Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:14,980 --> 00:01:20,870
[Thirteen Years of Dust]
3
00:01:37,860 --> 00:01:38,289
Don't bark.
4
00:02:09,940 --> 00:02:10,530
He's out.
5
00:02:15,020 --> 00:02:15,490
Catch him now?
6
00:02:17,180 --> 00:02:17,980
It's time.
7
00:02:18,020 --> 00:02:18,460
Move!
8
00:02:28,340 --> 00:02:29,420
Don't move! Don't move! Don't move!
9
00:02:29,440 --> 00:02:30,030
Who are you?
10
00:02:30,700 --> 00:02:31,270
What are you doing?
11
00:02:31,300 --> 00:02:31,730
Behave!
12
00:02:31,770 --> 00:02:32,170
Police!
13
00:02:32,170 --> 00:02:33,140
Give me the handcuffs! Hurry!
14
00:02:33,140 --> 00:02:33,780
Handcuffs!
15
00:02:34,500 --> 00:02:35,130
Behave!
16
00:02:49,360 --> 00:02:49,840
Captain Lu.
17
00:02:50,500 --> 00:02:51,060
Did you catch him?
18
00:02:51,380 --> 00:02:51,900
Yes.
19
00:02:52,329 --> 00:02:53,600
The place is too small to arrange.
20
00:03:18,010 --> 00:03:18,850
He must have fainted.
21
00:03:25,620 --> 00:03:26,420
Don't!
22
00:03:26,420 --> 00:03:27,380
Don't!
23
00:03:43,410 --> 00:03:44,420
Is Zhao Gang left-handed?
24
00:03:46,120 --> 00:03:47,600
No, he punched me with his right hand.
25
00:03:48,640 --> 00:03:49,300
There's one more person.
26
00:03:50,230 --> 00:03:51,220
Isn't it just one kidnapper?
27
00:03:51,740 --> 00:03:52,579
There's another left-handed kidnapper.
28
00:03:55,620 --> 00:03:56,180
Come on.
29
00:03:57,060 --> 00:03:57,620
Here.
30
00:03:58,570 --> 00:03:58,960
Put him here.
31
00:03:59,680 --> 00:04:00,560
One, two.
32
00:04:01,060 --> 00:04:01,460
Go.
33
00:05:01,140 --> 00:05:01,520
Come out!
34
00:05:12,550 --> 00:05:12,950
Don't move!
35
00:05:12,980 --> 00:05:13,420
Don't move!
36
00:05:14,700 --> 00:05:15,190
Behave!
37
00:05:15,730 --> 00:05:16,280
Don't move!
38
00:05:16,340 --> 00:05:16,900
Don't move!
39
00:05:21,980 --> 00:05:22,340
Go!
40
00:05:25,980 --> 00:05:26,540
Are you okay?
41
00:05:27,480 --> 00:05:28,360
It's so scary.
42
00:05:29,040 --> 00:05:31,070
T-They almost killed me.
43
00:05:32,250 --> 00:05:33,450
Can I get something to eat?
44
00:05:37,159 --> 00:05:37,710
This is all I have.
45
00:05:44,950 --> 00:05:45,490
Thank you.
46
00:05:51,060 --> 00:05:51,860
It's you.
47
00:05:53,370 --> 00:05:54,370
Don't you remember me?
48
00:05:58,140 --> 00:05:59,390
You interrogated me.
49
00:05:59,900 --> 00:06:01,690
The homicide case over ten years ago.
50
00:06:04,140 --> 00:06:04,890
The killer of hair loss.
51
00:06:05,490 --> 00:06:06,520
I quit it long ago.
52
00:06:07,100 --> 00:06:09,070
I'm selling heightening insole.
53
00:06:11,630 --> 00:06:12,330
Good.
54
00:06:17,200 --> 00:06:18,530
Have you solved
55
00:06:19,140 --> 00:06:19,730
the case?
56
00:06:47,920 --> 00:06:52,360
[Episode 01 Pencil]
57
00:08:24,540 --> 00:08:25,980
Pull the car in.
58
00:08:25,980 --> 00:08:27,340
The cars in the back can drive through then.
59
00:08:37,059 --> 00:08:38,380
Are you a city inspector or a traffic police?
60
00:08:38,679 --> 00:08:39,600
They can drive through this road.
61
00:08:39,780 --> 00:08:40,780
Park your car in the right place.
62
00:08:40,780 --> 00:08:42,100
There are police cars in the back.
63
00:08:42,860 --> 00:08:44,140
So what if it was an ambulance?
64
00:08:44,580 --> 00:08:45,490
I didn't block the road.
65
00:08:54,900 --> 00:08:55,700
It hurts! It hurts!
66
00:08:55,700 --> 00:08:57,020
I...I'll move the car!
67
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
I'll leave. I'll leave.
68
00:10:13,930 --> 00:10:15,890
Captain Lu, this is Manager Meng.
69
00:10:16,500 --> 00:10:17,140
Hello, Captain Lu.
70
00:10:17,140 --> 00:10:17,550
Hello.
71
00:10:18,420 --> 00:10:19,060
Do you have surveillance cameras?
72
00:10:19,340 --> 00:10:19,670
Yes.
73
00:10:20,200 --> 00:10:21,080
They're behind the castle
74
00:10:21,110 --> 00:10:21,680
but blocked.
75
00:10:23,740 --> 00:10:24,180
Captain Lu.
76
00:10:24,860 --> 00:10:26,500
When can we open for business?
77
00:10:27,360 --> 00:10:28,280
Not today.
78
00:10:29,240 --> 00:10:29,830
We'll keep you posted.
79
00:10:30,260 --> 00:10:31,290
Okay, thank you.
80
00:10:39,900 --> 00:10:40,650
[Dilang European-style Home Mart]
81
00:10:49,380 --> 00:10:50,770
This is a sample exhibition hall
82
00:10:50,770 --> 00:10:51,700
of the furniture store.
83
00:10:52,400 --> 00:10:53,560
The staff left and locked the door
84
00:10:53,860 --> 00:10:55,540
at 7 o'clock last night.
85
00:10:56,090 --> 00:10:57,760
They found the victim this morning,
86
00:10:58,340 --> 00:10:59,130
and called the police immediately.
87
00:11:09,440 --> 00:11:09,790
Captain Lu.
88
00:11:34,530 --> 00:11:34,980
She is...
89
00:11:35,490 --> 00:11:36,090
naked.
90
00:11:43,760 --> 00:11:44,310
Stop looking.
91
00:11:45,030 --> 00:11:46,580
The murderer must be wearing shoe cover
92
00:11:46,980 --> 00:11:48,660
or tape on his soles.
93
00:11:48,660 --> 00:11:49,230
The murderer is not a beginner.
94
00:11:49,970 --> 00:11:50,650
Time of death?
95
00:11:52,920 --> 00:11:54,120
I guess
96
00:11:54,570 --> 00:11:55,470
it should be
97
00:11:55,580 --> 00:11:56,810
10 to 11 o'clock last night.
98
00:11:57,540 --> 00:11:58,470
Is this the first crime scene?
99
00:12:00,380 --> 00:12:01,660
I don't know where she was killed.
100
00:12:02,550 --> 00:12:03,390
It's not here anyway.
101
00:12:04,660 --> 00:12:05,720
This place is too clean.
102
00:12:10,370 --> 00:12:13,030
She was posed like this after she died.
103
00:12:20,290 --> 00:12:22,080
Lu, this pose...
104
00:12:22,110 --> 00:12:22,540
It's not!
105
00:12:26,830 --> 00:12:27,820
We wrongly feel beleaguered.
106
00:12:40,100 --> 00:12:40,520
Lu.
107
00:12:56,850 --> 00:12:57,340
Captain Lu.
108
00:12:57,580 --> 00:12:58,290
I'm not good at language arts.
109
00:12:59,040 --> 00:13:00,400
What does it mean?
110
00:13:00,900 --> 00:13:02,040
Like treating everyone as an enemy?
111
00:13:05,410 --> 00:13:05,940
Ming.
112
00:13:06,180 --> 00:13:07,060
Are you 24 years old?
113
00:13:07,510 --> 00:13:07,820
Yes.
114
00:13:09,080 --> 00:13:10,120
Read books when you're free.
115
00:13:11,180 --> 00:13:12,300
I want to read books.
116
00:13:12,300 --> 00:13:13,180
But when I opened the textbook,
117
00:13:13,660 --> 00:13:14,690
Ming picked up a penny.
118
00:13:14,950 --> 00:13:16,060
Ming went to the park on Sunday.
119
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
Ming didn't finish his homework.
120
00:13:17,260 --> 00:13:18,340
Ming did everything.
121
00:13:18,340 --> 00:13:19,170
Just everything.
122
00:13:20,920 --> 00:13:22,270
Can you stop calling me Ming?
123
00:13:41,990 --> 00:13:42,520
Ming.
124
00:13:44,250 --> 00:13:45,130
In 1997,
125
00:13:47,180 --> 00:13:48,140
I was also 24 years old.
126
00:13:51,460 --> 00:13:53,220
Time for the weather forecast.
127
00:13:51,570 --> 00:13:53,640
[1997]
128
00:13:53,580 --> 00:13:55,220
Today is
129
00:13:55,220 --> 00:13:56,460
November 19, 1997.
130
00:13:56,730 --> 00:13:58,900
According to the FY-2A Satellite,
131
00:13:58,900 --> 00:14:00,660
the visible satellite imagery
132
00:14:00,660 --> 00:14:02,160
obtained during the testing phase...
133
00:14:59,010 --> 00:14:59,670
Get up.
134
00:15:06,470 --> 00:15:06,910
Xiaoman.
135
00:15:07,580 --> 00:15:08,220
Stop it.
136
00:15:12,630 --> 00:15:13,440
Lu Xingzhi.
137
00:15:13,960 --> 00:15:15,200
Did you use the arrest techniques on me?
138
00:15:15,230 --> 00:15:15,760
No.
139
00:15:16,370 --> 00:15:17,330
It's a counterattack.
140
00:15:18,050 --> 00:15:19,410
Breakfast is on the table. I have to go.
141
00:15:30,530 --> 00:15:31,140
Wait.
142
00:15:37,870 --> 00:15:38,540
Kiss me.
143
00:15:45,020 --> 00:15:45,650
Tonight.
144
00:15:46,060 --> 00:15:46,500
Keep accounts.
145
00:15:48,540 --> 00:15:50,470
It's a loan shark and it accrues.
146
00:15:54,220 --> 00:15:54,780
What are you doing?
147
00:15:55,180 --> 00:15:56,860
You're not going to work at a bank.
148
00:15:56,900 --> 00:15:58,830
Wearing a tie will get you scolded, Detective Lu.
149
00:16:01,500 --> 00:16:01,850
Go to work.
150
00:16:04,150 --> 00:16:05,070
Get home early.
151
00:16:50,230 --> 00:16:51,670
Lu Xingzhi.
152
00:16:54,260 --> 00:16:55,060
Nice name.
153
00:16:56,020 --> 00:16:57,700
Inspector Zhang told me about you.
154
00:16:58,220 --> 00:17:00,620
He kept saying how excellent you are.
155
00:17:03,540 --> 00:17:05,130
You were the top student in the police academy.
156
00:17:06,819 --> 00:17:07,450
[Academic Education]
157
00:17:07,470 --> 00:17:09,460
[Lu Xingzhi]
158
00:17:08,700 --> 00:17:09,880
But...
159
00:17:12,690 --> 00:17:13,119
Never mind.
160
00:17:13,609 --> 00:17:14,609
I'll ask someone to guide you.
161
00:17:15,230 --> 00:17:17,480
You'll be a tough guy after several years.
162
00:17:18,060 --> 00:17:18,410
Yes, Sir.
163
00:17:20,319 --> 00:17:21,329
Don't be so serious.
164
00:17:21,940 --> 00:17:23,050
Especially be his disciple.
165
00:17:24,470 --> 00:17:25,000
Wei.
166
00:17:26,460 --> 00:17:27,000
Wei!
167
00:17:28,650 --> 00:17:29,260
Wei Zhengrong.
168
00:17:30,120 --> 00:17:30,530
Zhu.
169
00:17:31,070 --> 00:17:32,030
Where did Wei go?
170
00:17:32,690 --> 00:17:33,730
There was almost a group fighting
171
00:17:33,760 --> 00:17:35,200
in Nanshi Street last night.
172
00:17:35,800 --> 00:17:36,710
Wei stopped them.
173
00:17:36,930 --> 00:17:38,590
I guess he's wrapping it up.
174
00:17:39,260 --> 00:17:40,270
For the whole night?
175
00:17:40,670 --> 00:17:41,150
Page him now.
176
00:17:41,500 --> 00:17:42,310
It won't work.
177
00:17:42,350 --> 00:17:43,650
You don't know him?
178
00:17:44,160 --> 00:17:46,010
I guess he is...
179
00:17:50,910 --> 00:17:51,930
Nice.
180
00:17:54,140 --> 00:17:54,900
Shut up.
181
00:18:08,110 --> 00:18:09,140
That's really refreshing.
182
00:18:12,310 --> 00:18:13,470
Take a long soak.
183
00:18:14,730 --> 00:18:15,310
Then I won't have a headache.
184
00:18:17,970 --> 00:18:19,720
What's good about a bath center?
185
00:18:20,900 --> 00:18:22,780
You have one, and you have another one.
186
00:18:23,460 --> 00:18:25,070
The bathhouse is good to take a soak.
187
00:18:28,120 --> 00:18:29,000
You've made it clear.
188
00:18:30,620 --> 00:18:31,460
Don't fight again.
189
00:18:32,940 --> 00:18:34,920
Page me if you have any trouble.
190
00:18:36,490 --> 00:18:38,110
It's the 21st century now.
191
00:18:38,900 --> 00:18:40,830
The international incidents can be solved.
192
00:18:41,360 --> 00:18:42,840
Let's stop fighting among ourselves.
193
00:18:44,420 --> 00:18:46,390
Am I right?
194
00:18:50,310 --> 00:18:51,450
That's reasonable.
195
00:18:53,940 --> 00:18:56,140
You can go now. I won't see you off.
196
00:19:04,950 --> 00:19:05,460
Okay.
197
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
I’m leaving.
198
00:19:08,960 --> 00:19:10,510
Thank you, Comrade Wei.
199
00:19:11,080 --> 00:19:12,110
We are not on the same team.
200
00:19:13,880 --> 00:19:14,310
Just go.
201
00:19:24,020 --> 00:19:25,330
Is the knife hidden under your butt sharp?
202
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
Don't cut off
203
00:19:28,500 --> 00:19:30,180
your cheeks accidentally.
204
00:19:31,740 --> 00:19:32,940
I'm here to take a soak,
205
00:19:33,730 --> 00:19:35,060
not to eat hot pot.
206
00:20:17,970 --> 00:20:20,280
[Men's bathroom]
207
00:20:19,020 --> 00:20:19,460
Wei...
208
00:20:42,370 --> 00:20:43,170
Who are you?
209
00:20:43,380 --> 00:20:44,400
Are you Comrade Wei Zhengrong?
210
00:20:44,430 --> 00:20:45,670
Yes, I am. How do you know my name?
211
00:20:46,340 --> 00:20:48,620
I-I saw your photo in the Exemplary Worker Column.
212
00:20:49,110 --> 00:20:49,720
Wei.
213
00:20:51,890 --> 00:20:53,770
He is the new detective, Lu Xingzhi.
214
00:20:54,610 --> 00:20:55,420
You are his master from now on.
215
00:21:06,100 --> 00:21:07,740
Don't stand behind me anymore.
216
00:21:08,540 --> 00:21:10,120
Yes, Sir.
217
00:21:29,270 --> 00:21:29,700
No need.
218
00:21:30,640 --> 00:21:31,150
Let it dry out.
219
00:21:35,520 --> 00:21:36,620
Well, this
220
00:21:36,620 --> 00:21:37,540
is not serious.
221
00:21:38,140 --> 00:21:40,940
Just coordinate in the local police station.
222
00:21:41,260 --> 00:21:42,330
Take it easy.
223
00:21:42,970 --> 00:21:44,260
Coordinating in the local police station is enough.
224
00:21:44,260 --> 00:21:44,800
Put it away.
225
00:21:49,610 --> 00:21:50,980
The photos here are either of the criminals
226
00:21:51,010 --> 00:21:52,290
or of the dead. Put it away!
227
00:21:54,460 --> 00:21:55,980
Call me if you have any problems.
228
00:21:56,100 --> 00:21:58,460
Well, do you still have a headache after the soak?
229
00:21:59,940 --> 00:22:02,140
I won't have headaches when there're no cases.
230
00:22:03,390 --> 00:22:05,310
Your wish is perfect.
231
00:22:05,710 --> 00:22:06,280
But the truth...
232
00:22:07,410 --> 00:22:07,710
You...
233
00:22:09,340 --> 00:22:10,060
Save some for me.
234
00:22:10,250 --> 00:22:11,210
A perfect match.
235
00:22:12,000 --> 00:22:12,670
No offense.
236
00:22:13,060 --> 00:22:13,590
We don't know
237
00:22:13,810 --> 00:22:14,970
who will come in here.
238
00:22:15,300 --> 00:22:16,080
Do you want them to see
239
00:22:16,110 --> 00:22:17,040
what your wife looks like?
240
00:22:17,900 --> 00:22:18,290
Put it away.
241
00:22:20,150 --> 00:22:20,740
Besides,
242
00:22:21,150 --> 00:22:22,280
Wei just got divorced.
243
00:22:22,380 --> 00:22:23,560
You are rubbing salt into his wound.
244
00:22:23,990 --> 00:22:24,700
Nonsense.
245
00:22:32,120 --> 00:22:33,480
This is my resume.
246
00:22:34,090 --> 00:22:34,550
And this is the statement of determination
247
00:22:34,910 --> 00:22:36,170
of being a good detective.
248
00:22:37,570 --> 00:22:38,110
No need.
249
00:22:38,930 --> 00:22:39,770
It's useless.
250
00:22:40,460 --> 00:22:41,170
Why did you...
251
00:22:41,260 --> 00:22:43,150
Wei, eat your noodles.
252
00:22:43,240 --> 00:22:43,770
You...
253
00:22:44,660 --> 00:22:45,980
You are doing well at the local police station.
254
00:22:46,000 --> 00:22:47,470
Why do you want to be a detective?
255
00:22:47,870 --> 00:22:48,630
It's my dream.
256
00:22:49,420 --> 00:22:50,900
Solve the biggest cases and
257
00:22:51,610 --> 00:22:53,180
catch the criminals who harm humans the most.
258
00:22:53,970 --> 00:22:54,560
Humans?
259
00:22:55,060 --> 00:22:56,020
Your words are so formal.
260
00:22:56,540 --> 00:22:58,600
You should speak at the UN General Assembly.
261
00:22:59,520 --> 00:23:00,390
You came to the wrong place.
262
00:23:01,130 --> 00:23:02,470
And you were born 60 years too late.
263
00:23:02,720 --> 00:23:04,090
You should catch Hitler.
264
00:23:05,500 --> 00:23:06,430
That's not what I meant.
265
00:23:06,690 --> 00:23:07,740
I mean the homicide case.
266
00:23:08,060 --> 00:23:08,950
The murder case.
267
00:23:09,080 --> 00:23:09,660
Stop.
268
00:23:10,420 --> 00:23:11,400
Don't mention that.
269
00:23:11,980 --> 00:23:12,950
You just came.
270
00:23:13,020 --> 00:23:14,570
We've only been in peace for a month.
271
00:23:15,760 --> 00:23:17,470
Have you seen a crime scene before?
272
00:23:18,380 --> 00:23:18,860
No.
273
00:23:19,170 --> 00:23:20,010
Nerd.
274
00:23:20,340 --> 00:23:21,710
Can you stop?
275
00:23:21,770 --> 00:23:22,200
Do y-you
276
00:23:22,230 --> 00:23:24,070
think everyone is a jinx like you?
277
00:23:34,410 --> 00:23:34,900
Captain Huo.
278
00:23:36,940 --> 00:23:37,620
We have a case.
279
00:23:40,140 --> 00:23:40,540
Let's go.
280
00:23:46,580 --> 00:23:47,140
Wei.
281
00:23:48,110 --> 00:23:48,730
We have a case.
282
00:24:01,790 --> 00:24:03,470
You are a real jinx.
283
00:24:04,170 --> 00:24:05,610
You caught the big case on the first day.
284
00:24:06,020 --> 00:24:06,780
Lucky.
285
00:24:07,480 --> 00:24:08,760
The title of the No.1 jinx
286
00:24:09,310 --> 00:24:11,470
finally has a successor in the
287
00:24:11,660 --> 00:24:13,240
criminal police group of the Jiangbei area.
288
00:24:13,770 --> 00:24:14,930
It's your first day at work.
289
00:24:15,390 --> 00:24:15,890
Nice.
290
00:24:16,520 --> 00:24:18,290
Are you here with a jinx?
291
00:24:19,970 --> 00:24:22,330
It's a necessary evil.
292
00:24:22,700 --> 00:24:23,500
To be honest,
293
00:24:23,730 --> 00:24:24,920
I didn't feel at ease for a day
294
00:24:25,420 --> 00:24:27,100
even if there was no case.
295
00:24:28,300 --> 00:24:29,020
Be quiet.
296
00:24:43,250 --> 00:24:44,820
Make way, make way, please.
297
00:24:45,940 --> 00:24:47,660
Don't squeeze. Don't squeeze.
298
00:24:49,130 --> 00:24:49,780
Excuse me.
299
00:24:49,780 --> 00:24:50,420
Make way, please.
300
00:24:53,980 --> 00:24:54,820
Make way.
301
00:24:54,820 --> 00:24:55,660
Thank you.
302
00:25:01,090 --> 00:25:02,460
Don't touch anything at the scene.
303
00:25:03,180 --> 00:25:03,600
Okay.
304
00:25:33,990 --> 00:25:35,290
Why is the scene so weird?
305
00:25:37,540 --> 00:25:37,940
Go away!
306
00:25:38,860 --> 00:25:40,460
The rat comes out in the daytime.
307
00:25:40,460 --> 00:25:40,900
Go.
308
00:25:44,260 --> 00:25:45,860
Does it belong to the victim or the murderer?
309
00:25:47,300 --> 00:25:48,430
There's nothing left for the victim.
310
00:25:48,580 --> 00:25:49,470
It should belong to the murderer.
311
00:25:49,980 --> 00:25:51,710
Lv, is this the first scene?
312
00:25:52,480 --> 00:25:52,870
Yes.
313
00:25:53,500 --> 00:25:55,300
Maybe she was knocked out at the door
314
00:25:55,340 --> 00:25:55,910
and was dragged in and then got killed here.
315
00:25:57,690 --> 00:25:59,210
Why did she pose like this?
316
00:25:59,940 --> 00:26:00,420
It's rigor mortis.
317
00:26:00,700 --> 00:26:02,340
It usually appears 1 to 3 hours later
318
00:26:02,370 --> 00:26:03,040
after death.
319
00:26:03,160 --> 00:26:04,840
It reaches the whole body within 12 hours.
320
00:26:04,960 --> 00:26:07,180
It lasts for 6 hours and starts to relieve.
321
00:26:07,330 --> 00:26:08,370
The body has turned soft.
322
00:26:08,970 --> 00:26:09,980
In other words,
323
00:26:10,500 --> 00:26:11,940
after the murderer killed her,
324
00:26:12,700 --> 00:26:13,660
he stayed here
325
00:26:13,660 --> 00:26:14,900
for 1 or 2 hours.
326
00:26:15,640 --> 00:26:17,110
That bastard is bold.
327
00:26:40,420 --> 00:26:40,870
Zhu.
328
00:26:44,900 --> 00:26:45,380
Lu.
329
00:26:47,180 --> 00:26:47,740
Lv.
330
00:26:49,620 --> 00:26:50,060
Du.
331
00:26:53,290 --> 00:26:53,820
Haibo.
332
00:27:07,000 --> 00:27:07,840
The murderer did it?
333
00:27:09,030 --> 00:27:10,200
What does it mean?
334
00:27:11,580 --> 00:27:14,040
Is the murderer up to something else?
335
00:27:15,140 --> 00:27:16,410
I don't care what his purpose is.
336
00:27:17,770 --> 00:27:18,910
I only have one purpose.
337
00:27:19,770 --> 00:27:20,490
Catch him.
338
00:27:21,100 --> 00:27:21,700
Kill him.
339
00:27:22,210 --> 00:27:22,850
End this.
340
00:27:55,980 --> 00:27:56,870
Is this yours?
341
00:27:59,980 --> 00:28:00,730
I'm sorry, master.
342
00:28:01,260 --> 00:28:02,260
I'm not your master.
343
00:28:02,540 --> 00:28:03,220
Call me Wei.
344
00:28:03,940 --> 00:28:04,630
Are you done vomiting?
345
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
Let's visit the crowd.
346
00:28:09,770 --> 00:28:10,820
Do you know what to ask?
347
00:28:13,530 --> 00:28:14,180
Follow me!
348
00:28:21,530 --> 00:28:22,960
[2010]
349
00:28:30,380 --> 00:28:30,920
I'm leaving.
350
00:28:34,860 --> 00:28:35,570
Visit the crowd now.
351
00:28:35,620 --> 00:28:36,990
Identify the victim ASAP.
352
00:28:37,660 --> 00:28:38,500
Do you know what to ask?
353
00:28:38,500 --> 00:28:39,020
Yes.
354
00:28:39,260 --> 00:28:40,430
I'm not good at language arts, but I can speak.
355
00:28:41,500 --> 00:28:42,050
Let's split up.
356
00:28:44,210 --> 00:28:44,600
Here you are.
357
00:30:05,260 --> 00:30:05,720
Captain Lu.
358
00:30:11,150 --> 00:30:12,030
This is for you.
359
00:30:14,100 --> 00:30:15,060
Come, come, come.
360
00:30:15,060 --> 00:30:16,380
Hurry, hurry, hurry.
361
00:30:17,780 --> 00:30:18,730
Come here. Come here.
362
00:30:19,010 --> 00:30:20,010
Hurry up. Hurry up.
363
00:30:24,120 --> 00:30:26,180
Captain Lu, let's begin.
364
00:30:27,960 --> 00:30:29,840
I'll tell you about the visits.
365
00:30:31,420 --> 00:30:32,260
No witness.
366
00:30:33,260 --> 00:30:34,310
No one knows the victim.
367
00:30:35,730 --> 00:30:37,210
No effective information from
368
00:30:37,860 --> 00:30:39,200
the joint investigation notice sent to all units.
369
00:30:39,740 --> 00:30:41,200
I asked the Manager Meng
370
00:30:41,260 --> 00:30:42,940
who's in charge of the furniture store.
371
00:30:43,900 --> 00:30:45,500
Could it be their competitor
372
00:30:45,580 --> 00:30:46,620
or the enemy of the boss?
373
00:30:47,020 --> 00:30:48,420
The last name of the boss is Qu, right?
374
00:30:50,180 --> 00:30:52,060
Could it be that they did it to sabotage?
375
00:30:52,380 --> 00:30:54,550
The person in charge answered firmly.
376
00:30:55,020 --> 00:30:55,520
Impossible.
377
00:30:56,180 --> 00:30:58,210
But I think we should keep digging.
378
00:30:58,840 --> 00:31:00,110
I heard that their boss is out of town.
379
00:31:00,550 --> 00:31:01,800
I'm going to meet him when he comes back.
380
00:31:02,800 --> 00:31:05,200
I know something about this.
381
00:31:05,930 --> 00:31:08,120
Let's not investigate this further.
382
00:31:08,730 --> 00:31:10,690
The boss is a famous entrepreneur.
383
00:31:10,770 --> 00:31:11,980
He has a good public image.
384
00:31:12,420 --> 00:31:13,300
He is clean.
385
00:31:16,230 --> 00:31:17,160
Based on your experience,
386
00:31:17,680 --> 00:31:18,390
do you think revenge
387
00:31:18,980 --> 00:31:20,110
would be so complicated?
388
00:31:24,140 --> 00:31:24,660
Next.
389
00:31:29,500 --> 00:31:31,600
The location of the crime scene
390
00:31:32,010 --> 00:31:33,250
is a commercial area,
391
00:31:33,810 --> 00:31:35,260
but there are
392
00:31:35,260 --> 00:31:36,500
few people at night,
393
00:31:36,500 --> 00:31:37,490
especially the midnight.
394
00:31:37,510 --> 00:31:38,550
So there was no witness.
395
00:31:39,420 --> 00:31:41,090
According to the investigation,
396
00:31:41,120 --> 00:31:43,000
it's hard to confirm
397
00:31:43,610 --> 00:31:44,720
whether it is the first crime scene.
398
00:31:45,270 --> 00:31:46,510
The murderer
399
00:31:46,540 --> 00:31:48,010
may stalk, crouch
400
00:31:48,160 --> 00:31:48,770
or encounter her,
401
00:31:48,890 --> 00:31:50,360
and killed the victim on the spot.
402
00:31:50,700 --> 00:31:52,610
She might have been murdered somewhere else,
403
00:31:53,000 --> 00:31:53,840
and been dragged here to dump the body.
404
00:31:54,490 --> 00:31:56,360
But I think the first one is more likely.
405
00:31:57,070 --> 00:31:57,810
If it's the second possibility, it's hard
406
00:31:58,900 --> 00:32:01,000
to explain the murderer's mental state.
407
00:32:01,260 --> 00:32:03,110
The second one is not impossible.
408
00:32:03,380 --> 00:32:04,010
A psycho killer.
409
00:32:04,180 --> 00:32:05,160
He deliberately showed it to others.
410
00:32:05,800 --> 00:32:06,640
Sociopath.
411
00:32:07,000 --> 00:32:08,470
The case over 10 years ago is like this.
412
00:32:16,980 --> 00:32:18,100
I heard it.
413
00:32:18,160 --> 00:32:19,670
I don't know it clearly. It's nonsense.
414
00:32:32,540 --> 00:32:34,220
We can't rule out any possibilities.
415
00:32:35,370 --> 00:32:36,750
But we have to take it step by step.
416
00:32:39,500 --> 00:32:41,340
We've checked all the video recordings
417
00:32:41,340 --> 00:32:42,880
near the furniture store.
418
00:32:43,330 --> 00:32:44,380
We've checked all the vehicles,
419
00:32:45,290 --> 00:32:46,990
but we only found two fake license plates.
420
00:32:47,540 --> 00:32:48,700
They were all ordinary cars.
421
00:32:48,700 --> 00:32:50,100
Nothing special.
422
00:32:50,460 --> 00:32:51,900
There are tens of thousands of cars
423
00:32:51,900 --> 00:32:52,810
like this in the city.
424
00:32:53,010 --> 00:32:53,940
So this option
425
00:32:54,300 --> 00:32:54,940
won't work.
426
00:32:57,510 --> 00:32:58,400
So,
427
00:32:59,850 --> 00:33:01,600
there's no useful information at all.
428
00:33:05,300 --> 00:33:05,780
Captain Lu.
429
00:33:06,500 --> 00:33:07,440
You have met your match.
430
00:33:09,020 --> 00:33:12,040
You haven't made a breakthrough for two days.
431
00:33:12,550 --> 00:33:13,120
That's rare.
432
00:33:18,700 --> 00:33:20,980
Is there anything unusual
433
00:33:21,850 --> 00:33:23,930
in the physical evidence found at the scene?
24880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.