All language subtitles for the.walking.dead.s11e15.1080p.bluray.x264-stories

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,997 --> 00:00:39,249 Dixon! 2 00:00:39,332 --> 00:00:40,643 They're looking for you on the roof. 3 00:00:49,467 --> 00:00:51,553 Guys, you see my problem here. 4 00:00:51,636 --> 00:00:52,929 This is not a good look. 5 00:00:53,012 --> 00:00:55,348 It puts all of us in a very tough spot. 6 00:00:55,431 --> 00:00:58,935 Problem or not, it's the truth. 7 00:00:59,018 --> 00:01:01,521 So, let's just run through this one more time, 8 00:01:01,604 --> 00:01:03,523 make sure I got it straight. 9 00:01:03,606 --> 00:01:04,816 You went in. Things got tense. 10 00:01:04,899 --> 00:01:06,109 A firefight broke out. 11 00:01:06,192 --> 00:01:07,735 Then the people here 12 00:01:07,819 --> 00:01:10,363 killed every last one of our trained, 13 00:01:10,446 --> 00:01:12,240 armed, and armored soldiers, 14 00:01:12,323 --> 00:01:13,992 but not you two, 15 00:01:14,075 --> 00:01:16,411 the one-armed guy and the priest. 16 00:01:16,494 --> 00:01:18,121 Then the killers escaped. 17 00:01:18,204 --> 00:01:19,831 You called me over the walkie. 18 00:01:19,914 --> 00:01:21,374 We drove up. 19 00:01:21,457 --> 00:01:23,251 And here we are. 20 00:01:23,334 --> 00:01:26,588 That's your story? 21 00:01:26,671 --> 00:01:28,131 - That's basically it, yeah. - Yeah. 22 00:01:28,214 --> 00:01:29,799 Yeah. Yes. 23 00:01:32,260 --> 00:01:34,804 What do you think about all this? 24 00:01:39,892 --> 00:01:42,437 Well, we've been on the road a long time. 25 00:01:42,520 --> 00:01:44,397 They can definitely handle themselves. 26 00:01:44,480 --> 00:01:45,749 If that's what they say happened, 27 00:01:45,773 --> 00:01:47,609 that's what happened. 28 00:01:50,278 --> 00:01:52,405 Maybe. 29 00:01:52,488 --> 00:01:53,990 But I have another theory. 30 00:01:54,073 --> 00:01:55,992 Just hear me out. 31 00:01:56,075 --> 00:01:57,428 It doesn't make a whole lot of sense 32 00:01:57,452 --> 00:01:59,662 for a bunch of crazed, violent strangers 33 00:01:59,746 --> 00:02:02,624 to just keep the two of you alive. 34 00:02:02,707 --> 00:02:04,685 It also doesn't make sense for the two of you to lie 35 00:02:04,709 --> 00:02:07,420 to protect a bunch of crazed, violent strangers... 36 00:02:07,503 --> 00:02:10,423 unless they weren't strangers. 37 00:02:12,050 --> 00:02:13,593 Are you calling us liars? 38 00:02:13,676 --> 00:02:16,220 Your guy lost control of the situation. 39 00:02:16,304 --> 00:02:19,265 We barely survived. 40 00:02:19,349 --> 00:02:21,476 We're not gonna take the fall for this. 41 00:02:27,523 --> 00:02:29,150 Okay. Fair enough. 42 00:02:29,233 --> 00:02:30,461 I'm not trying to ruffle any feathers here. 43 00:02:30,485 --> 00:02:32,070 I've just got a job to do. 44 00:02:32,153 --> 00:02:34,656 At the end of the day, we all want the same thing, right? 45 00:02:36,532 --> 00:02:38,826 Justice. 46 00:02:38,910 --> 00:02:40,745 Of course. 47 00:02:42,955 --> 00:02:45,267 You two keep searching the area while the rest of us move out. 48 00:02:45,291 --> 00:02:47,460 - Copy that, sir. - To the Commonwealth? 49 00:02:47,543 --> 00:02:50,046 Oh, no. There's monsters running loose. 50 00:02:50,129 --> 00:02:51,756 We need to smoke them out. 51 00:02:53,966 --> 00:02:55,218 We'll start with the hilltop, 52 00:02:55,301 --> 00:02:56,570 see if our friends heard anything. 53 00:02:56,594 --> 00:02:58,096 At the very least, they should know 54 00:02:58,179 --> 00:02:59,448 there's some very dangerous people 55 00:02:59,472 --> 00:03:02,225 who might be coming their way. 56 00:03:02,308 --> 00:03:03,893 Better suit up, soldier. 57 00:04:17,049 --> 00:04:18,259 Good morning. 58 00:04:21,220 --> 00:04:23,139 Last night was fun. 59 00:04:23,222 --> 00:04:24,974 And the night before. 60 00:04:25,057 --> 00:04:26,768 Yeah. 61 00:04:26,851 --> 00:04:29,562 We're pretty awesome at this sex thing. 62 00:04:29,645 --> 00:04:31,314 And I should know. 63 00:04:31,397 --> 00:04:33,858 I've had a lot of sex in my life. 64 00:04:35,234 --> 00:04:38,654 Well... not a lot of sex. 65 00:04:40,114 --> 00:04:42,575 Wait. You know what? 66 00:04:42,658 --> 00:04:44,619 We're both adults. 67 00:04:44,702 --> 00:04:47,163 I've had a lot of sex, and you've had a lot of sex. 68 00:04:47,246 --> 00:04:50,374 I love listening to you talk. 69 00:04:50,458 --> 00:04:52,168 And, of course, the sex. 70 00:04:56,047 --> 00:04:58,174 Me, too. 71 00:04:58,257 --> 00:05:01,385 But, dude, these crack-of-dawn, 72 00:05:01,469 --> 00:05:04,806 super-soldier wake-up times suck ass. 73 00:05:04,889 --> 00:05:06,891 I don't know how you do it. Do you even need sleep? 74 00:05:06,974 --> 00:05:08,309 'Cause every time I roll over, 75 00:05:08,392 --> 00:05:11,187 you're just lying there staring at the ceiling. 76 00:05:12,647 --> 00:05:16,067 I think you're part robot. 77 00:05:16,150 --> 00:05:17,401 That's it. 78 00:05:17,485 --> 00:05:19,195 You got me. 79 00:05:19,278 --> 00:05:21,823 Beep. Beep, beep. 80 00:05:21,906 --> 00:05:23,699 Mm. 81 00:05:27,119 --> 00:05:29,038 Come on. 82 00:05:29,121 --> 00:05:31,040 What's the deal with that? 83 00:05:31,123 --> 00:05:34,794 Is it some kind of meditation? 84 00:05:34,877 --> 00:05:37,505 Maybe I'm just basking in the afterglow. 85 00:05:39,715 --> 00:05:41,634 I sleep fine. 86 00:05:41,717 --> 00:05:44,428 I do have that effect on people. 87 00:05:44,512 --> 00:05:46,639 But it didn't really look like basking, 88 00:05:46,722 --> 00:05:50,643 more like... stewing. 89 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 You getting at something? 90 00:05:52,270 --> 00:05:55,898 No. Just making sure you're cool. 91 00:05:58,150 --> 00:06:01,445 Okay, then. 92 00:06:01,529 --> 00:06:04,448 I'm fine. 93 00:06:04,532 --> 00:06:05,867 Great. 94 00:06:05,950 --> 00:06:07,660 Totally. 95 00:06:07,743 --> 00:06:09,245 But if there was anything 96 00:06:09,328 --> 00:06:11,289 you needed to get off your chest... 97 00:06:13,958 --> 00:06:16,878 ...all I'm saying is that, contrary popular opinion, 98 00:06:16,961 --> 00:06:19,255 I'm pretty freaking great at listening. 99 00:06:21,549 --> 00:06:23,426 I said I'm fine. 100 00:06:26,554 --> 00:06:30,266 Message received loud and clear. 101 00:06:30,349 --> 00:06:32,101 See? 102 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 Good at listening. 103 00:06:37,982 --> 00:06:39,734 You're gonna be late for work. 104 00:06:56,167 --> 00:06:58,127 Come in. 105 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 Apologies for the early-morning invite. 106 00:07:01,339 --> 00:07:04,550 This discussion isn't quite ready for public broadcast. 107 00:07:08,596 --> 00:07:09,931 Are you two okay? 108 00:07:10,014 --> 00:07:12,516 That message seemed pretty urgent. 109 00:07:12,600 --> 00:07:14,060 Rosita confided in me 110 00:07:14,143 --> 00:07:15,937 about a harrowing experience 111 00:07:16,020 --> 00:07:18,731 she recently encountered on the job. 112 00:07:18,814 --> 00:07:20,524 We thought it would be beneficial, 113 00:07:20,608 --> 00:07:22,944 given your position as a truth-telling newsperson, 114 00:07:23,027 --> 00:07:26,739 to give you the deets. 115 00:07:26,822 --> 00:07:28,741 Alright, so, what's up? 116 00:07:28,824 --> 00:07:30,993 Sebastian and some of his cronies 117 00:07:31,077 --> 00:07:33,037 forced Daryl and I to steal cash 118 00:07:33,120 --> 00:07:35,748 from an abandoned house outside the perimeter. 119 00:07:35,831 --> 00:07:37,166 There was a woman there. 120 00:07:37,249 --> 00:07:38,459 They had done this before. 121 00:07:38,542 --> 00:07:39,752 They had sent civilians in, 122 00:07:39,835 --> 00:07:42,171 and none of them made it out alive. 123 00:07:44,048 --> 00:07:46,175 They wanted us to stay quiet, 124 00:07:46,258 --> 00:07:49,553 but I think about that woman, April, 125 00:07:49,637 --> 00:07:52,556 and what they all went through. 126 00:07:52,640 --> 00:07:54,016 There are good people here. 127 00:07:54,100 --> 00:07:55,977 They need to know the truth. 128 00:07:59,438 --> 00:08:01,357 Mm-hmm. 129 00:08:03,651 --> 00:08:06,779 Someone sent us a list of names of people 130 00:08:06,862 --> 00:08:08,781 when the ex-trooper went missing. 131 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 We tried to figure it out, 132 00:08:10,241 --> 00:08:12,451 but we just kept hitting dead ends. 133 00:08:16,664 --> 00:08:18,791 April Martens. That could be her, right? 134 00:08:18,874 --> 00:08:20,584 Let me see that. 135 00:08:22,670 --> 00:08:24,270 No, there are way more names on this list 136 00:08:24,296 --> 00:08:26,799 than Sebastian sent into that house. 137 00:08:26,882 --> 00:08:30,011 Maybe it's related, but there's something else going on here. 138 00:08:30,094 --> 00:08:31,429 Whatever this is, 139 00:08:31,512 --> 00:08:33,806 if the Miltons are involved, 140 00:08:33,889 --> 00:08:37,226 they'll keep it locked up. 141 00:08:37,309 --> 00:08:40,396 We need inside access to dig it out. 142 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 I might know someone. 143 00:08:53,492 --> 00:08:55,036 You got everything you need? 144 00:08:55,119 --> 00:08:57,246 - I think so. - Good. 145 00:08:57,329 --> 00:09:00,458 And I'll make sure RJ gets to his classes on time today. 146 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 Alright. Well, you better. 147 00:09:02,710 --> 00:09:03,937 - Come on, slowpoke. - Here you go. 148 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 Ezekiel. 149 00:09:05,463 --> 00:09:08,632 Good day, young friends. 150 00:09:08,716 --> 00:09:10,634 Drink deep from the cup of knowledge 151 00:09:10,718 --> 00:09:13,095 and listen to your teachers. 152 00:09:13,179 --> 00:09:15,681 Huh? 153 00:09:15,765 --> 00:09:16,849 Alright, go on. Here you go. 154 00:09:16,932 --> 00:09:18,976 - Thank you. - Bye. 155 00:09:19,060 --> 00:09:22,271 Bye! 156 00:09:22,354 --> 00:09:24,106 You're looking lively. 157 00:09:24,190 --> 00:09:27,068 Well, losing a tumor the size of a grapefruit works wonders. 158 00:09:27,151 --> 00:09:29,445 Recovery's going well? 159 00:09:29,528 --> 00:09:32,281 Still got a ways to go, but prognosis is good. 160 00:09:32,364 --> 00:09:35,451 Healing well. 161 00:09:35,534 --> 00:09:36,702 Yeah, I was thinking about 162 00:09:36,786 --> 00:09:39,455 what you said before. 163 00:09:39,538 --> 00:09:41,874 How I reacted. 164 00:09:41,957 --> 00:09:45,086 I never properly thanked you. 165 00:09:45,169 --> 00:09:46,462 You don't have to thank me. 166 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 - I do. - No. 167 00:09:47,922 --> 00:09:50,299 Can't imagine the lengths you went to 168 00:09:50,382 --> 00:09:52,093 to make this happen. 169 00:09:52,176 --> 00:09:54,595 Least I can do is say "thank you." 170 00:09:54,678 --> 00:09:55,679 I've been busy. 171 00:09:55,763 --> 00:09:57,264 - Yeah? - Yeah. 172 00:09:57,348 --> 00:09:59,850 I took your words to heart about 173 00:09:59,934 --> 00:10:01,477 doing something extra 174 00:10:01,560 --> 00:10:04,105 with this time I've been given. 175 00:10:04,188 --> 00:10:06,565 I'd love to show you if you're free. 176 00:10:06,649 --> 00:10:08,484 Today's tough. 177 00:10:08,567 --> 00:10:10,528 Can't do it today. 178 00:10:10,611 --> 00:10:11,821 Come on. 179 00:10:11,904 --> 00:10:13,173 - No, really... - Play hooky with me. 180 00:10:13,197 --> 00:10:15,491 Ah, I can't. I'm swamped at work. 181 00:10:15,574 --> 00:10:17,118 At the bakery? 182 00:10:17,201 --> 00:10:18,410 Um, well, no. 183 00:10:18,494 --> 00:10:21,330 Um, I got another job. 184 00:10:21,413 --> 00:10:22,706 It's just this thing I had to... 185 00:10:22,790 --> 00:10:24,041 Um, it's a... 186 00:10:24,125 --> 00:10:26,502 It's... It's complicated. 187 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 And something happened, 188 00:10:28,003 --> 00:10:29,547 and then things went all sideways. 189 00:10:29,630 --> 00:10:31,132 - And I have to go... - Carol. 190 00:10:31,215 --> 00:10:33,551 Hey. 191 00:10:33,634 --> 00:10:34,927 I just have some things 192 00:10:35,010 --> 00:10:38,722 that I need to figure out first, to fix. 193 00:10:38,806 --> 00:10:41,517 Uh, it's better that 194 00:10:41,600 --> 00:10:43,394 you don't even know about it, okay? 195 00:10:43,477 --> 00:10:45,146 Just trust me. 196 00:10:49,233 --> 00:10:51,110 I trust you... 197 00:10:51,193 --> 00:10:53,362 more than anyone. 198 00:10:55,823 --> 00:10:58,784 You'd think this place would make life easier, huh? 199 00:11:01,245 --> 00:11:03,539 Feels like there's a lot more gray instead. 200 00:11:07,251 --> 00:11:08,460 Rain check? 201 00:11:08,544 --> 00:11:09,962 Guaranteed. 202 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 I'm getting healthy again. 203 00:11:11,422 --> 00:11:12,798 You're stuck with me. 204 00:11:12,882 --> 00:11:15,176 I guess I can live with that. 205 00:11:18,304 --> 00:11:20,181 Bye. 206 00:11:23,100 --> 00:11:24,768 Bye. 207 00:11:44,121 --> 00:11:46,040 Why don't you two take care of this? 208 00:11:46,123 --> 00:11:47,416 Are you serious? 209 00:11:47,499 --> 00:11:49,627 We have to save our ammunition. 210 00:11:49,710 --> 00:11:51,795 I was told you can handle yourselves. 211 00:11:51,879 --> 00:11:53,380 Where's the problem? 212 00:12:57,027 --> 00:12:59,029 We saved you a bullet. 213 00:13:03,742 --> 00:13:06,287 And barely broke a sweat! 214 00:13:06,370 --> 00:13:08,289 Nice! 215 00:13:08,372 --> 00:13:10,082 Come on, let's keep moving! 216 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 Helmet on, soldier. 217 00:13:59,298 --> 00:14:00,924 This a bad time? 218 00:14:01,008 --> 00:14:02,176 Not the best day, 219 00:14:02,259 --> 00:14:04,928 but, um, please come in. 220 00:14:09,641 --> 00:14:10,893 Are you feeling okay? 221 00:14:10,976 --> 00:14:12,936 - Is there something... - No, no. 222 00:14:13,020 --> 00:14:14,938 I'm great. 223 00:14:15,022 --> 00:14:17,358 This is about a friend of mine. 224 00:14:17,441 --> 00:14:21,153 She's sick and can't afford the treatment. 225 00:14:21,236 --> 00:14:23,614 Won't put her family into debt. 226 00:14:23,697 --> 00:14:27,159 She needs a small procedure. 227 00:14:27,242 --> 00:14:29,411 If we can take care of it outside the system... 228 00:14:29,495 --> 00:14:33,749 W-What sort of procedure? 229 00:14:33,832 --> 00:14:34,833 Appendectomy. 230 00:14:36,668 --> 00:14:38,229 - Ezekiel... - I've secured the equipment 231 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 and a sterile operating area. 232 00:14:40,089 --> 00:14:41,757 I just need a few extra supplies 233 00:14:41,840 --> 00:14:45,594 and... you. 234 00:14:45,677 --> 00:14:48,013 Ezekiel, this is incredibly risky. 235 00:14:48,097 --> 00:14:50,766 - I understand that. - And... And not just for her. 236 00:14:50,849 --> 00:14:54,353 For... For everyone involved. 237 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 She's not gonna change her mind, 238 00:14:56,522 --> 00:14:58,232 and I understand the risks. 239 00:14:58,315 --> 00:15:00,234 She does, too. 240 00:15:00,317 --> 00:15:02,778 I wouldn't ask if this wasn't her best option. 241 00:15:10,494 --> 00:15:13,205 I lost a patient this morning. 242 00:15:16,500 --> 00:15:19,461 I'm sorry. 243 00:15:19,545 --> 00:15:23,006 And that was here. 244 00:15:23,090 --> 00:15:25,384 That was here, Ezekiel, in a hospital. 245 00:15:25,467 --> 00:15:29,221 Tomi... you're the only one that can do this. 246 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 Please. 247 00:15:34,977 --> 00:15:37,813 Do your part to keep our community safe. 248 00:15:37,896 --> 00:15:40,816 If you see something, say something. 249 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 Remember, we are all in this together. 250 00:15:42,985 --> 00:15:44,712 What are you doing here? We shouldn't be seen together. 251 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 Circumstances required an immediate face-to-face. 252 00:15:47,156 --> 00:15:49,032 I took precautions... see? 253 00:15:49,116 --> 00:15:50,659 Just a humble delivery boy. 254 00:15:54,538 --> 00:15:55,873 I don't understand. 255 00:15:55,956 --> 00:15:57,833 You want me to look for secret files? 256 00:15:57,916 --> 00:16:00,294 Yes, and steal them. 257 00:16:00,377 --> 00:16:02,313 Eugene, we're supposed to be staying out of trouble, 258 00:16:02,337 --> 00:16:03,797 not looking for it. 259 00:16:03,881 --> 00:16:06,258 Things have finally been going right with Hornsby, 260 00:16:06,341 --> 00:16:08,469 and the Alexandria rebuild is coming along. 261 00:16:08,552 --> 00:16:10,554 My friends didn't have a choice. 262 00:16:10,637 --> 00:16:11,906 Rosita was forced into the situation 263 00:16:11,930 --> 00:16:14,057 by Sebastian. 264 00:16:14,141 --> 00:16:15,476 Wait. 265 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 This involves the Miltons? 266 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 The young psychopath, at least. 267 00:16:21,565 --> 00:16:23,692 Okay, um, you could have led 268 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 with that bit of information. 269 00:16:26,945 --> 00:16:30,282 Max, people have died. 270 00:16:30,365 --> 00:16:33,660 More are missing. Your brother can corroborate. 271 00:16:33,744 --> 00:16:35,913 Michael? 272 00:16:35,996 --> 00:16:37,873 He was there, too. 273 00:16:40,375 --> 00:16:43,337 Oh, um, sorry to interrupt, ma'am. 274 00:16:43,420 --> 00:16:45,088 No. Not at all. 275 00:16:45,172 --> 00:16:47,674 Um, the room is all yours. 276 00:16:47,758 --> 00:16:50,511 Thank you so much. 277 00:16:51,803 --> 00:16:53,889 There you go. Have a nice day. 278 00:17:13,200 --> 00:17:16,537 Afternoon, Maggie. 279 00:17:16,620 --> 00:17:18,956 Good to see you again. 280 00:17:19,039 --> 00:17:21,708 What do you want? 281 00:17:21,792 --> 00:17:24,169 There are some killers on the loose. 282 00:17:24,253 --> 00:17:25,921 We lost a lot of men. 283 00:17:26,004 --> 00:17:28,340 So I'm hunting them down. 284 00:17:28,423 --> 00:17:29,758 And the property they stole, 285 00:17:29,841 --> 00:17:31,260 the Commonwealth's property. 286 00:17:33,011 --> 00:17:34,638 I don't know anything about that. 287 00:17:34,721 --> 00:17:36,515 Well, of course not. 288 00:17:36,598 --> 00:17:39,518 So you wouldn't mind if we just do a quick look around, right? 289 00:17:39,601 --> 00:17:41,937 Rule you all out. 290 00:17:42,020 --> 00:17:45,148 For the paperwork. 291 00:17:45,232 --> 00:17:46,942 I gave you my answer. 292 00:18:04,918 --> 00:18:06,962 You're gonna get people killed 293 00:18:07,045 --> 00:18:08,880 if you force your way in there. 294 00:18:08,964 --> 00:18:11,758 She isn't giving me much of a choice here. 295 00:18:11,842 --> 00:18:13,969 I'll talk to her. 296 00:18:14,052 --> 00:18:15,387 And why would you do that? 297 00:18:15,470 --> 00:18:17,598 Because I don't want to shoot anybody here today. 298 00:18:19,474 --> 00:18:20,601 Let me do this. 299 00:18:20,684 --> 00:18:22,394 We go in, nobody gets hurt. 300 00:18:22,477 --> 00:18:23,854 Deal? 301 00:18:26,690 --> 00:18:29,985 Deal. 302 00:18:30,068 --> 00:18:31,987 Open up. 303 00:18:32,070 --> 00:18:34,406 It doesn't have to be this way. 304 00:18:43,915 --> 00:18:46,418 Yeah, it does. 305 00:18:49,296 --> 00:18:52,633 Ain't nobody leaving until they look around. 306 00:18:52,716 --> 00:18:56,178 It'll be quick, I promise. 307 00:18:56,261 --> 00:18:58,430 You expect me to trust him? 308 00:19:01,308 --> 00:19:03,644 I ain't asking you to trust him. 309 00:19:03,727 --> 00:19:05,520 I'm asking you to trust me. 310 00:20:03,161 --> 00:20:05,914 You gonna tell me what's going on? 311 00:20:05,997 --> 00:20:08,291 I'm gonna need you to be more specific. 312 00:20:08,375 --> 00:20:10,711 Uh, Sebastian, a heist, 313 00:20:10,794 --> 00:20:12,504 people missing? 314 00:20:12,587 --> 00:20:13,922 Sounds like you already know. 315 00:20:14,005 --> 00:20:16,925 But I want to hear it from you. 316 00:20:17,008 --> 00:20:19,469 Why would you keep something like this from me? 317 00:20:21,972 --> 00:20:24,307 'Cause it's not your business. 318 00:20:24,391 --> 00:20:25,726 I mean, what you want to hear? 319 00:20:25,809 --> 00:20:27,728 This place ain't perfect? 320 00:20:27,811 --> 00:20:29,104 That we're lucky to have 321 00:20:29,187 --> 00:20:30,981 some parts of the old world, warts and all? 322 00:20:35,026 --> 00:20:37,738 Ain't none of this shit new. 323 00:20:37,821 --> 00:20:39,173 People hurt each other. People kill each other. 324 00:20:39,197 --> 00:20:40,407 Happens all the time. 325 00:20:40,490 --> 00:20:42,701 - It's part of the job. - And what? 326 00:20:42,784 --> 00:20:45,120 That's just supposed to make everything okay? 327 00:20:45,203 --> 00:20:47,789 No. Of course not. 328 00:20:49,207 --> 00:20:52,711 People lost their lives because I failed them. 329 00:20:52,794 --> 00:20:54,963 I missed it. 330 00:20:55,046 --> 00:20:58,049 The weight of that is mine to carry, not yours. 331 00:21:00,093 --> 00:21:03,221 I'm not a little kid anymore, Mike. 332 00:21:05,640 --> 00:21:07,184 You don't need to play big brother 333 00:21:07,267 --> 00:21:10,145 and protect me from the world. 334 00:21:10,228 --> 00:21:12,147 Says the little girl who almost got caught 335 00:21:12,230 --> 00:21:13,565 on the radio a few months ago. 336 00:21:13,648 --> 00:21:15,358 Okay, that's not fair. 337 00:21:15,442 --> 00:21:16,669 Look, I don't want to fight with you. 338 00:21:16,693 --> 00:21:18,361 Then let me help you. 339 00:21:18,445 --> 00:21:19,988 You want to help? 340 00:21:20,071 --> 00:21:21,364 Let it go. 341 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 It's over. I fixed it. 342 00:21:23,617 --> 00:21:26,203 And what about Sebastian? 343 00:21:26,286 --> 00:21:27,579 Again, you already know. 344 00:21:27,662 --> 00:21:29,456 Come on, now. 345 00:21:29,539 --> 00:21:30,957 How are you okay 346 00:21:31,041 --> 00:21:32,959 with letting that little bastard walk free? 347 00:21:33,043 --> 00:21:36,129 Because I got 50,000 other lives to think about. 348 00:21:36,213 --> 00:21:39,382 Oh, please. 349 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 So, I go after the kid, 350 00:21:40,884 --> 00:21:42,469 what happens then? 351 00:21:43,887 --> 00:21:47,808 You think that kind of insubordination is gonna slide? 352 00:21:47,891 --> 00:21:50,393 Then what? 353 00:21:50,477 --> 00:21:53,021 What if I disappear? 354 00:21:53,104 --> 00:21:54,815 Who keeps this place running? 355 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 If the Commonwealth falls, 356 00:21:58,401 --> 00:21:59,629 a lot more people are gonna wind up dead 357 00:21:59,653 --> 00:22:01,696 than the ones in that house. 358 00:22:01,780 --> 00:22:04,407 Not all of us view human lives 359 00:22:04,491 --> 00:22:06,201 as acceptable losses. 360 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 Pam's your boss, too. 361 00:22:10,705 --> 00:22:12,207 Take it up with her. 362 00:22:12,290 --> 00:22:13,542 You got her ear. 363 00:22:13,625 --> 00:22:16,419 Yeah, and you've got the community's. 364 00:22:16,503 --> 00:22:17,671 They listen to you. 365 00:22:17,754 --> 00:22:20,215 They look up to you... literally. 366 00:22:24,302 --> 00:22:27,430 I am just a soldier. 367 00:22:27,514 --> 00:22:31,226 But you could be so much more. 368 00:22:31,309 --> 00:22:33,311 You could change this place. 369 00:22:36,565 --> 00:22:39,860 But maybe that's just me being naive. 370 00:22:39,943 --> 00:22:42,237 Maybe you are really just a poster. 371 00:23:08,138 --> 00:23:10,557 Good. 372 00:23:22,569 --> 00:23:24,487 They should move on in a minute. 373 00:23:24,571 --> 00:23:26,239 Then we head for the loading dock. 374 00:23:27,991 --> 00:23:30,311 For a guy who was worried about coloring outside the lines, 375 00:23:30,368 --> 00:23:33,705 you're handling it well... maybe even enjoying it. 376 00:23:33,788 --> 00:23:36,124 I've broken my share of rules 377 00:23:36,207 --> 00:23:37,709 once upon a time. 378 00:23:37,792 --> 00:23:40,921 My sister can attest to that. 379 00:23:41,004 --> 00:23:44,925 But this place has a way of lulling you. 380 00:23:45,008 --> 00:23:46,509 Why upset the applecart 381 00:23:46,593 --> 00:23:49,512 if it's keeping you safe, right? 382 00:23:49,596 --> 00:23:52,307 That is the struggle... 383 00:23:52,390 --> 00:23:56,311 protecting ourselves or others? 384 00:23:56,394 --> 00:23:58,313 I wouldn't mind both. 385 00:23:58,396 --> 00:23:59,731 Hmm. 386 00:23:59,814 --> 00:24:02,734 - Ready? - Yeah. 387 00:24:10,825 --> 00:24:12,535 Ooh! 388 00:24:17,874 --> 00:24:20,919 Shit. 389 00:24:25,423 --> 00:24:27,759 Nice truck! 390 00:24:29,427 --> 00:24:31,012 This new? 391 00:24:31,096 --> 00:24:32,555 I started converting the engine, 392 00:24:32,639 --> 00:24:35,183 but it doesn't run. 393 00:24:35,266 --> 00:24:38,937 You know we found tire tracks at the scene? 394 00:24:39,020 --> 00:24:40,981 Not a lot of cars running these days. 395 00:24:41,064 --> 00:24:42,375 You got something you want to say, 396 00:24:42,399 --> 00:24:44,025 why don't you just say it? 397 00:24:44,109 --> 00:24:46,319 Just stating the facts. 398 00:24:46,403 --> 00:24:50,198 You know, I come from a long line of gearheads. 399 00:24:50,281 --> 00:24:52,325 You mind? 400 00:24:56,663 --> 00:24:59,499 She sure is clean for a truck that just sits here. 401 00:25:02,877 --> 00:25:05,213 Ethanol conversion is solid. 402 00:25:08,466 --> 00:25:11,011 Intake looks good. 403 00:25:11,094 --> 00:25:13,805 We left plenty of fuel the last time we were here. 404 00:25:18,101 --> 00:25:20,020 No wonder she won't work. 405 00:25:20,103 --> 00:25:22,814 The starter relay is disconnected. 406 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 I'll just... go ahead 407 00:25:24,691 --> 00:25:27,402 and hook that back up for you. 408 00:25:33,700 --> 00:25:35,869 Let's test it out, 409 00:25:35,952 --> 00:25:38,621 see if I've got the magic touch. 410 00:26:28,880 --> 00:26:31,299 You and your people have 'til sundown. 411 00:26:33,551 --> 00:26:35,887 Then you can be on your way. 412 00:27:00,995 --> 00:27:03,164 Oh, God. 413 00:27:03,248 --> 00:27:04,707 Oh, God. 414 00:27:11,631 --> 00:27:13,925 Oh. 415 00:27:15,593 --> 00:27:17,929 I can handle them from here. 416 00:27:18,012 --> 00:27:19,889 Thanks for the discretion. 417 00:27:24,811 --> 00:27:26,521 I was hoping this new job of yours 418 00:27:26,604 --> 00:27:28,731 had connections here. 419 00:27:28,815 --> 00:27:30,042 I might have mentioned your name. 420 00:27:30,066 --> 00:27:31,526 Yeah, well, my old man used to say, 421 00:27:31,609 --> 00:27:32,944 "It's the hope that kills you." 422 00:27:33,027 --> 00:27:34,946 Are we screwed? 423 00:27:35,029 --> 00:27:36,364 I don't do well in confinement. 424 00:27:36,447 --> 00:27:37,740 Don't... Don't worry. 425 00:27:37,824 --> 00:27:39,325 I've got it handled. 426 00:27:39,409 --> 00:27:41,220 Unless you plan on getting in more trouble today? 427 00:27:41,244 --> 00:27:42,412 Hey! 428 00:27:42,495 --> 00:27:44,747 Not all trouble is bad trouble. 429 00:27:44,831 --> 00:27:46,541 Come see. 430 00:27:46,624 --> 00:27:48,751 We already pulled you out of work. 431 00:27:48,835 --> 00:27:50,962 What's a few more minutes? 432 00:28:03,057 --> 00:28:06,561 Ezekiel, please tell me your friend is human. 433 00:28:14,319 --> 00:28:17,405 Hey. 434 00:28:17,488 --> 00:28:19,574 Go ahead. Here. 435 00:28:24,871 --> 00:28:26,706 Hey, Ezekiel. 436 00:28:29,667 --> 00:28:31,002 Wow. 437 00:28:31,085 --> 00:28:33,421 You really have been busy. 438 00:28:33,504 --> 00:28:35,590 I've got a debt to repay. 439 00:28:35,673 --> 00:28:37,884 Is my patient already here? 440 00:28:39,510 --> 00:28:40,762 Theresa's in the back. 441 00:28:40,845 --> 00:28:43,056 Hey, Zeke. 442 00:28:49,312 --> 00:28:51,814 Hey. 443 00:28:51,898 --> 00:28:53,233 You got a minute? 444 00:28:53,316 --> 00:28:56,819 For you? 445 00:28:56,903 --> 00:28:59,447 Um, I got two. 446 00:29:01,699 --> 00:29:05,536 I-I wanted to apologize... for earlier. 447 00:29:09,123 --> 00:29:12,460 This whole thing is new to me. 448 00:29:12,543 --> 00:29:15,713 I-I mean, not the sex part, but, uh... 449 00:29:17,173 --> 00:29:20,260 ...us. 450 00:29:20,343 --> 00:29:22,679 And, uh, I don't want to... 451 00:29:25,265 --> 00:29:28,643 Okay, listen. 452 00:29:28,726 --> 00:29:30,853 I got a special sense 453 00:29:30,937 --> 00:29:35,066 for when somebody's... not okay. 454 00:29:35,149 --> 00:29:38,069 A lot of firsthand experience. 455 00:29:38,152 --> 00:29:43,032 And I might put out this totally sexy, 456 00:29:43,116 --> 00:29:46,077 carefree, fun-times vibe, 457 00:29:46,160 --> 00:29:48,663 but I can handle heavy stuff, too. 458 00:29:51,374 --> 00:29:55,295 In... In case... 459 00:29:55,378 --> 00:29:58,089 you ever need it. 460 00:30:03,177 --> 00:30:05,513 I killed two of my men. 461 00:30:07,598 --> 00:30:09,851 And I covered it up. 462 00:30:12,770 --> 00:30:14,689 Never thought I'd be that guy. 463 00:30:14,772 --> 00:30:16,107 That's not how I came up. 464 00:30:16,190 --> 00:30:18,693 That's not how my parents raised me. 465 00:30:18,776 --> 00:30:22,905 I had certain lines that I didn't let myself cross... 466 00:30:22,989 --> 00:30:25,908 until now. 467 00:30:25,992 --> 00:30:28,328 You know the thing that's really messing with my head? 468 00:30:30,204 --> 00:30:32,332 The thing that keeps me up at night, 469 00:30:32,415 --> 00:30:34,709 the thing I keep thinking? 470 00:30:41,424 --> 00:30:43,718 I'd do it again. 471 00:30:48,222 --> 00:30:50,558 I spent a long time, 472 00:30:50,641 --> 00:30:54,145 all my life trying to keep it together, 473 00:30:54,228 --> 00:30:56,731 safe, solid for everyone else. 474 00:30:58,816 --> 00:31:00,151 It's the only thing I know. 475 00:31:00,234 --> 00:31:01,903 Only thing I'm good at. 476 00:31:01,986 --> 00:31:03,946 And it worked. 477 00:31:04,030 --> 00:31:06,115 It got us this far. 478 00:31:06,199 --> 00:31:09,952 Maybe this place needs something else. 479 00:31:10,036 --> 00:31:12,372 Maybe I'm part of the problem. 480 00:31:17,668 --> 00:31:19,962 I don't know. I'm just tired. 481 00:31:25,259 --> 00:31:27,387 Hey. 482 00:31:33,851 --> 00:31:36,771 Why don't we... go inside 483 00:31:36,854 --> 00:31:39,857 and we figure it out together. 484 00:32:03,089 --> 00:32:05,216 Hey. 485 00:32:05,299 --> 00:32:07,218 Hershel, right? 486 00:32:07,301 --> 00:32:08,428 I'm Lance. 487 00:32:08,511 --> 00:32:10,179 Don't know if you remember me. 488 00:32:10,263 --> 00:32:11,472 I've heard you've had 489 00:32:11,556 --> 00:32:14,434 a pretty exciting life, young man. 490 00:32:14,517 --> 00:32:17,812 Taken any exciting trips lately? 491 00:32:17,895 --> 00:32:21,232 How about your mom? 492 00:32:21,315 --> 00:32:22,859 The last thing I want, Hershel, 493 00:32:22,942 --> 00:32:25,236 is for something to happen here, 494 00:32:25,319 --> 00:32:27,655 especially to your mom. 495 00:32:27,738 --> 00:32:32,660 So I'm gonna need your help. 496 00:32:32,743 --> 00:32:36,247 If I can get the truth, I can fix things. 497 00:32:36,330 --> 00:32:38,458 That's what I do. 498 00:32:38,541 --> 00:32:42,128 But I can't keep people safe 499 00:32:42,211 --> 00:32:44,672 if they keep secrets. 500 00:32:44,755 --> 00:32:48,050 So I want you to think really hard here. 501 00:32:48,134 --> 00:32:50,303 Is there anything you want to tell me? 502 00:32:54,348 --> 00:32:56,476 I should probably go get my mom. 503 00:32:56,559 --> 00:32:58,853 Hey, hold on a second. 504 00:33:03,149 --> 00:33:06,486 You're a good kid... brave. 505 00:33:06,569 --> 00:33:10,031 And the thing about good kids is... 506 00:33:10,114 --> 00:33:13,284 they deserve presents. 507 00:33:13,367 --> 00:33:14,702 It's funny. 508 00:33:14,785 --> 00:33:16,013 I found this hat all the way back 509 00:33:16,037 --> 00:33:18,706 where the bad things happened. 510 00:33:18,789 --> 00:33:21,876 Be a shame for a-a nice hat like this to go to waste. 511 00:33:23,920 --> 00:33:25,338 Huh! 512 00:33:25,421 --> 00:33:26,422 I'll be damned. 513 00:33:26,506 --> 00:33:29,300 Perfect fit. 514 00:33:29,383 --> 00:33:31,344 What are the odds? 515 00:33:33,262 --> 00:33:35,181 Hey! 516 00:33:43,105 --> 00:33:45,816 Put him down! Go! 517 00:33:45,900 --> 00:33:47,902 Release him or we will shoot. 518 00:33:47,985 --> 00:33:49,904 Let's go! Move, move! 519 00:33:49,987 --> 00:33:51,739 This guy put his hands on Hershel. 520 00:33:51,822 --> 00:33:53,366 Stand down! 521 00:33:53,449 --> 00:33:55,369 - He said something bad was gonna happen. - Whoa! 522 00:33:55,409 --> 00:33:56,619 - I can explain. - Back up! 523 00:33:56,702 --> 00:33:58,162 - Now! - Got him! 524 00:33:58,246 --> 00:34:01,541 You know, I'm a nice guy, Maggie. 525 00:34:01,624 --> 00:34:03,960 I'll even let you back down 526 00:34:04,043 --> 00:34:06,128 so no one gets hurt. 527 00:34:06,212 --> 00:34:07,588 Plenty others have made the mistake 528 00:34:07,672 --> 00:34:08,839 of threatening my family. 529 00:34:08,923 --> 00:34:10,925 Most of them are dead now. 530 00:34:15,012 --> 00:34:16,365 And you turned this place upside down 531 00:34:16,389 --> 00:34:18,140 and you found nothing. 532 00:34:18,224 --> 00:34:20,351 So unless you want to die for nothing, 533 00:34:20,434 --> 00:34:21,769 tell them to drop the guns 534 00:34:21,852 --> 00:34:24,355 before something really fucking bad happens. 535 00:34:32,863 --> 00:34:36,367 Everyone lower your weapons. 536 00:34:36,450 --> 00:34:38,369 That's an order. 537 00:34:51,674 --> 00:34:52,967 Back up. 538 00:34:53,050 --> 00:34:55,177 We're leaving. 539 00:34:58,472 --> 00:35:02,184 Sorry if there was any miscommunication. 540 00:35:05,855 --> 00:35:07,815 Shame we couldn't be friends. 541 00:35:31,714 --> 00:35:34,342 We ain't going back to the Commonwealth. 542 00:35:34,425 --> 00:35:36,636 They're keeping us out here to search. 543 00:35:36,719 --> 00:35:38,155 Until they find the killers? 544 00:35:38,179 --> 00:35:39,930 Yeah. 545 00:35:40,014 --> 00:35:42,308 Well, if we can't give them the killers, 546 00:35:42,391 --> 00:35:43,559 what about those guns? 547 00:35:43,643 --> 00:35:46,228 We find them, maybe it buys us some time. 548 00:35:46,312 --> 00:35:48,522 That's a big maybe. 549 00:35:48,606 --> 00:35:50,441 Something's about to go down. 550 00:35:50,524 --> 00:35:52,652 Just keep your eyes open. 551 00:35:57,323 --> 00:35:58,658 You find something? 552 00:35:58,741 --> 00:36:00,826 - We did. - Show me. 553 00:36:07,124 --> 00:36:08,918 You did good. 554 00:36:10,753 --> 00:36:13,130 Theo did most of the hard work. 555 00:36:15,132 --> 00:36:18,135 I have to admit, though... 556 00:36:18,219 --> 00:36:20,137 it feels special. 557 00:36:23,349 --> 00:36:26,310 After all we've been though, 558 00:36:26,394 --> 00:36:28,562 as close as I came... 559 00:36:33,776 --> 00:36:35,778 ...got a fresh start. 560 00:36:38,364 --> 00:36:41,701 And it was important to me that my friend know 561 00:36:41,784 --> 00:36:43,994 just how much I appreciate her. 562 00:36:54,171 --> 00:36:56,716 It must feel really, really good. 563 00:36:59,385 --> 00:37:01,721 Hey. 564 00:37:04,181 --> 00:37:06,308 What's going on in there? 565 00:37:08,185 --> 00:37:10,312 Just thinking about the world. 566 00:37:10,396 --> 00:37:13,733 That's a big subject. 567 00:37:13,816 --> 00:37:16,527 Anything specific? 568 00:37:16,610 --> 00:37:22,074 Just... all the years... 569 00:37:22,158 --> 00:37:25,119 the darkness. 570 00:37:25,202 --> 00:37:26,495 After everything, 571 00:37:26,579 --> 00:37:28,748 in the midst of everything, 572 00:37:28,831 --> 00:37:31,333 you're sitting here glowing. 573 00:37:33,586 --> 00:37:35,963 The light suits you. 574 00:37:39,175 --> 00:37:41,343 This light here... 575 00:37:41,427 --> 00:37:44,764 came from a spark that you helped me find. 576 00:37:47,433 --> 00:37:49,560 Darkness is heavy. 577 00:37:49,643 --> 00:37:52,772 Some of us carry more than others 578 00:37:52,855 --> 00:37:55,608 because we're strong enough to hold the weight. 579 00:37:58,235 --> 00:38:00,946 But we make the light. 580 00:38:01,030 --> 00:38:03,783 Hey. 581 00:38:03,866 --> 00:38:06,160 You make the light, Carol. 582 00:38:08,454 --> 00:38:10,790 You know that, don't you? 583 00:38:20,674 --> 00:38:22,802 You know we're not getting back together, right? 584 00:38:27,264 --> 00:38:30,017 Yeah, you keep saying that. 585 00:38:30,100 --> 00:38:32,186 Ezekiel, we need you back here! 586 00:38:34,063 --> 00:38:35,606 It burst, the appendix. 587 00:38:35,689 --> 00:38:36,917 We need to get her to a hospital. 588 00:38:36,941 --> 00:38:38,192 No, no. There's no time. 589 00:38:38,275 --> 00:38:40,319 Either we clean the abdomen now 590 00:38:40,402 --> 00:38:42,029 or peritonitis sets in. 591 00:38:42,112 --> 00:38:43,823 Move her and it will be too late. 592 00:38:43,906 --> 00:38:45,825 I can do this... trust me. 593 00:38:45,908 --> 00:38:47,260 I know you can. How can we help? 594 00:38:47,284 --> 00:38:48,828 Ezekiel, take over bagging. 595 00:38:48,911 --> 00:38:50,621 Uh, Theo, go back to the hospital, 596 00:38:50,704 --> 00:38:52,039 get more antibiotics. 597 00:38:52,122 --> 00:38:54,416 Take this clamp, hold tight. 598 00:38:54,500 --> 00:38:55,835 - Mm-hmm. - Take this. 599 00:38:55,918 --> 00:38:57,878 Get more gauze. 600 00:38:59,922 --> 00:39:02,383 Alright, let me... let me in there. 601 00:39:08,472 --> 00:39:11,392 Gauze. 602 00:39:11,475 --> 00:39:15,229 Oh, God. 603 00:39:15,312 --> 00:39:16,605 Okay. 604 00:39:16,689 --> 00:39:17,815 Move it back. 605 00:39:17,898 --> 00:39:19,441 Little further, little further. 606 00:39:19,525 --> 00:39:20,860 There it is. 607 00:39:20,943 --> 00:39:23,028 There it is. 608 00:39:25,489 --> 00:39:27,867 Gauze. 609 00:39:42,298 --> 00:39:44,258 Gauze. 610 00:39:46,802 --> 00:39:49,680 That's good, Ezekiel. 611 00:39:49,763 --> 00:39:51,473 Okay. 612 00:39:51,557 --> 00:39:54,685 Now we have to flush the cavity. 613 00:39:54,768 --> 00:39:57,104 Carol, saline. 614 00:40:10,117 --> 00:40:12,494 We'll know more over the next 24 hours, 615 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 but it looks good. 616 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 See? 617 00:40:18,584 --> 00:40:20,753 Small procedure. 618 00:40:20,836 --> 00:40:22,171 Nothing to worry about. 619 00:40:26,258 --> 00:40:27,509 Can we talk? 620 00:40:27,593 --> 00:40:29,386 Yeah. 621 00:40:32,806 --> 00:40:36,393 I, uh... I regret my earlier ambush. 622 00:40:36,477 --> 00:40:38,979 It was mighty uncool of me. 623 00:40:39,063 --> 00:40:41,523 If the stuff that you mentioned is happening here, 624 00:40:41,607 --> 00:40:43,442 it's bad. 625 00:40:43,525 --> 00:40:45,069 Really bad. 626 00:40:45,152 --> 00:40:47,380 Well, it was not my intention to put you in a tight spot. 627 00:40:47,404 --> 00:40:49,204 If this arrangement makes you uncomfortable... 628 00:40:49,239 --> 00:40:50,950 It does. 629 00:40:51,033 --> 00:40:54,328 The idea of continuing to sneak around 630 00:40:54,411 --> 00:40:55,746 just when I had hoped 631 00:40:55,829 --> 00:40:59,416 that things might go back to normal... 632 00:41:04,838 --> 00:41:06,340 Maybe I'm not built for this. 633 00:41:09,051 --> 00:41:11,220 But I don't think I have a choice. 634 00:41:11,303 --> 00:41:14,348 Hey. 635 00:41:14,431 --> 00:41:16,767 Of course you do. 636 00:41:16,850 --> 00:41:18,978 My friends and I will find another avenue. 637 00:41:19,061 --> 00:41:20,229 No. 638 00:41:20,312 --> 00:41:23,983 Eugene, that's not what I meant. 639 00:41:24,066 --> 00:41:27,569 There is no choice because... 640 00:41:27,653 --> 00:41:30,990 there is no back to normal. 641 00:41:31,073 --> 00:41:32,992 We know what we know. 642 00:41:33,075 --> 00:41:36,996 And because of that, things have to change. 643 00:41:37,079 --> 00:41:40,207 I can't wait around for someone else to step up and help. 644 00:41:48,882 --> 00:41:51,010 I can promise you this. 645 00:41:53,303 --> 00:41:55,389 Whatever we find, whatever comes our way, 646 00:41:55,472 --> 00:41:57,224 you will not face it alone. 647 00:41:57,307 --> 00:41:59,685 I'll be by your side, hell or high water. 648 00:42:01,103 --> 00:42:02,813 You sure? 649 00:42:02,896 --> 00:42:05,274 Against all odds of the cosmos and humankind, 650 00:42:05,357 --> 00:42:08,861 we found one another. 651 00:42:08,944 --> 00:42:11,613 I've never been more certain of anything in my life. 652 00:42:33,135 --> 00:42:37,347 So... what do I need to steal? 653 00:43:29,900 --> 00:43:32,694 Wait! Hold your fire! 654 00:43:32,778 --> 00:43:33,946 We're here to talk. 655 00:43:39,368 --> 00:43:41,912 We've come a long way to find you. 656 00:43:44,998 --> 00:43:47,543 You were not easy to track down. 657 00:43:54,424 --> 00:43:58,137 But since you've caused me more than a handful of trouble, 658 00:43:58,220 --> 00:44:00,180 the least you can do is hear what I have to say 659 00:44:00,264 --> 00:44:02,141 before you kill us. 660 00:44:17,614 --> 00:44:19,408 Talk fast. 661 00:44:23,453 --> 00:44:26,540 My name is Lance Hornsby. 662 00:44:26,623 --> 00:44:29,001 And I'm here to offer you a job. 44381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.