All language subtitles for the.walking.dead.s11e15.1080p.bluray.x264-stories-ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,997 --> 00:00:39,249 ディクソン! 2 00:00:39,332 --> 00:00:40,643 彼らはあなたを探しています 屋上で。 3 00:00:49,467 --> 00:00:51,553 みんな、 ここで私の問題がわかります。 4 00:00:51,636 --> 00:00:52,929 これではありません 良い表情。 5 00:00:53,012 --> 00:00:55,348 それは私たち全員を置きます 非常に厳しい状況にあります。 6 00:00:55,431 --> 00:00:58,935 問題があるかどうか、 それが真実だ。 7 00:00:59,018 --> 00:01:01,521 それでは、これをざっと見ていきましょう もう一度、 8 00:01:01,604 --> 00:01:03,523 確認する ちゃんと分かりました。 9 00:01:03,606 --> 00:01:04,816 あなたは入りました。 事態は緊迫したものになった。 10 00:01:04,899 --> 00:01:06,109 銃撃戦が勃発した。 11 00:01:06,192 --> 00:01:07,735 それからここの人たちは 12 00:01:07,819 --> 00:01:10,363 最後まで皆殺しにした 私たちの訓練を受けた、 13 00:01:10,446 --> 00:01:12,240 武装した、 そして装甲兵、 14 00:01:12,323 --> 00:01:13,992 でもあなたたち二人ではありません、 15 00:01:14,075 --> 00:01:16,411 片腕の男 そして司祭。 16 00:01:16,494 --> 00:01:18,121 その後、殺人者たちは逃走した。 17 00:01:18,204 --> 00:01:19,831 あなたが私を呼んだ トランシーバー越しに。 18 00:01:19,914 --> 00:01:21,374 私たちは車で上に行きました。 19 00:01:21,457 --> 00:01:23,251 そしてここに来ました。 20 00:01:23,334 --> 00:01:26,588 それはあなたの話ですか? 21 00:01:26,671 --> 00:01:28,131 - 基本的にはそれだけです、はい。 - うん。 22 00:01:28,214 --> 00:01:29,799 うん。はい。 23 00:01:32,260 --> 00:01:34,804 どう思いますか このすべてについて? 24 00:01:39,892 --> 00:01:42,437 さて、私たちは行ってきました 長い間路上で。 25 00:01:42,520 --> 00:01:44,397 彼らは間違いなくできる 自分自身を処理します。 26 00:01:44,480 --> 00:01:45,749 それなら 彼らが言うことは起こった、 27 00:01:45,773 --> 00:01:47,609 それが起こったのです。 28 00:01:50,278 --> 00:01:52,405 多分。 29 00:01:52,488 --> 00:01:53,990 しかし、私は持っています 別の理論。 30 00:01:54,073 --> 00:01:55,992 ちょっと聞いてください。 31 00:01:56,075 --> 00:01:57,428 それは成り立たない とてもセンスのある 32 00:01:57,452 --> 00:01:59,662 狂った集団のために、 暴力的な見知らぬ人 33 00:01:59,746 --> 00:02:02,624 ただ保管する 二人は生きてますよ。 34 00:02:02,707 --> 00:02:04,685 それも意味不明 二人が嘘をつくために 35 00:02:04,709 --> 00:02:07,420 束を守るために 狂った暴力的な見知らぬ人たちの... 36 00:02:07,503 --> 00:02:10,423 ない限り 彼らは見知らぬ人ではありませんでした。 37 00:02:12,050 --> 00:02:13,593 あなたは 私たちを嘘つき呼ばわりするの? 38 00:02:13,676 --> 00:02:16,220 君の男はコントロールを失った 状況の。 39 00:02:16,304 --> 00:02:19,265 私たちはかろうじて生き延びました。 40 00:02:19,349 --> 00:02:21,476 うちは取らないよ これの秋。 41 00:02:27,523 --> 00:02:29,150 わかった。 けっこうだ。 42 00:02:29,233 --> 00:02:30,461 努力してないよ ここで羽毛をフリルします。 43 00:02:30,485 --> 00:02:32,070 私はちょうど やるべき仕事がある。 44 00:02:32,153 --> 00:02:34,656 結局のところ、私たちは皆、 同じものが欲しいですよね? 45 00:02:36,532 --> 00:02:38,826 正義。 46 00:02:38,910 --> 00:02:40,745 もちろん。 47 00:02:42,955 --> 00:02:45,267 二人でエリアを探し続けます 残りの私たちが引っ越している間。 48 00:02:45,291 --> 00:02:47,460 - それをコピーしてください、先生。 - 連邦へ? 49 00:02:47,543 --> 00:02:50,046 なんてこった。 モンスターが野放しになっている。 50 00:02:50,129 --> 00:02:51,756 必要です それらを煙で消し去るためです。 51 00:02:53,966 --> 00:02:55,218 始めましょう 丘の頂上と一緒に、 52 00:02:55,301 --> 00:02:56,570 私たちの友達かどうか見てください 何でも聞いた。 53 00:02:56,594 --> 00:02:58,096 少なくとも、 彼らは知っているはずだ 54 00:02:58,179 --> 00:02:59,448 いくつかあります とても危険な人たち 55 00:02:59,472 --> 00:03:02,225 誰がそうするかもしれない 彼らがやって来るでしょう。 56 00:03:02,308 --> 00:03:03,893 スーツを着たほうがいいよ、 兵士。 57 00:04:17,049 --> 00:04:18,259 おはよう。 58 00:04:21,220 --> 00:04:23,139 昨夜は楽しかったです。 59 00:04:23,222 --> 00:04:24,974 そして前夜。 60 00:04:25,057 --> 00:04:26,768 うん。 61 00:04:26,851 --> 00:04:29,562 うちはかなりすごいよ このセックスのことで。 62 00:04:29,645 --> 00:04:31,314 そして、私は知っているはずです。 63 00:04:31,397 --> 00:04:33,858 たくさんセックスしたよ 私の人生の中で。 64 00:04:35,234 --> 00:04:38,654 良い... セックスはあまり多くありません。 65 00:04:40,114 --> 00:04:42,575 待って。 あのね? 66 00:04:42,658 --> 00:04:44,619 私たちは二人とも大人です。 67 00:04:44,702 --> 00:04:47,163 たくさんセックスしたけど、 そしてあなたはたくさんセックスをしました。 68 00:04:47,246 --> 00:04:50,374 私は愛する あなたの話を聞いています。 69 00:04:50,458 --> 00:04:52,168 そしてもちろん、 性別。 70 00:04:56,047 --> 00:04:58,174 私も。 71 00:04:58,257 --> 00:05:01,385 でも、おい、 この夜明けの裂け目、 72 00:05:01,469 --> 00:05:04,806 スーパーソルジャー 起床時間は最悪です。 73 00:05:04,889 --> 00:05:06,891 どうやってやっているのか分かりません。 睡眠も必要ですか? 74 00:05:06,974 --> 00:05:08,309 だって毎回 転がって、 75 00:05:08,392 --> 00:05:11,187 あなたはただそこに横たわっているだけです 天井を見つめている。 76 00:05:12,647 --> 00:05:16,067 私は思う あなたは一部のロボットです。 77 00:05:16,150 --> 00:05:17,401 それでおしまい。 78 00:05:17,485 --> 00:05:19,195 まいったよ。 79 00:05:19,278 --> 00:05:21,823 ビープ。 ピー、ピー。 80 00:05:21,906 --> 00:05:23,699 んん。 81 00:05:27,119 --> 00:05:29,038 来て。 82 00:05:29,121 --> 00:05:31,040 どうしたんだ それと? 83 00:05:31,123 --> 00:05:34,794 何かあるのかな 一種の瞑想? 84 00:05:34,877 --> 00:05:37,505 たぶん私はただ日光浴しているだけです 余韻の中で。 85 00:05:39,715 --> 00:05:41,634 よく眠れます。 86 00:05:41,717 --> 00:05:44,428 私は持っています それが人々に与える影響。 87 00:05:44,512 --> 00:05:46,639 でも実際はそうではなかった 日光浴しているように見えますが、 88 00:05:46,722 --> 00:05:50,643 むしろ...シチューのようなもの。 89 00:05:50,726 --> 00:05:52,186 あなたは得ています 何かで? 90 00:05:52,270 --> 00:05:55,898 いいえ。 自分がクールであることを確認するだけです。 91 00:05:58,150 --> 00:06:01,445 じゃあオーケー。 92 00:06:01,529 --> 00:06:04,448 元気です。 93 00:06:04,532 --> 00:06:05,867 素晴らしい。 94 00:06:05,950 --> 00:06:07,660 完全に。 95 00:06:07,743 --> 00:06:09,245 しかし、もし 何かがあった 96 00:06:09,328 --> 00:06:11,289 あなたが必要だった 胸から降りるには… 97 00:06:13,958 --> 00:06:16,878 ...私が言いたいのは、それだけです。 一般的な意見に反して、 98 00:06:16,961 --> 00:06:19,255 私はかなりすごいです リスニング中。 99 00:06:21,549 --> 00:06:23,426 私は大丈夫だと言いました。 100 00:06:26,554 --> 00:06:30,266 メッセージを受信しました はっきりと。 101 00:06:30,349 --> 00:06:32,101 見る? 102 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 聞き上手。 103 00:06:37,982 --> 00:06:39,734 遅刻するよ 作業用。 104 00:06:56,167 --> 00:06:58,127 お入りください。 105 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 お詫び 早朝のお誘い。 106 00:07:01,339 --> 00:07:04,550 この議論は完全ではありません 公共放送の準備ができています。 107 00:07:08,596 --> 00:07:09,931 お二人とも大丈夫ですか? 108 00:07:10,014 --> 00:07:12,516 そのメッセージはそう見えた かなり緊急です。 109 00:07:12,600 --> 00:07:14,060 ロジータは打ち明けた 私の中に 110 00:07:14,143 --> 00:07:15,937 について 悲惨な経験 111 00:07:16,020 --> 00:07:18,731 彼女は最近出会った 仕事上の。 112 00:07:18,814 --> 00:07:20,524 そうなると思っていました 有益になる、 113 00:07:20,608 --> 00:07:22,944 あなたの立場を考えると 真実を伝える報道記者として、 114 00:07:23,027 --> 00:07:26,739 あなたに与える ディーツ。 115 00:07:26,822 --> 00:07:28,741 わかりました、それで、 どうしたの? 116 00:07:28,824 --> 00:07:30,993 セバスチャン そして彼の取り巻きの何人か 117 00:07:31,077 --> 00:07:33,037 ダリルと私を強制しました 現金を盗む 118 00:07:33,120 --> 00:07:35,748 廃屋から 境界の外側。 119 00:07:35,831 --> 00:07:37,166 ありました そこにいる女性。 120 00:07:37,249 --> 00:07:38,459 彼らが持っていた これは前にやった。 121 00:07:38,542 --> 00:07:39,752 彼らが送ったのは、 民間人、 122 00:07:39,835 --> 00:07:42,171 そしてそれらのどれも 生きて生還した。 123 00:07:44,048 --> 00:07:46,175 彼らは私たちを望んでいた 静かに過ごすために、 124 00:07:46,258 --> 00:07:49,553 でも私は考えます その女性、エイプリル、 125 00:07:49,637 --> 00:07:52,556 そして何 彼らは全員通過しました。 126 00:07:52,640 --> 00:07:54,016 がある ここの良い人たち。 127 00:07:54,100 --> 00:07:55,977 彼らが必要とする 真実を知るために。 128 00:07:59,438 --> 00:08:01,357 うーん、うーん。 129 00:08:03,651 --> 00:08:06,779 誰かが私たちにリストを送ってきた 人の名前の 130 00:08:06,862 --> 00:08:08,781 元隊員のとき 行方不明になりました。 131 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 試してみました を解決する、 132 00:08:10,241 --> 00:08:12,451 しかし私たちはただ 行き止まりにぶつかり続けた。 133 00:08:16,664 --> 00:08:18,791 エイプリル・マーチン。 それは彼女かもしれませんね? 134 00:08:18,874 --> 00:08:20,584 それを見てみましょう。 135 00:08:22,670 --> 00:08:24,270 いいえ、もっとたくさんの名前があります このリストに載っている 136 00:08:24,296 --> 00:08:26,799 セバスチャンよりも その家に送り込まれた。 137 00:08:26,882 --> 00:08:30,011 もしかしたら関係あるかもしれないけど、 ここで何か他のことが起こっています。 138 00:08:30,094 --> 00:08:31,429 これが何であれ、 139 00:08:31,512 --> 00:08:33,806 ミルトンなら 関与している、 140 00:08:33,889 --> 00:08:37,226 彼らはそれを保管します 閉じ込められた。 141 00:08:37,309 --> 00:08:40,396 内部へのアクセスが必要です それを掘り出すために。 142 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 誰かを知っているかもしれない。 143 00:08:53,492 --> 00:08:55,036 あなたは持っています あなたが必要とするすべて? 144 00:08:55,119 --> 00:08:57,246 - そう思います。 - 良い。 145 00:08:57,329 --> 00:09:00,458 そしてRJが必ず得られるようにしてみます 今日は時間通りに彼の授業に行きます。 146 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 大丈夫。 まあ、あなたはもっと良いです。 147 00:09:02,710 --> 00:09:03,937 - さあ、スローポーク。 - どうぞ。 148 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 エゼキエル。 149 00:09:05,463 --> 00:09:08,632 こんにちは、若い友人たち。 150 00:09:08,716 --> 00:09:10,634 から深く飲む 知識の杯 151 00:09:10,718 --> 00:09:13,095 そして聞いてください 先生方へ。 152 00:09:13,179 --> 00:09:15,681 はぁ? 153 00:09:15,765 --> 00:09:16,849 わかりました、続けてください。 どうぞ。 154 00:09:16,932 --> 00:09:18,976 - ありがとう。 - さよなら。 155 00:09:19,060 --> 00:09:22,271 さよなら! 156 00:09:22,354 --> 00:09:24,106 活き活きとした表情をしていますね。 157 00:09:24,190 --> 00:09:27,068 そうですね、腫瘍の大きさが失われると グレープフルーツの効果は驚異的です。 158 00:09:27,151 --> 00:09:29,445 回復は順調ですか? 159 00:09:29,528 --> 00:09:32,281 まだまだ先はありますが、 しかし予後は良好です。 160 00:09:32,364 --> 00:09:35,451 よく治ります。 161 00:09:35,534 --> 00:09:36,702 うん、 私は考えていました 162 00:09:36,786 --> 00:09:39,455 あなたが前に言ったこと。 163 00:09:39,538 --> 00:09:41,874 私はどう反応したか。 164 00:09:41,957 --> 00:09:45,086 決してきちんとしたことはない ありがとうと言いました。 165 00:09:45,169 --> 00:09:46,462 あなたはしない 私に感謝しなければなりません。 166 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 - 私はします。 - いいえ。 167 00:09:47,922 --> 00:09:50,299 想像できない あなたが行った長さ 168 00:09:50,382 --> 00:09:52,093 これを実現するために。 169 00:09:52,176 --> 00:09:54,595 少なくとも私にできることはこう言うことです "ありがとう。" 170 00:09:54,678 --> 00:09:55,679 忙しかったんです。 171 00:09:55,763 --> 00:09:57,264 - うん? - うん。 172 00:09:57,348 --> 00:09:59,850 あなたの言葉を受け入れました 心に留める 173 00:09:59,934 --> 00:10:01,477 余計なことをする 174 00:10:01,560 --> 00:10:04,105 今回も 与えられました。 175 00:10:04,188 --> 00:10:06,565 ぜひお見せしたいです 暇なら。 176 00:10:06,649 --> 00:10:08,484 今日は厳しいですね。 177 00:10:08,567 --> 00:10:10,528 今日は無理だ。 178 00:10:10,611 --> 00:10:11,821 来て。 179 00:10:11,904 --> 00:10:13,173 - いや、本当に... - 私と一緒に夢中になって遊んでください。 180 00:10:13,197 --> 00:10:15,491 ああ、無理だ。 仕事に忙殺されています。 181 00:10:15,574 --> 00:10:17,118 パン屋で? 182 00:10:17,201 --> 00:10:18,410 うーん、まあ、いいえ。 183 00:10:18,494 --> 00:10:21,330 えー、 別の仕事をもらいました。 184 00:10:21,413 --> 00:10:22,706 それはただ これは私がしなければならなかった... 185 00:10:22,790 --> 00:10:24,041 ええと、それは... 186 00:10:24,125 --> 00:10:26,502 その... それは複雑です。 187 00:10:26,585 --> 00:10:27,920 そして何かが起こり、 188 00:10:28,003 --> 00:10:29,547 それから物事 全部横に行った。 189 00:10:29,630 --> 00:10:31,132 - そして行かなければなりません... - キャロル。 190 00:10:31,215 --> 00:10:33,551 おい。 191 00:10:33,634 --> 00:10:34,927 私はちょうど いくつかのものを持っています 192 00:10:35,010 --> 00:10:38,722 まず理解する必要があるのですが、 修正します。 193 00:10:38,806 --> 00:10:41,517 えー、 その方が良いです 194 00:10:41,600 --> 00:10:43,394 あなたもそうではありません それについては知っています、いいですか? 195 00:10:43,477 --> 00:10:45,146 ただ私を信じてください。 196 00:10:49,233 --> 00:10:51,110 私はあなたを信頼します... 197 00:10:51,193 --> 00:10:53,362 誰よりも。 198 00:10:55,823 --> 00:10:58,784 あなたはこの場所を思うでしょう 人生が楽になるでしょう? 199 00:11:01,245 --> 00:11:03,539 あるような気がする 代わりに灰色が多くなります。 200 00:11:07,251 --> 00:11:08,460 雨のチェック? 201 00:11:08,544 --> 00:11:09,962 保証されています。 202 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 得ています また健康に。 203 00:11:11,422 --> 00:11:12,798 あなたは行き​​詰まっています 私と一緒に。 204 00:11:12,882 --> 00:11:15,176 私は推測する それで生きていけます。 205 00:11:18,304 --> 00:11:20,181 さよなら。 206 00:11:23,100 --> 00:11:24,768 さよなら。 207 00:11:44,121 --> 00:11:46,040 二人でやってみませんか これに気をつけますか? 208 00:11:46,123 --> 00:11:47,416 本気ですか? 209 00:11:47,499 --> 00:11:49,627 私たちはしなければならない 弾薬を節約してください。 210 00:11:49,710 --> 00:11:51,795 私が言われた 自分で対処できます。 211 00:11:51,879 --> 00:11:53,380 どこに問題があるのでしょうか? 212 00:12:57,027 --> 00:12:59,029 私たちはあなたを救った 弾丸。 213 00:13:03,742 --> 00:13:06,287 そしてかろうじて 汗をかきました! 214 00:13:06,370 --> 00:13:08,289 ニース! 215 00:13:08,372 --> 00:13:10,082 来て、 動き続けましょう! 216 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 ヘルメットをかぶってください、兵士。 217 00:13:59,298 --> 00:14:00,924 悪い時期ですね? 218 00:14:01,008 --> 00:14:02,176 最高の日ではありませんが、 219 00:14:02,259 --> 00:14:04,928 でも、えー、 どうぞ入ってください。 220 00:14:09,641 --> 00:14:10,893 気分は大丈夫ですか? 221 00:14:10,976 --> 00:14:12,936 - 何かがあるの... - いいえ、いいえ。 222 00:14:13,020 --> 00:14:14,938 絶好調です。 223 00:14:15,022 --> 00:14:17,358 これはについてです 私の友人。 224 00:14:17,441 --> 00:14:21,153 彼女は病気です そして治療費も払えない。 225 00:14:21,236 --> 00:14:23,614 彼女の家族は入れない 借金に陥る。 226 00:14:23,697 --> 00:14:27,159 彼女には必要がある 小さな手順。 227 00:14:27,242 --> 00:14:29,411 私たちがそれを大事にできるなら システムの外で... 228 00:14:29,495 --> 00:14:33,749 わ、どんな手続きですか? 229 00:14:33,832 --> 00:14:34,833 虫垂切除術。 230 00:14:36,668 --> 00:14:38,229 - エゼキエル... - 装備を確保しました 231 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 そして無菌 動作領域。 232 00:14:40,089 --> 00:14:41,757 が必要だ いくつかの追加の物資 233 00:14:41,840 --> 00:14:45,594 あなたも。 234 00:14:45,677 --> 00:14:48,013 エゼキエル、これは 信じられないほど危険です。 235 00:14:48,097 --> 00:14:50,766 - という事は承知しています。 - そして... 彼女のためだけではありません。 236 00:14:50,849 --> 00:14:54,353 のために...のために 関係者の皆様。 237 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 彼女じゃない 彼女の考えを変えるだろう、 238 00:14:56,522 --> 00:14:58,232 そして私は理解しました リスク。 239 00:14:58,315 --> 00:15:00,234 彼女もそうです。 240 00:15:00,317 --> 00:15:02,778 私は尋ねません これが彼女にとって最善の選択肢ではなかったとしても。 241 00:15:10,494 --> 00:15:13,205 患者を亡くしました 今朝。 242 00:15:16,500 --> 00:15:19,461 ごめんなさい。 243 00:15:19,545 --> 00:15:23,006 そしてそれがここにありました。 244 00:15:23,090 --> 00:15:25,384 それはここでした、エゼキエル、 病院で。 245 00:15:25,467 --> 00:15:29,221 トミ…君だけだよ それはこれができるのです。 246 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 お願いします。 247 00:15:34,977 --> 00:15:37,813 自分の役割を果たしましょう コミュニティの安全を守るため 248 00:15:37,896 --> 00:15:40,816 何か見えたら、 何か言ってください。 249 00:15:40,899 --> 00:15:42,901 覚えておいてください、私たちは皆、 一緒に 250 00:15:42,985 --> 00:15:44,712 ここで何をしているの? 私たちは一緒にいるところを見られるべきではありません。 251 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 必要な状況 すぐに対面。 252 00:15:47,156 --> 00:15:49,032 予防策は講じたのですが… 見る? 253 00:15:49,116 --> 00:15:50,659 ただの謙虚さ 配達員。 254 00:15:54,538 --> 00:15:55,873 理解できない。 255 00:15:55,956 --> 00:15:57,833 あなたは私が欲しいの 秘密のファイルを探すには? 256 00:15:57,916 --> 00:16:00,294 はい、 そしてそれらを盗みます。 257 00:16:00,377 --> 00:16:02,313 ユージーン、そうするはずだよ トラブルを避けてください、 258 00:16:02,337 --> 00:16:03,797 それを探しているわけではありません。 259 00:16:03,881 --> 00:16:06,258 ようやく事態はこうなった ホーンズビーとうまくいく、 260 00:16:06,341 --> 00:16:08,469 そしてアレクサンドリアの再建 がやって来ます。 261 00:16:08,552 --> 00:16:10,554 私の友人 選択の余地がなかった。 262 00:16:10,637 --> 00:16:11,906 ロジータは強制された 状況に入る 263 00:16:11,930 --> 00:16:14,057 セバスチャン著。 264 00:16:14,141 --> 00:16:15,476 待って。 265 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 これには、 ミルトンズ? 266 00:16:17,311 --> 00:16:19,938 若きサイコパスは、 少なくとも。 267 00:16:21,565 --> 00:16:23,692 さて、ええと、 あなたが主導できたかもしれない 268 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 そのビットで 情報の。 269 00:16:26,945 --> 00:16:30,282 マックス、 人が死んだ。 270 00:16:30,365 --> 00:16:33,660 さらに不足しています。 あなたの兄弟はそれを裏付けることができます。 271 00:16:33,744 --> 00:16:35,913 マイケル? 272 00:16:35,996 --> 00:16:37,873 彼もそこにいました。 273 00:16:40,375 --> 00:16:43,337 ああ、あの、ごめんなさい 中断します、奥様。 274 00:16:43,420 --> 00:16:45,088 いいえ。 全くない。 275 00:16:45,172 --> 00:16:47,674 えー、部屋 すべてあなたのものです。 276 00:16:47,758 --> 00:16:50,511 どうもありがとう。 277 00:16:51,803 --> 00:16:53,889 さあ、どうぞ。 良い1日を。 278 00:17:13,200 --> 00:17:16,537 午後、マギー。 279 00:17:16,620 --> 00:17:18,956 良かったです またね。 280 00:17:19,039 --> 00:17:21,708 なんでしょう? 281 00:17:21,792 --> 00:17:24,169 殺し屋もいるよ 放浪中。 282 00:17:24,253 --> 00:17:25,921 負けた 男性がたくさん。 283 00:17:26,004 --> 00:17:28,340 だから私は 彼らを追い詰める。 284 00:17:28,423 --> 00:17:29,758 そしてその物件は 彼らが盗みました、 285 00:17:29,841 --> 00:17:31,260 連邦の 財産。 286 00:17:33,011 --> 00:17:34,638 何も知りません そのことについて。 287 00:17:34,721 --> 00:17:36,515 良い、 もちろん違います。 288 00:17:36,598 --> 00:17:39,518 それで、私たちがただしても気にしないでしょう ちょっと周りを見回してみてくださいね? 289 00:17:39,601 --> 00:17:41,937 全員を排除してください。 290 00:17:42,020 --> 00:17:45,148 書類手続きのため。 291 00:17:45,232 --> 00:17:46,942 私はあなたにあげました 私の答え。 292 00:18:04,918 --> 00:18:06,962 あなたはそうするつもりです 人を殺させる 293 00:18:07,045 --> 00:18:08,880 自分のやり方を強行すれば そこで。 294 00:18:08,964 --> 00:18:11,758 彼女は私に与えてくれない ここでは多くの選択肢があります。 295 00:18:11,842 --> 00:18:13,969 彼女に話します。 296 00:18:14,052 --> 00:18:15,387 なぜ そうしますか? 297 00:18:15,470 --> 00:18:17,598 欲しくないから 今日ここにいる誰かを撃つために。 298 00:18:19,474 --> 00:18:20,601 これをやらせてください。 299 00:18:20,684 --> 00:18:22,394 私たちは入ります、 誰も傷つきません。 300 00:18:22,477 --> 00:18:23,854 取引? 301 00:18:26,690 --> 00:18:29,985 取引。 302 00:18:30,068 --> 00:18:31,987 開けてください。 303 00:18:32,070 --> 00:18:34,406 そうではありません こうでなければならない。 304 00:18:43,915 --> 00:18:46,418 うん、 します。 305 00:18:49,296 --> 00:18:52,633 誰も離れてないよ 彼らが周りを見回すまで。 306 00:18:52,716 --> 00:18:56,178 すぐに終わりますよ、 約束します。 307 00:18:56,261 --> 00:18:58,430 あなたは私を期待しています 彼を信頼するには? 308 00:19:01,308 --> 00:19:03,644 私はあなたに尋ねているわけではありません 彼を信頼すること。 309 00:19:03,727 --> 00:19:05,520 お願いだから 私を信頼してください。 310 00:20:03,161 --> 00:20:05,914 教えてくれるよね どうしたの? 311 00:20:05,997 --> 00:20:08,291 あなたが必要になるよ もう少し詳しく言うと。 312 00:20:08,375 --> 00:20:10,711 ああ、セバスチャン、 強盗、 313 00:20:10,794 --> 00:20:12,504 人が行方不明ですか? 314 00:20:12,587 --> 00:20:13,922 のように聞こえる あなたが既に知っている。 315 00:20:14,005 --> 00:20:16,925 でも私はしたい あなたからそれを聞くために。 316 00:20:17,008 --> 00:20:19,469 なぜ保管するのですか 私からこんなこと? 317 00:20:21,972 --> 00:20:24,307 そうじゃないから あなたのビジネス。 318 00:20:24,391 --> 00:20:25,726 つまり、 何を聞きたいのですか? 319 00:20:25,809 --> 00:20:27,728 この場所 完璧ではないですか? 320 00:20:27,811 --> 00:20:29,104 私たちは幸運だということ 持つため 321 00:20:29,187 --> 00:20:30,981 旧世界の一部では、 いぼとか全部? 322 00:20:35,026 --> 00:20:37,738 どれも無いよ このたわごとの新しい。 323 00:20:37,821 --> 00:20:39,173 人々は互いに傷つけ合います。 人々は互いに殺し合います。 324 00:20:39,197 --> 00:20:40,407 常に起こります。 325 00:20:40,490 --> 00:20:42,701 - それは仕事の一部です。 - そして何? 326 00:20:42,784 --> 00:20:45,120 それは当然のことです すべて大丈夫ですか? 327 00:20:45,203 --> 00:20:47,789 いいえ。 もちろん違います。 328 00:20:49,207 --> 00:20:52,711 人々は命を落としました 私が彼らに失敗したからです。 329 00:20:52,794 --> 00:20:54,963 見逃した。 330 00:20:55,046 --> 00:20:58,049 その重みは それは私のものであり、あなたのものではありません。 331 00:21:00,093 --> 00:21:03,221 私はそうではありません もう子供だよ、マイク。 332 00:21:05,640 --> 00:21:07,184 必要ありません お兄さんを演じるために 333 00:21:07,267 --> 00:21:10,145 そして私を守ってください 世界から。 334 00:21:10,228 --> 00:21:12,147 小さな女の子は言います 危うく捕まりそうになった人 335 00:21:12,230 --> 00:21:13,565 ラジオで 数ヶ月前。 336 00:21:13,648 --> 00:21:15,358 わかった、 不公平だ。 337 00:21:15,442 --> 00:21:16,669 ほら、欲しくないよ あなたと一緒に戦うために。 338 00:21:16,693 --> 00:21:18,361 それならさせてください 助けます。 339 00:21:18,445 --> 00:21:19,988 助けたいですか? 340 00:21:20,071 --> 00:21:21,364 放っておいて。 341 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 終わりました。 それを私が直した。 342 00:21:23,617 --> 00:21:26,203 そしてセバスチャンはどうですか? 343 00:21:26,286 --> 00:21:27,579 また、 あなたが既に知っている。 344 00:21:27,662 --> 00:21:29,456 さあ、さあ。 345 00:21:29,539 --> 00:21:30,957 元気ですか 346 00:21:31,041 --> 00:21:32,959 させて あの小さな野郎は自由に歩くの? 347 00:21:33,043 --> 00:21:36,129 他に5万の命があるから について考える。 348 00:21:36,213 --> 00:21:39,382 ああ、お願いします。 349 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 それで、 私はその子を追いかけます、 350 00:21:40,884 --> 00:21:42,469 それで何が起こるのですか? 351 00:21:43,887 --> 00:21:47,808 あなたはそのようなことを考えています 不服従は滑り落ちますか? 352 00:21:47,891 --> 00:21:50,393 じゃあ何? 353 00:21:50,477 --> 00:21:53,021 私がいなくなったらどうしますか? 354 00:21:53,104 --> 00:21:54,815 誰が保管するか この場所は走っていますか? 355 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 連邦なら 落ちる、 356 00:21:58,401 --> 00:21:59,629 もっとたくさんの人が 結局死んでしまうだろう 357 00:21:59,653 --> 00:22:01,696 それらよりも あの家の中で。 358 00:22:01,780 --> 00:22:04,407 私たち全員ではありません 人間の命を見る 359 00:22:04,491 --> 00:22:06,201 許容可能な損失として。 360 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 パムもあなたの上司だよ。 361 00:22:10,705 --> 00:22:12,207 取り上げてください 彼女と。 362 00:22:12,290 --> 00:22:13,542 あなたは彼女の耳を手に入れました。 363 00:22:13,625 --> 00:22:16,419 はい、そしてあなたは持っています コミュニティの。 364 00:22:16,503 --> 00:22:17,671 彼らはあなたの言うことを聞いてくれます。 365 00:22:17,754 --> 00:22:20,215 彼らはあなたを尊敬しています... 文字通り。 366 00:22:24,302 --> 00:22:27,430 私は ただの兵士。 367 00:22:27,514 --> 00:22:31,226 でも、あなたもそうなるかもしれません もっともっと。 368 00:22:31,309 --> 00:22:33,311 あなたは出来る この場所を変更します。 369 00:22:36,565 --> 00:22:39,860 でもそれは私だけかもしれない ナイーブであること。 370 00:22:39,943 --> 00:22:42,237 たぶんあなたは本当にそう ただのポスター。 371 00:23:08,138 --> 00:23:10,557 良い。 372 00:23:22,569 --> 00:23:24,487 彼らは先に進むべきだ すぐに。 373 00:23:24,571 --> 00:23:26,239 それでは向かいます 荷積みドック用。 374 00:23:27,991 --> 00:23:30,311 悩んでいた男性へ 線の外側に色を付けたり、 375 00:23:30,368 --> 00:23:33,705 あなたはそれをうまく処理しています... もしかしたらそれを楽しんでいるかもしれない。 376 00:23:33,788 --> 00:23:36,124 壊れてしまった 私のルールの分け前 377 00:23:36,207 --> 00:23:37,709 むかしむかし。 378 00:23:37,792 --> 00:23:40,921 私の姉 それを証明できます。 379 00:23:41,004 --> 00:23:44,925 でも、この場所は あなたを落ち着かせる方法があります。 380 00:23:45,008 --> 00:23:46,509 なぜ動揺するのか アップルカート 381 00:23:46,593 --> 00:23:49,512 もし あなたを安全に保ちますよね? 382 00:23:49,596 --> 00:23:52,307 あれは 闘争... 383 00:23:52,390 --> 00:23:56,311 自分たちを守る それとも他の人ですか? 384 00:23:56,394 --> 00:23:58,313 どちらでも構いません。 385 00:23:58,396 --> 00:23:59,731 ふーむ。 386 00:23:59,814 --> 00:24:02,734 - 準備ができて? - うん。 387 00:24:10,825 --> 00:24:12,535 おお! 388 00:24:17,874 --> 00:24:20,919 くそー。 389 00:24:25,423 --> 00:24:27,759 素敵なトラック! 390 00:24:29,427 --> 00:24:31,012 これは新しいですか? 391 00:24:31,096 --> 00:24:32,555 始めた エンジンを換装し、 392 00:24:32,639 --> 00:24:35,183 しかし走らない。 393 00:24:35,266 --> 00:24:38,937 タイヤの跡を見つけたのはご存知でしょう 現場で? 394 00:24:39,020 --> 00:24:40,981 車はあまり多くない 最近ランニングしています。 395 00:24:41,064 --> 00:24:42,375 何かを持っていますね あなたが言いたいのは、 396 00:24:42,399 --> 00:24:44,025 なぜしないのですか それを言うだけですか? 397 00:24:44,109 --> 00:24:46,319 事実を述べているだけです。 398 00:24:46,403 --> 00:24:50,198 ご存知のように、私は出身です ギヤヘッドの長い列。 399 00:24:50,281 --> 00:24:52,325 いいですか? 400 00:24:56,663 --> 00:24:59,499 彼女は確かにクリーンだ ここに止まっているトラック。 401 00:25:02,877 --> 00:25:05,213 エタノール変換 しっかりしています。 402 00:25:08,466 --> 00:25:11,011 摂取量は良さそうです。 403 00:25:11,094 --> 00:25:13,805 燃料はたっぷり残しておいた 最後にここに来たとき。 404 00:25:18,101 --> 00:25:20,020 不思議ではありません 彼女は働かないだろう。 405 00:25:20,103 --> 00:25:22,814 スターターリレー 切断されています。 406 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 ただ... どうぞ 407 00:25:24,691 --> 00:25:27,402 そしてそれをバックアップに接続します あなたのために。 408 00:25:33,700 --> 00:25:35,869 試してみましょう。 409 00:25:35,952 --> 00:25:38,621 持っているかどうか見てください 魔法のタッチ。 410 00:26:28,880 --> 00:26:31,299 あなたとあなたの人々 日没まであるよ。 411 00:26:33,551 --> 00:26:35,887 そうすればあなたもなれるよ 通り道に。 412 00:27:00,995 --> 00:27:03,164 ああ、神様。 413 00:27:03,248 --> 00:27:04,707 ああ、神様。 414 00:27:11,631 --> 00:27:13,925 おお。 415 00:27:15,593 --> 00:27:17,929 私はそれらを扱うことができます ここから。 416 00:27:18,012 --> 00:27:19,889 についてありがとうございました 裁量権。 417 00:27:24,811 --> 00:27:26,521 期待してた あなたのこの新しい仕事 418 00:27:26,604 --> 00:27:28,731 ここにつながりがありました。 419 00:27:28,815 --> 00:27:30,042 言及したかもしれない あなたの名前。 420 00:27:30,066 --> 00:27:31,526 ええ、まあ、私の老人 よく言っていた、 421 00:27:31,609 --> 00:27:32,944 「それは希望だ それはあなたを殺します。」 422 00:27:33,027 --> 00:27:34,946 私たちはめちゃくちゃですか? 423 00:27:35,029 --> 00:27:36,364 うまくいかない 監禁中。 424 00:27:36,447 --> 00:27:37,740 やめて... 心配しないで。 425 00:27:37,824 --> 00:27:39,325 対処してもらいました。 426 00:27:39,409 --> 00:27:41,220 計画を立てていない限り、 今日はさらにトラブルが起きる? 427 00:27:41,244 --> 00:27:42,412 おい! 428 00:27:42,495 --> 00:27:44,747 すべての問題ではありません 悪いトラブルです。 429 00:27:44,831 --> 00:27:46,541 見に来る。 430 00:27:46,624 --> 00:27:48,751 私たちはすでにあなたを引っ張りました 失業中の。 431 00:27:48,835 --> 00:27:50,962 いくつかは何ですか あと何分? 432 00:28:03,057 --> 00:28:06,561 エゼキエル、教えてください あなたの友人は人間です。 433 00:28:14,319 --> 00:28:17,405 おい。 434 00:28:17,488 --> 00:28:19,574 どうぞ。 ここ。 435 00:28:24,871 --> 00:28:26,706 おい、エゼキエル。 436 00:28:29,667 --> 00:28:31,002 おお。 437 00:28:31,085 --> 00:28:33,421 あなたは本当に 忙しかったです。 438 00:28:33,504 --> 00:28:35,590 借金がある 返済するために。 439 00:28:35,673 --> 00:28:37,884 私の患者です もうここにいる? 440 00:28:39,510 --> 00:28:40,762 テレサが入ってる 後ろ。 441 00:28:40,845 --> 00:28:43,056 おい、ジーク。 442 00:28:49,312 --> 00:28:51,814 おい。 443 00:28:51,898 --> 00:28:53,233 ちょっと時間ある? 444 00:28:53,316 --> 00:28:56,819 あなたのために? 445 00:28:56,903 --> 00:28:59,447 えー、2つありました。 446 00:29:01,699 --> 00:29:05,536 わ、謝りたかったのですが… もっと前のことのために。 447 00:29:09,123 --> 00:29:12,460 このすべて 私にとっては初めてです。 448 00:29:12,543 --> 00:29:15,713 つまり、セックスの部分ではなく、 でも、うーん... 449 00:29:17,173 --> 00:29:20,260 ...私たち。 450 00:29:20,343 --> 00:29:22,679 そして、えー、 したくない... 451 00:29:25,265 --> 00:29:28,643 さて、聞いてください。 452 00:29:28,726 --> 00:29:30,853 分かった 特別な感覚 453 00:29:30,937 --> 00:29:35,066 誰かが... よくない。 454 00:29:35,149 --> 00:29:38,069 たくさん 直接の経験の。 455 00:29:38,152 --> 00:29:43,032 そして出すかもしれない これは完全にセクシーです、 456 00:29:43,116 --> 00:29:46,077 のんきな、 楽しい時間の雰囲気、 457 00:29:46,160 --> 00:29:48,663 しかし、私は対処できます 重いものも。 458 00:29:51,374 --> 00:29:55,295 もしものときは… 459 00:29:55,378 --> 00:29:58,089 必ず必要になります。 460 00:30:03,177 --> 00:30:05,513 私は殺しました 私の部下の二人。 461 00:30:07,598 --> 00:30:09,851 そして私はそれを覆い隠しました。 462 00:30:12,770 --> 00:30:14,689 決して考えない 私ならその男でしょう。 463 00:30:14,772 --> 00:30:16,107 そうではない 私がどうやって上がってきたのか。 464 00:30:16,190 --> 00:30:18,693 そういうわけではありません 私の両親は私を育ててくれました。 465 00:30:18,776 --> 00:30:22,905 特定の行がありました 私は自分自身を渡らせませんでした... 466 00:30:22,989 --> 00:30:25,908 今まで。 467 00:30:25,992 --> 00:30:28,328 あなたは本当のことを知っています 私の頭を混乱させていますか? 468 00:30:30,204 --> 00:30:32,332 ということ 夜も眠れず、 469 00:30:32,415 --> 00:30:34,709 事 私は考え続けていますか? 470 00:30:41,424 --> 00:30:43,718 またやりたいです。 471 00:30:48,222 --> 00:30:50,558 私は過ごした 長い間、 472 00:30:50,641 --> 00:30:54,145 私の人生のうちで それを一つにまとめようとして、 473 00:30:54,228 --> 00:30:56,731 安全、 他の人にとってもしっかりしています。 474 00:30:58,816 --> 00:31:00,151 それが唯一のことだ 知っている。 475 00:31:00,234 --> 00:31:01,903 それだけ 得意で。 476 00:31:01,986 --> 00:31:03,946 そしてそれはうまくいきました。 477 00:31:04,030 --> 00:31:06,115 それは私たちを魅了しました ここまで。 478 00:31:06,199 --> 00:31:09,952 たぶんこの場所 何か他のものが必要です。 479 00:31:10,036 --> 00:31:12,372 たぶん私は 問題の一部。 480 00:31:17,668 --> 00:31:19,962 わからない。 疲れているだけです。 481 00:31:25,259 --> 00:31:27,387 おい。 482 00:31:33,851 --> 00:31:36,771 どうしましょう... 中に入る 483 00:31:36,854 --> 00:31:39,857 そして私たちはそれを理解します 一緒に。 484 00:32:03,089 --> 00:32:05,216 おい。 485 00:32:05,299 --> 00:32:07,218 ハーシェル、そうですよね? 486 00:32:07,301 --> 00:32:08,428 私はランスです。 487 00:32:08,511 --> 00:32:10,179 分からない 私のことを覚えていれば。 488 00:32:10,263 --> 00:32:11,472 持っていたと聞きました 489 00:32:11,556 --> 00:32:14,434 かなりエキサイティングな人生、 若者。 490 00:32:14,517 --> 00:32:17,812 どれを取っても 最近の楽しい旅行はありますか? 491 00:32:17,895 --> 00:32:21,232 お母さんはどうですか? 492 00:32:21,315 --> 00:32:22,859 私が最後に望んでいることは、 ハーシェル、 493 00:32:22,942 --> 00:32:25,236 何かのためです ここで起こること、 494 00:32:25,319 --> 00:32:27,655 特に あなたのお母さんへ。 495 00:32:27,738 --> 00:32:32,660 だから必要になるよ あなたの助け。 496 00:32:32,743 --> 00:32:36,247 真実を知ることができれば、 私は物事を直すことができます。 497 00:32:36,330 --> 00:32:38,458 それが私がやっていることです。 498 00:32:38,541 --> 00:32:42,128 でもできない 人々の安全を守る 499 00:32:42,211 --> 00:32:44,672 彼らが秘密を守っている場合。 500 00:32:44,755 --> 00:32:48,050 そこで考えてほしいのが ここは本当に難しい。 501 00:32:48,134 --> 00:32:50,303 何かありますか 教えてほしいですか? 502 00:32:54,348 --> 00:32:56,476 おそらくそうすべきです 母を迎えに行ってください。 503 00:32:56,559 --> 00:32:58,853 おい、 ちょっと待って。 504 00:33:03,149 --> 00:33:06,486 いい子だね… 勇敢な。 505 00:33:06,569 --> 00:33:10,031 そしてそのこと 良い子については… 506 00:33:10,114 --> 00:33:13,284 彼らはプレゼントに値する。 507 00:33:13,367 --> 00:33:14,702 それはおかしいです。 508 00:33:14,785 --> 00:33:16,013 この帽子を見つけました ずっと戻って 509 00:33:16,037 --> 00:33:18,706 どこに悪いことがあるのか 起こりました。 510 00:33:18,789 --> 00:33:21,876 素敵な帽子だったので残念です このように無駄になります。 511 00:33:23,920 --> 00:33:25,338 はぁ! 512 00:33:25,421 --> 00:33:26,422 クソになるよ。 513 00:33:26,506 --> 00:33:29,300 ぴったり。 514 00:33:29,383 --> 00:33:31,344 確率はどれくらいですか? 515 00:33:33,262 --> 00:33:35,181 おい! 516 00:33:43,105 --> 00:33:45,816 彼を降ろしてください!行く! 517 00:33:45,900 --> 00:33:47,902 彼を解放してください さもなければ撃ちます。 518 00:33:47,985 --> 00:33:49,904 さあ行こう! 動いて、動いて! 519 00:33:49,987 --> 00:33:51,739 この男は手を置いた ハーシェルについて。 520 00:33:51,822 --> 00:33:53,366 下がってください! 521 00:33:53,449 --> 00:33:55,369 - 彼は何か悪いことが起こるだろうと言いました。 - うわあ! 522 00:33:55,409 --> 00:33:56,619 - 説明できます。 - バックアップしてください! 523 00:33:56,702 --> 00:33:58,162 - 今! - 分かった! 524 00:33:58,246 --> 00:34:01,541 あなたが知っている、 私はいい人だよ、マギー。 525 00:34:01,624 --> 00:34:03,960 私もします 下がってもらいましょう 526 00:34:04,043 --> 00:34:06,128 だから誰も傷つきません。 527 00:34:06,212 --> 00:34:07,588 他にもたくさん 間違いを犯しました 528 00:34:07,672 --> 00:34:08,839 脅迫の 私の家族。 529 00:34:08,923 --> 00:34:10,925 それらのほとんどは 今は死んでいます。 530 00:34:15,012 --> 00:34:16,365 そしてあなたはこの場所を変えました 逆さまに 531 00:34:16,389 --> 00:34:18,140 そして何も見つかりませんでした。 532 00:34:18,224 --> 00:34:20,351 だから、死にたくなければ 何の理由もなく、 533 00:34:20,434 --> 00:34:21,769 それらを教えてください 銃を落とす 534 00:34:21,852 --> 00:34:24,355 何かの前に 本当にひどいことが起こります。 535 00:34:32,863 --> 00:34:36,367 みんな下位 あなたの武器。 536 00:34:36,450 --> 00:34:38,369 それは命令です。 537 00:34:51,674 --> 00:34:52,967 バックアップしてください。 538 00:34:53,050 --> 00:34:55,177 出発します。 539 00:34:58,472 --> 00:35:02,184 あったらごめんなさい あらゆるミスコミュニケーション。 540 00:35:05,855 --> 00:35:07,815 残念ながらできませんでした 友達に。 541 00:35:31,714 --> 00:35:34,342 私たちは戻らない 連邦へ。 542 00:35:34,425 --> 00:35:36,636 彼らは私たちを引き留めている ここで検索してください。 543 00:35:36,719 --> 00:35:38,155 犯人が見つかるまで? 544 00:35:38,179 --> 00:35:39,930 うん。 545 00:35:40,014 --> 00:35:42,308 まあ、与えられないなら 殺人者、 546 00:35:42,391 --> 00:35:43,559 それらの銃はどうですか? 547 00:35:43,643 --> 00:35:46,228 私たちは彼らを見つけます、 もしかしたら時間を稼げるかもしれない。 548 00:35:46,312 --> 00:35:48,522 それはもしかしたら大きいかもしれない。 549 00:35:48,606 --> 00:35:50,441 何かあるよ 下がること。 550 00:35:50,524 --> 00:35:52,652 ただ保管してください 目が開きます。 551 00:35:57,323 --> 00:35:58,658 何か見つけましたか? 552 00:35:58,741 --> 00:36:00,826 - しました。 - 見せて。 553 00:36:07,124 --> 00:36:08,918 よく出来ました。 554 00:36:10,753 --> 00:36:13,130 テオはそうしました ほとんどの大変な仕事。 555 00:36:15,132 --> 00:36:18,135 認めざるを得ませんが、 けれど... 556 00:36:18,219 --> 00:36:20,137 特別な気がします。 557 00:36:23,349 --> 00:36:26,310 結局 私たちもそうだったけど、 558 00:36:26,394 --> 00:36:28,562 近いほど 来たので... 559 00:36:33,776 --> 00:36:35,778 ...新たなスタートを切りました。 560 00:36:38,364 --> 00:36:41,701 そしてそれは私にとって重要でした 私の友人が知っていること 561 00:36:41,784 --> 00:36:43,994 どれだけ 彼女に感謝しています。 562 00:36:54,171 --> 00:36:56,716 きっと本当にそう感じるはずです、 とてもいいです。 563 00:36:59,385 --> 00:37:01,721 おい。 564 00:37:04,181 --> 00:37:06,308 どうしたの そこで? 565 00:37:08,185 --> 00:37:10,312 ただ考えているだけで 世界。 566 00:37:10,396 --> 00:37:13,733 それは大きなテーマです。 567 00:37:13,816 --> 00:37:16,527 具体的に何かありますか? 568 00:37:16,610 --> 00:37:22,074 ただ... 何年も... 569 00:37:22,158 --> 00:37:25,119 闇。 570 00:37:25,202 --> 00:37:26,495 すべてが終わった後、 571 00:37:26,579 --> 00:37:28,748 真ん中で すべての、 572 00:37:28,831 --> 00:37:31,333 あなたはここに座っています 光る。 573 00:37:33,586 --> 00:37:35,963 光が似合いますね。 574 00:37:39,175 --> 00:37:41,343 ここのこの光は… 575 00:37:41,427 --> 00:37:44,764 火花から来た あなたが私を見つけるのを手伝ってくれたことを。 576 00:37:47,433 --> 00:37:49,560 闇は重い。 577 00:37:49,643 --> 00:37:52,772 私たちの中には持ち歩く人もいます 他の人よりも 578 00:37:52,855 --> 00:37:55,608 私たちは十分強いから 体重を支えるために。 579 00:37:58,235 --> 00:38:00,946 しかし、私たちは作ります 光。 580 00:38:01,030 --> 00:38:03,783 おい。 581 00:38:03,866 --> 00:38:06,160 あなたが光を作り、 キャロル。 582 00:38:08,454 --> 00:38:10,790 ご存知の通り、 そうでしょう? 583 00:38:20,674 --> 00:38:22,802 私たちがそうではないことは知っていますよね 一緒に戻りますよね? 584 00:38:27,264 --> 00:38:30,017 うん、 あなたはそれを言い続けています。 585 00:38:30,100 --> 00:38:32,186 エゼキエル、 ここに戻ってきてください! 586 00:38:34,063 --> 00:38:35,606 破裂して、 付録。 587 00:38:35,689 --> 00:38:36,917 彼女を捕まえる必要がある 病院へ。 588 00:38:36,941 --> 00:38:38,192 いいえ、いいえ。 時間がありません。 589 00:38:38,275 --> 00:38:40,319 私たちが掃除するか 今のお腹 590 00:38:40,402 --> 00:38:42,029 または腹膜炎 が入ります。 591 00:38:42,112 --> 00:38:43,823 彼女を移動させる そして手遅れになります。 592 00:38:43,906 --> 00:38:45,825 私がすることができます... 私を信じて。 593 00:38:45,908 --> 00:38:47,260 できることはわかっています。 どのように我々は助けることができます? 594 00:38:47,284 --> 00:38:48,828 エゼキエル、 袋詰めを引き継ぎます。 595 00:38:48,911 --> 00:38:50,621 ああ、テオ、戻って 病院へ、 596 00:38:50,704 --> 00:38:52,039 もっと抗生物質をもらってください。 597 00:38:52,122 --> 00:38:54,416 このクランプを取って、 しっかり握ってください。 598 00:38:54,500 --> 00:38:55,835 - うーん、うーん。 - これを取る。 599 00:38:55,918 --> 00:38:57,878 もっとガーゼを用意してください。 600 00:38:59,922 --> 00:39:02,383 わかりました、させてください... そこに入れてください。 601 00:39:08,472 --> 00:39:11,392 ガーゼ。 602 00:39:11,475 --> 00:39:15,229 ああ、神様。 603 00:39:15,312 --> 00:39:16,605 わかった。 604 00:39:16,689 --> 00:39:17,815 後ろに移動してください。 605 00:39:17,898 --> 00:39:19,441 もう少し先に、 もう少し先。 606 00:39:19,525 --> 00:39:20,860 そこにそれがある。 607 00:39:20,943 --> 00:39:23,028 そこにそれがある。 608 00:39:25,489 --> 00:39:27,867 ガーゼ。 609 00:39:42,298 --> 00:39:44,258 ガーゼ。 610 00:39:46,802 --> 00:39:49,680 それは良い、 エゼキエル。 611 00:39:49,763 --> 00:39:51,473 わかった。 612 00:39:51,557 --> 00:39:54,685 今、私たちはしなければなりません 空洞を洗い流します。 613 00:39:54,768 --> 00:39:57,104 キャロル、生理食塩水。 614 00:40:10,117 --> 00:40:12,494 もっと詳しく知ることができます 今後 24 時間にわたって、 615 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 でも見た目は良いです。 616 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 見る? 617 00:40:18,584 --> 00:40:20,753 ちょっとした手続き。 618 00:40:20,836 --> 00:40:22,171 心配することはありません。 619 00:40:26,258 --> 00:40:27,509 話せますか? 620 00:40:27,593 --> 00:40:29,386 うん。 621 00:40:32,806 --> 00:40:36,393 私は、ええと... 以前の待ち伏せを後悔しています。 622 00:40:36,477 --> 00:40:38,979 強かったです 私はかっこ悪い。 623 00:40:39,063 --> 00:40:41,523 あなたが言及した内容であれば、 ここで起こっている、 624 00:40:41,607 --> 00:40:43,442 これは悪いです。 625 00:40:43,525 --> 00:40:45,069 すごく悪い。 626 00:40:45,152 --> 00:40:47,380 まあ、それは私の意図ではありませんでした あなたを窮地に追い込むために。 627 00:40:47,404 --> 00:40:49,204 このアレンジなら あなたを不快にさせます... 628 00:40:49,239 --> 00:40:50,950 します。 629 00:40:51,033 --> 00:40:54,328 継続するという考え方 こっそり歩く 630 00:40:54,411 --> 00:40:55,746 ちょうど私が望んでいたときに 631 00:40:55,829 --> 00:40:59,416 そのこと 通常に戻るかもしれません... 632 00:41:04,838 --> 00:41:06,340 たぶん私は構築されていない このために。 633 00:41:09,051 --> 00:41:11,220 でも私はそうは思わない 私には選択肢があります。 634 00:41:11,303 --> 00:41:14,348 おい。 635 00:41:14,431 --> 00:41:16,767 もちろんそうでしょう。 636 00:41:16,850 --> 00:41:18,978 私と友達が 別の道を見つけるでしょう。 637 00:41:19,061 --> 00:41:20,229 いいえ。 638 00:41:20,312 --> 00:41:23,983 ユージーン そういう意味じゃない。 639 00:41:24,066 --> 00:41:27,569 がある 仕方がないので… 640 00:41:27,653 --> 00:41:30,990 ありません 通常に戻ります。 641 00:41:31,073 --> 00:41:32,992 私たちは知っています 私たちが知っていること。 642 00:41:33,075 --> 00:41:36,996 そしてそのせいで、 物事は変わらなければなりません。 643 00:41:37,079 --> 00:41:40,207 誰かを待っていられない それ以外の場合は、ステップアップして支援する必要があります。 644 00:41:48,882 --> 00:41:51,010 できます これを約束してください。 645 00:41:53,303 --> 00:41:55,389 私たちが見つけたものは何でも、 何が起こっても、 646 00:41:55,472 --> 00:41:57,224 あなたはしません 一人でそれに直面してください。 647 00:41:57,307 --> 00:41:59,685 私はあなたのそばにいます、 地獄か高水か。 648 00:42:01,103 --> 00:42:02,813 あなたは確かに? 649 00:42:02,896 --> 00:42:05,274 宇宙のあらゆる可能性に対して そして人類は、 650 00:42:05,357 --> 00:42:08,861 私たちは見つけました お互いに。 651 00:42:08,944 --> 00:42:11,613 これほど確信したことはありません 私の人生のあらゆること。 652 00:42:33,135 --> 00:42:37,347 それで... 何を盗む必要があるのですか? 653 00:43:29,900 --> 00:43:32,694 待って! あなたの批判を控えます! 654 00:43:32,778 --> 00:43:33,946 私たちは話をするためにここにいます。 655 00:43:39,368 --> 00:43:41,912 私たちは長い道のりを歩んできました あなたを見つけるために。 656 00:43:44,998 --> 00:43:47,543 あなたは簡単ではありませんでした 追跡するために。 657 00:43:54,424 --> 00:43:58,137 でも、あなたが私に原因を作ったので、 ほんの一握りのトラブル以上に、 658 00:43:58,220 --> 00:44:00,180 あなたにできる少なくともできることは聞くことです 私が言わなければならないこと 659 00:44:00,264 --> 00:44:02,141 あなたが私たちを殺す前に。 660 00:44:17,614 --> 00:44:19,408 早く話してください。 661 00:44:23,453 --> 00:44:26,540 自分の名前 ランス・ホーンズビーです。 662 00:44:26,623 --> 00:44:29,001 そして私はここにいる あなたに仕事を提供するために。 57459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.