All language subtitles for hotw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,398 --> 00:00:50,530 I moldavisk folklore er Strigoaică en heks, et vesen 4 00:00:50,614 --> 00:00:56,119 som oppstår som følge av en unaturlig og voldelig død. 5 00:00:56,202 --> 00:01:03,418 Det sies at de som dør en "ond død" vender tilbake for å hjemsøke de levende. 6 00:01:03,501 --> 00:01:07,797 De reiser seg fra gravene sine for å plage familiene sine 7 00:01:07,881 --> 00:01:10,258 til slektningene dør. 8 00:01:11,968 --> 00:01:17,599 Denne forbannelsen har gått i arv i generasjoner, bare til kvinner 9 00:01:17,682 --> 00:01:21,728 som med sitt unge blod og vilje til å akseptere 10 00:01:21,811 --> 00:01:25,982 og utøve den makten som kreves. 11 00:01:26,066 --> 00:01:31,321 Så er det de som våger å møte den fryktelige skjebnen 12 00:01:31,404 --> 00:01:34,741 ved å forkaste den. 13 00:03:37,531 --> 00:03:40,409 Å, mamma! 14 00:03:49,460 --> 00:03:51,420 Å, mamma. 15 00:04:14,193 --> 00:04:20,449 Min forbannelse er for tung, og ingen kan bære den for meg. 16 00:04:22,785 --> 00:04:25,580 Velkommen, mitt barn. 17 00:04:27,707 --> 00:04:30,209 Vi har savnet deg. 18 00:04:32,712 --> 00:04:36,632 Hvor lenge siden var det? 19 00:04:37,425 --> 00:04:43,389 -Ikke lenge nok. -Du må adlyde og følge forbannelsen. 20 00:04:43,472 --> 00:04:50,021 -Jeg kan ikke. -Hvis ikke, vil barnet ditt gjøre det. 21 00:04:50,938 --> 00:04:54,525 Jeg har... Jeg har ikke noe barn. 22 00:04:55,526 --> 00:04:59,905 Denne kjolen vil passe henne perfekt. 23 00:05:18,508 --> 00:05:21,511 Anna, hjelp meg! 24 00:05:21,595 --> 00:05:23,388 Anna! 25 00:05:23,472 --> 00:05:25,390 Anna? 26 00:05:27,726 --> 00:05:30,187 -Tante. -Anna. 27 00:05:32,856 --> 00:05:34,983 Beklager. 28 00:05:39,029 --> 00:05:41,281 Tante... 29 00:05:47,287 --> 00:05:49,665 Hun er tilbake. 30 00:05:54,336 --> 00:05:56,630 Jeg vet. 31 00:05:56,713 --> 00:05:59,424 Jeg kan føle henne. 32 00:06:01,426 --> 00:06:06,640 Jo svakere jeg blir, desto sterkere blir hun. 33 00:06:08,850 --> 00:06:11,103 Jeg er redd. 34 00:06:11,853 --> 00:06:16,483 Jeg er redd jeg ikke vil klare å beseire henne. 35 00:06:19,778 --> 00:06:22,197 Hva skal vi gjøre? 36 00:06:28,370 --> 00:06:32,374 GRATULERER MED DAGEN CHLOE 37 00:07:01,111 --> 00:07:04,364 Det begynner å regne. Vi flytter oss inn. 38 00:07:07,284 --> 00:07:09,620 Ønsk deg noe. 39 00:07:17,794 --> 00:07:22,090 Hvorfor ødelegge en god fest når man har det så gøy, hva? 40 00:07:22,174 --> 00:07:27,471 Jeg beklager at det stormer på bursdagen din. Men vi kan fortsatt feire. 41 00:07:27,554 --> 00:07:31,308 Anna...flytt deg. 42 00:08:00,045 --> 00:08:02,673 De er for farlige for barn, ikke sant? 43 00:08:02,756 --> 00:08:05,550 Når ble du og Anna så gode venner? 44 00:08:05,634 --> 00:08:10,639 Venner er nok litt overdrevet. Hun er en god syerske. 45 00:08:10,722 --> 00:08:17,020 -Den er fantastisk. -Hva har Anna egentlig på seg? 46 00:08:21,275 --> 00:08:25,904 -Anna, hyggelig å møte deg. -Det samme, sir. 47 00:08:25,988 --> 00:08:31,493 Kall meg Nicholas, vær så snill. Min kone kan ikke slutte å snakke om kjolen din. 48 00:08:31,577 --> 00:08:34,663 Du har mange kunder her. 49 00:08:34,746 --> 00:08:38,750 Trodde hun det var karneval? 50 00:08:41,920 --> 00:08:44,966 En til. 51 00:08:48,678 --> 00:08:52,181 Er du ok? Hva er det? 52 00:08:57,437 --> 00:09:00,940 -Hei, jente! -Hallo. 53 00:09:01,024 --> 00:09:05,361 Dette er Dustin. Han er... Han er fetteren til Chloe. 54 00:09:05,445 --> 00:09:09,907 Han bor nede, men han kommer ofte opp. 55 00:09:13,661 --> 00:09:17,332 Jeg ser du har møtt mannen min. 56 00:09:18,333 --> 00:09:21,794 Skatt. Du er så søt. 57 00:09:21,878 --> 00:09:28,176 -Det er vår sang. Skal vi danse? -Føttene mine gjorde så vondt. 58 00:09:28,259 --> 00:09:32,347 Anna, vil du steppe inn i stedet for meg? 59 00:09:35,183 --> 00:09:39,187 Kom an, han biter deg ikke. 60 00:09:50,573 --> 00:09:53,660 De fleste her er oppblåste drittsekker. 61 00:09:53,743 --> 00:09:57,372 Folk med gamle penger, vet du. 62 00:09:57,455 --> 00:10:00,875 -Hvorfor omgir du deg med dem? -Det er kundene mine. 63 00:10:00,959 --> 00:10:06,005 -Jeg er en formuesforvalter. -Da forstår jeg. 64 00:10:51,968 --> 00:10:55,680 Kan du avse en slant til litt mat? 65 00:11:00,768 --> 00:11:03,896 Jeg glemte lommeboken min. 66 00:11:03,980 --> 00:11:06,524 Hun er etter deg. 67 00:11:20,079 --> 00:11:22,707 Så søtt. 68 00:11:26,294 --> 00:11:29,380 Tenk at at Isabel bare ga meg en flaske vin. 69 00:11:29,464 --> 00:11:32,008 Det var som å spytte på meg. 70 00:11:32,091 --> 00:11:36,137 Jenta, syersken din... Hvor gammel er hun? 71 00:11:36,220 --> 00:11:39,933 Jeg vet ikke. På min alder, antar jeg. 72 00:11:42,477 --> 00:11:46,940 Jeg har en idé. Vi kan introdusere henne for Martin. 73 00:11:48,149 --> 00:11:51,402 -Partneren min? -Ja. Han kommer til byen i morgen. 74 00:11:51,486 --> 00:11:54,614 -Vi kan alle gå ut. -Han er en player. 75 00:11:54,697 --> 00:11:57,617 De leter etter den rette jenta til å slå seg til ro med. 76 00:11:57,700 --> 00:12:01,537 Anna vil ikke like ham. 77 00:12:02,413 --> 00:12:09,088 -Han er kjekk og rik. -Det krever litt mer enn det, hva? 78 00:12:09,171 --> 00:12:12,383 Du forstår ikke kvinner. 79 00:12:12,466 --> 00:12:16,804 Vi har våre grunnleggende behov. Kjekk og rik. 80 00:12:47,585 --> 00:12:49,420 Anna! 81 00:12:52,256 --> 00:12:54,091 Anna! 82 00:12:55,718 --> 00:12:57,761 Tante? 83 00:13:03,976 --> 00:13:05,811 Rosie. 84 00:13:09,857 --> 00:13:12,026 Hvordan har du det? 85 00:13:15,446 --> 00:13:18,324 -Vil du ha vann? -Nei. 86 00:13:24,914 --> 00:13:27,583 Vær sterk i troen. 87 00:13:29,460 --> 00:13:32,171 Ondskapen lurer. 88 00:13:59,657 --> 00:14:01,742 Rosie... 89 00:14:05,287 --> 00:14:07,248 Rosie. 90 00:14:09,750 --> 00:14:11,710 Rosie! 91 00:14:12,628 --> 00:14:14,296 Rosie! 92 00:14:14,380 --> 00:14:16,757 Rosie, våkn opp! 93 00:14:19,385 --> 00:14:22,471 Rosie, ikke forlat meg. 94 00:14:28,310 --> 00:14:30,312 Nei! 95 00:14:32,940 --> 00:14:35,276 Det går bra. 96 00:15:00,593 --> 00:15:03,012 -Å, hei! -Jeg har lommeboken din med meg. 97 00:15:03,095 --> 00:15:07,141 Jeg sa til Chloe at jeg skulle hente den. Kom inn. 98 00:15:08,309 --> 00:15:13,022 Syr du herreklær? Dresser? 99 00:15:13,105 --> 00:15:18,027 Ja, hvorfor? Vil du at jeg skal ta målene dine? Jeg har tid. 100 00:15:18,110 --> 00:15:20,279 Toppen. 101 00:15:21,447 --> 00:15:25,409 -Hvem er det? -Det er min bestemor. 102 00:15:25,492 --> 00:15:29,204 -Hun ville aldri være med på bilder. -For et merkelig bilde. 103 00:15:29,288 --> 00:15:33,710 -Det er det eneste jeg har med mor. -Så vakker hun er. 104 00:15:35,337 --> 00:15:37,964 Er hun ikke? 105 00:15:38,048 --> 00:15:43,386 -Bor hun fortsatt i Moldova? -Nei, hun døde da jeg var 14. 106 00:15:46,306 --> 00:15:48,642 Beklager. 107 00:15:49,809 --> 00:15:52,395 Skal vi? 108 00:15:52,479 --> 00:15:55,357 Syrommet er her borte. 109 00:16:03,406 --> 00:16:08,370 -Er du klar? -Kunne ikke vært mer klar. 110 00:16:08,453 --> 00:16:12,958 -Gjør du noe annet enn å sy? -Jeg veileder noen ganger. 111 00:16:14,459 --> 00:16:16,294 Ok. 112 00:16:49,244 --> 00:16:51,955 Anna? 113 00:16:52,038 --> 00:16:54,332 Er du ok? 114 00:16:56,126 --> 00:16:58,336 Ja. 115 00:16:58,420 --> 00:17:00,088 Unnskyld. 116 00:17:00,171 --> 00:17:03,592 Du var så fraværende der. 117 00:17:03,675 --> 00:17:07,387 -Vil du ha litt vann? -Ja. 118 00:17:07,470 --> 00:17:09,598 Denne veien. 119 00:17:12,058 --> 00:17:15,145 Føl deg som hjemme. 120 00:17:15,228 --> 00:17:19,482 -Huset ditt er veldig fint. -Det er takket være tante Rosie. 121 00:17:19,566 --> 00:17:22,944 -Jeg tar vare på henne. -Er hun her? 122 00:17:23,028 --> 00:17:26,906 -Ja, det er hennes hus. -Kan jeg hilse på henne? 123 00:17:30,327 --> 00:17:33,872 Hun er ikke frisk. Hun vil ikke ha besøk. 124 00:17:33,955 --> 00:17:37,542 Tar du vare på alle? Hvem tar seg av deg? 125 00:17:40,003 --> 00:17:44,674 Jeg er selvstendig. Jeg må være det. 126 00:17:44,758 --> 00:17:50,430 -Kommer du på middag i morgen? -Jeg vet ikke. Jeg skal tenke på det. 127 00:17:51,264 --> 00:17:54,559 Jeg aksepterer det. 128 00:17:56,937 --> 00:17:59,689 Vil du spille et spill? 129 00:17:59,773 --> 00:18:02,692 -Nå? -Jada, hvorfor ikke. 130 00:18:06,404 --> 00:18:10,492 Jeg må hente Bonnies barn nå, men jeg vil gjerne gjøre det en annen gang. 131 00:18:10,575 --> 00:18:17,499 Det var et dumt spørsmål. Vi ses til middag i morgen. 132 00:18:21,461 --> 00:18:27,133 -Hvordan var skolen i dag? -Jeg lærte kanin på spansk - conejo. 133 00:18:27,217 --> 00:18:31,930 -En baby kanin kalles - conejito. -Du er så smart, Grace. 134 00:18:49,197 --> 00:18:53,034 Hvor la jeg parkeringsbilletten? 135 00:18:53,118 --> 00:18:57,415 -Skolen er kjedelig. -Jaså? 136 00:19:00,251 --> 00:19:04,297 -Hvem tekster du? -Ingen spesiell. 137 00:19:05,673 --> 00:19:09,176 -Er det Ty? -"Er det Ty?" 138 00:19:09,260 --> 00:19:13,556 Hva sier alle om ham? Han er ekkel. 139 00:19:14,515 --> 00:19:19,145 Du er bare 14. Du kommer over det. Jeg lover. 140 00:19:25,818 --> 00:19:29,530 Violet! Hold opp, Violet. 141 00:19:30,781 --> 00:19:33,784 Violet. 142 00:19:33,868 --> 00:19:36,370 Violet, jeg prøver å... 143 00:19:45,129 --> 00:19:48,925 Hva er det? 144 00:19:50,843 --> 00:19:53,679 -Er du ok? -Absolutt. 145 00:20:03,272 --> 00:20:08,611 Jeg håper alle er sultne. Står til, kompis? 146 00:20:08,694 --> 00:20:13,366 -Å, så vakker du er. -Du ser så flott ut. 147 00:20:13,449 --> 00:20:19,372 Og du må være den mystiske kvinnen alle ser ut til å snakke om. 148 00:20:19,455 --> 00:20:22,667 -Martin. -Hyggelig å treffe deg også. 149 00:20:22,750 --> 00:20:28,506 Jeg tar en bourbon, den beste, ren. 150 00:20:28,589 --> 00:20:30,841 Jeg tar en dobbel, takk. 151 00:20:30,925 --> 00:20:37,306 Hvorfor har vi aldri møtt hverandre? Er du på flukt? 152 00:20:37,390 --> 00:20:41,811 Har du myrdet noen og gjemmer deg her hos oss? 153 00:20:43,938 --> 00:20:49,819 -Hun har gjemt seg bak symaskinen. -Du har sikkert sydd noe til Nicholas? 154 00:20:50,569 --> 00:20:54,448 Ja, jeg syr en dress til ham. 155 00:20:55,324 --> 00:20:58,619 Drikken min. Takk. 156 00:21:02,290 --> 00:21:05,668 Favoritten min. 157 00:21:06,460 --> 00:21:09,922 Vær så god, østers. 158 00:21:11,215 --> 00:21:15,052 -Liker du ikke østers? -Jeg har aldri spist østers. 159 00:21:15,136 --> 00:21:19,390 -En dag må være den første. -Du må prøve. 160 00:21:22,560 --> 00:21:25,813 Du har noe... 161 00:21:29,150 --> 00:21:32,653 Jeg er sugen på røyk, Martin. Vi går ut en stund. 162 00:21:32,737 --> 00:21:35,531 -Ikke nå. -Jo, nå. 163 00:21:36,699 --> 00:21:40,661 Unnskyld oss, damer. Gå ingen steder. 164 00:21:42,747 --> 00:21:47,418 Jeg har en fest på lørdag for å samle inn penger til veldedighet. 165 00:21:47,501 --> 00:21:53,591 -På lørdag? Hva slags veldedighet? -Husker ikke. Noe for dyr, for barn... 166 00:21:53,674 --> 00:21:58,054 -Det er sånt rike forventes å gjøre. -Interessant. 167 00:21:58,137 --> 00:22:02,600 Kan du ikke hjelpe meg å handle og forberede meg? 168 00:22:04,769 --> 00:22:09,732 Vi betaler deg, selvfølgelig... Martin kommer. 169 00:22:09,815 --> 00:22:14,362 -De er ikke alle like. Anna er annerledes. -Hun er ikke annerledes enn disse. Se. 170 00:22:14,445 --> 00:22:17,990 -God kveld, damer. -Hei der. 171 00:22:18,074 --> 00:22:21,954 -Kan jeg tilby noen drinker senere? -Kanskje det. 172 00:22:22,037 --> 00:22:27,709 -Som jeg sa. De er alle like. -Anna er en søt jente. 173 00:22:27,793 --> 00:22:33,757 Din kone var en søt jente. Se hva det førte til. Hun var fortsatt utro. 174 00:22:34,967 --> 00:22:39,221 -Virkelig, Martin? -Beklager. 175 00:22:39,304 --> 00:22:43,684 Det var under beltet, men... 176 00:22:43,767 --> 00:22:47,187 De vil bare ha to ting. 177 00:22:47,271 --> 00:22:49,606 Penger... 178 00:22:50,357 --> 00:22:53,443 ...og kuk. I den rekkefølgen. 179 00:22:53,527 --> 00:22:58,657 -Dette var en dårlig idé. -Glem det nå. Jeg har akkurat landet. 180 00:22:58,740 --> 00:23:04,246 Jeg er sliten, men jeg vil fortsatt ha det gøy. Jeg tar dere med til et kult sted. 181 00:23:04,329 --> 00:23:07,541 Du kan kanskje ta igjen. Kom an. 182 00:23:09,042 --> 00:23:11,503 Du ser bra ut. 183 00:23:14,548 --> 00:23:18,760 Guttene er tilbake i byen. - Går vi ut etter dette? 184 00:23:18,844 --> 00:23:21,680 Absolutt. Jeg tar dere med til det heteste stedet. 185 00:23:21,763 --> 00:23:26,560 -The Freaky Squirrel? -Jeg tror ikke jeg blir med. 186 00:23:26,643 --> 00:23:31,398 -Ikke vær så kjedelig nå. -Jeg går tilbake til mitt kjedelige liv. 187 00:23:31,481 --> 00:23:34,610 Dere kan være kule i stedet. 188 00:23:36,903 --> 00:23:38,905 Anna. 189 00:23:38,989 --> 00:23:41,241 Anna! 190 00:23:41,325 --> 00:23:46,496 Jeg er lei for det. Partneren min kan være en drittsekk noen ganger. 191 00:23:46,580 --> 00:23:50,334 -Du fortjener det ikke. -Det er ikke din feil, Mr. Hunt. 192 00:23:50,417 --> 00:23:55,631 Jeg ser at du er opprørt, med rette. Jeg vil bare si unnskyld. 193 00:23:56,924 --> 00:24:00,719 -Jeg vet ikke hvorfor Chloe inviterte meg. -Ikke jeg heller. 194 00:24:00,802 --> 00:24:04,848 Det var en dårlig idé, og det skal ikke skje igjen. 195 00:24:06,391 --> 00:24:10,228 -God natt, sir. -Kall meg Nicholas. 196 00:24:12,064 --> 00:24:14,149 Ja, sir. 197 00:25:07,327 --> 00:25:10,414 Sørg for å være klar før Nicholas kommer hjem. 198 00:25:10,497 --> 00:25:13,917 Han vil drikke whiskyen sin og røyke sigaren i fred. 199 00:25:14,001 --> 00:25:20,173 Hvorfor røyker menn sånn møkk? Pusten deres lukter dritt. 200 00:25:22,968 --> 00:25:28,432 Jeg er pescetarianer og elsker laks. Sørg for å kjøpe villfanget laks. 201 00:25:28,515 --> 00:25:32,561 Jeg kan ikke tenke meg å spise oppdrettslaks. Motbydelig. 202 00:25:34,938 --> 00:25:38,567 Du sier ikke så mye, Anna. 203 00:25:38,650 --> 00:25:41,862 -Hva vil du jeg skal si? -Jeg vet ikke. 204 00:25:41,945 --> 00:25:45,783 Hva vil du ha ut av livet, dine mål? 205 00:25:48,828 --> 00:25:52,749 Jeg er ikke flink til småprat. 206 00:25:54,918 --> 00:25:57,879 Jeg vil være forelsket. 207 00:25:57,962 --> 00:26:00,882 Jeg vil ha en familie. 208 00:26:00,965 --> 00:26:05,011 Jeg vil ha et barn en dag. Jeg vil få røtter her. 209 00:26:06,179 --> 00:26:10,808 -Det er nok det viktigste. -Å, jeg har avtale med frisøren. 210 00:26:10,892 --> 00:26:17,148 Jeg lar deg jobbe igjen. Jeg la sjekken på bordet. Ha det gøy. 211 00:26:22,070 --> 00:26:24,322 Ingen bryr seg. 212 00:27:01,150 --> 00:27:03,027 Mamma! 213 00:27:04,529 --> 00:27:07,573 Mamica, du kom endelig. 214 00:27:10,159 --> 00:27:12,078 Mamma! 215 00:27:13,162 --> 00:27:17,500 -Mamma. -Å, Anna, min Anna. 216 00:27:22,922 --> 00:27:25,133 Mamma. 217 00:28:24,817 --> 00:28:28,988 -Martin. -Jeg er på stedet. 218 00:28:29,072 --> 00:28:32,951 Husker du Anna? 219 00:28:33,034 --> 00:28:37,872 Dustin har spurt om deg uten stopp. Kan du undervise Dustin? 220 00:28:37,956 --> 00:28:41,542 Alle er så utålmodige med ham. Selvfølgelig betaler vi. 221 00:28:43,336 --> 00:28:47,632 Det kan jeg absolutt. Dustin, du er min venn. 222 00:28:47,715 --> 00:28:50,260 Sitt med Anna. 223 00:28:54,847 --> 00:28:57,976 Så vakkert hår du har. 224 00:28:59,811 --> 00:29:01,896 Dustin... 225 00:29:03,022 --> 00:29:06,025 -Jeg skal trekke litt frisk luft. -Jeg kan bli med. 226 00:29:06,109 --> 00:29:08,987 Jeg kommer straks tilbake. 227 00:29:21,792 --> 00:29:23,586 -Hei. -Hei. 228 00:29:23,669 --> 00:29:28,007 Plager Dustin deg? Han er litt klengete. 229 00:29:28,090 --> 00:29:32,261 -Nei, han er ok. -Jeg tror han liker deg. 230 00:29:32,344 --> 00:29:36,932 -Hva er så morsomt? -Beklager, ingenting. 231 00:29:37,016 --> 00:29:40,936 Jeg ser på denne vakre utsikten. 232 00:29:43,105 --> 00:29:46,567 Ikke halvparten så vakker som det jeg ser på. 233 00:29:48,485 --> 00:29:50,904 Nei, Nicholas. 234 00:30:24,813 --> 00:30:30,444 Det er noe med henne som er så kjent. 235 00:30:31,320 --> 00:30:34,782 Se på det. Nå ble det interessant. 236 00:30:35,824 --> 00:30:41,121 -Du sikler, Martin. -Jøss. Hun vil ha meg. 237 00:30:41,205 --> 00:30:43,290 Jeg må gå nå. 238 00:30:43,374 --> 00:30:47,419 Hvem er det? Min neste ekskone? 239 00:30:47,503 --> 00:30:50,381 Jeg skal forandre livet hennes. Hvordan ser jeg ut? 240 00:30:50,464 --> 00:30:53,884 Hun har alles oppmerksomhet nå. På henne. 241 00:31:46,312 --> 00:31:51,734 Jeg vet virkelig ikke hvilken del av byen vi er i nå. 242 00:31:54,320 --> 00:31:57,906 Tuller du med meg? 243 00:31:57,990 --> 00:32:01,452 BLINDGATE 244 00:32:01,535 --> 00:32:03,912 Du er... 245 00:32:05,998 --> 00:32:09,710 Alt ved deg er bare så fint. 246 00:32:37,489 --> 00:32:40,033 Hvor tar du meg med? 247 00:33:13,483 --> 00:33:15,402 Dæven. 248 00:35:38,003 --> 00:35:41,965 -Hei, jenter. Vi sees om noen timer. -Hei, mamma. 249 00:35:42,048 --> 00:35:45,510 Takk, Anna. 250 00:35:45,594 --> 00:35:48,555 Idiot! 251 00:35:53,602 --> 00:35:56,813 -Violet, hva er det? -Ingenting. 252 00:35:59,357 --> 00:36:01,944 Jeg tåler ikke Layla. 253 00:36:03,571 --> 00:36:09,076 -Jeg trodde dere var venner. -Hun og Ty gjør narr av meg. 254 00:36:13,456 --> 00:36:17,251 Du kan ikke kontrollere hva som skjer. 255 00:36:17,335 --> 00:36:21,047 Men du kan kontrollere hvordan du reagerer. 256 00:36:26,135 --> 00:36:28,596 Hvor er Grace? 257 00:36:30,348 --> 00:36:32,224 Grace? 258 00:36:33,809 --> 00:36:35,686 Grace! 259 00:36:39,565 --> 00:36:41,525 Grace! 260 00:36:42,360 --> 00:36:44,403 Grace! 261 00:36:47,448 --> 00:36:49,617 Grace! 262 00:36:52,119 --> 00:36:54,121 Grace! 263 00:37:02,672 --> 00:37:04,507 Grace! 264 00:37:12,723 --> 00:37:14,600 Grace! 265 00:37:14,684 --> 00:37:18,229 Slipp henne! 266 00:37:18,312 --> 00:37:20,648 La henne være! 267 00:37:23,567 --> 00:37:26,112 La henne være! 268 00:37:28,864 --> 00:37:30,992 Grace! 269 00:37:31,993 --> 00:37:34,870 Grace! Jeg kommer! 270 00:37:37,915 --> 00:37:42,295 Grace, hva sa hun til deg? 271 00:37:43,588 --> 00:37:49,343 Beklager. Jeg lover at ingenting skal skje med deg. 272 00:37:49,427 --> 00:37:53,556 Hun vil ikke ha meg. Hun vil ha deg. 273 00:38:14,910 --> 00:38:19,540 Jeg håper vi får gode nyheter snart. Takk, betjent. 274 00:38:19,624 --> 00:38:23,502 De fant Martins bil i enden av skogen...tom. 275 00:38:25,546 --> 00:38:30,384 -Ingen anelse om hvor han er? -Nei. 276 00:38:30,468 --> 00:38:34,180 De fant ingenting. Det går rundt for meg. 277 00:38:34,263 --> 00:38:39,977 -Vil du ha noe? -Jeg skal legge meg litt. 278 00:38:40,061 --> 00:38:43,731 -Bli med meg, Anna. -Ok. 279 00:38:50,947 --> 00:38:54,450 Akkurat der. Det er bedre. 280 00:38:58,579 --> 00:39:00,665 Skatt? 281 00:39:04,794 --> 00:39:06,837 Hallo! 282 00:39:06,921 --> 00:39:10,424 -Hørte du om Martin? -Ja, de ringte meg. 283 00:39:10,508 --> 00:39:14,345 -De leter i byen. -Kan jeg ikke få et kyss? 284 00:39:30,445 --> 00:39:33,156 Ikke stopp, vær så snill. 285 00:39:35,492 --> 00:39:38,662 Han har oppført seg så rart. 286 00:39:39,579 --> 00:39:44,209 -Han sørger sikkert vennen. -Ingen har sagt at han er død. 287 00:39:44,293 --> 00:39:48,505 Du har rett. Jeg tenkte ikke på det. 288 00:39:48,589 --> 00:39:53,927 -Jeg skal hjem. -Det er litt rester i kjøleskapet. 289 00:39:54,011 --> 00:39:58,265 Jeg hadde tenkt å kaste dem ut, men du vil kanskje sette pris på dem. 290 00:40:00,392 --> 00:40:03,103 Hvil deg litt, Chloe. 291 00:40:05,731 --> 00:40:10,485 Jeg elsker å sy vakre klær til andre. 292 00:40:10,569 --> 00:40:15,198 Personlig bruker jeg kun mors kjoler. 293 00:40:16,867 --> 00:40:20,495 Jeg kjenner klærne mot huden min. 294 00:40:20,579 --> 00:40:24,082 -Hva gjør du her, Dustin? -Jeg har en blomst til deg. 295 00:40:24,166 --> 00:40:29,630 -Den er pen som deg. -Sett den i litt vann på kjøkkenet. 296 00:40:30,422 --> 00:40:34,259 Herregud, jeg fikk nesten et hjerteinfarkt. 297 00:40:34,343 --> 00:40:37,095 -Hva holder dere på med? -Er dressen min klar? 298 00:40:37,179 --> 00:40:42,434 -Jeg har den her. Hva tror du? -Wow! 299 00:40:42,517 --> 00:40:46,146 -Skal jeg prøve den? -Ja. 300 00:41:01,703 --> 00:41:03,789 Klar! 301 00:41:03,872 --> 00:41:08,502 -Du ser helt fantastisk ut. -Den føles fantastisk. 302 00:41:08,585 --> 00:41:10,963 Det ser bra ut. 303 00:41:12,297 --> 00:41:16,009 Anna, jeg kan ikke slutte å tenke på deg. 304 00:41:20,138 --> 00:41:23,475 Jeg vet ikke hva du gjorde mot meg. 305 00:41:24,851 --> 00:41:27,938 Jeg vil være der for deg. 306 00:41:28,897 --> 00:41:31,942 La oss gi det en sjanse. 307 00:43:13,086 --> 00:43:15,630 Hvorfor spiser du ikke? 308 00:43:16,673 --> 00:43:19,968 Jeg prøver å tenke på figuren. 309 00:43:20,051 --> 00:43:25,390 -Du føler deg bedre i dag. -Anna, du er så vakker. 310 00:43:25,473 --> 00:43:29,018 Du smiler akkurat som moren din. 311 00:43:29,102 --> 00:43:34,148 -Jeg savner henne sånn -Jeg også. 312 00:43:34,232 --> 00:43:39,862 Noen ganger vil jeg reise til Moldova og drepe ham med bare hendene. 313 00:43:39,946 --> 00:43:43,783 Du hater ham for synden han begikk. 314 00:43:45,827 --> 00:43:49,706 Men dine egne hender er blodige. 315 00:43:49,789 --> 00:43:53,626 Bare fordi han er broren din, trenger du ikke ta hans parti. 316 00:43:53,710 --> 00:43:58,298 -Han er fortsatt faren din. -Han blir aldri faren min. 317 00:43:58,381 --> 00:44:03,219 -Tenk si det etter alt han har gjort. -Jeg forlot ham i fengsel... 318 00:44:03,303 --> 00:44:06,431 ...og jeg tok deg med meg hit. 319 00:44:06,514 --> 00:44:13,021 Du vet at han hadde et valg. Jeg var bare et barn, jeg hadde ikke noe valg. 320 00:44:13,938 --> 00:44:17,108 Anna, vi har alle valg. 321 00:44:18,109 --> 00:44:20,528 Ikke jeg. 322 00:44:20,612 --> 00:44:22,822 Ikke jeg. 323 00:44:22,905 --> 00:44:27,827 -Jeg vil ha hår helt ned til gulvet. -Hår er en del av lyskraften din. 324 00:44:27,910 --> 00:44:30,163 Det er ditt beskyttende skall. 325 00:44:30,246 --> 00:44:34,626 -Mamma, kan jeg spørre deg om noe? -Selvfølgelig, kjære. 326 00:44:34,709 --> 00:44:38,046 Var faren din slem mot deg? 327 00:44:38,129 --> 00:44:42,091 Bestefaren din døde da jeg var i bestemors mage. 328 00:44:42,175 --> 00:44:45,011 Hvorfor døde han? 329 00:44:46,721 --> 00:44:51,851 -Vil du ha fletter, eller... -Mary, kom her! 330 00:44:53,061 --> 00:44:58,483 -Gå til soverommet og lås døren. -Nei, han kommer til å skade deg. 331 00:44:58,566 --> 00:45:01,152 Gå nå! 332 00:45:06,407 --> 00:45:10,370 Skatt, middagen er klar. Fylte paprika, din favoritt. 333 00:45:10,453 --> 00:45:14,332 -Hvor lenge har du knullet Stefan? -Hva snakker du om? 334 00:45:14,415 --> 00:45:17,043 Ikke lyv til meg. 335 00:45:17,126 --> 00:45:20,463 Jeg river bort smilet ditt hvis du ikke innrømmer det. 336 00:45:20,546 --> 00:45:26,135 Jeg vet ikke hva du snakker om. Ro deg ned, George. 337 00:45:29,055 --> 00:45:32,016 Du er min kone. 338 00:45:32,100 --> 00:45:35,812 -Jeg har ikke gjort det. -Jo, det har du. Nå får du. 339 00:46:03,298 --> 00:46:05,300 Tispe! 340 00:46:07,427 --> 00:46:11,014 Mamma, mamma, mamma! 341 00:46:12,181 --> 00:46:15,394 Mamma, våkn opp! Våkn! 342 00:46:15,477 --> 00:46:19,023 Mamma, våkn opp! 343 00:46:20,190 --> 00:46:22,693 Våkn opp! 344 00:46:41,420 --> 00:46:43,464 Dustin? 345 00:47:01,941 --> 00:47:03,984 Dustin? 346 00:47:05,778 --> 00:47:08,155 Lukk opp, Dustin. 347 00:47:09,239 --> 00:47:11,283 Dustin. 348 00:47:14,078 --> 00:47:16,038 Åpne! 349 00:47:29,969 --> 00:47:32,972 Du kan ikke gjemme deg her. 350 00:47:35,891 --> 00:47:38,686 Jeg ringer Chloe. 351 00:47:38,769 --> 00:47:41,563 Anna elsker Dustin. 352 00:47:41,647 --> 00:47:44,316 Anna elsker Dustin. 353 00:47:49,613 --> 00:47:52,157 Dustin blir. 354 00:47:58,455 --> 00:48:01,000 Anna elsker Dustin. 355 00:48:01,792 --> 00:48:04,295 Anna elsker Dustin. 356 00:48:26,233 --> 00:48:31,196 -Jeg er ikke redd for deg. -Stå opp mot meg, da. 357 00:49:17,284 --> 00:49:19,787 Hun torturerer meg. 358 00:49:19,870 --> 00:49:22,122 Hun forfølger meg. 359 00:49:22,206 --> 00:49:24,708 Hun torturerer meg. 360 00:49:30,172 --> 00:49:35,386 Ånden hennes trekker meg ned i mørket for å minne meg om hva jeg har gjort. 361 00:49:38,890 --> 00:49:43,270 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke hva som er ekte lenger, tante. 362 00:49:43,353 --> 00:49:47,023 Jeg er så fortapt. Jeg trenger din hjelp. 363 00:49:47,107 --> 00:49:49,985 Vær så snill, be for meg. 364 00:49:50,068 --> 00:49:55,156 Jeg kan ikke be, Rosie. Jeg er for langt borte nå. 365 00:49:57,575 --> 00:50:00,412 Hun har meg nå, Rosie. 366 00:50:01,413 --> 00:50:05,500 Jeg kan føle hennes nærvær overalt. 367 00:50:47,626 --> 00:50:49,794 Er du ok? 368 00:50:51,254 --> 00:50:55,300 Hun levde. Mamma levde. 369 00:50:59,054 --> 00:51:05,435 Han slo henne i koma, men hun var fortsatt i live. 370 00:51:05,518 --> 00:51:07,729 Herregud! 371 00:51:13,985 --> 00:51:18,406 Jeg må dit. Jeg må hente mamma. Jeg savner henne. 372 00:51:18,490 --> 00:51:22,744 -De vil ikke begrave noen hvis... -Hold kjeft! 373 00:51:25,956 --> 00:51:29,417 -Unnskyld. -Det er greit. 374 00:51:29,501 --> 00:51:32,879 Beklager. Jeg mente det ikke. 375 00:51:32,963 --> 00:51:36,508 Jeg er her. Jeg er her. Jeg vil alltid være her. 376 00:51:40,345 --> 00:51:44,808 -Du ser strålende ut i dag. -Å, takk. 377 00:51:56,611 --> 00:52:01,992 Jeg har noe til deg. Et armbånd med fargene til landet mitt. 378 00:52:02,075 --> 00:52:05,495 Jeg vil at du skal bruke det og tenke på meg. 379 00:52:05,578 --> 00:52:07,831 Så vakkert. 380 00:52:09,916 --> 00:52:12,544 Takk. 381 00:52:12,627 --> 00:52:17,424 -Savner du hjemmet ditt? -Dette er hjemmet mitt nå. 382 00:52:18,383 --> 00:52:22,345 De eneste gode minnene jeg har derfra er min mor. 383 00:52:23,096 --> 00:52:25,390 Faren din da? 384 00:52:29,185 --> 00:52:32,397 Nei! Jeg sa nei! 385 00:52:32,480 --> 00:52:36,860 -Jeg hater deg! -Stopp! Hold kjeft! 386 00:52:38,570 --> 00:52:40,697 Inn med deg. 387 00:52:43,116 --> 00:52:46,953 Jeg håper han råtner i helvete. 388 00:52:47,037 --> 00:52:49,873 Åpne døren, pappa! 389 00:52:49,956 --> 00:52:53,501 Vær så snill pappa, åpne! 390 00:52:55,879 --> 00:52:58,173 Bestemoren din? 391 00:53:02,260 --> 00:53:05,222 Hun døde da jeg var liten. 392 00:53:06,515 --> 00:53:10,061 Men hun hjemsøker meg hver dag. 393 00:53:27,453 --> 00:53:30,164 Men jeg har deg nå. 394 00:54:22,842 --> 00:54:24,969 Se! 395 00:54:26,429 --> 00:54:30,600 Ja...den ene. 396 00:54:30,683 --> 00:54:36,689 Forbannelsen må reise seg fra de rene hjertenes uskyld. 397 00:54:36,772 --> 00:54:39,942 Dustin, kom deg ut herfra. 398 00:54:48,075 --> 00:54:52,830 -Hva gjør du? -Hun lukter vondt. 399 00:54:52,913 --> 00:54:55,833 Hun er syk. Forstår du? 400 00:54:58,419 --> 00:55:03,257 -Hvorfor tok du dette? -Det er mitt. 401 00:55:03,341 --> 00:55:08,095 -Hvorfor stjal du det? -Jeg stjal det ikke. Den er mitt. 402 00:55:08,179 --> 00:55:12,725 Gi det tilbake til Nicholas. Jeg er lei av deg. 403 00:55:12,808 --> 00:55:15,394 Dustin stjeler ikke. 404 00:55:50,680 --> 00:55:52,807 Nicholas? 405 00:56:09,615 --> 00:56:11,701 Nicholas? 406 00:56:13,536 --> 00:56:15,746 Hva er dette? 407 00:56:16,789 --> 00:56:19,709 -Ingenting. -Fortell meg hva det er, Anna. 408 00:56:19,792 --> 00:56:23,879 Hele mitt ekteskap er bygget på løgner, og jeg vil ikke at du også skal lyve. 409 00:56:23,963 --> 00:56:26,507 Hva er det? 410 00:56:28,760 --> 00:56:30,887 Det er forbannelsen. 411 00:56:30,971 --> 00:56:34,683 Det er skrevet i min families blod i flere generasjoner... 412 00:56:34,766 --> 00:56:37,603 ...i mitt eget blod også. 413 00:56:38,895 --> 00:56:42,482 Hva sier du? Er du en heks? 414 00:56:48,822 --> 00:56:54,870 Jeg undertrykker ønsket om å hengi meg til det onde jeg er forbannet med. 415 00:56:54,953 --> 00:56:58,582 Greit. Nå skremmer du meg virkelig, Anna. 416 00:57:19,061 --> 00:57:22,731 Stopp nå. Jeg kan ikke snakke mer om det. 417 00:57:37,454 --> 00:57:39,748 8 måneder senere 418 00:57:57,307 --> 00:58:02,396 Det er meg, Jane. Det er barnet. Kom nå. 419 00:58:09,653 --> 00:58:16,618 Babyens hjerteslag er god og sterk, men du må sørge for å drikke. Ok? 420 00:58:16,702 --> 00:58:20,747 -Jeg vil at hun skal komme ut nå. -Hun kommer snart. 421 00:58:21,999 --> 00:58:25,043 Anna! Jeg kom så fort jeg kunne. 422 00:58:25,127 --> 00:58:29,339 -Har hun det bra? -Ja, hun trenger bare litt hvile. 423 00:58:29,423 --> 00:58:33,635 Pass på at hun ikke blir for bekymret. Det er ikke bra for henne eller babyen. 424 00:58:33,719 --> 00:58:36,847 Hvil nå. 425 00:58:36,930 --> 00:58:39,683 Følger du henne ut? 426 00:58:43,645 --> 00:58:51,486 Jane, jeg håper du forstår hvor viktig det er at dette blir her. 427 00:58:51,570 --> 00:58:55,490 -Vi vil ikke at hele byen skal snakke. -Leppene mine er forseglet. 428 00:58:55,574 --> 00:58:58,035 Takk. 429 00:58:58,118 --> 00:59:02,456 Jeg vil være her for Anna og babyen. 430 00:59:02,539 --> 00:59:07,669 -Jeg vil forsikre meg om at du er det. -Jeg skal være her. 431 00:59:13,884 --> 00:59:17,930 Jeg trenger deg ved min side nå, mer enn du kan forestille deg. 432 00:59:18,013 --> 00:59:20,390 Jeg forstår. 433 00:59:20,474 --> 00:59:24,561 -Når skal du fortelle henne det? -Snart. 434 00:59:24,645 --> 00:59:27,314 Du har sagt det før. 435 00:59:34,947 --> 00:59:37,532 Den mobilen igjen. 436 00:59:38,992 --> 00:59:43,413 -Jeg må gå. -Hva? Du har nettopp kommet. 437 00:59:43,497 --> 00:59:49,211 -Det er viktig. -Er ikke jeg og babyen viktige? 438 00:59:49,294 --> 00:59:53,049 Vil vi noen gang bli viktige for deg? 439 00:59:53,132 --> 00:59:57,136 Du prioriterer alt annet før meg. 440 01:00:00,265 --> 01:00:04,519 Det er meg, er det ikke? Du syns ikke jeg er vakker lenger. 441 01:00:04,602 --> 01:00:10,566 Du elsker meg ikke mer. Jeg blomstret en stund og du tok alt fra meg. 442 01:00:10,650 --> 01:00:15,154 Du tok alt fra meg. Du tok alt... 443 01:00:29,210 --> 01:00:32,338 Du tok alt fra meg. 444 01:00:42,348 --> 01:00:44,559 Nicholas? 445 01:00:47,145 --> 01:00:49,230 Nicholas? 446 01:00:50,231 --> 01:00:52,400 Nicholas? 447 01:00:53,985 --> 01:00:56,112 Nicholas? 448 01:01:53,169 --> 01:01:55,254 Anna! 449 01:01:55,338 --> 01:02:00,218 Jeg har prøvd å få tak i deg. Jeg ser du har vært opptatt. 450 01:02:00,301 --> 01:02:02,303 Hyggelig å møte deg. Hvordan har du hatt det? 451 01:02:02,387 --> 01:02:04,889 Flott, jeg fikk en stor forfremmelse på jobben. 452 01:02:04,973 --> 01:02:07,767 Det skal feires. Jeg vil virkelig ha en kjole. 453 01:02:07,850 --> 01:02:11,354 En dyp utringning og rysjer som skjuler magen. 454 01:02:12,605 --> 01:02:17,527 Jeg har det travelt. Jeg har ikke mye stoff, så jeg tror ikke jeg kan hjelpe. 455 01:02:17,610 --> 01:02:20,655 Jeg kan skaffe stoff. Ingen er som deg, vær så snill. 456 01:02:20,738 --> 01:02:24,242 Jeg må løpe. Vi ses en annen gang, ok? 457 01:02:24,325 --> 01:02:28,538 -Hils jentene fra meg. -Jeg ringer deg angående kjolen. 458 01:02:39,132 --> 01:02:41,551 Hva er det? 459 01:02:41,634 --> 01:02:47,432 -Skal du noen gang fortelle om oss? -Ja, snart. Jeg lover. 460 01:02:47,515 --> 01:02:51,894 -Når da? Jeg skal føde snart. -Du må vente, Anna. 461 01:02:51,978 --> 01:02:55,982 Jeg har så mye på jobb og det er nesten bryllupsdagen vår. 462 01:02:56,065 --> 01:03:00,486 Jeg vil ikke at hun skal være alene da. Hun kan gjøre noe dumt. 463 01:03:00,570 --> 01:03:04,574 Du lar meg være alene. Du lar meg være alene hver dag. 464 01:03:04,657 --> 01:03:10,997 -Hva med meg? -Jeg prøver virkelig å gjøre det rette. 465 01:03:11,789 --> 01:03:15,793 Men hun er en emosjonell røre. Hun kan skade seg selv. 466 01:03:15,877 --> 01:03:20,549 -Jeg venter på det rette tidspunktet. -Det fins ikke noe riktig tidspunkt. 467 01:03:20,633 --> 01:03:24,345 Du skulle ikke gjort meg gravid hvis det er så vanskelig å forlate kona di. 468 01:03:24,428 --> 01:03:29,600 Jeg vil ikke krangle, vi hadde en så fin kveld. 469 01:03:29,683 --> 01:03:33,562 Det er ikke bra for deg og barnet å bli opprørt. 470 01:03:33,646 --> 01:03:35,689 -Vær så snill... -Ok. 471 01:03:45,449 --> 01:03:47,910 La meg være. 472 01:04:11,558 --> 01:04:13,936 -Hvem er det? -Jeg vet ikke. 473 01:04:14,019 --> 01:04:17,147 Hva er klokken? 474 01:04:17,231 --> 01:04:19,775 -Å helvete! -Hva skjer? 475 01:04:19,858 --> 01:04:23,279 Jeg er sent ute til møtet mitt. 476 01:04:23,362 --> 01:04:26,532 Bare la meg se hvem som ringer. 477 01:04:27,283 --> 01:04:29,785 Ikke gå noen steder. 478 01:04:34,581 --> 01:04:38,085 Hei, god morgen. Jeg har funnet det perfekte stoffet. 479 01:04:38,168 --> 01:04:42,673 Festen er på fredag. Kan du fullføre til torsdag, eller muligens onsdag? 480 01:04:42,756 --> 01:04:46,802 -Jeg vil at blodrødt skal sjokkere. -Bonnie, jeg ventet deg ikke. 481 01:04:46,885 --> 01:04:51,390 Jeg burde ringt. Jeg hadde et tidlig møte, så jeg tenkte at vi kunne ta målene. 482 01:04:51,473 --> 01:04:57,021 -Vil du gjøre det nå? -Ja, hvis det er greit. 483 01:04:57,104 --> 01:05:02,735 -Jeg må bare skifte. Vent her. -Ja, selvfølgelig. 484 01:05:11,327 --> 01:05:14,538 Dustin har allerede dratt. Jeg vet ikke hvordan han kan forsvinne hele tiden. 485 01:05:14,622 --> 01:05:17,374 -Hvem var det? -Bonnie. Hun vil ha en kjole. 486 01:05:17,458 --> 01:05:20,836 Hun har ikke engang en avtale. Hun dukket bare opp. 487 01:05:20,919 --> 01:05:25,090 -Be henne gå. -Hun blir ikke lenge. 488 01:05:25,174 --> 01:05:30,346 Be henne gå, Anna. Jeg kan ikke risikere dette. 489 01:05:30,429 --> 01:05:34,975 Jeg tar henne med til systudioet. Du sklir ut bakveien. 490 01:05:41,315 --> 01:05:45,486 Hva tar så lang tid? Jeg må gå. 491 01:05:45,569 --> 01:05:48,948 Stikk da, ok? Ingen holder deg her. 492 01:05:49,031 --> 01:05:51,951 Ikke vær så jævlig. 493 01:05:54,703 --> 01:05:57,206 Anna! 494 01:05:57,998 --> 01:06:01,710 -Anna? -Jeg er naken. 495 01:06:01,794 --> 01:06:05,923 Har du fløte eller melk? Kaffen er så sterk. 496 01:06:06,006 --> 01:06:10,594 Jeg kommer straks. 497 01:06:10,678 --> 01:06:15,182 Ikke gå noen steder. Jeg tar henne til baksiden. 498 01:06:16,392 --> 01:06:20,479 Har du noen der? Jeg trodde du snakket med noen. 499 01:06:20,562 --> 01:06:25,776 Nei, jeg snakket til meg selv. Jeg fikser litt melk. 500 01:06:33,117 --> 01:06:36,203 Var det Chloes...? 501 01:06:36,287 --> 01:06:40,040 Jeg setter pris på om du ikke sier noe. Jeg ber deg. 502 01:06:40,124 --> 01:06:43,295 Er han faren? 503 01:06:47,674 --> 01:06:52,053 Vil du... Vil du at vi skal ta målene? 504 01:06:52,137 --> 01:06:57,767 Jeg trenger ikke en kjole mer. Jeg visste ikke at vi hadde en tispe her. 505 01:06:57,851 --> 01:07:02,147 -Du forstår ikke. Han er ikke lykkelig. -Er det sånn du gjør menn glade? 506 01:07:02,230 --> 01:07:07,736 For en fantastisk kvinne. Du trenger Jesus, for du vil brenne i helvete. 507 01:07:07,819 --> 01:07:10,280 Bonnie! 508 01:07:27,672 --> 01:07:32,636 Du tilhører meg. Jeg vil forsvare deg med mitt liv. 509 01:07:34,471 --> 01:07:38,224 Jeg skal beskytte deg fra henne. Jeg lover. 510 01:07:50,820 --> 01:07:52,489 Gi meg babyen. 511 01:07:52,572 --> 01:07:56,076 Gi meg babyen. 512 01:07:57,243 --> 01:08:00,205 Jeg vil ha den. 513 01:08:00,288 --> 01:08:03,458 Gi meg den! Den er min. 514 01:08:05,293 --> 01:08:08,964 Du har ingen krefter! 515 01:08:20,767 --> 01:08:25,939 Gi meg babyen. Den er min. 516 01:08:31,695 --> 01:08:35,156 Gi meg babyen! 517 01:08:44,291 --> 01:08:47,919 Bonnie, kom deg ut herfra og kom aldri tilbake. 518 01:08:48,003 --> 01:08:51,631 Du har djevelen i deg. 519 01:10:25,643 --> 01:10:29,814 Jeg gir ikke etter for din makt! 520 01:11:06,684 --> 01:11:10,771 Anna, hvordan kunne du gjøre det mot Chloe? 521 01:11:10,855 --> 01:11:14,734 Du har forført en uskyldig mann. Du er en hore, akkurat som Rosie. 522 01:11:14,817 --> 01:11:19,989 Du kommer til å brenne i helvetet, Anna. 523 01:12:17,296 --> 01:12:19,423 Hei. 524 01:12:20,424 --> 01:12:25,763 -Jeg må snakke med Nicholas Hunt. -Han er i et møte. 525 01:12:25,846 --> 01:12:28,474 Sett deg ned, så kommer jeg tilbake til deg. 526 01:12:28,557 --> 01:12:32,103 Kan du si at Anna er her? 527 01:12:34,522 --> 01:12:37,525 Ma'am, du kan ikke gå inn der. 528 01:12:39,610 --> 01:12:44,115 -Dette slipset... -Jeg fikk det her om dagen. 529 01:12:47,910 --> 01:12:51,038 Unnskyld meg et øyeblikk. 530 01:12:53,291 --> 01:12:56,544 -Hva gjør du her? -Hvem er hun? 531 01:12:56,627 --> 01:13:00,715 Det er Jennifer. Hun er praktikant. 532 01:13:00,798 --> 01:13:03,884 Jeg trenger deg. Barnet trenger deg. 533 01:13:06,053 --> 01:13:12,476 Takk for din interesse. Jeg setter pris på at du kom innom. 534 01:13:12,560 --> 01:13:16,022 Men det er ikke rett tid. 535 01:13:16,105 --> 01:13:20,151 -Jeg kan ikke snakke nå, Anna. -Kom til meg. 536 01:13:20,234 --> 01:13:24,280 Jeg ber deg. Ikke forlat meg. 537 01:13:41,298 --> 01:13:44,926 Jeg ga ham alt. Jeg slapp ham inn. Jeg ga ham alt. 538 01:13:45,010 --> 01:13:48,305 Jeg stolte på ham. 539 01:13:49,765 --> 01:13:54,269 Jeg lot ham ligge i sengen min. Jeg slapp ham inn i hjertet mitt. 540 01:13:55,812 --> 01:13:59,983 Han kjenner meg ikke engang igjen. Han ser på meg som en fremmed. 541 01:14:00,067 --> 01:14:06,114 Hele byen snakker om meg. At jeg er skurken. Jeg er jo offeret. 542 01:14:06,198 --> 01:14:11,828 -Hvorfor er du så opprørt? -Jeg vil at noen skal høre på meg. 543 01:14:11,912 --> 01:14:15,874 Jeg så en danser i dag. 544 01:14:15,958 --> 01:14:19,878 Hun var en vakker ballerina. 545 01:14:19,962 --> 01:14:24,967 Han danset rundt i rommet. 546 01:14:25,926 --> 01:14:29,846 Hun var så grasiøs. 547 01:14:29,930 --> 01:14:32,557 Hun var vakker. 548 01:14:32,641 --> 01:14:37,020 Men hun sa at hun ikke danset for meg. 549 01:14:37,104 --> 01:14:40,649 Hun sa hun danset for deg... 550 01:14:40,732 --> 01:14:44,695 ...men du var ikke her for å se det. 551 01:14:44,778 --> 01:14:49,992 Det lukter så vondt. Sengetøyet lukter vondt, og jeg kan ikke bade deg nå, 552 01:14:50,075 --> 01:14:53,578 Et bad hjelper ikke nå. 553 01:14:54,538 --> 01:14:57,332 Det er stanken av død. 554 01:16:21,875 --> 01:16:25,671 Hele livet har jeg følt frykt. 555 01:16:25,754 --> 01:16:29,216 Hun tar ulike uttrykk og former. 556 01:16:29,299 --> 01:16:34,346 Hun har fulgt meg og tar meg med til et mørkt sted... 557 01:16:35,389 --> 01:16:38,267 ...og plager meg. 558 01:16:39,559 --> 01:16:44,231 Jeg er så redd. Jeg er livredd og vet ikke hva jeg skal gjøre. 559 01:16:44,314 --> 01:16:49,778 Du må huske at frykt, sjalusi og skyldfølelse er farlig for deg. 560 01:16:49,861 --> 01:16:54,574 Tenk på medisinene de bruker. De kan hjelpe eller ødelegge. 561 01:16:54,659 --> 01:16:58,454 Alt avhenger av hvordan du bruker dem og intensjonen med dem. 562 01:16:58,538 --> 01:17:02,000 Drikk teen din nå. Jordmors ordre. 563 01:17:04,460 --> 01:17:07,505 Jeg lover at babyen har det bra. 564 01:17:15,138 --> 01:17:17,056 Jane? 565 01:17:26,274 --> 01:17:28,443 Jane! Jane! 566 01:17:32,655 --> 01:17:35,158 Jane. Jane! 567 01:17:37,952 --> 01:17:39,954 Jane? 568 01:18:16,199 --> 01:18:18,576 Vær så snill, hold opp. 569 01:18:31,422 --> 01:18:36,010 Kjenner du meg ikke? 570 01:18:36,094 --> 01:18:38,471 Vær så snill, hold opp. 571 01:18:45,061 --> 01:18:48,856 Bare en sjel til å røve bort. 572 01:18:48,940 --> 01:18:52,860 Kast en besvergelse på ditt ufødte barn. 573 01:19:02,787 --> 01:19:05,999 Vær så snill, hold opp. 574 01:19:15,967 --> 01:19:18,553 Hold opp. 575 01:20:07,226 --> 01:20:10,730 -Anna. -Hallo. 576 01:20:10,813 --> 01:20:15,276 -Går det bra, Chloe? -Kan du komme hit? 577 01:20:15,360 --> 01:20:22,534 -Hva som har skjedd? Er du ok? -Vær så snill, kom. Jeg ber deg. 578 01:20:22,618 --> 01:20:25,162 Du høres ikke frisk ut. 579 01:20:26,205 --> 01:20:29,875 Ok...jeg kommer innom senere. 580 01:20:51,230 --> 01:20:53,607 Chloe? 581 01:21:10,332 --> 01:21:14,003 Jeg vil at du skal gjøre noe for meg. 582 01:21:14,086 --> 01:21:16,964 Hva vil du. 583 01:21:17,047 --> 01:21:20,884 Jeg trodde aldri jeg skulle be deg om dette. 584 01:21:20,968 --> 01:21:24,179 Jeg vil at du skal gi oss litt tid. 585 01:21:26,098 --> 01:21:29,518 Han sier navnet ditt når han sover. 586 01:21:29,602 --> 01:21:33,188 Jeg vet at han planlegger å forlate meg. 587 01:21:35,399 --> 01:21:38,611 Vennligst ikke forhast deg. 588 01:21:39,945 --> 01:21:42,948 Beklager. 589 01:21:43,032 --> 01:21:46,160 Jeg er fryktelig lei meg. 590 01:21:46,243 --> 01:21:49,705 Jeg ville ikke at det skulle skje. Jeg lover. 591 01:21:49,788 --> 01:21:52,499 Ja, ikke jeg heller. 592 01:21:58,047 --> 01:22:00,382 Chloe, nei. 593 01:22:00,466 --> 01:22:02,801 Nei, Chloe! 594 01:22:40,297 --> 01:22:42,925 Anna! 595 01:22:43,008 --> 01:22:44,885 Rosie. 596 01:22:44,969 --> 01:22:47,513 Ondskapen lurer. 597 01:22:49,640 --> 01:22:51,642 Rosie! 598 01:22:53,102 --> 01:22:54,937 Nei! 599 01:22:56,230 --> 01:22:59,066 Lakenene lukter så vondt. Jeg kan ikke bade deg nå. 600 01:22:59,149 --> 01:23:02,319 Et bad hjelper meg ikke nå. 601 01:23:03,279 --> 01:23:06,073 Det er stanken av død. 602 01:23:11,578 --> 01:23:14,832 Du har drept familien min! 603 01:23:24,008 --> 01:23:26,135 Du har drept familien min. 604 01:24:21,942 --> 01:24:25,070 Kom an. Han biter ikke. 605 01:24:44,214 --> 01:24:48,677 Et bad hjelper meg ikke nå. 606 01:24:48,760 --> 01:24:52,097 Det er stanken av død. 607 01:24:58,144 --> 01:25:01,273 Rosie, kom tilbake. 608 01:25:04,609 --> 01:25:07,988 Rosie! Rosie! 609 01:25:10,031 --> 01:25:14,661 Hun er borte. Hvem skal ta seg av barnet ditt? 610 01:25:38,476 --> 01:25:42,230 -Jeg tok med vesken din. -Jeg sa jeg skulle hente den. 611 01:26:03,460 --> 01:26:06,796 Jeg setter stor pris på om du ikke sier noe. 612 01:26:06,880 --> 01:26:09,591 Er han faren? 613 01:26:18,600 --> 01:26:22,938 -Kom an, vi skal få deg hjem. -Ma'am, bli med meg. 614 01:26:23,021 --> 01:26:29,444 Nei, nei. Nei, Nicky! Ikke forlat meg. 615 01:26:34,532 --> 01:26:37,619 Nei, Nicholas! Nei! 616 01:27:20,454 --> 01:27:22,623 Nei, nei. 617 01:27:22,707 --> 01:27:26,961 -Anna! -Jeg har ikke drept noen. 618 01:28:45,039 --> 01:28:48,668 Jeg er så lei meg. 619 01:29:18,364 --> 01:29:22,410 Forbannelsen ender med meg! 620 01:29:40,469 --> 01:29:43,055 Jeg vil være fri. 43335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.