Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,398 --> 00:00:50,530
I moldavisk folklore
er Strigoaică en heks, et vesen
4
00:00:50,614 --> 00:00:56,119
som oppstår som følge av
en unaturlig og voldelig død.
5
00:00:56,202 --> 00:01:03,418
Det sies at de som dør en "ond død"
vender tilbake for å hjemsøke de levende.
6
00:01:03,501 --> 00:01:07,797
De reiser seg fra gravene
sine for å plage familiene sine
7
00:01:07,881 --> 00:01:10,258
til slektningene dør.
8
00:01:11,968 --> 00:01:17,599
Denne forbannelsen har gått i arv
i generasjoner, bare til kvinner
9
00:01:17,682 --> 00:01:21,728
som med sitt unge blod
og vilje til å akseptere
10
00:01:21,811 --> 00:01:25,982
og utøve den makten som kreves.
11
00:01:26,066 --> 00:01:31,321
Så er det de som våger
å møte den fryktelige skjebnen
12
00:01:31,404 --> 00:01:34,741
ved å forkaste den.
13
00:03:37,531 --> 00:03:40,409
Å, mamma!
14
00:03:49,460 --> 00:03:51,420
Å, mamma.
15
00:04:14,193 --> 00:04:20,449
Min forbannelse er for tung,
og ingen kan bære den for meg.
16
00:04:22,785 --> 00:04:25,580
Velkommen, mitt barn.
17
00:04:27,707 --> 00:04:30,209
Vi har savnet deg.
18
00:04:32,712 --> 00:04:36,632
Hvor lenge siden var det?
19
00:04:37,425 --> 00:04:43,389
-Ikke lenge nok.
-Du må adlyde og følge forbannelsen.
20
00:04:43,472 --> 00:04:50,021
-Jeg kan ikke.
-Hvis ikke, vil barnet ditt gjøre det.
21
00:04:50,938 --> 00:04:54,525
Jeg har... Jeg har ikke noe barn.
22
00:04:55,526 --> 00:04:59,905
Denne kjolen
vil passe henne perfekt.
23
00:05:18,508 --> 00:05:21,511
Anna, hjelp meg!
24
00:05:21,595 --> 00:05:23,388
Anna!
25
00:05:23,472 --> 00:05:25,390
Anna?
26
00:05:27,726 --> 00:05:30,187
-Tante.
-Anna.
27
00:05:32,856 --> 00:05:34,983
Beklager.
28
00:05:39,029 --> 00:05:41,281
Tante...
29
00:05:47,287 --> 00:05:49,665
Hun er tilbake.
30
00:05:54,336 --> 00:05:56,630
Jeg vet.
31
00:05:56,713 --> 00:05:59,424
Jeg kan føle henne.
32
00:06:01,426 --> 00:06:06,640
Jo svakere jeg blir,
desto sterkere blir hun.
33
00:06:08,850 --> 00:06:11,103
Jeg er redd.
34
00:06:11,853 --> 00:06:16,483
Jeg er redd jeg ikke vil klare
å beseire henne.
35
00:06:19,778 --> 00:06:22,197
Hva skal vi gjøre?
36
00:06:28,370 --> 00:06:32,374
GRATULERER MED DAGEN
CHLOE
37
00:07:01,111 --> 00:07:04,364
Det begynner å regne.
Vi flytter oss inn.
38
00:07:07,284 --> 00:07:09,620
Ønsk deg noe.
39
00:07:17,794 --> 00:07:22,090
Hvorfor ødelegge en god fest
når man har det så gøy, hva?
40
00:07:22,174 --> 00:07:27,471
Jeg beklager at det stormer på
bursdagen din. Men vi kan fortsatt feire.
41
00:07:27,554 --> 00:07:31,308
Anna...flytt deg.
42
00:08:00,045 --> 00:08:02,673
De er for farlige for barn, ikke sant?
43
00:08:02,756 --> 00:08:05,550
Når ble du og Anna så gode venner?
44
00:08:05,634 --> 00:08:10,639
Venner er nok litt overdrevet.
Hun er en god syerske.
45
00:08:10,722 --> 00:08:17,020
-Den er fantastisk.
-Hva har Anna egentlig på seg?
46
00:08:21,275 --> 00:08:25,904
-Anna, hyggelig å møte deg.
-Det samme, sir.
47
00:08:25,988 --> 00:08:31,493
Kall meg Nicholas, vær så snill. Min kone
kan ikke slutte å snakke om kjolen din.
48
00:08:31,577 --> 00:08:34,663
Du har mange kunder her.
49
00:08:34,746 --> 00:08:38,750
Trodde hun det var karneval?
50
00:08:41,920 --> 00:08:44,966
En til.
51
00:08:48,678 --> 00:08:52,181
Er du ok? Hva er det?
52
00:08:57,437 --> 00:09:00,940
-Hei, jente!
-Hallo.
53
00:09:01,024 --> 00:09:05,361
Dette er Dustin. Han er...
Han er fetteren til Chloe.
54
00:09:05,445 --> 00:09:09,907
Han bor nede,
men han kommer ofte opp.
55
00:09:13,661 --> 00:09:17,332
Jeg ser du har møtt mannen min.
56
00:09:18,333 --> 00:09:21,794
Skatt. Du er så søt.
57
00:09:21,878 --> 00:09:28,176
-Det er vår sang. Skal vi danse?
-Føttene mine gjorde så vondt.
58
00:09:28,259 --> 00:09:32,347
Anna, vil du steppe inn i stedet for meg?
59
00:09:35,183 --> 00:09:39,187
Kom an, han biter deg ikke.
60
00:09:50,573 --> 00:09:53,660
De fleste her er oppblåste drittsekker.
61
00:09:53,743 --> 00:09:57,372
Folk med gamle penger, vet du.
62
00:09:57,455 --> 00:10:00,875
-Hvorfor omgir du deg med dem?
-Det er kundene mine.
63
00:10:00,959 --> 00:10:06,005
-Jeg er en formuesforvalter.
-Da forstår jeg.
64
00:10:51,968 --> 00:10:55,680
Kan du avse en slant
til litt mat?
65
00:11:00,768 --> 00:11:03,896
Jeg glemte lommeboken min.
66
00:11:03,980 --> 00:11:06,524
Hun er etter deg.
67
00:11:20,079 --> 00:11:22,707
Så søtt.
68
00:11:26,294 --> 00:11:29,380
Tenk at at Isabel
bare ga meg en flaske vin.
69
00:11:29,464 --> 00:11:32,008
Det var som å spytte på meg.
70
00:11:32,091 --> 00:11:36,137
Jenta, syersken din...
Hvor gammel er hun?
71
00:11:36,220 --> 00:11:39,933
Jeg vet ikke.
På min alder, antar jeg.
72
00:11:42,477 --> 00:11:46,940
Jeg har en idé.
Vi kan introdusere henne for Martin.
73
00:11:48,149 --> 00:11:51,402
-Partneren min?
-Ja. Han kommer til byen i morgen.
74
00:11:51,486 --> 00:11:54,614
-Vi kan alle gå ut.
-Han er en player.
75
00:11:54,697 --> 00:11:57,617
De leter etter den rette jenta
til å slå seg til ro med.
76
00:11:57,700 --> 00:12:01,537
Anna vil ikke like ham.
77
00:12:02,413 --> 00:12:09,088
-Han er kjekk og rik.
-Det krever litt mer enn det, hva?
78
00:12:09,171 --> 00:12:12,383
Du forstår ikke kvinner.
79
00:12:12,466 --> 00:12:16,804
Vi har våre grunnleggende behov.
Kjekk og rik.
80
00:12:47,585 --> 00:12:49,420
Anna!
81
00:12:52,256 --> 00:12:54,091
Anna!
82
00:12:55,718 --> 00:12:57,761
Tante?
83
00:13:03,976 --> 00:13:05,811
Rosie.
84
00:13:09,857 --> 00:13:12,026
Hvordan har du det?
85
00:13:15,446 --> 00:13:18,324
-Vil du ha vann?
-Nei.
86
00:13:24,914 --> 00:13:27,583
Vær sterk i troen.
87
00:13:29,460 --> 00:13:32,171
Ondskapen lurer.
88
00:13:59,657 --> 00:14:01,742
Rosie...
89
00:14:05,287 --> 00:14:07,248
Rosie.
90
00:14:09,750 --> 00:14:11,710
Rosie!
91
00:14:12,628 --> 00:14:14,296
Rosie!
92
00:14:14,380 --> 00:14:16,757
Rosie, våkn opp!
93
00:14:19,385 --> 00:14:22,471
Rosie, ikke forlat meg.
94
00:14:28,310 --> 00:14:30,312
Nei!
95
00:14:32,940 --> 00:14:35,276
Det går bra.
96
00:15:00,593 --> 00:15:03,012
-Å, hei!
-Jeg har lommeboken din med meg.
97
00:15:03,095 --> 00:15:07,141
Jeg sa til Chloe
at jeg skulle hente den. Kom inn.
98
00:15:08,309 --> 00:15:13,022
Syr du herreklær? Dresser?
99
00:15:13,105 --> 00:15:18,027
Ja, hvorfor? Vil du at jeg skal
ta målene dine? Jeg har tid.
100
00:15:18,110 --> 00:15:20,279
Toppen.
101
00:15:21,447 --> 00:15:25,409
-Hvem er det?
-Det er min bestemor.
102
00:15:25,492 --> 00:15:29,204
-Hun ville aldri være med på bilder.
-For et merkelig bilde.
103
00:15:29,288 --> 00:15:33,710
-Det er det eneste jeg har med mor.
-Så vakker hun er.
104
00:15:35,337 --> 00:15:37,964
Er hun ikke?
105
00:15:38,048 --> 00:15:43,386
-Bor hun fortsatt i Moldova?
-Nei, hun døde da jeg var 14.
106
00:15:46,306 --> 00:15:48,642
Beklager.
107
00:15:49,809 --> 00:15:52,395
Skal vi?
108
00:15:52,479 --> 00:15:55,357
Syrommet er her borte.
109
00:16:03,406 --> 00:16:08,370
-Er du klar?
-Kunne ikke vært mer klar.
110
00:16:08,453 --> 00:16:12,958
-Gjør du noe annet enn å sy?
-Jeg veileder noen ganger.
111
00:16:14,459 --> 00:16:16,294
Ok.
112
00:16:49,244 --> 00:16:51,955
Anna?
113
00:16:52,038 --> 00:16:54,332
Er du ok?
114
00:16:56,126 --> 00:16:58,336
Ja.
115
00:16:58,420 --> 00:17:00,088
Unnskyld.
116
00:17:00,171 --> 00:17:03,592
Du var så fraværende der.
117
00:17:03,675 --> 00:17:07,387
-Vil du ha litt vann?
-Ja.
118
00:17:07,470 --> 00:17:09,598
Denne veien.
119
00:17:12,058 --> 00:17:15,145
Føl deg som hjemme.
120
00:17:15,228 --> 00:17:19,482
-Huset ditt er veldig fint.
-Det er takket være tante Rosie.
121
00:17:19,566 --> 00:17:22,944
-Jeg tar vare på henne.
-Er hun her?
122
00:17:23,028 --> 00:17:26,906
-Ja, det er hennes hus.
-Kan jeg hilse på henne?
123
00:17:30,327 --> 00:17:33,872
Hun er ikke frisk.
Hun vil ikke ha besøk.
124
00:17:33,955 --> 00:17:37,542
Tar du vare på alle?
Hvem tar seg av deg?
125
00:17:40,003 --> 00:17:44,674
Jeg er selvstendig.
Jeg må være det.
126
00:17:44,758 --> 00:17:50,430
-Kommer du på middag i morgen?
-Jeg vet ikke. Jeg skal tenke på det.
127
00:17:51,264 --> 00:17:54,559
Jeg aksepterer det.
128
00:17:56,937 --> 00:17:59,689
Vil du spille et spill?
129
00:17:59,773 --> 00:18:02,692
-Nå?
-Jada, hvorfor ikke.
130
00:18:06,404 --> 00:18:10,492
Jeg må hente Bonnies barn nå, men
jeg vil gjerne gjøre det en annen gang.
131
00:18:10,575 --> 00:18:17,499
Det var et dumt spørsmål.
Vi ses til middag i morgen.
132
00:18:21,461 --> 00:18:27,133
-Hvordan var skolen i dag?
-Jeg lærte kanin på spansk - conejo.
133
00:18:27,217 --> 00:18:31,930
-En baby kanin kalles - conejito.
-Du er så smart, Grace.
134
00:18:49,197 --> 00:18:53,034
Hvor la jeg parkeringsbilletten?
135
00:18:53,118 --> 00:18:57,415
-Skolen er kjedelig.
-Jaså?
136
00:19:00,251 --> 00:19:04,297
-Hvem tekster du?
-Ingen spesiell.
137
00:19:05,673 --> 00:19:09,176
-Er det Ty?
-"Er det Ty?"
138
00:19:09,260 --> 00:19:13,556
Hva sier alle om ham?
Han er ekkel.
139
00:19:14,515 --> 00:19:19,145
Du er bare 14.
Du kommer over det. Jeg lover.
140
00:19:25,818 --> 00:19:29,530
Violet! Hold opp, Violet.
141
00:19:30,781 --> 00:19:33,784
Violet.
142
00:19:33,868 --> 00:19:36,370
Violet, jeg prøver å...
143
00:19:45,129 --> 00:19:48,925
Hva er det?
144
00:19:50,843 --> 00:19:53,679
-Er du ok?
-Absolutt.
145
00:20:03,272 --> 00:20:08,611
Jeg håper alle er sultne.
Står til, kompis?
146
00:20:08,694 --> 00:20:13,366
-Å, så vakker du er.
-Du ser så flott ut.
147
00:20:13,449 --> 00:20:19,372
Og du må være den mystiske kvinnen
alle ser ut til å snakke om.
148
00:20:19,455 --> 00:20:22,667
-Martin.
-Hyggelig å treffe deg også.
149
00:20:22,750 --> 00:20:28,506
Jeg tar en bourbon, den beste, ren.
150
00:20:28,589 --> 00:20:30,841
Jeg tar en dobbel, takk.
151
00:20:30,925 --> 00:20:37,306
Hvorfor har vi aldri møtt hverandre?
Er du på flukt?
152
00:20:37,390 --> 00:20:41,811
Har du myrdet noen
og gjemmer deg her hos oss?
153
00:20:43,938 --> 00:20:49,819
-Hun har gjemt seg bak symaskinen.
-Du har sikkert sydd noe til Nicholas?
154
00:20:50,569 --> 00:20:54,448
Ja, jeg syr en dress til ham.
155
00:20:55,324 --> 00:20:58,619
Drikken min. Takk.
156
00:21:02,290 --> 00:21:05,668
Favoritten min.
157
00:21:06,460 --> 00:21:09,922
Vær så god, østers.
158
00:21:11,215 --> 00:21:15,052
-Liker du ikke østers?
-Jeg har aldri spist østers.
159
00:21:15,136 --> 00:21:19,390
-En dag må være den første.
-Du må prøve.
160
00:21:22,560 --> 00:21:25,813
Du har noe...
161
00:21:29,150 --> 00:21:32,653
Jeg er sugen på røyk, Martin.
Vi går ut en stund.
162
00:21:32,737 --> 00:21:35,531
-Ikke nå.
-Jo, nå.
163
00:21:36,699 --> 00:21:40,661
Unnskyld oss, damer.
Gå ingen steder.
164
00:21:42,747 --> 00:21:47,418
Jeg har en fest på lørdag for
å samle inn penger til veldedighet.
165
00:21:47,501 --> 00:21:53,591
-På lørdag? Hva slags veldedighet?
-Husker ikke. Noe for dyr, for barn...
166
00:21:53,674 --> 00:21:58,054
-Det er sånt rike forventes å gjøre.
-Interessant.
167
00:21:58,137 --> 00:22:02,600
Kan du ikke hjelpe meg
å handle og forberede meg?
168
00:22:04,769 --> 00:22:09,732
Vi betaler deg, selvfølgelig...
Martin kommer.
169
00:22:09,815 --> 00:22:14,362
-De er ikke alle like. Anna er annerledes.
-Hun er ikke annerledes enn disse. Se.
170
00:22:14,445 --> 00:22:17,990
-God kveld, damer.
-Hei der.
171
00:22:18,074 --> 00:22:21,954
-Kan jeg tilby noen drinker senere?
-Kanskje det.
172
00:22:22,037 --> 00:22:27,709
-Som jeg sa. De er alle like.
-Anna er en søt jente.
173
00:22:27,793 --> 00:22:33,757
Din kone var en søt jente. Se hva
det førte til. Hun var fortsatt utro.
174
00:22:34,967 --> 00:22:39,221
-Virkelig, Martin?
-Beklager.
175
00:22:39,304 --> 00:22:43,684
Det var under beltet, men...
176
00:22:43,767 --> 00:22:47,187
De vil bare ha to ting.
177
00:22:47,271 --> 00:22:49,606
Penger...
178
00:22:50,357 --> 00:22:53,443
...og kuk. I den rekkefølgen.
179
00:22:53,527 --> 00:22:58,657
-Dette var en dårlig idé.
-Glem det nå. Jeg har akkurat landet.
180
00:22:58,740 --> 00:23:04,246
Jeg er sliten, men jeg vil fortsatt ha det
gøy. Jeg tar dere med til et kult sted.
181
00:23:04,329 --> 00:23:07,541
Du kan kanskje ta igjen. Kom an.
182
00:23:09,042 --> 00:23:11,503
Du ser bra ut.
183
00:23:14,548 --> 00:23:18,760
Guttene er tilbake i byen.
- Går vi ut etter dette?
184
00:23:18,844 --> 00:23:21,680
Absolutt. Jeg tar dere med
til det heteste stedet.
185
00:23:21,763 --> 00:23:26,560
-The Freaky Squirrel?
-Jeg tror ikke jeg blir med.
186
00:23:26,643 --> 00:23:31,398
-Ikke vær så kjedelig nå.
-Jeg går tilbake til mitt kjedelige liv.
187
00:23:31,481 --> 00:23:34,610
Dere kan være kule i stedet.
188
00:23:36,903 --> 00:23:38,905
Anna.
189
00:23:38,989 --> 00:23:41,241
Anna!
190
00:23:41,325 --> 00:23:46,496
Jeg er lei for det. Partneren min
kan være en drittsekk noen ganger.
191
00:23:46,580 --> 00:23:50,334
-Du fortjener det ikke.
-Det er ikke din feil, Mr. Hunt.
192
00:23:50,417 --> 00:23:55,631
Jeg ser at du er opprørt, med rette.
Jeg vil bare si unnskyld.
193
00:23:56,924 --> 00:24:00,719
-Jeg vet ikke hvorfor Chloe inviterte meg.
-Ikke jeg heller.
194
00:24:00,802 --> 00:24:04,848
Det var en dårlig idé,
og det skal ikke skje igjen.
195
00:24:06,391 --> 00:24:10,228
-God natt, sir.
-Kall meg Nicholas.
196
00:24:12,064 --> 00:24:14,149
Ja, sir.
197
00:25:07,327 --> 00:25:10,414
Sørg for å være klar
før Nicholas kommer hjem.
198
00:25:10,497 --> 00:25:13,917
Han vil drikke whiskyen sin
og røyke sigaren i fred.
199
00:25:14,001 --> 00:25:20,173
Hvorfor røyker menn sånn møkk?
Pusten deres lukter dritt.
200
00:25:22,968 --> 00:25:28,432
Jeg er pescetarianer og elsker laks.
Sørg for å kjøpe villfanget laks.
201
00:25:28,515 --> 00:25:32,561
Jeg kan ikke tenke meg å spise
oppdrettslaks. Motbydelig.
202
00:25:34,938 --> 00:25:38,567
Du sier ikke så mye, Anna.
203
00:25:38,650 --> 00:25:41,862
-Hva vil du jeg skal si?
-Jeg vet ikke.
204
00:25:41,945 --> 00:25:45,783
Hva vil du ha ut av livet, dine mål?
205
00:25:48,828 --> 00:25:52,749
Jeg er ikke flink til småprat.
206
00:25:54,918 --> 00:25:57,879
Jeg vil være forelsket.
207
00:25:57,962 --> 00:26:00,882
Jeg vil ha en familie.
208
00:26:00,965 --> 00:26:05,011
Jeg vil ha et barn en dag.
Jeg vil få røtter her.
209
00:26:06,179 --> 00:26:10,808
-Det er nok det viktigste.
-Å, jeg har avtale med frisøren.
210
00:26:10,892 --> 00:26:17,148
Jeg lar deg jobbe igjen. Jeg la
sjekken på bordet. Ha det gøy.
211
00:26:22,070 --> 00:26:24,322
Ingen bryr seg.
212
00:27:01,150 --> 00:27:03,027
Mamma!
213
00:27:04,529 --> 00:27:07,573
Mamica, du kom endelig.
214
00:27:10,159 --> 00:27:12,078
Mamma!
215
00:27:13,162 --> 00:27:17,500
-Mamma.
-Å, Anna, min Anna.
216
00:27:22,922 --> 00:27:25,133
Mamma.
217
00:28:24,817 --> 00:28:28,988
-Martin.
-Jeg er på stedet.
218
00:28:29,072 --> 00:28:32,951
Husker du Anna?
219
00:28:33,034 --> 00:28:37,872
Dustin har spurt om deg uten stopp.
Kan du undervise Dustin?
220
00:28:37,956 --> 00:28:41,542
Alle er så utålmodige med ham.
Selvfølgelig betaler vi.
221
00:28:43,336 --> 00:28:47,632
Det kan jeg absolutt.
Dustin, du er min venn.
222
00:28:47,715 --> 00:28:50,260
Sitt med Anna.
223
00:28:54,847 --> 00:28:57,976
Så vakkert hår du har.
224
00:28:59,811 --> 00:29:01,896
Dustin...
225
00:29:03,022 --> 00:29:06,025
-Jeg skal trekke litt frisk luft.
-Jeg kan bli med.
226
00:29:06,109 --> 00:29:08,987
Jeg kommer straks tilbake.
227
00:29:21,792 --> 00:29:23,586
-Hei.
-Hei.
228
00:29:23,669 --> 00:29:28,007
Plager Dustin deg?
Han er litt klengete.
229
00:29:28,090 --> 00:29:32,261
-Nei, han er ok.
-Jeg tror han liker deg.
230
00:29:32,344 --> 00:29:36,932
-Hva er så morsomt?
-Beklager, ingenting.
231
00:29:37,016 --> 00:29:40,936
Jeg ser på denne vakre utsikten.
232
00:29:43,105 --> 00:29:46,567
Ikke halvparten så vakker
som det jeg ser på.
233
00:29:48,485 --> 00:29:50,904
Nei, Nicholas.
234
00:30:24,813 --> 00:30:30,444
Det er noe med henne som er så kjent.
235
00:30:31,320 --> 00:30:34,782
Se på det. Nå ble det interessant.
236
00:30:35,824 --> 00:30:41,121
-Du sikler, Martin.
-Jøss. Hun vil ha meg.
237
00:30:41,205 --> 00:30:43,290
Jeg må gå nå.
238
00:30:43,374 --> 00:30:47,419
Hvem er det? Min neste ekskone?
239
00:30:47,503 --> 00:30:50,381
Jeg skal forandre livet hennes.
Hvordan ser jeg ut?
240
00:30:50,464 --> 00:30:53,884
Hun har alles oppmerksomhet nå.
På henne.
241
00:31:46,312 --> 00:31:51,734
Jeg vet virkelig ikke
hvilken del av byen vi er i nå.
242
00:31:54,320 --> 00:31:57,906
Tuller du med meg?
243
00:31:57,990 --> 00:32:01,452
BLINDGATE
244
00:32:01,535 --> 00:32:03,912
Du er...
245
00:32:05,998 --> 00:32:09,710
Alt ved deg er bare så fint.
246
00:32:37,489 --> 00:32:40,033
Hvor tar du meg med?
247
00:33:13,483 --> 00:33:15,402
Dæven.
248
00:35:38,003 --> 00:35:41,965
-Hei, jenter. Vi sees om noen timer.
-Hei, mamma.
249
00:35:42,048 --> 00:35:45,510
Takk, Anna.
250
00:35:45,594 --> 00:35:48,555
Idiot!
251
00:35:53,602 --> 00:35:56,813
-Violet, hva er det?
-Ingenting.
252
00:35:59,357 --> 00:36:01,944
Jeg tåler ikke Layla.
253
00:36:03,571 --> 00:36:09,076
-Jeg trodde dere var venner.
-Hun og Ty gjør narr av meg.
254
00:36:13,456 --> 00:36:17,251
Du kan ikke kontrollere hva som skjer.
255
00:36:17,335 --> 00:36:21,047
Men du kan kontrollere
hvordan du reagerer.
256
00:36:26,135 --> 00:36:28,596
Hvor er Grace?
257
00:36:30,348 --> 00:36:32,224
Grace?
258
00:36:33,809 --> 00:36:35,686
Grace!
259
00:36:39,565 --> 00:36:41,525
Grace!
260
00:36:42,360 --> 00:36:44,403
Grace!
261
00:36:47,448 --> 00:36:49,617
Grace!
262
00:36:52,119 --> 00:36:54,121
Grace!
263
00:37:02,672 --> 00:37:04,507
Grace!
264
00:37:12,723 --> 00:37:14,600
Grace!
265
00:37:14,684 --> 00:37:18,229
Slipp henne!
266
00:37:18,312 --> 00:37:20,648
La henne være!
267
00:37:23,567 --> 00:37:26,112
La henne være!
268
00:37:28,864 --> 00:37:30,992
Grace!
269
00:37:31,993 --> 00:37:34,870
Grace! Jeg kommer!
270
00:37:37,915 --> 00:37:42,295
Grace, hva sa hun til deg?
271
00:37:43,588 --> 00:37:49,343
Beklager. Jeg lover
at ingenting skal skje med deg.
272
00:37:49,427 --> 00:37:53,556
Hun vil ikke ha meg.
Hun vil ha deg.
273
00:38:14,910 --> 00:38:19,540
Jeg håper vi får gode nyheter snart.
Takk, betjent.
274
00:38:19,624 --> 00:38:23,502
De fant Martins bil i enden
av skogen...tom.
275
00:38:25,546 --> 00:38:30,384
-Ingen anelse om hvor han er?
-Nei.
276
00:38:30,468 --> 00:38:34,180
De fant ingenting.
Det går rundt for meg.
277
00:38:34,263 --> 00:38:39,977
-Vil du ha noe?
-Jeg skal legge meg litt.
278
00:38:40,061 --> 00:38:43,731
-Bli med meg, Anna.
-Ok.
279
00:38:50,947 --> 00:38:54,450
Akkurat der. Det er bedre.
280
00:38:58,579 --> 00:39:00,665
Skatt?
281
00:39:04,794 --> 00:39:06,837
Hallo!
282
00:39:06,921 --> 00:39:10,424
-Hørte du om Martin?
-Ja, de ringte meg.
283
00:39:10,508 --> 00:39:14,345
-De leter i byen.
-Kan jeg ikke få et kyss?
284
00:39:30,445 --> 00:39:33,156
Ikke stopp, vær så snill.
285
00:39:35,492 --> 00:39:38,662
Han har oppført seg så rart.
286
00:39:39,579 --> 00:39:44,209
-Han sørger sikkert vennen.
-Ingen har sagt at han er død.
287
00:39:44,293 --> 00:39:48,505
Du har rett. Jeg tenkte ikke på det.
288
00:39:48,589 --> 00:39:53,927
-Jeg skal hjem.
-Det er litt rester i kjøleskapet.
289
00:39:54,011 --> 00:39:58,265
Jeg hadde tenkt å kaste dem ut,
men du vil kanskje sette pris på dem.
290
00:40:00,392 --> 00:40:03,103
Hvil deg litt, Chloe.
291
00:40:05,731 --> 00:40:10,485
Jeg elsker å sy vakre klær til andre.
292
00:40:10,569 --> 00:40:15,198
Personlig bruker jeg
kun mors kjoler.
293
00:40:16,867 --> 00:40:20,495
Jeg kjenner klærne mot huden min.
294
00:40:20,579 --> 00:40:24,082
-Hva gjør du her, Dustin?
-Jeg har en blomst til deg.
295
00:40:24,166 --> 00:40:29,630
-Den er pen som deg.
-Sett den i litt vann på kjøkkenet.
296
00:40:30,422 --> 00:40:34,259
Herregud,
jeg fikk nesten et hjerteinfarkt.
297
00:40:34,343 --> 00:40:37,095
-Hva holder dere på med?
-Er dressen min klar?
298
00:40:37,179 --> 00:40:42,434
-Jeg har den her. Hva tror du?
-Wow!
299
00:40:42,517 --> 00:40:46,146
-Skal jeg prøve den?
-Ja.
300
00:41:01,703 --> 00:41:03,789
Klar!
301
00:41:03,872 --> 00:41:08,502
-Du ser helt fantastisk ut.
-Den føles fantastisk.
302
00:41:08,585 --> 00:41:10,963
Det ser bra ut.
303
00:41:12,297 --> 00:41:16,009
Anna, jeg kan ikke slutte å tenke på deg.
304
00:41:20,138 --> 00:41:23,475
Jeg vet ikke hva du gjorde mot meg.
305
00:41:24,851 --> 00:41:27,938
Jeg vil være der for deg.
306
00:41:28,897 --> 00:41:31,942
La oss gi det en sjanse.
307
00:43:13,086 --> 00:43:15,630
Hvorfor spiser du ikke?
308
00:43:16,673 --> 00:43:19,968
Jeg prøver å tenke på figuren.
309
00:43:20,051 --> 00:43:25,390
-Du føler deg bedre i dag.
-Anna, du er så vakker.
310
00:43:25,473 --> 00:43:29,018
Du smiler akkurat som moren din.
311
00:43:29,102 --> 00:43:34,148
-Jeg savner henne sånn
-Jeg også.
312
00:43:34,232 --> 00:43:39,862
Noen ganger vil jeg reise til Moldova
og drepe ham med bare hendene.
313
00:43:39,946 --> 00:43:43,783
Du hater ham
for synden han begikk.
314
00:43:45,827 --> 00:43:49,706
Men dine egne hender er blodige.
315
00:43:49,789 --> 00:43:53,626
Bare fordi han er broren din,
trenger du ikke ta hans parti.
316
00:43:53,710 --> 00:43:58,298
-Han er fortsatt faren din.
-Han blir aldri faren min.
317
00:43:58,381 --> 00:44:03,219
-Tenk si det etter alt han har gjort.
-Jeg forlot ham i fengsel...
318
00:44:03,303 --> 00:44:06,431
...og jeg tok deg med meg hit.
319
00:44:06,514 --> 00:44:13,021
Du vet at han hadde et valg. Jeg var
bare et barn, jeg hadde ikke noe valg.
320
00:44:13,938 --> 00:44:17,108
Anna, vi har alle valg.
321
00:44:18,109 --> 00:44:20,528
Ikke jeg.
322
00:44:20,612 --> 00:44:22,822
Ikke jeg.
323
00:44:22,905 --> 00:44:27,827
-Jeg vil ha hår helt ned til gulvet.
-Hår er en del av lyskraften din.
324
00:44:27,910 --> 00:44:30,163
Det er ditt beskyttende skall.
325
00:44:30,246 --> 00:44:34,626
-Mamma, kan jeg spørre deg om noe?
-Selvfølgelig, kjære.
326
00:44:34,709 --> 00:44:38,046
Var faren din slem mot deg?
327
00:44:38,129 --> 00:44:42,091
Bestefaren din døde
da jeg var i bestemors mage.
328
00:44:42,175 --> 00:44:45,011
Hvorfor døde han?
329
00:44:46,721 --> 00:44:51,851
-Vil du ha fletter, eller...
-Mary, kom her!
330
00:44:53,061 --> 00:44:58,483
-Gå til soverommet og lås døren.
-Nei, han kommer til å skade deg.
331
00:44:58,566 --> 00:45:01,152
Gå nå!
332
00:45:06,407 --> 00:45:10,370
Skatt, middagen er klar.
Fylte paprika, din favoritt.
333
00:45:10,453 --> 00:45:14,332
-Hvor lenge har du knullet Stefan?
-Hva snakker du om?
334
00:45:14,415 --> 00:45:17,043
Ikke lyv til meg.
335
00:45:17,126 --> 00:45:20,463
Jeg river bort smilet ditt
hvis du ikke innrømmer det.
336
00:45:20,546 --> 00:45:26,135
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Ro deg ned, George.
337
00:45:29,055 --> 00:45:32,016
Du er min kone.
338
00:45:32,100 --> 00:45:35,812
-Jeg har ikke gjort det.
-Jo, det har du. Nå får du.
339
00:46:03,298 --> 00:46:05,300
Tispe!
340
00:46:07,427 --> 00:46:11,014
Mamma, mamma, mamma!
341
00:46:12,181 --> 00:46:15,394
Mamma, våkn opp! Våkn!
342
00:46:15,477 --> 00:46:19,023
Mamma, våkn opp!
343
00:46:20,190 --> 00:46:22,693
Våkn opp!
344
00:46:41,420 --> 00:46:43,464
Dustin?
345
00:47:01,941 --> 00:47:03,984
Dustin?
346
00:47:05,778 --> 00:47:08,155
Lukk opp, Dustin.
347
00:47:09,239 --> 00:47:11,283
Dustin.
348
00:47:14,078 --> 00:47:16,038
Åpne!
349
00:47:29,969 --> 00:47:32,972
Du kan ikke gjemme deg her.
350
00:47:35,891 --> 00:47:38,686
Jeg ringer Chloe.
351
00:47:38,769 --> 00:47:41,563
Anna elsker Dustin.
352
00:47:41,647 --> 00:47:44,316
Anna elsker Dustin.
353
00:47:49,613 --> 00:47:52,157
Dustin blir.
354
00:47:58,455 --> 00:48:01,000
Anna elsker Dustin.
355
00:48:01,792 --> 00:48:04,295
Anna elsker Dustin.
356
00:48:26,233 --> 00:48:31,196
-Jeg er ikke redd for deg.
-Stå opp mot meg, da.
357
00:49:17,284 --> 00:49:19,787
Hun torturerer meg.
358
00:49:19,870 --> 00:49:22,122
Hun forfølger meg.
359
00:49:22,206 --> 00:49:24,708
Hun torturerer meg.
360
00:49:30,172 --> 00:49:35,386
Ånden hennes trekker meg ned i mørket
for å minne meg om hva jeg har gjort.
361
00:49:38,890 --> 00:49:43,270
Jeg vet ikke. Jeg vet ikke
hva som er ekte lenger, tante.
362
00:49:43,353 --> 00:49:47,023
Jeg er så fortapt.
Jeg trenger din hjelp.
363
00:49:47,107 --> 00:49:49,985
Vær så snill, be for meg.
364
00:49:50,068 --> 00:49:55,156
Jeg kan ikke be, Rosie.
Jeg er for langt borte nå.
365
00:49:57,575 --> 00:50:00,412
Hun har meg nå, Rosie.
366
00:50:01,413 --> 00:50:05,500
Jeg kan føle hennes nærvær overalt.
367
00:50:47,626 --> 00:50:49,794
Er du ok?
368
00:50:51,254 --> 00:50:55,300
Hun levde. Mamma levde.
369
00:50:59,054 --> 00:51:05,435
Han slo henne i koma,
men hun var fortsatt i live.
370
00:51:05,518 --> 00:51:07,729
Herregud!
371
00:51:13,985 --> 00:51:18,406
Jeg må dit. Jeg må hente mamma.
Jeg savner henne.
372
00:51:18,490 --> 00:51:22,744
-De vil ikke begrave noen hvis...
-Hold kjeft!
373
00:51:25,956 --> 00:51:29,417
-Unnskyld.
-Det er greit.
374
00:51:29,501 --> 00:51:32,879
Beklager. Jeg mente det ikke.
375
00:51:32,963 --> 00:51:36,508
Jeg er her. Jeg er her.
Jeg vil alltid være her.
376
00:51:40,345 --> 00:51:44,808
-Du ser strålende ut i dag.
-Å, takk.
377
00:51:56,611 --> 00:52:01,992
Jeg har noe til deg.
Et armbånd med fargene til landet mitt.
378
00:52:02,075 --> 00:52:05,495
Jeg vil at du skal bruke det
og tenke på meg.
379
00:52:05,578 --> 00:52:07,831
Så vakkert.
380
00:52:09,916 --> 00:52:12,544
Takk.
381
00:52:12,627 --> 00:52:17,424
-Savner du hjemmet ditt?
-Dette er hjemmet mitt nå.
382
00:52:18,383 --> 00:52:22,345
De eneste gode minnene jeg har derfra
er min mor.
383
00:52:23,096 --> 00:52:25,390
Faren din da?
384
00:52:29,185 --> 00:52:32,397
Nei! Jeg sa nei!
385
00:52:32,480 --> 00:52:36,860
-Jeg hater deg!
-Stopp! Hold kjeft!
386
00:52:38,570 --> 00:52:40,697
Inn med deg.
387
00:52:43,116 --> 00:52:46,953
Jeg håper han råtner i helvete.
388
00:52:47,037 --> 00:52:49,873
Åpne døren, pappa!
389
00:52:49,956 --> 00:52:53,501
Vær så snill pappa, åpne!
390
00:52:55,879 --> 00:52:58,173
Bestemoren din?
391
00:53:02,260 --> 00:53:05,222
Hun døde da jeg var liten.
392
00:53:06,515 --> 00:53:10,061
Men hun hjemsøker meg hver dag.
393
00:53:27,453 --> 00:53:30,164
Men jeg har deg nå.
394
00:54:22,842 --> 00:54:24,969
Se!
395
00:54:26,429 --> 00:54:30,600
Ja...den ene.
396
00:54:30,683 --> 00:54:36,689
Forbannelsen må reise seg
fra de rene hjertenes uskyld.
397
00:54:36,772 --> 00:54:39,942
Dustin, kom deg ut herfra.
398
00:54:48,075 --> 00:54:52,830
-Hva gjør du?
-Hun lukter vondt.
399
00:54:52,913 --> 00:54:55,833
Hun er syk. Forstår du?
400
00:54:58,419 --> 00:55:03,257
-Hvorfor tok du dette?
-Det er mitt.
401
00:55:03,341 --> 00:55:08,095
-Hvorfor stjal du det?
-Jeg stjal det ikke. Den er mitt.
402
00:55:08,179 --> 00:55:12,725
Gi det tilbake til Nicholas.
Jeg er lei av deg.
403
00:55:12,808 --> 00:55:15,394
Dustin stjeler ikke.
404
00:55:50,680 --> 00:55:52,807
Nicholas?
405
00:56:09,615 --> 00:56:11,701
Nicholas?
406
00:56:13,536 --> 00:56:15,746
Hva er dette?
407
00:56:16,789 --> 00:56:19,709
-Ingenting.
-Fortell meg hva det er, Anna.
408
00:56:19,792 --> 00:56:23,879
Hele mitt ekteskap er bygget på løgner,
og jeg vil ikke at du også skal lyve.
409
00:56:23,963 --> 00:56:26,507
Hva er det?
410
00:56:28,760 --> 00:56:30,887
Det er forbannelsen.
411
00:56:30,971 --> 00:56:34,683
Det er skrevet i min families blod
i flere generasjoner...
412
00:56:34,766 --> 00:56:37,603
...i mitt eget blod også.
413
00:56:38,895 --> 00:56:42,482
Hva sier du? Er du en heks?
414
00:56:48,822 --> 00:56:54,870
Jeg undertrykker ønsket om å hengi meg
til det onde jeg er forbannet med.
415
00:56:54,953 --> 00:56:58,582
Greit. Nå skremmer
du meg virkelig, Anna.
416
00:57:19,061 --> 00:57:22,731
Stopp nå.
Jeg kan ikke snakke mer om det.
417
00:57:37,454 --> 00:57:39,748
8 måneder senere
418
00:57:57,307 --> 00:58:02,396
Det er meg, Jane.
Det er barnet. Kom nå.
419
00:58:09,653 --> 00:58:16,618
Babyens hjerteslag er god og sterk,
men du må sørge for å drikke. Ok?
420
00:58:16,702 --> 00:58:20,747
-Jeg vil at hun skal komme ut nå.
-Hun kommer snart.
421
00:58:21,999 --> 00:58:25,043
Anna! Jeg kom så fort jeg kunne.
422
00:58:25,127 --> 00:58:29,339
-Har hun det bra?
-Ja, hun trenger bare litt hvile.
423
00:58:29,423 --> 00:58:33,635
Pass på at hun ikke blir for bekymret.
Det er ikke bra for henne eller babyen.
424
00:58:33,719 --> 00:58:36,847
Hvil nå.
425
00:58:36,930 --> 00:58:39,683
Følger du henne ut?
426
00:58:43,645 --> 00:58:51,486
Jane, jeg håper du forstår hvor
viktig det er at dette blir her.
427
00:58:51,570 --> 00:58:55,490
-Vi vil ikke at hele byen skal snakke.
-Leppene mine er forseglet.
428
00:58:55,574 --> 00:58:58,035
Takk.
429
00:58:58,118 --> 00:59:02,456
Jeg vil være her for Anna og babyen.
430
00:59:02,539 --> 00:59:07,669
-Jeg vil forsikre meg om at du er det.
-Jeg skal være her.
431
00:59:13,884 --> 00:59:17,930
Jeg trenger deg ved min side nå,
mer enn du kan forestille deg.
432
00:59:18,013 --> 00:59:20,390
Jeg forstår.
433
00:59:20,474 --> 00:59:24,561
-Når skal du fortelle henne det?
-Snart.
434
00:59:24,645 --> 00:59:27,314
Du har sagt det før.
435
00:59:34,947 --> 00:59:37,532
Den mobilen igjen.
436
00:59:38,992 --> 00:59:43,413
-Jeg må gå.
-Hva? Du har nettopp kommet.
437
00:59:43,497 --> 00:59:49,211
-Det er viktig.
-Er ikke jeg og babyen viktige?
438
00:59:49,294 --> 00:59:53,049
Vil vi noen gang bli viktige for deg?
439
00:59:53,132 --> 00:59:57,136
Du prioriterer alt annet før meg.
440
01:00:00,265 --> 01:00:04,519
Det er meg, er det ikke?
Du syns ikke jeg er vakker lenger.
441
01:00:04,602 --> 01:00:10,566
Du elsker meg ikke mer. Jeg blomstret
en stund og du tok alt fra meg.
442
01:00:10,650 --> 01:00:15,154
Du tok alt fra meg. Du tok alt...
443
01:00:29,210 --> 01:00:32,338
Du tok alt fra meg.
444
01:00:42,348 --> 01:00:44,559
Nicholas?
445
01:00:47,145 --> 01:00:49,230
Nicholas?
446
01:00:50,231 --> 01:00:52,400
Nicholas?
447
01:00:53,985 --> 01:00:56,112
Nicholas?
448
01:01:53,169 --> 01:01:55,254
Anna!
449
01:01:55,338 --> 01:02:00,218
Jeg har prøvd å få tak i deg.
Jeg ser du har vært opptatt.
450
01:02:00,301 --> 01:02:02,303
Hyggelig å møte deg.
Hvordan har du hatt det?
451
01:02:02,387 --> 01:02:04,889
Flott, jeg fikk
en stor forfremmelse på jobben.
452
01:02:04,973 --> 01:02:07,767
Det skal feires.
Jeg vil virkelig ha en kjole.
453
01:02:07,850 --> 01:02:11,354
En dyp utringning
og rysjer som skjuler magen.
454
01:02:12,605 --> 01:02:17,527
Jeg har det travelt. Jeg har ikke mye
stoff, så jeg tror ikke jeg kan hjelpe.
455
01:02:17,610 --> 01:02:20,655
Jeg kan skaffe stoff.
Ingen er som deg, vær så snill.
456
01:02:20,738 --> 01:02:24,242
Jeg må løpe.
Vi ses en annen gang, ok?
457
01:02:24,325 --> 01:02:28,538
-Hils jentene fra meg.
-Jeg ringer deg angående kjolen.
458
01:02:39,132 --> 01:02:41,551
Hva er det?
459
01:02:41,634 --> 01:02:47,432
-Skal du noen gang fortelle om oss?
-Ja, snart. Jeg lover.
460
01:02:47,515 --> 01:02:51,894
-Når da? Jeg skal føde snart.
-Du må vente, Anna.
461
01:02:51,978 --> 01:02:55,982
Jeg har så mye på jobb
og det er nesten bryllupsdagen vår.
462
01:02:56,065 --> 01:03:00,486
Jeg vil ikke at hun skal være alene da.
Hun kan gjøre noe dumt.
463
01:03:00,570 --> 01:03:04,574
Du lar meg være alene.
Du lar meg være alene hver dag.
464
01:03:04,657 --> 01:03:10,997
-Hva med meg?
-Jeg prøver virkelig å gjøre det rette.
465
01:03:11,789 --> 01:03:15,793
Men hun er en emosjonell røre.
Hun kan skade seg selv.
466
01:03:15,877 --> 01:03:20,549
-Jeg venter på det rette tidspunktet.
-Det fins ikke noe riktig tidspunkt.
467
01:03:20,633 --> 01:03:24,345
Du skulle ikke gjort meg gravid hvis
det er så vanskelig å forlate kona di.
468
01:03:24,428 --> 01:03:29,600
Jeg vil ikke krangle,
vi hadde en så fin kveld.
469
01:03:29,683 --> 01:03:33,562
Det er ikke bra for deg
og barnet å bli opprørt.
470
01:03:33,646 --> 01:03:35,689
-Vær så snill...
-Ok.
471
01:03:45,449 --> 01:03:47,910
La meg være.
472
01:04:11,558 --> 01:04:13,936
-Hvem er det?
-Jeg vet ikke.
473
01:04:14,019 --> 01:04:17,147
Hva er klokken?
474
01:04:17,231 --> 01:04:19,775
-Å helvete!
-Hva skjer?
475
01:04:19,858 --> 01:04:23,279
Jeg er sent ute til møtet mitt.
476
01:04:23,362 --> 01:04:26,532
Bare la meg se hvem som ringer.
477
01:04:27,283 --> 01:04:29,785
Ikke gå noen steder.
478
01:04:34,581 --> 01:04:38,085
Hei, god morgen.
Jeg har funnet det perfekte stoffet.
479
01:04:38,168 --> 01:04:42,673
Festen er på fredag. Kan du fullføre
til torsdag, eller muligens onsdag?
480
01:04:42,756 --> 01:04:46,802
-Jeg vil at blodrødt skal sjokkere.
-Bonnie, jeg ventet deg ikke.
481
01:04:46,885 --> 01:04:51,390
Jeg burde ringt. Jeg hadde et tidlig møte,
så jeg tenkte at vi kunne ta målene.
482
01:04:51,473 --> 01:04:57,021
-Vil du gjøre det nå?
-Ja, hvis det er greit.
483
01:04:57,104 --> 01:05:02,735
-Jeg må bare skifte. Vent her.
-Ja, selvfølgelig.
484
01:05:11,327 --> 01:05:14,538
Dustin har allerede dratt. Jeg vet ikke
hvordan han kan forsvinne hele tiden.
485
01:05:14,622 --> 01:05:17,374
-Hvem var det?
-Bonnie. Hun vil ha en kjole.
486
01:05:17,458 --> 01:05:20,836
Hun har ikke engang en avtale.
Hun dukket bare opp.
487
01:05:20,919 --> 01:05:25,090
-Be henne gå.
-Hun blir ikke lenge.
488
01:05:25,174 --> 01:05:30,346
Be henne gå, Anna.
Jeg kan ikke risikere dette.
489
01:05:30,429 --> 01:05:34,975
Jeg tar henne med til systudioet.
Du sklir ut bakveien.
490
01:05:41,315 --> 01:05:45,486
Hva tar så lang tid? Jeg må gå.
491
01:05:45,569 --> 01:05:48,948
Stikk da, ok?
Ingen holder deg her.
492
01:05:49,031 --> 01:05:51,951
Ikke vær så jævlig.
493
01:05:54,703 --> 01:05:57,206
Anna!
494
01:05:57,998 --> 01:06:01,710
-Anna?
-Jeg er naken.
495
01:06:01,794 --> 01:06:05,923
Har du fløte eller melk?
Kaffen er så sterk.
496
01:06:06,006 --> 01:06:10,594
Jeg kommer straks.
497
01:06:10,678 --> 01:06:15,182
Ikke gå noen steder.
Jeg tar henne til baksiden.
498
01:06:16,392 --> 01:06:20,479
Har du noen der?
Jeg trodde du snakket med noen.
499
01:06:20,562 --> 01:06:25,776
Nei, jeg snakket til meg selv.
Jeg fikser litt melk.
500
01:06:33,117 --> 01:06:36,203
Var det Chloes...?
501
01:06:36,287 --> 01:06:40,040
Jeg setter pris på om du ikke sier noe.
Jeg ber deg.
502
01:06:40,124 --> 01:06:43,295
Er han faren?
503
01:06:47,674 --> 01:06:52,053
Vil du...
Vil du at vi skal ta målene?
504
01:06:52,137 --> 01:06:57,767
Jeg trenger ikke en kjole mer.
Jeg visste ikke at vi hadde en tispe her.
505
01:06:57,851 --> 01:07:02,147
-Du forstår ikke. Han er ikke lykkelig.
-Er det sånn du gjør menn glade?
506
01:07:02,230 --> 01:07:07,736
For en fantastisk kvinne. Du trenger
Jesus, for du vil brenne i helvete.
507
01:07:07,819 --> 01:07:10,280
Bonnie!
508
01:07:27,672 --> 01:07:32,636
Du tilhører meg.
Jeg vil forsvare deg med mitt liv.
509
01:07:34,471 --> 01:07:38,224
Jeg skal beskytte deg fra henne.
Jeg lover.
510
01:07:50,820 --> 01:07:52,489
Gi meg babyen.
511
01:07:52,572 --> 01:07:56,076
Gi meg babyen.
512
01:07:57,243 --> 01:08:00,205
Jeg vil ha den.
513
01:08:00,288 --> 01:08:03,458
Gi meg den! Den er min.
514
01:08:05,293 --> 01:08:08,964
Du har ingen krefter!
515
01:08:20,767 --> 01:08:25,939
Gi meg babyen. Den er min.
516
01:08:31,695 --> 01:08:35,156
Gi meg babyen!
517
01:08:44,291 --> 01:08:47,919
Bonnie, kom deg ut herfra
og kom aldri tilbake.
518
01:08:48,003 --> 01:08:51,631
Du har djevelen i deg.
519
01:10:25,643 --> 01:10:29,814
Jeg gir ikke etter for din makt!
520
01:11:06,684 --> 01:11:10,771
Anna, hvordan kunne du
gjøre det mot Chloe?
521
01:11:10,855 --> 01:11:14,734
Du har forført en uskyldig mann.
Du er en hore, akkurat som Rosie.
522
01:11:14,817 --> 01:11:19,989
Du kommer til å brenne i helvetet, Anna.
523
01:12:17,296 --> 01:12:19,423
Hei.
524
01:12:20,424 --> 01:12:25,763
-Jeg må snakke med Nicholas Hunt.
-Han er i et møte.
525
01:12:25,846 --> 01:12:28,474
Sett deg ned,
så kommer jeg tilbake til deg.
526
01:12:28,557 --> 01:12:32,103
Kan du si at Anna er her?
527
01:12:34,522 --> 01:12:37,525
Ma'am, du kan ikke gå inn der.
528
01:12:39,610 --> 01:12:44,115
-Dette slipset...
-Jeg fikk det her om dagen.
529
01:12:47,910 --> 01:12:51,038
Unnskyld meg et øyeblikk.
530
01:12:53,291 --> 01:12:56,544
-Hva gjør du her?
-Hvem er hun?
531
01:12:56,627 --> 01:13:00,715
Det er Jennifer. Hun er praktikant.
532
01:13:00,798 --> 01:13:03,884
Jeg trenger deg. Barnet trenger deg.
533
01:13:06,053 --> 01:13:12,476
Takk for din interesse.
Jeg setter pris på at du kom innom.
534
01:13:12,560 --> 01:13:16,022
Men det er ikke rett tid.
535
01:13:16,105 --> 01:13:20,151
-Jeg kan ikke snakke nå, Anna.
-Kom til meg.
536
01:13:20,234 --> 01:13:24,280
Jeg ber deg. Ikke forlat meg.
537
01:13:41,298 --> 01:13:44,926
Jeg ga ham alt.
Jeg slapp ham inn. Jeg ga ham alt.
538
01:13:45,010 --> 01:13:48,305
Jeg stolte på ham.
539
01:13:49,765 --> 01:13:54,269
Jeg lot ham ligge i sengen min.
Jeg slapp ham inn i hjertet mitt.
540
01:13:55,812 --> 01:13:59,983
Han kjenner meg ikke engang igjen.
Han ser på meg som en fremmed.
541
01:14:00,067 --> 01:14:06,114
Hele byen snakker om meg.
At jeg er skurken. Jeg er jo offeret.
542
01:14:06,198 --> 01:14:11,828
-Hvorfor er du så opprørt?
-Jeg vil at noen skal høre på meg.
543
01:14:11,912 --> 01:14:15,874
Jeg så en danser i dag.
544
01:14:15,958 --> 01:14:19,878
Hun var en vakker ballerina.
545
01:14:19,962 --> 01:14:24,967
Han danset rundt i rommet.
546
01:14:25,926 --> 01:14:29,846
Hun var så grasiøs.
547
01:14:29,930 --> 01:14:32,557
Hun var vakker.
548
01:14:32,641 --> 01:14:37,020
Men hun sa at hun ikke danset for meg.
549
01:14:37,104 --> 01:14:40,649
Hun sa hun danset for deg...
550
01:14:40,732 --> 01:14:44,695
...men du var ikke her for å se det.
551
01:14:44,778 --> 01:14:49,992
Det lukter så vondt. Sengetøyet lukter
vondt, og jeg kan ikke bade deg nå,
552
01:14:50,075 --> 01:14:53,578
Et bad hjelper ikke nå.
553
01:14:54,538 --> 01:14:57,332
Det er stanken av død.
554
01:16:21,875 --> 01:16:25,671
Hele livet har jeg følt frykt.
555
01:16:25,754 --> 01:16:29,216
Hun tar ulike uttrykk og former.
556
01:16:29,299 --> 01:16:34,346
Hun har fulgt meg og tar meg med
til et mørkt sted...
557
01:16:35,389 --> 01:16:38,267
...og plager meg.
558
01:16:39,559 --> 01:16:44,231
Jeg er så redd. Jeg er livredd
og vet ikke hva jeg skal gjøre.
559
01:16:44,314 --> 01:16:49,778
Du må huske at frykt, sjalusi
og skyldfølelse er farlig for deg.
560
01:16:49,861 --> 01:16:54,574
Tenk på medisinene de bruker.
De kan hjelpe eller ødelegge.
561
01:16:54,659 --> 01:16:58,454
Alt avhenger av hvordan du bruker
dem og intensjonen med dem.
562
01:16:58,538 --> 01:17:02,000
Drikk teen din nå.
Jordmors ordre.
563
01:17:04,460 --> 01:17:07,505
Jeg lover at babyen har det bra.
564
01:17:15,138 --> 01:17:17,056
Jane?
565
01:17:26,274 --> 01:17:28,443
Jane! Jane!
566
01:17:32,655 --> 01:17:35,158
Jane. Jane!
567
01:17:37,952 --> 01:17:39,954
Jane?
568
01:18:16,199 --> 01:18:18,576
Vær så snill, hold opp.
569
01:18:31,422 --> 01:18:36,010
Kjenner du meg ikke?
570
01:18:36,094 --> 01:18:38,471
Vær så snill, hold opp.
571
01:18:45,061 --> 01:18:48,856
Bare en sjel til å røve bort.
572
01:18:48,940 --> 01:18:52,860
Kast en besvergelse
på ditt ufødte barn.
573
01:19:02,787 --> 01:19:05,999
Vær så snill, hold opp.
574
01:19:15,967 --> 01:19:18,553
Hold opp.
575
01:20:07,226 --> 01:20:10,730
-Anna.
-Hallo.
576
01:20:10,813 --> 01:20:15,276
-Går det bra, Chloe?
-Kan du komme hit?
577
01:20:15,360 --> 01:20:22,534
-Hva som har skjedd? Er du ok?
-Vær så snill, kom. Jeg ber deg.
578
01:20:22,618 --> 01:20:25,162
Du høres ikke frisk ut.
579
01:20:26,205 --> 01:20:29,875
Ok...jeg kommer innom senere.
580
01:20:51,230 --> 01:20:53,607
Chloe?
581
01:21:10,332 --> 01:21:14,003
Jeg vil at du skal gjøre noe for meg.
582
01:21:14,086 --> 01:21:16,964
Hva vil du.
583
01:21:17,047 --> 01:21:20,884
Jeg trodde aldri jeg
skulle be deg om dette.
584
01:21:20,968 --> 01:21:24,179
Jeg vil at du skal gi oss litt tid.
585
01:21:26,098 --> 01:21:29,518
Han sier navnet ditt når han sover.
586
01:21:29,602 --> 01:21:33,188
Jeg vet at han planlegger å forlate meg.
587
01:21:35,399 --> 01:21:38,611
Vennligst ikke forhast deg.
588
01:21:39,945 --> 01:21:42,948
Beklager.
589
01:21:43,032 --> 01:21:46,160
Jeg er fryktelig lei meg.
590
01:21:46,243 --> 01:21:49,705
Jeg ville ikke at det
skulle skje. Jeg lover.
591
01:21:49,788 --> 01:21:52,499
Ja, ikke jeg heller.
592
01:21:58,047 --> 01:22:00,382
Chloe, nei.
593
01:22:00,466 --> 01:22:02,801
Nei, Chloe!
594
01:22:40,297 --> 01:22:42,925
Anna!
595
01:22:43,008 --> 01:22:44,885
Rosie.
596
01:22:44,969 --> 01:22:47,513
Ondskapen lurer.
597
01:22:49,640 --> 01:22:51,642
Rosie!
598
01:22:53,102 --> 01:22:54,937
Nei!
599
01:22:56,230 --> 01:22:59,066
Lakenene lukter så vondt.
Jeg kan ikke bade deg nå.
600
01:22:59,149 --> 01:23:02,319
Et bad hjelper meg ikke nå.
601
01:23:03,279 --> 01:23:06,073
Det er stanken av død.
602
01:23:11,578 --> 01:23:14,832
Du har drept familien min!
603
01:23:24,008 --> 01:23:26,135
Du har drept familien min.
604
01:24:21,942 --> 01:24:25,070
Kom an. Han biter ikke.
605
01:24:44,214 --> 01:24:48,677
Et bad hjelper meg ikke nå.
606
01:24:48,760 --> 01:24:52,097
Det er stanken av død.
607
01:24:58,144 --> 01:25:01,273
Rosie, kom tilbake.
608
01:25:04,609 --> 01:25:07,988
Rosie! Rosie!
609
01:25:10,031 --> 01:25:14,661
Hun er borte.
Hvem skal ta seg av barnet ditt?
610
01:25:38,476 --> 01:25:42,230
-Jeg tok med vesken din.
-Jeg sa jeg skulle hente den.
611
01:26:03,460 --> 01:26:06,796
Jeg setter stor pris på
om du ikke sier noe.
612
01:26:06,880 --> 01:26:09,591
Er han faren?
613
01:26:18,600 --> 01:26:22,938
-Kom an, vi skal få deg hjem.
-Ma'am, bli med meg.
614
01:26:23,021 --> 01:26:29,444
Nei, nei. Nei, Nicky!
Ikke forlat meg.
615
01:26:34,532 --> 01:26:37,619
Nei, Nicholas! Nei!
616
01:27:20,454 --> 01:27:22,623
Nei, nei.
617
01:27:22,707 --> 01:27:26,961
-Anna!
-Jeg har ikke drept noen.
618
01:28:45,039 --> 01:28:48,668
Jeg er så lei meg.
619
01:29:18,364 --> 01:29:22,410
Forbannelsen ender med meg!
620
01:29:40,469 --> 01:29:43,055
Jeg vil være fri.
43335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.