All language subtitles for Virgin Love S01E05

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,740 [Love House] 2 00:00:03,740 --> 00:00:06,770 - I'm home. - Welcome back. 3 00:00:06,770 --> 00:00:08,980 The hot pot's ready to eat. 4 00:00:10,840 --> 00:00:14,000 It looks really good! 5 00:00:15,470 --> 00:00:18,260 It's almost Christmas. 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,010 What are you going to do, Riopi? 7 00:00:20,010 --> 00:00:22,620 Nothing in particular. 8 00:00:25,340 --> 00:00:29,070 I will likely go to work and then come home like I usually do. 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,790 What about you, Shoko? 10 00:00:32,260 --> 00:00:35,540 There's still almost another month to go. 11 00:00:35,540 --> 00:00:38,860 I'm thinking it'd be nice to spend it in the Love House with everyone here. 12 00:00:38,860 --> 00:00:40,460 Shoko, 13 00:00:40,460 --> 00:00:44,600 Christmas is all about spending it with a guy! 14 00:00:44,600 --> 00:00:50,720 And Christmas includes the month leading up to it. 15 00:00:50,720 --> 00:00:55,360 Find some guys you're interested in, exchange messages with them every day, 16 00:00:55,360 --> 00:00:59,820 and then insinuate that you both don't have plans for Christmas Eve 17 00:00:59,820 --> 00:01:03,890 to make it easy for a guy to invite you. 18 00:01:03,890 --> 00:01:07,440 - Is that how things work? - It sure is. 19 00:01:09,040 --> 00:01:12,220 Make it easy for them to invite you out, huh? But how again? 20 00:01:12,220 --> 00:01:14,350 You need to text them every day. 21 00:01:14,350 --> 00:01:16,140 Oh, right! 22 00:01:16,810 --> 00:01:19,070 Christmas, huh. 23 00:01:23,780 --> 00:01:28,800 I didn't want to look awkward in front of you. 24 00:02:00,640 --> 00:02:05,180 Shoko, please allow me to escort you today. 25 00:02:23,120 --> 00:02:26,940 I'll start by texting him! 26 00:02:32,760 --> 00:02:36,970 I hope Christmas this year is a special one. 27 00:02:40,180 --> 00:02:52,570 [Virgin Love] 28 00:02:56,070 --> 00:02:59,430 [SAYURI MATSUMURA as office worker Shoko Shoji (26)] 29 00:03:02,740 --> 00:03:06,380 [RYOSUKE SOTA as bookstore worker Yuki Tanaka (26)] 30 00:03:09,480 --> 00:03:12,650 [MINAMI as art college student Kei Tsukishima (19)] 31 00:03:17,360 --> 00:03:20,270 [NATSUMI OKAMOTO as hairdresser Kinue Momota (25)] 32 00:03:23,390 --> 00:03:27,190 [HIROAKI OKA as IT company manager Akira Igarashi (28)] 33 00:03:30,250 --> 00:03:33,290 [RIO TERAMOTO as vocational college student Rio Komachi (21)] 34 00:03:49,390 --> 00:03:53,790 Would you like to come with me to this on Christmas Eve? 35 00:03:53,790 --> 00:03:57,430 No, I'm busy. 36 00:04:07,550 --> 00:04:12,340 Couldn't you have declined her in a nicer way? 37 00:04:14,210 --> 00:04:17,600 I don't understand love. 38 00:04:17,600 --> 00:04:20,300 It makes me happy when a girl tells me 39 00:04:20,300 --> 00:04:25,140 that she likes me and I've started dating girls that way before. 40 00:04:25,140 --> 00:04:28,180 But, after a while... 41 00:04:28,180 --> 00:04:30,060 I can't take this anymore! 42 00:04:30,060 --> 00:04:34,700 You don't actually like me, do you? 43 00:04:39,670 --> 00:04:44,000 Why? Nothing has changed with me. 44 00:04:48,270 --> 00:04:51,050 They fall in love with me, 45 00:04:51,050 --> 00:04:53,430 get hurt, and then leave 46 00:04:53,430 --> 00:04:55,920 all on their own volition. 47 00:05:05,550 --> 00:05:10,540 [We all had hot pot for dinner tonight. There are some leftovers for you if you'd like them for a late-night snack.] 48 00:05:14,940 --> 00:05:20,450 I feel like Shoko is different to other girls I've met before. 49 00:05:31,460 --> 00:05:35,730 [Heading home now. I'm starving so that hot pot sounds great.] 50 00:05:44,940 --> 00:05:46,520 [Love House] 51 00:05:59,200 --> 00:06:03,520 [Good Morning. You had a late night yesterday. Hope you're okay.] 52 00:06:13,430 --> 00:06:16,630 [Morning. I just woke up.] 53 00:06:16,630 --> 00:06:18,230 Now? 54 00:06:25,170 --> 00:06:29,450 [Overtime for me. My late night snack is a salmon rice ball.] 55 00:06:31,410 --> 00:06:37,440 [I'm working on a project. So sleepy.] 56 00:06:39,380 --> 00:06:43,710 [Good morning. It's supposed to start raining in the afternoon, so don't forget your umbrella.] 57 00:06:49,970 --> 00:06:53,870 [There's a rainbow.] 58 00:06:53,870 --> 00:07:00,400 [The rainbow was so pretty!] 59 00:07:01,070 --> 00:07:04,760 Oooh, you're texting Kei a whole lot! 60 00:07:04,760 --> 00:07:06,110 Not really... 61 00:07:06,110 --> 00:07:08,140 Hey, Shoko? 62 00:07:08,140 --> 00:07:13,040 It looks like you're doing the Christmas preparation that I told you about. 63 00:07:13,040 --> 00:07:14,820 Don't be silly. 64 00:07:16,470 --> 00:07:18,460 [Are you free tonight?] 65 00:07:18,460 --> 00:07:22,470 That standoffish guy is going out of his way to message you? 66 00:07:22,470 --> 00:07:26,530 This is totally going to work out! 67 00:07:31,520 --> 00:07:33,110 What are you doing? 68 00:07:33,880 --> 00:07:36,620 - Nothing. - Oh? 69 00:07:36,620 --> 00:07:39,850 Anyway. 70 00:07:42,550 --> 00:07:43,780 Here you go. 71 00:07:43,780 --> 00:07:47,310 They can be eaten without any dipping sauce, so try them plain first. 72 00:07:47,310 --> 00:07:49,440 These look so tasty! 73 00:07:50,870 --> 00:07:52,440 Here you go. 74 00:07:52,440 --> 00:07:54,010 Thank you very much. 75 00:07:54,010 --> 00:07:56,100 Let's eat. 76 00:07:57,420 --> 00:07:59,410 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 77 00:08:14,120 --> 00:08:16,060 - Delicious. - It's good. 78 00:08:19,860 --> 00:08:24,220 I wonder why Kei invited me out today. 79 00:08:24,220 --> 00:08:27,820 Maybe he wants to talk about Christmas? 80 00:08:28,460 --> 00:08:31,070 I suppose it is coming up next week. 81 00:08:31,070 --> 00:08:36,760 But maybe he's not interested in events and holidays like that. 82 00:08:38,690 --> 00:08:40,610 Shoko. 83 00:08:40,610 --> 00:08:41,940 Yes? 84 00:08:42,820 --> 00:08:46,380 Shall we order another serving of gyoza to share? 85 00:08:50,480 --> 00:08:51,660 Excuse me. 86 00:08:51,660 --> 00:08:55,040 Another plate of gyoza, please. 87 00:08:55,040 --> 00:08:57,720 I guess I should just invite him. 88 00:08:57,720 --> 00:09:02,610 But my heart will die if he says 'no'! 89 00:09:04,830 --> 00:09:07,120 I ate a little too much. 90 00:09:07,120 --> 00:09:10,420 Me too. I have to exercise once we get home. 91 00:09:13,010 --> 00:09:16,080 Shoko, do you remember 92 00:09:18,230 --> 00:09:21,050 the day we first spoke to each other? 93 00:09:21,050 --> 00:09:23,450 We shared a meat bun 94 00:09:23,450 --> 00:09:26,990 and walked home together, just like this. 95 00:09:28,940 --> 00:09:30,890 Of course I remember. 96 00:09:31,980 --> 00:09:33,620 You told me all sorts of things about 97 00:09:33,620 --> 00:09:36,540 the Love House that day. 98 00:09:36,540 --> 00:09:40,300 I thought you were a put-together, considerate person. 99 00:09:42,440 --> 00:09:44,440 But then 100 00:09:44,440 --> 00:09:47,240 your stomach grumbled after hearing mine and you 101 00:09:47,240 --> 00:09:53,050 And you had such deep concerns about the Love House were surprising to me. 102 00:09:57,400 --> 00:09:59,030 Kei, 103 00:09:59,030 --> 00:10:01,540 that's how you saw me? 104 00:10:04,310 --> 00:10:06,100 I still do take notice of you 105 00:10:07,270 --> 00:10:09,450 ever since the day we met. 106 00:10:17,920 --> 00:10:19,550 Say, 107 00:10:25,170 --> 00:10:27,760 are you free 108 00:10:29,570 --> 00:10:31,920 on the 24th of this month? 109 00:10:41,160 --> 00:10:43,900 I was thinking of asking you myself. 110 00:10:53,690 --> 00:10:58,960 [December 18] 111 00:10:58,960 --> 00:11:01,790 [What do I do?!] 112 00:11:01,790 --> 00:11:05,720 [December 20] 113 00:11:07,170 --> 00:11:10,430 [I am way too excited for this!] 114 00:11:10,430 --> 00:11:11,490 That looks great. 115 00:11:11,490 --> 00:11:16,750 [December 23] 116 00:11:21,580 --> 00:11:24,370 I, Shoko Shoji, aged 26 117 00:11:24,370 --> 00:11:26,860 have my very first 118 00:11:30,020 --> 00:11:35,430 Christmas date lined up! [December 24] 119 00:11:38,170 --> 00:11:40,410 Sorry to keep you waiting. 120 00:11:40,410 --> 00:11:42,440 I made a restaurant reservation. 121 00:11:42,440 --> 00:11:44,840 - Really? - Yep, let's go. 122 00:11:55,440 --> 00:11:59,180 [Kei: I can't make it today.] 123 00:12:07,340 --> 00:12:11,120 Ta-daaa! I got this as a Christmas present! 124 00:12:11,120 --> 00:12:14,400 A luxury brand that even I know. 125 00:12:14,400 --> 00:12:18,920 Do men give such expensive gifts for Christmas? 126 00:12:18,920 --> 00:12:20,300 Who knows? 127 00:12:20,300 --> 00:12:24,690 I mentioned wanting this on my Instagram and got gifted it as a surprise. 128 00:12:24,690 --> 00:12:26,420 Wow. 129 00:12:26,420 --> 00:12:29,090 She's got everyone in the palm of her hand. 130 00:12:29,090 --> 00:12:31,570 I didn't know you had someone like that in your life. 131 00:12:31,570 --> 00:12:33,420 They're a businessman I met recently. 132 00:12:33,420 --> 00:12:36,300 It's going pretty well. 133 00:12:37,880 --> 00:12:40,870 What about you two? You didn't go anywhere? 134 00:12:40,870 --> 00:12:43,770 Tanaka bought some chicken 135 00:12:43,770 --> 00:12:45,300 so we ate it together. 136 00:12:45,300 --> 00:12:49,440 There's still some leftover, so please help yourself tomorrow morning, if you like. 137 00:12:54,590 --> 00:12:56,520 Shoko? 138 00:12:58,900 --> 00:13:00,580 What's the matter? 139 00:13:03,300 --> 00:13:05,270 I'm okay. 140 00:13:05,270 --> 00:13:07,540 Weren't you supposed to be with Kei? 141 00:13:20,150 --> 00:13:24,660 This is supposed to be the happiest day for a girl. 142 00:13:24,660 --> 00:13:26,830 Not good. 143 00:13:54,390 --> 00:13:56,570 Kei... 144 00:13:56,570 --> 00:13:58,520 isn't home. 145 00:14:06,080 --> 00:14:10,750 [What's wrong? Did something happen? Please text me-I'm worried.] 146 00:14:27,630 --> 00:14:32,320 [December 25] 147 00:14:37,510 --> 00:14:42,630 [What's wrong? Did something happen? Please text me-I'm worried.] 148 00:14:44,190 --> 00:14:47,020 I wonder what happened? 149 00:14:54,200 --> 00:14:57,360 I'm exhausted. 150 00:14:58,150 --> 00:15:00,530 Meet anyone interesting? 151 00:15:00,530 --> 00:15:05,370 With so many models and celebrities, there were plenty of pretty girls 152 00:15:05,370 --> 00:15:09,670 but I couldn't fool around since I was half there for work. 153 00:15:09,670 --> 00:15:15,120 You're someone who was never in my life, Igarashi. 154 00:15:16,510 --> 00:15:21,210 Since I got given all of this booze, how about we all drink together? You've got tomorrow off, right? 155 00:15:21,210 --> 00:15:22,640 Where are Shoko and Kei? 156 00:15:22,640 --> 00:15:26,090 Kei hasn't been home since yesterday. 157 00:15:26,090 --> 00:15:29,090 Shoko's in her room. 158 00:15:29,090 --> 00:15:32,470 Looks like something happened between her and Kei. 159 00:15:35,580 --> 00:15:37,220 Now's your chance! 160 00:15:38,540 --> 00:15:42,350 Go on the attack and get her to notice you. 161 00:15:42,350 --> 00:15:47,790 But won't I make things awkward for her if I do that now? 162 00:15:47,790 --> 00:15:53,000 - What? - You just want the person you like to be happy, right? 163 00:15:53,000 --> 00:15:56,090 Huh? What the heck? 164 00:15:56,090 --> 00:15:59,370 I bet you're going to call me an idiot. I know. 165 00:15:59,370 --> 00:16:01,920 Riopi called me an idiot too. 166 00:16:01,920 --> 00:16:06,090 Who decided that Kei would bring Shoko happiness? 167 00:16:07,700 --> 00:16:11,430 Nobody knows the right answer when it comes to love. 168 00:16:11,430 --> 00:16:16,370 Maybe Shoko would be happier being with you. 169 00:16:17,140 --> 00:16:21,820 Besides, what are you going to do if you don't have the motivation to make someone happy? 170 00:16:35,410 --> 00:16:36,720 Hm? 171 00:16:36,720 --> 00:16:40,130 Maybe Tanaka's about to make his move. 172 00:16:43,940 --> 00:16:49,650 Was I the only one looking forward to Christmas? 173 00:16:52,840 --> 00:16:55,410 I was thinking of asking you myself. 174 00:16:58,200 --> 00:17:00,450 It's not like Kei has actually said 175 00:17:01,130 --> 00:17:04,530 that he likes me. 176 00:17:05,670 --> 00:17:10,230 I have an interest in you, Shoko. 177 00:17:11,200 --> 00:17:14,610 I have no idea what he's thinking. 178 00:17:15,300 --> 00:17:18,990 I hate this. 179 00:17:23,800 --> 00:17:27,240 Shoko? It's me, Tanaka. 180 00:17:29,150 --> 00:17:30,610 Yes? 181 00:17:32,930 --> 00:17:36,350 What's the matter? 182 00:17:36,970 --> 00:17:39,900 Um, I brought you a cafรฉ latte. 183 00:17:42,440 --> 00:17:44,630 You made this just for me? 184 00:17:44,630 --> 00:17:46,260 Thanks. 185 00:17:48,740 --> 00:17:51,600 So that's why your glasses are all fogged up. 186 00:17:51,600 --> 00:17:53,240 I'll wipe them for you. 187 00:18:03,360 --> 00:18:05,050 Sorry! 188 00:18:16,210 --> 00:18:17,950 I knew it. 189 00:18:17,950 --> 00:18:21,190 You're smiling, but your eyes are red. 190 00:18:24,500 --> 00:18:28,010 Were you sitting there crying on your own? 191 00:18:34,340 --> 00:18:38,740 Do you remember what I said on the way back from the school festival? 192 00:18:41,670 --> 00:18:43,250 I... 193 00:18:44,140 --> 00:18:45,830 will always... 194 00:18:47,300 --> 00:18:48,930 always... 195 00:18:50,930 --> 00:18:53,080 cheer you on. 196 00:18:54,880 --> 00:18:59,990 But if this romance is going to hurt you, 197 00:19:02,160 --> 00:19:04,750 then I can't support it. 198 00:19:14,790 --> 00:19:16,850 You're right. 199 00:19:16,850 --> 00:19:20,280 Sorry for being so mopey since then. 200 00:19:20,280 --> 00:19:25,450 I'm really glad I've got such a good male friend in you. 201 00:19:25,450 --> 00:19:29,230 I'll drink up that cafรฉ latte and cheer myself up. 202 00:19:29,230 --> 00:19:30,810 Good night. 203 00:20:03,510 --> 00:20:06,360 [December 26] 204 00:20:24,290 --> 00:20:28,400 [Riopi made pancakes. There are some for you too, Shoko.] 205 00:20:42,370 --> 00:20:44,020 Shoko? 206 00:20:58,100 --> 00:21:00,870 I couldn't even bear to look him in the eye. 207 00:21:33,780 --> 00:21:38,680 [Kei: I'm really sorry I couldn't make it on Christmas. It was a whole ordeal. Do you have time to talk?] 208 00:21:42,770 --> 00:21:51,330 [It can't be helped if something happened, but I've been worried this whole time so you could have let me know why--] 209 00:21:53,140 --> 00:21:57,410 But Kei is seven years younger than me. 210 00:21:58,310 --> 00:22:01,120 He's only 19 years old. 211 00:22:03,300 --> 00:22:07,610 What was I like when I was 19? 212 00:22:10,960 --> 00:22:14,410 Maybe it's hard for him to be more attentive of others right now. 213 00:22:16,750 --> 00:22:20,600 Since I'm the older one here, I need to be more levelheaded. 214 00:22:33,590 --> 00:22:40,870 [It's okay. It can't be helped it something happened. I'm busy today, so I'll text you when I'm free.] 215 00:22:51,780 --> 00:22:54,580 Hi, everyone! 216 00:22:54,580 --> 00:23:00,790 Things going swimmingly for your year-end love escapades? 217 00:23:00,790 --> 00:23:02,100 Fatale! 218 00:23:02,100 --> 00:23:04,490 He's always so weirdly excited. 219 00:23:04,490 --> 00:23:09,050 Since this is the last interview for the year, 220 00:23:09,050 --> 00:23:11,970 I'll make it a special one and do it in person! 221 00:23:11,970 --> 00:23:14,960 You look like you're doing well, Momo. 222 00:23:14,960 --> 00:23:16,760 Awww, you can tell? 223 00:23:16,760 --> 00:23:20,580 Things are going super well with the guy I met over Christmas. 224 00:23:20,580 --> 00:23:24,790 Then I guess you didn't need the Love House! 225 00:23:26,010 --> 00:23:28,850 There is someone I'm interested in. 226 00:23:36,300 --> 00:23:38,100 Tanaka, maybe? 227 00:23:40,260 --> 00:23:44,780 Seeing him reminds me of how I used to be. 228 00:23:46,460 --> 00:23:50,850 Tanaka! You need to make more of an effort 229 00:23:50,850 --> 00:23:54,690 to find your own happiness! 230 00:23:55,550 --> 00:23:57,050 Yes, sir. 231 00:23:58,680 --> 00:24:04,040 I've had enough of being friendzoned too. 232 00:24:08,630 --> 00:24:12,630 Well? Have you developed an interest in anyone? 233 00:24:13,990 --> 00:24:16,340 I wouldn't exactly say 'no,' 234 00:24:17,840 --> 00:24:19,990 but is this a question I must answer? 235 00:24:19,990 --> 00:24:24,410 If you don't want to answer then I won't force you. 236 00:24:26,840 --> 00:24:29,700 Boss! 237 00:24:29,700 --> 00:24:31,520 It's okay. 238 00:24:31,520 --> 00:24:36,760 Kids like him want nothing more than to be alone the more hurt they are. 239 00:24:38,410 --> 00:24:40,060 Thank you for your time. 240 00:24:40,060 --> 00:24:43,530 You want to change yourself. 241 00:24:43,530 --> 00:24:47,760 That's the reason you moved into this house, right? 242 00:24:47,760 --> 00:24:51,000 How is that going? Do you appear to be changing for the better? 243 00:24:52,470 --> 00:24:59,450 I feel like I've met so many versions of myself that I never knew since moving into the Love House. 244 00:24:59,450 --> 00:25:05,670 But I still don't feel confident when it comes to love. 245 00:25:06,900 --> 00:25:09,490 How are things going with you and Kei? 246 00:25:17,850 --> 00:25:19,900 To be completely honest, 247 00:25:22,510 --> 00:25:25,820 I don't know how I feel right now. 248 00:25:29,610 --> 00:25:34,860 If you don't think you're a good fit, then it might help to give each other some space for a while. 249 00:25:34,860 --> 00:25:36,550 What? 250 00:25:36,550 --> 00:25:40,990 Maybe you should turn your attention to other people. 251 00:25:42,610 --> 00:25:44,720 Other people... 252 00:25:44,720 --> 00:25:48,190 If this romance is going to hurt you, 253 00:25:49,470 --> 00:25:52,020 then I can't support it. 254 00:25:57,390 --> 00:26:00,730 Why does Tanaka's face cross my mind? 255 00:26:02,910 --> 00:26:06,570 [Next Episode] He seems like he'd make a really good husband and father. 256 00:26:06,570 --> 00:26:09,690 Maybe you're the only one who sees him as just a friend? 257 00:26:09,690 --> 00:26:13,170 How do we get over regrets? 258 00:26:13,170 --> 00:26:15,230 Why don't you give dating me a shot? 259 00:26:15,230 --> 00:26:18,120 How do you feel towards Shoko? 18402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.