All language subtitles for Thunderbolt.And.Lightfoot.1974.REMASTERED.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,667 --> 00:01:19,044 Man of sorrows! What a name 2 00:01:19,125 --> 00:01:24,501 For the Son of God, who came 3 00:01:25,583 --> 00:01:30,379 Ruined sinners to reclaim 4 00:01:30,458 --> 00:01:33,880 Hallelujah 5 00:01:34,375 --> 00:01:39,968 What a savior 6 00:01:41,500 --> 00:01:47,047 Bearing shame and scoffing rude 7 00:01:47,541 --> 00:01:52,884 In my place condemned He stood 8 00:01:54,084 --> 00:01:59,335 Sealed my pardon with His blood 9 00:01:59,416 --> 00:02:03,043 Hallelujah 10 00:02:03,625 --> 00:02:08,467 What a savior 11 00:02:10,708 --> 00:02:16,051 Guilty, vile and helpless we 12 00:02:16,583 --> 00:02:22,550 Spotless lamb of God was He 13 00:02:23,625 --> 00:02:28,467 "Full atonement!" can it be? 14 00:02:28,541 --> 00:02:32,168 Hallelujah 15 00:02:32,708 --> 00:02:38,880 What a savior 16 00:02:40,084 --> 00:02:45,551 When He comes, our glorious King 17 00:02:45,792 --> 00:02:50,918 All His ransomed home to bring 18 00:02:51,875 --> 00:02:56,967 Then anew His song we'll sing 19 00:02:57,042 --> 00:03:01,338 Hallelujah 20 00:03:01,500 --> 00:03:08,127 What a savior 21 00:03:14,375 --> 00:03:16,626 Remember that we are all imperfect. 22 00:03:18,291 --> 00:03:21,383 We see but in part. We know but in part. 23 00:03:23,084 --> 00:03:26,505 So let each of us study to approve ourselves 24 00:03:26,583 --> 00:03:29,255 to God through Jesus Christ. 25 00:03:34,500 --> 00:03:37,172 As under the Redeemer's gentle reign, 26 00:03:37,416 --> 00:03:39,508 the wolf shall dwell with the lamb, 27 00:03:40,042 --> 00:03:42,337 and the leopard shall lie down with the kid. 28 00:04:16,375 --> 00:04:18,375 That's a repossession. 29 00:04:19,375 --> 00:04:21,796 Got less than 1,000 miles on the clock. 30 00:04:21,875 --> 00:04:23,126 Hah! 31 00:04:23,209 --> 00:04:24,754 I wouldn't shit you, kid. 32 00:04:25,500 --> 00:04:29,047 Hell, you kids are just too damn smart this day and time. 33 00:04:29,125 --> 00:04:31,466 - Go on. Try it on for size. - Hey, thank you. 34 00:04:31,541 --> 00:04:33,087 She's cleaner than a cat's ass. 35 00:04:39,250 --> 00:04:41,046 Go on, kick her up. 36 00:04:44,792 --> 00:04:46,088 How much? 37 00:04:46,334 --> 00:04:48,709 She's practically brand new, boy. 38 00:04:49,416 --> 00:04:51,382 $3,000 and some change. 39 00:04:54,875 --> 00:04:57,217 Well, I'm just looking, you know. 40 00:04:59,209 --> 00:05:00,834 No, I don't know. 41 00:05:01,875 --> 00:05:06,467 I mean, I don't know if you're man enough to take on a car like this. 42 00:05:07,375 --> 00:05:08,591 Are you? 43 00:05:09,375 --> 00:05:12,421 I don't know. I have a wooden leg. 44 00:05:15,875 --> 00:05:17,466 You're kiddin'? 45 00:05:20,750 --> 00:05:24,297 You wouldn't kid about a thing like that, would ya? 46 00:05:25,708 --> 00:05:27,379 I'm not kidding. 47 00:05:30,458 --> 00:05:32,050 You're serious? 48 00:05:35,209 --> 00:05:37,209 You never can tell. 49 00:05:40,292 --> 00:05:44,633 Hey, come back here with my car, you hippy son of a bitch. 50 00:05:45,125 --> 00:05:47,376 Come back. What are you doin' stealin' my car? 51 00:05:47,458 --> 00:05:48,800 Come back here you... 52 00:05:48,875 --> 00:05:52,092 A true Christian, like his divine master, 53 00:05:52,334 --> 00:05:55,210 is of a meek and forgiving temper. 54 00:05:57,042 --> 00:06:00,213 He owes no man anything but to love one another. 55 00:06:01,541 --> 00:06:04,042 And he overcomes evil with good. 56 00:06:06,667 --> 00:06:08,667 Glory to God in the highest, 57 00:06:09,458 --> 00:06:12,550 and on Earth, peace and goodwill towards men. 58 00:06:12,833 --> 00:06:13,924 Amen. 59 00:07:58,583 --> 00:08:00,380 Hey, uh... 60 00:08:22,250 --> 00:08:23,545 Whoo-hoo! 61 00:08:24,501 --> 00:08:25,716 Asshole. 62 00:08:32,708 --> 00:08:34,459 Oh. 63 00:08:34,542 --> 00:08:36,383 I thought you were the heat. 64 00:08:37,209 --> 00:08:38,460 Do I look like heat? 65 00:08:38,542 --> 00:08:40,087 You look like one crazy son of a bitch 66 00:08:40,167 --> 00:08:42,042 for a preacher, I'll tell ya that. 67 00:08:45,750 --> 00:08:47,625 Who's that guy back there in the wheat? 68 00:08:48,959 --> 00:08:50,505 Old friend. 69 00:08:51,250 --> 00:08:53,670 With friends like that, you don't need enemies. 70 00:08:58,875 --> 00:09:00,046 Which way are we headed? 71 00:09:01,167 --> 00:09:02,213 We? 72 00:09:03,125 --> 00:09:05,046 All right, which way are you headed? 73 00:09:05,125 --> 00:09:06,501 South. 74 00:09:06,917 --> 00:09:08,917 South's all right with me. 75 00:09:10,708 --> 00:09:12,879 You must like my drivin'. 76 00:09:13,292 --> 00:09:14,633 Oh, I love it. 77 00:09:14,708 --> 00:09:16,674 Ever thought of doin' it professionally? 78 00:09:16,750 --> 00:09:18,046 What? 79 00:09:18,125 --> 00:09:20,671 - Driving. - Why? 80 00:09:23,167 --> 00:09:24,792 You got blue eyes. 81 00:09:24,875 --> 00:09:27,921 All great race champions have blue eyes. That's a fact. 82 00:09:28,000 --> 00:09:31,422 And all preachers drink like fish. That's another fact. 83 00:09:33,667 --> 00:09:35,543 What's your name, boy? 84 00:09:37,792 --> 00:09:39,168 Lightfoot. 85 00:09:39,792 --> 00:09:41,168 You Indian? 86 00:09:42,209 --> 00:09:44,005 Nope, just American. 87 00:09:49,292 --> 00:09:53,884 If I knew the way, I'd go back home 88 00:09:55,459 --> 00:09:58,585 But the countryside has changed so much 89 00:09:58,667 --> 00:10:01,759 I 'd surely end up lost 90 00:10:02,459 --> 00:10:08,131 Half-remembered names and faces so far in the past 91 00:10:08,209 --> 00:10:14,586 On the other side of bridges that were burned once they were crossed 92 00:10:14,667 --> 00:10:18,214 Tell me where, where does a fool go 93 00:10:18,292 --> 00:10:21,384 When there's no one left to listen 94 00:10:21,459 --> 00:10:24,380 To a story without meaning 95 00:10:24,459 --> 00:10:27,551 That nobody wants to hear 96 00:10:27,626 --> 00:10:31,126 Tell me where, where does a fool go 97 00:10:31,209 --> 00:10:34,426 When there's no one left to listen 98 00:10:34,501 --> 00:10:37,422 To a story without meaning 99 00:10:37,501 --> 00:10:39,967 That nobody wants to hear 100 00:10:49,875 --> 00:10:51,671 It's cold up here. 101 00:10:51,750 --> 00:10:52,841 How's your arm? 102 00:10:52,917 --> 00:10:54,418 Feels like lead. 103 00:10:54,501 --> 00:10:56,501 Give me your belt, will ya? 104 00:10:57,167 --> 00:10:58,792 Your belt, c'mon! 105 00:12:01,709 --> 00:12:04,334 Oh, my God! 106 00:12:15,417 --> 00:12:18,042 You ain't no country preacher, preacher. 107 00:12:19,209 --> 00:12:21,551 I can tell ya that. Who are ya? 108 00:12:27,917 --> 00:12:29,636 Where are the license plates for that thing? 109 00:12:30,167 --> 00:12:33,509 Don't have any. I bagged it short of about five minutes before I ran into you. 110 00:12:34,709 --> 00:12:36,459 Almost ran into you. 111 00:12:40,125 --> 00:12:41,421 You like to spend money, boy? 112 00:12:41,542 --> 00:12:42,713 Yeah, when I can get it. 113 00:12:42,875 --> 00:12:44,046 Do you care how you get it? 114 00:12:44,917 --> 00:12:46,759 No. If it doesn't cost me too much. 115 00:12:59,959 --> 00:13:02,130 Howdy. How's business? 116 00:13:02,209 --> 00:13:05,880 Business? In this business, you're always one step away from bankruptcy. 117 00:13:06,334 --> 00:13:09,960 Funny money, credit, speculation. That ain't it. 118 00:13:10,084 --> 00:13:14,210 Somewhere in this country's a little ol' lady with $79.25. 119 00:13:14,584 --> 00:13:16,676 The five cents is a Buffalo Nickel. 120 00:13:17,417 --> 00:13:18,588 That ain't it. 121 00:13:19,042 --> 00:13:21,963 She ever cashes in her investment, whole thing'll collapse. 122 00:13:22,042 --> 00:13:24,463 General Motors, the Pentagon, the two-party system 123 00:13:24,542 --> 00:13:26,463 and the whole shebang. 124 00:13:26,542 --> 00:13:29,042 Arnold, what is he saying to you? 125 00:13:32,417 --> 00:13:34,713 That's it. We're all running downhill. 126 00:13:34,793 --> 00:13:37,760 Gotta keep running faster all the time or we'll all fall down. 127 00:13:37,833 --> 00:13:41,004 Arnold, what was he saying to you? 128 00:13:43,668 --> 00:13:45,464 Arnold? 129 00:13:45,542 --> 00:13:47,087 What did he say to you? 130 00:13:47,209 --> 00:13:48,551 Did he insult you? 131 00:13:48,875 --> 00:13:50,875 Excuse me, I don't wish to be forward, 132 00:13:51,042 --> 00:13:52,963 but we'd like to exchange cars with you. 133 00:13:53,042 --> 00:13:55,963 So the faster you get out, the better it'll be for your ass. 134 00:13:56,626 --> 00:13:58,797 - Arnold... Oh! - Come on, out. 135 00:13:58,875 --> 00:14:01,046 Arnold! Oh... 136 00:14:10,834 --> 00:14:12,800 I thought we were only gonna get the plates? 137 00:14:12,875 --> 00:14:14,875 Well, we didn't have a screwdriver. 138 00:14:15,209 --> 00:14:17,130 Hey, look at this, man. 139 00:14:18,209 --> 00:14:20,084 Look, they got a whole department store back here. 140 00:14:20,167 --> 00:14:21,206 - Yeah. - Hey, I like that. 141 00:14:21,250 --> 00:14:23,966 Those clothes and your mouth, you could be a big man. 142 00:14:36,917 --> 00:14:38,338 Yeah, busy night. 143 00:14:39,709 --> 00:14:41,879 I never paid for it in my life. 144 00:14:42,542 --> 00:14:44,634 Sometimes you have to pay for pleasure. 145 00:14:44,709 --> 00:14:47,585 Not me. I'll never pay for it, I can tell you that. 146 00:14:49,125 --> 00:14:51,342 Well, this is where I get out. 147 00:14:51,542 --> 00:14:54,884 You sure don't know a good thing when you see it, do you? 148 00:14:57,376 --> 00:15:00,343 Hey, why don't you take this watch, huh? 149 00:15:00,917 --> 00:15:02,793 I want you to have it. 150 00:15:04,376 --> 00:15:06,547 I don't want your watch, man. 151 00:15:07,709 --> 00:15:08,959 I want your friendship. 152 00:15:10,876 --> 00:15:12,467 God damn it, I like you, that's all. 153 00:15:12,542 --> 00:15:14,542 I thought we were gettin' to be friends. 154 00:15:15,959 --> 00:15:17,255 We're good together. 155 00:15:17,709 --> 00:15:20,880 Kid, you're ten years too late. 156 00:15:24,376 --> 00:15:26,217 You sure are one lost dude, aren't you? 157 00:15:34,376 --> 00:15:36,217 - Thanks again. - Yeah. 158 00:15:38,084 --> 00:15:39,300 Shit. 159 00:15:40,209 --> 00:15:41,425 You're as young as you feel. 160 00:16:29,542 --> 00:16:30,918 Hello. 161 00:16:31,000 --> 00:16:33,968 Hey, we gotta stop meetin' like this. 162 00:16:34,042 --> 00:16:35,793 People are going to talk. 163 00:16:35,876 --> 00:16:37,342 Very funny. 164 00:16:37,417 --> 00:16:39,793 No, with a preacher man, especially. 165 00:16:40,084 --> 00:16:42,335 Where there's smoke, there's fire, you know? 166 00:16:44,167 --> 00:16:45,167 Yeah. 167 00:17:49,876 --> 00:17:51,968 How y'all doin', baby? 168 00:17:52,042 --> 00:17:54,043 Quick, get in! Quick! 169 00:18:00,292 --> 00:18:01,964 Hey, what is this? 170 00:18:03,876 --> 00:18:06,047 Why walk when you can ride? 171 00:18:06,125 --> 00:18:09,171 You son of a bitch. Stop this car. Let me outta here right now... 172 00:18:09,250 --> 00:18:12,717 Hey, what's the matter? Don't you like my face? 173 00:18:14,043 --> 00:18:16,839 You're the best-looking face I've seen all day. I can tell you that. 174 00:18:16,918 --> 00:18:18,634 And just where the hell do you think you're taking me? 175 00:18:18,709 --> 00:18:20,300 Anywhere you say, sweetness. 176 00:18:20,626 --> 00:18:21,626 I'm hungry. 177 00:18:21,709 --> 00:18:23,300 Chili, right? 178 00:18:26,376 --> 00:18:27,877 Um... 179 00:18:30,125 --> 00:18:32,091 I didn't get your name. 180 00:18:32,709 --> 00:18:34,459 Oh, I didn't give it to ya. 181 00:18:34,542 --> 00:18:36,338 My name is Lightfoot. 182 00:18:37,167 --> 00:18:38,793 - Lightfoot? - That's right. 183 00:18:38,876 --> 00:18:42,593 That's a dumb name. I mean, what kind of a person would name a kid that? 184 00:18:42,668 --> 00:18:44,044 - You know? - What's your name? 185 00:18:44,334 --> 00:18:45,710 Melody. 186 00:18:46,501 --> 00:18:48,797 Melody? That's not a dumb name? 187 00:18:51,292 --> 00:18:52,652 Hey, maybe we had the same father. 188 00:19:04,459 --> 00:19:06,051 Brought back some extra goodies. 189 00:19:06,542 --> 00:19:07,667 Are you outta your mind? 190 00:19:07,751 --> 00:19:10,047 This is Gloria and Melody. 191 00:19:10,125 --> 00:19:12,342 - Pleased to meet you. - Melody, Gloria. 192 00:19:12,417 --> 00:19:14,213 Go right in, ladies. 193 00:19:18,626 --> 00:19:20,501 You're full of all kinds of surprises, aren't you? 194 00:19:20,584 --> 00:19:23,051 Gloria has a great ass, doesn't she? 195 00:19:23,125 --> 00:19:25,125 It's the best I've ever seen, really. 196 00:19:25,209 --> 00:19:26,551 Wouldn't you say that, Melody? 197 00:19:27,626 --> 00:19:30,342 Listen, I just got out of a bed to come here, you know. 198 00:19:30,417 --> 00:19:33,918 And I don't intend to jump right back into one here. 199 00:19:35,501 --> 00:19:38,422 Oh, I forgot to tell ya. Gloria is yours. 200 00:19:56,001 --> 00:19:58,751 Take it easy, Gloria. You're killin' me. 201 00:19:59,417 --> 00:20:01,463 Where did you get all those scars from? 202 00:20:01,542 --> 00:20:03,383 Marines, Korea. 203 00:20:03,542 --> 00:20:05,918 Oh, yeah? I heard about that war. 204 00:20:11,834 --> 00:20:13,834 Ooh! 205 00:20:19,751 --> 00:20:20,922 Mmm... 206 00:20:33,459 --> 00:20:34,710 What are you doin'? 207 00:20:35,043 --> 00:20:36,168 Getting dressed. 208 00:20:38,043 --> 00:20:39,258 Why? 209 00:20:39,334 --> 00:20:41,300 So you can take me home. 210 00:20:43,584 --> 00:20:45,505 What for? You can stay here tonight. 211 00:20:45,584 --> 00:20:48,551 No, no, I have to get home before it's light out. 212 00:20:48,751 --> 00:20:51,127 Look, if you think I'm leavin' here at 3:30 in the morning 213 00:20:51,209 --> 00:20:53,380 to take you wherever the hell home is, you're crazy. 214 00:20:54,334 --> 00:20:55,585 Oh, you'd better take me 215 00:20:55,668 --> 00:20:58,214 or I'll walk out of here stark-naked and scream "Rape." 216 00:20:58,834 --> 00:21:00,050 Sure you will. 217 00:21:00,918 --> 00:21:02,169 That would be stupid. 218 00:21:10,126 --> 00:21:11,546 Rape! 219 00:21:14,043 --> 00:21:15,634 Rape! 220 00:21:17,417 --> 00:21:20,214 - Do you think we should stay here? - Why not? 221 00:21:21,126 --> 00:21:22,546 Get your clothes on. 222 00:21:23,876 --> 00:21:26,422 Here's some money. You can take a cab. 223 00:22:00,960 --> 00:22:02,756 Sweets to the sweets! 224 00:22:19,043 --> 00:22:20,338 How did you do? 225 00:22:21,251 --> 00:22:23,251 Red-haired women are bad luck. 226 00:23:05,834 --> 00:23:07,960 You sure that's their car? 227 00:23:08,793 --> 00:23:10,214 That's their hearse. 228 00:23:36,626 --> 00:23:39,218 - Good morning. - Good morning, sweetness. 229 00:23:40,417 --> 00:23:42,656 - Okay, what'll it be this morning? - I'm gonna have you. 230 00:23:43,542 --> 00:23:47,384 And four scrambled eggs, very loose. 231 00:23:51,210 --> 00:23:53,210 Bacon, toast, coffee. 232 00:23:54,376 --> 00:23:56,877 And American fries. You got American fries? 233 00:23:57,001 --> 00:23:58,751 - Yes. - American fries? 234 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 Right. 235 00:24:02,210 --> 00:24:03,960 Just coffee, black. Thanks. 236 00:24:04,376 --> 00:24:06,252 Okay. Thank you. 237 00:24:11,834 --> 00:24:13,709 God, it's poetry! 238 00:24:13,793 --> 00:24:14,793 Good jaw. 239 00:24:15,210 --> 00:24:17,505 I love 'em like that. Nice and tight. Jesus! 240 00:24:20,168 --> 00:24:22,509 How you feelin' today, preacher? 241 00:24:24,417 --> 00:24:26,339 The clock uncoils the working day, 242 00:24:26,417 --> 00:24:29,385 and he wakes up feeling his youth has gone away. 243 00:24:30,459 --> 00:24:31,858 Now what the hell is that? A prayer? 244 00:24:33,043 --> 00:24:34,214 A poem. 245 00:24:34,918 --> 00:24:37,509 - A poem? - Poetry. 246 00:24:37,834 --> 00:24:39,005 Ah. 247 00:24:39,085 --> 00:24:41,881 You stick with me, kid. You can live forever. 248 00:24:54,377 --> 00:24:55,422 Sir. 249 00:25:04,751 --> 00:25:06,547 You big son of a bitch! 250 00:26:04,043 --> 00:26:08,544 You must've been into something very big, preacher. Very big. 251 00:26:13,751 --> 00:26:15,172 I can't see. 252 00:26:25,377 --> 00:26:26,968 Damn, they're goin' fast. 253 00:26:27,043 --> 00:26:28,634 I can't see 'em. 254 00:26:28,834 --> 00:26:31,272 I don't know how the hell I could've missed 'em so many times. 255 00:26:34,876 --> 00:26:35,295 Shoot. 256 00:26:35,321 --> 00:26:36,993 I think you got... No, you didn't either. 257 00:26:38,210 --> 00:26:39,551 Hang on! 258 00:26:44,001 --> 00:26:45,672 He went over the... 259 00:26:45,751 --> 00:26:47,672 What do we do now, Red? 260 00:26:47,751 --> 00:26:49,717 Geronimo! 261 00:27:03,584 --> 00:27:05,051 Now, in a case like this, 262 00:27:05,126 --> 00:27:07,502 you can't take your hands off the wheel even for a second, see. 263 00:27:07,584 --> 00:27:08,709 Get your hands on the wheel. 264 00:27:10,876 --> 00:27:13,797 A rolling stone gathers no moss. 265 00:27:29,335 --> 00:27:30,835 Shit! 266 00:27:57,668 --> 00:27:59,044 What do we do now, Red? 267 00:27:59,126 --> 00:28:01,343 Shut up, Goody. 268 00:28:15,418 --> 00:28:17,089 Goddamn ding-ding. 269 00:28:52,668 --> 00:28:54,044 Ah. 270 00:28:56,168 --> 00:28:59,635 Yeah, transmission's finished. Seals are all gone. 271 00:29:01,543 --> 00:29:03,043 Cadillac's my car anyway. 272 00:29:05,168 --> 00:29:06,635 Where are we now? 273 00:29:07,585 --> 00:29:08,800 Hells Canyon. 274 00:29:09,502 --> 00:29:10,922 Snake River. 275 00:29:12,876 --> 00:29:15,468 Mostly huntin' camps and sheep camps. 276 00:29:19,377 --> 00:29:22,503 Up here, people's business is nobody's but their own. 277 00:29:23,876 --> 00:29:27,173 Hells Canyon delivery boat's gonna come by pretty soon. The Idaho Dream. 278 00:29:27,460 --> 00:29:29,256 Should take us right up the river. 279 00:29:30,085 --> 00:29:32,710 Better off gettin' as far away from me as you can, boy. 280 00:29:35,210 --> 00:29:37,210 In for a penny, in for a pound. 281 00:29:44,335 --> 00:29:46,085 Lonely country, kid. 282 00:29:53,876 --> 00:29:55,548 You got any people? 283 00:29:56,918 --> 00:30:00,385 I don't even know anymore. That's weird. 284 00:30:02,876 --> 00:30:05,093 Last time I saw any of them I was just a kid. 285 00:30:10,876 --> 00:30:12,717 I was a little too much for them to handle, you know. 286 00:30:12,793 --> 00:30:15,919 So, they sent me away to one of these boarding schools. 287 00:30:17,377 --> 00:30:19,469 And on the train I met this woman. 288 00:30:20,918 --> 00:30:22,669 Oh, man! 289 00:30:24,043 --> 00:30:25,419 So, the next thing I know, 290 00:30:25,502 --> 00:30:27,968 we're getting off the train together in New Orleans, right. 291 00:30:28,876 --> 00:30:33,503 Two weeks later, I wake up in some fleabag hotel. 292 00:30:34,543 --> 00:30:36,543 Oh, God! 293 00:30:37,834 --> 00:30:40,335 But we had ourselves a good time. 294 00:30:45,751 --> 00:30:47,670 So, after her, things looked good. I kept movin'. 295 00:30:49,001 --> 00:30:50,718 Now, you can't stop? 296 00:30:55,335 --> 00:30:56,711 Here she is. 297 00:30:58,377 --> 00:30:59,797 Idaho Dream. 298 00:31:39,001 --> 00:31:40,377 Oh, did you see that? 299 00:31:40,460 --> 00:31:42,711 Oh, a steelhead, man. Beautiful. 300 00:31:44,377 --> 00:31:46,753 - Ah... Did you see that? - Where? 301 00:31:47,502 --> 00:31:48,593 Yeah. 302 00:31:49,960 --> 00:31:51,881 Well, my good friend, we're broke. 303 00:31:51,960 --> 00:31:54,131 Do you have any suggestions? 304 00:31:56,085 --> 00:31:58,711 If I knew what you know, I'd never be broke. 305 00:32:00,418 --> 00:32:04,135 Well, what do you think I know that you would like to know? 306 00:32:05,168 --> 00:32:06,544 All right. 307 00:32:09,418 --> 00:32:11,384 Well, for one thing, I'd like to know 308 00:32:11,460 --> 00:32:13,256 if there's a good way of beating a bank. 309 00:32:13,669 --> 00:32:17,386 Banks! What the hell do you know about banks? 310 00:32:17,460 --> 00:32:19,756 What the hell do you know about banks? 311 00:32:24,043 --> 00:32:25,294 What's so funny? 312 00:32:25,377 --> 00:32:26,753 - You. - Me? 313 00:32:26,834 --> 00:32:28,301 That's right. 314 00:32:30,085 --> 00:32:32,881 Hey, a man can do whatever he sets his mind to. 315 00:32:32,960 --> 00:32:34,211 Now, me, 316 00:32:34,876 --> 00:32:38,468 I wanna walk in and buy a white Cadillac convertible. 317 00:32:38,543 --> 00:32:41,214 Actually walk in and buy it, cash. 318 00:33:07,126 --> 00:33:09,377 You might set your mind to gettin' us a lift. 319 00:33:10,835 --> 00:33:13,676 - Hey! - This walkin' is tough on my bad leg. 320 00:33:14,710 --> 00:33:17,836 This is the best time. Most state troopers are having coffee now. 321 00:33:35,001 --> 00:33:37,218 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 322 00:33:38,043 --> 00:33:39,339 Hey! 323 00:33:48,043 --> 00:33:49,442 That sure isn't any white Cadillac. 324 00:33:49,960 --> 00:33:51,882 Beggars can't be choosy. 325 00:33:52,335 --> 00:33:54,960 You simple-minded son of a bitch. 326 00:33:58,502 --> 00:34:01,048 Get in the back seat. Get in the back seat. 327 00:34:01,210 --> 00:34:02,335 There's a raccoon in here. 328 00:34:02,418 --> 00:34:04,544 Hell with the raccoon. Get in the back seat. 329 00:34:04,627 --> 00:34:07,923 Boy, what's the matter with you? I ain't got all day to wait on you. Come on. 330 00:34:17,251 --> 00:34:20,297 I've been... I'll take you wherever you wanna go. 331 00:34:20,377 --> 00:34:22,968 I've been drivin' all over this country, man. 332 00:34:23,043 --> 00:34:25,135 This guy another friend of yours? 333 00:34:25,710 --> 00:34:28,301 Slightly advanced, isn't he? 334 00:34:47,460 --> 00:34:48,506 Hey! 335 00:34:48,585 --> 00:34:50,051 Hey, what's wrong with this wreck? 336 00:34:50,126 --> 00:34:51,672 We're gettin' gassed back here. 337 00:35:01,377 --> 00:35:05,173 This guy's a basket case. He's got the exhaust pipe in here. 338 00:35:28,418 --> 00:35:30,384 He's not your run-of-the-mill basket case, is he? 339 00:35:30,460 --> 00:35:32,881 This guy is definitely out to lunch. 340 00:35:44,543 --> 00:35:46,418 What the hell's the matter with you, boy? 341 00:35:51,669 --> 00:35:53,214 Hey, you're good, man. 342 00:35:54,335 --> 00:35:55,677 Very good. 343 00:35:56,377 --> 00:35:58,343 Glass head, like all these nuts. 344 00:36:01,794 --> 00:36:04,544 I don't know what the hell we're gonna do with all these rabbits. 345 00:36:04,669 --> 00:36:06,044 Let 'em out. 346 00:36:08,251 --> 00:36:10,251 I saw that. That was very good. 347 00:36:11,502 --> 00:36:14,127 Where are we headed, man? I'm ready. 348 00:36:14,585 --> 00:36:16,756 I don't know. Sometimes when there's nothin' to do, 349 00:36:16,835 --> 00:36:18,881 it's best just to keep movin'. 350 00:36:20,293 --> 00:36:22,214 You smell somethin' up here? 351 00:36:24,210 --> 00:36:25,381 No. 352 00:36:26,085 --> 00:36:27,461 Smell that? 353 00:36:27,627 --> 00:36:29,343 I don't smell anything. 354 00:36:30,210 --> 00:36:32,176 It smells like shit. 355 00:36:33,377 --> 00:36:34,377 Ah... 356 00:36:35,794 --> 00:36:37,510 - Raccoon shit. - Raccoon shit. 357 00:36:38,585 --> 00:36:41,381 Hang your hand out the window and let the rain get at it. 358 00:36:42,210 --> 00:36:44,631 - Would you like a little on your... - No, get outta here! 359 00:36:44,710 --> 00:36:47,052 Just remember not to pick your teeth. 360 00:36:47,126 --> 00:36:50,093 Oh, God. 361 00:37:31,168 --> 00:37:32,635 Now, in these small-town banks, 362 00:37:32,710 --> 00:37:36,176 they leave the telephone off the hook in the vault at night 363 00:37:36,251 --> 00:37:38,251 so the local operator can listen in. 364 00:37:40,044 --> 00:37:41,794 People walk into these banks today 365 00:37:41,877 --> 00:37:43,843 with paper sacks, fill 'em full of money and they walk out. 366 00:37:43,919 --> 00:37:45,339 You see that all the time. 367 00:37:46,002 --> 00:37:47,923 Anybody can do it. 368 00:37:48,710 --> 00:37:50,255 Bullshit. 369 00:37:56,752 --> 00:37:58,502 Now, the newest bank vaults 370 00:37:58,585 --> 00:38:01,631 have walls of reinforced concrete five feet thick, 371 00:38:01,710 --> 00:38:03,301 backed by six inches of steel. 372 00:38:04,543 --> 00:38:06,635 The vault door is stainless steel-faced. 373 00:38:07,377 --> 00:38:09,628 It's an inch and a half of cast steel, 374 00:38:09,710 --> 00:38:12,381 another 12 inches of burn-resisting steel, 375 00:38:13,002 --> 00:38:16,502 and another inch and a half of open-hearthed steel. 376 00:38:16,961 --> 00:38:18,302 Come here. 377 00:38:19,961 --> 00:38:24,053 A vault door has 20 bolts, each an inch in diameter. 378 00:38:24,127 --> 00:38:26,798 Eight on each side, eight on the other, two top and two bottom. 379 00:38:28,293 --> 00:38:31,214 This holds the door into a 16-inch steel jamb set in 18 inches of concrete 380 00:38:31,794 --> 00:38:34,294 which is crosshatched by steel bars 381 00:38:34,377 --> 00:38:36,628 running both vertical and horizontal. 382 00:38:36,752 --> 00:38:38,031 Now, this door is precision-made 383 00:38:38,044 --> 00:38:41,136 so you can't pour nitro in between the seam of the door and the vault. 384 00:38:41,919 --> 00:38:42,965 Yeah. 385 00:38:43,086 --> 00:38:44,244 If that isn't enough, 386 00:38:46,543 --> 00:38:48,964 there's microphones, electric eyes, 387 00:38:49,044 --> 00:38:52,715 pressure-sensitive mats, vibration detectors, tear gas, 388 00:38:53,335 --> 00:38:56,461 and even thermostats that detect the slightest rise in temperature. 389 00:38:58,210 --> 00:38:59,802 You still interested in banks, kid? 390 00:38:59,877 --> 00:39:02,548 - I knew you weren't a preacher. - Shit. 391 00:39:03,377 --> 00:39:05,719 Preaching isn't so bad. You get used to it. 392 00:39:06,835 --> 00:39:08,301 Uh, you are what you do, so to speak. 393 00:39:08,377 --> 00:39:10,377 At times I even forgot about the money. 394 00:39:11,585 --> 00:39:13,052 What money? 395 00:39:17,710 --> 00:39:19,335 Montana Armored. 396 00:39:21,210 --> 00:39:22,836 Montana Armored? 397 00:39:24,877 --> 00:39:26,877 How did you get into the vault? 398 00:39:28,293 --> 00:39:31,170 20 mm cannon with armor-piercing shells. 399 00:39:31,377 --> 00:39:33,049 Wasn't too hard. 400 00:39:33,502 --> 00:39:34,969 Hey, that was on the news. 401 00:39:35,044 --> 00:39:37,214 That was a big deal. What did they call that guy? 402 00:39:38,127 --> 00:39:39,718 The Thunderbolt. 403 00:39:42,543 --> 00:39:43,885 That's you. 404 00:39:44,460 --> 00:39:46,335 You're the Thunderbolt. 405 00:39:46,418 --> 00:39:48,339 Mmm-hmm, parson's luck. 406 00:39:49,127 --> 00:39:51,127 Oh, no! 407 00:39:51,211 --> 00:39:52,802 Watch out for the dog shit. 408 00:39:54,251 --> 00:39:55,376 Thunderbolt! 409 00:39:57,502 --> 00:39:59,923 Thunderbolt and Lightfoot. That sounds like something, doesn't it? 410 00:40:00,002 --> 00:40:02,798 You're forgetting I'm a hell of a lot older than you are kid. 411 00:40:02,877 --> 00:40:04,515 Hey, there are plenty of guys twice my age 412 00:40:04,543 --> 00:40:06,089 who don't know their ass from a hole in the ground. 413 00:40:06,169 --> 00:40:07,794 I won't fault you there. 414 00:40:07,877 --> 00:40:09,297 In for a penny, in for a pound. 415 00:40:09,377 --> 00:40:12,003 So, who are these guys that are following us? 416 00:40:12,086 --> 00:40:13,381 Oh... 417 00:40:14,710 --> 00:40:17,631 The big dude's a war hero. 418 00:40:17,710 --> 00:40:21,052 His name's Red Leary. Saved my life once in Korea. 419 00:40:21,127 --> 00:40:25,343 He was sent to prison in Illinois later on for stabbing a woman. 420 00:40:25,418 --> 00:40:28,510 There he met an old-time bank robber, named Billy Lamb. 421 00:40:28,585 --> 00:40:30,301 Lamb taught him how to break safes. 422 00:40:32,044 --> 00:40:34,385 Lamb was a real genius for organization. 423 00:40:35,211 --> 00:40:36,711 Thanks. 424 00:40:39,127 --> 00:40:41,718 When they got out, Lamb introduced him to Dunlop, 425 00:40:41,794 --> 00:40:44,045 Dunlop's an electronics expert or was. 426 00:40:44,127 --> 00:40:46,422 That's the guy you took care of in the field. 427 00:40:49,335 --> 00:40:51,301 - Wanna brew? - Definitely. 428 00:40:51,377 --> 00:40:54,969 The little Orphan Annie-eyed character's Eddie Goody. 429 00:40:56,377 --> 00:40:58,594 He's a driver. He's harmless when he's alone. 430 00:40:58,669 --> 00:41:00,045 So, what happened to the money? 431 00:41:01,127 --> 00:41:03,547 Hey, I don't care anything about the money, you know that. 432 00:41:05,211 --> 00:41:07,461 We're friends, right? I like you as a friend. 433 00:41:07,543 --> 00:41:09,044 Yeah. 434 00:41:11,669 --> 00:41:15,340 Oh, we hid it in a one-room schoolhouse in Warsaw, Montana. 435 00:41:15,418 --> 00:41:17,635 A place Lamb went to when he was a kid. 436 00:41:19,086 --> 00:41:21,757 Hid it in the wall right behind the blackboard. 437 00:41:21,835 --> 00:41:24,177 Half a million dollars-worth. It's still there. 438 00:41:24,252 --> 00:41:25,422 Schoolhouse? 439 00:41:25,502 --> 00:41:26,753 Right behind the blackboard. 440 00:41:26,835 --> 00:41:27,881 Why? 441 00:41:29,877 --> 00:41:31,798 Well, it was always Lamb's practice to control the money 442 00:41:31,877 --> 00:41:33,377 till the final split. 443 00:41:34,502 --> 00:41:35,862 We kept in contact with each other 444 00:41:35,877 --> 00:41:37,298 through personals in the newspaper. 445 00:41:38,585 --> 00:41:40,677 Then Lamb had a heart attack and died. 446 00:41:40,752 --> 00:41:42,844 Guess he was just too old for it. 447 00:41:42,919 --> 00:41:44,715 Leary got suspicious but I wasn't about to tell him 448 00:41:44,794 --> 00:41:46,965 where the hell the money was, 449 00:41:47,044 --> 00:41:49,715 because I knew he'd go straight to it, heat or no heat. 450 00:41:52,794 --> 00:41:56,295 Well, then the police released a thing in the press 451 00:41:56,377 --> 00:41:58,299 saying that the money had been found. 452 00:41:58,377 --> 00:41:59,719 Bullshit. 453 00:41:59,794 --> 00:42:01,215 Leary went off his ass. 454 00:42:02,877 --> 00:42:05,502 He got careless but he couldn't lead them to the money 455 00:42:05,585 --> 00:42:07,304 'cause he didn't know where the hell it was. 456 00:42:09,543 --> 00:42:12,885 Finally, they arrested and convicted him on another bank robbery 457 00:42:12,961 --> 00:42:14,711 that took place several years before. 458 00:42:15,961 --> 00:42:18,552 And when he got out he convinced the others I'd set him up. 459 00:42:19,669 --> 00:42:22,670 I decided best that I should drop out for a while. 460 00:42:25,669 --> 00:42:27,148 That church was a pretty far-out idea. 461 00:42:27,211 --> 00:42:28,836 Hmm. 462 00:42:28,919 --> 00:42:31,965 About as far out as possible, I thought. 463 00:42:34,336 --> 00:42:35,426 Fuck! 464 00:43:16,002 --> 00:43:17,468 Are you sure this is the spot? 465 00:43:19,002 --> 00:43:20,378 Yeah. 466 00:43:20,460 --> 00:43:22,211 What? I didn't hear what you said. 467 00:43:22,294 --> 00:43:23,794 I said, yeah, this is it. 468 00:43:28,044 --> 00:43:29,215 Well, what happened to it? 469 00:43:30,877 --> 00:43:33,378 I don't know. Progress. 470 00:44:04,502 --> 00:44:05,718 Have a nice day, boy. 471 00:44:08,336 --> 00:44:09,756 Here, for you. 472 00:44:10,543 --> 00:44:11,964 That's the last of our money. 473 00:44:14,877 --> 00:44:16,128 It's good. 474 00:44:17,002 --> 00:44:18,002 Real good. 475 00:44:45,419 --> 00:44:46,760 Fantastic pistachio. 476 00:44:49,127 --> 00:44:50,298 What do we do now? 477 00:44:51,127 --> 00:44:53,173 Drop your cocks and reach for your socks. 478 00:44:55,627 --> 00:44:57,469 Don't look at me. I didn't say a word. 479 00:44:58,710 --> 00:44:59,881 - Red? - Start the car. 480 00:45:02,127 --> 00:45:03,343 Freeze, you son of a bitch. 481 00:45:03,419 --> 00:45:04,919 The first one of you moves I shoot. 482 00:45:41,252 --> 00:45:43,344 All right, kill the engine. 483 00:45:43,419 --> 00:45:45,090 Hand me the keys and don't turn around. 484 00:45:48,877 --> 00:45:51,094 Now, both of you get out of Pistachio's side. 485 00:45:51,169 --> 00:45:53,715 No ideas, you'll both be dead before you hit the ground. 486 00:45:55,211 --> 00:45:56,257 Move it. 487 00:46:08,919 --> 00:46:10,340 Turn around. 488 00:46:13,169 --> 00:46:14,385 The guy's in the car. 489 00:46:15,752 --> 00:46:17,378 That's it, smartass. 490 00:46:18,794 --> 00:46:20,386 Red. Goody. 491 00:46:22,002 --> 00:46:23,469 How's Dunlop? 492 00:46:23,544 --> 00:46:25,044 That's for us to know and you to find out. 493 00:46:25,169 --> 00:46:26,294 Shut up, Goody. 494 00:46:29,544 --> 00:46:30,663 Well, what do you want, Red? 495 00:46:30,710 --> 00:46:31,961 What do I want? 496 00:46:32,877 --> 00:46:34,423 You got balls. I'll say that for you, Johnny. 497 00:46:34,503 --> 00:46:37,094 I want your ass, that's what I want, my friend. 498 00:46:37,211 --> 00:46:39,089 Hey, flattery's not gonna get you guys anywhere. 499 00:46:41,336 --> 00:46:42,802 Who's the comedian? 500 00:46:42,877 --> 00:46:44,503 Name's Lightfoot. 501 00:46:44,586 --> 00:46:45,836 Does he know everything? 502 00:46:45,919 --> 00:46:46,919 - No. - Yeah. 503 00:46:51,835 --> 00:46:52,881 Lightfoot, huh? 504 00:46:54,044 --> 00:46:55,135 Yeah. 505 00:47:04,127 --> 00:47:05,423 It's a good thing I didn't hit him in the face. 506 00:47:05,503 --> 00:47:07,174 He'd be dead now. 507 00:47:07,252 --> 00:47:09,469 You always had a high opinion of yourself, Red. 508 00:47:10,378 --> 00:47:12,096 What have you been preaching lately, Johnny? 509 00:47:12,877 --> 00:47:14,173 Survival. 510 00:47:17,461 --> 00:47:20,677 - Are you ready? - I've been counting the days. 511 00:47:31,169 --> 00:47:32,385 That's for the kid. 512 00:47:33,252 --> 00:47:35,002 Now, do you wanna talk or you wanna play games? 513 00:47:35,086 --> 00:47:36,382 What do you want me to do, Red? 514 00:47:38,211 --> 00:47:39,927 Shut your face. 515 00:47:58,752 --> 00:48:00,718 I can't breathe! I got asthma. 516 00:48:03,127 --> 00:48:05,219 What do you want me to do now, Red? 517 00:48:05,294 --> 00:48:07,135 Kill the son of a bitch. 518 00:48:07,211 --> 00:48:08,336 Here? 519 00:48:09,086 --> 00:48:10,587 Yes. 520 00:48:10,669 --> 00:48:12,136 Now? 521 00:48:12,211 --> 00:48:13,257 Now! 522 00:48:15,461 --> 00:48:17,257 Don't ever point a gun at me. Understand? 523 00:48:17,336 --> 00:48:18,336 Not even a twig. 524 00:48:19,835 --> 00:48:20,835 You got it. 525 00:48:21,336 --> 00:48:22,774 You come from the hitters, don't you? 526 00:48:27,961 --> 00:48:29,303 What are you waiting for? 527 00:48:29,710 --> 00:48:31,469 Why don't you kill me? I would've killed you. 528 00:48:41,211 --> 00:48:43,209 That doesn't make up for a difference in two years. 529 00:48:43,211 --> 00:48:44,802 I'm gonna kill you anyway. 530 00:48:44,877 --> 00:48:47,674 The money was here, in the schoolhouse. 531 00:48:50,169 --> 00:48:51,545 What's this garbage talking about? 532 00:48:53,378 --> 00:48:54,719 The money was never recovered. 533 00:48:57,044 --> 00:48:59,591 The TV, and the radio, the papers, everybody was lying. 534 00:48:59,670 --> 00:49:01,636 They were working with the police. 535 00:49:01,710 --> 00:49:03,052 When Lamb died I... 536 00:49:03,835 --> 00:49:04,835 I never came back here. 537 00:49:04,919 --> 00:49:06,261 The money's still here. It's safe. 538 00:49:06,336 --> 00:49:07,427 Here? 539 00:49:08,378 --> 00:49:11,470 Yeah. Lamb went to school here in Warsaw, 540 00:49:11,544 --> 00:49:13,294 a little one-room schoolhouse. 541 00:49:13,378 --> 00:49:16,299 We put the money in the wall, behind the blackboard. 542 00:49:16,378 --> 00:49:18,049 Where's this one-room schoolhouse? 543 00:49:19,211 --> 00:49:20,302 Gone. 544 00:49:21,211 --> 00:49:23,257 Gone? Gone where? 545 00:49:25,877 --> 00:49:27,093 I wish I knew. 546 00:49:27,169 --> 00:49:29,840 Used to be right where the new schoolhouse is now. 547 00:49:29,919 --> 00:49:31,716 You expect me to believe all this crap? 548 00:49:33,919 --> 00:49:35,919 It's the sad-ass truth, Red. 549 00:49:36,002 --> 00:49:38,094 Why do you think I'd come to a dumb town like this? 550 00:49:38,169 --> 00:49:39,420 How the hell do I know? 551 00:49:39,503 --> 00:49:41,753 You're queer for dumb towns. 552 00:49:41,835 --> 00:49:44,052 Half a million dollars just don't disappear like that. 553 00:49:44,127 --> 00:49:46,525 They should've found something when they tore the place down. 554 00:49:47,711 --> 00:49:49,131 I wish I had the answer for you. 555 00:49:53,877 --> 00:49:56,128 The sad part is that we got away with it. 556 00:49:57,753 --> 00:49:59,503 It's a sin, that's what it is. 557 00:50:01,002 --> 00:50:02,253 Christ, it's a sin. 558 00:50:04,127 --> 00:50:05,469 Oh. 559 00:50:05,544 --> 00:50:06,885 Boy, I feel old. 560 00:50:09,086 --> 00:50:10,802 What are we gonna do now, Red? 561 00:50:11,461 --> 00:50:12,712 Shut up, Goody. 562 00:50:17,503 --> 00:50:18,754 I got hay fever too. 563 00:50:33,127 --> 00:50:34,798 Why not do it again? 564 00:50:34,877 --> 00:50:36,503 What's he mouthing off about now? 565 00:50:36,586 --> 00:50:39,678 Montana Armored. We hit the same place, the same way. 566 00:50:39,753 --> 00:50:41,219 - Montana Armored? - Yeah? 567 00:50:45,919 --> 00:50:47,044 What? 568 00:50:48,961 --> 00:50:50,428 Hey, they'd never expect it. 569 00:50:50,503 --> 00:50:52,923 Not something that big. 570 00:50:53,002 --> 00:50:55,128 It's never been done before, has it? 571 00:50:55,211 --> 00:50:57,337 Oh, that'd really be something, wouldn't it? 572 00:50:59,378 --> 00:51:00,629 Yeah, it sure would. 573 00:51:02,086 --> 00:51:04,257 Hey, I think that's a great idea. 574 00:51:04,336 --> 00:51:06,302 Let's not get queer about a crackpot idea. 575 00:51:06,378 --> 00:51:07,969 What the hell does the kid know, anyway? 576 00:51:08,044 --> 00:51:10,795 Besides the Lamb is dead and he wrecked Dunlop. 577 00:51:10,877 --> 00:51:13,969 You don't need the Lamb anymore. We do it exactly the same way. 578 00:51:14,044 --> 00:51:15,044 You already did it once. 579 00:51:16,544 --> 00:51:17,919 You might have something there. 580 00:51:18,002 --> 00:51:21,344 The blind leading the blind. He's a kid. He eats pistachio ice cream. 581 00:51:22,836 --> 00:51:26,507 Jesus, you can lead a mule to water, but you can't make him drink it. 582 00:51:27,544 --> 00:51:29,919 That's a horse, not a mule. It's a horse. 583 00:51:30,044 --> 00:51:31,044 I agree. 584 00:51:31,877 --> 00:51:33,469 - Agree with what? - With him. 585 00:51:34,877 --> 00:51:36,799 Good grief. 586 00:51:36,877 --> 00:51:38,969 Even if I did agree, which I don't, 587 00:51:39,044 --> 00:51:41,340 what would we use as a stake to operate with? 588 00:51:41,419 --> 00:51:45,010 Well, we could all get jobs for a while. 589 00:51:47,544 --> 00:51:49,215 Goody, you're better at asking questions 590 00:51:49,294 --> 00:51:51,044 than you are at answering them. 591 00:51:52,961 --> 00:51:54,633 And the wolf shall dwell with the lamb 592 00:51:54,711 --> 00:51:57,302 and the leopard shall lie down with the kid. 593 00:52:00,336 --> 00:52:01,552 What's that? A poem? 594 00:52:03,211 --> 00:52:05,257 No, it's a prayer. 595 00:52:55,711 --> 00:52:58,086 200. Just 200 for the pot. 596 00:52:58,169 --> 00:52:59,511 200? 597 00:52:59,586 --> 00:53:01,803 Better than letting that piece of junk run out on the highway. 598 00:53:01,878 --> 00:53:03,002 We got Goody's car still. 599 00:53:11,086 --> 00:53:12,758 The rich get richer, the poor get poorer. 600 00:53:14,795 --> 00:53:17,591 Where the hell do you pick up these pearls of wisdom? 601 00:53:17,670 --> 00:53:18,716 Books. 602 00:53:18,795 --> 00:53:20,670 You mean you can actually read? 603 00:53:22,711 --> 00:53:23,961 I read you loud and clear. 604 00:53:24,044 --> 00:53:25,636 You better believe it. 605 00:53:25,711 --> 00:53:26,882 All right, that's enough. 606 00:53:27,586 --> 00:53:28,825 We got to keep it together now. 607 00:53:28,836 --> 00:53:30,882 If you guys can't manage that, then I walk. 608 00:53:31,044 --> 00:53:33,002 I'd like to hit him again just for the hell of it. 609 00:54:10,127 --> 00:54:11,503 Well, there it is. 610 00:54:12,544 --> 00:54:13,590 That's it? 611 00:54:15,544 --> 00:54:16,983 Sure doesn't look like much, does it? 612 00:54:17,753 --> 00:54:18,924 Doesn't look like much? 613 00:54:19,002 --> 00:54:20,924 You dopey son of a bitch. 614 00:54:24,795 --> 00:54:25,795 Goody, help me out... 615 00:54:26,795 --> 00:54:28,921 Simple-minded son of a bitch. 616 00:54:29,044 --> 00:54:30,283 What did you get in my way for? 617 00:54:36,461 --> 00:54:37,712 Love this guy. 618 00:54:48,878 --> 00:54:50,636 We're gonna be great friends, Red. 619 00:55:21,378 --> 00:55:24,094 You forgot to give me your Social Security number. 620 00:55:25,461 --> 00:55:26,461 What? 621 00:55:26,544 --> 00:55:29,670 I said that you forgot to give me your Social Security number. 622 00:55:32,211 --> 00:55:33,382 I've forgotten it. 623 00:55:33,461 --> 00:55:35,803 Forgotten it? 624 00:55:36,836 --> 00:55:39,837 Come on, nobody ever forgets their number. Where you been working? 625 00:55:40,795 --> 00:55:43,466 Uh, listen, I'm gonna need it for these. 626 00:55:43,544 --> 00:55:45,965 So, if you can bring it to me tomorrow I'd appreciate it. 627 00:55:46,045 --> 00:55:48,465 Thanks. Hey. 628 00:55:49,045 --> 00:55:50,670 Do you live near? 629 00:55:57,920 --> 00:55:59,795 Man, I'm going crazy. 630 00:55:59,878 --> 00:56:02,549 That drives me wild. She just does something to me. 631 00:56:47,670 --> 00:56:49,136 Why did you leave like that? 632 00:56:49,211 --> 00:56:53,383 I couldn't wear that stuff. Too humiliating. And you look ridiculous. 633 00:56:53,461 --> 00:56:55,007 What's this? 634 00:56:55,087 --> 00:56:57,133 That's my route. 635 00:56:57,211 --> 00:57:00,008 Just follow the streets and it takes you right back to the garage. 636 00:57:03,878 --> 00:57:07,469 If you don't mind my saying, I think you should get a job. 637 00:57:07,544 --> 00:57:10,636 - Nobody asked you. - All right, all right. 638 00:57:10,711 --> 00:57:12,427 Read me the first street. 639 00:57:12,503 --> 00:57:16,345 Left on 12th Avenue South to 9th Street, right on North 3rd to the viaduct... 640 00:57:16,419 --> 00:57:17,795 One at a time! 641 00:57:17,878 --> 00:57:19,674 Left on 12th Avenue South. 642 00:57:27,045 --> 00:57:28,465 You boys are being paid by the hour! 643 00:57:30,586 --> 00:57:31,632 Whoo! 644 00:57:33,586 --> 00:57:37,087 We haven't got all day on this mother. Got to move it. 645 00:57:45,586 --> 00:57:48,336 Baby, baby 646 00:57:49,170 --> 00:57:52,921 Baby, down baby 647 00:57:53,544 --> 00:57:54,886 Baby, baby 648 00:58:12,711 --> 00:58:14,211 There's a kid now. Pull over. 649 00:58:14,294 --> 00:58:16,386 It's my truck. I know what to do. 650 00:58:19,586 --> 00:58:21,461 You're on the wrong street. 651 00:58:23,252 --> 00:58:24,377 What? 652 00:58:25,003 --> 00:58:27,253 I said you're on the wrong street. 653 00:58:29,378 --> 00:58:31,129 - What's he talking about? - By me. 654 00:58:31,212 --> 00:58:32,212 You're too early. 655 00:58:32,294 --> 00:58:34,213 You're supposed to go down the next street first, 656 00:58:34,252 --> 00:58:35,844 and then come up this street. 657 00:58:37,795 --> 00:58:39,386 Well, listen. 658 00:58:40,294 --> 00:58:42,545 While we're here, can I sell you anything? 659 00:58:43,170 --> 00:58:44,966 No, I'm waiting for Judy Ann. 660 00:58:45,045 --> 00:58:47,340 They have a better flavor of pistachio. 661 00:58:48,836 --> 00:58:51,212 Look, kid, go fuck a duck. 662 00:59:11,503 --> 00:59:13,049 Here comes, uh, 663 00:59:14,212 --> 00:59:15,302 Lightfoot. 664 00:59:16,045 --> 00:59:17,545 He's late, as usual. 665 00:59:26,045 --> 00:59:27,844 Hey, the woman came to the window again today. 666 00:59:30,544 --> 00:59:31,669 Stark-naked this time. 667 00:59:32,836 --> 00:59:34,007 Stark-naked? 668 00:59:35,003 --> 00:59:36,049 No kidding? 669 00:59:38,170 --> 00:59:39,170 What did she do? 670 00:59:41,544 --> 00:59:43,340 Just stood there and stared at me. 671 00:59:49,544 --> 00:59:51,045 How close was you? 672 00:59:53,711 --> 00:59:55,461 As close as I am to you right now. 673 00:59:59,128 --> 01:00:00,378 Did you see everything? 674 01:00:01,878 --> 01:00:05,378 What do you mean, everything? 675 01:00:05,461 --> 01:00:07,007 You know what I mean, everything. 676 01:00:09,628 --> 01:00:10,799 Clear as day. 677 01:00:13,586 --> 01:00:15,132 What did you do about it, big mouth? 678 01:00:20,544 --> 01:00:21,760 I'll kill you for that! 679 01:00:21,878 --> 01:00:24,503 Sit down, Red. Sit down! 680 01:00:29,003 --> 01:00:31,202 Young kids, they don't believe in anything anymore. 681 01:00:33,295 --> 01:00:35,045 You'll get yours when this is over. 682 01:00:35,128 --> 01:00:36,343 One way or another. 683 01:00:39,336 --> 01:00:40,587 You can believe in that. 684 01:00:49,253 --> 01:00:51,753 All maintenance personnel off the floor. 685 01:00:51,836 --> 01:00:53,381 Bringing in the guard dogs now. 686 01:00:58,878 --> 01:01:01,095 To hell with them damn dogs. 687 01:01:01,170 --> 01:01:02,420 They treat them better than they treat us. 688 01:01:02,503 --> 01:01:04,503 Every night, they rush us out of here like animals. 689 01:01:04,586 --> 01:01:06,586 Let's not argue now, Sam. 690 01:01:06,670 --> 01:01:09,091 Those dogs ate up a man here once. 691 01:01:09,170 --> 01:01:10,465 - Ate him? - Yeah. 692 01:01:10,544 --> 01:01:13,216 Wrong man came on duty, dogs ate him up. 693 01:01:13,295 --> 01:01:15,966 They'll go through a plate-glass window to get at you. 694 01:01:16,045 --> 01:01:18,886 Now, a man just don't fool around with those kind of animals. 695 01:02:17,586 --> 01:02:19,132 Hey, man. Play it cool. 696 01:02:21,379 --> 01:02:25,005 What did you think about that shot? You know, the double rail. 697 01:02:25,087 --> 01:02:26,837 Three-ball in the corner pocket? 698 01:02:26,920 --> 01:02:28,670 Pretty honky I'll tell you. 699 01:02:28,753 --> 01:02:31,254 I thought it was a pretty good shot. There wasn't anything wrong with it. 700 01:02:31,337 --> 01:02:33,632 Wasn't the best shot, but it's all right. 701 01:02:39,087 --> 01:02:41,258 - Who's that guy? - Oh, he's a new guy. 702 01:02:41,337 --> 01:02:42,696 He won't even come outside anymore. 703 01:02:42,711 --> 01:02:46,212 Matter of fact, when he gets to work, he keeps that door locked tight. 704 01:02:46,295 --> 01:02:47,545 Why's that? 705 01:02:47,628 --> 01:02:50,345 Well, one time we got him out here on the sidewalk, you know. 706 01:02:50,420 --> 01:02:52,091 And I kind of got up close to him 707 01:02:52,170 --> 01:02:54,886 and unzipped my pants and took out my pecker. 708 01:02:54,962 --> 01:02:56,928 And I put that dude right in his hand. 709 01:02:57,003 --> 01:03:00,720 He turned white. He didn't know whether to hold it or drop it 710 01:03:00,795 --> 01:03:02,761 or run off down the street with it. 711 01:03:02,836 --> 01:03:05,303 It was the funniest thing I ever saw in my life. 712 01:03:05,379 --> 01:03:07,799 We just all rolled up out of here on the sidewalk 713 01:03:07,878 --> 01:03:10,594 splitting our guts. It was really funny. 714 01:03:47,087 --> 01:03:48,587 Hey, Mario. 715 01:03:56,003 --> 01:03:57,799 Hey, boss, it's raining. 716 01:03:57,878 --> 01:03:59,799 Work between the drops. 717 01:04:01,795 --> 01:04:04,421 Hey, Mario, what do we do about the rain? 718 01:04:06,420 --> 01:04:08,216 Take your lunch hour now. 719 01:04:13,711 --> 01:04:17,212 Lunch? It's 9:00 in the morning. 720 01:04:19,878 --> 01:04:22,504 Shit! Son of a bitch. 721 01:04:24,212 --> 01:04:26,087 My own brother-in-law. 722 01:04:26,170 --> 01:04:27,795 Got every skirt in the neighborhood chasing after him. 723 01:04:27,878 --> 01:04:30,299 You'd think he'd share one with me just once. 724 01:04:30,379 --> 01:04:31,720 Just once, it never happened. 725 01:04:31,795 --> 01:04:33,171 Stick out your tongue. 726 01:04:34,753 --> 01:04:35,969 I'll teach you how to lick your eyebrows. 727 01:04:36,045 --> 01:04:38,091 You'll have every woman on the block hangin' off your ass. 728 01:04:38,170 --> 01:04:40,795 Hey, can I borrow the truck? 729 01:04:40,878 --> 01:04:43,004 - What for? - Doctor. 730 01:04:45,379 --> 01:04:46,470 You got a dose? 731 01:04:46,545 --> 01:04:48,511 Full disaster, man. 732 01:04:48,586 --> 01:04:50,962 Yeah, go ahead. We're on our lunch hour. What the hell. 733 01:04:51,045 --> 01:04:53,421 Just don't wrap it up. It's my ass if you do. 734 01:04:53,504 --> 01:04:55,254 Hey, don't worry. I'll be back in an hour. 735 01:04:55,337 --> 01:04:57,496 - I'm just gonna go upstairs and clean up. - All right. 736 01:05:42,212 --> 01:05:44,053 Hey, where'd you get those pants? 737 01:05:59,128 --> 01:06:00,470 You freak! 738 01:06:01,878 --> 01:06:03,970 I love you! Come back! 739 01:06:20,253 --> 01:06:21,629 Where'd you get the dents? 740 01:06:21,711 --> 01:06:23,303 Progress. 741 01:06:23,379 --> 01:06:25,095 Hey, Leary, I had a dream about you last night. 742 01:06:25,170 --> 01:06:26,546 What about? 743 01:06:26,629 --> 01:06:28,049 I dreamt you said hello to me. 744 01:06:29,087 --> 01:06:30,962 Now, don't you go getting smart again with me, Lightfoot. 745 01:06:31,045 --> 01:06:32,966 I'll break both your arms. 746 01:06:33,045 --> 01:06:34,261 Oh, well, I'll keep that in mind. 747 01:06:34,337 --> 01:06:36,883 You just remember what I said. John and me go back a long way together. 748 01:06:36,962 --> 01:06:38,008 Before Korea even. 749 01:06:38,087 --> 01:06:41,008 But you don't mean nothing to me, you understand? Nothing! 750 01:06:41,962 --> 01:06:43,554 What'd you try and kill him for then? 751 01:06:43,629 --> 01:06:44,753 Because we were friends. 752 01:07:11,045 --> 01:07:12,136 Thank you. 753 01:07:13,711 --> 01:07:15,132 You boys are new around here. Aren't you? 754 01:07:15,212 --> 01:07:16,383 Yeah. 755 01:07:16,462 --> 01:07:17,678 Here's your receipt. 756 01:07:17,753 --> 01:07:19,425 Oh, thanks. 757 01:07:19,504 --> 01:07:20,799 You're gonna need some help with that box? 758 01:07:20,878 --> 01:07:23,470 Ah, no thanks. We can manage by ourselves. Thank you. 759 01:07:23,545 --> 01:07:25,216 Okay. Suit yourself. 760 01:07:27,295 --> 01:07:30,296 Relax. Relax. 761 01:09:07,920 --> 01:09:10,796 One tank to a pop. Johnny got four of them in Korea. 762 01:09:10,878 --> 01:09:12,754 They gave him a Silver Star. He was a hero. 763 01:09:12,836 --> 01:09:13,336 Hero? 764 01:09:13,356 --> 01:09:15,328 That son of a bitch even saved my life once. 765 01:09:15,379 --> 01:09:16,379 Come on. 766 01:10:56,671 --> 01:10:57,671 This isn't gonna work. 767 01:10:58,712 --> 01:11:00,337 I wish Dunlop was still here. 768 01:11:06,879 --> 01:11:08,637 How did you take care of the alarm last time? 769 01:11:09,212 --> 01:11:12,679 Dunlop monitored the frequency of the signal on the wire. 770 01:11:13,545 --> 01:11:16,295 He duplicated it and then ran it back into the circuit 771 01:11:16,379 --> 01:11:18,095 with a spring-loaded snap switch. 772 01:11:19,295 --> 01:11:23,467 The whole deal fit into two lunchboxes. We don't have Dunlop now, do we? 773 01:11:23,545 --> 01:11:24,887 Yeah, you took care of that. 774 01:11:26,295 --> 01:11:27,920 Trouble with these new alarm systems, 775 01:11:28,003 --> 01:11:31,004 they buzz directly into the branch manager's bedroom 776 01:11:31,087 --> 01:11:32,554 and the telegraph office. 777 01:11:33,962 --> 01:11:37,589 Now, this lulls whoever is busting into the vault 778 01:11:37,671 --> 01:11:39,137 into a false sense of security, 779 01:11:39,212 --> 01:11:41,053 because he doesn't hear an alarm go off. 780 01:11:41,128 --> 01:11:46,004 Yeah, It's still a hard-wire system, runs right through the telegraph lines. 781 01:11:46,087 --> 01:11:47,766 There's no antenna there, I'm sure of that. 782 01:11:49,671 --> 01:11:53,262 We just got to make sure that the alarm isn't reported. 783 01:11:56,504 --> 01:11:58,004 Now, the big risk, of course being is 784 01:11:58,087 --> 01:12:01,008 if they've run a hard wire into someplace else, like the Sheriff's office. 785 01:12:01,087 --> 01:12:02,178 How far away is that? 786 01:12:02,253 --> 01:12:05,299 I clocked that on the truck doing 40 miles per hour. 787 01:12:05,379 --> 01:12:10,301 Now, if the police come down on us hard, say, at an average of 80 miles an hour, 788 01:12:10,379 --> 01:12:13,095 I figure we're seven minutes on the inside, 789 01:12:13,170 --> 01:12:16,546 10 minutes on the outside, depending on which route they take. 790 01:12:16,629 --> 01:12:18,629 However, I think to be absolutely sure 791 01:12:18,712 --> 01:12:21,838 that we should use five minutes as our bottom line 792 01:12:21,921 --> 01:12:24,171 from the time you trip the alarm inside the vault. 793 01:12:24,253 --> 01:12:26,629 Unless a patrol car happens to be cruising closer. 794 01:12:27,796 --> 01:12:29,474 All right. Five minutes it is. 795 01:12:30,545 --> 01:12:32,796 Now, Leary and I will take care of the manager's house. 796 01:12:34,212 --> 01:12:36,087 It's Sunday so the bars will be closed. 797 01:12:36,170 --> 01:12:38,387 The only place open will be the telegraph office. 798 01:12:39,712 --> 01:12:41,337 At exactly 10:30, 799 01:12:42,212 --> 01:12:45,463 Goody, you're gonna drop Lightfoot off in the alley behind the Liberty Lounge. 800 01:12:45,545 --> 01:12:46,636 The window's already been fixed 801 01:12:46,712 --> 01:12:49,303 so you can climb right in and change your clothes. 802 01:12:49,379 --> 01:12:51,425 You stay there until 11:30. 803 01:12:51,504 --> 01:12:53,129 Don't fool around the bar or anything. 804 01:12:53,212 --> 01:12:55,838 You stay right there until 11:30, in the can. Understand? 805 01:12:57,045 --> 01:12:59,762 At 11:30, you climb out of there and you get into the telegraph office. 806 01:12:59,837 --> 01:13:01,462 You got to get in there before 11:35, 807 01:13:01,545 --> 01:13:03,090 because that's when the alarm goes off. 808 01:13:04,337 --> 01:13:06,554 Now, you'll see a light light up on the console. 809 01:13:06,629 --> 01:13:09,379 When that lights up, that means Leary and I are in the vault. 810 01:13:10,963 --> 01:13:12,884 And we don't care how you get inside. 811 01:13:19,712 --> 01:13:22,633 Look, I don't know if I can pull this thing off. 812 01:13:26,796 --> 01:13:28,234 How am I supposed to know what to do? 813 01:13:28,879 --> 01:13:30,757 What's the matter? Is the job too tough for you? 814 01:13:32,504 --> 01:13:34,721 You know, you can't stop this thing once you start. 815 01:13:38,462 --> 01:13:39,508 Billy the Kid. 816 01:13:42,420 --> 01:13:44,458 All right, this isn't a game, you know. 817 01:13:44,879 --> 01:13:47,755 You got to get that fat guy before he reports the alarm. 818 01:13:47,837 --> 01:13:50,212 You tie him up, gag him and put him in the can. 819 01:13:51,212 --> 01:13:54,588 People are used to him being in the can for long periods of time. 820 01:13:54,671 --> 01:13:57,922 And you leave the place neat. Understand? Just like you found it. 821 01:13:59,379 --> 01:14:02,550 Now, at 11:36 Goody comes around back. 822 01:14:02,629 --> 01:14:04,629 If you're not ready to go, he goes without you. 823 01:14:05,587 --> 01:14:07,053 You get in the car and you hit the floor. 824 01:14:07,128 --> 01:14:09,367 You stay there, you don't talk. You don't make any noise. 825 01:14:09,379 --> 01:14:11,175 You don't move around till Goody tells you. 826 01:14:11,253 --> 01:14:13,629 At 11:39 Goody comes back to the vault. 827 01:14:14,504 --> 01:14:17,861 Leary and I will be there with the money. If we're not, you just keep right on going. 828 01:14:21,712 --> 01:14:23,804 If we pull this whole thing off, 829 01:14:23,879 --> 01:14:26,345 we should be able to make the midnight movie at the drive-in. 830 01:14:28,671 --> 01:14:29,671 Then what? 831 01:14:33,545 --> 01:14:34,636 We watch the show. 832 01:14:39,420 --> 01:14:42,887 Then in the morning we split the money up and go our separate ways. 833 01:14:46,462 --> 01:14:48,588 Here's a watch. You're gonna need a watch now. 834 01:14:50,212 --> 01:14:53,304 Hey, Billy. Don't forget to shave. 835 01:14:57,504 --> 01:14:58,629 Tweet tweet. 836 01:15:00,629 --> 01:15:03,220 Will Charlie Johnson, please, in the blue Chevy, 837 01:15:04,379 --> 01:15:06,550 license plate 74. Is he here? 838 01:15:07,671 --> 01:15:08,887 Three guys in the back, "Huh?" 839 01:15:10,712 --> 01:15:13,713 I'm not gonna say it again, lady. I'm warning you now. 840 01:15:13,796 --> 01:15:15,216 How do you see yourself? 841 01:15:15,837 --> 01:15:16,883 Nude, usually. 842 01:15:19,420 --> 01:15:20,762 Tell me, if you were the producer of the show, 843 01:15:20,837 --> 01:15:22,156 how would you produce Don Rickles? 844 01:15:22,170 --> 01:15:23,842 Trying to be pretty much what I am. 845 01:15:23,921 --> 01:15:25,466 I mean doing what I do on the stage. 846 01:15:25,545 --> 01:15:28,092 There's certain words that you use, that I don't find offensive, 847 01:15:28,170 --> 01:15:29,569 but you can't use it on television. 848 01:15:49,253 --> 01:15:50,629 Keep quiet and nobody gets hurt. 849 01:15:50,712 --> 01:15:52,462 Wake him up. Wake him up. 850 01:15:53,253 --> 01:15:54,504 Jack. Jack! 851 01:15:54,587 --> 01:15:56,838 What the hell's the matter with you? 852 01:15:57,879 --> 01:15:59,879 Oh, no. Not again. 853 01:16:00,545 --> 01:16:02,716 You just keep quiet and nobody gets hurt. Understand? 854 01:16:03,046 --> 01:16:05,341 Oh, my God! My child. Please! She's just a baby. 855 01:16:05,837 --> 01:16:08,428 Okay, but just keep it down. I don't want my mother to hear me. 856 01:16:21,295 --> 01:16:22,637 Oh, my God! 857 01:16:22,712 --> 01:16:24,257 I was just getting started. 858 01:16:41,796 --> 01:16:44,387 All right! I want the combination of the outer guard doors. 859 01:16:44,796 --> 01:16:46,092 Left series first. 860 01:16:46,253 --> 01:16:47,344 Come on. 861 01:16:47,587 --> 01:16:48,131 Uh, L-2, 862 01:16:53,671 --> 01:16:55,387 R-3, R-7. 863 01:16:56,088 --> 01:16:59,258 Uh, L-2, R-3, 864 01:16:59,462 --> 01:17:00,929 R-5, R-7. 865 01:17:01,545 --> 01:17:02,545 Again. Faster. 866 01:17:03,046 --> 01:17:07,092 Uh, L-2, R-3, R-7, 867 01:17:07,253 --> 01:17:10,424 L-2, R-3, R-5, R-7. 868 01:17:11,587 --> 01:17:14,554 All right. One more time. Now really fast. 869 01:17:14,796 --> 01:17:16,922 L-2, R-3, R-7, 870 01:17:17,004 --> 01:17:19,175 L-2, R-3, R-5. 871 01:17:19,379 --> 01:17:20,470 R-7. 872 01:17:20,545 --> 01:17:22,341 All right. Now backwards. Quick. 873 01:17:24,545 --> 01:17:25,761 Come on! 874 01:17:26,046 --> 01:17:27,842 You're confusing me. 875 01:17:28,046 --> 01:17:29,921 Say it fast or you'll never say anything again. 876 01:17:31,088 --> 01:17:32,804 R... 877 01:17:32,879 --> 01:17:36,345 7, R-5, L-3... 878 01:17:36,545 --> 01:17:39,261 NO, R-3, L-2! 879 01:17:40,587 --> 01:17:43,428 Uh, R-7, L-2, R-3, R-5, R-7. 880 01:18:51,921 --> 01:18:53,546 What a way to go. 881 01:19:10,296 --> 01:19:11,716 It's 11:15. 882 01:19:11,879 --> 01:19:12,925 You ready? 883 01:19:13,004 --> 01:19:14,220 Right. 884 01:19:26,545 --> 01:19:27,591 Murph, shake your ass up. 885 01:19:30,545 --> 01:19:31,887 Come on, you son of a bitch. 886 01:20:09,171 --> 01:20:10,762 Oh, you sexy bitch. 887 01:20:11,420 --> 01:20:13,092 I'd even go out with you myself. 888 01:21:47,046 --> 01:21:48,546 Oh! Shit! 889 01:23:09,421 --> 01:23:11,059 When this is over, I'm gonna get that kid. 890 01:23:12,545 --> 01:23:14,171 You'll have to come by me first. 891 01:24:38,088 --> 01:24:39,430 Hi. Come on in. 892 01:25:38,171 --> 01:25:39,217 Hi. 893 01:25:39,754 --> 01:25:41,255 Fill it up with high-test. 894 01:26:28,046 --> 01:26:29,205 Where the hell is he, anyway? 895 01:26:37,129 --> 01:26:38,129 That's five. 896 01:26:38,213 --> 01:26:39,384 Goody! 897 01:26:40,380 --> 01:26:41,551 Goody! 898 01:28:11,755 --> 01:28:12,755 Get some more. 899 01:28:12,837 --> 01:28:14,088 No, let's go. Come on. 900 01:28:32,672 --> 01:28:33,887 Hello, Red. 901 01:29:09,129 --> 01:29:10,380 You did a good job. 902 01:29:11,171 --> 01:29:13,467 Thanks. Oh, here's your watch back. 903 01:29:13,546 --> 01:29:14,546 Keep it. 904 01:29:16,004 --> 01:29:17,676 - You all right? - Yeah, I'm okay. 905 01:29:17,921 --> 01:29:19,388 But after all that running around, 906 01:29:19,879 --> 01:29:23,096 I gotta go so bad I can't see straight. 907 01:29:23,463 --> 01:29:24,714 I got weak kidneys. 908 01:29:24,797 --> 01:29:27,047 Shut your mouth or you'll drown both of us. 909 01:29:28,963 --> 01:29:30,884 All right, keep quiet back there now. 910 01:29:40,296 --> 01:29:41,842 If you gotta go, you gotta go. 911 01:29:43,338 --> 01:29:44,338 Yes, sure. 912 01:29:57,213 --> 01:29:58,555 Do you think she heard that? 913 01:29:58,713 --> 01:30:00,679 I can't help it. I'm dyin' back here. 914 01:30:04,004 --> 01:30:05,505 Red-haired women are bad luck. 915 01:30:05,880 --> 01:30:06,925 What's wrong? 916 01:30:07,380 --> 01:30:10,381 Just stay calm, Red. So far, so good. 917 01:30:26,838 --> 01:30:30,008 Yeah, it's good. Full of vitamin hay. 918 01:30:30,755 --> 01:30:31,801 Try some. 919 01:30:37,004 --> 01:30:38,004 Ow! 920 01:30:42,588 --> 01:30:44,133 What do you think? 921 01:30:50,004 --> 01:30:51,050 Is that the heat? 922 01:30:52,046 --> 01:30:53,092 Here. 923 01:30:55,046 --> 01:30:56,217 11:42. 924 01:30:57,213 --> 01:30:58,555 That's seven minutes the inside. 925 01:30:58,672 --> 01:30:59,763 Nice work, Goody. 926 01:31:02,046 --> 01:31:03,922 Seems there was another hook-up after all. 927 01:31:07,880 --> 01:31:09,518 You mean everything I did was for nothing? 928 01:31:10,463 --> 01:31:11,714 Seems that way, doesn't it? 929 01:31:13,463 --> 01:31:14,679 Oh, Christ! 930 01:31:14,755 --> 01:31:17,505 Come on, keep your lid on now, Louise. 931 01:31:38,546 --> 01:31:40,262 Goddamn! Hello, Murph. 932 01:31:55,046 --> 01:31:56,672 Hey, what's with that light? 933 01:31:57,880 --> 01:31:59,380 I know they're in here. 934 01:31:59,880 --> 01:32:01,095 Are you sure about this, now? 935 01:32:01,338 --> 01:32:03,213 I am sure. Sure as hell I am. 936 01:32:03,838 --> 01:32:06,258 All right, if they're in here, now we're gonna get 'em out. 937 01:32:06,338 --> 01:32:07,805 Okay. 938 01:32:07,880 --> 01:32:09,175 Son of a bitch. 939 01:32:11,421 --> 01:32:12,888 Red-haired women are bad luck, man. 940 01:32:13,338 --> 01:32:14,759 What's the matter? What's wrong? 941 01:32:18,046 --> 01:32:19,217 What's goin' on up there? 942 01:32:25,546 --> 01:32:28,137 This is crazy. I must be outta my mind. 943 01:32:28,630 --> 01:32:30,388 I told you not to listen to that fucking kid. 944 01:32:30,713 --> 01:32:31,804 Take it easy, Red. 945 01:32:32,380 --> 01:32:34,130 You go fuck yourself. 946 01:32:34,213 --> 01:32:35,464 Will you shut up? 947 01:32:36,588 --> 01:32:38,133 Shut the hell up will you, Leary. 948 01:32:38,213 --> 01:32:40,930 I'm up to here with you, with all of ya. 949 01:32:41,005 --> 01:32:44,050 I'm gettin' out of this fuckin' coffin right now. 950 01:32:47,213 --> 01:32:48,509 Hey! Hey! 951 01:33:17,213 --> 01:33:18,634 Stay outta sight. 952 01:33:26,380 --> 01:33:27,676 Go, man, go. 953 01:33:34,713 --> 01:33:36,964 Your attention, please. This is the police. 954 01:33:37,047 --> 01:33:38,922 Repeat. This is the police. 955 01:33:39,254 --> 01:33:40,971 Everyone stay in your car. 956 01:34:16,713 --> 01:34:18,009 Oh! Uh-oh! 957 01:34:25,838 --> 01:34:27,089 Goody's hit. 958 01:34:35,130 --> 01:34:37,096 You're gonna be dead soon anyway. 959 01:34:59,713 --> 01:35:00,884 Stop the car. 960 01:35:01,797 --> 01:35:03,048 Oh, Leary... 961 01:35:03,505 --> 01:35:04,630 Are you outta your mind? 962 01:35:05,130 --> 01:35:08,471 Stop right now or you're dead meat, and you know I mean that. 963 01:35:12,005 --> 01:35:13,801 Now, give me that gun, real slow. 964 01:35:18,296 --> 01:35:19,672 Now, get out this side, both of ya, 965 01:35:20,213 --> 01:35:21,612 and don't bother openin' your mouth. 966 01:35:26,922 --> 01:35:28,968 Christ, Red, this is dumb man. This is dumb. 967 01:35:29,213 --> 01:35:30,293 On the ground, both of you. 968 01:35:30,338 --> 01:35:31,384 What happened to Goody? 969 01:35:31,463 --> 01:35:32,884 I threw that little sucker out. 970 01:35:33,713 --> 01:35:34,964 You prick! 971 01:35:47,880 --> 01:35:49,425 Say somethin' funny now, smartass. 972 01:37:19,047 --> 01:37:20,047 Wow. 973 01:37:20,546 --> 01:37:21,717 Hey, kid. Hey. 974 01:37:23,880 --> 01:37:25,801 Are you all right, kid? 975 01:37:27,005 --> 01:37:28,051 Can you hear me? 976 01:37:33,255 --> 01:37:34,425 You all right, boy? 977 01:37:38,755 --> 01:37:40,176 Oh, man, I'm dizzy. 978 01:38:06,713 --> 01:38:07,804 I'm dizzy. 979 01:38:07,880 --> 01:38:09,176 Come on, you'll be all right. 980 01:38:09,546 --> 01:38:10,637 Let's go. 981 01:38:11,255 --> 01:38:12,425 Let's go, boy. 982 01:38:13,089 --> 01:38:14,384 What happened? 983 01:38:15,546 --> 01:38:17,424 Must've got a call on the car and think it's us. 984 01:38:20,214 --> 01:38:21,305 I need clothes. 985 01:38:22,505 --> 01:38:23,630 We'll find Goody. 986 01:38:24,964 --> 01:38:26,384 Dead man's clothes? 987 01:38:28,380 --> 01:38:30,881 Come on. We haven't got time to mess around. 988 01:38:36,380 --> 01:38:38,722 Hey, you got the Silver Star. 989 01:38:40,880 --> 01:38:42,551 You're the real hero, not Leary. 990 01:38:42,880 --> 01:38:44,918 - Where'd you get that? - Leary, it's true isn't it? 991 01:38:45,089 --> 01:38:46,305 What difference does it make? 992 01:38:46,380 --> 01:38:48,259 No difference I just wanted to know, that's all. 993 01:40:00,713 --> 01:40:04,964 Alarms. Alarms! That's a real pisser! 994 01:40:20,297 --> 01:40:21,512 Jesus Christ. 995 01:40:22,214 --> 01:40:23,339 My God... 996 01:41:00,630 --> 01:41:04,177 Okay, boys, this is where I turn off. Unless you wanna see Warsaw. 997 01:41:15,464 --> 01:41:16,634 Thanks a lot, man. 998 01:42:18,172 --> 01:42:19,548 Impossible. 999 01:42:23,214 --> 01:42:24,260 What are you seeing? 1000 01:42:32,255 --> 01:42:34,293 The one-room school house. There it is. 1001 01:43:23,755 --> 01:43:27,676 "Moved to this site July 4th, 1972." 1002 01:43:29,547 --> 01:43:30,888 They moved it. 1003 01:43:34,047 --> 01:43:35,389 What'd they move it for? 1004 01:43:36,214 --> 01:43:37,305 Who knows? 1005 01:43:37,964 --> 01:43:39,055 History. 1006 01:43:39,755 --> 01:43:40,880 History, damn it. 1007 01:43:47,464 --> 01:43:48,510 Do you think? 1008 01:43:48,589 --> 01:43:50,305 I don't know, but it do present 1009 01:43:50,381 --> 01:43:52,052 mind-boggling possibilities. 1010 01:44:07,005 --> 01:44:09,472 Sam, look at this old kerosene lamp. 1011 01:44:09,547 --> 01:44:11,172 Just a minute. Let me get this. 1012 01:44:20,547 --> 01:44:21,672 Hi. 1013 01:44:21,755 --> 01:44:22,880 Hiya, fellas. How are ya? 1014 01:44:23,547 --> 01:44:25,025 It's a nice schoolhouse you have here. 1015 01:44:25,047 --> 01:44:26,047 Sure is. 1016 01:44:29,255 --> 01:44:31,721 Come on. We gotta go, honey. Come on. 1017 01:44:44,214 --> 01:44:46,805 Now, we don't want any trouble, fellas. 1018 01:44:47,297 --> 01:44:48,297 Okay? 1019 01:44:54,089 --> 01:44:55,385 Have the camera if you want. It's worth something. 1020 01:44:56,005 --> 01:44:57,221 You can have them both. What do you say? Huh? 1021 01:44:57,339 --> 01:44:59,135 I got a bit of money back here. 1022 01:44:59,214 --> 01:45:00,930 I can let you have, huh? 1023 01:45:01,422 --> 01:45:02,581 Even give you these car keys. 1024 01:45:08,755 --> 01:45:10,347 - Come on, hon. - Don't shove me. 1025 01:45:10,422 --> 01:45:11,820 Get in the car. Get in the car. 1026 01:45:13,631 --> 01:45:16,097 Hey, do you think it's still there? 1027 01:45:19,255 --> 01:45:20,755 I don't know. 1028 01:45:22,381 --> 01:45:24,723 Only one way to find out, I guess. 1029 01:45:27,381 --> 01:45:29,131 Why don't you watch the door? 1030 01:45:32,838 --> 01:45:33,929 Okey dokey. 1031 01:47:03,673 --> 01:47:04,888 Lightfoot? 1032 01:47:06,047 --> 01:47:07,138 Lightfoot! 1033 01:47:11,005 --> 01:47:12,005 You all right, boy? 1034 01:47:12,838 --> 01:47:13,929 Yeah. 1035 01:47:16,047 --> 01:47:18,246 It's nothin'. God, I must be gettin' tired or somethin'. 1036 01:47:21,631 --> 01:47:24,598 Lift up on it and then ease the screw out. 1037 01:47:24,798 --> 01:47:26,093 Turn it with your hand. 1038 01:47:26,381 --> 01:47:27,723 Oh! I got it. 1039 01:47:35,047 --> 01:47:37,013 Sorry. My arm went numb. 1040 01:47:39,839 --> 01:47:40,929 Wow! 1041 01:47:54,089 --> 01:47:55,465 Impossible. 1042 01:48:23,172 --> 01:48:24,673 Good luck now. Thanks again. 1043 01:48:57,589 --> 01:49:00,089 Hey, hey, hey! 1044 01:49:01,005 --> 01:49:02,005 Ride? 1045 01:49:02,798 --> 01:49:03,798 Where you headed? 1046 01:49:05,798 --> 01:49:07,157 See what's over the next mountain. 1047 01:49:07,339 --> 01:49:08,339 Why not? 1048 01:49:35,923 --> 01:49:37,514 I'll put on a little music. 1049 01:49:50,589 --> 01:49:51,805 Have a cigar. 1050 01:49:55,464 --> 01:49:56,589 Where the hell did these come from? 1051 01:49:56,673 --> 01:49:58,639 I've been saving them for a celebration. 1052 01:50:00,130 --> 01:50:01,631 After all, we won, didn't we? 1053 01:50:06,214 --> 01:50:07,760 I guess we did, for the time being. 1054 01:50:08,756 --> 01:50:09,802 No, we made it. 1055 01:50:13,089 --> 01:50:14,214 We made it. 1056 01:50:34,881 --> 01:50:35,881 Not bad. 1057 01:50:41,881 --> 01:50:43,722 You know... You know somethin'? 1058 01:50:49,756 --> 01:50:51,973 I don't think of us as criminals, you know? 1059 01:50:55,381 --> 01:50:57,723 I feel we accomplished something. A good job. 1060 01:51:04,297 --> 01:51:06,423 I feel proud of myself, man. 1061 01:51:08,297 --> 01:51:09,923 I feel like a hero. 1062 01:51:14,130 --> 01:51:16,301 Are you all right, kid? You don't look too well. 1063 01:51:20,923 --> 01:51:22,218 I believe you're right. 1064 01:51:26,839 --> 01:51:27,885 Lightfoot! 1065 01:51:41,589 --> 01:51:43,089 You all right, kid? What's... 1066 01:52:39,631 --> 01:52:43,928 If I knew the way, I'd go back home 1067 01:52:45,839 --> 01:52:48,885 But the countryside has changed so much 1068 01:52:49,048 --> 01:52:50,172 I 'd surely end up lost 1069 01:52:50,173 --> 01:52:52,468 I 'd surely end up lost 1070 01:52:52,881 --> 01:52:58,348 Half-remembered names and faces so far in the past 1071 01:52:58,714 --> 01:53:04,681 On the other side of bridges that were burned once they were crossed 1072 01:53:05,048 --> 01:53:08,344 Tell me where, where does a fool go 1073 01:53:08,422 --> 01:53:11,798 When there's no one left to listen 1074 01:53:11,881 --> 01:53:14,802 To a story without meaning 1075 01:53:14,881 --> 01:53:17,552 That nobody wants to hear 1076 01:53:17,923 --> 01:53:21,140 Tell me where, where does a fool go 1077 01:53:21,547 --> 01:53:24,297 When he knows there's something missing 1078 01:53:24,381 --> 01:53:25,882 Tell me where 1079 01:53:26,923 --> 01:53:28,844 Where do I go from here 1080 01:53:30,090 --> 01:53:32,306 Where do I go from here 1081 01:53:33,839 --> 01:53:37,214 To get back home 1082 01:53:37,297 --> 01:53:40,218 Where my childhood dreams and wishes 1083 01:53:40,297 --> 01:53:43,218 Still outnumber my regrets 1084 01:53:44,422 --> 01:53:49,844 And get back to a place where I can figure on the odds 1085 01:53:49,923 --> 01:53:53,640 Have a fighting chance to lose the blues 1086 01:53:53,714 --> 01:53:56,464 And win my share of bets 1087 01:53:56,547 --> 01:53:59,639 Tell me where, where does a fool go 1088 01:53:59,798 --> 01:54:02,844 When there's no one left to listen 1089 01:54:03,214 --> 01:54:08,716 To a story without meaning that nobody wants to hear 1090 01:54:09,422 --> 01:54:12,423 Tell me where, where does a fool go 1091 01:54:12,881 --> 01:54:15,802 When he knows there's something missing 1092 01:54:15,881 --> 01:54:17,426 Tell me where 1093 01:54:18,255 --> 01:54:20,255 Where do I go from here 1094 01:54:20,798 --> 01:54:25,174 Oh, tell me where, where does a fool go 1095 01:54:25,255 --> 01:54:28,381 When there's no one left to listen 1096 01:54:28,464 --> 01:54:30,715 To a story without meaning that nobody... 78746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.