Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:08,466
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
2
00:00:09,217 --> 00:00:13,555
The groom Park Junmo and the bride
Yu Euijeong have made a solemn vow
3
00:00:13,638 --> 00:00:16,850
in the presence
of their beloved friends and family
4
00:00:16,933 --> 00:00:19,561
to be united in love
through all the joys and challenges
5
00:00:19,644 --> 00:00:21,855
that life may bring.
6
00:00:21,980 --> 00:00:25,859
By the power vested in me,
7
00:00:25,942 --> 00:00:28,278
I now pronounce you husband and wife.
8
00:00:28,611 --> 00:00:31,698
- Sir.
- It's mine!
9
00:00:33,950 --> 00:00:34,993
I'm the groom's father!
10
00:00:35,076 --> 00:00:36,619
-Please stop!
-My money!
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,997
God, what is wrong with you?
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,623
What? What's the problem?
13
00:00:42,000 --> 00:00:44,836
On a happy day like today,
14
00:00:44,919 --> 00:00:49,424
your father deserves
some money for some drugs.
15
00:00:52,927 --> 00:00:54,012
GROOM'S SIDE
16
00:00:55,722 --> 00:00:57,432
Here. Take this and leave.
17
00:00:58,183 --> 00:01:00,060
-Go now.
-You bastard.
18
00:01:00,143 --> 00:01:03,271
Are you kidding me, you punk?
19
00:01:03,354 --> 00:01:04,355
Hey!
20
00:01:04,439 --> 00:01:09,069
You think I'm here for some peanuts?
21
00:01:09,152 --> 00:01:10,153
Give me some more.
22
00:01:11,446 --> 00:01:13,698
Take this and go. Please!
23
00:01:13,782 --> 00:01:14,783
Thanks, son.
24
00:01:16,576 --> 00:01:20,955
My daughter-in-law is so pretty!
25
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
I'm Junmo's father!
26
00:01:42,936 --> 00:01:48,566
THE WORST OF EVIL
27
00:02:16,553 --> 00:02:17,554
Motherfucker!
28
00:02:43,288 --> 00:02:44,330
You little...
29
00:03:54,484 --> 00:03:55,485
You fucker.
30
00:05:06,806 --> 00:05:08,349
Come here, you son of a bitch!
31
00:06:41,109 --> 00:06:43,611
Man, this will be hard to clean.
32
00:06:56,457 --> 00:06:57,750
Why do you...
33
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
go to such lengths?
34
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
It's just...
35
00:07:10,513 --> 00:07:12,390
There's someone I want to protect.
36
00:07:25,194 --> 00:07:27,530
This is the first time
I've ever disobeyed my father.
37
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Mr. Jung.
38
00:07:40,960 --> 00:07:42,086
Please prove to me
39
00:07:44,422 --> 00:07:46,257
that I wasn't wrong.
40
00:08:10,907 --> 00:08:13,409
When will I hear the good news?
41
00:08:18,706 --> 00:08:20,249
I'm sorry. There's no word yet.
42
00:08:21,334 --> 00:08:22,835
Please wait a little longer.
43
00:08:24,295 --> 00:08:27,048
I didn't let you fuckers
get high to take this long.
44
00:08:32,053 --> 00:08:33,054
Fucking assholes.
45
00:08:33,554 --> 00:08:34,680
These motherfuckers.
46
00:08:40,019 --> 00:08:41,270
- Fuck off.
- What's going on?
47
00:08:41,687 --> 00:08:43,523
Who the fuck are these bastards?
48
00:08:47,109 --> 00:08:49,237
What are you looking at,
you fucking prick?
49
00:08:49,320 --> 00:08:50,905
Have you lost your...
50
00:08:52,406 --> 00:08:53,407
Hey!
51
00:08:58,079 --> 00:08:59,789
You motherfucker!
52
00:09:00,122 --> 00:09:01,624
If you want to live, stay still.
53
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
Are you nuts?
54
00:09:08,047 --> 00:09:10,216
- I said stop moving.
- You bastard!
55
00:09:12,218 --> 00:09:13,219
I will kill you.
56
00:09:13,511 --> 00:09:14,512
Son of a bitch.
57
00:09:15,346 --> 00:09:16,931
Do you know who I am?
58
00:09:21,227 --> 00:09:22,645
You motherfuckers!
59
00:09:32,071 --> 00:09:33,072
Boss!
60
00:09:44,000 --> 00:09:45,835
Make sure you tell Kanemoto this.
61
00:09:47,086 --> 00:09:49,589
He better come to Korea
and apologize to me in person.
62
00:09:51,549 --> 00:09:52,925
Or he won't get the stuff.
63
00:10:22,830 --> 00:10:24,957
In case of emergency,
64
00:10:25,041 --> 00:10:26,792
our team is on standby.
65
00:10:28,210 --> 00:10:29,378
Let me treat you first.
66
00:11:59,343 --> 00:12:01,929
Euijeong, I heard...
67
00:12:02,763 --> 00:12:06,016
you'll be transferred to Seoul tomorrow.
68
00:12:12,523 --> 00:12:14,900
I'm sure it'll be nice to work in Seoul.
69
00:12:15,860 --> 00:12:17,820
And there will be a lot of great guys.
70
00:12:18,320 --> 00:12:19,655
I'm sure it'll be nice.
71
00:12:20,740 --> 00:12:24,493
But instead of going out
with those bums...
72
00:12:24,660 --> 00:12:25,661
Well...
73
00:12:28,789 --> 00:12:32,960
How about going out with me?
74
00:12:50,352 --> 00:12:54,482
So what I'm trying to say is...
75
00:12:57,651 --> 00:12:58,652
I'd like to see you
76
00:12:59,570 --> 00:13:00,654
for a long time.
77
00:13:16,837 --> 00:13:19,590
TREATMENT ROOM
78
00:13:41,570 --> 00:13:43,405
It's nothing fancy, but...
79
00:13:59,171 --> 00:14:01,549
But we're on duty.
80
00:14:49,638 --> 00:14:50,639
Hey.
81
00:14:50,723 --> 00:14:52,641
Mr. Jung, you can change
into these clothes.
82
00:14:53,809 --> 00:14:55,561
Thanks. How are the boys?
83
00:14:56,061 --> 00:14:58,814
They're receiving treatment upstairs
in order of priority.
84
00:14:59,899 --> 00:15:02,735
Keep an eye on them
and let me know if anything happens.
85
00:15:03,027 --> 00:15:04,028
Yes, sir.
86
00:15:20,502 --> 00:15:21,503
Are you okay?
87
00:15:25,758 --> 00:15:27,301
Are you okay, Boss?
88
00:15:29,637 --> 00:15:30,638
Aren't you hungry?
89
00:15:32,222 --> 00:15:33,223
I am, sir.
90
00:15:35,684 --> 00:15:37,019
Want to go grab some food?
91
00:15:49,907 --> 00:15:56,163
SEONGMO CLINIC
92
00:16:36,286 --> 00:16:38,372
This is your first message.
93
00:16:38,956 --> 00:16:40,124
It's me, Gicheul.
94
00:16:41,792 --> 00:16:46,839
What happened today was really tough,
but I hope you can get through it.
95
00:16:49,633 --> 00:16:51,844
I promise this will never happen again.
96
00:16:55,180 --> 00:16:56,640
I'm really sorry.
97
00:17:05,107 --> 00:17:06,358
Next message.
98
00:17:07,359 --> 00:17:09,528
Euijeong, it's me.
99
00:17:10,487 --> 00:17:11,488
Are you okay?
100
00:17:13,782 --> 00:17:15,117
You must've been really scared.
101
00:17:16,660 --> 00:17:17,786
What happened today...
102
00:17:19,538 --> 00:17:21,248
It was something I couldn't help.
103
00:17:22,291 --> 00:17:23,709
Our investigation...
104
00:17:26,253 --> 00:17:28,839
You could lose your life doing this.
So please...
105
00:17:30,174 --> 00:17:32,760
I'm begging you to drop out
of this investigation.
106
00:17:34,386 --> 00:17:36,472
Euijeong, I just can't stop here.
107
00:17:40,851 --> 00:17:42,853
I'll close this case as soon as possible,
108
00:17:46,023 --> 00:17:47,357
and I'll come back to you.
109
00:17:51,403 --> 00:17:52,613
I'm sorry.
110
00:18:05,209 --> 00:18:07,044
OPEN
111
00:18:18,430 --> 00:18:21,433
He's my employee,
and we haven't eaten yet.
112
00:18:22,601 --> 00:18:23,769
I see.
113
00:18:24,895 --> 00:18:26,230
Come in. You too, sir.
114
00:18:26,313 --> 00:18:27,397
Thank you, ma'am.
115
00:18:28,816 --> 00:18:29,858
Come in.
116
00:18:45,165 --> 00:18:47,417
All of Seoul below Han River is ours now.
117
00:18:56,510 --> 00:18:57,553
"Ours"?
118
00:19:00,722 --> 00:19:02,099
I'm off.
119
00:19:02,724 --> 00:19:03,851
See you in a few days.
120
00:19:10,858 --> 00:19:12,943
He wants his father to apologize?
121
00:19:14,278 --> 00:19:15,487
What a brazen son he is.
122
00:19:16,613 --> 00:19:18,157
What will you say to the boss?
123
00:19:35,924 --> 00:19:38,260
Why did you accept the deal
from the Chinese
124
00:19:39,094 --> 00:19:40,262
of doubling the quantity?
125
00:19:40,596 --> 00:19:43,724
Because of our mishap the other day,
they couldn't move the stuff,
126
00:19:44,349 --> 00:19:46,476
so I heard there was a lot left in stock.
127
00:19:47,561 --> 00:19:49,938
I think we should take at least that much
128
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
to regain the trust we lost.
129
00:19:53,483 --> 00:19:55,694
But selling off the increased quantity
130
00:19:56,904 --> 00:19:58,697
won't be easy without the Japanese.
131
00:20:00,157 --> 00:20:01,200
Boss.
132
00:20:03,660 --> 00:20:05,746
Maybe you were too harsh on the Japanese.
133
00:20:09,249 --> 00:20:11,376
I've been treating Kanemoto
like my father.
134
00:20:13,253 --> 00:20:15,964
But that bastard got not only us
135
00:20:16,381 --> 00:20:18,175
but also Euijeong almost killed.
136
00:20:19,343 --> 00:20:22,721
I will never let this slide.
137
00:20:22,804 --> 00:20:25,098
Euijeong saw everything. Is this okay?
138
00:20:25,641 --> 00:20:26,808
She's a cop, after all.
139
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
Don't worry.
140
00:20:30,562 --> 00:20:31,647
She's with me now.
141
00:20:43,784 --> 00:20:45,035
Good night.
142
00:21:09,518 --> 00:21:12,062
Goodness gracious!
143
00:21:13,772 --> 00:21:15,274
You're a new face.
144
00:21:15,357 --> 00:21:16,817
I'm Mr. Jung's employee.
145
00:21:17,526 --> 00:21:18,944
I see. Hello.
146
00:21:25,450 --> 00:21:26,618
How strange.
147
00:21:27,661 --> 00:21:30,414
My brother doesn't have
any good-looking friends like you.
148
00:21:31,456 --> 00:21:33,542
It's just a joke.
149
00:21:35,127 --> 00:21:36,962
Except for Taeho,
150
00:21:37,045 --> 00:21:39,298
he's never brought a friend home before.
151
00:21:40,549 --> 00:21:41,717
This is surprising.
152
00:21:48,140 --> 00:21:49,224
Mr. Employee.
153
00:21:51,351 --> 00:21:52,352
Yes?
154
00:21:53,895 --> 00:21:56,481
Please keep an eye on Gicheul
so he doesn't get stabbed.
155
00:21:57,941 --> 00:21:59,609
We don't see each other often,
156
00:22:00,152 --> 00:22:02,904
but I don't want to hear
about him on the news.
157
00:22:04,239 --> 00:22:05,240
Well then,
158
00:22:05,699 --> 00:22:09,244
I'm going to go study before he wakes up.
159
00:22:34,144 --> 00:22:35,604
Sir, I'm sure you've heard.
160
00:22:36,480 --> 00:22:40,025
There was a war between Gangnam Union
and Jaegeon Group.
161
00:22:41,276 --> 00:22:44,321
I hope we can keep this quiet
for the time being
162
00:22:44,780 --> 00:22:47,532
to avoid any public attention.
163
00:22:51,078 --> 00:22:54,748
I'd really appreciate
your cooperation, Commissioner.
164
00:22:55,123 --> 00:22:56,249
Let's toast.
165
00:23:03,799 --> 00:23:05,634
If we don't trade with the Japanese,
166
00:23:05,717 --> 00:23:08,011
will we have to sell off all 16 kilograms?
167
00:23:08,136 --> 00:23:11,223
Hey, you saw how they cleaned out
Tae-ho Rock Cafe last time.
168
00:23:11,848 --> 00:23:14,059
Selling just a kilogram
in Gangnam is already risky.
169
00:23:14,142 --> 00:23:18,146
You can't sell all 16 kilograms of it here
unless you're crazy.
170
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
We can think about that later.
171
00:23:21,149 --> 00:23:23,443
All of us could have died yesterday.
172
00:23:23,527 --> 00:23:26,947
I want my apology
from that son of a bitch Kanemoto.
173
00:23:27,864 --> 00:23:32,077
All our boys know
Yu Euijeong is a cop now.
174
00:23:32,160 --> 00:23:33,620
What should we tell them?
175
00:23:33,703 --> 00:23:34,788
Tell them the truth.
176
00:23:35,664 --> 00:23:37,124
Say they don't need to worry.
177
00:23:37,916 --> 00:23:39,418
Boss.
178
00:23:40,168 --> 00:23:42,879
Can I first meet with
the Japanese at the hotel?
179
00:23:42,963 --> 00:23:44,631
Didn't you hear what I just said?
180
00:23:45,549 --> 00:23:49,136
When you get rid of a rat,
you show it the way out.
181
00:23:49,219 --> 00:23:52,264
Shouldn't someone go to the Japanese
and ease the tension a bit
182
00:23:52,639 --> 00:23:55,225
so they can explain things right
to their boss?
183
00:23:55,308 --> 00:23:58,103
This is about Boss's pride.
Who cares about that?
184
00:23:58,186 --> 00:24:00,981
Pride doesn't pay the bills.
185
00:24:01,606 --> 00:24:03,525
We caused a major ruckus
186
00:24:03,608 --> 00:24:05,777
and took over all of Gangnam overnight.
187
00:24:06,611 --> 00:24:09,281
All eyes are on us right now.
188
00:24:10,490 --> 00:24:13,410
The only way
to sell off the stuff quietly is
189
00:24:13,493 --> 00:24:15,120
through those fucking Japanese.
190
00:24:16,496 --> 00:24:19,499
Getting an apology
and continuing the trade.
191
00:24:19,583 --> 00:24:22,043
Shouldn't we try to do both?
192
00:24:23,128 --> 00:24:27,549
Boss, this is business.
193
00:24:33,638 --> 00:24:35,265
Mr. Jung!
194
00:24:35,724 --> 00:24:38,268
The skilled fighter, Mr. Jung!
195
00:24:38,852 --> 00:24:40,896
He's in today, right?
196
00:24:41,605 --> 00:24:42,606
Hey!
197
00:24:43,356 --> 00:24:45,275
Come out or I'll break the door down.
198
00:24:47,027 --> 00:24:48,111
Man,
199
00:24:48,987 --> 00:24:51,114
I wonder who your backers are,
200
00:24:51,198 --> 00:24:54,618
because everyone's trying
to keep the knife fight quiet.
201
00:24:55,327 --> 00:24:57,078
Did you go to Korea Military Academy?
202
00:24:58,413 --> 00:25:02,501
So did you give a lot of condolence money
at Mr. Cheon's funeral?
203
00:25:04,044 --> 00:25:05,128
The private detective.
204
00:25:05,879 --> 00:25:06,880
So...
205
00:25:07,756 --> 00:25:11,718
I got the call log
from the late Mr. Cheon's office.
206
00:25:12,802 --> 00:25:15,305
Who was the last person
he talked with on the phone?
207
00:25:17,140 --> 00:25:20,352
It was fucking you, Jung Gicheul.
208
00:25:21,061 --> 00:25:22,062
What do you think?
209
00:25:30,445 --> 00:25:32,614
I asked him to investigate something.
210
00:25:33,615 --> 00:25:34,991
Is that wrong?
211
00:25:35,075 --> 00:25:40,872
Well, it's not wrong.
It's just fucking scary.
212
00:25:41,540 --> 00:25:44,292
After the phone call with you,
Mr. Cheon died.
213
00:25:44,918 --> 00:25:47,712
Your fellow graduate and drug dealer
Yankees went missing.
214
00:25:48,213 --> 00:25:50,340
And his rival Manager Cho died.
215
00:25:51,216 --> 00:25:52,467
At this point,
216
00:25:52,551 --> 00:25:54,261
it is reasonable to suspect
217
00:25:54,344 --> 00:25:57,889
you have some kind of violent crime
vending machine around you.
218
00:25:58,431 --> 00:25:59,683
God damn it.
219
00:26:02,435 --> 00:26:04,187
This is yours, too.
220
00:26:04,646 --> 00:26:05,647
Right?
221
00:26:12,571 --> 00:26:13,989
Or not. Fuck.
222
00:26:18,034 --> 00:26:19,869
You know what else is fucking strange?
223
00:26:20,870 --> 00:26:23,331
Mr. Cheon's phone is missing.
224
00:26:25,875 --> 00:26:27,669
Did his client take it?
225
00:26:30,380 --> 00:26:33,216
Or did Yankees take it?
226
00:26:34,384 --> 00:26:36,177
Find the lighter's owner and ask him.
227
00:26:38,138 --> 00:26:40,223
I guess that will do.
228
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
That will do.
229
00:26:43,518 --> 00:26:45,979
Looks like that will do.
230
00:26:47,147 --> 00:26:48,898
That will do.
231
00:26:50,233 --> 00:26:52,235
What are you looking at, fuckers?
232
00:26:53,278 --> 00:26:54,946
What's with the sunglasses? Are you blind?
233
00:27:06,082 --> 00:27:07,834
You annoying motherfucker.
234
00:27:07,917 --> 00:27:11,296
I should've fucking killed you then.
235
00:27:18,178 --> 00:27:19,179
Hey.
236
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
You dropped this at the police station.
237
00:27:26,853 --> 00:27:27,979
Detective.
238
00:27:32,776 --> 00:27:34,027
Thanks for the lighter...
239
00:27:38,865 --> 00:27:39,908
but it's not mine.
240
00:27:40,950 --> 00:27:43,578
Kind of too late. Don't you think?
241
00:27:44,996 --> 00:27:46,498
It could've been yours, right?
242
00:27:47,916 --> 00:27:48,917
No, it's not.
243
00:27:49,751 --> 00:27:51,086
Look.
244
00:27:51,169 --> 00:27:54,714
Why did you chase Mr. Cheon,
whom your boss hired, to the roof?
245
00:27:55,674 --> 00:27:57,342
Also, why did you take his phone?
246
00:27:59,010 --> 00:28:02,263
What are you talking about? Mr. Cheon?
247
00:28:03,682 --> 00:28:04,683
Who is that?
248
00:28:04,933 --> 00:28:05,934
Hey, Kwon Seungho.
249
00:28:07,102 --> 00:28:10,605
I don't want to catch
little fish like you.
250
00:28:10,689 --> 00:28:13,525
I want big game fish
like Jung Gicheul. Got it?
251
00:28:13,608 --> 00:28:15,735
The murder of Manager Cho the drug dealer.
252
00:28:15,819 --> 00:28:19,656
Yankees can testify about that.
So fucking bring him to me.
253
00:28:19,739 --> 00:28:21,533
If you bring Yankees to me,
254
00:28:22,575 --> 00:28:25,995
I won't tell Jung Gicheul
that you killed Mr. Cheon.
255
00:28:26,746 --> 00:28:28,123
Detective.
256
00:28:30,959 --> 00:28:32,711
Are you writing a novel these days?
257
00:28:33,712 --> 00:28:34,754
It sounds fun.
258
00:28:34,838 --> 00:28:37,924
But it has to make sense.
259
00:28:40,051 --> 00:28:41,136
Have a good day, sir.
260
00:28:46,516 --> 00:28:49,602
Hey, where did Choi Jungbae go?
261
00:28:49,686 --> 00:28:51,688
Why are you Jung Gicheul's minion now?
262
00:28:53,690 --> 00:28:56,568
This novel
is getting fucking interesting. Hmm?
263
00:28:57,277 --> 00:28:58,737
Right, you bastard?
264
00:29:02,574 --> 00:29:03,992
What a fucking loser.
265
00:29:06,953 --> 00:29:08,037
Could you tell me
266
00:29:09,914 --> 00:29:12,250
what happened that day?
267
00:29:14,377 --> 00:29:18,006
We've been fighting them over business
in the Free International City.
268
00:29:19,424 --> 00:29:22,010
And I guess they wanted
to settle things their way.
269
00:29:22,093 --> 00:29:23,261
I'm really sorry.
270
00:29:24,846 --> 00:29:27,140
I didn't want to disappoint you.
271
00:29:28,558 --> 00:29:31,352
Do you have to keep pursuing
this dangerous business?
272
00:29:33,813 --> 00:29:36,274
I want to escape
from this underworld, too.
273
00:29:37,817 --> 00:29:41,321
Once the Free International City is built
with my name engraved on it,
274
00:29:42,155 --> 00:29:44,157
nobody will ever call me a thug.
275
00:29:45,283 --> 00:29:46,493
Then, I can stand tall
276
00:29:47,660 --> 00:29:50,747
in front of you and your family.
277
00:29:54,209 --> 00:29:56,044
I will never let you get hurt again.
278
00:29:59,172 --> 00:30:01,382
Don't push yourself too far into danger.
279
00:30:08,348 --> 00:30:09,349
I believe in you.
280
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
Thank you.
281
00:30:24,030 --> 00:30:25,573
Are you going to the airport?
282
00:30:26,825 --> 00:30:28,076
Let me escort you.
283
00:30:28,159 --> 00:30:30,328
I'd like to discuss
something privately, too.
284
00:30:37,919 --> 00:30:40,255
Let me apologize on behalf of my boss.
285
00:30:43,675 --> 00:30:45,593
So please let go of any hard feelings.
286
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
I'd very much appreciate it, sir.
287
00:30:57,313 --> 00:31:00,483
You saw how we dealt
with Sung Kisoo and his gang.
288
00:31:03,027 --> 00:31:07,156
We're the only gang in Gangnam
that get things done properly and safely.
289
00:31:09,117 --> 00:31:10,368
And to be honest,
290
00:31:11,286 --> 00:31:13,913
you're the one who has the final say.
291
00:31:20,545 --> 00:31:22,088
The final say...
292
00:31:24,132 --> 00:31:26,217
We're going to double
the imports from China.
293
00:31:26,843 --> 00:31:29,679
Because of this incident,
both of us suffered
294
00:31:29,762 --> 00:31:31,097
a great loss.
295
00:31:31,180 --> 00:31:34,350
Shouldn't we reopen the trade
as soon as possible?
296
00:31:36,352 --> 00:31:39,147
We will double the exports to you.
297
00:31:40,231 --> 00:31:43,776
And of course,
the price per kilogram will be the same.
298
00:31:45,778 --> 00:31:49,490
Is Jung Gicheul on board with that idea?
299
00:31:55,914 --> 00:31:57,498
It's so empty here.
300
00:32:00,585 --> 00:32:02,128
What brings you here?
301
00:32:02,211 --> 00:32:05,340
Well, I heard you got crushed.
302
00:32:07,175 --> 00:32:08,176
Right?
303
00:32:09,636 --> 00:32:11,262
You fuck.
304
00:32:11,346 --> 00:32:13,681
You should've called me
as soon as it happened.
305
00:32:13,765 --> 00:32:15,767
But you made me
come all the way here. Eh?
306
00:32:16,351 --> 00:32:17,477
On my own!
307
00:32:18,269 --> 00:32:20,396
Who was it? Jung Gicheul?
308
00:32:21,022 --> 00:32:23,441
Or his lackey, Kwon Seungho?
309
00:32:23,900 --> 00:32:26,611
Don't ask. It's embarrassing.
310
00:32:27,320 --> 00:32:29,489
You think this is embarrassing?
311
00:32:32,867 --> 00:32:34,494
What's embarrassing is
312
00:32:34,577 --> 00:32:38,081
you got crushed by these bastards
who are still wet behind the ears.
313
00:32:39,123 --> 00:32:40,416
Look, Kisoo.
314
00:32:40,500 --> 00:32:43,920
Honestly, you can't just
stay down like this.
315
00:32:44,003 --> 00:32:46,005
I didn't cover for you all this time
316
00:32:46,089 --> 00:32:48,424
to end up with a loss, you bastard.
317
00:32:49,550 --> 00:32:50,718
Right?
318
00:32:51,844 --> 00:32:52,845
Don't you think so?
319
00:32:54,389 --> 00:32:56,224
Sung Kisoo, you're now washed up too.
320
00:32:57,308 --> 00:32:59,060
Keep in shape, man.
321
00:32:59,435 --> 00:33:02,146
A severed Achilles doesn't mean
you're dead, you fuck.
322
00:33:03,898 --> 00:33:07,652
You're acting
like some fucking old geezer now.
323
00:33:08,152 --> 00:33:09,487
JAEGEON
FIRM AND STEADY
324
00:33:09,570 --> 00:33:11,197
Firm and steady, my ass.
325
00:33:11,948 --> 00:33:13,783
What's supposed to be firm and steady?
326
00:33:14,492 --> 00:33:17,120
Shouldn't you make
your gang firm and steady?
327
00:33:17,203 --> 00:33:18,621
Bboknam.
328
00:33:20,498 --> 00:33:24,419
I can't believe I trusted these fuckers.
329
00:33:27,588 --> 00:33:28,715
Hey.
330
00:33:28,798 --> 00:33:30,758
Did you look into what I asked earlier?
331
00:33:30,842 --> 00:33:33,302
That Yankees guy
who sells Gangnam Crystal.
332
00:33:33,386 --> 00:33:35,555
I did.
333
00:33:36,014 --> 00:33:38,891
And I found the guy
who was buying his stuff.
334
00:33:38,975 --> 00:33:40,476
Who is he? Where is he?
335
00:33:40,560 --> 00:33:41,936
He's called Dodgers.
336
00:33:42,812 --> 00:33:43,980
Dodgers?
337
00:33:44,981 --> 00:33:46,274
He's locked up right now.
338
00:33:46,357 --> 00:33:47,859
In Seongdong Detention Center.
339
00:33:48,526 --> 00:33:49,652
In a detention center?
340
00:33:51,779 --> 00:33:53,114
PERSONAL INFORMATION
341
00:33:54,532 --> 00:33:55,658
Hey!
342
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
Dodgers!
343
00:33:58,745 --> 00:33:59,787
Who are you?
344
00:33:59,871 --> 00:34:00,913
Mmm.
345
00:34:02,373 --> 00:34:04,250
Here.
346
00:34:05,084 --> 00:34:06,711
-"Hwang Mingoo"?
-Yeah.
347
00:34:07,420 --> 00:34:08,421
I'm Mingoo.
348
00:34:10,715 --> 00:34:12,008
Want a cigarette?
349
00:34:12,091 --> 00:34:14,427
Here. Have a smoke.
350
00:34:17,472 --> 00:34:21,642
Calling me by my name is rude though.
I'm a fucking detective.
351
00:34:21,726 --> 00:34:24,854
What brings you here, Detective?
352
00:34:24,937 --> 00:34:26,773
Gangnam Crystal.
353
00:34:27,523 --> 00:34:28,566
What?
354
00:34:28,649 --> 00:34:30,818
Let's see.
355
00:34:30,902 --> 00:34:33,154
Jeez. 500 grams of meth?
356
00:34:33,237 --> 00:34:35,573
That's 10 years in prison at least.
357
00:34:36,157 --> 00:34:37,283
You're screwed.
358
00:34:37,617 --> 00:34:40,661
Mingoo, I was only selling it.
359
00:34:41,079 --> 00:34:45,166
I know, you idiot. That's why I came here.
360
00:34:47,210 --> 00:34:50,254
Ah. Simply selling drugs
361
00:34:50,338 --> 00:34:52,173
and possessing only a hundredth of it.
362
00:34:52,840 --> 00:34:54,008
Five grams.
363
00:34:54,842 --> 00:34:56,969
Fuck, isn't that just a petty crime?
364
00:34:57,929 --> 00:34:59,430
Hey, Dodgers.
365
00:35:00,890 --> 00:35:01,891
Junsik.
366
00:35:03,059 --> 00:35:04,310
Want me to do that for you?
367
00:35:05,728 --> 00:35:06,729
Yes.
368
00:35:06,813 --> 00:35:09,273
Hey. So...
369
00:35:10,274 --> 00:35:12,235
I can take you out with me right now.
370
00:35:14,862 --> 00:35:16,906
-Really?
-Of course.
371
00:35:17,532 --> 00:35:18,616
Look.
372
00:35:19,617 --> 00:35:23,412
I'm not interested
in fucking small fries like you.
373
00:35:23,871 --> 00:35:24,914
You know what I mean?
374
00:35:28,042 --> 00:35:29,544
Let's get the fuck out of here.
375
00:35:31,087 --> 00:35:32,380
-Uncuff you?
-Yes.
376
00:35:32,463 --> 00:35:35,842
I can't fucking uncuff you, dumbass.
You've got to ask the guard.
377
00:35:35,925 --> 00:35:36,926
Follow me.
378
00:35:40,096 --> 00:35:41,347
Fuck, my cigarettes.
379
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Follow me.
380
00:36:00,575 --> 00:36:01,617
Boss.
381
00:36:03,077 --> 00:36:04,078
How did it go?
382
00:36:05,413 --> 00:36:06,706
Drive him to the hotel.
383
00:36:12,670 --> 00:36:13,713
Strike.
384
00:36:15,923 --> 00:36:17,383
-Detective Ko.
-Yes, sir?
385
00:36:17,466 --> 00:36:19,969
-When's the game with Gangdong again?
-Next week.
386
00:36:20,052 --> 00:36:24,098
I can't seem to control my pitches.
387
00:36:26,142 --> 00:36:28,477
I'm really sorry, Mingoo.
388
00:36:28,561 --> 00:36:30,897
Why would you do things
you'd be sorry about?
389
00:36:30,980 --> 00:36:32,523
I'm really sorry.
390
00:36:32,607 --> 00:36:35,902
Why did you do it in the first place,
you motherfucker?
391
00:36:39,322 --> 00:36:40,781
-Strike!
-Strike.
392
00:36:44,410 --> 00:36:46,829
I didn't ask you a difficult question.
393
00:36:46,913 --> 00:36:50,249
Just tell me where your boss Yankees is.
394
00:36:50,333 --> 00:36:52,126
Then, I'll set you free.
395
00:36:52,210 --> 00:36:55,129
Why don't you fucking get it,
396
00:36:55,213 --> 00:36:56,881
you damn motherfucker?
397
00:37:00,009 --> 00:37:04,263
Yankees and I don't work together.
398
00:37:04,847 --> 00:37:06,724
GANGNAM
399
00:37:06,807 --> 00:37:07,934
Okay.
400
00:37:08,976 --> 00:37:10,311
Let's do some batting practice.
401
00:37:10,394 --> 00:37:11,520
-Okay.
-Give it to me.
402
00:37:12,521 --> 00:37:13,814
Hitting is my thing.
403
00:37:15,107 --> 00:37:16,692
Wait, Mingoo!
404
00:37:16,776 --> 00:37:18,194
I mean, Detective.
405
00:37:18,277 --> 00:37:20,988
I don't know anything about Yankees.
406
00:37:21,072 --> 00:37:22,198
I really don't!
407
00:37:22,281 --> 00:37:25,451
That asshole Yankees needed money
because he knocked up his girl.
408
00:37:25,534 --> 00:37:27,954
He increased his stock a ton
409
00:37:28,037 --> 00:37:31,624
and then stole all our clients,
so I haven't talked to him since.
410
00:37:32,166 --> 00:37:34,335
What are you talking about?
411
00:37:35,002 --> 00:37:37,004
He got a girl pregnant?
412
00:37:37,713 --> 00:37:40,800
Yes, that girl's a junkie too.
413
00:37:40,883 --> 00:37:42,468
She's a real crazy bitch.
414
00:37:45,096 --> 00:37:47,181
I guess junkies
are attracted to other junkies.
415
00:37:48,266 --> 00:37:49,267
-Am I right?
-Yes.
416
00:37:50,935 --> 00:37:51,936
Yes.
417
00:37:52,353 --> 00:37:54,397
But you don't even know where she is.
418
00:37:54,480 --> 00:37:55,648
I do.
419
00:37:56,774 --> 00:37:58,192
I know where she is.
420
00:37:58,276 --> 00:37:59,527
Are you sure?
421
00:37:59,610 --> 00:38:00,611
I swear to God.
422
00:38:03,364 --> 00:38:05,116
What's the girl's name again?
423
00:38:05,199 --> 00:38:07,827
-Wendy.
-Keep quiet, you bastard.
424
00:38:08,661 --> 00:38:09,787
-Wendy?
-Yes.
425
00:38:09,954 --> 00:38:12,081
Walk quietly. Don't let them hear us.
426
00:38:12,540 --> 00:38:13,582
Where is it?
427
00:38:14,458 --> 00:38:15,459
Where?
428
00:38:15,543 --> 00:38:16,877
I think this is the place.
429
00:38:16,961 --> 00:38:17,962
Yes, this is it.
430
00:38:19,588 --> 00:38:20,881
Are you sure?
431
00:38:20,965 --> 00:38:22,091
-Are you?
-Yes, I am.
432
00:38:22,174 --> 00:38:23,551
-Yankees' girl?
-Yes.
433
00:38:23,634 --> 00:38:24,635
Step aside.
434
00:38:25,136 --> 00:38:26,178
Move.
435
00:38:26,262 --> 00:38:28,014
You fucker!
436
00:38:28,889 --> 00:38:29,890
It's open.
437
00:38:34,603 --> 00:38:35,896
Fuck, did she run away?
438
00:38:38,190 --> 00:38:39,191
She did run away.
439
00:38:39,275 --> 00:38:40,526
She ran away, you fuck!
440
00:38:40,609 --> 00:38:42,069
-Mingoo!
-You son of a bitch.
441
00:38:42,153 --> 00:38:44,864
I said no funny business, you fuck.
Where is she?
442
00:38:44,947 --> 00:38:48,200
-I didn't know she ran away!
-Where the fuck is she?
443
00:38:52,204 --> 00:38:53,205
Shame on you.
444
00:38:54,040 --> 00:38:56,292
Did you have to make me come
all the way here?
445
00:38:59,962 --> 00:39:02,048
He wants me to come up here personally?
446
00:39:06,635 --> 00:39:09,221
Shouldn't you have at least
come out to welcome me?
447
00:39:11,182 --> 00:39:12,224
I was a bit busy.
448
00:39:12,808 --> 00:39:15,603
Are you trying to insult me?
449
00:39:16,187 --> 00:39:17,480
Insult?
450
00:39:18,689 --> 00:39:20,775
This is nothing compared
to what I suffered.
451
00:39:22,818 --> 00:39:24,153
You bastard.
452
00:39:25,404 --> 00:39:28,991
I guess orphans are going to be orphans.
453
00:39:34,622 --> 00:39:36,290
Watch your mouth.
454
00:39:39,668 --> 00:39:42,755
Hey,
guess what he just said.
455
00:39:43,714 --> 00:39:45,841
He says I should watch my mouth.
456
00:39:46,717 --> 00:39:48,177
You bastard!
457
00:39:48,260 --> 00:39:50,054
How dare you talk to him like that?
458
00:39:50,179 --> 00:39:51,806
What the fuck is he saying?
459
00:39:51,889 --> 00:39:52,890
Calm down.
460
00:39:52,973 --> 00:39:53,974
Hey!
461
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Stop.
462
00:40:01,857 --> 00:40:03,567
Put the knife away, Chief Seo.
463
00:40:07,321 --> 00:40:09,657
I'll be generous for one last time.
464
00:40:10,282 --> 00:40:13,661
Double the imports at the same price.
465
00:40:14,328 --> 00:40:17,331
We'll talk about that
after a proper apology.
466
00:40:35,266 --> 00:40:36,809
You son of a bitch.
467
00:40:37,726 --> 00:40:41,188
You'll pay for wasting my time.
468
00:40:49,405 --> 00:40:51,657
Damn, I was scared as hell.
469
00:40:53,742 --> 00:40:55,536
Why did you push so hard like that?
470
00:40:55,619 --> 00:40:57,746
How can we sell off the stuff
without them?
471
00:41:00,374 --> 00:41:01,417
Wait, Gicheul.
472
00:41:09,425 --> 00:41:11,135
INCREASE PRICE 30%, 13 MILLION YEN PER KG
473
00:41:12,428 --> 00:41:13,971
Fuck.
474
00:41:26,567 --> 00:41:27,568
You fool.
475
00:41:56,597 --> 00:41:58,015
Have you seen this movie?
476
00:41:58,557 --> 00:41:59,600
Want to join me?
477
00:41:59,683 --> 00:42:00,935
Haeryun.
478
00:42:03,521 --> 00:42:04,980
I need your help.
479
00:42:09,735 --> 00:42:12,363
I heard Kanemoto called my father.
480
00:42:18,786 --> 00:42:22,248
He suggested we cut out
the Koreans and trade directly.
481
00:42:23,707 --> 00:42:25,960
He said he's sick of laying low.
482
00:42:33,759 --> 00:42:34,760
Haeryun.
483
00:42:37,429 --> 00:42:41,767
Rather than relying on
Mr. Jung or your father,
484
00:42:44,228 --> 00:42:46,564
how about we take the initiative?
485
00:42:48,983 --> 00:42:50,150
Just the two of us.
486
00:43:32,234 --> 00:43:36,488
Boss, I'm here to keep my word.
487
00:43:43,996 --> 00:43:47,249
Is this how they treat their guests?
488
00:43:54,715 --> 00:43:57,343
What? Another pat-down?
489
00:44:03,974 --> 00:44:06,185
My boss has made a disrespectful mistake.
490
00:44:06,685 --> 00:44:08,604
And I'm here today to make up for it.
491
00:44:08,937 --> 00:44:10,314
Who is this guy?
492
00:44:11,148 --> 00:44:12,566
He's a smart kid.
493
00:44:13,108 --> 00:44:14,777
Please hear him out, sir.
494
00:44:16,487 --> 00:44:20,949
Boss, if you can't stand
seeing someone in business,
495
00:44:21,825 --> 00:44:24,495
you don't have to see him.
496
00:44:27,081 --> 00:44:30,668
First off, let's forget
about the price increase.
497
00:44:31,585 --> 00:44:34,254
I'll take the responsibility
of sending you the product.
498
00:44:35,506 --> 00:44:37,091
And what's Miss Lee doing here?
499
00:44:38,133 --> 00:44:40,594
To talk business as well.
500
00:44:41,720 --> 00:44:44,264
I already talked about business
with your father.
501
00:44:46,809 --> 00:44:48,227
But you haven't with me.
502
00:44:49,895 --> 00:44:53,649
For us to send the product to Japan,
we have to go through Korea.
503
00:44:55,275 --> 00:44:58,320
As you just said, without the middleman,
504
00:44:58,404 --> 00:45:00,447
how in the world
can we deliver the product
505
00:45:01,365 --> 00:45:03,158
all the way from China to Japan?
506
00:45:05,911 --> 00:45:08,330
Unless you have a creative way...
507
00:45:11,417 --> 00:45:14,420
you can't just push through
and hope things will work out.
508
00:45:19,174 --> 00:45:21,009
My father produces the product,
509
00:45:21,719 --> 00:45:23,095
but I make the delivery.
510
00:45:23,804 --> 00:45:24,888
Do you understand?
511
00:45:27,725 --> 00:45:29,226
There will be no direct trade.
512
00:45:41,280 --> 00:45:43,866
So you want to be my son?
513
00:45:45,367 --> 00:45:46,368
Hey.
514
00:45:46,827 --> 00:45:50,205
We haven't done
yubitsume for a while, right?
515
00:46:06,430 --> 00:46:07,431
What is this?
516
00:46:08,307 --> 00:46:11,518
Becoming father and son
isn't an easy thing.
517
00:46:12,853 --> 00:46:14,688
To have a yakuza father,
518
00:46:15,773 --> 00:46:17,775
you have to do things the yakuza way.
519
00:46:24,031 --> 00:46:26,617
No determination, no trade.
520
00:46:52,851 --> 00:46:55,771
Is this really necessary?
521
00:47:07,157 --> 00:47:10,869
Looks like he can't do it
on his own. Help him.
522
00:48:00,627 --> 00:48:01,628
Nishigawa.
523
00:48:01,962 --> 00:48:05,340
I've thought of you as my brother.
524
00:48:06,884 --> 00:48:08,844
Why don't you stake your future
525
00:48:11,054 --> 00:48:12,055
on someone
526
00:48:13,849 --> 00:48:15,225
who sees what you're worth?
527
00:48:16,602 --> 00:48:17,686
Are you saying...
528
00:48:18,186 --> 00:48:21,773
It's time for a changing of the guard.
529
00:48:38,373 --> 00:48:40,792
Doesn't this seem familiar?
530
00:48:40,876 --> 00:48:42,628
It's too dangerous.
531
00:48:43,337 --> 00:48:44,504
Shoot him.
532
00:48:44,588 --> 00:48:49,593
When you got old,
you should've quietly quit.
533
00:49:02,731 --> 00:49:04,650
Fucking old geezer.
534
00:49:08,570 --> 00:49:10,948
Now, you can do the trade with me.
535
00:49:14,326 --> 00:49:16,912
What's going on here?
536
00:49:17,829 --> 00:49:21,166
I've talked it over with Mr. Jung.
537
00:49:27,673 --> 00:49:28,966
Wait.
538
00:49:30,467 --> 00:49:33,720
My boss knows about this?
539
00:49:34,805 --> 00:49:38,934
I'll be your new friend, Mr. Jung.
540
00:49:40,519 --> 00:49:41,979
What do you say?
541
00:49:42,062 --> 00:49:43,146
How can I trust you?
542
00:49:46,775 --> 00:49:48,276
You have to.
543
00:49:50,487 --> 00:49:51,697
There's no other option.
544
00:50:27,941 --> 00:50:29,401
That was neatly done.
545
00:50:29,484 --> 00:50:30,819
Now, can you trust me?
546
00:50:33,447 --> 00:50:34,573
Thank you.
547
00:50:37,200 --> 00:50:39,453
Now that we've cleared the obstacles,
548
00:50:40,412 --> 00:50:42,039
let's continue our business.
37391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.