All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S02E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,210 --> 00:00:08,720 - [IHVON] What did you find? - [ALANNA] A prophecy in the Old Tongue. 3 00:00:08,721 --> 00:00:11,240 [MAKSIM] Lanfear. She's in our world again. 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,450 Can we trust Lan? 5 00:00:12,650 --> 00:00:14,730 Lanfear is famous for her mastery of Tel'aran'rhiod. 6 00:00:14,780 --> 00:00:16,370 The World of Dreams. 7 00:00:16,570 --> 00:00:17,570 Finally. 8 00:00:17,650 --> 00:00:19,120 [RAND] You want me to pretend 9 00:00:19,320 --> 00:00:20,320 to be in love with a Forsaken? 10 00:00:20,490 --> 00:00:21,490 [MOIRAINE] This could be our only chance 11 00:00:21,660 --> 00:00:22,670 to find out what he wants. 12 00:00:22,870 --> 00:00:24,350 [MIN] I won't let you hurt Mat. 13 00:00:26,400 --> 00:00:27,760 [ISHAMAEL] You want me to take away your curse? 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,050 Bring him to Cairhien. 15 00:00:29,250 --> 00:00:30,680 [NYNAEVE] Your son is dying, 16 00:00:30,870 --> 00:00:32,970 you've betrayed your sisters. 17 00:00:33,170 --> 00:00:35,500 You're trying to justify yourself to a woman you kidnapped. 18 00:00:35,550 --> 00:00:36,550 Black Ajah really exists. 19 00:00:36,670 --> 00:00:38,280 - [EGWENE] Do something. - I can't. 20 00:00:42,830 --> 00:00:44,310 - Where's Egwene? - [GROANING] 21 00:00:44,510 --> 00:00:46,230 [LIANDRIN] The western shore is under attack. 22 00:00:46,430 --> 00:00:48,190 [LEANE] The Tower has sent sisters to investigate. 23 00:00:48,390 --> 00:00:50,740 You may need to go west to track the ship's disappearances. 24 00:00:50,940 --> 00:00:53,660 - [NYNAEVE] Who are you? - Ryma of the Yellow Ajah. 25 00:00:53,860 --> 00:00:55,870 Do you have any idea what these Seanchan do 26 00:00:56,070 --> 00:00:57,070 to women who can channel? 27 00:00:57,230 --> 00:00:59,290 [TURAK'S VOICE] Collar her. She must be tamed. 28 00:00:59,490 --> 00:01:00,660 [STRANGLED SCREAMS] 29 00:01:00,860 --> 00:01:02,850 [PANTS] 30 00:01:06,600 --> 00:01:08,250 [DOOR OPENS] 31 00:01:08,450 --> 00:01:10,150 [DISTANT SCREAMING] 32 00:01:11,860 --> 00:01:14,490 [SHOUTING] 33 00:01:20,990 --> 00:01:22,580 [PANTING] 34 00:01:24,080 --> 00:01:25,160 [COUGHING] 35 00:01:37,800 --> 00:01:38,880 [GRUNTS] 36 00:01:43,470 --> 00:01:44,470 How did you... 37 00:01:44,530 --> 00:01:46,140 You cannot hurt me. 38 00:01:47,180 --> 00:01:48,750 Any pain a sul'dam feels, 39 00:01:48,950 --> 00:01:50,840 her damane feels twice over. 40 00:01:51,040 --> 00:01:52,920 Even to death. 41 00:01:53,120 --> 00:01:55,010 Your first lesson. 42 00:01:55,210 --> 00:01:56,610 [PANTING] 43 00:01:58,820 --> 00:02:01,270 [SHOUTS] 44 00:02:01,470 --> 00:02:02,730 The second lesson. 45 00:02:02,930 --> 00:02:04,730 The a'dam cannot be removed. 46 00:02:04,930 --> 00:02:06,540 Not by you. 47 00:02:15,420 --> 00:02:17,740 I am Renna. 48 00:02:17,940 --> 00:02:19,590 What's your name? 49 00:02:25,600 --> 00:02:28,170 You know, 50 00:02:28,370 --> 00:02:32,000 many sul'dam disagree, but... 51 00:02:32,200 --> 00:02:34,340 I believe in cultivating a friendship 52 00:02:34,540 --> 00:02:36,980 between sul'dam and damane. 53 00:02:40,650 --> 00:02:41,740 What's your name? 54 00:02:48,910 --> 00:02:52,150 I will have to hurt you until you tell me, 55 00:02:52,350 --> 00:02:54,570 so... 56 00:02:54,770 --> 00:02:57,460 it would be easier if you just told me. 57 00:03:06,010 --> 00:03:07,560 Egwene. 58 00:03:09,730 --> 00:03:10,880 Egwene. 59 00:03:11,080 --> 00:03:12,080 [COUGHING] 60 00:03:12,200 --> 00:03:14,360 Ah, now that's almost nice. 61 00:03:15,610 --> 00:03:16,980 I see no reason not to let you keep it. 62 00:03:18,570 --> 00:03:20,890 [DISTANT SCREAMING] 63 00:03:21,090 --> 00:03:23,320 What is this place? 64 00:03:26,990 --> 00:03:28,620 Your home. 65 00:03:32,250 --> 00:03:34,250 Rest, Egwene. 66 00:03:35,330 --> 00:03:37,960 Soon, your training begins. 67 00:04:18,960 --> 00:04:20,840 [COUGHING, GASPING] 68 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 ♪ ♪ 69 00:04:58,460 --> 00:05:00,240 [LANFEAR] So? 70 00:05:00,440 --> 00:05:03,700 Are you going to scream and beg for your life? 71 00:05:03,900 --> 00:05:06,010 Try to seduce me? 72 00:05:07,550 --> 00:05:10,120 You knew this moment was coming, so what's your game? 73 00:05:10,320 --> 00:05:11,710 What do you want, Lanfear? 74 00:05:11,910 --> 00:05:13,060 Oh. 75 00:05:14,310 --> 00:05:16,350 Not Selene anymore? 76 00:05:18,100 --> 00:05:19,380 You of all people should know 77 00:05:19,580 --> 00:05:21,720 the importance of the name they choose, 78 00:05:21,920 --> 00:05:23,610 Lews Therin. 79 00:05:25,240 --> 00:05:27,570 I can't believe I trusted you... 80 00:05:29,360 --> 00:05:32,490 What makes you think you can't trust me? 81 00:05:35,290 --> 00:05:36,500 Mmm. 82 00:05:42,090 --> 00:05:43,740 I've been protecting you, you know, 83 00:05:43,940 --> 00:05:45,360 these past few months, 84 00:05:45,560 --> 00:05:48,010 keeping Ishamael out of your dreams. 85 00:05:53,600 --> 00:05:55,850 I don't believe you. 86 00:05:57,060 --> 00:05:59,300 You know, this is just what you did in your last life. 87 00:05:59,490 --> 00:06:02,010 You think it's so noble, pushing everyone away. 88 00:06:02,210 --> 00:06:03,720 "Protecting the people you love." 89 00:06:03,920 --> 00:06:05,110 You don't know anything about me. 90 00:06:06,530 --> 00:06:09,200 Where are your friends, Rand? 91 00:06:10,780 --> 00:06:12,890 Perrin, Mat, Nynaeve? 92 00:06:13,090 --> 00:06:14,580 Egwene? 93 00:06:15,580 --> 00:06:17,350 You told them all you were dead. 94 00:06:17,550 --> 00:06:20,690 Oh, did you think that protects them? 95 00:06:20,890 --> 00:06:23,570 It just makes them easier for Ishamael to get to, 96 00:06:23,770 --> 00:06:26,700 and now he'll turn them to the Dark so he can control you. 97 00:06:26,900 --> 00:06:28,090 They would never turn. 98 00:06:29,550 --> 00:06:31,180 I thought that too, once. 99 00:06:33,600 --> 00:06:37,120 And who do you trust instead, hmm? Moiraine? 100 00:06:37,320 --> 00:06:39,380 The Aes Sedai who's done nothing since you met her 101 00:06:39,580 --> 00:06:41,170 but try to deceive and control you? 102 00:06:41,370 --> 00:06:42,760 Do you think it's a coincidence 103 00:06:42,950 --> 00:06:44,630 that you decided to come to Cairhien, 104 00:06:44,830 --> 00:06:47,640 to the one place she still holds influence? 105 00:06:47,830 --> 00:06:50,400 That it's a coincidence Logain is there? 106 00:06:51,910 --> 00:06:54,910 She's had you dancing on her strings this whole time. 107 00:06:56,790 --> 00:06:58,750 You know what? 108 00:06:59,960 --> 00:07:02,170 If you actually want me to trust you... 109 00:07:04,130 --> 00:07:06,280 ... then do something to earn it. 110 00:07:06,480 --> 00:07:08,590 Tell me where Ishamael is. 111 00:07:09,800 --> 00:07:12,050 Tell me what he's planning. 112 00:07:13,090 --> 00:07:16,580 Mmm. Well, look at that. 113 00:07:16,780 --> 00:07:19,310 There is a little Lews in there. 114 00:07:23,440 --> 00:07:26,150 But, if you actually want to work with me... 115 00:07:27,860 --> 00:07:30,070 I have one condition. 116 00:07:45,330 --> 00:07:47,490 - What did she say? - I have to go. 117 00:07:47,690 --> 00:07:49,490 Where? Did she tell you where... 118 00:07:49,690 --> 00:07:51,870 No. Away from you. That was her condition. 119 00:07:52,070 --> 00:07:54,340 If she sees us together again, she'll kill you. 120 00:07:59,350 --> 00:08:00,370 Logain. 121 00:08:00,570 --> 00:08:01,920 You moved him to Cairhien, didn't you? 122 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 So that I'd come here. 123 00:08:03,290 --> 00:08:04,670 Yes, of course. 124 00:08:04,870 --> 00:08:05,960 Away from the White Tower, 125 00:08:06,160 --> 00:08:07,380 where you'd never be able to see him, 126 00:08:07,580 --> 00:08:09,440 where he'd never be able teach you. 127 00:08:12,490 --> 00:08:14,010 Then I've stayed too long already. 128 00:08:14,210 --> 00:08:15,560 She's a Forsaken, Rand. 129 00:08:15,760 --> 00:08:17,410 You cannot listen to her. 130 00:08:24,960 --> 00:08:26,710 [PEOPLE CHEERING, LAUGHING] 131 00:08:30,340 --> 00:08:31,760 Ah. 132 00:08:33,340 --> 00:08:35,510 Eh? Now I can see why you wanted to come here. 133 00:08:36,390 --> 00:08:37,830 - Mat... - [ROARS PLAYFULLY] 134 00:08:38,030 --> 00:08:39,160 Wait, Mat. 135 00:08:39,360 --> 00:08:40,620 Yeah, I think this is a mistake. 136 00:08:40,820 --> 00:08:41,870 I think we should go. 137 00:08:42,070 --> 00:08:43,070 Aah! 138 00:08:43,120 --> 00:08:44,670 [MAT] You worried that I'm gonna find 139 00:08:44,870 --> 00:08:46,130 another bartender to swoon after? 140 00:08:46,330 --> 00:08:48,340 I bet her stories aren't half as good as yours. 141 00:08:48,540 --> 00:08:50,270 [LAUGHTER] 142 00:08:52,110 --> 00:08:53,150 Give us some of that. 143 00:08:56,780 --> 00:08:58,220 Come on. 144 00:08:58,420 --> 00:08:59,430 Where are you going? 145 00:08:59,630 --> 00:09:00,830 [MAT] Come on, Min. 146 00:09:04,620 --> 00:09:06,500 Come on! 147 00:09:11,550 --> 00:09:13,240 Please stop pacing. 148 00:09:13,440 --> 00:09:14,530 They'll hear us. 149 00:09:14,730 --> 00:09:16,950 I'm not pacing. I'm investigating. 150 00:09:17,150 --> 00:09:19,120 Since we've been locked in an attic by someone we don't know. 151 00:09:19,320 --> 00:09:21,500 By Ryma Sedai, who is protecting us. 152 00:09:21,700 --> 00:09:22,770 You really think we should be trusting Aes Sedai right now? 153 00:09:22,820 --> 00:09:26,250 I am not the one who got us into this situation. 154 00:09:26,450 --> 00:09:28,550 I barely shared a word with Liandrin Sedai. 155 00:09:28,750 --> 00:09:29,800 You are the one who... 156 00:09:30,000 --> 00:09:31,050 I know perfectly well what I did, 157 00:09:31,250 --> 00:09:32,760 Princess, which is why 158 00:09:32,960 --> 00:09:34,340 I'm going to make bloody well sure that Aes Sedai 159 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 and her Warder aren't trying to... 160 00:09:35,710 --> 00:09:36,860 [DOOR OPENS] 161 00:09:37,950 --> 00:09:40,530 I can hear you two bickering from the fruit market. 162 00:09:43,370 --> 00:09:44,730 [RYMA] It's all right, Basan. 163 00:09:44,930 --> 00:09:46,660 They've gone, for now. 164 00:09:51,460 --> 00:09:53,300 He tends to lecture. 165 00:09:54,710 --> 00:09:55,990 [NYNAEVE] Elderberry. 166 00:09:56,190 --> 00:09:57,280 And astragalus. 167 00:09:57,480 --> 00:09:59,290 It's abundant in Tear, 168 00:09:59,480 --> 00:10:02,790 and was a favorite tonic of mine as a child. 169 00:10:02,990 --> 00:10:05,790 That belt. You're a Wisdom. 170 00:10:05,990 --> 00:10:07,080 I am. 171 00:10:07,280 --> 00:10:08,710 So you know the drink is a calming one. 172 00:10:08,910 --> 00:10:12,170 I'm hoping we can have a reasonable conversation, Wisdom, 173 00:10:12,370 --> 00:10:15,940 about why two young women have run away from the White Tower. 174 00:10:19,820 --> 00:10:21,220 You can trust me. 175 00:10:21,420 --> 00:10:24,400 The shelter of the Aes Sedai sisterhood promises it. 176 00:10:24,601 --> 00:10:25,830 Tell that to Liandrin. 177 00:10:27,580 --> 00:10:29,230 Liandrin Sedai? 178 00:10:29,430 --> 00:10:31,170 How is she a part of this? 179 00:10:33,130 --> 00:10:35,050 She's a Darkfriend. 180 00:10:36,090 --> 00:10:37,910 She's the one who brought us here, 181 00:10:38,110 --> 00:10:40,090 turned us over to those Seanchan. 182 00:10:41,180 --> 00:10:42,700 She broke the Three Oaths? 183 00:10:42,900 --> 00:10:45,100 Every single one. 184 00:10:46,430 --> 00:10:48,180 But that means... 185 00:10:52,400 --> 00:10:54,610 Black Ajah. 186 00:10:55,650 --> 00:10:57,650 It cannot be. 187 00:11:06,080 --> 00:11:07,700 If what you say is true... 188 00:11:09,120 --> 00:11:10,690 ... then all of our sisters 189 00:11:10,890 --> 00:11:12,370 are in grave danger. 190 00:11:14,170 --> 00:11:17,590 [LIANDRIN HUMMING] 191 00:11:28,100 --> 00:11:30,140 Sorry I left you so long. 192 00:11:33,560 --> 00:11:35,130 [LANFEAR] First one's free. 193 00:11:35,330 --> 00:11:37,420 Try it again and I'll flay you alive 194 00:11:37,620 --> 00:11:39,260 and feed you to your boy. 195 00:11:39,460 --> 00:11:42,150 - How did you... - I've visited your dreams. 196 00:11:43,200 --> 00:11:45,560 Mostly for my own entertainment. 197 00:11:45,760 --> 00:11:47,020 You have 198 00:11:47,220 --> 00:11:49,160 interesting fixations. 199 00:11:52,040 --> 00:11:53,820 Lady Lanfear... 200 00:11:54,020 --> 00:11:55,570 Ishamael said he'd freed you, but I... 201 00:11:55,770 --> 00:11:56,860 Tell me, why do you work for him? 202 00:11:57,060 --> 00:11:58,630 For Ishamael? 203 00:12:00,510 --> 00:12:02,050 You hate men. 204 00:12:03,260 --> 00:12:06,080 With one exception, it seems. 205 00:12:06,180 --> 00:12:07,270 [RAGGED BREATHING] 206 00:12:07,320 --> 00:12:08,660 - Oh. - Please... 207 00:12:08,860 --> 00:12:10,930 What's his name? 208 00:12:13,190 --> 00:12:14,600 Aludran. 209 00:12:15,730 --> 00:12:17,480 Men hurt us... 210 00:12:18,520 --> 00:12:19,680 ... betray us, 211 00:12:19,870 --> 00:12:22,190 and still, we love them. 212 00:12:27,490 --> 00:12:30,480 You swore your oaths to keep him alive, 213 00:12:30,680 --> 00:12:32,290 but this is not life. 214 00:12:35,790 --> 00:12:37,460 I know. 215 00:12:41,250 --> 00:12:43,490 He's holding you back. 216 00:12:43,690 --> 00:12:46,130 [GASPING] 217 00:12:48,350 --> 00:12:51,430 The last tie to the girl you used to be. 218 00:12:53,310 --> 00:12:56,170 The girl who was beaten and starved, 219 00:12:56,370 --> 00:12:57,810 and forced to marry before she bled. 220 00:13:01,190 --> 00:13:02,720 I know. 221 00:13:02,920 --> 00:13:06,390 And that's why I'm here, to do what you can't. 222 00:13:06,590 --> 00:13:10,530 A gift only one woman can give to another. 223 00:13:11,540 --> 00:13:13,200 [GASPING] 224 00:13:15,540 --> 00:13:16,790 No. 225 00:13:17,830 --> 00:13:19,290 [LIANDRIN CRYING] No. 226 00:13:20,290 --> 00:13:21,860 [BREATHING STOPS] 227 00:13:22,060 --> 00:13:23,300 [SHUDDERS] 228 00:13:24,340 --> 00:13:27,740 You swore your oaths to the Dark, not to Ishamael. 229 00:13:27,940 --> 00:13:29,200 [SOBS] 230 00:13:29,400 --> 00:13:30,910 You cannot take them back. 231 00:13:31,110 --> 00:13:32,920 It's impossible. 232 00:13:33,110 --> 00:13:35,980 But there are many paths to walk through the night. 233 00:13:37,190 --> 00:13:39,480 ♪ ♪ 234 00:13:41,400 --> 00:13:43,440 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 235 00:13:46,190 --> 00:13:48,180 [HIGH LADY SUROTH] If we count our wealth 236 00:13:48,380 --> 00:13:51,730 in damane, mine is higher than Turak's, is it not? 237 00:13:51,920 --> 00:13:53,440 [LAUGHS] 238 00:13:53,640 --> 00:13:56,150 Oh, have you seen? 239 00:13:56,350 --> 00:13:58,870 My Ogier da'covale. 240 00:14:00,130 --> 00:14:04,400 Sing for us, Gardener. 241 00:14:04,600 --> 00:14:05,740 Show them. 242 00:14:05,940 --> 00:14:07,570 - [LAUGHTER] - Treesinging is not... 243 00:14:07,770 --> 00:14:08,770 Sing! 244 00:14:09,680 --> 00:14:11,260 [LAUGHTER AND CHATTER STOPS] 245 00:14:13,010 --> 00:14:14,680 For us. 246 00:14:30,070 --> 00:14:33,180 [LOW, RESONANT VOCALIZING] 247 00:14:33,380 --> 00:14:35,740 [QUIET LAUGHTER] 248 00:14:44,960 --> 00:14:47,300 [VOCALIZING CONTINUES] 249 00:15:00,850 --> 00:15:02,400 [APPLAUSE, LAUGHTER] 250 00:15:06,070 --> 00:15:07,220 [HIGH LADY SUROTH] I should gift it to Turak. 251 00:15:07,420 --> 00:15:09,640 Can you imagine? 252 00:15:09,840 --> 00:15:10,860 [LAUGHTER] 253 00:15:13,820 --> 00:15:15,850 Let's decide. 254 00:15:16,050 --> 00:15:17,890 How shall I gift it to him? 255 00:15:18,090 --> 00:15:21,250 [LAUGHTER] 256 00:15:26,590 --> 00:15:28,070 What did you find out? 257 00:15:28,270 --> 00:15:30,450 Turak has a room of curiosities. 258 00:15:30,650 --> 00:15:32,240 The Horn's there. 259 00:15:32,440 --> 00:15:33,790 It's barely guarded. 260 00:15:33,990 --> 00:15:36,830 These Seanchan seem so bound by their so-called honor, 261 00:15:37,030 --> 00:15:39,540 they don't even worry about someone stealing it. 262 00:15:39,740 --> 00:15:42,040 But what of Egwene al'Vere? 263 00:15:42,240 --> 00:15:44,650 There's a place on the outskirts of the... 264 00:15:48,440 --> 00:15:49,680 There's a place on the outskirts 265 00:15:49,880 --> 00:15:51,390 of the palace complex where they keep the damane. 266 00:15:51,590 --> 00:15:54,350 There are far more guards there than around the Horn itself. 267 00:15:54,550 --> 00:15:56,560 The Horn is what matters, Builder. 268 00:15:56,760 --> 00:15:59,980 - We have to... - We will find a way to get to her. 269 00:16:00,180 --> 00:16:02,080 Loial... 270 00:16:03,290 --> 00:16:04,620 ... they call it "the kennels." 271 00:16:09,300 --> 00:16:11,620 There is steel 272 00:16:11,810 --> 00:16:14,910 underneath that sweet exterior. 273 00:16:15,110 --> 00:16:17,410 If anyone can survive that place, 274 00:16:17,610 --> 00:16:19,310 it's her. 275 00:16:20,310 --> 00:16:22,580 [SHIVERS] 276 00:16:22,780 --> 00:16:24,140 [LOCKS UNLATCHING] 277 00:16:34,570 --> 00:16:36,240 [SCREAMS] 278 00:16:41,790 --> 00:16:43,960 [SHOUTING] 279 00:16:46,920 --> 00:16:49,150 [LOCKS UNLATCHING] 280 00:16:49,350 --> 00:16:50,920 [EXHALES] 281 00:17:03,890 --> 00:17:06,140 [GRUNTING] 282 00:17:09,480 --> 00:17:10,980 [GASPING] 283 00:17:19,450 --> 00:17:21,530 Egwene. 284 00:17:23,330 --> 00:17:26,540 A damane cannot touch any object she believes to be a weapon. 285 00:17:30,210 --> 00:17:32,860 Not while she wears the a'dam. 286 00:17:33,060 --> 00:17:37,030 You will wear this for the rest of your life, 287 00:17:37,230 --> 00:17:38,720 however long that may be. 288 00:17:41,890 --> 00:17:43,350 [GRUNTS] 289 00:17:51,020 --> 00:17:52,760 It's hard, I'm sure, 290 00:17:52,960 --> 00:17:54,970 to have grown up thinking that you were a person, 291 00:17:55,170 --> 00:17:58,950 only to realize that you're a damane instead. 292 00:18:00,910 --> 00:18:04,080 But you cannot fight what you are, Egwene. 293 00:18:06,370 --> 00:18:07,620 Now... 294 00:18:10,830 --> 00:18:13,460 Pour me a glass of water. 295 00:18:29,310 --> 00:18:30,850 [SCREAMS] 296 00:18:35,280 --> 00:18:36,720 We will do no more training 297 00:18:36,920 --> 00:18:38,970 until you can accomplish this simple task. 298 00:18:39,170 --> 00:18:40,220 You must look at that pitcher 299 00:18:40,420 --> 00:18:42,470 and realize that you can't hurt me with it, 300 00:18:42,670 --> 00:18:44,600 that you will never be able to hurt me. 301 00:18:44,800 --> 00:18:46,870 Only then will you be able touch it. 302 00:18:57,300 --> 00:18:58,760 You're strong. 303 00:19:00,340 --> 00:19:01,930 And spirited. 304 00:19:06,560 --> 00:19:08,930 I can feel your power in the a'dam, even now. 305 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 [GRUNTS] 306 00:19:13,900 --> 00:19:17,230 They say the strongest damane are the hardest to break. 307 00:19:27,120 --> 00:19:29,060 I'll be back tomorrow. 308 00:19:29,560 --> 00:19:31,020 Sleep well, 309 00:19:31,220 --> 00:19:32,500 Egwene. 310 00:19:33,370 --> 00:19:35,590 [GRUNTING] 311 00:19:36,960 --> 00:19:38,460 [SHOUTS] 312 00:19:44,010 --> 00:19:45,720 [GROANING] 313 00:19:54,810 --> 00:19:57,230 ♪ ♪ 314 00:20:12,660 --> 00:20:14,670 ♪ ♪ 315 00:20:25,050 --> 00:20:27,050 ♪ ♪ 316 00:20:37,770 --> 00:20:41,010 [ISHAMAEL] Your gift could have made you a prophet, 317 00:20:41,210 --> 00:20:43,850 rich beyond your wildest dreams. 318 00:20:44,050 --> 00:20:47,520 Instead, you're sleeping with fleas and drunks. 319 00:20:47,720 --> 00:20:49,980 I brought Mat here, like you ordered. 320 00:20:50,180 --> 00:20:51,940 - I've done my part. - And now you want your curse gone, 321 00:20:52,140 --> 00:20:53,520 just like that? 322 00:20:53,720 --> 00:20:55,750 That's how it works when you make a deal. 323 00:20:56,790 --> 00:20:59,150 The Dragon is here, in Cairhien. 324 00:20:59,350 --> 00:21:00,860 Rand al'Thor. 325 00:21:01,060 --> 00:21:02,710 I think you've met. 326 00:21:03,760 --> 00:21:05,700 If you want to be free, 327 00:21:05,900 --> 00:21:07,590 make sure Mat leaves with him. 328 00:21:09,720 --> 00:21:12,580 You know what I saw, the vision of Mat and Rand. 329 00:21:12,780 --> 00:21:15,340 - How did you... - Do this last thing, 330 00:21:15,530 --> 00:21:17,940 and I promise you, I'll take away your curse. 331 00:21:19,020 --> 00:21:20,730 And if I don't? 332 00:21:34,450 --> 00:21:37,320 Here's as good a place to stop as any. 333 00:21:37,520 --> 00:21:39,130 I'm dying for some tea. 334 00:21:49,050 --> 00:21:51,220 This is a temple to the Forsaken. 335 00:21:53,180 --> 00:21:54,580 Interesting choice. 336 00:21:54,780 --> 00:21:56,140 Shelter's shelter. 337 00:21:57,190 --> 00:21:58,940 [WOOD DROPS] 338 00:22:02,190 --> 00:22:03,380 We'll need the Amyrlin's permission 339 00:22:03,580 --> 00:22:05,180 for me to return to the Tower. 340 00:22:05,380 --> 00:22:06,890 Moiraine's banishment applies to me 341 00:22:07,090 --> 00:22:10,140 until our bond is formally removed from Tower records. 342 00:22:10,340 --> 00:22:12,390 The Amyrlin won't be back for another few days yet. 343 00:22:12,590 --> 00:22:14,700 She's returning from a visit to Caemlyn. 344 00:22:18,330 --> 00:22:19,540 Forsaken. 345 00:22:23,420 --> 00:22:26,510 Do you believe they had powers the Aes Sedai have lost? 346 00:22:27,630 --> 00:22:29,530 Weaves this Age has forgotten? 347 00:22:29,730 --> 00:22:31,540 They were the generals of the Dark One's army. 348 00:22:31,740 --> 00:22:33,330 The things they did, 349 00:22:33,530 --> 00:22:36,040 our Aes Sedai would never even consider. 350 00:22:36,240 --> 00:22:39,130 [ALANNA] What you're willing to do changes 351 00:22:39,330 --> 00:22:41,810 depending on what you're faced with. 352 00:22:49,150 --> 00:22:52,450 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHING] 353 00:22:54,910 --> 00:22:57,500 [LAUGHTER] 354 00:23:01,670 --> 00:23:04,920 [MAKSIM] It's rude to leave while your friends are sleeping. 355 00:23:07,670 --> 00:23:11,220 Ruder still to use your weapon against them. 356 00:23:13,850 --> 00:23:15,660 I don't want to fight you. 357 00:23:15,860 --> 00:23:17,830 Rejection's a relatively new experience. 358 00:23:18,030 --> 00:23:19,750 You'll have to forgive me for asking, 359 00:23:19,950 --> 00:23:22,340 but... 360 00:23:22,540 --> 00:23:26,300 where are you going, old friend? 361 00:23:26,500 --> 00:23:28,400 That is my business. 362 00:23:29,780 --> 00:23:31,680 Blood feeds blood. 363 00:23:31,880 --> 00:23:33,930 Blood calls blood. 364 00:23:34,130 --> 00:23:35,130 Blood is, 365 00:23:35,300 --> 00:23:38,160 blood was, and blood shall ever be. 366 00:23:40,710 --> 00:23:43,780 [MAKSIM] Answer the question, Lan. 367 00:23:43,970 --> 00:23:45,440 Please. 368 00:23:45,640 --> 00:23:46,860 Do you actually believe... 369 00:23:47,060 --> 00:23:49,570 We don't know what to believe. 370 00:23:49,770 --> 00:23:51,490 Because you've told us nothing. 371 00:23:51,690 --> 00:23:54,950 You risk our lives, Alanna's life, and why? 372 00:23:55,150 --> 00:23:57,210 We have always supported you. 373 00:23:57,400 --> 00:24:00,420 But if you are a Darkfriend, sworn to Lanfear, 374 00:24:00,620 --> 00:24:02,810 you shall not leave this place. 375 00:24:05,860 --> 00:24:07,610 I've fought the Dark One. 376 00:24:09,820 --> 00:24:11,280 Move aside. 377 00:24:15,280 --> 00:24:16,990 [GRUNTS] 378 00:24:19,290 --> 00:24:21,160 [STRAINING] 379 00:24:23,120 --> 00:24:26,380 The Amyrlin did not banish you from Tar Valon. 380 00:24:27,630 --> 00:24:28,920 You know that. 381 00:24:29,920 --> 00:24:33,720 You wanted me to tell you where she is. Why? 382 00:24:36,220 --> 00:24:37,870 I need to find her. 383 00:24:38,070 --> 00:24:40,930 What do you want from Siuan Sanche? 384 00:24:43,850 --> 00:24:45,520 It's about Moiraine. 385 00:24:47,900 --> 00:24:52,360 You will tell us the truth, al'Lan Mandragoran. 386 00:24:53,400 --> 00:24:56,410 We will kill you were you stand if you don't. 387 00:25:03,790 --> 00:25:05,960 We found the Dragon Reborn. 388 00:25:18,800 --> 00:25:21,060 [DISTORTED VOICE] You will kill... 389 00:25:24,310 --> 00:25:25,810 [SCREAMING] 390 00:25:30,270 --> 00:25:31,690 [ECHOING] I killed them all. 391 00:25:35,110 --> 00:25:36,400 No. 392 00:25:40,370 --> 00:25:42,080 [SCREAMING ECHOES] 393 00:25:46,080 --> 00:25:47,160 [SWORD DROPS] 394 00:25:54,920 --> 00:25:58,380 [ISHAMAEL] This is where you're headed. 395 00:26:03,510 --> 00:26:05,080 You know that, right? 396 00:26:05,280 --> 00:26:07,040 Men who can channel, 397 00:26:07,240 --> 00:26:09,150 they lose their minds. 398 00:26:10,230 --> 00:26:12,820 And eventually kill everyone they love. 399 00:26:15,030 --> 00:26:16,680 Ishy, dear, 400 00:26:16,880 --> 00:26:17,890 if he doesn't want you to be here, 401 00:26:18,090 --> 00:26:19,090 then you shouldn't be. 402 00:26:24,660 --> 00:26:27,500 I told you I was protecting you from him. 403 00:26:29,330 --> 00:26:31,940 You have to be careful in the Dream World, Rand. 404 00:26:32,140 --> 00:26:35,320 You can die here. Oh. 405 00:26:35,520 --> 00:26:36,990 And you can travel, too, 406 00:26:37,190 --> 00:26:39,010 see the world as it really is. 407 00:26:40,760 --> 00:26:43,050 See anyone you want. 408 00:26:44,930 --> 00:26:46,420 Talk to them, even. 409 00:26:46,620 --> 00:26:49,100 As if you were both awake. 410 00:26:53,310 --> 00:26:55,930 I thought about what you said, 411 00:26:56,130 --> 00:26:57,510 about the lies I told you, 412 00:26:57,710 --> 00:26:58,900 and you're right. 413 00:27:00,450 --> 00:27:02,240 I haven't given you any reason to trust me. 414 00:27:03,450 --> 00:27:05,700 So let me start now. 415 00:27:07,830 --> 00:27:10,080 Let me give you the gift of a dream. 416 00:27:13,040 --> 00:27:15,420 Is there anyone you'd like to see? 417 00:27:22,970 --> 00:27:24,300 Anyone? 418 00:27:28,350 --> 00:27:29,770 Anyone. 419 00:27:40,150 --> 00:27:41,400 Egwene? 420 00:27:43,740 --> 00:27:45,490 Egwene? 421 00:27:53,170 --> 00:27:54,500 Egwene. 422 00:27:57,590 --> 00:27:58,920 Rand? 423 00:28:00,130 --> 00:28:01,630 What happened to you? 424 00:28:02,970 --> 00:28:04,010 Rand? 425 00:28:07,890 --> 00:28:09,600 Rand. 426 00:28:11,350 --> 00:28:12,350 Is that you? 427 00:28:19,530 --> 00:28:20,760 No. 428 00:28:20,960 --> 00:28:22,890 What happened to her? 429 00:28:23,090 --> 00:28:24,260 Where is she? She... 430 00:28:24,460 --> 00:28:26,520 She's supposed to be at the White Tower. 431 00:28:26,720 --> 00:28:28,830 I know where she is. 432 00:28:30,290 --> 00:28:31,620 Please. 433 00:28:32,620 --> 00:28:34,650 Please, Lanfear... Selene. 434 00:28:34,850 --> 00:28:37,900 Please, if you ever cared about me, 435 00:28:38,100 --> 00:28:40,320 just... please, 436 00:28:40,520 --> 00:28:42,050 just tell me where she is. 437 00:28:44,010 --> 00:28:45,470 Tell me! 438 00:28:49,890 --> 00:28:52,460 Ishamael has her. 439 00:28:52,660 --> 00:28:54,230 I told you he'd get them. 440 00:29:08,160 --> 00:29:10,080 I'll do anything. 441 00:29:12,660 --> 00:29:14,210 [GASPS] 442 00:29:16,710 --> 00:29:18,670 [DISTANT SCREAMING] 443 00:29:27,260 --> 00:29:28,640 Rand? 444 00:29:35,350 --> 00:29:37,310 Pull yourself together. 445 00:29:40,110 --> 00:29:42,010 I'm losing it. 446 00:29:42,210 --> 00:29:43,890 Come on, come on. 447 00:29:44,080 --> 00:29:46,470 [SIGHS] Pull yourself together. 448 00:29:46,670 --> 00:29:49,160 [INDISTINCT MURMURING] 449 00:29:52,830 --> 00:29:53,900 Hello? 450 00:29:54,090 --> 00:29:55,810 I can't hear you. Hello? 451 00:29:56,010 --> 00:29:57,440 Hello? 452 00:29:57,640 --> 00:30:00,780 [WOMAN] Whatever hurt the sul'dam feels, 453 00:30:00,980 --> 00:30:03,910 the damane feels twice over. 454 00:30:04,100 --> 00:30:05,410 Thank the Light. 455 00:30:05,610 --> 00:30:07,260 Do you know where we are? 456 00:30:08,590 --> 00:30:10,750 [WOMAN] A damane cannot touch anything 457 00:30:10,940 --> 00:30:13,410 she believes to be a weapon. 458 00:30:13,610 --> 00:30:15,470 No, no, we are not damane. 459 00:30:17,560 --> 00:30:19,650 Can you tell me where we are? Please. 460 00:30:22,020 --> 00:30:23,820 What about your name? 461 00:30:28,820 --> 00:30:30,570 I'm Egwene. 462 00:30:32,580 --> 00:30:34,310 [WOMAN] Whatever hurt the sul'dam 463 00:30:34,510 --> 00:30:38,580 feels, the damane feels twice over. 464 00:30:49,760 --> 00:30:51,760 [INDISTINCT CHATTER] 465 00:31:00,140 --> 00:31:04,380 Girls, I've just spoken to a ship's captain here I trust. 466 00:31:04,580 --> 00:31:06,260 He will take you to the Tower. 467 00:31:06,460 --> 00:31:09,390 News like this cannot be trusted to a letter. 468 00:31:09,590 --> 00:31:13,140 You must go and tell the Amyrlin Seat about Liandrin... 469 00:31:13,340 --> 00:31:15,300 Tell her yourself. I'm not leaving without Egwene. 470 00:31:15,380 --> 00:31:18,020 Basan and I will stay here and do 471 00:31:18,220 --> 00:31:19,480 what we can to rescue your friend. 472 00:31:19,680 --> 00:31:20,960 I'm not leaving. 473 00:31:22,370 --> 00:31:23,690 [ELAYNE] Ryma Sedai, 474 00:31:23,890 --> 00:31:26,240 I apologize, but I think you've underestimated 475 00:31:26,440 --> 00:31:28,410 both this situation, and the two of us. 476 00:31:28,610 --> 00:31:31,030 Neither Nynaeve or I are leaving this city 477 00:31:31,230 --> 00:31:32,550 until Egwene is with us. 478 00:31:39,390 --> 00:31:41,270 Give it here. 479 00:31:55,700 --> 00:31:59,400 If you want to rescue your friend, 480 00:31:59,590 --> 00:32:02,080 we have to work out how to open this. 481 00:32:13,180 --> 00:32:14,720 [MUSIC BOX PLAYS] 482 00:32:39,910 --> 00:32:41,160 [BARTHANES] Am I interrupting? 483 00:32:42,540 --> 00:32:44,440 I thought I'd bring you a little something. 484 00:32:44,640 --> 00:32:46,480 Has Rand gone? I made him one, too. 485 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 He's gone for the evening, 486 00:32:47,850 --> 00:32:49,240 and I'm not hungry. 487 00:32:49,440 --> 00:32:50,750 It's just a little bite. 488 00:32:51,760 --> 00:32:53,700 Look, don't you remember? 489 00:32:53,900 --> 00:32:55,830 When I was a boy, 490 00:32:56,030 --> 00:32:57,870 you said that I made the best sandwiches. 491 00:32:58,070 --> 00:32:59,750 I said it was because the butter 492 00:32:59,950 --> 00:33:01,000 was from a very special cow. 493 00:33:01,200 --> 00:33:03,080 Only it wasn't, of course. 494 00:33:03,280 --> 00:33:05,290 It's lucky, really, because the cow would be 495 00:33:05,490 --> 00:33:07,050 long dead by now surely. I just 496 00:33:07,250 --> 00:33:08,460 buttered both sides of the bread. 497 00:33:08,660 --> 00:33:10,190 [MOIRAINE] You can leave it there. 498 00:33:14,740 --> 00:33:15,850 Of course. 499 00:33:16,050 --> 00:33:18,910 I'm, um, I'm sorry for intruding. 500 00:33:31,500 --> 00:33:33,670 You're right. As always. 501 00:33:36,300 --> 00:33:37,630 It was worth a try though. 502 00:33:45,100 --> 00:33:47,140 [DOOR OPENS] 503 00:33:48,230 --> 00:33:51,090 Sister, I haven't slept. I... 504 00:33:51,290 --> 00:33:53,590 Sometimes I wonder how we all fell for it. 505 00:33:53,790 --> 00:33:55,510 My son worships you. 506 00:33:55,710 --> 00:33:57,560 As I worshipped you. As father... 507 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 Don't. 508 00:34:01,070 --> 00:34:02,990 He asked for you, you know. 509 00:34:04,040 --> 00:34:07,150 He was dying, and I was there, holding his hand, 510 00:34:07,350 --> 00:34:10,360 and he just kept asking for you. 511 00:34:10,560 --> 00:34:11,940 We sent word to the White Tower. 512 00:34:12,140 --> 00:34:13,360 You knew that he was dying 513 00:34:13,560 --> 00:34:15,530 and that the only thing he wanted was you. 514 00:34:15,730 --> 00:34:17,090 You knew. 515 00:34:18,090 --> 00:34:20,120 What was so important 516 00:34:20,320 --> 00:34:22,460 that you couldn't come home and hold 517 00:34:22,650 --> 00:34:24,600 your own father's hand while he left us? 518 00:34:25,890 --> 00:34:28,210 I know you never cared for me, 519 00:34:28,410 --> 00:34:30,170 but you loved him. 520 00:34:30,370 --> 00:34:33,220 You always loved him. 521 00:34:33,420 --> 00:34:36,780 What was so important, Moiraine? 522 00:34:47,830 --> 00:34:49,820 I want you out of this house 523 00:34:50,020 --> 00:34:53,090 and out of this city tomorrow. 524 00:34:56,340 --> 00:34:57,910 I am the eldest sister. 525 00:34:58,110 --> 00:34:59,700 I am the Damodred Heir, 526 00:34:59,900 --> 00:35:01,870 and this house is mine if I want it. 527 00:35:02,070 --> 00:35:05,100 You and your son are here by my good grace. 528 00:35:06,640 --> 00:35:09,210 You got none of what made him good, Moiraine. 529 00:35:09,410 --> 00:35:11,210 None of it. 530 00:35:11,410 --> 00:35:13,440 You are mother, through and through. 531 00:35:49,730 --> 00:35:51,390 [HORSE NEIGHS] 532 00:35:58,400 --> 00:36:00,010 [MAN] Hold up! 533 00:36:00,210 --> 00:36:01,740 [CART STOPS] 534 00:36:04,490 --> 00:36:06,700 [HORSE SQUEALS] 535 00:36:11,710 --> 00:36:13,070 [MAN] Who are you? Slow down! 536 00:36:13,260 --> 00:36:14,610 [GALLOPING HOOVES APPROACHING] 537 00:36:14,810 --> 00:36:16,750 [MAN] Halt! Halt! 538 00:36:17,750 --> 00:36:18,750 Halt! 539 00:36:31,680 --> 00:36:32,850 Lan? 540 00:36:34,390 --> 00:36:35,850 Leave us. 541 00:36:38,190 --> 00:36:39,190 Mother. 542 00:36:39,290 --> 00:36:41,070 What's happened? What is it? 543 00:36:42,610 --> 00:36:44,360 It's Moiraine. 544 00:36:56,750 --> 00:36:59,210 [LOGAIN] I knew you'd come back. 545 00:37:00,750 --> 00:37:02,360 - [RAND] I want you to teach me. - [LOGAIN LAUGHS] 546 00:37:02,560 --> 00:37:06,290 Battle weaves. Whatever you used to fight the Aes Sedai. 547 00:37:06,480 --> 00:37:10,750 I spent years working out those weaves on my own, 548 00:37:10,950 --> 00:37:12,290 practicing and practicing. 549 00:37:12,490 --> 00:37:14,250 Why do you think I'd just give it away? 550 00:37:14,450 --> 00:37:16,810 Because you want your life to matter. 551 00:37:18,190 --> 00:37:21,780 You thought you were going to save the world, or break it. 552 00:37:24,700 --> 00:37:26,810 But then the Aes Sedai gentled you. 553 00:37:27,010 --> 00:37:31,080 And now your only chance at making a difference... 554 00:37:32,200 --> 00:37:33,950 ... is me. 555 00:37:44,550 --> 00:37:46,330 Embrace the Source. 556 00:37:46,520 --> 00:37:48,970 You know how to do that, at least, don't you? 557 00:37:51,390 --> 00:37:52,960 You need to grab it. 558 00:37:53,160 --> 00:37:56,290 You're surrendering to it, boy. 559 00:37:56,490 --> 00:38:00,010 That's it. Make it yours. 560 00:38:00,210 --> 00:38:01,800 No more pretending, no more hiding. 561 00:38:02,000 --> 00:38:03,570 If you want power, you take it. 562 00:38:09,990 --> 00:38:12,430 - Yes. - Careful, boy, don't take too much. 563 00:38:12,630 --> 00:38:14,770 - You could burn yourself out. - Yes. 564 00:38:14,970 --> 00:38:17,610 [LOGAIN] Let go, boy, it's too much. 565 00:38:17,810 --> 00:38:20,530 Stop! Stop! 566 00:38:20,730 --> 00:38:23,340 [GASPING] 567 00:38:28,720 --> 00:38:31,080 - There's not enough time. - Time for what? 568 00:38:31,280 --> 00:38:33,460 To learn how to use it, to be able to fight. 569 00:38:33,660 --> 00:38:40,300 With that much power, you can do anything, fight anyone. 570 00:38:40,500 --> 00:38:42,630 [INDISTINCT CHATTER] 571 00:38:42,830 --> 00:38:44,800 [MAT] Thank you, ladies and gentlemen, 572 00:38:45,000 --> 00:38:46,760 very much for bearing with me. 573 00:38:46,960 --> 00:38:50,470 I cannot imagine that's very easy to part with all your money. 574 00:38:50,670 --> 00:38:54,270 So this time we are going for all fours, yes. 575 00:38:54,470 --> 00:38:56,150 Hard eight. Right? 576 00:38:56,340 --> 00:38:57,340 We gotta see a hard eight 577 00:38:57,470 --> 00:38:59,060 right there in the middle of the table. 578 00:38:59,260 --> 00:39:00,270 Come on, come on, come on. 579 00:39:00,470 --> 00:39:01,900 So, money in. Yeah. Money in, please. 580 00:39:02,100 --> 00:39:03,860 All right, that is lovely, lovely. 581 00:39:04,060 --> 00:39:05,060 Anyone else? Thank you. 582 00:39:05,230 --> 00:39:08,660 So, we are going for a hard eight, yes? 583 00:39:08,860 --> 00:39:11,540 [MAN] Oh, God... 584 00:39:11,730 --> 00:39:13,010 Mat? 585 00:39:17,020 --> 00:39:18,640 [OTHERS CLAMORING] 586 00:39:30,280 --> 00:39:33,430 ♪ ♪ 587 00:39:33,630 --> 00:39:35,580 [BOTH LAUGH] 588 00:39:41,790 --> 00:39:44,740 What in Light's name are you doing in Cairhien? 589 00:39:44,930 --> 00:39:48,030 What in Light's name are you doing in Cairhien? 590 00:39:48,230 --> 00:39:49,240 And where is your hair? 591 00:39:49,440 --> 00:39:52,830 Mate, you look bloody awful. 592 00:39:53,030 --> 00:39:55,830 Wh-Where's everyone else? Are they here? Where's... 593 00:39:56,030 --> 00:39:58,920 where's Perrin? 594 00:39:59,120 --> 00:40:00,540 Egwene. 595 00:40:00,740 --> 00:40:03,460 I, uh... 596 00:40:03,660 --> 00:40:07,340 Mat, it's complicated. 597 00:40:07,540 --> 00:40:10,430 It's a good thing I've got nothing but time. All right. 598 00:40:10,630 --> 00:40:12,180 Now, this first round is on you, given that 599 00:40:12,380 --> 00:40:13,950 you bollocksed up my roll. 600 00:40:15,530 --> 00:40:18,330 [GULLS SQUAWKING] 601 00:40:20,750 --> 00:40:22,270 [RYMA] Some of their damane 602 00:40:22,470 --> 00:40:25,110 can sense when a woman is channeling, 603 00:40:25,310 --> 00:40:28,030 so we have to be careful, and never channel if they're near. 604 00:40:28,230 --> 00:40:31,130 Go ahead, but only a trickle. 605 00:40:39,350 --> 00:40:42,500 [ELAYNE] There's no latch, no seam. 606 00:40:42,700 --> 00:40:45,940 I've never seen anything like this. It's a ter'angreal. 607 00:40:46,980 --> 00:40:49,300 [NYNAEVE] Like the Arches. 608 00:40:49,500 --> 00:40:51,050 Give it here a moment. 609 00:40:51,250 --> 00:40:53,900 You haven't told us how you got these. 610 00:40:55,320 --> 00:40:58,700 At first, there were only rumors. 611 00:41:00,040 --> 00:41:02,480 Far-off whispers of strange beasts 612 00:41:02,680 --> 00:41:05,110 and channelers kept as slaves. 613 00:41:05,310 --> 00:41:07,759 The Amyrlin Seat sent us to investigate 614 00:41:07,760 --> 00:41:09,900 these claims for the White Tower. 615 00:41:10,100 --> 00:41:13,200 Only after arriving in Falme did we realize 616 00:41:13,400 --> 00:41:15,990 how grossly we had underestimated the threat. 617 00:41:16,190 --> 00:41:18,120 These people intend to bring the whole world 618 00:41:18,320 --> 00:41:20,970 under their empresses' control. 619 00:41:26,140 --> 00:41:29,400 Two were killed, along with their Warders. 620 00:41:32,900 --> 00:41:34,930 And one was taken. 621 00:41:35,130 --> 00:41:38,200 - They collared an Aes Sedai. - Not just an Aes Sedai. 622 00:41:39,240 --> 00:41:41,740 A Sitter of the Blue Ajah. 623 00:41:43,250 --> 00:41:44,660 You were close. 624 00:41:50,630 --> 00:41:52,780 My sisters and I did not always agree, 625 00:41:52,980 --> 00:41:55,780 but there was no question of our loyalty, 626 00:41:55,980 --> 00:41:58,260 to one another and to our purpose. 627 00:42:00,800 --> 00:42:06,560 I only have this because my sisters paid for it with their lives. 628 00:42:16,150 --> 00:42:19,100 [PANTING] 629 00:42:19,300 --> 00:42:21,890 [CRIES OUT] 630 00:42:22,090 --> 00:42:25,480 [PANTING] 631 00:42:25,680 --> 00:42:28,150 [RENNA] You can't remove it. You can't even touch it 632 00:42:28,350 --> 00:42:31,500 without unbelievable pain. You know this. 633 00:42:37,010 --> 00:42:39,220 [DISTANT SCREAMING] 634 00:42:43,930 --> 00:42:47,040 Do you want to know who created the a'dam? 635 00:42:47,240 --> 00:42:48,250 A monster. 636 00:42:48,450 --> 00:42:50,980 She was a sister of your White Tower. 637 00:42:53,520 --> 00:42:55,440 Aes Sedai don't have slaves. 638 00:42:57,990 --> 00:43:01,430 What did you do as a novice? 639 00:43:01,630 --> 00:43:04,350 They want to curb your power. You know that. 640 00:43:04,550 --> 00:43:07,310 To waste your life on parlor tricks. 641 00:43:07,510 --> 00:43:12,150 We Seanchan want you to use your power to the fullest extent, 642 00:43:12,350 --> 00:43:14,360 the way you were born to. 643 00:43:14,560 --> 00:43:18,130 No woman can have power with a collar on her neck. 644 00:43:19,380 --> 00:43:21,470 Oh, Egwene. 645 00:43:25,060 --> 00:43:27,020 You are not a woman. 646 00:43:29,100 --> 00:43:33,050 You are a damane, and a powerful one. 647 00:43:33,250 --> 00:43:35,340 I hope they told you at your White Tower 648 00:43:35,540 --> 00:43:38,190 just how special you are. 649 00:43:44,450 --> 00:43:45,990 Come with me. 650 00:43:55,170 --> 00:43:57,670 [GROANS] 651 00:44:18,400 --> 00:44:19,760 See? 652 00:44:19,960 --> 00:44:22,990 It feels better when we are complete, doesn't it? 653 00:44:24,030 --> 00:44:26,810 Look to the tree, Egwene. 654 00:44:27,010 --> 00:44:29,080 I know it brings you comfort. 655 00:44:33,500 --> 00:44:35,480 Reach out to it. 656 00:44:35,680 --> 00:44:37,290 Search for its roots. 657 00:44:40,760 --> 00:44:42,760 ♪ ♪ 658 00:44:51,680 --> 00:44:53,590 You found them. 659 00:44:53,780 --> 00:44:58,420 Good. Now keep going, through the roots 660 00:44:58,620 --> 00:45:01,640 into the flesh of the tree. 661 00:45:01,830 --> 00:45:04,640 Feel the sap running through its branches. 662 00:45:04,840 --> 00:45:09,640 Let it grow warmer and warmer in your mind. 663 00:45:09,840 --> 00:45:12,700 Make it so hot it begins to steam. 664 00:45:13,910 --> 00:45:15,710 Now turn that steam into fire. 665 00:45:24,170 --> 00:45:26,180 ♪ ♪ 666 00:45:27,340 --> 00:45:30,720 Huh. That's how it's supposed to feel. 667 00:45:32,430 --> 00:45:34,630 This is the power we are meant to wield, Egwene. 668 00:45:34,830 --> 00:45:36,960 Did you feel it? 669 00:45:37,160 --> 00:45:38,400 Our affinity? 670 00:45:45,450 --> 00:45:48,010 Here, pour yourself some water. 671 00:45:48,210 --> 00:45:49,570 You deserve it. 672 00:46:01,880 --> 00:46:04,090 Pour the water, Egwene. 673 00:46:12,430 --> 00:46:14,810 [CRIES OUT] 674 00:46:16,430 --> 00:46:19,480 [PANTING] 675 00:46:29,110 --> 00:46:30,910 [SHARP GROAN] 676 00:46:33,370 --> 00:46:35,700 [CRYING OUT] 677 00:46:37,370 --> 00:46:39,370 ♪ ♪ 678 00:47:00,900 --> 00:47:02,910 If we don't find Egwene before the ship captain leaves, 679 00:47:03,110 --> 00:47:04,130 you should go. 680 00:47:04,330 --> 00:47:06,220 Ryma's right. 681 00:47:06,420 --> 00:47:07,720 The Amyrlin needs to know about Liandrin. 682 00:47:07,920 --> 00:47:09,300 And the three of us will tell her. 683 00:47:09,500 --> 00:47:11,350 You have responsibilities. For Light's sake, 684 00:47:11,351 --> 00:47:13,011 - you're the Daughter-Heir of Andor. - Oh, now that you have the chance 685 00:47:13,012 --> 00:47:15,440 to get rid of me, now I'm the Daughter-Heir. 686 00:47:15,640 --> 00:47:17,950 Why are you risking everything for someone you barely know? 687 00:47:20,920 --> 00:47:22,580 She's my friend. 688 00:47:25,210 --> 00:47:27,380 I've never had one of those before. 689 00:47:31,630 --> 00:47:35,080 Come on, you gonna tell me where the others are, or what? 690 00:47:35,280 --> 00:47:37,870 Last year, when I thought I'd defeated the Dark One... 691 00:47:38,070 --> 00:47:41,250 Sorry, yeah, it's just still crazy to me 692 00:47:41,450 --> 00:47:42,450 when you say things like that. 693 00:47:42,620 --> 00:47:43,710 I left... 694 00:47:43,910 --> 00:47:45,720 I left them behind. 695 00:47:45,920 --> 00:47:49,970 Egwene, Perrin, Nynaeve, all of them. 696 00:47:50,170 --> 00:47:52,820 Mat, they think I'm dead. 697 00:47:54,370 --> 00:47:56,230 I thought it would protect them. 698 00:47:56,430 --> 00:47:58,650 I thought... I don't know. 699 00:47:58,840 --> 00:48:03,790 I thought everyone would be better off without me, safer. 700 00:48:05,750 --> 00:48:07,110 No. 701 00:48:07,310 --> 00:48:09,210 We're not better off without you, Rand. 702 00:48:10,670 --> 00:48:12,280 I promise you that. 703 00:48:12,480 --> 00:48:16,640 We're not better off without you either, Mat. 704 00:48:21,980 --> 00:48:23,960 But now he has her. 705 00:48:24,160 --> 00:48:25,670 Ishamael. 706 00:48:25,870 --> 00:48:28,010 He has Egwene, in Falme. 707 00:48:28,210 --> 00:48:30,640 And I know they want me to go there. 708 00:48:30,840 --> 00:48:35,660 But if I don't go, what happens to her then? 709 00:48:36,910 --> 00:48:39,100 So, we go. 710 00:48:39,300 --> 00:48:41,350 But there's one thing I've got to do first. 711 00:48:41,550 --> 00:48:43,670 A lady's heart I've got to break, in fact. 712 00:48:45,670 --> 00:48:47,570 I will meet you at the gate in an hour. 713 00:48:47,770 --> 00:48:49,280 Mat. 714 00:48:49,480 --> 00:48:51,320 You don't have to come with me. 715 00:48:51,520 --> 00:48:52,910 I mean it. 716 00:48:53,110 --> 00:48:54,580 Yes, I do. 717 00:48:54,780 --> 00:48:58,760 Who else is gonna keep you from becoming an arrogant prick? Hmm? 718 00:49:00,060 --> 00:49:02,480 Dragon Reborn. 719 00:49:04,560 --> 00:49:05,650 An hour. 720 00:49:07,310 --> 00:49:09,190 I will be there. 721 00:49:15,820 --> 00:49:17,370 [CLEARS THROAT] 722 00:49:29,090 --> 00:49:30,780 [MAT] Mini-Min-Min. 723 00:49:30,980 --> 00:49:33,780 Min? You got company? 724 00:49:33,980 --> 00:49:35,830 Should I be jealous? 725 00:49:36,030 --> 00:49:38,550 - Min? - [MIN] Come in. 726 00:49:42,640 --> 00:49:45,590 Wow. [CHUCKLES] 727 00:49:45,790 --> 00:49:47,310 Who pissed in your drink and charged you twice? 728 00:49:48,350 --> 00:49:50,550 You know I'd only pay double for the best. 729 00:49:50,750 --> 00:49:52,010 Hmm. 730 00:49:52,210 --> 00:49:53,550 And that is how I'll remember you. 731 00:49:53,750 --> 00:49:57,180 Incredibly low standards, but never for booze. 732 00:49:57,380 --> 00:49:58,530 [MUG CLINKS] 733 00:50:01,450 --> 00:50:02,870 Guess who I just ran into. 734 00:50:06,660 --> 00:50:07,980 My mate, 735 00:50:08,180 --> 00:50:10,280 who I've been telling you about. 736 00:50:10,480 --> 00:50:12,880 - He's here. - You can't go. 737 00:50:15,510 --> 00:50:17,080 I haven't told you that I'm leaving yet. 738 00:50:17,270 --> 00:50:18,720 I saw it. 739 00:50:20,970 --> 00:50:22,640 What? 740 00:50:23,640 --> 00:50:25,130 No. No, no, no, no, no. 741 00:50:25,320 --> 00:50:27,960 - I've already told you I... - You kill him. 742 00:50:28,160 --> 00:50:30,020 You kill Rand. 743 00:50:32,440 --> 00:50:34,760 No. No. 744 00:50:34,960 --> 00:50:36,390 Yeah, with that dagger. 745 00:50:36,590 --> 00:50:38,180 - The ruby on the golden hilt. - No. 746 00:50:38,380 --> 00:50:41,270 In Falme. That's where he wants you to go, right? 747 00:50:41,470 --> 00:50:44,450 No. No. 748 00:50:50,250 --> 00:50:51,630 How do you know Rand? 749 00:50:57,380 --> 00:51:00,870 You. You set me up. 750 00:51:01,070 --> 00:51:02,540 - No. - Yeah. 751 00:51:02,740 --> 00:51:04,210 - And that's why we're here. - No. 752 00:51:04,410 --> 00:51:05,720 Because of him. 753 00:51:07,480 --> 00:51:08,920 I didn't mean to. I didn't know that I... 754 00:51:09,120 --> 00:51:10,500 For how long? 755 00:51:10,700 --> 00:51:11,940 Since we left? 756 00:51:15,570 --> 00:51:17,030 Mm, no. 757 00:51:18,610 --> 00:51:20,450 Before we met. 758 00:51:23,320 --> 00:51:24,480 I'm sorry. 759 00:51:24,680 --> 00:51:31,080 I... I genuinely thought you were my friend. 760 00:51:32,670 --> 00:51:33,670 I am. 761 00:51:35,630 --> 00:51:37,910 I am. That's why I'm telling you. 762 00:51:38,110 --> 00:51:39,570 You don't know what this is costing me. 763 00:51:39,770 --> 00:51:43,930 You kill him, Mat. If you love him, stay away. 764 00:51:50,810 --> 00:51:53,190 [DOOR CLOSES] 765 00:51:58,480 --> 00:51:59,480 Ah, Jhonas. 766 00:51:59,540 --> 00:52:00,800 This letter needs to be delivered 767 00:52:01,000 --> 00:52:02,810 to Anaiya Sedai, of the Blue Ajah. 768 00:52:03,010 --> 00:52:04,810 She'll get it where it needs to go. 769 00:52:05,010 --> 00:52:06,660 Of course, milady. 770 00:52:16,500 --> 00:52:17,750 Aunt Moiraine. 771 00:52:20,670 --> 00:52:22,950 Barthanes, I owe you an apology. 772 00:52:23,150 --> 00:52:26,610 The truth is I've been a terrible visitor and a worse aunt. 773 00:52:28,100 --> 00:52:31,630 I do remember your sandwiches were... 774 00:52:31,830 --> 00:52:34,440 and are very good. 775 00:52:39,780 --> 00:52:42,190 I think you'll make a wonderful king, Barthanes. 776 00:52:43,240 --> 00:52:44,810 Kind and thoughtful. 777 00:52:45,010 --> 00:52:47,740 A king to make our house proud. 778 00:52:57,670 --> 00:52:59,750 Oh. 779 00:53:01,420 --> 00:53:05,370 The Amyrlin Seat is here, in Cairhien, 780 00:53:05,570 --> 00:53:09,430 with 14 Aes Sedai, and she's demanded an audience with you. 781 00:53:16,060 --> 00:53:17,980 ♪ ♪ 782 00:53:28,910 --> 00:53:32,060 The last time the Amyrlin Seat called 14 sisters 783 00:53:32,260 --> 00:53:33,810 to meet with her in Cairhien, 784 00:53:34,010 --> 00:53:36,650 we installed a new king on the Sun Throne. 785 00:53:36,850 --> 00:53:38,610 Well, maybe this Amyrlin is 786 00:53:38,810 --> 00:53:40,280 a little more frivolous daughter. 787 00:53:40,480 --> 00:53:42,410 Hmm. 788 00:53:42,600 --> 00:53:44,050 We'll have to wait and see. 789 00:53:48,470 --> 00:53:50,470 ♪ ♪ 790 00:53:53,470 --> 00:53:55,560 [INDISTINCT CHATTER] 791 00:54:12,120 --> 00:54:14,560 [BELL TOLLING] 792 00:54:14,760 --> 00:54:16,910 Alone it is. 793 00:54:34,020 --> 00:54:35,850 Lan. 794 00:54:37,730 --> 00:54:40,090 I'm sorry. 795 00:54:40,290 --> 00:54:42,230 I can't let you leave. 796 00:55:22,810 --> 00:55:26,760 [RYMA] Nynaeve, can you help us? We need a little more power. 797 00:55:26,960 --> 00:55:29,820 But if one of us channels more, they might feel it. 798 00:55:35,950 --> 00:55:37,940 [NYNAEVE] I can't control it like that. 799 00:55:38,140 --> 00:55:39,770 [RYMA] Don't think about it. 800 00:55:39,970 --> 00:55:41,940 It's the same as when a patient comes to you. 801 00:55:42,140 --> 00:55:45,290 You don't have to decide to help, you just help them. 802 00:55:59,680 --> 00:56:01,840 [NYNAEVE] I-I didn't mean to use so much. 803 00:56:02,040 --> 00:56:03,920 - I'm sorry, I... - [RYMA] It's all right. What did you feel? 804 00:56:04,120 --> 00:56:06,880 It needs to be healed. 805 00:56:07,080 --> 00:56:10,180 The only way it can be healed is to be put on a woman. 806 00:56:10,380 --> 00:56:12,640 It's the only way it'll be complete. 807 00:56:12,840 --> 00:56:14,350 It can't be broken. 808 00:56:14,550 --> 00:56:15,810 [KNOCKING] 809 00:56:16,010 --> 00:56:18,520 Basan. That means the Damane have found us. 810 00:56:18,720 --> 00:56:20,650 [NYNAEVE] I'm sorry, I didn't mean to... 811 00:56:20,850 --> 00:56:22,320 You'll do as I say. 812 00:56:22,510 --> 00:56:24,070 Do not expose yourselves. 813 00:56:24,270 --> 00:56:25,610 They have come to find a channeler, 814 00:56:25,810 --> 00:56:26,810 and I will give them one. 815 00:56:26,890 --> 00:56:27,920 Ryma Sedai, no. 816 00:56:29,670 --> 00:56:31,760 Free our sisters. 817 00:56:38,510 --> 00:56:41,000 Can I trust you, Wisdom, 818 00:56:41,200 --> 00:56:42,460 to take my ring to the flame? 819 00:56:42,660 --> 00:56:43,670 You can't do this. 820 00:56:43,870 --> 00:56:46,060 Can I trust you, Nynaeve? 821 00:56:47,940 --> 00:56:49,610 Sister. 822 00:56:54,360 --> 00:56:55,530 Yes. 823 00:57:22,980 --> 00:57:24,210 Pour the water, Egwene. 824 00:57:24,410 --> 00:57:26,600 Aren't you thirsty? 825 00:57:30,360 --> 00:57:33,280 [GROANING] 826 00:57:33,480 --> 00:57:36,360 [DISTANT SCREAMING] 827 00:57:47,630 --> 00:57:50,170 [CRIES OUT] 828 00:57:51,840 --> 00:57:54,760 Pour the water, Egwene. 829 00:58:01,140 --> 00:58:03,640 [INDISTINCT CHATTER] 830 00:58:10,560 --> 00:58:13,570 [SCREAMING, SHOUTING] 831 00:58:45,220 --> 00:58:46,480 [SHOUTING, GRUNTING] 832 00:58:50,650 --> 00:58:52,190 Pour the water. 833 00:58:59,240 --> 00:59:00,450 [CALLS OUT] 834 00:59:08,960 --> 00:59:11,570 [PAINED CRIES] 835 00:59:11,770 --> 00:59:13,750 [RENNA] Pour the water. 836 00:59:19,630 --> 00:59:21,930 [GRUNTING, GASPING] 837 00:59:33,150 --> 00:59:36,010 [CHOKING] 838 00:59:36,210 --> 00:59:38,360 - [BASAN SHOUTS] - [GASPS] 839 00:59:39,780 --> 00:59:41,110 [CRIES OUT] 840 00:59:44,160 --> 00:59:47,600 - We have to help her. - If we do, we can't help Egwene. 841 00:59:47,800 --> 00:59:49,870 [GASPING] 842 00:59:51,750 --> 00:59:55,110 Nothing exists outside this cell for you, Egwene. 843 00:59:55,310 --> 00:59:59,300 Nothing outside this door, beyond these stones. 844 01:00:00,420 --> 01:00:03,640 Nothing except this pitcher and my empty cup. 845 01:00:04,680 --> 01:00:06,310 [SHOUTING] 846 01:00:10,980 --> 01:00:12,480 - Do it. - I can't. 847 01:00:13,770 --> 01:00:16,670 Don't let them take me. Do it. Do it! 848 01:00:16,870 --> 01:00:18,690 [GRUNTS] 849 01:00:21,650 --> 01:00:24,140 Basan! [WHIMPERS] 850 01:00:24,340 --> 01:00:25,980 [RENNA] My cup. 851 01:00:26,170 --> 01:00:28,440 That's the size of your world, Egwene. 852 01:00:28,640 --> 01:00:30,650 That's it. 853 01:00:30,850 --> 01:00:33,040 No! 854 01:00:38,590 --> 01:00:40,760 [CHANTING] 855 01:00:43,220 --> 01:00:45,200 [RENNA] Pour the water... that's the size of your world... 856 01:00:45,400 --> 01:00:48,720 [ECHOING] that's the size of your world... 857 01:00:52,390 --> 01:00:53,390 [SCREAMING] 858 01:00:53,450 --> 01:00:54,500 [RENNA] Pour the water, Egwene. 859 01:00:54,700 --> 01:00:57,230 ♪ ♪ 860 01:01:03,320 --> 01:01:05,600 [GASPS] 861 01:01:05,800 --> 01:01:08,430 [COUGHING] 862 01:01:08,630 --> 01:01:11,790 ♪ ♪ 863 01:01:23,880 --> 01:01:27,680 [PAINED CRIES] 864 01:01:32,020 --> 01:01:34,310 [WAILING] 865 01:01:37,350 --> 01:01:39,590 [RENNA] It will never be a weapon. 866 01:01:39,790 --> 01:01:43,360 You can never hurt me. You will never leave me. 867 01:01:45,150 --> 01:01:47,320 Pour. 868 01:01:53,750 --> 01:01:55,750 [GRUNTING] 869 01:02:24,820 --> 01:02:27,110 [BREATH QUIVERING] 870 01:02:42,790 --> 01:02:45,050 Good girl. 871 01:02:55,560 --> 01:02:58,520 [DOOR OPENS, CLOSES] 872 01:03:01,520 --> 01:03:03,820 ♪ ♪ 873 01:03:05,150 --> 01:03:07,150 [GASPING] 874 01:03:08,450 --> 01:03:10,970 ♪ ♪ 875 01:03:11,170 --> 01:03:14,870 [SCREAMING, SOBBING] 876 01:03:18,120 --> 01:03:20,750 [SCREAMING] 877 01:03:24,550 --> 01:03:26,740 [SOBBING CONTINUES] 878 01:03:26,940 --> 01:03:28,990 Don't cry. 879 01:03:29,190 --> 01:03:31,340 [DISTANT WAILING] 880 01:03:33,220 --> 01:03:36,010 You lasted longer than I did, child. 881 01:03:38,640 --> 01:03:41,850 And I was a Sitter of the Blue Ajah. 882 01:03:51,450 --> 01:03:53,450 ♪ ♪ 883 01:03:58,000 --> 01:04:03,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 884 01:04:33,660 --> 01:04:35,660 ♪ ♪ 885 01:05:05,690 --> 01:05:07,690 ♪ ♪ 886 01:05:38,220 --> 01:05:40,220 ♪ ♪ 59497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.