All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S02E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,981 --> 00:00:09,221 {\an8}[Liandrin] Something is coming, and we're not ready for it. 2 00:00:09,421 --> 00:00:10,471 {\an8}[Alanna] Egwene is stronger than most. 3 00:00:10,671 --> 00:00:13,471 {\an8}But you have ten times that power, Nynaeve. 4 00:00:13,671 --> 00:00:16,521 [Liandrin] I want to see you become so powerful that no man 5 00:00:16,721 --> 00:00:18,601 will ever be able to take that away from you. 6 00:00:18,801 --> 00:00:20,851 I haven't touched that dagger in six months. 7 00:00:21,051 --> 00:00:22,311 I am not a threat to you. 8 00:00:22,511 --> 00:00:23,901 [Liandrin] Naivety doesn't suit you. 9 00:00:24,101 --> 00:00:25,401 I know about the man you meet in Northharbor. 10 00:00:25,601 --> 00:00:28,651 Walk away, or I will tell your Red Sisters where he lives. 11 00:00:28,851 --> 00:00:30,951 [Loial] I know very little about this sniffer 12 00:00:31,151 --> 00:00:32,211 Lord Ingtar's hired. 13 00:00:33,421 --> 00:00:35,741 There's a rage inside of me. 14 00:00:35,941 --> 00:00:37,041 The whole dial was covered in a poem 15 00:00:37,241 --> 00:00:38,291 when they found it, written in blood. 16 00:00:38,491 --> 00:00:40,291 [Lan] The bond made things easier. 17 00:00:40,491 --> 00:00:42,381 It was like a friend chatting away so we never had to, 18 00:00:42,571 --> 00:00:43,711 and now, silence. 19 00:00:43,911 --> 00:00:45,131 [grunting] 20 00:00:45,331 --> 00:00:47,841 [screaming] 21 00:00:48,041 --> 00:00:49,801 What aren't you telling me? 22 00:00:50,001 --> 00:00:51,471 [Rand] What do you see now? 23 00:00:51,671 --> 00:00:52,841 The Eye of the World? 24 00:00:53,041 --> 00:00:54,931 Wish I didn't. 25 00:00:55,131 --> 00:00:55,931 [Rand] It's true, isn't it... what they say 26 00:00:56,131 --> 00:00:57,471 about men who can channel? 27 00:00:57,671 --> 00:00:59,021 That eventually, they go so mad, 28 00:00:59,221 --> 00:01:00,141 they kill everyone they've ever loved? 29 00:01:00,341 --> 00:01:01,141 It is. 30 00:01:01,341 --> 00:01:02,231 [Rand] Tell them I died here. 31 00:01:02,431 --> 00:01:03,231 [groaning] 32 00:01:03,431 --> 00:01:04,661 Tell them I didn't make it back. 33 00:01:12,591 --> 00:01:14,341 [gasps] 34 00:01:15,131 --> 00:01:17,541 [screaming] 35 00:01:17,731 --> 00:01:19,931 [grunting] 36 00:01:20,641 --> 00:01:22,521 No! 37 00:01:24,521 --> 00:01:26,481 [laughing] 38 00:01:27,061 --> 00:01:29,061 [indistinct whisperings] 39 00:01:34,151 --> 00:01:35,691 [Selene] Rand? 40 00:01:37,071 --> 00:01:38,411 Another nightmare? 41 00:01:40,071 --> 00:01:43,041 [indistinct chatter] 42 00:01:48,871 --> 00:01:51,171 [horse neighing] 43 00:01:52,801 --> 00:01:54,801 [indistinct, distant shouting] 44 00:02:00,261 --> 00:02:02,711 No. I should get to work. 45 00:02:02,911 --> 00:02:06,791 You still owe me room and board for this month. 46 00:02:06,991 --> 00:02:10,271 Don't be late. I'll have to charge you interest. 47 00:02:13,441 --> 00:02:15,481 I won't be. 48 00:02:16,491 --> 00:02:19,891 Your rates are too steep for me. 49 00:02:20,091 --> 00:02:21,931 [rooster crowing] 50 00:02:22,131 --> 00:02:25,201 All these nights together, and it's always the same ending. 51 00:02:30,371 --> 00:02:32,381 [door opens] 52 00:02:34,091 --> 00:02:36,091 [door closes] 53 00:02:40,801 --> 00:02:43,511 [indistinct whispering] 54 00:02:48,771 --> 00:02:51,191 [indistinct chatter, laughter] 55 00:02:57,531 --> 00:02:59,391 [indistinct shouting] 56 00:02:59,591 --> 00:03:01,681 [Rand] Here, son. 57 00:03:01,881 --> 00:03:03,821 [lively chatter, laughter] 58 00:03:05,581 --> 00:03:08,791 Hey, here, friend. 59 00:03:26,141 --> 00:03:28,141 ♪ ♪ 60 00:03:43,991 --> 00:03:45,991 [indistinct chatter] 61 00:03:51,121 --> 00:03:52,751 [yelling] 62 00:03:54,121 --> 00:03:55,881 [distant yelling] 63 00:04:05,931 --> 00:04:08,891 [indistinct whispering] 64 00:04:12,271 --> 00:04:14,171 [man] Do you hear me? 65 00:04:14,371 --> 00:04:17,921 You are mine, Rand al'Thor. 66 00:04:18,121 --> 00:04:20,071 ♪ ♪ 67 00:04:33,711 --> 00:04:37,231 [dogs barking] 68 00:04:37,431 --> 00:04:39,841 [goat bleating] 69 00:04:41,301 --> 00:04:43,091 [dog barking] 70 00:04:46,931 --> 00:04:50,041 Ah. Lan. 71 00:04:50,241 --> 00:04:52,711 [sighs] 72 00:04:52,911 --> 00:04:54,421 You sure you don't need more Healing? 73 00:04:54,621 --> 00:04:56,091 [Lan] I'm fine. 74 00:04:56,291 --> 00:04:57,711 [Adeleas] I'll get you some water. 75 00:04:57,911 --> 00:05:00,111 You're in luck. 76 00:05:01,281 --> 00:05:03,261 My Sister and I have decided to accompany you. 77 00:05:03,461 --> 00:05:05,741 [sighs] 78 00:05:08,071 --> 00:05:11,271 I assume you'll head to the White Tower first? 79 00:05:11,471 --> 00:05:13,151 I have been exiled from the Tower. 80 00:05:13,351 --> 00:05:15,251 I know. 81 00:05:16,251 --> 00:05:18,251 - [birds singing] - [insects trilling] 82 00:05:26,091 --> 00:05:28,051 [loud neighing] 83 00:05:30,261 --> 00:05:32,351 [indistinct chatter] 84 00:05:35,391 --> 00:05:37,391 [Lan grunts softly] 85 00:05:45,151 --> 00:05:47,031 - [Moiraine groans] - Wait. 86 00:05:48,241 --> 00:05:51,281 We need to leave if I'm to make it to the docks before sunset. 87 00:05:52,831 --> 00:05:54,791 I've lost too much time already. 88 00:05:55,831 --> 00:05:57,691 Where exactly are we headed? 89 00:05:57,891 --> 00:05:59,401 The White Tower. 90 00:05:59,601 --> 00:06:02,491 - You can't... - Have Tomas ready my horse. 91 00:06:02,691 --> 00:06:04,631 You're still weak from the Healing. 92 00:06:05,881 --> 00:06:08,381 And I don't want my saddle to slip. 93 00:06:14,471 --> 00:06:16,481 [sighs] 94 00:06:24,271 --> 00:06:25,551 [horse neighing] 95 00:06:25,751 --> 00:06:27,971 [Uno] We certainly won't bloody well catch 'em 96 00:06:28,171 --> 00:06:31,521 if the goat-licking bastard refuses to ride a horse. 97 00:06:31,721 --> 00:06:33,771 Tracking's not easy to do from horseback. 98 00:06:33,971 --> 00:06:37,061 He's just sniffing the bloody air. It's not proper tracking. 99 00:06:37,261 --> 00:06:39,321 Well, he's kept us on Fain's trail. 100 00:06:39,511 --> 00:06:40,421 [Elyas] Quiet. 101 00:06:41,461 --> 00:06:43,091 [horse sputters] 102 00:06:44,961 --> 00:06:47,971 [horses sputtering and snorting] 103 00:06:55,141 --> 00:06:56,891 [Ingtar] They crossed here. 104 00:06:58,931 --> 00:07:01,401 Something doesn't feel right. 105 00:07:04,271 --> 00:07:05,881 Let's go over. 106 00:07:06,081 --> 00:07:08,471 Wherever we can find a crossing. 107 00:07:08,671 --> 00:07:10,431 Builder, you stay with the horses. 108 00:07:10,631 --> 00:07:11,931 - [Loial] As you wish. - Oh. 109 00:07:12,131 --> 00:07:14,071 [neighing] 110 00:07:20,911 --> 00:07:22,901 [Ingtar] Split up, search the grounds. 111 00:07:23,101 --> 00:07:24,841 This could be a Darkfriend safe house. 112 00:07:55,321 --> 00:07:57,531 There's a woman. In that house. 113 00:08:04,881 --> 00:08:06,921 [squawking] 114 00:08:17,141 --> 00:08:19,421 [door creaking] 115 00:08:19,611 --> 00:08:22,251 [laughter, indistinct chatter] 116 00:08:22,451 --> 00:08:24,481 Sorry. We were worried that you might... 117 00:08:30,361 --> 00:08:32,681 [woman screaming] 118 00:08:32,881 --> 00:08:35,531 [indistinct shouting and screaming] 119 00:09:03,181 --> 00:09:05,591 - This is where it happened. - [insects buzzing] 120 00:09:05,791 --> 00:09:08,611 - Light. - Perrin? Perrin, you all right? 121 00:09:12,611 --> 00:09:14,761 There's nobody in here. 122 00:09:14,961 --> 00:09:16,471 Let's go. 123 00:09:16,671 --> 00:09:18,471 [insects buzzing] 124 00:09:18,671 --> 00:09:21,231 Useful... 125 00:09:21,431 --> 00:09:25,331 to know the difference between vision and reality. 126 00:09:27,001 --> 00:09:28,421 You don't get lost so easily. 127 00:09:32,751 --> 00:09:34,781 Whatever you're doing to me, 128 00:09:34,981 --> 00:09:36,801 I want no part of it. 129 00:09:37,801 --> 00:09:39,891 Doesn't work that way. 130 00:09:40,891 --> 00:09:42,891 [insects buzzing] 131 00:09:45,231 --> 00:09:47,961 [Uno] Seems Fain and his friends left in a hurry. 132 00:09:48,161 --> 00:09:51,511 Probably felt us breathing down their necks. 133 00:09:51,711 --> 00:09:55,221 Whatever scared them away, it wasn't us. 134 00:09:55,421 --> 00:09:57,901 There's something you need to see. 135 00:10:00,241 --> 00:10:02,481 He was alive when they did this. 136 00:10:02,681 --> 00:10:04,541 When they started, at least. 137 00:10:10,791 --> 00:10:13,841 [Uno] What could do this to a Fade? 138 00:10:15,591 --> 00:10:17,031 I don't know. 139 00:10:17,231 --> 00:10:19,511 You think it was Padan Fain? 140 00:10:25,351 --> 00:10:27,791 Back to the horses. 141 00:10:27,991 --> 00:10:30,191 We'll stay in that village by the river tonight. 142 00:10:37,321 --> 00:10:38,931 [woman] No! No! 143 00:10:39,131 --> 00:10:41,061 Aielman! 144 00:10:41,261 --> 00:10:43,731 My blade. Where is it? 145 00:10:43,931 --> 00:10:45,101 Hurry, someone! 146 00:10:45,301 --> 00:10:47,311 The Aiel have breached the wall! 147 00:10:47,511 --> 00:10:50,321 - It's just me, Errol. - How do you know my name? 148 00:10:50,521 --> 00:10:52,281 How did you get past the guards? 149 00:10:52,481 --> 00:10:54,611 The guards let me in, like they do every day. 150 00:10:54,811 --> 00:10:56,821 [woman shouting] 151 00:10:57,021 --> 00:10:58,911 The Aiel War is over, my friend. 152 00:10:59,111 --> 00:11:01,201 Twenty years now. 153 00:11:01,401 --> 00:11:03,701 Want to go for a walk? 154 00:11:03,901 --> 00:11:07,171 - [man screaming] - We've met before, eh? 155 00:11:07,371 --> 00:11:08,711 We have. 156 00:11:08,911 --> 00:11:11,171 This isn't some dirty trick? 157 00:11:11,371 --> 00:11:13,631 No. I wouldn't dream of it. 158 00:11:13,831 --> 00:11:15,941 [man screaming] 159 00:11:22,741 --> 00:11:25,491 Never thought I'd see the day. 160 00:11:26,581 --> 00:11:28,701 Aielmen among us. 161 00:11:29,751 --> 00:11:33,071 Nobody bats a bloody eyelash in the whole place. 162 00:11:33,271 --> 00:11:35,281 - [man yelling] - [woman screaming] 163 00:11:35,481 --> 00:11:37,571 Coming to take me for a walk. 164 00:11:37,771 --> 00:11:41,301 We get to start fresh every day. 165 00:11:44,551 --> 00:11:46,811 But we always manage. 166 00:11:48,851 --> 00:11:49,981 Don't we? 167 00:11:52,771 --> 00:11:55,481 [men yelling] 168 00:12:02,491 --> 00:12:04,061 [man yelling] 169 00:12:04,261 --> 00:12:05,971 Vicious fighters, you lot. 170 00:12:06,171 --> 00:12:11,561 I saw one cut down a whole brigade on his own. 171 00:12:11,761 --> 00:12:13,191 [man yelling] 172 00:12:13,391 --> 00:12:15,441 - And your women... - Even fiercer? 173 00:12:15,641 --> 00:12:17,571 - Even fiercer. - Oh. 174 00:12:17,771 --> 00:12:19,411 I'm amazed you survived. 175 00:12:19,601 --> 00:12:21,821 Don't test me, boy. 176 00:12:22,021 --> 00:12:25,761 Once a blademaster, always a blademaster. 177 00:12:27,221 --> 00:12:30,251 Even if I have misplaced my heron-mark sword. 178 00:12:30,451 --> 00:12:34,421 [whispering] I'll try to sneak my sword in again sometime. 179 00:12:34,621 --> 00:12:37,401 You can teach me a few more forms, right? 180 00:12:38,441 --> 00:12:40,441 [whispering] Take your pick. 181 00:12:41,491 --> 00:12:44,351 Cutting the Clouds, 182 00:12:44,551 --> 00:12:46,681 - Kissing the Adder... - [banging tool on wall] 183 00:12:46,881 --> 00:12:48,891 [gasps, whimpering] 184 00:12:49,091 --> 00:12:51,401 [laughing] 185 00:12:51,591 --> 00:12:53,901 [Yann] Just like the glory days, right, old man? 186 00:12:54,101 --> 00:12:56,021 - Get out of here. - [Yann] Now, come on. 187 00:12:56,221 --> 00:12:57,571 He's easy to wind up, that one. 188 00:12:57,771 --> 00:13:00,201 Always good for a laugh. 189 00:13:00,401 --> 00:13:02,911 You're going to wind up the wrong person one of these days. 190 00:13:03,111 --> 00:13:04,701 Who? You? 191 00:13:04,901 --> 00:13:07,331 You clean up old man shite all day every day. 192 00:13:07,531 --> 00:13:09,041 At least in the garden here, 193 00:13:09,241 --> 00:13:11,791 I get to see some of the more famous residents. 194 00:13:11,991 --> 00:13:15,461 Well, and the sun. 195 00:13:15,661 --> 00:13:17,601 [Errol whimpering] 196 00:13:22,651 --> 00:13:24,761 [Rand] Hey. 197 00:13:24,961 --> 00:13:26,811 Hey. 198 00:13:27,011 --> 00:13:28,221 [Errol sniffles] 199 00:13:28,421 --> 00:13:31,231 That bastard. 200 00:13:31,431 --> 00:13:34,191 He caught us by surprise. 201 00:13:34,391 --> 00:13:37,861 Next time, we'll be ready for him. 202 00:13:38,061 --> 00:13:40,461 Now, what'll you hit him with first? 203 00:13:44,421 --> 00:13:46,281 Parting the Silk 204 00:13:46,481 --> 00:13:49,621 to put him off balance. 205 00:13:49,821 --> 00:13:54,461 Then Reaping the Barley, before he can right himself. 206 00:13:54,661 --> 00:13:57,191 Straight to the heart. 207 00:13:58,191 --> 00:14:00,941 Pretty vicious yourself, old man. 208 00:14:11,241 --> 00:14:12,941 Where's Nynaeve? 209 00:14:13,131 --> 00:14:14,981 Liandrin Sedai herself came in and took her. 210 00:14:15,181 --> 00:14:17,001 Took her where? 211 00:14:22,541 --> 00:14:24,551 - [birds singing] - [wind chimes tinkling] 212 00:14:28,051 --> 00:14:29,201 [Nynaeve] Breakbone fever. 213 00:14:29,401 --> 00:14:30,581 [gasps] 214 00:14:30,781 --> 00:14:32,831 Begging your pardon, Aes Sedai. Would you? 215 00:14:33,031 --> 00:14:35,751 Oh, proceed, child. We wish only to observe. 216 00:14:35,951 --> 00:14:37,291 [Nynaeve] Crimsonthorn root. 217 00:14:37,491 --> 00:14:40,091 - You aren't going to... - Of course she's not. 218 00:14:40,291 --> 00:14:43,221 Breakbone may be a death sentence where you come from, 219 00:14:43,411 --> 00:14:44,841 but here, it's easily healed. 220 00:14:45,041 --> 00:14:48,721 We dilute the crimsonthorn. Takes the edge off the pain. 221 00:14:48,921 --> 00:14:50,511 But the Healing is still quite uncomfortable. 222 00:14:50,711 --> 00:14:53,161 Maybe you could hold her hand while I do this? 223 00:15:01,921 --> 00:15:04,091 [labored breathing] 224 00:15:21,901 --> 00:15:23,901 ♪ ♪ 225 00:15:37,451 --> 00:15:39,001 That was incredible. 226 00:15:40,041 --> 00:15:42,541 Took a lot of practice. 227 00:15:50,261 --> 00:15:51,761 Come. 228 00:15:55,301 --> 00:15:58,791 [Liandrin] When you become Accepted, like that young woman, 229 00:15:58,991 --> 00:16:00,331 you learn from each of the Ajahs 230 00:16:00,531 --> 00:16:02,421 about their speciality, their purpose: 231 00:16:02,621 --> 00:16:04,671 exploring our Great Library with the Browns, 232 00:16:04,871 --> 00:16:06,261 learning statecraft and diplomacy 233 00:16:06,461 --> 00:16:08,091 from the... from the Grays. 234 00:16:08,291 --> 00:16:10,681 And when you come here, the Yellow Sisters teach you 235 00:16:10,881 --> 00:16:12,971 that Healing... it's a response 236 00:16:13,171 --> 00:16:15,601 to the symptoms and disease you are presented with. 237 00:16:15,801 --> 00:16:17,431 But my Ajah? 238 00:16:17,631 --> 00:16:19,951 We stop the disease taking root in the first place. 239 00:16:21,001 --> 00:16:23,831 Men who can channel are not a disease. 240 00:16:25,881 --> 00:16:28,071 I grew up in a small village, too. 241 00:16:28,271 --> 00:16:29,741 When I came here, it took a long time 242 00:16:29,941 --> 00:16:31,411 for me to wrap my head around the idea 243 00:16:31,611 --> 00:16:35,411 that saving one girl's life, great that may be... it pales 244 00:16:35,611 --> 00:16:37,831 in comparison to what I actually could do. 245 00:16:38,031 --> 00:16:40,791 Using the One Power... it slows the aging process, 246 00:16:40,991 --> 00:16:43,001 lets Aes Sedai live for hundreds of years. 247 00:16:43,201 --> 00:16:44,921 We can do more than just react. 248 00:16:45,121 --> 00:16:47,591 We can change the course of history itself. 249 00:16:47,791 --> 00:16:50,381 I could make sure that countless girls 250 00:16:50,581 --> 00:16:54,181 I'll never even meet don't need to be saved in the first place. 251 00:16:54,381 --> 00:16:57,271 [chime sounding] 252 00:16:57,471 --> 00:17:00,061 I've asked the Mistress of Novices 253 00:17:00,261 --> 00:17:01,941 to turn your studies over to me. 254 00:17:02,141 --> 00:17:04,901 I heard you're not allowed to teach novices. 255 00:17:05,101 --> 00:17:08,291 You've heard of the Arches? 256 00:17:10,341 --> 00:17:13,241 The trial novices go through to become Accepted? 257 00:17:13,441 --> 00:17:15,241 When my Sisters ask you if you're ready, 258 00:17:15,441 --> 00:17:17,301 I suggest you say "yes." 259 00:17:18,341 --> 00:17:20,961 Then our work can begin. 260 00:17:21,161 --> 00:17:22,871 [whispering] I'm allowed to teach Accepted. 261 00:17:23,071 --> 00:17:25,271 [woman] Sweetcakes, Aes Sedai? 262 00:17:26,441 --> 00:17:28,441 ♪ ♪ 263 00:17:30,111 --> 00:17:31,361 Thank you. 264 00:17:35,281 --> 00:17:38,161 ♪ ♪ 265 00:17:52,801 --> 00:17:55,031 [Mat] You should at least knock. 266 00:17:55,231 --> 00:17:56,451 I might have been naked. 267 00:17:56,651 --> 00:17:59,341 Oh, my heart flutters at the thought. 268 00:18:03,601 --> 00:18:04,881 [Mat] Are those for me? 269 00:18:05,071 --> 00:18:08,091 Sweetcakes. I'm feeling generous. 270 00:18:08,291 --> 00:18:10,881 - Are they... poisoned? - If I wanted you dead, boy, 271 00:18:11,081 --> 00:18:12,631 I could think of far more creative options. 272 00:18:12,831 --> 00:18:14,781 [distant shouting] 273 00:18:27,501 --> 00:18:29,361 What do you want from me, then? 274 00:18:29,561 --> 00:18:33,071 We're merely observing to make sure the effects of the dagger 275 00:18:33,271 --> 00:18:35,241 from Shadar Logoth have fully passed from your system. 276 00:18:35,441 --> 00:18:38,071 That why you locked that door behind you? 277 00:18:38,271 --> 00:18:40,801 Enjoy the sweetcakes, Mat. 278 00:18:46,101 --> 00:18:48,541 {\an8}[door closes] 279 00:18:48,741 --> 00:18:50,731 {\an8}[bolt clacks shut] 280 00:18:52,151 --> 00:18:53,721 {\an8}[lock clicks] 281 00:18:53,921 --> 00:18:55,861 {\an8}[footsteps retreating] 282 00:19:22,391 --> 00:19:24,391 ♪ ♪ 283 00:19:37,901 --> 00:19:40,281 [grunts] 284 00:19:45,531 --> 00:19:47,541 [indistinct chatter] 285 00:19:50,291 --> 00:19:52,171 [Egwene clears throat] 286 00:19:53,171 --> 00:19:55,651 Oh, you can leave those right there. Thank you so much. 287 00:19:55,851 --> 00:19:57,701 [indistinct chatter] 288 00:19:57,901 --> 00:19:59,361 Would you mind not blocking my door? 289 00:19:59,561 --> 00:20:01,531 Oh, are you a novice, too? 290 00:20:01,731 --> 00:20:02,951 I was starting to think they'd put me 291 00:20:03,151 --> 00:20:04,541 in a different section of the Tower. 292 00:20:04,741 --> 00:20:06,541 I haven't seen another soul here since I arrived. 293 00:20:06,741 --> 00:20:08,621 The day starts early around here. 294 00:20:08,821 --> 00:20:11,081 And, yes, I am, but I would appreciate it if you... 295 00:20:11,281 --> 00:20:13,041 Will you show me how you've done your room, will you? 296 00:20:13,241 --> 00:20:15,091 It's just, with this tiny space, it's just impossible. 297 00:20:15,291 --> 00:20:16,631 I've seen closets that are bigger. 298 00:20:16,831 --> 00:20:19,011 [bell tolling] 299 00:20:19,211 --> 00:20:21,971 - Oh, so you've just moved in, too. - Uh... 300 00:20:22,171 --> 00:20:24,351 Oh, I'm so grateful I'm not the only one starting today. 301 00:20:24,551 --> 00:20:26,351 You really think they'd do a better job 302 00:20:26,551 --> 00:20:28,811 at cleaning up before we arrive, don't you think? 303 00:20:29,011 --> 00:20:30,561 Mine was full of rubbish, too. 304 00:20:30,761 --> 00:20:33,061 [indistinct, distant chatter] 305 00:20:33,261 --> 00:20:34,271 Oh. 306 00:20:34,471 --> 00:20:36,901 No. I see. Um, 307 00:20:37,101 --> 00:20:38,951 you didn't just move in. 308 00:20:39,151 --> 00:20:41,591 I did not. 309 00:20:43,631 --> 00:20:44,701 [laughs softly] 310 00:20:44,901 --> 00:20:46,701 This is lovely stitching. 311 00:20:46,901 --> 00:20:49,251 - Um... - It's Western Andoran, isn't it? 312 00:20:49,451 --> 00:20:51,521 The Two Rivers? 313 00:20:52,931 --> 00:20:54,521 Um... 314 00:20:55,811 --> 00:20:57,921 Why are you smiling like that? 315 00:20:58,121 --> 00:20:59,631 Um, it's just, um, 316 00:20:59,831 --> 00:21:01,431 I'm so pleased. 317 00:21:01,631 --> 00:21:03,221 I-I never thought that the Tower would let me live 318 00:21:03,421 --> 00:21:04,801 with the rest of the novices. 319 00:21:05,001 --> 00:21:06,431 Why wouldn't you live with the rest of us? 320 00:21:06,631 --> 00:21:10,451 Oh, you know, the whole "Daughter-Heir" thing. 321 00:21:15,541 --> 00:21:18,361 I'm Elayne Trakand... 322 00:21:18,561 --> 00:21:22,511 Daughter-Heir of... Andor? 323 00:21:24,511 --> 00:21:28,141 You're my, uh... subject. 324 00:21:30,181 --> 00:21:32,291 I'm Egwene al'Vere. 325 00:21:32,491 --> 00:21:34,291 Well, it's lovely to meet you, Egwene. 326 00:21:34,491 --> 00:21:37,551 You know, they say 327 00:21:37,751 --> 00:21:39,051 that some of the greatest pairings 328 00:21:39,251 --> 00:21:40,551 in the history of the world were formed 329 00:21:40,751 --> 00:21:42,431 between novices in adjacent rooms. 330 00:21:42,631 --> 00:21:45,971 Cadsuane Melaidhrin and Elena Katab met just like this. 331 00:21:46,171 --> 00:21:50,071 Don't you wonder what the future might hold for us? 332 00:21:53,791 --> 00:21:56,121 [chimes tinkling] 333 00:21:57,621 --> 00:21:59,731 Arinvar couldn't join you? 334 00:21:59,931 --> 00:22:01,751 Uh... 335 00:22:03,131 --> 00:22:05,551 There are some things best left between Sisters. 336 00:22:10,891 --> 00:22:13,211 What Liandrin's proposing is just too dangerous. 337 00:22:13,411 --> 00:22:16,331 Last week, she wasn't even allowed near a novice. 338 00:22:16,531 --> 00:22:18,751 And now she wants Nynaeve to go through the Arches? 339 00:22:18,951 --> 00:22:21,591 Nynaeve is the most powerful channeler this Tower 340 00:22:21,791 --> 00:22:23,761 - has seen in... - A thousand years. Yes. 341 00:22:23,961 --> 00:22:25,511 Everyone keeps saying that. 342 00:22:25,711 --> 00:22:27,601 She still can't embrace the Source unless 343 00:22:27,801 --> 00:22:29,681 she's angry or afraid, 344 00:22:29,881 --> 00:22:31,471 - and barely even then. - [Ihvon] She could die 345 00:22:31,671 --> 00:22:33,731 in the Arches. Many have before her. 346 00:22:33,931 --> 00:22:35,561 [Sheriam] Oh, perhaps. 347 00:22:35,761 --> 00:22:37,811 - Doubtful, with her power. - [Alanna] Do you know why 348 00:22:38,011 --> 00:22:40,191 these women and men are being born now, Sister? 349 00:22:40,391 --> 00:22:42,901 With so much more power than we've ever seen? 350 00:22:43,101 --> 00:22:47,661 Not just Nynaeve, but Egwene and the Daughter-Heir, too. 351 00:22:47,861 --> 00:22:50,541 [Ihvon] And the false Dragons. Logain, Mazrim Taim. 352 00:22:50,731 --> 00:22:53,121 [Alanna] The Pattern's giving us weapons. 353 00:22:53,321 --> 00:22:55,391 To fight against him. 354 00:22:57,431 --> 00:22:59,941 The Last Battle is near, Sister. 355 00:23:05,781 --> 00:23:09,601 And would you not have Nynaeve at our side... fighting it? 356 00:23:09,801 --> 00:23:11,991 You're the Mistress of Novices. 357 00:23:13,661 --> 00:23:15,791 You're responsible for these girls. 358 00:23:18,871 --> 00:23:23,071 Liandrin's little cabal have called for a vote, Alanna. 359 00:23:23,271 --> 00:23:25,781 And, unfortunately, in the Hall, 360 00:23:25,981 --> 00:23:29,591 you speak as one, not three. 361 00:23:34,471 --> 00:23:38,581 That is, if you intend to be here to speak at all. 362 00:23:38,781 --> 00:23:42,001 [bell tolling] 363 00:23:42,201 --> 00:23:44,631 [door opens] 364 00:23:44,831 --> 00:23:46,471 [door closes] 365 00:23:46,671 --> 00:23:48,381 Do you want to stay? 366 00:23:48,581 --> 00:23:51,301 [Alanna] No. Moiraine... 367 00:23:51,501 --> 00:23:54,451 She needs us. 368 00:24:03,541 --> 00:24:05,531 [novice] Ah, good. Did you come to help? 369 00:24:05,731 --> 00:24:08,781 No. Liandrin had told me I could come by. 370 00:24:08,981 --> 00:24:10,121 - Is she...? - [door closes] 371 00:24:10,311 --> 00:24:11,701 Liandrin Sedai just left. 372 00:24:11,901 --> 00:24:13,261 If you hurry, perhaps you can catch her. 373 00:24:26,691 --> 00:24:30,281 ♪ ♪ 374 00:24:33,911 --> 00:24:35,951 [wind whistling] 375 00:24:39,411 --> 00:24:41,751 [wind whistling] 376 00:24:48,541 --> 00:24:50,551 [creaking] 377 00:24:55,261 --> 00:24:57,261 [gasps softly] 378 00:25:18,241 --> 00:25:21,231 [panting] 379 00:25:21,431 --> 00:25:23,911 - [bell clanging] - [indistinct crowd chatter] 380 00:25:28,211 --> 00:25:30,211 [indistinct, overlapping chatter] 381 00:25:42,061 --> 00:25:43,961 We'll spend the night here. 382 00:25:44,161 --> 00:25:47,921 Find out if anyone's seen Fain, or whatever killed that Fade. 383 00:25:48,121 --> 00:25:50,061 [indistinct chatter] 384 00:25:54,281 --> 00:25:56,861 [birds calling] 385 00:26:00,411 --> 00:26:02,311 - [indistinct shouting, chatter] - [chopping] 386 00:26:02,511 --> 00:26:04,451 [insects buzzing] 387 00:26:08,711 --> 00:26:10,531 Light, the smell. 388 00:26:10,731 --> 00:26:12,571 Tastes better than it smells. 389 00:26:12,771 --> 00:26:14,411 Go in. 390 00:26:14,611 --> 00:26:15,951 The first plate's on the house. 391 00:26:16,151 --> 00:26:18,371 [horse snorts] 392 00:26:18,571 --> 00:26:19,911 - Go, go, go, go! Go in! - Mm. 393 00:26:20,111 --> 00:26:23,061 [indistinct shouting] 394 00:26:30,441 --> 00:26:31,761 [Uno] We need drink, 395 00:26:31,961 --> 00:26:35,011 - not some rank devil fish. - [Loial laughs] 396 00:26:35,211 --> 00:26:37,141 [Loial] I actually quite like lionfish. 397 00:26:37,341 --> 00:26:40,011 There's a certain depth of flavor to the fermentation 398 00:26:40,211 --> 00:26:41,981 that makes it quite delicious. 399 00:26:42,171 --> 00:26:43,981 - [laughing] - Why am I not surprised? 400 00:26:44,181 --> 00:26:45,811 Aren't you coming? 401 00:26:46,011 --> 00:26:49,401 I prefer to sleep under the stars. 402 00:26:49,601 --> 00:26:52,401 Suit yourself. 403 00:26:52,601 --> 00:26:54,821 They're not your pack, you know. 404 00:26:55,021 --> 00:26:56,961 The Shienarans. 405 00:27:03,891 --> 00:27:05,921 [insects chirring] 406 00:27:06,121 --> 00:27:07,171 [Verin] Incredible that you can see 407 00:27:07,371 --> 00:27:08,711 the Tower from here, isn't it? 408 00:27:08,911 --> 00:27:10,691 [animal calling] 409 00:27:13,481 --> 00:27:15,881 Adeleas and I promised each other 410 00:27:16,081 --> 00:27:18,221 we wouldn't return there until our... 411 00:27:18,421 --> 00:27:21,221 "History of the World Since the Breaking" was complete. 412 00:27:21,421 --> 00:27:23,471 - And yet here you are. - Yeah. 413 00:27:23,671 --> 00:27:26,041 History needn't be written when it's being wrought. 414 00:27:27,751 --> 00:27:30,731 Three Fades hunting a single Aes Sedai? 415 00:27:30,931 --> 00:27:32,981 The eye of the Dark One is upon you, Sister. 416 00:27:33,181 --> 00:27:35,381 Did you not think we would ask why? 417 00:27:38,131 --> 00:27:40,201 I assume it's one of the boys you brought back 418 00:27:40,401 --> 00:27:41,931 to Tar Valon last autumn? 419 00:27:43,891 --> 00:27:45,971 The Dragon? 420 00:27:51,191 --> 00:27:54,021 [wind whistling] 421 00:27:55,061 --> 00:27:57,111 Who else knows? 422 00:27:59,901 --> 00:28:01,761 Adeleas? 423 00:28:01,961 --> 00:28:03,391 Tomas? 424 00:28:03,591 --> 00:28:05,661 That's close enough. 425 00:28:11,751 --> 00:28:13,751 Good. 426 00:28:15,041 --> 00:28:16,941 I wanted to know how far you'd go for the Dragon 427 00:28:17,141 --> 00:28:18,921 if you're to lead him to victory. 428 00:28:22,931 --> 00:28:27,121 Our Sisters wish to cage the Dragon, to clip his wings. 429 00:28:27,321 --> 00:28:30,541 Their fear that he will break the world again blinds them 430 00:28:30,741 --> 00:28:32,421 to the truth: 431 00:28:32,621 --> 00:28:37,341 that after all these years, our world is still broken, 432 00:28:37,541 --> 00:28:41,141 and that what we need is to make it whole once more. 433 00:28:41,341 --> 00:28:45,451 Well, what's broken cannot always be healed. 434 00:28:48,491 --> 00:28:50,651 I need an oath of allegiance, Sister. 435 00:28:50,841 --> 00:28:53,271 An oath declaring what? 436 00:28:53,471 --> 00:28:56,361 That I will never betray you? 437 00:28:56,561 --> 00:28:58,361 That I will never betray him? 438 00:28:58,561 --> 00:29:02,281 Neither of us knows what the future may bring. 439 00:29:02,481 --> 00:29:06,661 Either of those things may one day be necessary. 440 00:29:06,861 --> 00:29:11,671 And even oaths have loopholes one can exploit. 441 00:29:11,871 --> 00:29:17,001 Hmm. For now, you will simply have to trust me, 442 00:29:17,201 --> 00:29:19,421 and I, you. 443 00:29:19,621 --> 00:29:22,891 There are books in the Tower that might prove useful. 444 00:29:23,091 --> 00:29:26,221 Prophecies that speak of Toman Head, 445 00:29:26,421 --> 00:29:29,981 of battles in the sky, of a sword of flame 446 00:29:30,181 --> 00:29:32,481 and the branded hand that wields it. 447 00:29:32,681 --> 00:29:35,081 I will find them. 448 00:29:37,211 --> 00:29:39,321 Come. 449 00:29:39,521 --> 00:29:41,961 Come back to the fire, sit beside us, hmm? 450 00:29:56,691 --> 00:29:58,691 [cheering] 451 00:30:01,691 --> 00:30:03,721 [whistling, cheering] 452 00:30:03,921 --> 00:30:05,491 Yah! 453 00:30:21,461 --> 00:30:23,801 [laughing] 454 00:30:29,681 --> 00:30:30,841 ♪ ♪ 455 00:30:32,811 --> 00:30:34,581 [laughs] 456 00:30:34,781 --> 00:30:36,921 I don't want her to smell you dirty bastards. 457 00:30:37,121 --> 00:30:38,341 You'll do fine. 458 00:30:38,541 --> 00:30:40,671 [whooping, laughing] 459 00:30:40,871 --> 00:30:42,821 ♪ ♪ 460 00:31:12,221 --> 00:31:14,261 [grunting] 461 00:31:22,561 --> 00:31:24,481 [yells] 462 00:31:26,941 --> 00:31:29,991 [Rand] No. No. N... 463 00:31:31,321 --> 00:31:33,741 [indistinct whispering] 464 00:31:35,161 --> 00:31:37,161 [panting] 465 00:31:44,791 --> 00:31:47,381 [groans quietly] 466 00:31:54,351 --> 00:31:56,221 Selene. 467 00:31:59,221 --> 00:32:02,521 Listen, I don't think tonight is... 468 00:32:08,611 --> 00:32:10,691 I have to be alone. 469 00:32:18,541 --> 00:32:21,371 That's the funny thing about people. 470 00:32:23,751 --> 00:32:26,591 When things get bad, we want to be alone. 471 00:32:27,801 --> 00:32:30,071 The truth is, 472 00:32:30,271 --> 00:32:32,261 that's when we need each other the most. 473 00:32:35,091 --> 00:32:36,931 We can be alone together. 474 00:32:43,981 --> 00:32:46,231 No. No. 475 00:32:49,151 --> 00:32:51,571 [sighs softly] 476 00:33:01,121 --> 00:33:03,061 And the gardens lead out to the city, 477 00:33:03,261 --> 00:33:05,731 but we're not allowed outside the Tower without permission. 478 00:33:05,931 --> 00:33:07,281 I've barely spent a few hours in Tar Valon itself. 479 00:33:07,481 --> 00:33:08,401 Daughter-Heir. 480 00:33:08,601 --> 00:33:10,711 Farina Sedai. 481 00:33:11,761 --> 00:33:12,741 You didn't really need me 482 00:33:12,941 --> 00:33:14,581 to show you around the Tower, did you? 483 00:33:14,781 --> 00:33:15,871 Well, no. 484 00:33:16,071 --> 00:33:17,951 Six summers here as a girl and you'd know it 485 00:33:18,151 --> 00:33:19,831 - like the back of your hand, too. - Hmm. 486 00:33:20,031 --> 00:33:21,581 But I didn't want to miss the chance 487 00:33:21,781 --> 00:33:22,881 to get to know you better. 488 00:33:23,071 --> 00:33:23,881 [Sheriam] Take them to my room immediately. 489 00:33:24,081 --> 00:33:26,551 Ah, Sheriam Sedai, I... 490 00:33:26,751 --> 00:33:28,211 Who let your maids into the novice quarters 491 00:33:28,411 --> 00:33:29,261 with all of this nonsense? 492 00:33:29,461 --> 00:33:31,051 Oh, I... 493 00:33:31,251 --> 00:33:32,221 You may be destined 494 00:33:32,421 --> 00:33:33,641 for the Lion Throne of Caemlyn, child, 495 00:33:33,841 --> 00:33:34,761 but here 496 00:33:34,961 --> 00:33:36,061 you are a novice, 497 00:33:36,251 --> 00:33:38,101 just the same as any other. 498 00:33:38,301 --> 00:33:40,101 Give me the woman's name. 499 00:33:40,301 --> 00:33:41,701 Now. 500 00:33:42,751 --> 00:33:44,961 She only did it as a favor to my mother. 501 00:33:46,001 --> 00:33:47,211 Her name. 502 00:33:49,291 --> 00:33:50,991 If what she did demands punishment, 503 00:33:51,191 --> 00:33:52,611 then I will take it. 504 00:33:52,811 --> 00:33:54,781 [Sheriam] Then you will be in my office 505 00:33:54,981 --> 00:33:56,831 every morning for the next three months, 506 00:33:57,031 --> 00:33:59,081 feeling the switch on your shoulders. 507 00:33:59,281 --> 00:34:01,041 Of course, Sheriam Sedai. 508 00:34:01,241 --> 00:34:03,221 Before breakfast or after? 509 00:34:05,641 --> 00:34:06,631 Before. 510 00:34:06,831 --> 00:34:08,341 As you wish. 511 00:34:08,541 --> 00:34:09,261 And you. 512 00:34:09,451 --> 00:34:11,731 Where's Nynaeve al'Meara gone off to? 513 00:34:12,941 --> 00:34:15,681 I-I'm sorry, I don't know, Sheriam Sedai. 514 00:34:15,881 --> 00:34:17,641 [Sheriam] Have her come to my study 515 00:34:17,841 --> 00:34:19,681 straightaway when she's back. 516 00:34:19,881 --> 00:34:21,661 [Egwene] Of course. 517 00:34:23,241 --> 00:34:25,441 I'm sorry you had to see that. 518 00:34:25,641 --> 00:34:27,651 At least they pay attention to you. 519 00:34:27,851 --> 00:34:29,901 The only time an Aes Sedai ever talks to me 520 00:34:30,101 --> 00:34:31,751 is to ask where my friend is. 521 00:34:37,171 --> 00:34:38,951 Your room. 522 00:34:39,151 --> 00:34:40,621 Well... 523 00:34:40,821 --> 00:34:42,351 you wanted them to clean it out. 524 00:34:43,931 --> 00:34:45,371 [laughs] 525 00:34:45,571 --> 00:34:47,881 - [horn blows] - [bells clang] 526 00:34:48,081 --> 00:34:49,801 [birds squawking] 527 00:34:50,001 --> 00:34:51,941 ♪ ♪ 528 00:35:22,761 --> 00:35:24,621 [Liandrin] My love. 529 00:35:24,821 --> 00:35:26,621 My darling, 530 00:35:26,821 --> 00:35:28,171 you wake up. 531 00:35:28,371 --> 00:35:30,341 - I'm with you now. - [man shuddering] 532 00:35:30,541 --> 00:35:31,601 I'm here. 533 00:35:43,371 --> 00:35:46,941 Now, you must try and get some of this down. 534 00:35:47,141 --> 00:35:49,371 It'll take the edge off the pain. 535 00:35:55,791 --> 00:35:57,321 There, there, there. 536 00:35:57,521 --> 00:35:59,091 Yes. Shh. 537 00:36:01,171 --> 00:36:02,831 That's better, this is better. 538 00:36:03,031 --> 00:36:04,971 Shh. 539 00:36:07,351 --> 00:36:08,461 What are you doing here? 540 00:36:08,661 --> 00:36:10,081 [Nynaeve] The crimsonthorn, I... 541 00:36:10,281 --> 00:36:12,291 I thought you were trying to kill him. 542 00:36:12,491 --> 00:36:13,711 I thought he was a man who could channel. 543 00:36:13,911 --> 00:36:15,421 - I... - Walk away from this place 544 00:36:15,621 --> 00:36:17,271 before I do something we both regret. 545 00:36:18,781 --> 00:36:19,931 He's in pain. 546 00:36:20,131 --> 00:36:22,491 You think I don't know that? 547 00:36:23,491 --> 00:36:24,991 I can't heal him. 548 00:36:26,451 --> 00:36:27,981 His hand. 549 00:36:28,181 --> 00:36:29,621 It's spasming. 550 00:36:34,711 --> 00:36:36,321 Means the pain is in his heart, too. 551 00:36:36,521 --> 00:36:38,901 The crimsonthorn won't help with that. 552 00:36:39,101 --> 00:36:41,281 He'll still be hurting when you go. 553 00:36:41,481 --> 00:36:43,701 You need turmeric milk to help smooth the inflammation. 554 00:36:43,901 --> 00:36:45,491 Get out! 555 00:36:45,691 --> 00:36:48,011 Before I kill you, you get out! 556 00:36:49,311 --> 00:36:51,641 [crying] Get out, you stupid girl! 557 00:36:53,561 --> 00:36:55,401 Get out, get out! 558 00:36:58,571 --> 00:37:00,631 Oh, no. I'm sorry. 559 00:37:00,831 --> 00:37:02,031 Oh... 560 00:37:03,701 --> 00:37:05,221 I'm sorry. 561 00:37:05,421 --> 00:37:07,141 I'm so sorry. 562 00:37:07,341 --> 00:37:08,311 I didn't know 563 00:37:08,511 --> 00:37:09,691 it would hurt you. 564 00:37:09,881 --> 00:37:12,501 I didn't mean to leave you here in pain. 565 00:37:13,711 --> 00:37:16,361 I'm so sorry, my... my boy, 566 00:37:16,561 --> 00:37:18,571 my beautiful boy. 567 00:37:18,771 --> 00:37:20,501 I'm sorry. 568 00:37:22,461 --> 00:37:25,181 [crying] 569 00:37:51,031 --> 00:37:52,581 Shit. 570 00:37:57,751 --> 00:37:59,001 [sighs] 571 00:38:01,591 --> 00:38:02,881 Come on. 572 00:38:08,431 --> 00:38:10,791 Another cell. 573 00:38:10,991 --> 00:38:11,831 [groans] 574 00:38:12,031 --> 00:38:13,311 Shit. 575 00:38:16,101 --> 00:38:17,191 What? 576 00:38:18,191 --> 00:38:19,671 So, you're the possum 577 00:38:19,871 --> 00:38:21,221 that's been scratching at my wall. 578 00:38:21,411 --> 00:38:23,261 So, what did you do to piss off the blonde? 579 00:38:23,461 --> 00:38:24,681 - Nothing. - Ah. 580 00:38:24,881 --> 00:38:25,841 Is it a sex thing, then? 581 00:38:26,041 --> 00:38:27,971 Yeah, she looks like she'd be into domination. 582 00:38:28,171 --> 00:38:29,261 Those cheekbones. 583 00:38:29,461 --> 00:38:31,351 Nah. Luckily, I'm not her type. 584 00:38:31,551 --> 00:38:32,981 I think she prefers her men dead. 585 00:38:33,181 --> 00:38:35,441 Who are you? 586 00:38:35,641 --> 00:38:37,691 And why do they have you in here? 587 00:38:37,891 --> 00:38:39,671 You got any more of those? 588 00:38:41,461 --> 00:38:43,461 ♪ ♪ 589 00:38:48,681 --> 00:38:49,891 [scraping] 590 00:38:51,931 --> 00:38:53,581 I'm Min. 591 00:38:53,781 --> 00:38:55,641 Mat Cauthon. 592 00:39:03,271 --> 00:39:04,881 [Adeleas] No, no, no, no, no. 593 00:39:05,081 --> 00:39:07,181 Do not underestimate him. 594 00:39:07,381 --> 00:39:09,761 Tomas, oh, he was delicious 595 00:39:09,961 --> 00:39:11,521 back in the day. [chuckles] 596 00:39:11,711 --> 00:39:15,141 But he chose our dear, sweet Verin. 597 00:39:15,341 --> 00:39:17,191 [chuckles] 598 00:39:17,391 --> 00:39:20,111 And that was the end of his sex life. 599 00:39:20,311 --> 00:39:22,001 [laughs] 600 00:39:23,251 --> 00:39:25,651 [sighs] 601 00:39:25,851 --> 00:39:28,121 How about you two? 602 00:39:28,311 --> 00:39:31,221 You've never told us the story of how you met. 603 00:39:37,221 --> 00:39:38,541 Come, Sister. It's late, we should, um... 604 00:39:38,741 --> 00:39:39,811 Mm. 605 00:39:41,311 --> 00:39:42,921 It was in the Borderlands, 606 00:39:43,121 --> 00:39:44,971 wasn't it? Hmm? 607 00:39:45,171 --> 00:39:46,301 You probably saw him 608 00:39:46,501 --> 00:39:49,721 prancing across the desert on a black steed, 609 00:39:49,921 --> 00:39:52,771 sword out, hair whipping in the wind... 610 00:39:52,961 --> 00:39:54,031 [Moiraine] It was outside Chachin. 611 00:39:58,621 --> 00:40:01,621 I'd been following him on the road all day. 612 00:40:03,081 --> 00:40:05,281 He kept throwing glances back at me. 613 00:40:05,481 --> 00:40:07,401 I thought he was a Darkfriend. 614 00:40:07,601 --> 00:40:09,161 I thought she was a mercenary 615 00:40:09,361 --> 00:40:11,081 sent to kill me by my carneira. 616 00:40:11,271 --> 00:40:12,161 Carneira? 617 00:40:12,361 --> 00:40:13,911 Oh, in-in Malkier, 618 00:40:14,111 --> 00:40:15,621 older women take young men's virginity 619 00:40:15,821 --> 00:40:18,041 to, um, show them the ways of love. 620 00:40:18,241 --> 00:40:19,041 [Adeleas] Mmm. 621 00:40:19,241 --> 00:40:21,421 This is getting good. 622 00:40:21,621 --> 00:40:22,841 [Moiraine] I found him by a pond, 623 00:40:23,041 --> 00:40:24,381 meditating. 624 00:40:24,581 --> 00:40:26,341 His face was still, but so much 625 00:40:26,541 --> 00:40:28,011 raged beneath the surface. 626 00:40:28,211 --> 00:40:29,471 Meditation's never come easy for me. 627 00:40:29,671 --> 00:40:30,511 Especially not when you're planning on 628 00:40:30,711 --> 00:40:31,641 killing an Aes Sedai. 629 00:40:31,841 --> 00:40:33,511 I didn't believe you were an Aes Sedai. 630 00:40:33,711 --> 00:40:35,851 I'd always heard that they were old... 631 00:40:36,051 --> 00:40:37,731 [Tomas chuckles] 632 00:40:37,931 --> 00:40:38,811 ...cold and sour. 633 00:40:39,011 --> 00:40:40,191 [Adeleas chuckles] 634 00:40:40,391 --> 00:40:41,441 [Moiraine] He'd left his sword 635 00:40:41,641 --> 00:40:42,731 sitting on a rock nearby. 636 00:40:42,931 --> 00:40:45,901 But the moment my hand touched the scabbard, 637 00:40:46,101 --> 00:40:47,341 he'd crossed the ten yards... 638 00:40:48,671 --> 00:40:50,551 ...grabbed me by the scruff of the neck 639 00:40:51,801 --> 00:40:53,261 and tossed me in the water. 640 00:40:54,341 --> 00:40:55,451 [laughs] 641 00:40:55,651 --> 00:40:58,411 You threw Moiraine Sedai in a pond? 642 00:40:58,611 --> 00:41:01,251 It's unwise to try separating a man from his sword. 643 00:41:01,451 --> 00:41:02,671 [all chuckling] 644 00:41:02,871 --> 00:41:04,211 [Adeleas] Ah. 645 00:41:04,411 --> 00:41:06,811 And that's when you knew, huh? 646 00:41:08,111 --> 00:41:11,551 Any old Warder can protect you from a Trolloc. 647 00:41:11,751 --> 00:41:13,891 But the right one, 648 00:41:14,091 --> 00:41:16,531 he can protect you from yourself. 649 00:41:21,581 --> 00:41:23,581 [shouting in distance] 650 00:41:27,631 --> 00:41:28,821 So... 651 00:41:29,021 --> 00:41:30,031 Mm-hmm. 652 00:41:30,231 --> 00:41:31,361 Think you can fit? 653 00:41:31,561 --> 00:41:33,221 Yeah, let me just, uh... 654 00:41:34,381 --> 00:41:35,241 [Mat gasps] 655 00:41:35,441 --> 00:41:36,451 A bottle of wine? 656 00:41:36,651 --> 00:41:38,761 They usually let me work through one a week. 657 00:41:39,851 --> 00:41:41,501 It's been a while since I could have a drink with someone. 658 00:41:41,701 --> 00:41:43,251 Sorry, are you coming on to me? 659 00:41:43,451 --> 00:41:44,791 Oh, please. Move. 660 00:41:44,991 --> 00:41:46,691 Move, move, move. Come on. 661 00:41:48,441 --> 00:41:51,131 [grunts, laughs] 662 00:41:51,331 --> 00:41:53,281 [sighing] 663 00:41:54,691 --> 00:41:56,181 [both chuckle] 664 00:41:56,381 --> 00:41:57,701 Feels like home. 665 00:42:05,501 --> 00:42:06,821 Mmm. 666 00:42:07,021 --> 00:42:09,751 They really pick a color and run with it, don't they? 667 00:42:11,961 --> 00:42:15,051 So, are you gonna tell me why you're in here? 668 00:42:17,631 --> 00:42:19,541 I usually avoid Tar Valon. 669 00:42:19,741 --> 00:42:22,251 The riverboat I was on changed course in the storm, 670 00:42:22,451 --> 00:42:23,671 so I thought, "Why not? 671 00:42:23,871 --> 00:42:25,291 Plenty of bar work in a big city." 672 00:42:25,491 --> 00:42:26,671 Just my luck, 673 00:42:26,871 --> 00:42:29,841 a Red who loves a drink recognized me. 674 00:42:30,041 --> 00:42:31,841 So here I am. 675 00:42:32,041 --> 00:42:33,531 But why did they want you? 676 00:42:40,701 --> 00:42:41,731 I see things. 677 00:42:41,921 --> 00:42:42,941 If I keep drinking this, 678 00:42:43,131 --> 00:42:45,251 - I'll see things, too. - [scoffs] 679 00:42:46,831 --> 00:42:48,371 What kind of things? 680 00:42:49,461 --> 00:42:50,531 Glimpses of the pattern. 681 00:42:50,731 --> 00:42:51,691 Like the future? 682 00:42:51,891 --> 00:42:52,991 Mm. 683 00:42:53,191 --> 00:42:53,991 Wow. 684 00:42:54,191 --> 00:42:56,411 That is way less interesting 685 00:42:56,611 --> 00:42:57,871 than I expected, to be honest. 686 00:42:58,071 --> 00:43:00,871 I'd hoped for at least a murder, 687 00:43:01,071 --> 00:43:03,041 or a secret affair with an Aes Sedai. 688 00:43:03,241 --> 00:43:05,671 What, seeing the future isn't interesting to you? 689 00:43:05,871 --> 00:43:06,931 Hmm. 690 00:43:07,981 --> 00:43:10,751 You really don't want to know what I see when I look at you? 691 00:43:10,951 --> 00:43:14,021 Unless it's how I get out of here... 692 00:43:15,821 --> 00:43:18,141 Absolutely not. 693 00:43:18,341 --> 00:43:19,761 No, I would rather 694 00:43:19,961 --> 00:43:24,031 not know the shit that's headed my way. 695 00:43:32,211 --> 00:43:33,591 Better head back. 696 00:43:34,881 --> 00:43:37,051 They usually check while we're sleeping. 697 00:43:38,171 --> 00:43:39,491 Yeah, um... 698 00:43:39,691 --> 00:43:42,491 will you visit again? 699 00:43:42,691 --> 00:43:45,211 I'll check my social calendar, possum, 700 00:43:45,411 --> 00:43:46,421 but... 701 00:43:46,611 --> 00:43:47,931 I think it's pretty open. 702 00:43:49,771 --> 00:43:52,311 [indistinct whispering] 703 00:43:58,901 --> 00:44:01,151 [grunting] 704 00:44:08,751 --> 00:44:10,711 Min, are you all right? 705 00:44:14,631 --> 00:44:16,671 [shudders] 706 00:44:19,171 --> 00:44:21,471 I don't want to hurt you. 707 00:44:23,181 --> 00:44:24,761 You can't. 708 00:44:37,571 --> 00:44:38,981 You know... 709 00:44:40,151 --> 00:44:42,651 ...there was someone that I loved once. 710 00:44:45,781 --> 00:44:48,371 When he left, I was shattered. 711 00:44:49,951 --> 00:44:51,271 But I knew no one else could ever 712 00:44:51,471 --> 00:44:53,331 have that power over me ever again. 713 00:44:57,881 --> 00:45:01,211 What's left to hurt if he still has my whole heart? 714 00:45:05,681 --> 00:45:08,331 When I'm with you, I can pretend you're him, 715 00:45:08,531 --> 00:45:10,121 I can pretend I'm... 716 00:45:10,321 --> 00:45:11,471 whole again. 717 00:45:15,441 --> 00:45:17,771 You can't imagine what a gift that is. 718 00:45:18,901 --> 00:45:22,611 It's so much more than I've had in a very long time. 719 00:45:29,121 --> 00:45:31,651 Who do you think of... 720 00:45:31,841 --> 00:45:33,411 when you're with me? 721 00:45:39,381 --> 00:45:41,961 Someone I wish I could forget. 722 00:45:47,091 --> 00:45:50,001 Well, maybe that will just 723 00:45:50,201 --> 00:45:52,391 have to be how this works for us. 724 00:45:55,101 --> 00:45:56,771 You'll help me remember... 725 00:45:58,351 --> 00:46:00,401 ...and I'll help you forget. 726 00:46:12,661 --> 00:46:14,981 [Elayne] I present to you 727 00:46:15,181 --> 00:46:16,611 my secret weapon. 728 00:46:16,811 --> 00:46:18,151 The flavor's much better 729 00:46:18,351 --> 00:46:20,421 when I can brew it in small amounts. 730 00:46:22,751 --> 00:46:24,531 The air weaves that increase the pressure 731 00:46:24,731 --> 00:46:25,911 and speed up the fermentation, 732 00:46:26,111 --> 00:46:29,241 they're just much more manageable that way. 733 00:46:29,441 --> 00:46:31,411 - [laughs] - It packs a punch. 734 00:46:31,611 --> 00:46:32,411 Sorry. 735 00:46:32,611 --> 00:46:34,621 You worked this out on your own? 736 00:46:34,821 --> 00:46:36,331 I like to tinker with things. 737 00:46:36,531 --> 00:46:38,501 Plus, when one has no friends 738 00:46:38,701 --> 00:46:41,011 and isn't allowed to have fun, 739 00:46:41,211 --> 00:46:43,361 one must fill the hours somehow. 740 00:46:44,571 --> 00:46:46,221 Speaking of friends, 741 00:46:46,421 --> 00:46:47,931 was Sheriam Sedai 742 00:46:48,131 --> 00:46:50,891 asking you about Nynaeve al'Meara earlier? 743 00:46:51,091 --> 00:46:52,831 Do you know her? 744 00:46:54,661 --> 00:46:56,331 I take it you do. 745 00:46:58,121 --> 00:46:59,651 [Elayne] It's just... 746 00:46:59,851 --> 00:47:01,831 people say that she's quite powerful. 747 00:47:05,461 --> 00:47:07,491 Egwene, are you there? 748 00:47:07,691 --> 00:47:09,281 We came here together. 749 00:47:09,481 --> 00:47:11,081 She's my best friend. 750 00:47:11,281 --> 00:47:13,751 Light! How exciting... 751 00:47:13,951 --> 00:47:15,351 Exhausting. 752 00:47:18,021 --> 00:47:20,671 No, uh, no, no, it's... 753 00:47:20,871 --> 00:47:23,091 it's-it's not that. 754 00:47:23,291 --> 00:47:25,091 Egwene? 755 00:47:25,291 --> 00:47:28,011 [Egwene] She's not doing anything exactly. 756 00:47:28,211 --> 00:47:30,351 But I guess that's the problem. 757 00:47:30,551 --> 00:47:32,271 All I do 758 00:47:32,471 --> 00:47:33,811 is study, 759 00:47:34,011 --> 00:47:36,691 work myself to the bone following the rules, 760 00:47:36,891 --> 00:47:38,651 while she skips classes, 761 00:47:38,851 --> 00:47:41,151 claiming she doesn't even want to be here. 762 00:47:41,351 --> 00:47:43,441 The hardest thing is, 763 00:47:43,641 --> 00:47:45,321 she says she came here for me, 764 00:47:45,521 --> 00:47:47,511 to protect me. 765 00:47:50,091 --> 00:47:52,291 Like she's always done. 766 00:47:52,491 --> 00:47:54,851 Whether I want it or not. 767 00:47:56,221 --> 00:47:59,021 But where is she when I actually need her? 768 00:48:02,651 --> 00:48:04,711 She's off sparring with Warders 769 00:48:04,911 --> 00:48:07,611 or becoming Liandrin's bloody protégé. 770 00:48:09,361 --> 00:48:10,531 I just feel like... 771 00:48:11,861 --> 00:48:13,641 ...the harder I try, 772 00:48:13,841 --> 00:48:15,741 the more I fall behind. 773 00:48:17,121 --> 00:48:18,831 And the less she tries... 774 00:48:21,041 --> 00:48:23,171 ...the more she gets ahead. 775 00:48:24,211 --> 00:48:25,241 Egwene. 776 00:48:25,431 --> 00:48:26,781 Hmm? 777 00:48:26,981 --> 00:48:29,161 I know we're only just getting to know each other, 778 00:48:29,361 --> 00:48:31,511 so I hope you'll forgive me when I say... 779 00:48:32,761 --> 00:48:34,221 ...jealousy... 780 00:48:36,051 --> 00:48:37,851 ...it's not the best look on you. 781 00:48:40,521 --> 00:48:41,591 I'm-I'm not jealous. 782 00:48:41,781 --> 00:48:42,591 Egwene. 783 00:48:42,791 --> 00:48:44,631 I am Daughter-Heir 784 00:48:44,831 --> 00:48:47,481 to the most powerful nation in the world. 785 00:48:48,651 --> 00:48:51,151 I know what jealousy looks like. 786 00:48:54,991 --> 00:48:56,491 [knock on door] 787 00:48:58,741 --> 00:49:00,371 [knocking] 788 00:49:02,831 --> 00:49:06,041 Egwene, I have nothing to say to you. 789 00:49:09,301 --> 00:49:10,611 Liandrin Sedai. 790 00:49:10,811 --> 00:49:12,531 - If this is about earlier... - If I could take back 791 00:49:12,731 --> 00:49:13,871 what is about to be offered to you, I would, 792 00:49:14,071 --> 00:49:15,661 but I've already set the wheels in motion, 793 00:49:15,861 --> 00:49:17,041 so here we are. 794 00:49:17,241 --> 00:49:18,511 Follow me. 795 00:49:26,311 --> 00:49:27,611 [Nynaeve] Just tell me where we're going. 796 00:49:40,581 --> 00:49:42,481 [Leane] Whom do you bring with you, Sister? 797 00:49:42,681 --> 00:49:45,581 One who comes as a candidate for Acceptance, Sister. 798 00:49:47,331 --> 00:49:48,611 Is she ready 799 00:49:48,811 --> 00:49:49,991 to face the Arches? 800 00:49:50,191 --> 00:49:51,401 She is ready 801 00:49:51,601 --> 00:49:53,071 to leave behind what she was, 802 00:49:53,271 --> 00:49:54,411 and alone, 803 00:49:54,611 --> 00:49:55,741 passing through her fears, 804 00:49:55,941 --> 00:49:57,681 gain Acceptance. 805 00:49:58,851 --> 00:50:00,501 Does she know what she fears? 806 00:50:00,701 --> 00:50:02,791 She has never faced them 807 00:50:02,991 --> 00:50:04,731 but now is willing. 808 00:50:05,771 --> 00:50:09,091 Then let her face what she fears. 809 00:50:09,291 --> 00:50:11,731 The hour waits for no woman. 810 00:50:29,081 --> 00:50:32,501 ♪ ♪ 811 00:50:51,561 --> 00:50:53,441 [horse snorts] 812 00:51:23,641 --> 00:51:25,891 I should have sensed the Fades were coming. 813 00:51:28,101 --> 00:51:29,851 I should have... 814 00:51:30,901 --> 00:51:32,941 I'm sorry. 815 00:51:34,571 --> 00:51:36,981 Do you know when I actually decided you'd be my Warder? 816 00:51:38,401 --> 00:51:40,611 It was after Chachin. 817 00:51:41,611 --> 00:51:43,141 We were on our way back to the Tower 818 00:51:43,341 --> 00:51:44,521 and we stopped at this little village. 819 00:51:44,721 --> 00:51:46,291 I can't remember the name, but... 820 00:51:47,451 --> 00:51:48,771 But there were three Trolloc heads 821 00:51:48,971 --> 00:51:50,871 staked on spears outside the town. 822 00:51:52,921 --> 00:51:54,091 A warning. 823 00:51:56,591 --> 00:51:58,511 But it didn't faze you. 824 00:51:59,881 --> 00:52:01,451 You'd faced so many in the Blight, 825 00:52:01,651 --> 00:52:03,911 and I couldn't imagine the courage it took 826 00:52:04,111 --> 00:52:05,931 to face the Shadow with... 827 00:52:07,141 --> 00:52:08,601 nothing but a sword. 828 00:52:09,641 --> 00:52:11,711 That's when I knew. 829 00:52:11,911 --> 00:52:14,011 Because I knew that when the time came, 830 00:52:14,201 --> 00:52:15,901 you'd be able to survive on your own. 831 00:52:18,571 --> 00:52:20,471 You'll go to the Tower 832 00:52:20,671 --> 00:52:22,911 and I'll continue alone. 833 00:52:26,491 --> 00:52:27,811 I'm not leaving you. 834 00:52:28,011 --> 00:52:29,271 I was wrong, Lan. 835 00:52:29,471 --> 00:52:31,161 I was wrong about everything. 836 00:52:32,501 --> 00:52:34,571 The Last Battle's coming, 837 00:52:34,771 --> 00:52:36,901 and we're already losing it. 838 00:52:37,101 --> 00:52:39,161 The cuendillar that broke at the Eye of the World, 839 00:52:39,361 --> 00:52:42,281 that was the Seal keeping Ishamael imprisoned. 840 00:52:42,481 --> 00:52:44,241 Ishamael? 841 00:52:44,441 --> 00:52:45,451 The Forsaken? 842 00:52:45,651 --> 00:52:47,411 We didn't defeat the Dark One, 843 00:52:47,611 --> 00:52:49,561 we set his strongest lieutenant free. 844 00:52:51,521 --> 00:52:53,421 The Forsaken are 3,000 years old. 845 00:52:53,621 --> 00:52:54,881 They're the strongest channelers that ever lived, 846 00:52:55,081 --> 00:52:57,821 and Ishamael may be waking the others. 847 00:52:58,821 --> 00:53:00,341 What they can do with the One Power 848 00:53:00,541 --> 00:53:03,641 make the Aes Sedai look like tavern magicians 849 00:53:03,841 --> 00:53:05,971 conjuring birds from their sleeves. 850 00:53:06,171 --> 00:53:09,981 I mean, he cut me off with a flick of his wrist. 851 00:53:10,181 --> 00:53:11,731 But it takes eight Aes Sedai to cut someone off. 852 00:53:11,931 --> 00:53:13,271 Alone, he couldn't, no matter how... 853 00:53:13,471 --> 00:53:15,481 You have no conception of the power they wield. 854 00:53:15,681 --> 00:53:16,571 Well, then tell me. 855 00:53:16,771 --> 00:53:19,951 You and I walk this path together. 856 00:53:20,151 --> 00:53:21,611 Every step of it. 857 00:53:21,811 --> 00:53:23,741 Every choice, every sacrifice... 858 00:53:23,941 --> 00:53:26,011 We've never walked this path together. 859 00:53:27,051 --> 00:53:28,121 You've never seen the forest 860 00:53:28,321 --> 00:53:29,211 for the trees because 861 00:53:29,411 --> 00:53:30,501 I have never shown it to you. 862 00:53:30,701 --> 00:53:32,431 I know what you're trying to do. 863 00:53:33,771 --> 00:53:35,061 You can't push me away. 864 00:53:36,981 --> 00:53:38,231 Rand's alive. 865 00:53:43,441 --> 00:53:44,821 No. 866 00:53:46,071 --> 00:53:46,931 You said he was dead. 867 00:53:47,131 --> 00:53:48,351 You assumed. 868 00:53:48,551 --> 00:53:51,061 I did what I had to do to protect 869 00:53:51,261 --> 00:53:52,771 the Dragon Reborn because my loyalty 870 00:53:52,971 --> 00:53:53,771 is to him 871 00:53:53,971 --> 00:53:55,621 and him alone. 872 00:54:00,711 --> 00:54:02,801 I took an oath to defend you. 873 00:54:04,171 --> 00:54:05,411 To give my life for yours. 874 00:54:05,611 --> 00:54:06,581 And without the bond, 875 00:54:06,781 --> 00:54:07,911 you're unable to fulfill that oath. 876 00:54:08,111 --> 00:54:10,661 - I'm still your Warder. - No, you failed me. 877 00:54:10,861 --> 00:54:13,101 Without Verin and Adeleas, I would be dead. 878 00:54:17,731 --> 00:54:19,051 I am not letting you walk away from me again. 879 00:54:19,251 --> 00:54:20,771 I know. 880 00:54:25,111 --> 00:54:27,011 Alanna will see you to the Tower. 881 00:54:27,211 --> 00:54:28,971 I'll have her take your bond by force 882 00:54:29,171 --> 00:54:30,241 if I must. 883 00:54:31,241 --> 00:54:34,001 I swore myself to you because I trusted you. 884 00:54:35,791 --> 00:54:39,151 Because I thought that we were in this together. 885 00:54:39,351 --> 00:54:40,861 Equals. 886 00:54:41,061 --> 00:54:43,201 That was never true, was it, Moiraine? 887 00:54:43,401 --> 00:54:45,511 An Aes Sedai cannot lie. 888 00:54:46,761 --> 00:54:48,341 So tell me the truth. 889 00:54:52,811 --> 00:54:54,771 We were never equals. 890 00:55:01,441 --> 00:55:03,731 Light protect you... 891 00:55:05,691 --> 00:55:07,281 al'Lan Mandragoran. 892 00:55:13,121 --> 00:55:14,741 [horse neighing] 893 00:55:17,201 --> 00:55:20,291 ♪ ♪ 894 00:55:29,131 --> 00:55:31,141 [metal squeaking] 895 00:55:56,581 --> 00:55:58,411 [door opens] 896 00:56:09,131 --> 00:56:11,531 - [Perrin screams] - [soldier] Come on! Pull! 897 00:56:11,731 --> 00:56:13,681 [grunting] 898 00:56:28,191 --> 00:56:29,051 [shouting] 899 00:56:29,251 --> 00:56:30,401 [villagers screaming] 900 00:56:35,531 --> 00:56:37,121 [women screaming] 901 00:56:42,251 --> 00:56:43,611 [soldiers shouting indistinctly] 902 00:56:43,811 --> 00:56:45,041 [screams] 903 00:56:49,381 --> 00:56:52,381 [screaming] 904 00:56:53,261 --> 00:56:54,341 [grunts] 905 00:56:58,511 --> 00:56:59,891 [shouts] 906 00:57:03,521 --> 00:57:04,981 [grunting] 907 00:57:13,241 --> 00:57:14,821 Hold your ground! 908 00:57:24,331 --> 00:57:26,331 [Perrin panting] 909 00:57:30,591 --> 00:57:31,881 [grunting] 910 00:57:35,181 --> 00:57:37,181 [Loial roaring] 911 00:57:40,931 --> 00:57:42,221 Rescue him! 912 00:57:43,681 --> 00:57:44,671 [shouting] 913 00:57:44,871 --> 00:57:46,561 Loial! 914 00:57:54,111 --> 00:57:55,201 [grunting] 915 00:58:22,261 --> 00:58:24,271 [grunting continues] 916 00:58:33,361 --> 00:58:34,761 [yells] 917 00:58:34,961 --> 00:58:37,151 [Ingtar] Shienarans, with me, at my side! 918 00:58:38,951 --> 00:58:40,451 [shouting, grunting] 919 00:59:04,351 --> 00:59:05,771 [women speak Old Tongue] 920 00:59:09,691 --> 00:59:11,061 [women speak Old Tongue] 921 00:59:13,821 --> 00:59:15,111 Take cover! 922 00:59:35,671 --> 00:59:37,761 [screaming, shouting] 923 00:59:44,891 --> 00:59:46,681 [soldier] Stay back! 924 00:59:52,231 --> 00:59:53,271 - Come on. - [screams] 925 00:59:54,821 --> 00:59:56,531 [soldier 2] Don't move. 926 00:59:59,151 --> 01:00:00,431 - [man screams] - [soldier 3] What are you doing? 927 01:00:00,631 --> 01:00:01,431 Get back here. 928 01:00:01,631 --> 01:00:02,821 [whimpers] 929 01:00:04,411 --> 01:00:06,791 [marching footsteps] 930 01:00:24,551 --> 01:00:28,101 ♪ ♪ 931 01:00:29,351 --> 01:00:30,891 [troops chant] 932 01:00:36,771 --> 01:00:38,281 Are they ready? 933 01:00:40,401 --> 01:00:42,151 ♪ ♪ 934 01:00:46,031 --> 01:00:47,791 They'll have to be, won't they? 935 01:00:54,291 --> 01:00:57,381 [indistinct crowd chatter] 936 01:01:10,431 --> 01:01:11,791 [Celestin] Yann was attacked in the Foregate 937 01:01:11,991 --> 01:01:14,051 last night, so we needed to fill the position. 938 01:01:14,241 --> 01:01:15,461 It won't be much different 939 01:01:15,661 --> 01:01:17,051 than what you've been doing already. 940 01:01:17,251 --> 01:01:18,761 Your charges just have richer families 941 01:01:18,961 --> 01:01:21,181 or a special patron, is all. 942 01:01:21,381 --> 01:01:22,551 And you get some fresh air. 943 01:01:22,751 --> 01:01:24,701 [screaming in distance] 944 01:01:59,231 --> 01:02:02,341 [Rand] Your usual orderly had a terrible accident last night, 945 01:02:02,541 --> 01:02:05,931 so I'll be taking care of you for the next few months. 946 01:02:06,131 --> 01:02:08,071 ♪ ♪ 947 01:02:12,741 --> 01:02:15,371 I have a feeling you and I have a lot more in common. 948 01:02:19,171 --> 01:02:21,551 ♪ ♪ 949 01:02:50,121 --> 01:02:52,581 {\an8}♪ ♪ 950 01:03:21,651 --> 01:03:23,611 {\an8}♪ ♪ 951 01:03:53,181 --> 01:03:55,141 {\an8}♪ ♪ 952 01:04:25,211 --> 01:04:27,171 {\an8}♪ ♪ 111264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.