Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,981 --> 00:00:09,221
{\an8}[Liandrin] Something is coming,and we're not ready for it.
2
00:00:09,421 --> 00:00:10,471
{\an8}[Alanna] Egwene is stronger
than most.
3
00:00:10,671 --> 00:00:13,471
{\an8}But you have ten times
that power, Nynaeve.
4
00:00:13,671 --> 00:00:16,521
[Liandrin] I want to see youbecome so powerful that no man
5
00:00:16,721 --> 00:00:18,601
will ever be able
to take that away from you.
6
00:00:18,801 --> 00:00:20,851
I haven't touched that dagger
in six months.
7
00:00:21,051 --> 00:00:22,311
I am not a threat to you.
8
00:00:22,511 --> 00:00:23,901
[Liandrin] Naivetydoesn't suit you.
9
00:00:24,101 --> 00:00:25,401
I know about the man
you meet in Northharbor.
10
00:00:25,601 --> 00:00:28,651
Walk away, or I will tell
your Red Sisters where he lives.
11
00:00:28,851 --> 00:00:30,951
[Loial] I know very littleabout this sniffer
12
00:00:31,151 --> 00:00:32,211
Lord Ingtar's hired.
13
00:00:33,421 --> 00:00:35,741
There's a rage inside of me.
14
00:00:35,941 --> 00:00:37,041
The whole dial was covered
in a poem
15
00:00:37,241 --> 00:00:38,291
when they found it,
written in blood.
16
00:00:38,491 --> 00:00:40,291
[Lan] The bondmade things easier.
17
00:00:40,491 --> 00:00:42,381
It was like a friend chattingaway so we never had to,
18
00:00:42,571 --> 00:00:43,711
and now, silence.
19
00:00:43,911 --> 00:00:45,131
[grunting]
20
00:00:45,331 --> 00:00:47,841
[screaming]
21
00:00:48,041 --> 00:00:49,801
What aren't you telling me?
22
00:00:50,001 --> 00:00:51,471
[Rand] What do you see now?
23
00:00:51,671 --> 00:00:52,841
The Eye of the World?
24
00:00:53,041 --> 00:00:54,931
Wish I didn't.
25
00:00:55,131 --> 00:00:55,931
[Rand] It's true, isn't it...what they say
26
00:00:56,131 --> 00:00:57,471
about men who can channel?
27
00:00:57,671 --> 00:00:59,021
That eventually, they go so mad,
28
00:00:59,221 --> 00:01:00,141
they kill everyonethey've ever loved?
29
00:01:00,341 --> 00:01:01,141
It is.
30
00:01:01,341 --> 00:01:02,231
[Rand] Tell them I died here.
31
00:01:02,431 --> 00:01:03,231
[groaning]
32
00:01:03,431 --> 00:01:04,661
Tell them I didn't make it back.
33
00:01:12,591 --> 00:01:14,341
[gasps]
34
00:01:15,131 --> 00:01:17,541
[screaming]
35
00:01:17,731 --> 00:01:19,931
[grunting]
36
00:01:20,641 --> 00:01:22,521
No!
37
00:01:24,521 --> 00:01:26,481
[laughing]
38
00:01:27,061 --> 00:01:29,061
[indistinct whisperings]
39
00:01:34,151 --> 00:01:35,691
[Selene] Rand?
40
00:01:37,071 --> 00:01:38,411
Another nightmare?
41
00:01:40,071 --> 00:01:43,041
[indistinct chatter]
42
00:01:48,871 --> 00:01:51,171
[horse neighing]
43
00:01:52,801 --> 00:01:54,801
[indistinct, distant shouting]
44
00:02:00,261 --> 00:02:02,711
No. I should get to work.
45
00:02:02,911 --> 00:02:06,791
You still owe me
room and board for this month.
46
00:02:06,991 --> 00:02:10,271
Don't be late. I'll have
to charge you interest.
47
00:02:13,441 --> 00:02:15,481
I won't be.
48
00:02:16,491 --> 00:02:19,891
Your rates are too steep for me.
49
00:02:20,091 --> 00:02:21,931
[rooster crowing]
50
00:02:22,131 --> 00:02:25,201
All these nights together,
and it's always the same ending.
51
00:02:30,371 --> 00:02:32,381
[door opens]
52
00:02:34,091 --> 00:02:36,091
[door closes]
53
00:02:40,801 --> 00:02:43,511
[indistinct whispering]
54
00:02:48,771 --> 00:02:51,191
[indistinct chatter, laughter]
55
00:02:57,531 --> 00:02:59,391
[indistinct shouting]
56
00:02:59,591 --> 00:03:01,681
[Rand] Here, son.
57
00:03:01,881 --> 00:03:03,821
[lively chatter, laughter]
58
00:03:05,581 --> 00:03:08,791
Hey, here, friend.
59
00:03:26,141 --> 00:03:28,141
♪ ♪
60
00:03:43,991 --> 00:03:45,991
[indistinct chatter]
61
00:03:51,121 --> 00:03:52,751
[yelling]
62
00:03:54,121 --> 00:03:55,881
[distant yelling]
63
00:04:05,931 --> 00:04:08,891
[indistinct whispering]
64
00:04:12,271 --> 00:04:14,171
[man] Do you hear me?
65
00:04:14,371 --> 00:04:17,921
You are mine, Rand al'Thor.
66
00:04:18,121 --> 00:04:20,071
♪ ♪
67
00:04:33,711 --> 00:04:37,231
[dogs barking]
68
00:04:37,431 --> 00:04:39,841
[goat bleating]
69
00:04:41,301 --> 00:04:43,091
[dog barking]
70
00:04:46,931 --> 00:04:50,041
Ah. Lan.
71
00:04:50,241 --> 00:04:52,711
[sighs]
72
00:04:52,911 --> 00:04:54,421
You sure
you don't need more Healing?
73
00:04:54,621 --> 00:04:56,091
[Lan] I'm fine.
74
00:04:56,291 --> 00:04:57,711
[Adeleas] I'll get you
some water.
75
00:04:57,911 --> 00:05:00,111
You're in luck.
76
00:05:01,281 --> 00:05:03,261
My Sister and I have decided
to accompany you.
77
00:05:03,461 --> 00:05:05,741
[sighs]
78
00:05:08,071 --> 00:05:11,271
I assume you'll head
to the White Tower first?
79
00:05:11,471 --> 00:05:13,151
I have been exiled
from the Tower.
80
00:05:13,351 --> 00:05:15,251
I know.
81
00:05:16,251 --> 00:05:18,251
- [birds singing]
- [insects trilling]
82
00:05:26,091 --> 00:05:28,051
[loud neighing]
83
00:05:30,261 --> 00:05:32,351
[indistinct chatter]
84
00:05:35,391 --> 00:05:37,391
[Lan grunts softly]
85
00:05:45,151 --> 00:05:47,031
- [Moiraine groans]
- Wait.
86
00:05:48,241 --> 00:05:51,281
We need to leave if I'm to make
it to the docks before sunset.
87
00:05:52,831 --> 00:05:54,791
I've lost too much time already.
88
00:05:55,831 --> 00:05:57,691
Where exactly are we headed?
89
00:05:57,891 --> 00:05:59,401
The White Tower.
90
00:05:59,601 --> 00:06:02,491
- You can't...
- Have Tomas ready my horse.
91
00:06:02,691 --> 00:06:04,631
You're still weak
from the Healing.
92
00:06:05,881 --> 00:06:08,381
And I don't want
my saddle to slip.
93
00:06:14,471 --> 00:06:16,481
[sighs]
94
00:06:24,271 --> 00:06:25,551
[horse neighing]
95
00:06:25,751 --> 00:06:27,971
[Uno] We certainly won't
bloody well catch 'em
96
00:06:28,171 --> 00:06:31,521
if the goat-licking bastard
refuses to ride a horse.
97
00:06:31,721 --> 00:06:33,771
Tracking's not easy
to do from horseback.
98
00:06:33,971 --> 00:06:37,061
He's just sniffing the bloody
air. It's not proper tracking.
99
00:06:37,261 --> 00:06:39,321
Well, he's kept us
on Fain's trail.
100
00:06:39,511 --> 00:06:40,421
[Elyas] Quiet.
101
00:06:41,461 --> 00:06:43,091
[horse sputters]
102
00:06:44,961 --> 00:06:47,971
[horses sputtering and snorting]
103
00:06:55,141 --> 00:06:56,891
[Ingtar] They crossed here.
104
00:06:58,931 --> 00:07:01,401
Something doesn't feel right.
105
00:07:04,271 --> 00:07:05,881
Let's go over.
106
00:07:06,081 --> 00:07:08,471
Wherever we can find
a crossing.
107
00:07:08,671 --> 00:07:10,431
Builder, you stay
with the horses.
108
00:07:10,631 --> 00:07:11,931
- [Loial] As you wish.
- Oh.
109
00:07:12,131 --> 00:07:14,071
[neighing]
110
00:07:20,911 --> 00:07:22,901
[Ingtar] Split up,
search the grounds.
111
00:07:23,101 --> 00:07:24,841
This could be
a Darkfriend safe house.
112
00:07:55,321 --> 00:07:57,531
There's a woman.
In that house.
113
00:08:04,881 --> 00:08:06,921
[squawking]
114
00:08:17,141 --> 00:08:19,421
[door creaking]
115
00:08:19,611 --> 00:08:22,251
[laughter, indistinct chatter]
116
00:08:22,451 --> 00:08:24,481
Sorry. We were worried
that you might...
117
00:08:30,361 --> 00:08:32,681
[woman screaming]
118
00:08:32,881 --> 00:08:35,531
[indistinct shoutingand screaming]
119
00:09:03,181 --> 00:09:05,591
- This is where it happened.
- [insects buzzing]
120
00:09:05,791 --> 00:09:08,611
- Light.
- Perrin? Perrin, you all right?
121
00:09:12,611 --> 00:09:14,761
There's nobody in here.
122
00:09:14,961 --> 00:09:16,471
Let's go.
123
00:09:16,671 --> 00:09:18,471
[insects buzzing]
124
00:09:18,671 --> 00:09:21,231
Useful...
125
00:09:21,431 --> 00:09:25,331
to know the difference
between vision and reality.
126
00:09:27,001 --> 00:09:28,421
You don't get lost so easily.
127
00:09:32,751 --> 00:09:34,781
Whatever you're doing to me,
128
00:09:34,981 --> 00:09:36,801
I want no part of it.
129
00:09:37,801 --> 00:09:39,891
Doesn't work that way.
130
00:09:40,891 --> 00:09:42,891
[insects buzzing]
131
00:09:45,231 --> 00:09:47,961
[Uno] Seems Fain and
his friends left in a hurry.
132
00:09:48,161 --> 00:09:51,511
Probably felt us
breathing down their necks.
133
00:09:51,711 --> 00:09:55,221
Whatever scared them away,
it wasn't us.
134
00:09:55,421 --> 00:09:57,901
There's something
you need to see.
135
00:10:00,241 --> 00:10:02,481
He was alive when they did this.
136
00:10:02,681 --> 00:10:04,541
When they started, at least.
137
00:10:10,791 --> 00:10:13,841
[Uno] What could do this
to a Fade?
138
00:10:15,591 --> 00:10:17,031
I don't know.
139
00:10:17,231 --> 00:10:19,511
You think it was Padan Fain?
140
00:10:25,351 --> 00:10:27,791
Back to the horses.
141
00:10:27,991 --> 00:10:30,191
We'll stay in that village
by the river tonight.
142
00:10:37,321 --> 00:10:38,931
[woman] No! No!
143
00:10:39,131 --> 00:10:41,061
Aielman!
144
00:10:41,261 --> 00:10:43,731
My blade. Where is it?
145
00:10:43,931 --> 00:10:45,101
Hurry, someone!
146
00:10:45,301 --> 00:10:47,311
The Aiel have breached the wall!
147
00:10:47,511 --> 00:10:50,321
- It's just me, Errol.
- How do you know my name?
148
00:10:50,521 --> 00:10:52,281
How did you get past
the guards?
149
00:10:52,481 --> 00:10:54,611
The guards let me in,
like they do every day.
150
00:10:54,811 --> 00:10:56,821
[woman shouting]
151
00:10:57,021 --> 00:10:58,911
The Aiel War is over, my friend.
152
00:10:59,111 --> 00:11:01,201
Twenty years now.
153
00:11:01,401 --> 00:11:03,701
Want to go for a walk?
154
00:11:03,901 --> 00:11:07,171
- [man screaming]
- We've met before, eh?
155
00:11:07,371 --> 00:11:08,711
We have.
156
00:11:08,911 --> 00:11:11,171
This isn't some dirty trick?
157
00:11:11,371 --> 00:11:13,631
No. I wouldn't dream of it.
158
00:11:13,831 --> 00:11:15,941
[man screaming]
159
00:11:22,741 --> 00:11:25,491
Never thought I'd see the day.
160
00:11:26,581 --> 00:11:28,701
Aielmen among us.
161
00:11:29,751 --> 00:11:33,071
Nobody bats a bloody eyelash
in the whole place.
162
00:11:33,271 --> 00:11:35,281
- [man yelling]
- [woman screaming]
163
00:11:35,481 --> 00:11:37,571
Coming to take me for a walk.
164
00:11:37,771 --> 00:11:41,301
We get to start fresh every day.
165
00:11:44,551 --> 00:11:46,811
But we always manage.
166
00:11:48,851 --> 00:11:49,981
Don't we?
167
00:11:52,771 --> 00:11:55,481
[men yelling]
168
00:12:02,491 --> 00:12:04,061
[man yelling]
169
00:12:04,261 --> 00:12:05,971
Vicious fighters, you lot.
170
00:12:06,171 --> 00:12:11,561
I saw one cut down
a whole brigade on his own.
171
00:12:11,761 --> 00:12:13,191
[man yelling]
172
00:12:13,391 --> 00:12:15,441
- And your women...
- Even fiercer?
173
00:12:15,641 --> 00:12:17,571
- Even fiercer.
- Oh.
174
00:12:17,771 --> 00:12:19,411
I'm amazed you survived.
175
00:12:19,601 --> 00:12:21,821
Don't test me, boy.
176
00:12:22,021 --> 00:12:25,761
Once a blademaster,
always a blademaster.
177
00:12:27,221 --> 00:12:30,251
Even if I have misplaced
my heron-mark sword.
178
00:12:30,451 --> 00:12:34,421
[whispering] I'll try to sneak
my sword in again sometime.
179
00:12:34,621 --> 00:12:37,401
You can teach me
a few more forms, right?
180
00:12:38,441 --> 00:12:40,441
[whispering]
Take your pick.
181
00:12:41,491 --> 00:12:44,351
Cutting the Clouds,
182
00:12:44,551 --> 00:12:46,681
- Kissing the Adder...
- [banging tool on wall]
183
00:12:46,881 --> 00:12:48,891
[gasps, whimpering]
184
00:12:49,091 --> 00:12:51,401
[laughing]
185
00:12:51,591 --> 00:12:53,901
[Yann] Just like the glory days,
right, old man?
186
00:12:54,101 --> 00:12:56,021
- Get out of here.
- [Yann] Now, come on.
187
00:12:56,221 --> 00:12:57,571
He's easy to wind up, that one.
188
00:12:57,771 --> 00:13:00,201
Always good for a laugh.
189
00:13:00,401 --> 00:13:02,911
You're going to wind up the
wrong person one of these days.
190
00:13:03,111 --> 00:13:04,701
Who? You?
191
00:13:04,901 --> 00:13:07,331
You clean up old man shite
all day every day.
192
00:13:07,531 --> 00:13:09,041
At least in the garden here,
193
00:13:09,241 --> 00:13:11,791
I get to see some
of the more famous residents.
194
00:13:11,991 --> 00:13:15,461
Well, and the sun.
195
00:13:15,661 --> 00:13:17,601
[Errol whimpering]
196
00:13:22,651 --> 00:13:24,761
[Rand] Hey.
197
00:13:24,961 --> 00:13:26,811
Hey.
198
00:13:27,011 --> 00:13:28,221
[Errol sniffles]
199
00:13:28,421 --> 00:13:31,231
That bastard.
200
00:13:31,431 --> 00:13:34,191
He caught us by surprise.
201
00:13:34,391 --> 00:13:37,861
Next time,
we'll be ready for him.
202
00:13:38,061 --> 00:13:40,461
Now, what'll you hit him with
first?
203
00:13:44,421 --> 00:13:46,281
Parting the Silk
204
00:13:46,481 --> 00:13:49,621
to put him off balance.
205
00:13:49,821 --> 00:13:54,461
Then Reaping the Barley,
before he can right himself.
206
00:13:54,661 --> 00:13:57,191
Straight to the heart.
207
00:13:58,191 --> 00:14:00,941
Pretty vicious yourself,
old man.
208
00:14:11,241 --> 00:14:12,941
Where's Nynaeve?
209
00:14:13,131 --> 00:14:14,981
Liandrin Sedai herself
came in and took her.
210
00:14:15,181 --> 00:14:17,001
Took her where?
211
00:14:22,541 --> 00:14:24,551
- [birds singing]
- [wind chimes tinkling]
212
00:14:28,051 --> 00:14:29,201
[Nynaeve] Breakbone fever.
213
00:14:29,401 --> 00:14:30,581
[gasps]
214
00:14:30,781 --> 00:14:32,831
Begging your pardon, Aes Sedai.
Would you?
215
00:14:33,031 --> 00:14:35,751
Oh, proceed, child.
We wish only to observe.
216
00:14:35,951 --> 00:14:37,291
[Nynaeve] Crimsonthorn root.
217
00:14:37,491 --> 00:14:40,091
- You aren't going to...
- Of course she's not.
218
00:14:40,291 --> 00:14:43,221
Breakbone may be a death
sentence where you come from,
219
00:14:43,411 --> 00:14:44,841
but here, it's easily healed.
220
00:14:45,041 --> 00:14:48,721
We dilute the crimsonthorn.
Takes the edge off the pain.
221
00:14:48,921 --> 00:14:50,511
But the Healing is still
quite uncomfortable.
222
00:14:50,711 --> 00:14:53,161
Maybe you could hold her hand
while I do this?
223
00:15:01,921 --> 00:15:04,091
[labored breathing]
224
00:15:21,901 --> 00:15:23,901
♪ ♪
225
00:15:37,451 --> 00:15:39,001
That was incredible.
226
00:15:40,041 --> 00:15:42,541
Took a lot of practice.
227
00:15:50,261 --> 00:15:51,761
Come.
228
00:15:55,301 --> 00:15:58,791
[Liandrin] When you becomeAccepted, like that young woman,
229
00:15:58,991 --> 00:16:00,331
you learn from each of the Ajahs
230
00:16:00,531 --> 00:16:02,421
about their speciality,
their purpose:
231
00:16:02,621 --> 00:16:04,671
exploring our Great Library
with the Browns,
232
00:16:04,871 --> 00:16:06,261
learning statecraft
and diplomacy
233
00:16:06,461 --> 00:16:08,091
from the... from the Grays.
234
00:16:08,291 --> 00:16:10,681
And when you come here,
the Yellow Sisters teach you
235
00:16:10,881 --> 00:16:12,971
that Healing... it's a response
236
00:16:13,171 --> 00:16:15,601
to the symptoms and disease
you are presented with.
237
00:16:15,801 --> 00:16:17,431
But my Ajah?
238
00:16:17,631 --> 00:16:19,951
We stop the disease
taking root in the first place.
239
00:16:21,001 --> 00:16:23,831
Men who can channel
are not a disease.
240
00:16:25,881 --> 00:16:28,071
I grew up
in a small village, too.
241
00:16:28,271 --> 00:16:29,741
When I came here,
it took a long time
242
00:16:29,941 --> 00:16:31,411
for me to wrap my head
around the idea
243
00:16:31,611 --> 00:16:35,411
that saving one girl's life,
great that may be... it pales
244
00:16:35,611 --> 00:16:37,831
in comparison
to what I actually could do.
245
00:16:38,031 --> 00:16:40,791
Using the One Power...
it slows the aging process,
246
00:16:40,991 --> 00:16:43,001
lets Aes Sedai live
for hundreds of years.
247
00:16:43,201 --> 00:16:44,921
We can do more than just react.
248
00:16:45,121 --> 00:16:47,591
We can change the course
of history itself.
249
00:16:47,791 --> 00:16:50,381
I could make sure
that countless girls
250
00:16:50,581 --> 00:16:54,181
I'll never even meet don't need
to be saved in the first place.
251
00:16:54,381 --> 00:16:57,271
[chime sounding]
252
00:16:57,471 --> 00:17:00,061
I've asked
the Mistress of Novices
253
00:17:00,261 --> 00:17:01,941
to turn your studies over to me.
254
00:17:02,141 --> 00:17:04,901
I heard you're not allowed
to teach novices.
255
00:17:05,101 --> 00:17:08,291
You've heard of the Arches?
256
00:17:10,341 --> 00:17:13,241
The trial novices go through
to become Accepted?
257
00:17:13,441 --> 00:17:15,241
When my Sisters ask you
if you're ready,
258
00:17:15,441 --> 00:17:17,301
I suggest you say "yes."
259
00:17:18,341 --> 00:17:20,961
Then our work can begin.
260
00:17:21,161 --> 00:17:22,871
[whispering] I'm allowed
to teach Accepted.
261
00:17:23,071 --> 00:17:25,271
[woman] Sweetcakes,
Aes Sedai?
262
00:17:26,441 --> 00:17:28,441
♪ ♪
263
00:17:30,111 --> 00:17:31,361
Thank you.
264
00:17:35,281 --> 00:17:38,161
♪ ♪
265
00:17:52,801 --> 00:17:55,031
[Mat] You should at least knock.
266
00:17:55,231 --> 00:17:56,451
I might have been naked.
267
00:17:56,651 --> 00:17:59,341
Oh, my heart flutters
at the thought.
268
00:18:03,601 --> 00:18:04,881
[Mat] Are those for me?
269
00:18:05,071 --> 00:18:08,091
Sweetcakes.
I'm feeling generous.
270
00:18:08,291 --> 00:18:10,881
- Are they... poisoned?
- If I wanted you dead, boy,
271
00:18:11,081 --> 00:18:12,631
I could think
of far more creative options.
272
00:18:12,831 --> 00:18:14,781
[distant shouting]
273
00:18:27,501 --> 00:18:29,361
What do you want from me, then?
274
00:18:29,561 --> 00:18:33,071
We're merely observing to make
sure the effects of the dagger
275
00:18:33,271 --> 00:18:35,241
from Shadar Logoth have fully
passed from your system.
276
00:18:35,441 --> 00:18:38,071
That why you locked
that door behind you?
277
00:18:38,271 --> 00:18:40,801
Enjoy the sweetcakes, Mat.
278
00:18:46,101 --> 00:18:48,541
{\an8}[door closes]
279
00:18:48,741 --> 00:18:50,731
{\an8}[bolt clacks shut]
280
00:18:52,151 --> 00:18:53,721
{\an8}[lock clicks]
281
00:18:53,921 --> 00:18:55,861
{\an8}[footsteps retreating]
282
00:19:22,391 --> 00:19:24,391
♪ ♪
283
00:19:37,901 --> 00:19:40,281
[grunts]
284
00:19:45,531 --> 00:19:47,541
[indistinct chatter]
285
00:19:50,291 --> 00:19:52,171
[Egwene clears throat]
286
00:19:53,171 --> 00:19:55,651
Oh, you can leave those right
there. Thank you so much.
287
00:19:55,851 --> 00:19:57,701
[indistinct chatter]
288
00:19:57,901 --> 00:19:59,361
Would you mind not
blocking my door?
289
00:19:59,561 --> 00:20:01,531
Oh, are you a novice, too?
290
00:20:01,731 --> 00:20:02,951
I was starting
to think they'd put me
291
00:20:03,151 --> 00:20:04,541
in a different section
of the Tower.
292
00:20:04,741 --> 00:20:06,541
I haven't seen another soul here
since I arrived.
293
00:20:06,741 --> 00:20:08,621
The day starts early
around here.
294
00:20:08,821 --> 00:20:11,081
And, yes, I am, but I would
appreciate it if you...
295
00:20:11,281 --> 00:20:13,041
Will you show me how you've done
your room, will you?
296
00:20:13,241 --> 00:20:15,091
It's just, with this tiny space,
it's just impossible.
297
00:20:15,291 --> 00:20:16,631
I've seen closets
that are bigger.
298
00:20:16,831 --> 00:20:19,011
[bell tolling]
299
00:20:19,211 --> 00:20:21,971
- Oh, so you've
just moved in, too.
- Uh...
300
00:20:22,171 --> 00:20:24,351
Oh, I'm so grateful I'm not
the only one starting today.
301
00:20:24,551 --> 00:20:26,351
You really think
they'd do a better job
302
00:20:26,551 --> 00:20:28,811
at cleaning up before
we arrive, don't you think?
303
00:20:29,011 --> 00:20:30,561
Mine was full of rubbish, too.
304
00:20:30,761 --> 00:20:33,061
[indistinct, distant chatter]
305
00:20:33,261 --> 00:20:34,271
Oh.
306
00:20:34,471 --> 00:20:36,901
No. I see. Um,
307
00:20:37,101 --> 00:20:38,951
you didn't just move in.
308
00:20:39,151 --> 00:20:41,591
I did not.
309
00:20:43,631 --> 00:20:44,701
[laughs softly]
310
00:20:44,901 --> 00:20:46,701
This is lovely stitching.
311
00:20:46,901 --> 00:20:49,251
- Um...
- It's Western Andoran,
isn't it?
312
00:20:49,451 --> 00:20:51,521
The Two Rivers?
313
00:20:52,931 --> 00:20:54,521
Um...
314
00:20:55,811 --> 00:20:57,921
Why are you smiling like that?
315
00:20:58,121 --> 00:20:59,631
Um, it's just, um,
316
00:20:59,831 --> 00:21:01,431
I'm so pleased.
317
00:21:01,631 --> 00:21:03,221
I-I never thought that
the Tower would let me live
318
00:21:03,421 --> 00:21:04,801
with the rest of the novices.
319
00:21:05,001 --> 00:21:06,431
Why wouldn't you live
with the rest of us?
320
00:21:06,631 --> 00:21:10,451
Oh, you know,
the whole "Daughter-Heir" thing.
321
00:21:15,541 --> 00:21:18,361
I'm Elayne Trakand...
322
00:21:18,561 --> 00:21:22,511
Daughter-Heir of... Andor?
323
00:21:24,511 --> 00:21:28,141
You're my, uh... subject.
324
00:21:30,181 --> 00:21:32,291
I'm Egwene al'Vere.
325
00:21:32,491 --> 00:21:34,291
Well, it's lovely
to meet you, Egwene.
326
00:21:34,491 --> 00:21:37,551
You know, they say
327
00:21:37,751 --> 00:21:39,051
that some
of the greatest pairings
328
00:21:39,251 --> 00:21:40,551
in the history
of the world were formed
329
00:21:40,751 --> 00:21:42,431
between novices
in adjacent rooms.
330
00:21:42,631 --> 00:21:45,971
Cadsuane Melaidhrin and
Elena Katab met just like this.
331
00:21:46,171 --> 00:21:50,071
Don't you wonder what the future
might hold for us?
332
00:21:53,791 --> 00:21:56,121
[chimes tinkling]
333
00:21:57,621 --> 00:21:59,731
Arinvar couldn't join you?
334
00:21:59,931 --> 00:22:01,751
Uh...
335
00:22:03,131 --> 00:22:05,551
There are some things
best left between Sisters.
336
00:22:10,891 --> 00:22:13,211
What Liandrin's proposing
is just too dangerous.
337
00:22:13,411 --> 00:22:16,331
Last week, she wasn't even
allowed near a novice.
338
00:22:16,531 --> 00:22:18,751
And now she wants Nynaeve
to go through the Arches?
339
00:22:18,951 --> 00:22:21,591
Nynaeve is the most
powerful channeler this Tower
340
00:22:21,791 --> 00:22:23,761
- has seen in...
- A thousand years. Yes.
341
00:22:23,961 --> 00:22:25,511
Everyone keeps saying that.
342
00:22:25,711 --> 00:22:27,601
She still can't embrace
the Source unless
343
00:22:27,801 --> 00:22:29,681
she's angry or afraid,
344
00:22:29,881 --> 00:22:31,471
- and barely even then.
- [Ihvon] She could die
345
00:22:31,671 --> 00:22:33,731
in the Arches.
Many have before her.
346
00:22:33,931 --> 00:22:35,561
[Sheriam] Oh, perhaps.
347
00:22:35,761 --> 00:22:37,811
- Doubtful, with her power.
- [Alanna] Do you know why
348
00:22:38,011 --> 00:22:40,191
these women and men are
being born now, Sister?
349
00:22:40,391 --> 00:22:42,901
With so much more power
than we've ever seen?
350
00:22:43,101 --> 00:22:47,661
Not just Nynaeve, but Egwene
and the Daughter-Heir, too.
351
00:22:47,861 --> 00:22:50,541
[Ihvon] And the false Dragons.
Logain, Mazrim Taim.
352
00:22:50,731 --> 00:22:53,121
[Alanna] The Pattern's
giving us weapons.
353
00:22:53,321 --> 00:22:55,391
To fight against him.
354
00:22:57,431 --> 00:22:59,941
The Last Battle is near, Sister.
355
00:23:05,781 --> 00:23:09,601
And would you not have Nynaeve
at our side... fighting it?
356
00:23:09,801 --> 00:23:11,991
You're the Mistress of Novices.
357
00:23:13,661 --> 00:23:15,791
You're responsible
for these girls.
358
00:23:18,871 --> 00:23:23,071
Liandrin's little cabal
have called for a vote, Alanna.
359
00:23:23,271 --> 00:23:25,781
And, unfortunately, in the Hall,
360
00:23:25,981 --> 00:23:29,591
you speak as one, not three.
361
00:23:34,471 --> 00:23:38,581
That is, if you intend
to be here to speak at all.
362
00:23:38,781 --> 00:23:42,001
[bell tolling]
363
00:23:42,201 --> 00:23:44,631
[door opens]
364
00:23:44,831 --> 00:23:46,471
[door closes]
365
00:23:46,671 --> 00:23:48,381
Do you want to stay?
366
00:23:48,581 --> 00:23:51,301
[Alanna] No. Moiraine...
367
00:23:51,501 --> 00:23:54,451
She needs us.
368
00:24:03,541 --> 00:24:05,531
[novice] Ah, good.
Did you come to help?
369
00:24:05,731 --> 00:24:08,781
No. Liandrin had told me
I could come by.
370
00:24:08,981 --> 00:24:10,121
- Is she...?
- [door closes]
371
00:24:10,311 --> 00:24:11,701
Liandrin Sedai just left.
372
00:24:11,901 --> 00:24:13,261
If you hurry,
perhaps you can catch her.
373
00:24:26,691 --> 00:24:30,281
♪ ♪
374
00:24:33,911 --> 00:24:35,951
[wind whistling]
375
00:24:39,411 --> 00:24:41,751
[wind whistling]
376
00:24:48,541 --> 00:24:50,551
[creaking]
377
00:24:55,261 --> 00:24:57,261
[gasps softly]
378
00:25:18,241 --> 00:25:21,231
[panting]
379
00:25:21,431 --> 00:25:23,911
- [bell clanging]
- [indistinct crowd chatter]
380
00:25:28,211 --> 00:25:30,211
[indistinct,
overlapping chatter]
381
00:25:42,061 --> 00:25:43,961
We'll spend the night here.
382
00:25:44,161 --> 00:25:47,921
Find out if anyone's seen Fain,
or whatever killed that Fade.
383
00:25:48,121 --> 00:25:50,061
[indistinct chatter]
384
00:25:54,281 --> 00:25:56,861
[birds calling]
385
00:26:00,411 --> 00:26:02,311
- [indistinct shouting, chatter]
- [chopping]
386
00:26:02,511 --> 00:26:04,451
[insects buzzing]
387
00:26:08,711 --> 00:26:10,531
Light, the smell.
388
00:26:10,731 --> 00:26:12,571
Tastes better than it smells.
389
00:26:12,771 --> 00:26:14,411
Go in.
390
00:26:14,611 --> 00:26:15,951
The first plate's on the house.
391
00:26:16,151 --> 00:26:18,371
[horse snorts]
392
00:26:18,571 --> 00:26:19,911
- Go, go, go, go! Go in!
- Mm.
393
00:26:20,111 --> 00:26:23,061
[indistinct shouting]
394
00:26:30,441 --> 00:26:31,761
[Uno] We need drink,
395
00:26:31,961 --> 00:26:35,011
- not some rank devil fish.
- [Loial laughs]
396
00:26:35,211 --> 00:26:37,141
[Loial] I actually
quite like lionfish.
397
00:26:37,341 --> 00:26:40,011
There's a certain depth
of flavor to the fermentation
398
00:26:40,211 --> 00:26:41,981
that makes it quite delicious.
399
00:26:42,171 --> 00:26:43,981
- [laughing]
- Why am I not surprised?
400
00:26:44,181 --> 00:26:45,811
Aren't you coming?
401
00:26:46,011 --> 00:26:49,401
I prefer to sleep
under the stars.
402
00:26:49,601 --> 00:26:52,401
Suit yourself.
403
00:26:52,601 --> 00:26:54,821
They're not your pack,
you know.
404
00:26:55,021 --> 00:26:56,961
The Shienarans.
405
00:27:03,891 --> 00:27:05,921
[insects chirring]
406
00:27:06,121 --> 00:27:07,171
[Verin] Incredible
that you can see
407
00:27:07,371 --> 00:27:08,711
the Tower from here, isn't it?
408
00:27:08,911 --> 00:27:10,691
[animal calling]
409
00:27:13,481 --> 00:27:15,881
Adeleas and I promised
each other
410
00:27:16,081 --> 00:27:18,221
we wouldn't return there
until our...
411
00:27:18,421 --> 00:27:21,221
"History of the World Since
the Breaking" was complete.
412
00:27:21,421 --> 00:27:23,471
- And yet here you are.
- Yeah.
413
00:27:23,671 --> 00:27:26,041
History needn't be written
when it's being wrought.
414
00:27:27,751 --> 00:27:30,731
Three Fades hunting
a single Aes Sedai?
415
00:27:30,931 --> 00:27:32,981
The eye of the Dark One
is upon you, Sister.
416
00:27:33,181 --> 00:27:35,381
Did you not think
we would ask why?
417
00:27:38,131 --> 00:27:40,201
I assume it's one of the boys
you brought back
418
00:27:40,401 --> 00:27:41,931
to Tar Valon last autumn?
419
00:27:43,891 --> 00:27:45,971
The Dragon?
420
00:27:51,191 --> 00:27:54,021
[wind whistling]
421
00:27:55,061 --> 00:27:57,111
Who else knows?
422
00:27:59,901 --> 00:28:01,761
Adeleas?
423
00:28:01,961 --> 00:28:03,391
Tomas?
424
00:28:03,591 --> 00:28:05,661
That's close enough.
425
00:28:11,751 --> 00:28:13,751
Good.
426
00:28:15,041 --> 00:28:16,941
I wanted to know how far
you'd go for the Dragon
427
00:28:17,141 --> 00:28:18,921
if you're to lead him
to victory.
428
00:28:22,931 --> 00:28:27,121
Our Sisters wish to cage
the Dragon, to clip his wings.
429
00:28:27,321 --> 00:28:30,541
Their fear that he will break
the world again blinds them
430
00:28:30,741 --> 00:28:32,421
to the truth:
431
00:28:32,621 --> 00:28:37,341
that after all these years,
our world is still broken,
432
00:28:37,541 --> 00:28:41,141
and that what we need is
to make it whole once more.
433
00:28:41,341 --> 00:28:45,451
Well, what's broken
cannot always be healed.
434
00:28:48,491 --> 00:28:50,651
I need an oath
of allegiance, Sister.
435
00:28:50,841 --> 00:28:53,271
An oath declaring what?
436
00:28:53,471 --> 00:28:56,361
That I will never betray you?
437
00:28:56,561 --> 00:28:58,361
That I will never betray him?
438
00:28:58,561 --> 00:29:02,281
Neither of us knows
what the future may bring.
439
00:29:02,481 --> 00:29:06,661
Either of those things
may one day be necessary.
440
00:29:06,861 --> 00:29:11,671
And even oaths have loopholes
one can exploit.
441
00:29:11,871 --> 00:29:17,001
Hmm. For now, you will
simply have to trust me,
442
00:29:17,201 --> 00:29:19,421
and I, you.
443
00:29:19,621 --> 00:29:22,891
There are books in the Tower
that might prove useful.
444
00:29:23,091 --> 00:29:26,221
Prophecies that speak
of Toman Head,
445
00:29:26,421 --> 00:29:29,981
of battles in the sky,
of a sword of flame
446
00:29:30,181 --> 00:29:32,481
and the branded hand
that wields it.
447
00:29:32,681 --> 00:29:35,081
I will find them.
448
00:29:37,211 --> 00:29:39,321
Come.
449
00:29:39,521 --> 00:29:41,961
Come back to the fire,
sit beside us, hmm?
450
00:29:56,691 --> 00:29:58,691
[cheering]
451
00:30:01,691 --> 00:30:03,721
[whistling, cheering]
452
00:30:03,921 --> 00:30:05,491
Yah!
453
00:30:21,461 --> 00:30:23,801
[laughing]
454
00:30:29,681 --> 00:30:30,841
♪ ♪
455
00:30:32,811 --> 00:30:34,581
[laughs]
456
00:30:34,781 --> 00:30:36,921
I don't want her
to smell you dirty bastards.
457
00:30:37,121 --> 00:30:38,341
You'll do fine.
458
00:30:38,541 --> 00:30:40,671
[whooping, laughing]
459
00:30:40,871 --> 00:30:42,821
♪ ♪
460
00:31:12,221 --> 00:31:14,261
[grunting]
461
00:31:22,561 --> 00:31:24,481
[yells]
462
00:31:26,941 --> 00:31:29,991
[Rand] No. No. N...
463
00:31:31,321 --> 00:31:33,741
[indistinct whispering]
464
00:31:35,161 --> 00:31:37,161
[panting]
465
00:31:44,791 --> 00:31:47,381
[groans quietly]
466
00:31:54,351 --> 00:31:56,221
Selene.
467
00:31:59,221 --> 00:32:02,521
Listen, I don't think
tonight is...
468
00:32:08,611 --> 00:32:10,691
I have to be alone.
469
00:32:18,541 --> 00:32:21,371
That's the funny thing
about people.
470
00:32:23,751 --> 00:32:26,591
When things get bad,
we want to be alone.
471
00:32:27,801 --> 00:32:30,071
The truth is,
472
00:32:30,271 --> 00:32:32,261
that's when we need
each other the most.
473
00:32:35,091 --> 00:32:36,931
We can be alone together.
474
00:32:43,981 --> 00:32:46,231
No. No.
475
00:32:49,151 --> 00:32:51,571
[sighs softly]
476
00:33:01,121 --> 00:33:03,061
And the gardens
lead out to the city,
477
00:33:03,261 --> 00:33:05,731
but we're not allowed outside
the Tower without permission.
478
00:33:05,931 --> 00:33:07,281
I've barely spent a few hours
in Tar Valon itself.
479
00:33:07,481 --> 00:33:08,401
Daughter-Heir.
480
00:33:08,601 --> 00:33:10,711
Farina Sedai.
481
00:33:11,761 --> 00:33:12,741
You didn't really need me
482
00:33:12,941 --> 00:33:14,581
to show you around
the Tower, did you?
483
00:33:14,781 --> 00:33:15,871
Well, no.
484
00:33:16,071 --> 00:33:17,951
Six summers here as a girl
and you'd know it
485
00:33:18,151 --> 00:33:19,831
- like the back
of your hand, too.
- Hmm.
486
00:33:20,031 --> 00:33:21,581
But I didn't want
to miss the chance
487
00:33:21,781 --> 00:33:22,881
to get to know you better.
488
00:33:23,071 --> 00:33:23,881
[Sheriam] Take them
to my room immediately.
489
00:33:24,081 --> 00:33:26,551
Ah, Sheriam Sedai, I...
490
00:33:26,751 --> 00:33:28,211
Who let your maids
into the novice quarters
491
00:33:28,411 --> 00:33:29,261
with all of this nonsense?
492
00:33:29,461 --> 00:33:31,051
Oh, I...
493
00:33:31,251 --> 00:33:32,221
You may be destined
494
00:33:32,421 --> 00:33:33,641
for the Lion Throne
of Caemlyn, child,
495
00:33:33,841 --> 00:33:34,761
but here
496
00:33:34,961 --> 00:33:36,061
you are a novice,
497
00:33:36,251 --> 00:33:38,101
just the same as any other.
498
00:33:38,301 --> 00:33:40,101
Give me the woman's name.
499
00:33:40,301 --> 00:33:41,701
Now.
500
00:33:42,751 --> 00:33:44,961
She only did it as
a favor to my mother.
501
00:33:46,001 --> 00:33:47,211
Her name.
502
00:33:49,291 --> 00:33:50,991
If what she did
demands punishment,
503
00:33:51,191 --> 00:33:52,611
then I will take it.
504
00:33:52,811 --> 00:33:54,781
[Sheriam] Then you will be
in my office
505
00:33:54,981 --> 00:33:56,831
every morning for
the next three months,
506
00:33:57,031 --> 00:33:59,081
feeling the switch
on your shoulders.
507
00:33:59,281 --> 00:34:01,041
Of course, Sheriam Sedai.
508
00:34:01,241 --> 00:34:03,221
Before breakfast or after?
509
00:34:05,641 --> 00:34:06,631
Before.
510
00:34:06,831 --> 00:34:08,341
As you wish.
511
00:34:08,541 --> 00:34:09,261
And you.
512
00:34:09,451 --> 00:34:11,731
Where's Nynaeve al'Meara
gone off to?
513
00:34:12,941 --> 00:34:15,681
I-I'm sorry, I don't know,
Sheriam Sedai.
514
00:34:15,881 --> 00:34:17,641
[Sheriam] Have her
come to my study
515
00:34:17,841 --> 00:34:19,681
straightaway when she's back.
516
00:34:19,881 --> 00:34:21,661
[Egwene] Of course.
517
00:34:23,241 --> 00:34:25,441
I'm sorry you had to see that.
518
00:34:25,641 --> 00:34:27,651
At least they pay
attention to you.
519
00:34:27,851 --> 00:34:29,901
The only time an Aes Sedai
ever talks to me
520
00:34:30,101 --> 00:34:31,751
is to ask where my friend is.
521
00:34:37,171 --> 00:34:38,951
Your room.
522
00:34:39,151 --> 00:34:40,621
Well...
523
00:34:40,821 --> 00:34:42,351
you wanted them to clean it out.
524
00:34:43,931 --> 00:34:45,371
[laughs]
525
00:34:45,571 --> 00:34:47,881
- [horn blows]
- [bells clang]
526
00:34:48,081 --> 00:34:49,801
[birds squawking]
527
00:34:50,001 --> 00:34:51,941
♪ ♪
528
00:35:22,761 --> 00:35:24,621
[Liandrin] My love.
529
00:35:24,821 --> 00:35:26,621
My darling,
530
00:35:26,821 --> 00:35:28,171
you wake up.
531
00:35:28,371 --> 00:35:30,341
- I'm with you now.
- [man shuddering]
532
00:35:30,541 --> 00:35:31,601
I'm here.
533
00:35:43,371 --> 00:35:46,941
Now, you must try and
get some of this down.
534
00:35:47,141 --> 00:35:49,371
It'll take
the edge off the pain.
535
00:35:55,791 --> 00:35:57,321
There, there, there.
536
00:35:57,521 --> 00:35:59,091
Yes. Shh.
537
00:36:01,171 --> 00:36:02,831
That's better, this is better.
538
00:36:03,031 --> 00:36:04,971
Shh.
539
00:36:07,351 --> 00:36:08,461
What are you doing here?
540
00:36:08,661 --> 00:36:10,081
[Nynaeve] The crimsonthorn, I...
541
00:36:10,281 --> 00:36:12,291
I thought you were
trying to kill him.
542
00:36:12,491 --> 00:36:13,711
I thought he was
a man who could channel.
543
00:36:13,911 --> 00:36:15,421
- I...
- Walk away from this place
544
00:36:15,621 --> 00:36:17,271
before I do something
we both regret.
545
00:36:18,781 --> 00:36:19,931
He's in pain.
546
00:36:20,131 --> 00:36:22,491
You think I don't know that?
547
00:36:23,491 --> 00:36:24,991
I can't heal him.
548
00:36:26,451 --> 00:36:27,981
His hand.
549
00:36:28,181 --> 00:36:29,621
It's spasming.
550
00:36:34,711 --> 00:36:36,321
Means the pain is
in his heart, too.
551
00:36:36,521 --> 00:36:38,901
The crimsonthorn
won't help with that.
552
00:36:39,101 --> 00:36:41,281
He'll still be hurting
when you go.
553
00:36:41,481 --> 00:36:43,701
You need turmeric milk
to help smooth the inflammation.
554
00:36:43,901 --> 00:36:45,491
Get out!
555
00:36:45,691 --> 00:36:48,011
Before I kill you, you get out!
556
00:36:49,311 --> 00:36:51,641
[crying] Get out,
you stupid girl!
557
00:36:53,561 --> 00:36:55,401
Get out, get out!
558
00:36:58,571 --> 00:37:00,631
Oh, no. I'm sorry.
559
00:37:00,831 --> 00:37:02,031
Oh...
560
00:37:03,701 --> 00:37:05,221
I'm sorry.
561
00:37:05,421 --> 00:37:07,141
I'm so sorry.
562
00:37:07,341 --> 00:37:08,311
I didn't know
563
00:37:08,511 --> 00:37:09,691
it would hurt you.
564
00:37:09,881 --> 00:37:12,501
I didn't mean to
leave you here in pain.
565
00:37:13,711 --> 00:37:16,361
I'm so sorry, my... my boy,
566
00:37:16,561 --> 00:37:18,571
my beautiful boy.
567
00:37:18,771 --> 00:37:20,501
I'm sorry.
568
00:37:22,461 --> 00:37:25,181
[crying]
569
00:37:51,031 --> 00:37:52,581
Shit.
570
00:37:57,751 --> 00:37:59,001
[sighs]
571
00:38:01,591 --> 00:38:02,881
Come on.
572
00:38:08,431 --> 00:38:10,791
Another cell.
573
00:38:10,991 --> 00:38:11,831
[groans]
574
00:38:12,031 --> 00:38:13,311
Shit.
575
00:38:16,101 --> 00:38:17,191
What?
576
00:38:18,191 --> 00:38:19,671
So, you're the possum
577
00:38:19,871 --> 00:38:21,221
that's been
scratching at my wall.
578
00:38:21,411 --> 00:38:23,261
So, what did you do
to piss off the blonde?
579
00:38:23,461 --> 00:38:24,681
- Nothing.
- Ah.
580
00:38:24,881 --> 00:38:25,841
Is it a sex thing, then?
581
00:38:26,041 --> 00:38:27,971
Yeah, she looks like
she'd be into domination.
582
00:38:28,171 --> 00:38:29,261
Those cheekbones.
583
00:38:29,461 --> 00:38:31,351
Nah. Luckily, I'm not her type.
584
00:38:31,551 --> 00:38:32,981
I think she
prefers her men dead.
585
00:38:33,181 --> 00:38:35,441
Who are you?
586
00:38:35,641 --> 00:38:37,691
And why do they
have you in here?
587
00:38:37,891 --> 00:38:39,671
You got any more of those?
588
00:38:41,461 --> 00:38:43,461
♪ ♪
589
00:38:48,681 --> 00:38:49,891
[scraping]
590
00:38:51,931 --> 00:38:53,581
I'm Min.
591
00:38:53,781 --> 00:38:55,641
Mat Cauthon.
592
00:39:03,271 --> 00:39:04,881
[Adeleas] No, no, no, no, no.
593
00:39:05,081 --> 00:39:07,181
Do not underestimate him.
594
00:39:07,381 --> 00:39:09,761
Tomas, oh, he was delicious
595
00:39:09,961 --> 00:39:11,521
back in the day. [chuckles]
596
00:39:11,711 --> 00:39:15,141
But he chose our
dear, sweet Verin.
597
00:39:15,341 --> 00:39:17,191
[chuckles]
598
00:39:17,391 --> 00:39:20,111
And that was the end
of his sex life.
599
00:39:20,311 --> 00:39:22,001
[laughs]
600
00:39:23,251 --> 00:39:25,651
[sighs]
601
00:39:25,851 --> 00:39:28,121
How about you two?
602
00:39:28,311 --> 00:39:31,221
You've never told us
the story of how you met.
603
00:39:37,221 --> 00:39:38,541
Come, Sister.
It's late, we should, um...
604
00:39:38,741 --> 00:39:39,811
Mm.
605
00:39:41,311 --> 00:39:42,921
It was in the Borderlands,
606
00:39:43,121 --> 00:39:44,971
wasn't it? Hmm?
607
00:39:45,171 --> 00:39:46,301
You probably saw him
608
00:39:46,501 --> 00:39:49,721
prancing across the desert
on a black steed,
609
00:39:49,921 --> 00:39:52,771
sword out, hair
whipping in the wind...
610
00:39:52,961 --> 00:39:54,031
[Moiraine] It was
outside Chachin.
611
00:39:58,621 --> 00:40:01,621
I'd been following him
on the road all day.
612
00:40:03,081 --> 00:40:05,281
He kept throwing
glances back at me.
613
00:40:05,481 --> 00:40:07,401
I thought he was a Darkfriend.
614
00:40:07,601 --> 00:40:09,161
I thought she was a mercenary
615
00:40:09,361 --> 00:40:11,081
sent to kill me by my carneira.
616
00:40:11,271 --> 00:40:12,161
Carneira?
617
00:40:12,361 --> 00:40:13,911
Oh, in-in Malkier,
618
00:40:14,111 --> 00:40:15,621
older women take
young men's virginity
619
00:40:15,821 --> 00:40:18,041
to, um, show them
the ways of love.
620
00:40:18,241 --> 00:40:19,041
[Adeleas] Mmm.
621
00:40:19,241 --> 00:40:21,421
This is getting good.
622
00:40:21,621 --> 00:40:22,841
[Moiraine] I found him
by a pond,
623
00:40:23,041 --> 00:40:24,381
meditating.
624
00:40:24,581 --> 00:40:26,341
His face was still, but so much
625
00:40:26,541 --> 00:40:28,011
raged beneath the surface.
626
00:40:28,211 --> 00:40:29,471
Meditation's never
come easy for me.
627
00:40:29,671 --> 00:40:30,511
Especially not when
you're planning on
628
00:40:30,711 --> 00:40:31,641
killing an Aes Sedai.
629
00:40:31,841 --> 00:40:33,511
I didn't believe
you were an Aes Sedai.
630
00:40:33,711 --> 00:40:35,851
I'd always heard
that they were old...
631
00:40:36,051 --> 00:40:37,731
[Tomas chuckles]
632
00:40:37,931 --> 00:40:38,811
...cold and sour.
633
00:40:39,011 --> 00:40:40,191
[Adeleas chuckles]
634
00:40:40,391 --> 00:40:41,441
[Moiraine] He'd left his sword
635
00:40:41,641 --> 00:40:42,731
sitting on a rock nearby.
636
00:40:42,931 --> 00:40:45,901
But the moment my hand
touched the scabbard,
637
00:40:46,101 --> 00:40:47,341
he'd crossed the ten yards...
638
00:40:48,671 --> 00:40:50,551
...grabbed me
by the scruff of the neck
639
00:40:51,801 --> 00:40:53,261
and tossed me in the water.
640
00:40:54,341 --> 00:40:55,451
[laughs]
641
00:40:55,651 --> 00:40:58,411
You threw Moiraine
Sedai in a pond?
642
00:40:58,611 --> 00:41:01,251
It's unwise to try separating
a man from his sword.
643
00:41:01,451 --> 00:41:02,671
[all chuckling]
644
00:41:02,871 --> 00:41:04,211
[Adeleas] Ah.
645
00:41:04,411 --> 00:41:06,811
And that's when you knew, huh?
646
00:41:08,111 --> 00:41:11,551
Any old Warder can
protect you from a Trolloc.
647
00:41:11,751 --> 00:41:13,891
But the right one,
648
00:41:14,091 --> 00:41:16,531
he can protect you
from yourself.
649
00:41:21,581 --> 00:41:23,581
[shouting in distance]
650
00:41:27,631 --> 00:41:28,821
So...
651
00:41:29,021 --> 00:41:30,031
Mm-hmm.
652
00:41:30,231 --> 00:41:31,361
Think you can fit?
653
00:41:31,561 --> 00:41:33,221
Yeah, let me just, uh...
654
00:41:34,381 --> 00:41:35,241
[Mat gasps]
655
00:41:35,441 --> 00:41:36,451
A bottle of wine?
656
00:41:36,651 --> 00:41:38,761
They usually let me work
through one a week.
657
00:41:39,851 --> 00:41:41,501
It's been a while since I could
have a drink with someone.
658
00:41:41,701 --> 00:41:43,251
Sorry, are you coming on to me?
659
00:41:43,451 --> 00:41:44,791
Oh, please. Move.
660
00:41:44,991 --> 00:41:46,691
Move, move, move. Come on.
661
00:41:48,441 --> 00:41:51,131
[grunts, laughs]
662
00:41:51,331 --> 00:41:53,281
[sighing]
663
00:41:54,691 --> 00:41:56,181
[both chuckle]
664
00:41:56,381 --> 00:41:57,701
Feels like home.
665
00:42:05,501 --> 00:42:06,821
Mmm.
666
00:42:07,021 --> 00:42:09,751
They really pick a color
and run with it, don't they?
667
00:42:11,961 --> 00:42:15,051
So, are you gonna tell me
why you're in here?
668
00:42:17,631 --> 00:42:19,541
I usually avoid Tar Valon.
669
00:42:19,741 --> 00:42:22,251
The riverboat I was on
changed course in the storm,
670
00:42:22,451 --> 00:42:23,671
so I thought, "Why not?
671
00:42:23,871 --> 00:42:25,291
Plenty of bar work
in a big city."
672
00:42:25,491 --> 00:42:26,671
Just my luck,
673
00:42:26,871 --> 00:42:29,841
a Red who loves
a drink recognized me.
674
00:42:30,041 --> 00:42:31,841
So here I am.
675
00:42:32,041 --> 00:42:33,531
But why did they want you?
676
00:42:40,701 --> 00:42:41,731
I see things.
677
00:42:41,921 --> 00:42:42,941
If I keep drinking this,
678
00:42:43,131 --> 00:42:45,251
- I'll see things, too.
- [scoffs]
679
00:42:46,831 --> 00:42:48,371
What kind of things?
680
00:42:49,461 --> 00:42:50,531
Glimpses of the pattern.
681
00:42:50,731 --> 00:42:51,691
Like the future?
682
00:42:51,891 --> 00:42:52,991
Mm.
683
00:42:53,191 --> 00:42:53,991
Wow.
684
00:42:54,191 --> 00:42:56,411
That is way less interesting
685
00:42:56,611 --> 00:42:57,871
than I expected, to be honest.
686
00:42:58,071 --> 00:43:00,871
I'd hoped for at least a murder,
687
00:43:01,071 --> 00:43:03,041
or a secret affair
with an Aes Sedai.
688
00:43:03,241 --> 00:43:05,671
What, seeing the future
isn't interesting to you?
689
00:43:05,871 --> 00:43:06,931
Hmm.
690
00:43:07,981 --> 00:43:10,751
You really don't want to know
what I see when I look at you?
691
00:43:10,951 --> 00:43:14,021
Unless it's how
I get out of here...
692
00:43:15,821 --> 00:43:18,141
Absolutely not.
693
00:43:18,341 --> 00:43:19,761
No, I would rather
694
00:43:19,961 --> 00:43:24,031
not know the shit
that's headed my way.
695
00:43:32,211 --> 00:43:33,591
Better head back.
696
00:43:34,881 --> 00:43:37,051
They usually check
while we're sleeping.
697
00:43:38,171 --> 00:43:39,491
Yeah, um...
698
00:43:39,691 --> 00:43:42,491
will you visit again?
699
00:43:42,691 --> 00:43:45,211
I'll check my
social calendar, possum,
700
00:43:45,411 --> 00:43:46,421
but...
701
00:43:46,611 --> 00:43:47,931
I think it's pretty open.
702
00:43:49,771 --> 00:43:52,311
[indistinct whispering]
703
00:43:58,901 --> 00:44:01,151
[grunting]
704
00:44:08,751 --> 00:44:10,711
Min, are you all right?
705
00:44:14,631 --> 00:44:16,671
[shudders]
706
00:44:19,171 --> 00:44:21,471
I don't want to hurt you.
707
00:44:23,181 --> 00:44:24,761
You can't.
708
00:44:37,571 --> 00:44:38,981
You know...
709
00:44:40,151 --> 00:44:42,651
...there was someone
that I loved once.
710
00:44:45,781 --> 00:44:48,371
When he left, I was shattered.
711
00:44:49,951 --> 00:44:51,271
But I knew
no one else could ever
712
00:44:51,471 --> 00:44:53,331
have that power
over me ever again.
713
00:44:57,881 --> 00:45:01,211
What's left to hurt
if he still has my whole heart?
714
00:45:05,681 --> 00:45:08,331
When I'm with you,
I can pretend you're him,
715
00:45:08,531 --> 00:45:10,121
I can pretend I'm...
716
00:45:10,321 --> 00:45:11,471
whole again.
717
00:45:15,441 --> 00:45:17,771
You can't imagine
what a gift that is.
718
00:45:18,901 --> 00:45:22,611
It's so much more than
I've had in a very long time.
719
00:45:29,121 --> 00:45:31,651
Who do you think of...
720
00:45:31,841 --> 00:45:33,411
when you're with me?
721
00:45:39,381 --> 00:45:41,961
Someone I wish I could forget.
722
00:45:47,091 --> 00:45:50,001
Well, maybe that will just
723
00:45:50,201 --> 00:45:52,391
have to be how
this works for us.
724
00:45:55,101 --> 00:45:56,771
You'll help me remember...
725
00:45:58,351 --> 00:46:00,401
...and I'll help you forget.
726
00:46:12,661 --> 00:46:14,981
[Elayne] I present to you
727
00:46:15,181 --> 00:46:16,611
my secret weapon.
728
00:46:16,811 --> 00:46:18,151
The flavor's much better
729
00:46:18,351 --> 00:46:20,421
when I can brew it
in small amounts.
730
00:46:22,751 --> 00:46:24,531
The air weaves that
increase the pressure
731
00:46:24,731 --> 00:46:25,911
and speed up the fermentation,
732
00:46:26,111 --> 00:46:29,241
they're just much more
manageable that way.
733
00:46:29,441 --> 00:46:31,411
- [laughs]
- It packs a punch.
734
00:46:31,611 --> 00:46:32,411
Sorry.
735
00:46:32,611 --> 00:46:34,621
You worked this out on your own?
736
00:46:34,821 --> 00:46:36,331
I like to tinker with things.
737
00:46:36,531 --> 00:46:38,501
Plus, when one has no friends
738
00:46:38,701 --> 00:46:41,011
and isn't allowed to have fun,
739
00:46:41,211 --> 00:46:43,361
one must fill the hours somehow.
740
00:46:44,571 --> 00:46:46,221
Speaking of friends,
741
00:46:46,421 --> 00:46:47,931
was Sheriam Sedai
742
00:46:48,131 --> 00:46:50,891
asking you about
Nynaeve al'Meara earlier?
743
00:46:51,091 --> 00:46:52,831
Do you know her?
744
00:46:54,661 --> 00:46:56,331
I take it you do.
745
00:46:58,121 --> 00:46:59,651
[Elayne] It's just...
746
00:46:59,851 --> 00:47:01,831
people say thatshe's quite powerful.
747
00:47:05,461 --> 00:47:07,491
Egwene, are you there?
748
00:47:07,691 --> 00:47:09,281
We came here together.
749
00:47:09,481 --> 00:47:11,081
She's my best friend.
750
00:47:11,281 --> 00:47:13,751
Light! How exciting...
751
00:47:13,951 --> 00:47:15,351
Exhausting.
752
00:47:18,021 --> 00:47:20,671
No, uh, no, no, it's...
753
00:47:20,871 --> 00:47:23,091
it's-it's not that.
754
00:47:23,291 --> 00:47:25,091
Egwene?
755
00:47:25,291 --> 00:47:28,011
[Egwene] She's not doinganything exactly.
756
00:47:28,211 --> 00:47:30,351
But I guess that's the problem.
757
00:47:30,551 --> 00:47:32,271
All I do
758
00:47:32,471 --> 00:47:33,811
is study,
759
00:47:34,011 --> 00:47:36,691
work myself to the bone
following the rules,
760
00:47:36,891 --> 00:47:38,651
while she skips classes,
761
00:47:38,851 --> 00:47:41,151
claiming she doesn't
even want to be here.
762
00:47:41,351 --> 00:47:43,441
The hardest thing is,
763
00:47:43,641 --> 00:47:45,321
she says she came here for me,
764
00:47:45,521 --> 00:47:47,511
to protect me.
765
00:47:50,091 --> 00:47:52,291
Like she's always done.
766
00:47:52,491 --> 00:47:54,851
Whether I want it or not.
767
00:47:56,221 --> 00:47:59,021
But where is she
when I actually need her?
768
00:48:02,651 --> 00:48:04,711
She's off sparring with Warders
769
00:48:04,911 --> 00:48:07,611
or becoming Liandrin's
bloody protégé.
770
00:48:09,361 --> 00:48:10,531
I just feel like...
771
00:48:11,861 --> 00:48:13,641
...the harder I try,
772
00:48:13,841 --> 00:48:15,741
the more I fall behind.
773
00:48:17,121 --> 00:48:18,831
And the less she tries...
774
00:48:21,041 --> 00:48:23,171
...the more she gets ahead.
775
00:48:24,211 --> 00:48:25,241
Egwene.
776
00:48:25,431 --> 00:48:26,781
Hmm?
777
00:48:26,981 --> 00:48:29,161
I know we're only just
getting to know each other,
778
00:48:29,361 --> 00:48:31,511
so I hope you'll
forgive me when I say...
779
00:48:32,761 --> 00:48:34,221
...jealousy...
780
00:48:36,051 --> 00:48:37,851
...it's not
the best look on you.
781
00:48:40,521 --> 00:48:41,591
I'm-I'm not jealous.
782
00:48:41,781 --> 00:48:42,591
Egwene.
783
00:48:42,791 --> 00:48:44,631
I am Daughter-Heir
784
00:48:44,831 --> 00:48:47,481
to the most powerful
nation in the world.
785
00:48:48,651 --> 00:48:51,151
I know what jealousy looks like.
786
00:48:54,991 --> 00:48:56,491
[knock on door]
787
00:48:58,741 --> 00:49:00,371
[knocking]
788
00:49:02,831 --> 00:49:06,041
Egwene, I have
nothing to say to you.
789
00:49:09,301 --> 00:49:10,611
Liandrin Sedai.
790
00:49:10,811 --> 00:49:12,531
- If this is about earlier...
- If I could take back
791
00:49:12,731 --> 00:49:13,871
what is about to be
offered to you, I would,
792
00:49:14,071 --> 00:49:15,661
but I've already set
the wheels in motion,
793
00:49:15,861 --> 00:49:17,041
so here we are.
794
00:49:17,241 --> 00:49:18,511
Follow me.
795
00:49:26,311 --> 00:49:27,611
[Nynaeve] Just tell me
where we're going.
796
00:49:40,581 --> 00:49:42,481
[Leane] Whom do you bring
with you, Sister?
797
00:49:42,681 --> 00:49:45,581
One who comes as a candidate
for Acceptance, Sister.
798
00:49:47,331 --> 00:49:48,611
Is she ready
799
00:49:48,811 --> 00:49:49,991
to face the Arches?
800
00:49:50,191 --> 00:49:51,401
She is ready
801
00:49:51,601 --> 00:49:53,071
to leave behind what she was,
802
00:49:53,271 --> 00:49:54,411
and alone,
803
00:49:54,611 --> 00:49:55,741
passing through her fears,
804
00:49:55,941 --> 00:49:57,681
gain Acceptance.
805
00:49:58,851 --> 00:50:00,501
Does she know what she fears?
806
00:50:00,701 --> 00:50:02,791
She has never faced them
807
00:50:02,991 --> 00:50:04,731
but now is willing.
808
00:50:05,771 --> 00:50:09,091
Then let her face
what she fears.
809
00:50:09,291 --> 00:50:11,731
The hour waits for no woman.
810
00:50:29,081 --> 00:50:32,501
♪ ♪
811
00:50:51,561 --> 00:50:53,441
[horse snorts]
812
00:51:23,641 --> 00:51:25,891
I should have sensed
the Fades were coming.
813
00:51:28,101 --> 00:51:29,851
I should have...
814
00:51:30,901 --> 00:51:32,941
I'm sorry.
815
00:51:34,571 --> 00:51:36,981
Do you know when I actually
decided you'd be my Warder?
816
00:51:38,401 --> 00:51:40,611
It was after Chachin.
817
00:51:41,611 --> 00:51:43,141
We were on our way
back to the Tower
818
00:51:43,341 --> 00:51:44,521
and we stopped
at this little village.
819
00:51:44,721 --> 00:51:46,291
I can't remember
the name, but...
820
00:51:47,451 --> 00:51:48,771
But there were
three Trolloc heads
821
00:51:48,971 --> 00:51:50,871
staked on spears
outside the town.
822
00:51:52,921 --> 00:51:54,091
A warning.
823
00:51:56,591 --> 00:51:58,511
But it didn't faze you.
824
00:51:59,881 --> 00:52:01,451
You'd faced so many
in the Blight,
825
00:52:01,651 --> 00:52:03,911
and I couldn't imagine
the courage it took
826
00:52:04,111 --> 00:52:05,931
to face the Shadow with...
827
00:52:07,141 --> 00:52:08,601
nothing but a sword.
828
00:52:09,641 --> 00:52:11,711
That's when I knew.
829
00:52:11,911 --> 00:52:14,011
Because I knew that
when the time came,
830
00:52:14,201 --> 00:52:15,901
you'd be able
to survive on your own.
831
00:52:18,571 --> 00:52:20,471
You'll go to the Tower
832
00:52:20,671 --> 00:52:22,911
and I'll continue alone.
833
00:52:26,491 --> 00:52:27,811
I'm not leaving you.
834
00:52:28,011 --> 00:52:29,271
I was wrong, Lan.
835
00:52:29,471 --> 00:52:31,161
I was wrong about everything.
836
00:52:32,501 --> 00:52:34,571
The Last Battle's coming,
837
00:52:34,771 --> 00:52:36,901
and we're already losing it.
838
00:52:37,101 --> 00:52:39,161
The cuendillar that broke
at the Eye of the World,
839
00:52:39,361 --> 00:52:42,281
that was the Seal
keeping Ishamael imprisoned.
840
00:52:42,481 --> 00:52:44,241
Ishamael?
841
00:52:44,441 --> 00:52:45,451
The Forsaken?
842
00:52:45,651 --> 00:52:47,411
We didn't defeat the Dark One,
843
00:52:47,611 --> 00:52:49,561
we set his strongest
lieutenant free.
844
00:52:51,521 --> 00:52:53,421
The Forsaken
are 3,000 years old.
845
00:52:53,621 --> 00:52:54,881
They're the strongest
channelers that ever lived,
846
00:52:55,081 --> 00:52:57,821
and Ishamael may
be waking the others.
847
00:52:58,821 --> 00:53:00,341
What they can do
with the One Power
848
00:53:00,541 --> 00:53:03,641
make the Aes Sedai
look like tavern magicians
849
00:53:03,841 --> 00:53:05,971
conjuring birds
from their sleeves.
850
00:53:06,171 --> 00:53:09,981
I mean, he cut me off
with a flick of his wrist.
851
00:53:10,181 --> 00:53:11,731
But it takes eight Aes Sedai
to cut someone off.
852
00:53:11,931 --> 00:53:13,271
Alone, he couldn't,
no matter how...
853
00:53:13,471 --> 00:53:15,481
You have no conception
of the power they wield.
854
00:53:15,681 --> 00:53:16,571
Well, then tell me.
855
00:53:16,771 --> 00:53:19,951
You and I walk
this path together.
856
00:53:20,151 --> 00:53:21,611
Every step of it.
857
00:53:21,811 --> 00:53:23,741
Every choice, every sacrifice...
858
00:53:23,941 --> 00:53:26,011
We've never walked
this path together.
859
00:53:27,051 --> 00:53:28,121
You've never seen the forest
860
00:53:28,321 --> 00:53:29,211
for the trees because
861
00:53:29,411 --> 00:53:30,501
I have never shown it to you.
862
00:53:30,701 --> 00:53:32,431
I know what you're trying to do.
863
00:53:33,771 --> 00:53:35,061
You can't push me away.
864
00:53:36,981 --> 00:53:38,231
Rand's alive.
865
00:53:43,441 --> 00:53:44,821
No.
866
00:53:46,071 --> 00:53:46,931
You said he was dead.
867
00:53:47,131 --> 00:53:48,351
You assumed.
868
00:53:48,551 --> 00:53:51,061
I did what I had
to do to protect
869
00:53:51,261 --> 00:53:52,771
the Dragon Reborn
because my loyalty
870
00:53:52,971 --> 00:53:53,771
is to him
871
00:53:53,971 --> 00:53:55,621
and him alone.
872
00:54:00,711 --> 00:54:02,801
I took an oath to defend you.
873
00:54:04,171 --> 00:54:05,411
To give my life for yours.
874
00:54:05,611 --> 00:54:06,581
And without the bond,
875
00:54:06,781 --> 00:54:07,911
you're unable to
fulfill that oath.
876
00:54:08,111 --> 00:54:10,661
- I'm still your Warder.
- No, you failed me.
877
00:54:10,861 --> 00:54:13,101
Without Verin and Adeleas,
I would be dead.
878
00:54:17,731 --> 00:54:19,051
I am not letting you
walk away from me again.
879
00:54:19,251 --> 00:54:20,771
I know.
880
00:54:25,111 --> 00:54:27,011
Alanna will see you
to the Tower.
881
00:54:27,211 --> 00:54:28,971
I'll have her take
your bond by force
882
00:54:29,171 --> 00:54:30,241
if I must.
883
00:54:31,241 --> 00:54:34,001
I swore myself to you
because I trusted you.
884
00:54:35,791 --> 00:54:39,151
Because I thought that
we were in this together.
885
00:54:39,351 --> 00:54:40,861
Equals.
886
00:54:41,061 --> 00:54:43,201
That was never true,
was it, Moiraine?
887
00:54:43,401 --> 00:54:45,511
An Aes Sedai cannot lie.
888
00:54:46,761 --> 00:54:48,341
So tell me the truth.
889
00:54:52,811 --> 00:54:54,771
We were never equals.
890
00:55:01,441 --> 00:55:03,731
Light protect you...
891
00:55:05,691 --> 00:55:07,281
al'Lan Mandragoran.
892
00:55:13,121 --> 00:55:14,741
[horse neighing]
893
00:55:17,201 --> 00:55:20,291
♪ ♪
894
00:55:29,131 --> 00:55:31,141
[metal squeaking]
895
00:55:56,581 --> 00:55:58,411
[door opens]
896
00:56:09,131 --> 00:56:11,531
- [Perrin screams]
- [soldier] Come on! Pull!
897
00:56:11,731 --> 00:56:13,681
[grunting]
898
00:56:28,191 --> 00:56:29,051
[shouting]
899
00:56:29,251 --> 00:56:30,401
[villagers screaming]
900
00:56:35,531 --> 00:56:37,121
[women screaming]
901
00:56:42,251 --> 00:56:43,611
[soldiers shouting indistinctly]
902
00:56:43,811 --> 00:56:45,041
[screams]
903
00:56:49,381 --> 00:56:52,381
[screaming]
904
00:56:53,261 --> 00:56:54,341
[grunts]
905
00:56:58,511 --> 00:56:59,891
[shouts]
906
00:57:03,521 --> 00:57:04,981
[grunting]
907
00:57:13,241 --> 00:57:14,821
Hold your ground!
908
00:57:24,331 --> 00:57:26,331
[Perrin panting]
909
00:57:30,591 --> 00:57:31,881
[grunting]
910
00:57:35,181 --> 00:57:37,181
[Loial roaring]
911
00:57:40,931 --> 00:57:42,221
Rescue him!
912
00:57:43,681 --> 00:57:44,671
[shouting]
913
00:57:44,871 --> 00:57:46,561
Loial!
914
00:57:54,111 --> 00:57:55,201
[grunting]
915
00:58:22,261 --> 00:58:24,271
[grunting continues]
916
00:58:33,361 --> 00:58:34,761
[yells]
917
00:58:34,961 --> 00:58:37,151
[Ingtar] Shienarans,
with me, at my side!
918
00:58:38,951 --> 00:58:40,451
[shouting, grunting]
919
00:59:04,351 --> 00:59:05,771
[women speak Old Tongue]
920
00:59:09,691 --> 00:59:11,061
[women speak Old Tongue]
921
00:59:13,821 --> 00:59:15,111
Take cover!
922
00:59:35,671 --> 00:59:37,761
[screaming, shouting]
923
00:59:44,891 --> 00:59:46,681
[soldier] Stay back!
924
00:59:52,231 --> 00:59:53,271
- Come on.
- [screams]
925
00:59:54,821 --> 00:59:56,531
[soldier 2] Don't move.
926
00:59:59,151 --> 01:00:00,431
- [man screams]
- [soldier 3] What are
you doing?
927
01:00:00,631 --> 01:00:01,431
Get back here.
928
01:00:01,631 --> 01:00:02,821
[whimpers]
929
01:00:04,411 --> 01:00:06,791
[marching footsteps]
930
01:00:24,551 --> 01:00:28,101
♪ ♪
931
01:00:29,351 --> 01:00:30,891
[troops chant]
932
01:00:36,771 --> 01:00:38,281
Are they ready?
933
01:00:40,401 --> 01:00:42,151
♪ ♪
934
01:00:46,031 --> 01:00:47,791
They'll have to be, won't they?
935
01:00:54,291 --> 01:00:57,381
[indistinct crowd chatter]
936
01:01:10,431 --> 01:01:11,791
[Celestin] Yann was attackedin the Foregate
937
01:01:11,991 --> 01:01:14,051
last night, so we needed
to fill the position.
938
01:01:14,241 --> 01:01:15,461
It won't be much different
939
01:01:15,661 --> 01:01:17,051
than what
you've been doing already.
940
01:01:17,251 --> 01:01:18,761
Your charges just
have richer families
941
01:01:18,961 --> 01:01:21,181
or a special patron, is all.
942
01:01:21,381 --> 01:01:22,551
And you get some fresh air.
943
01:01:22,751 --> 01:01:24,701
[screaming in distance]
944
01:01:59,231 --> 01:02:02,341
[Rand] Your usual orderly had
a terrible accident last night,
945
01:02:02,541 --> 01:02:05,931
so I'll be taking care of you
for the next few months.
946
01:02:06,131 --> 01:02:08,071
♪ ♪
947
01:02:12,741 --> 01:02:15,371
I have a feeling you and I
have a lot more in common.
948
01:02:19,171 --> 01:02:21,551
♪ ♪
949
01:02:50,121 --> 01:02:52,581
{\an8}♪ ♪
950
01:03:21,651 --> 01:03:23,611
{\an8}♪ ♪
951
01:03:53,181 --> 01:03:55,141
{\an8}♪ ♪
952
01:04:25,211 --> 01:04:27,171
{\an8}♪ ♪
111264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.