All language subtitles for The.Tortured.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,053 --> 00:00:15,889 (Phone ringing) 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,230 '91 1 . What's your emergency?' 5 00:00:23,356 --> 00:00:25,024 My son's been kidnapped. 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,443 There was a guy in a... ...in a pickup truck. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,987 A white rusted out pickup truck with a camper shell on the back. 8 00:00:30,113 --> 00:00:33,824 - 'What's your son's name, sir?' - Benjamin. Benjamin Landry. 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,535 Fuck! Fuck! 10 00:01:04,814 --> 00:01:08,150 What's going on? What's going on? Where is he? 11 00:01:08,276 --> 00:01:10,194 Excuse me. l'm Detective Berger. 12 00:01:10,320 --> 00:01:13,864 l was talking to your husband about your son's kidnapping. 13 00:01:13,990 --> 00:01:15,824 Mrs Landry, can you sit down and talk? 14 00:01:15,950 --> 00:01:18,494 Where's my son? l want him back! 15 00:01:18,620 --> 00:01:22,706 - We're going to find him, OK? - Oh, God! 16 00:01:22,832 --> 00:01:25,417 l just overheard two cops talking about how unusual it is 17 00:01:25,543 --> 00:01:27,753 for a child to be abducted in the parent's plain view. 18 00:01:27,879 --> 00:01:31,298 They said that the fact that the perpetrator showed so little concern 19 00:01:31,424 --> 00:01:35,135 over whether he could be recognised points away from kidnapping for ransom. 20 00:01:36,054 --> 00:01:39,348 - What does that mean? - Means he's a psychopath. 21 00:01:40,892 --> 00:01:47,648 - Jesus. - My baby. 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,441 Mrs Landry, can l help you with something? 23 00:01:49,567 --> 00:01:51,276 - l'm going to look for my son. - Where? 24 00:01:51,402 --> 00:01:53,320 Out there. We're not going to find him in here. 25 00:01:53,446 --> 00:01:54,446 - Please - No. 26 00:01:54,572 --> 00:01:56,573 Elise. Honey, we've got to let them do their jobs. 27 00:01:56,699 --> 00:01:57,699 - No - OK? 28 00:01:57,826 --> 00:02:00,285 Baby, how can you just stand there? We're not doing anything! 29 00:02:00,411 --> 00:02:03,789 We've been sitting here all day while they're trying to do their jobs! 30 00:02:03,915 --> 00:02:07,626 - We're going to find him. - No! Their job is to find my son! 31 00:02:07,752 --> 00:02:10,087 Their fucking job is to find my son! 32 00:02:10,213 --> 00:02:15,008 Let me go! Baby, no! No, Ben... No! 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,192 (Elise) 'My little boy's name is Benjamin Michael Landry. 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,027 'He's six years old. 35 00:02:34,154 --> 00:02:36,947 'Please, if anyone knows anything, please... 36 00:02:37,824 --> 00:02:40,242 '...please, help us and... 37 00:02:41,327 --> 00:02:44,621 '...whoever has my little boy, please don't hurt him. Please. 38 00:02:44,747 --> 00:02:46,915 'Please don't hurt him.' 39 00:03:00,805 --> 00:03:03,140 (Ben crying) 40 00:03:04,767 --> 00:03:06,268 Mummy! 41 00:03:07,187 --> 00:03:08,937 - Help! - Shut up! 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,291 (Turns record player on) 43 00:03:29,417 --> 00:03:34,546 ((♪ Hums "Hush, Little Baby") 44 00:03:40,511 --> 00:03:42,095 (Ben) Mummy! 45 00:03:43,306 --> 00:03:46,141 (Record) (♪ Hush, little baby, don't say a word 46 00:03:46,267 --> 00:03:50,395 (♪ Mama's gonna buy you a mockingbird 47 00:03:50,521 --> 00:03:53,649 (♪ And if that mockingbird don't sing 48 00:03:53,775 --> 00:03:55,317 - (Ben) Mummy! - Stop it, boy! 49 00:03:55,443 --> 00:03:57,903 (♪ Mama's gonna buy you a diamond ring 50 00:03:58,029 --> 00:04:02,199 (♪ And if that diamond ring turns brass 51 00:04:02,325 --> 00:04:05,244 (♪ Mama's gonna buy you a looking glass 52 00:04:05,370 --> 00:04:08,997 (♪ And if that looking glass gets broke 53 00:04:09,123 --> 00:04:12,501 (♪ Mama's gonna buy you a billy goat 54 00:04:12,627 --> 00:04:16,213 (♪ And if that billy goat won't pull 55 00:04:16,339 --> 00:04:19,967 (♪ Mama's gonna buy you a cart and bull 56 00:04:20,093 --> 00:04:23,637 (♪ And if that cart and bull turn over 57 00:04:23,763 --> 00:04:27,182 (♪ Mama's gonna buy you a dog named Rover 58 00:04:27,308 --> 00:04:30,978 (♪ And if that dog named Rover won't bark 59 00:04:31,104 --> 00:04:34,773 (♪ Mama's gonna buy you a horse and cart 60 00:04:34,899 --> 00:04:38,694 (♪ And if that horse and cart fall down 61 00:04:38,820 --> 00:04:40,237 (Ben) Mummy! 62 00:04:40,363 --> 00:04:43,782 (♪ You'll still be the sweetest little baby in town (♪ 63 00:04:51,749 --> 00:04:54,876 - You're in real trouble. - Stop, don't come near me! 64 00:04:55,003 --> 00:04:56,837 (Ben whining) 65 00:04:57,463 --> 00:04:59,798 Stop crying, you little baby. 66 00:05:00,967 --> 00:05:02,467 This is a messy room. 67 00:05:02,593 --> 00:05:03,719 l'm telling. 68 00:05:04,804 --> 00:05:06,471 l'm telling Daddy. 69 00:05:06,597 --> 00:05:09,933 Look, Daddy, another messy boy. 70 00:05:10,059 --> 00:05:11,643 Are you angry, Daddy? 71 00:05:11,769 --> 00:05:14,771 Yes. Yes, Princess. 72 00:05:14,897 --> 00:05:18,483 l am very, very angry. 73 00:05:19,152 --> 00:05:21,820 - What are you going to do, Daddy? - Stay away from me. 74 00:05:21,946 --> 00:05:26,366 What are you going to do, Daddy? 75 00:05:55,688 --> 00:05:57,105 - Good afternoon, sir. - Yes? 76 00:05:57,231 --> 00:05:59,858 We received a report about someone crying in the basement. 77 00:05:59,984 --> 00:06:01,318 l've been depressed lately. 78 00:06:02,362 --> 00:06:04,863 Haven't you ever felt like crying? 79 00:06:06,074 --> 00:06:07,407 There you go. 80 00:06:10,703 --> 00:06:12,120 What's your name, sir? 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,248 Kozlowski. 82 00:06:15,375 --> 00:06:17,709 John Kozlowski. 83 00:06:17,835 --> 00:06:21,088 - Do you live here? - Excuse me, do you have children? 84 00:06:21,214 --> 00:06:22,631 No. Why? 85 00:06:22,757 --> 00:06:26,593 - Would you mind if we come inside? - Do you have a warrant? 86 00:06:26,719 --> 00:06:28,970 He's got kids clothes inside. 87 00:06:30,848 --> 00:06:32,349 l'm going to say it one more time. 88 00:06:32,475 --> 00:06:34,935 Can we please come inside to talk? 89 00:06:35,061 --> 00:06:39,856 You can't enter my house without a warrant or my permission 90 00:06:39,982 --> 00:06:42,150 and you don't have my permission. 91 00:06:42,276 --> 00:06:43,610 Have a nice day. 92 00:06:48,491 --> 00:06:49,825 Give me your hands! 93 00:06:49,951 --> 00:06:51,326 - Shut up! - You're hurting me, stop! 94 00:06:51,452 --> 00:06:52,953 - You got him? - Hold still. 95 00:06:53,079 --> 00:06:55,205 - What are you doing? - Got him! Call for backup. 96 00:06:55,331 --> 00:06:58,834 - Get off me! - Dispatch, this is Officer Alvarez. 97 00:06:58,960 --> 00:07:00,710 Please send backup to 321 Spruce Avenue. 98 00:07:00,837 --> 00:07:03,338 You don't have a warrant! 99 00:07:06,342 --> 00:07:08,552 l didn't do anything! 100 00:07:08,678 --> 00:07:11,388 Get out of my house! Get out of my... 101 00:07:11,514 --> 00:07:12,681 (Officer) Shut up! 102 00:07:42,003 --> 00:07:45,213 ((♪ Hush, little baby, don't... (♪ on constant repeat) 103 00:08:28,716 --> 00:08:30,258 Oh, man. 104 00:08:47,777 --> 00:08:51,863 ((♪ Hush, little baby, don't... (♪ continues repeating) 105 00:09:13,302 --> 00:09:16,805 (Phone ringing) 106 00:09:38,911 --> 00:09:42,914 - Hello. - 'Mrs Landry, this is the County Morgue.' 107 00:09:52,091 --> 00:09:53,091 'Bye-bye.' 108 00:09:53,968 --> 00:09:56,094 l'm sor... 109 00:10:10,359 --> 00:10:11,943 Maybe it's not him. 110 00:10:25,916 --> 00:10:28,335 Mrs Landry. Mr Landry. 111 00:10:29,920 --> 00:10:32,255 This way, please. 112 00:10:57,406 --> 00:10:59,991 Oh, God. 113 00:11:00,117 --> 00:11:05,914 No! My baby! Oh, my... 114 00:11:09,293 --> 00:11:10,710 (Baby crying) 115 00:11:20,221 --> 00:11:22,472 (Craig) 'Good boy!' 116 00:11:23,891 --> 00:11:26,226 'l think they love this!' 117 00:11:26,352 --> 00:11:29,020 'Bye, Mummy.' 118 00:11:29,980 --> 00:11:32,941 Don't say anything. 119 00:12:02,430 --> 00:12:05,724 What? What? What do you want? 120 00:12:05,850 --> 00:12:08,893 - lt's one o'clock. - So what? 121 00:12:10,980 --> 00:12:13,565 You can't live like this, Elise. 122 00:12:13,691 --> 00:12:15,942 Leave me alone. 123 00:12:26,537 --> 00:12:28,371 What's up, Doc? 124 00:12:28,497 --> 00:12:30,498 (Craig) You are looking good. 125 00:12:32,877 --> 00:12:35,295 Why don't you stay home so we can play doctor right here? 126 00:12:35,421 --> 00:12:40,216 l've got to go sell a house and you're going to sit on your butt all day. 127 00:12:40,342 --> 00:12:42,093 Benji, come here, bug! 128 00:12:42,219 --> 00:12:45,722 - You know Mummy's got to go to work. - No, Mummy. l don't want you to go. 129 00:12:45,848 --> 00:12:47,015 Give me a hug. 130 00:12:48,559 --> 00:12:50,643 - Love you, Mummy. - Love you too. 131 00:12:50,770 --> 00:12:54,230 - Why do you have to go to work? - One of us has to work around here. 132 00:12:54,356 --> 00:12:56,775 - Bye. - (Elise) Bye. 133 00:12:57,568 --> 00:12:59,986 Love you. 134 00:13:00,112 --> 00:13:02,697 Bye, Mummy. 135 00:13:17,213 --> 00:13:19,380 - (Craig) Hey, Spartacus. - Yeah? 136 00:13:19,507 --> 00:13:21,341 What do you say we play some soccer? 137 00:13:21,467 --> 00:13:23,718 - Yeah. - All right. 138 00:13:26,180 --> 00:13:28,765 Hey, buddy. Did your mummy put sunscreen on you? 139 00:13:28,891 --> 00:13:33,311 - No. - All right, well er... l'll be right back. 140 00:13:33,437 --> 00:13:35,355 - Stay in the yard, OK? - OK. 141 00:13:58,504 --> 00:14:00,922 How am l supposed to find anything in here? 142 00:14:12,101 --> 00:14:13,518 Daddy! 143 00:14:15,145 --> 00:14:16,312 Hey! 144 00:14:16,438 --> 00:14:19,232 Hey! Ben! Stop! 145 00:14:19,358 --> 00:14:21,609 Hey! Ben! 146 00:14:22,862 --> 00:14:24,571 - Daddy! Daddy! - (Man) Shut up! 147 00:14:24,697 --> 00:14:26,906 - Daddy! - Stop! 148 00:14:27,032 --> 00:14:28,825 Help me! Daddy! 149 00:14:28,951 --> 00:14:31,911 - Daddy! - Stop! Stop! 150 00:14:45,676 --> 00:14:46,926 Shit. 151 00:14:48,804 --> 00:14:51,055 Where are you, Ben? 152 00:14:56,312 --> 00:14:58,730 Daddy's coming. Jesus Christ. 153 00:15:00,649 --> 00:15:02,317 (Car horning) 154 00:15:06,238 --> 00:15:07,739 Fuck. 155 00:15:10,659 --> 00:15:13,453 Stop! Stop! Fuck you! 156 00:15:14,038 --> 00:15:15,622 Stop! 157 00:15:15,748 --> 00:15:17,457 l need a phone! Do you have a phone? 158 00:15:17,583 --> 00:15:19,709 Look, l need to phone the police! Do you have a cell phone? 159 00:15:19,835 --> 00:15:21,294 Give me your fucking phone! 160 00:15:21,420 --> 00:15:22,462 Please! 161 00:15:22,588 --> 00:15:24,547 - Give me your fucking cell phone! - Please don't break my window. 162 00:15:24,673 --> 00:15:26,591 Just... here... 163 00:15:28,594 --> 00:15:29,886 '91 1 . What's your emergency?' 164 00:15:30,012 --> 00:15:32,096 Someone's kidnapped my son. 165 00:15:46,946 --> 00:15:48,446 Hi. 166 00:15:54,286 --> 00:15:56,037 l love you, Elise. 167 00:15:58,165 --> 00:15:59,582 l love you too. 168 00:16:03,796 --> 00:16:05,296 We're going to get through this. 169 00:16:11,345 --> 00:16:12,929 How could you have let this happen? 170 00:16:13,722 --> 00:16:16,808 Come on! We've already been through this. 171 00:16:16,934 --> 00:16:19,185 Couldn't you have broken through the passenger side window? 172 00:16:19,311 --> 00:16:22,021 - With what? - With your fist! 173 00:16:22,147 --> 00:16:26,818 Look, l already told you: by the time l got there, it was pulling away. 174 00:16:28,612 --> 00:16:30,196 What the fuck, Elise! 175 00:16:41,667 --> 00:16:42,709 What are you doing? 176 00:16:42,835 --> 00:16:45,670 l would have been out there a lot sooner if l didn't have to search through all this. 177 00:16:45,796 --> 00:16:49,716 OK, old vitamins and hand creams and all this holistic crap 178 00:16:49,842 --> 00:16:54,178 and all this other shit that you keep in here for no fucking reason at all! 179 00:17:17,411 --> 00:17:19,245 l can't help it. 180 00:17:24,710 --> 00:17:26,711 lt's not your fault. 181 00:17:28,756 --> 00:17:32,091 lt could have happened to me just as easily, Craig. 182 00:17:35,345 --> 00:17:37,513 l know that... 183 00:17:38,348 --> 00:17:41,100 ...on a rational level... 184 00:17:43,395 --> 00:17:46,981 ...but deep down l can't help it. 185 00:17:47,107 --> 00:17:50,526 l just have the need... 186 00:17:52,446 --> 00:17:55,364 ...to blame someone. 187 00:17:59,661 --> 00:18:02,080 l know it's not fair. 188 00:18:25,020 --> 00:18:27,105 (Elise) 'Did you have a good day at school? 189 00:18:27,231 --> 00:18:29,190 'Ben, did you clean your room?' 190 00:18:29,316 --> 00:18:32,151 (Ben) 'l don't want to clean my room. Can l go outside and play?' 191 00:18:32,277 --> 00:18:36,572 (Elise) 'l know it's cliché but you seriously have to eat your vegetables.' 192 00:18:36,698 --> 00:18:39,909 (Ben) 'Will you read me a story?' (Elise) 'OK.' 193 00:18:40,035 --> 00:18:42,537 (Ben) 'Look what l made you at school. 194 00:18:42,663 --> 00:18:46,124 - 'Do you like it?' - (Elise) 'Oh, that's beautiful.' 195 00:18:48,210 --> 00:18:52,004 'Yes, it will be there in the morning when you wake up. 196 00:18:52,131 --> 00:18:55,049 'You did? Let me see it. Not bad.' 197 00:18:55,175 --> 00:18:57,426 (Ben) 'When's Dad coming home from the hospital?' 198 00:18:57,553 --> 00:18:59,095 (Elise) 'Let's go get in bed, you.' 199 00:18:59,221 --> 00:19:04,225 (Ben) 'Do l have to go to bed? Ten more minutes, please.' 200 00:19:08,480 --> 00:19:12,275 (Elise) 'Ben, enough of the candy, it's bedtime. 201 00:19:12,401 --> 00:19:17,113 'Ben, take the lollypop out of your mouth, you already brushed your teeth.' 202 00:19:18,323 --> 00:19:23,244 (Ben) 'l love you, Mummy.' (Elise) 'l love you too, bug.' 203 00:19:25,455 --> 00:19:26,956 (TV) 'Deliberation began today 204 00:19:27,082 --> 00:19:29,083 'in the murder trial of Benjamin Michael Landry. 205 00:19:29,209 --> 00:19:31,169 'The six-year-old, who was found brutally murdered 206 00:19:31,295 --> 00:19:32,545 'in the basement of defendant... 207 00:19:32,671 --> 00:19:34,046 '...John Kozlowski's backyard. 208 00:19:34,173 --> 00:19:36,090 'No one at the police department was willing to comment on this... 209 00:19:36,216 --> 00:19:37,967 '...hidden under the cellar stairs. 210 00:19:38,093 --> 00:19:40,386 '...collecting disability at the time of the murder. 211 00:19:40,512 --> 00:19:42,847 'Many residents of Rutland Country were shocked... 212 00:19:42,973 --> 00:19:44,891 '...Kozlowski's basement days after...' 213 00:19:45,017 --> 00:19:48,686 - She said she'd be here, right? - Yes. She said she definitely would. 214 00:19:50,397 --> 00:19:52,231 All rise. 215 00:19:55,986 --> 00:19:57,695 Honourable Justice Everett Stanley. 216 00:20:04,870 --> 00:20:06,954 (Judge) Be seated. 217 00:20:12,461 --> 00:20:14,712 This court is now in session. 218 00:20:14,838 --> 00:20:17,423 Docket Number 7564. 219 00:20:17,549 --> 00:20:20,676 Defendant John Kozlowski. 220 00:20:32,814 --> 00:20:35,316 Two counts, murder in the first degree. 221 00:20:35,442 --> 00:20:36,943 Two counts, kidnapping. 222 00:20:37,069 --> 00:20:39,445 Two counts, forced confinement. 223 00:20:39,571 --> 00:20:41,530 Two counts, aggravated assault. 224 00:20:41,657 --> 00:20:43,157 One count, resisting arrest. 225 00:20:44,159 --> 00:20:45,660 How do you plead? 226 00:20:45,786 --> 00:20:50,623 May it please the court, my client pleads not guilty. 227 00:20:55,587 --> 00:20:57,922 Know that l will not rest until Kozlowski pays for this, 228 00:20:58,048 --> 00:21:00,466 l promise you. 229 00:21:00,592 --> 00:21:03,010 What is the maximum sentence Kozlowski can get? 230 00:21:03,136 --> 00:21:04,512 Life without parole. 231 00:21:04,638 --> 00:21:07,598 So there's no chance he's ever getting out? 232 00:21:07,724 --> 00:21:09,684 Well, practically none. 233 00:21:09,810 --> 00:21:12,311 - What? - What do you mean, "practically none"? 234 00:21:12,437 --> 00:21:15,481 Well, the jury could recommend 25 years to life 235 00:21:15,607 --> 00:21:17,566 if they felt it was warranted but that's highly unlikely. 236 00:21:17,693 --> 00:21:19,068 Warranted? 237 00:21:19,194 --> 00:21:21,779 My son was six years old. 238 00:21:21,905 --> 00:21:24,365 How is killing a helpless child ever warranted? 239 00:21:25,951 --> 00:21:27,410 Look, do your job! 240 00:21:27,536 --> 00:21:31,622 And make sure this piece of shit gets put away for life. 241 00:21:35,168 --> 00:21:39,171 (Officer) Once l opened the fortified door, l discovered Benjamin's body. 242 00:21:39,298 --> 00:21:41,632 He must have died just moments before. 243 00:21:45,387 --> 00:21:49,265 After paramedics responded to Benjamin, 244 00:21:49,391 --> 00:21:52,101 the investigation quickly uncovered a mass grave 245 00:21:52,227 --> 00:21:54,937 located in the defendant's backyard. 246 00:21:55,063 --> 00:21:56,147 Within the site, 247 00:21:56,273 --> 00:22:00,484 numerous body parts in various stages of decomposition were found. 248 00:22:00,610 --> 00:22:02,361 Rutland County Forensics Team 249 00:22:02,487 --> 00:22:05,323 is still trying to determine the amount of victims 250 00:22:05,449 --> 00:22:07,408 and their identities through the skeletal remains 251 00:22:07,534 --> 00:22:10,077 exhumed from the defendant's property. 252 00:22:10,203 --> 00:22:14,040 The task has been challenging since no victims were intact 253 00:22:14,166 --> 00:22:16,292 and the bodies were systematically mutilated. 254 00:22:17,586 --> 00:22:21,213 l wish he was dead. Did you see the look on his face? 255 00:22:21,340 --> 00:22:24,175 l want him dead. 256 00:22:24,301 --> 00:22:26,385 Well, it's not our decision to make. 257 00:22:29,097 --> 00:22:31,015 Elise. 258 00:22:33,352 --> 00:22:34,852 Are you going to be all right? 259 00:22:36,521 --> 00:22:38,105 Do you want to talk to someone? 260 00:22:38,231 --> 00:22:40,441 l'm losing my mind now because l want justice? 261 00:22:40,567 --> 00:22:41,984 No. 262 00:22:44,279 --> 00:22:46,614 l'm just worried about you. 263 00:22:51,703 --> 00:22:53,454 (Judge) Has the jury reached a verdict? 264 00:22:55,374 --> 00:22:56,832 Yes we have, Your Honour. 265 00:22:56,958 --> 00:23:00,378 Would the defendant please rise and face the jury? 266 00:23:04,841 --> 00:23:07,301 Would you please tell the court your verdict? 267 00:23:07,427 --> 00:23:10,096 We the jury find the defendant... 268 00:23:13,767 --> 00:23:19,021 Twenty-five years to life? He could be out in ten years! 269 00:23:19,147 --> 00:23:21,982 lt was the only way they could get him to reveal the locations of the other bodies. 270 00:23:22,109 --> 00:23:25,403 - Oh, God. - Their families needed that for closure. 271 00:23:25,529 --> 00:23:27,738 They put tremendous pressure on the D.A. 272 00:23:27,864 --> 00:23:29,365 OK, come here. 273 00:23:34,704 --> 00:23:36,539 l want you to help me get a gun. 274 00:23:36,665 --> 00:23:40,000 - What? - l want you to help me get a gun. 275 00:23:40,127 --> 00:23:43,671 Jesus Christ, Elise, you... You can't talk like that. 276 00:23:43,797 --> 00:23:46,298 l mean, do you really want to lower yourself to what he is? 277 00:23:46,425 --> 00:23:48,050 - Aren't we more evolved than that? - Don't give me that crap. 278 00:23:48,176 --> 00:23:50,010 lt's not crap! 279 00:23:51,721 --> 00:23:53,806 You don't want me to be like him, Craig? 280 00:23:53,932 --> 00:23:56,392 Fuck off! How could l ever be like him? 281 00:23:56,518 --> 00:23:59,895 Look, killing him is not going to change anything. 282 00:24:00,021 --> 00:24:01,647 lt's not going to bring Ben back. 283 00:24:01,773 --> 00:24:04,358 l want him dead. 284 00:24:04,484 --> 00:24:06,277 Craig, l don't want him eating. 285 00:24:06,403 --> 00:24:09,822 l don't want him exercising, watching TV or fucking jerking off. 286 00:24:09,948 --> 00:24:11,991 - You're just angry. - Craig, how do you do this? 287 00:24:12,117 --> 00:24:15,870 - Do what? - Disconnect like this from reality? 288 00:24:16,746 --> 00:24:19,290 We failed our son. 289 00:24:19,416 --> 00:24:22,042 We failed him. 290 00:24:22,169 --> 00:24:24,378 lt was our responsibility to protect him. 291 00:24:24,504 --> 00:24:29,341 And we failed to do that and he's dead. 292 00:24:29,468 --> 00:24:32,303 Now don't you feel we need to do something? 293 00:24:32,429 --> 00:24:35,181 For the dignity of our child. 294 00:24:41,521 --> 00:24:43,022 Fuck. 295 00:25:24,105 --> 00:25:26,774 l left the bills on your desk. 296 00:25:30,195 --> 00:25:33,030 The electric bill is overdue. 297 00:25:43,250 --> 00:25:45,251 Bye, Craig. 298 00:26:59,951 --> 00:27:03,203 (Craig) 'Blow out the candles, buddy.' (Elise) 'Make a wish, Benji.' 299 00:27:04,748 --> 00:27:07,166 (Craig) 'Flying' (Elise) 'Hold on!' 300 00:27:07,292 --> 00:27:08,709 'Hi, Daddy.' 301 00:27:17,052 --> 00:27:21,055 (Elise) 'Every day we struggle, knowing what our son went through. 302 00:27:22,641 --> 00:27:25,225 'lmagine being assaulted by a 13 foot giant. 303 00:27:25,352 --> 00:27:28,896 'That's roughly the scale of a child to a grown man. 304 00:27:29,022 --> 00:27:30,481 'A monster of a man...' 305 00:27:30,607 --> 00:27:32,191 'Shut the fuck up.' 306 00:27:32,317 --> 00:27:35,694 '...who subjects you to the most repulsive depravities. 307 00:27:35,820 --> 00:27:39,615 'lmagine on top of that you were someone... 308 00:27:39,741 --> 00:27:41,283 '...someone new to this world. 309 00:27:42,827 --> 00:27:44,453 'A child.' 310 00:27:46,748 --> 00:27:50,918 (Craig) 'Bug, we miss you. Here l am.' 311 00:27:52,462 --> 00:27:54,588 'Shut up. 312 00:27:55,965 --> 00:27:57,466 'What are you going to do, Daddy?' 313 00:27:59,803 --> 00:28:01,553 (Knock on door) 314 00:28:10,605 --> 00:28:12,523 Killing him is not punishment enough. 315 00:28:35,463 --> 00:28:37,381 l don't like this, Craig. 316 00:28:37,507 --> 00:28:38,924 Everyone knows you in there. 317 00:28:39,050 --> 00:28:41,468 Not everybody. 318 00:29:03,825 --> 00:29:05,325 Shit. 319 00:29:49,579 --> 00:29:52,080 (Doctor) What the hell are you doing here, Craig? 320 00:29:52,207 --> 00:29:54,416 The Board gave you six months, take it. 321 00:29:54,542 --> 00:29:57,628 Elise is a fucking wreck. Everyday it just gets worse. 322 00:29:58,963 --> 00:30:01,673 - l needed to get out of the house. - So why did you come here? 323 00:30:01,800 --> 00:30:05,803 You throw yourself into work, hide in the back of an ambulance? 324 00:30:05,929 --> 00:30:07,763 She needs you. 325 00:30:08,473 --> 00:30:11,558 What happened was a tragedy for her, for both of you. 326 00:30:13,186 --> 00:30:16,522 - You know you can call me, right? - Yeah, l know. 327 00:30:23,071 --> 00:30:25,155 - ls this yours? - Yeah. 328 00:30:29,077 --> 00:30:30,327 Thanks. 329 00:30:31,329 --> 00:30:32,830 Don't get yourself in trouble. 330 00:30:40,839 --> 00:30:43,924 (Automatic gate opening) 331 00:30:58,773 --> 00:31:00,107 What do you see? 332 00:31:00,233 --> 00:31:02,901 - lt's him. - Let me see. 333 00:31:05,738 --> 00:31:07,865 Bastard. 334 00:31:07,991 --> 00:31:10,325 - Let me see. - No. Let's go, let's go. 335 00:31:10,451 --> 00:31:12,870 (Automatic gate opening) 336 00:31:28,136 --> 00:31:29,469 (Elise) There they are. 337 00:31:29,596 --> 00:31:31,430 - Yeah, l see them. - OK. 338 00:31:58,082 --> 00:31:59,708 - Craig, please keep a distance. - l know! 339 00:31:59,834 --> 00:32:01,585 Can you please... 340 00:32:01,711 --> 00:32:04,129 We've got to stay calm, both of us. 341 00:32:04,255 --> 00:32:06,882 Otherwise we're not going to be able to pull this thing off. 342 00:32:07,008 --> 00:32:08,258 l'm sorry. 343 00:32:22,649 --> 00:32:24,900 They're not going to stop. 344 00:32:29,739 --> 00:32:31,573 Look. 345 00:32:39,290 --> 00:32:43,126 - How do you take it, black, cream? - One cream, one sugar. 346 00:32:50,343 --> 00:32:52,928 - You ready? - Yeah. 347 00:32:53,054 --> 00:32:57,724 - You have everything? - Yeah... OK. 348 00:32:58,851 --> 00:33:00,352 OK... 349 00:33:01,688 --> 00:33:03,689 All right, go. 350 00:33:03,815 --> 00:33:06,316 - l'll see you in there. - OK. 351 00:33:30,049 --> 00:33:31,883 (Assistant) There you go. 352 00:33:34,220 --> 00:33:35,721 - There you go, sir. - Thanks a lot. 353 00:33:35,847 --> 00:33:37,848 You're welcome. 354 00:33:39,559 --> 00:33:41,560 Can l help you? 355 00:33:46,941 --> 00:33:48,692 Ma'am? 356 00:33:54,032 --> 00:33:57,200 - Do they have any brown sugar? - Don't see any. 357 00:34:12,175 --> 00:34:13,842 (Customer) Thanks. 358 00:34:13,968 --> 00:34:15,802 - Hey, where's my change? - (Assistant) What change? 359 00:34:15,928 --> 00:34:18,847 (Craig) l gave you 20 dollars on pump five, where's my change? 360 00:34:18,973 --> 00:34:21,224 - l'll give you no change. - Give me my money. 361 00:34:21,350 --> 00:34:23,310 l don't owe you any money. 362 00:34:23,436 --> 00:34:26,146 All right, maybe you're right, sorry. 363 00:34:26,272 --> 00:34:27,522 Fucking mutt! 364 00:34:28,399 --> 00:34:29,900 - Did you do it? - Done. 365 00:34:30,026 --> 00:34:32,569 lt should kick in in about a half an hour. 366 00:34:50,797 --> 00:34:52,464 - lt's been 45 minutes. - Yeah. 367 00:34:54,592 --> 00:34:58,512 - You sure this is going to work? - Elise, please. 368 00:34:58,638 --> 00:35:01,890 Maybe they didn't drink their coffee right away. 369 00:35:04,811 --> 00:35:07,771 They're speeding up. l think it's working. 370 00:35:08,523 --> 00:35:10,482 They're looking for a place to pull over. 371 00:35:10,608 --> 00:35:14,152 - Here? - l guess we have no choice. 372 00:35:24,455 --> 00:35:26,623 All right, now! 373 00:35:38,594 --> 00:35:41,138 Buckle your fucking seatbelt, asshole. 374 00:35:41,264 --> 00:35:42,848 (lgnition turns over) 375 00:35:42,974 --> 00:35:44,099 Shit! 376 00:35:44,851 --> 00:35:46,685 (Officer) Hey! Stop! 377 00:35:47,186 --> 00:35:48,937 Come on! 378 00:35:49,063 --> 00:35:50,480 (Officer shouting) 379 00:35:50,606 --> 00:35:51,606 Come on! 380 00:35:51,732 --> 00:35:53,108 - (Engine starts) - Let's go. 381 00:36:31,564 --> 00:36:33,148 For Christ's sake, slow down. 382 00:36:41,115 --> 00:36:42,407 Oh, my... 383 00:37:00,468 --> 00:37:02,761 Oh, my God. Oh, my God. 384 00:37:02,887 --> 00:37:04,679 Oh, my God. Craig! 385 00:37:06,641 --> 00:37:08,308 Craig! 386 00:37:09,393 --> 00:37:11,228 God! 387 00:37:11,771 --> 00:37:13,897 Craig! 388 00:37:17,401 --> 00:37:19,819 Are you OK? 389 00:37:21,739 --> 00:37:23,573 Oh, God! 390 00:37:24,367 --> 00:37:26,618 Yeah, l think so. 391 00:37:28,037 --> 00:37:29,871 He's over there! 392 00:37:41,425 --> 00:37:44,177 - Oh, my God. Let me see. - l'm OK. 393 00:37:44,303 --> 00:37:46,721 - Are you OK? - Yeah, l'm OK. 394 00:37:48,224 --> 00:37:50,225 He may not have survived this. 395 00:37:57,149 --> 00:37:59,818 - He's alive. - Thank God. 396 00:38:18,045 --> 00:38:20,588 (Grunting) 397 00:38:21,757 --> 00:38:23,758 Here we go. 398 00:38:31,434 --> 00:38:34,352 By tomorrow, he'll be out of the woods. 399 00:38:34,478 --> 00:38:36,313 That'll be good. 400 00:38:36,439 --> 00:38:39,357 l'm sure you've figured out by now why you're here. 401 00:38:39,483 --> 00:38:41,735 And what's going to happen to you. 402 00:38:41,861 --> 00:38:44,029 lf you think this is going to be over quickly, 403 00:38:44,155 --> 00:38:46,740 you're very much mistaken. 404 00:38:47,742 --> 00:38:49,993 You know, Craig is a doctor. 405 00:38:51,037 --> 00:38:52,912 l can keep you alive for weeks. 406 00:38:53,039 --> 00:38:56,207 And if you think you're just going to pass out, that's not going to happen. 407 00:38:56,334 --> 00:38:58,752 l have drugs to keep you conscious. 408 00:38:59,920 --> 00:39:02,422 You're going to feel everything. 409 00:39:02,548 --> 00:39:08,428 From now until the moment you die you will know nothing but agony. 410 00:39:08,554 --> 00:39:11,431 We will just keep hurting you. 411 00:39:12,141 --> 00:39:15,560 And hurting you. 412 00:39:15,686 --> 00:39:18,855 lmagine the worst pain you've ever experienced. 413 00:39:18,981 --> 00:39:21,274 lt will be much worse than that. 414 00:39:22,318 --> 00:39:24,694 By the time we're finished with you 415 00:39:24,820 --> 00:39:27,572 you're going to look like a cadaver from an anatomy class. 416 00:39:27,698 --> 00:39:31,868 l know a million things are rushing through your head right now. 417 00:39:31,994 --> 00:39:33,328 What can l do? 418 00:39:33,454 --> 00:39:35,789 How can l change what's happening to me? 419 00:39:35,915 --> 00:39:38,541 How can l change their minds? 420 00:39:39,210 --> 00:39:41,544 Well you can't. 421 00:39:41,670 --> 00:39:45,715 There's nothing you can say or do that will change any of this. 422 00:39:45,841 --> 00:39:48,259 You sealed your fate. 423 00:39:51,514 --> 00:39:54,265 See you in the morning. 424 00:39:58,813 --> 00:40:02,690 - You coming? - l'll be there in a minute. 425 00:40:14,745 --> 00:40:16,329 (Grunting) 426 00:40:16,455 --> 00:40:18,456 Don't try to talk. 427 00:41:18,350 --> 00:41:19,601 l got this. 428 00:41:19,727 --> 00:41:22,562 (Mobile phone ringing) 429 00:41:25,483 --> 00:41:26,733 Hello. 430 00:41:26,859 --> 00:41:30,028 'Mrs Landry, this is Detective Berger. 431 00:41:32,031 --> 00:41:35,158 - Mrs Landry? - 'Yes, hi.' 432 00:41:35,284 --> 00:41:40,163 l'm afraid l've got some bad news. Kozlowski has escaped. 433 00:41:40,289 --> 00:41:43,958 'The prison transport that was carrying him was commandeered.' 434 00:41:44,084 --> 00:41:45,502 Commandeered? 435 00:41:45,628 --> 00:41:47,962 'We want you to know we've put the world on this. 436 00:41:48,088 --> 00:41:49,964 'By the off chance that he tries to reach you, 437 00:41:50,090 --> 00:41:52,258 'l want you to call us directly. 438 00:41:52,384 --> 00:41:53,718 - 'We will find him.' - Elise? 439 00:41:53,844 --> 00:41:55,887 'l'm on my way to his house now to look for him.' 440 00:41:56,013 --> 00:41:58,348 OK, thank you. 441 00:41:58,474 --> 00:42:01,935 Elise... l'm sorry. 442 00:42:20,913 --> 00:42:23,498 (Ben) 'Daddy, where's mum? 443 00:42:26,210 --> 00:42:28,920 'Daddy? Can you tuck me in, please?' 444 00:42:29,046 --> 00:42:33,508 (Craig) 'Tuck you in?' (Ben) 'l can't sleep, l'm too scared.' 445 00:42:33,634 --> 00:42:37,512 (Craig) 'Well, what are you scared of? l would never let anyone hurt you.' 446 00:42:37,638 --> 00:42:41,808 (Ben) 'Daddy, l'm scared. Can l sleep with you and Mummy?' 447 00:43:29,148 --> 00:43:32,650 No more painkillers for you, asshole. 448 00:44:27,331 --> 00:44:29,415 Just in case you need to use the bathroom. 449 00:44:30,542 --> 00:44:32,543 You sick fuck! 450 00:44:46,392 --> 00:44:50,395 l'm going to make sure you get the death penalty, asshole! 451 00:45:00,155 --> 00:45:02,990 (Creaking) 452 00:45:31,103 --> 00:45:34,522 (Creaking continues) 453 00:46:09,767 --> 00:46:11,601 Shut up! 454 00:46:18,192 --> 00:46:20,026 - Ready? - l'm ready. 455 00:46:35,918 --> 00:46:38,002 Would you... 456 00:47:31,306 --> 00:47:34,475 Don't you fucking scream, you cocksucker! 457 00:47:41,692 --> 00:47:43,901 Are you OK? 458 00:47:44,027 --> 00:47:47,530 No, l'm... l'm really far from OK, Craig. 459 00:47:48,115 --> 00:47:49,532 What are we doing? 460 00:47:50,868 --> 00:47:54,537 What are we doing? What you wanted us to do. 461 00:47:55,831 --> 00:47:57,915 l don't think l can do this. 462 00:47:58,041 --> 00:48:00,793 Elise, we are doing this. 463 00:48:00,919 --> 00:48:06,007 lt's done, he's here. There's no turning back, not now. 464 00:48:07,175 --> 00:48:09,010 He showed no mercy for our son. 465 00:48:09,136 --> 00:48:12,179 He tortured Benjamin to death. 466 00:48:12,306 --> 00:48:14,807 That's not a person lying on that table. 467 00:48:14,933 --> 00:48:17,518 lt's a fucking monster. 468 00:48:32,618 --> 00:48:35,286 You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. 469 00:48:35,412 --> 00:48:37,663 You sick son of a bitch. 470 00:48:49,259 --> 00:48:51,761 You ever had a swimmer's cramp? 471 00:48:51,887 --> 00:48:54,430 lt's a real bitch, isn't it? 472 00:48:54,556 --> 00:48:57,141 And that's just one muscle cramping up. 473 00:48:57,267 --> 00:48:59,936 Now imagine all your muscles cramping up at the same time. 474 00:49:06,151 --> 00:49:07,652 lt's terrifying, isn't it? 475 00:49:08,737 --> 00:49:10,571 Here it comes. 476 00:49:28,006 --> 00:49:29,924 Wake up! Wake up! 477 00:49:34,262 --> 00:49:35,930 lt's amazing what one needle can do. 478 00:49:36,056 --> 00:49:39,433 You see, this needle's going to keep you conscious and aware... 479 00:49:53,657 --> 00:49:57,076 ...while this needle will inflict more pain 480 00:49:57,202 --> 00:49:59,620 than you've ever felt in your life. 481 00:49:59,746 --> 00:50:02,581 My son begged for his life. 482 00:50:02,708 --> 00:50:05,835 He screamed for you to show him mercy, but you didn't listen. 483 00:50:05,961 --> 00:50:07,128 You didn't hear him. 484 00:50:07,254 --> 00:50:09,797 Maybe you were fucking deaf! 485 00:50:09,923 --> 00:50:12,216 This needle's going to shatter your eardrum 486 00:50:12,342 --> 00:50:13,926 and destroy your ear canal. 487 00:50:14,052 --> 00:50:15,553 Stay fucking still! 488 00:50:15,679 --> 00:50:19,432 Because if you move, it could cause you to bleed inside your skull 489 00:50:19,558 --> 00:50:22,768 and that blood will become trapped and it'll drain into your throat. 490 00:50:22,894 --> 00:50:26,313 And since you're gagged, you'll start to fucking choke! 491 00:50:26,440 --> 00:50:30,568 ln about an hour or so, you'll drown in your own fucking blood. 492 00:50:30,694 --> 00:50:34,613 So if l were you, l'd stay still. 493 00:51:21,787 --> 00:51:25,289 (Car alarm) 494 00:51:25,415 --> 00:51:27,833 Craig. Craig, Craig wake up. 495 00:51:28,418 --> 00:51:30,419 lt's the car alarm. 496 00:52:04,121 --> 00:52:06,747 - (Groaning) - Oh, yeah? 497 00:52:07,707 --> 00:52:09,875 That's interesting. 498 00:52:16,633 --> 00:52:18,551 (Kettle boiling) 499 00:52:58,800 --> 00:53:02,636 (Craig) l've done quite a bit of research on torture specifically for this occasion. 500 00:53:05,015 --> 00:53:08,642 l wonder if you're familiar with the game of Slonik? 501 00:53:12,689 --> 00:53:15,608 lt means 'little elephant' in Russian. 502 00:53:15,734 --> 00:53:16,775 See? 503 00:53:18,153 --> 00:53:21,322 Very popular with the Soviet Secret Police. 504 00:53:21,448 --> 00:53:24,450 And also very effective. 505 00:53:24,576 --> 00:53:26,410 Gel. 506 00:53:49,809 --> 00:53:54,355 Stop moving or l will pour this on your face. 507 00:53:54,481 --> 00:54:00,110 Good boy. 508 00:54:00,237 --> 00:54:03,030 Do you know that drowning people actually scratch their faces 509 00:54:03,156 --> 00:54:05,449 before they take their first fatal breath of water? 510 00:54:05,575 --> 00:54:10,287 Yes, their hunger for air is that great. 511 00:54:10,413 --> 00:54:13,499 You see, the difference between suffocation and drowning 512 00:54:13,625 --> 00:54:16,794 is that when you're drowning, you have a choice to take that last breath of water 513 00:54:16,920 --> 00:54:18,337 and end your suffering. 514 00:54:18,463 --> 00:54:20,714 But not in this case. 515 00:54:21,758 --> 00:54:24,260 Soon the cells of your body will start demanding oxygen 516 00:54:24,386 --> 00:54:26,804 and then they'll start screaming for it. 517 00:54:26,930 --> 00:54:29,723 Your need for oxygen will create an urge to breathe. 518 00:54:29,849 --> 00:54:31,767 The greatest urge imaginable. 519 00:54:31,893 --> 00:54:34,395 An urge you won't be able to fulfil. 520 00:54:34,521 --> 00:54:36,438 You suffocated my son. 521 00:54:36,564 --> 00:54:39,149 Now you're going to feel what it's like. 522 00:54:39,276 --> 00:54:43,195 How does that feel? 523 00:54:46,283 --> 00:54:48,617 (Craig) l want to know how someone like you can justify 524 00:54:48,743 --> 00:54:50,577 the sick shit that you do? 525 00:54:52,038 --> 00:54:54,164 How you can derive pleasure from other people's pain? 526 00:54:54,291 --> 00:54:57,543 (Elise) That's enough breathing. (Craig) Shall we do it again? 527 00:54:57,669 --> 00:55:00,004 (Grunting) 528 00:55:03,300 --> 00:55:06,135 (Elise) No mother should have to bury their child. 529 00:55:08,972 --> 00:55:12,182 No mother should outlive her son. 530 00:55:12,309 --> 00:55:14,518 This is what it feels like to not have control. 531 00:55:14,644 --> 00:55:18,188 This is how our son felt, you fucking piece of shit! 532 00:55:18,315 --> 00:55:19,732 You like it? 533 00:55:19,858 --> 00:55:21,567 How does it feel? 534 00:55:21,693 --> 00:55:24,194 - How does it fucking feel? - Craig, stop it! 535 00:55:24,321 --> 00:55:26,739 - You like it? - Craig, stop it! 536 00:55:32,287 --> 00:55:34,204 He's dead. 537 00:55:35,957 --> 00:55:36,957 No. 538 00:55:39,461 --> 00:55:41,587 No! No! No! 539 00:55:41,713 --> 00:55:43,797 - No, Craig! - lt's not enough! We're not done! 540 00:55:43,923 --> 00:55:45,424 - Craig, it's over. - No, it's not nearly over! 541 00:55:45,550 --> 00:55:47,051 - Stop it! - He took our son! 542 00:55:47,177 --> 00:55:49,178 And we just took his life! 543 00:55:49,304 --> 00:55:51,263 (Footsteps) 544 00:55:53,516 --> 00:55:55,267 (Door opening) 545 00:55:55,393 --> 00:55:58,145 - Did you lock the front door? - l don't know. 546 00:55:58,271 --> 00:55:59,938 - Elise, go. - What do you want me to do? 547 00:56:00,065 --> 00:56:01,565 Just go! Deal with it! 548 00:56:01,691 --> 00:56:05,110 But whatever's up there cannot come down here! 549 00:56:27,342 --> 00:56:29,051 Come on. 550 00:56:44,609 --> 00:56:46,735 Craig! 551 00:56:46,861 --> 00:56:49,947 Keep your hands where l can see them. 552 00:56:54,869 --> 00:56:57,121 Motherfucker, come on. 553 00:56:58,623 --> 00:57:00,791 - Squatters, huh? - What? 554 00:57:00,917 --> 00:57:03,127 This cottage belongs to old Frank Jessop 555 00:57:03,253 --> 00:57:05,129 and you're squatting on his property. 556 00:57:08,425 --> 00:57:10,259 Come on. 557 00:57:10,385 --> 00:57:12,636 (Dog barking) 558 00:57:13,680 --> 00:57:15,222 Please call your dog off. 559 00:57:15,348 --> 00:57:17,933 l'll call my dog, when l damn well please. 560 00:57:18,059 --> 00:57:20,352 l... l'm a real estate agent. 561 00:57:20,478 --> 00:57:22,146 l'm showing this property to a client of mine. 562 00:57:22,272 --> 00:57:23,522 That's bullshit, lady. 563 00:57:23,648 --> 00:57:26,650 Mr Jessop died over a year ago. 564 00:57:26,776 --> 00:57:29,027 This property's been on the market ever since. 565 00:57:34,993 --> 00:57:37,744 So what are all those noises downstairs? 566 00:57:38,496 --> 00:57:40,998 We're checking the foundation of the building. 567 00:57:41,124 --> 00:57:42,916 Got any lD on you? 568 00:57:43,042 --> 00:57:45,043 Yes, l do. 569 00:57:56,764 --> 00:57:59,266 What's your name? You're trespassing on state property, 570 00:57:59,392 --> 00:58:01,977 waving a gun around, making threats. 571 00:58:02,937 --> 00:58:05,939 - Where's this client of yours? - (Craig) Right here. 572 00:58:09,486 --> 00:58:10,819 Well, Elise. 573 00:58:11,988 --> 00:58:14,281 This place sure is charming 574 00:58:14,407 --> 00:58:16,408 but l am concerned about the basement. 575 00:58:17,702 --> 00:58:19,369 ls everything OK up here? 576 00:58:20,872 --> 00:58:23,707 l don't know, is everything OK up here? 577 00:58:26,294 --> 00:58:28,170 l'm checking that story of yours. 578 00:58:29,172 --> 00:58:30,172 Come on, boy. 579 00:58:34,219 --> 00:58:36,094 Jesus Christ. 580 00:58:36,221 --> 00:58:37,304 He's alive. 581 00:58:37,430 --> 00:58:38,889 Come on. 582 00:58:48,107 --> 00:58:51,527 (Mobile phone ringing) 583 00:58:59,160 --> 00:59:02,037 - Detective Berger. - U.S. Marshall Lynn Conover here. 584 00:59:02,163 --> 00:59:04,915 l've got some good news for you. We've got a break in your case. 585 00:59:05,041 --> 00:59:08,085 'A woman here says she saw a prison van three days ago' 586 00:59:08,211 --> 00:59:10,254 just off of old Howell Ranch Road. 587 00:59:10,380 --> 00:59:12,673 Stay there, l'm on my way. 588 00:59:13,341 --> 00:59:15,467 (Elise) Wake up! Wake up! 589 00:59:18,429 --> 00:59:20,013 No. Wait, wait. 590 00:59:20,139 --> 00:59:21,723 l don't know what you're talking about. 591 00:59:21,849 --> 00:59:22,975 Put the tape on. 592 00:59:23,101 --> 00:59:24,935 No. Wait, wait. 593 00:59:25,061 --> 00:59:27,104 l don't remember anything. 594 00:59:27,230 --> 00:59:29,064 l don't know who you are. 595 00:59:29,190 --> 00:59:31,024 l don't even know who l am. 596 00:59:31,150 --> 00:59:34,069 You don't remember who you are? 597 00:59:34,195 --> 00:59:38,031 l remember some kind of a car accident. 598 00:59:42,704 --> 00:59:43,954 l don't believe him. 599 00:59:44,080 --> 00:59:46,623 l don't believe you. This is too convenient! 600 00:59:50,211 --> 00:59:53,547 Craig! Where are you going? 601 00:59:55,133 --> 00:59:59,886 - l can't remember a thing. - l don't believe you. 602 01:00:14,235 --> 01:00:19,364 Could it be true? 603 01:00:20,533 --> 01:00:23,285 - Yes. - Yes? 604 01:00:23,411 --> 01:00:27,039 Yes. l mean, he did suffer a serious head injury, 605 01:00:27,165 --> 01:00:29,374 memory loss could be possible. 606 01:00:29,500 --> 01:00:32,544 Fuck. Fuck! 607 01:00:37,800 --> 01:00:42,346 - God, what do we do? - l don't know. 608 01:00:42,472 --> 01:00:44,598 What if he's lying? 609 01:00:45,600 --> 01:00:48,977 That's also a possibility considering his circumstances. 610 01:00:49,979 --> 01:00:52,648 But there's no way to know for sure. 611 01:00:53,524 --> 01:00:56,443 So, that's it then? 612 01:00:56,569 --> 01:01:00,405 We just leave him here? All this for nothing? 613 01:01:00,531 --> 01:01:03,700 Craig, he cannot get off that easy. 614 01:01:03,826 --> 01:01:07,079 That animal needs to pay for what he's done. 615 01:01:07,205 --> 01:01:09,456 God, listen to yourself. 616 01:01:09,582 --> 01:01:12,292 You want to torture a man who has no idea why we're doing it to him? 617 01:01:12,418 --> 01:01:16,171 lt's the same guy. lt's the same guy! 618 01:01:32,146 --> 01:01:33,647 Shit. 619 01:01:35,024 --> 01:01:37,401 - Detective Berger? - Yeah. 620 01:01:37,527 --> 01:01:39,986 - U.S. Marshal Conover. - Nice to meet you. What do we know? 621 01:01:40,113 --> 01:01:41,905 We've got a lot. We've got a second lead. 622 01:01:42,031 --> 01:01:44,783 We've got a local here who says our convicts are held up in some cabin. 623 01:01:44,909 --> 01:01:46,618 Do we know where? 624 01:01:46,744 --> 01:01:49,579 He's on his way now to give us a pinpoint but it's in this area. 625 01:01:49,706 --> 01:01:53,291 The problem is this area is 10,000 square miles of forest. 626 01:01:54,669 --> 01:01:56,837 Wake up. Wake up! 627 01:01:57,797 --> 01:01:59,631 Wake up! Come on, get up. 628 01:02:01,008 --> 01:02:02,342 What's she doing? 629 01:02:02,468 --> 01:02:04,219 You say you don't remember anything. 630 01:02:04,345 --> 01:02:05,846 l know you're lying. 631 01:02:05,972 --> 01:02:08,265 What was my son's name? 632 01:02:10,059 --> 01:02:11,560 l didn't... 633 01:02:11,686 --> 01:02:14,354 l don't know, lady. 634 01:02:21,487 --> 01:02:23,572 Come on. Come on, that's nothing. 635 01:02:23,698 --> 01:02:25,615 That didn't hurt. This is nothing. 636 01:02:25,742 --> 01:02:28,118 What was my son's name? 637 01:02:28,244 --> 01:02:30,579 No, stop, please! 638 01:02:38,713 --> 01:02:40,881 Just say his name. 639 01:02:41,007 --> 01:02:44,259 Just say his name. l'm not going to stop. 640 01:02:45,887 --> 01:02:47,929 Somebody help me, please! 641 01:02:53,644 --> 01:02:56,730 You broke 18 bones in his body. 642 01:02:56,856 --> 01:02:58,148 This is nothing. 643 01:02:59,108 --> 01:03:08,492 Say his name! 644 01:03:10,578 --> 01:03:11,787 Say his fucking name! 645 01:03:11,913 --> 01:03:15,207 Benjamin! His name is Benjamin! 646 01:03:15,333 --> 01:03:18,627 l'm sorry. Please stop! Please! 647 01:03:21,881 --> 01:03:23,548 Still believe he doesn't remember? 648 01:03:27,970 --> 01:03:29,471 You think that hurt? 649 01:03:29,597 --> 01:03:33,016 lt's going to get a lot worse tomorrow. 650 01:03:47,657 --> 01:03:49,074 No... No! 651 01:04:07,718 --> 01:04:09,928 So what do you have to tell us? 652 01:04:10,054 --> 01:04:13,223 - l told you... l'm sorry. - Sorry? 653 01:04:15,226 --> 01:04:17,811 "l'm sorry" is not going cut it. 654 01:04:21,190 --> 01:04:23,108 But these will. 655 01:04:33,786 --> 01:04:35,954 No, no, no... 656 01:04:47,842 --> 01:04:49,342 No! 657 01:05:08,905 --> 01:05:12,324 You crushed my boy's liver. 658 01:05:28,424 --> 01:05:29,841 No! 659 01:05:33,763 --> 01:05:35,305 Oh, fuck! 660 01:05:36,474 --> 01:05:38,892 Fuck this fucking shit! 661 01:05:40,895 --> 01:05:43,271 l can't take this any more. 662 01:05:44,231 --> 01:05:45,732 Get me out of there! 663 01:05:47,234 --> 01:05:49,945 (Screaming) 664 01:06:17,098 --> 01:06:18,932 Now what? 665 01:06:24,397 --> 01:06:28,441 So we just pick up tomorrow where we left off? 666 01:06:28,567 --> 01:06:33,321 Have breakfast, get our tools ready. 667 01:06:58,597 --> 01:07:00,265 We could just walk away, 668 01:07:00,391 --> 01:07:04,477 call the cops, he'd go to jail and we could just disappear. 669 01:07:06,605 --> 01:07:08,106 l just want Ben back. 670 01:07:11,277 --> 01:07:15,071 - l want him back so bad. - Yeah, l know. 671 01:07:15,906 --> 01:07:17,741 So do l. 672 01:07:36,552 --> 01:07:39,054 He's held up in a cabin, up the road. 673 01:07:39,180 --> 01:07:41,556 - Can't miss it. - Appreciate it. 674 01:07:41,682 --> 01:07:43,391 All right everybody, listen up! 675 01:07:43,517 --> 01:07:47,395 This is it. Spread out, stay alert. 676 01:07:49,982 --> 01:07:51,816 (Officer) Come on, boy. 677 01:07:55,780 --> 01:07:57,363 (Officer #2) Spread out! 678 01:08:38,114 --> 01:08:40,448 (Officer) Come on, boy! Find him, boy! 679 01:08:53,754 --> 01:08:55,922 (Door rattles) 680 01:09:00,719 --> 01:09:03,680 (Rattling continues) 681 01:10:11,582 --> 01:10:14,083 Craig! Craig! 682 01:10:15,502 --> 01:10:19,505 Come on. Let's get him back on the table before he wakes up. 683 01:10:26,680 --> 01:10:28,389 Craig! 684 01:10:53,082 --> 01:10:54,582 - Where is he? - Oh, God. 685 01:10:54,708 --> 01:10:57,335 He just... He walked out the front door. 686 01:10:57,461 --> 01:11:00,880 - You OK? - He just stared at me. 687 01:11:01,006 --> 01:11:04,550 - We can't let him get away. - Be careful. 688 01:11:04,677 --> 01:11:06,928 (Dogs barking) 689 01:11:29,618 --> 01:11:30,868 This way. 690 01:11:35,416 --> 01:11:38,084 (Dogs barking) 691 01:11:39,503 --> 01:11:41,004 (Officer) Come on, boy. 692 01:11:47,303 --> 01:11:49,262 (Metallic clanging) 693 01:11:54,018 --> 01:11:55,935 There he is! 694 01:11:59,189 --> 01:12:00,815 Freeze! 695 01:12:04,737 --> 01:12:07,155 Cuff him! 696 01:12:13,162 --> 01:12:15,621 'As you can see behind me, authorities have now located 697 01:12:15,748 --> 01:12:17,165 'the abandoned Vermont Correctional vehicle 698 01:12:17,291 --> 01:12:20,626 'that was carrying John Kozlowski, the convicted child killer 699 01:12:20,753 --> 01:12:22,503 'who is serving 25 years in jail.' 700 01:12:22,629 --> 01:12:24,172 'Twenty-five years to life? 701 01:12:24,298 --> 01:12:26,090 - 'He can not get off that easy.' - 'We kidnap him.' 702 01:12:26,216 --> 01:12:27,884 'Buckle your fucking seatbelt, asshole.' 703 01:12:28,010 --> 01:12:30,011 'l... l don't remember anything.' 704 01:12:30,137 --> 01:12:31,262 'lt's the same guy.' 705 01:12:31,388 --> 01:12:34,140 'You want to torture a man who has no idea why we're doing it to him?' 706 01:12:34,266 --> 01:12:36,893 - 'Say his name.' - 'He tortured Benjamin to death.' 707 01:12:37,019 --> 01:12:39,062 'Say his fucking name!' 708 01:12:39,188 --> 01:12:40,229 'Benjamin!' 709 01:12:40,356 --> 01:12:41,356 'Love you, Mummy.' 710 01:12:43,442 --> 01:12:44,859 (Journalist) 'Also, Patrick Galligan, 711 01:12:44,985 --> 01:12:47,320 'a man who was convicted of tax evasion and fraud 712 01:12:47,446 --> 01:12:49,822 'who was sentenced to 18 months in prison.' 713 01:12:53,786 --> 01:12:56,329 - 'He's alive.' - 'Thank God.' 714 01:12:56,455 --> 01:12:57,997 'Come on!' 715 01:13:03,337 --> 01:13:06,339 (Journalist) 'lt is still unclear if Kozlowski has left the area 716 01:13:06,465 --> 01:13:09,592 'with the assistance of others or if he has simply disappeared 717 01:13:09,718 --> 01:13:12,762 'into the 10,000 acres of surrounding wilderness. 718 01:13:12,888 --> 01:13:15,223 'Authorities have begun an extensive man-hunt 719 01:13:15,349 --> 01:13:18,601 'and say it is unlikely for anyone to survive these elements 720 01:13:18,727 --> 01:13:21,687 'without food or shelter for more than three days.' 721 01:14:06,108 --> 01:14:10,528 'Nothing l can say will ever ease the pain that l've caused you. 722 01:14:11,613 --> 01:14:16,075 'And l fully deserve what you were about to do to me. 723 01:14:16,201 --> 01:14:18,536 'l am an abomination. 724 01:14:19,496 --> 01:14:22,165 'But l'm also a coward. 725 01:14:22,291 --> 01:14:24,625 'On top of everything... 726 01:14:25,794 --> 01:14:28,754 '...l know l must die. 727 01:14:28,881 --> 01:14:32,133 'But l can't take any more of the torture. 728 01:14:33,635 --> 01:14:35,803 'l'm sorry.' 729 01:15:03,749 --> 01:15:07,502 ((♪ Hush Little Baby) 730 01:15:07,628 --> 01:15:12,632 (♪ Hush, little baby, don't say a word 731 01:15:12,758 --> 01:15:17,512 (♪ Mama's gonna buy you a mockingbird 732 01:15:17,638 --> 01:15:22,642 (♪ And if that mockingbird don't sing 733 01:15:22,768 --> 01:15:27,522 (♪ Mama's gonna buy you a diamond ring 734 01:15:27,648 --> 01:15:32,777 (♪ And if that diamond ring turns brass 735 01:15:32,903 --> 01:15:37,782 (♪ Mama's gonna buy you a looking glass 736 01:15:37,908 --> 01:15:42,620 (♪ And if that looking glass gets broke 737 01:15:42,746 --> 01:15:47,750 (♪ Mama's gonna buy you a billy goat 738 01:15:47,876 --> 01:15:52,880 (♪ And if that billy goat won't pull 739 01:15:53,006 --> 01:15:57,885 (♪ Mama's gonna buy you a cart and bull 740 01:15:58,011 --> 01:16:03,140 (♪ And if that cart and bull turn over 741 01:16:03,267 --> 01:16:07,895 (♪ Mama's gonna buy you a dog named Rover 742 01:16:08,021 --> 01:16:12,900 (♪ And if that dog named Rover won't bark 743 01:16:13,026 --> 01:16:17,989 (♪ Mama's gonna buy you a horse and cart 744 01:16:18,115 --> 01:16:23,077 (♪ And if that horse and cart fall down 745 01:16:23,203 --> 01:16:27,999 (♪ You'll still be the sweetest little boy in town (♪ 746 01:16:28,125 --> 01:16:33,212 (♪ Hush, little baby, don't you cry 51285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.