Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,365 --> 00:00:57,745
Our vagabond camera takes us
to beautiful Washington D.C.,
4
00:00:57,828 --> 00:01:00,706
the national capital
of our United States,
5
00:01:00,748 --> 00:01:04,168
situated on the broad banks
of the Potomac River.
6
00:01:04,251 --> 00:01:06,545
Living is pleasant
and leisurely.
7
00:01:09,131 --> 00:01:11,675
For it is a city of
formality and custom.
8
00:01:17,973 --> 00:01:19,892
Manners and courtesy
9
00:01:19,934 --> 00:01:22,479
are responsible for
the well-ordered conduct
10
00:01:22,520 --> 00:01:24,688
of its daily affairs.
11
00:01:24,730 --> 00:01:27,191
The many fine restaurants
of Washington
12
00:01:27,274 --> 00:01:30,194
are the delight of
the epicurean and the gourmet,
13
00:01:30,277 --> 00:01:32,279
where one may enjoy to the full
14
00:01:32,321 --> 00:01:34,448
the rare dishes
of the old South.
15
00:01:37,701 --> 00:01:39,745
Washington's beautiful homes
16
00:01:39,787 --> 00:01:43,082
have the quiet dignity
of another day.
17
00:01:43,123 --> 00:01:44,792
Our trip would be incomplete
18
00:01:44,875 --> 00:01:47,670
if we neglected to visit
the quiet, staid,
19
00:01:47,711 --> 00:01:50,673
and dignified
residential section.
20
00:01:50,714 --> 00:01:54,468
It is with pride that we view
hospitable Washington,
21
00:01:54,636 --> 00:01:56,470
friendly Washington,
22
00:01:56,638 --> 00:01:58,514
welcoming us to her doorstep,
23
00:01:58,556 --> 00:02:01,767
eagerly throwing wide her doors.
24
00:02:01,809 --> 00:02:03,894
I'm sorry,
there are no vacancies.
25
00:02:05,104 --> 00:02:06,897
Positively no vacancies.
26
00:02:06,939 --> 00:02:08,566
I have a reservation.
27
00:02:08,608 --> 00:02:10,526
Oh, well, pardon me.
Uh, what was the name, sir?
28
00:02:10,568 --> 00:02:11,694
Benjamin Dingle.
29
00:02:11,735 --> 00:02:13,779
Senator Noonan
made the reservation.
30
00:02:13,821 --> 00:02:15,739
Well, just a moment,
Mr. Dingle.
31
00:02:18,117 --> 00:02:19,577
Oh, yes, we have
the reservation.
32
00:02:19,619 --> 00:02:20,953
Good.
33
00:02:20,995 --> 00:02:25,374
Senator Noonan engaged
a suite beginning the 24th.
34
00:02:25,416 --> 00:02:28,919
This is only the 22nd.
You're two days early.
35
00:02:28,961 --> 00:02:31,046
Anything wrong with
being two days early?
36
00:02:31,130 --> 00:02:32,214
Why no, sir.
37
00:02:32,256 --> 00:02:34,049
Everybody ought
to be two days early.
38
00:02:34,133 --> 00:02:37,386
When this nation gets
two days early,
we'll be getting somewhere.
39
00:02:37,428 --> 00:02:39,597
Yes, sir, but unfortunately,
40
00:02:39,639 --> 00:02:43,350
this suite won't be vacated
until day after tomorrow.
41
00:02:43,392 --> 00:02:45,394
Can you connect me
with Senator Noonan?
42
00:02:45,436 --> 00:02:47,271
The senator is out of town.
43
00:02:47,354 --> 00:02:48,772
When will he be back?
44
00:02:48,814 --> 00:02:50,608
Well, he was due back, uh,
45
00:02:50,650 --> 00:02:51,942
day before yesterday,
46
00:02:51,984 --> 00:02:53,402
but he's... He's, uh...
47
00:02:53,444 --> 00:02:54,571
Two days late.
48
00:02:54,612 --> 00:02:55,863
Yes, sir.
49
00:02:55,946 --> 00:02:57,615
Well, when Senator Noonan
gets back late,
50
00:02:57,656 --> 00:02:59,199
tell him I was here early.
51
00:02:59,241 --> 00:03:00,241
Yes, sir.
52
00:04:43,137 --> 00:04:45,264
Are all you people here
in answer to the ad
53
00:04:45,305 --> 00:04:46,724
in the paper
about the apartment?
54
00:04:46,766 --> 00:04:47,599
Sure, I am, sir.
55
00:04:47,684 --> 00:04:48,934
I'll take it.
56
00:04:48,976 --> 00:04:50,978
I'm sorry, but the apartment
is all rented.
57
00:04:51,061 --> 00:04:52,354
What do you mean, rented?
58
00:04:52,396 --> 00:04:53,731
Why, it isn't 5:00 yet.
59
00:04:53,772 --> 00:04:55,315
I'm very sorry,
60
00:04:55,357 --> 00:04:57,151
but the apartment is all rented.
61
00:04:57,192 --> 00:05:00,112
If there should be another
vacancy, there'll be another ad.
62
00:05:00,154 --> 00:05:01,697
May I ask
63
00:05:01,739 --> 00:05:04,158
why you put us to the bother
of coming here?
64
00:05:04,199 --> 00:05:05,534
No, you may not.
65
00:05:05,576 --> 00:05:06,910
Well, good day.
66
00:05:12,541 --> 00:05:15,377
You know what
Admiral Farragut said:
67
00:05:15,419 --> 00:05:17,504
"Damn the torpedoes,
full speed ahead.
68
00:05:17,546 --> 00:05:19,506
"Damn the torpedoes,
full speed ahead.
69
00:05:19,548 --> 00:05:21,884
"Damn the torpedoes,
full speed ahead."
70
00:05:55,918 --> 00:05:57,252
How do you do?
How do you do?
71
00:05:57,336 --> 00:05:58,838
I'm Benjamin Dingle.
72
00:05:58,880 --> 00:06:00,714
You certainly are.
I'm about the apartment.
73
00:06:00,756 --> 00:06:02,466
I'm sorry,
I've already rented it.
74
00:06:02,549 --> 00:06:04,676
Just a moment, young lady.
Do you think you know me
75
00:06:04,761 --> 00:06:06,053
well enough to lie to me?
Yes.
76
00:06:06,136 --> 00:06:08,138
Even so, you shouldn't
do it. Do you realize
77
00:06:08,180 --> 00:06:10,182
that practically most of
the trouble in the world
78
00:06:10,224 --> 00:06:11,642
comes from people
lying to people.
79
00:06:11,683 --> 00:06:13,602
Just take Hitler
for instance. He's the...
80
00:06:13,644 --> 00:06:15,145
I'm sorry, mister,
but I'd prefer...
81
00:06:15,187 --> 00:06:16,730
Mr. Dingle.
82
00:06:16,772 --> 00:06:19,024
Mr. Dingle,
I'd prefer sharing my
apartment with a lady.
83
00:06:19,066 --> 00:06:20,860
That's fine, so would I.
Um,
84
00:06:20,902 --> 00:06:22,862
I'm sure you'll be happier
some place else.
85
00:06:22,904 --> 00:06:23,737
I've been there.
86
00:06:23,779 --> 00:06:25,280
Now look, please, we've...
87
00:06:25,364 --> 00:06:27,366
Think of my position.
I can't go around
88
00:06:27,407 --> 00:06:28,843
just renting my apartment
to anybody.
89
00:06:28,867 --> 00:06:31,161
I'm not just anybody.
Besides, I'm only doing it
90
00:06:31,203 --> 00:06:32,806
due to the housing
congestion in Washington.
91
00:06:32,830 --> 00:06:35,290
You said it.
92
00:06:35,374 --> 00:06:36,810
I... I think it's
my patriotic duty
to take somebody in,
93
00:06:36,834 --> 00:06:38,627
because everything is
so overcrowded.
94
00:06:38,669 --> 00:06:40,295
I'm overcrowded.
95
00:06:40,379 --> 00:06:42,297
Why don't you go to the YMCA?
96
00:06:42,381 --> 00:06:43,507
I'm too old.
97
00:06:43,590 --> 00:06:45,968
- Or the... The veteran's home.
- Too young.
98
00:06:46,009 --> 00:06:47,803
Well, I don't know
what to sugg...
99
00:06:47,845 --> 00:06:50,264
Sooner or later,
I'm gonna rent half
of this apartment.
100
00:06:50,305 --> 00:06:52,307
Suppose I have a look at it, eh?
101
00:06:52,391 --> 00:06:55,394
Say, you're pretty sure
of yourself, aren't you?
102
00:06:56,813 --> 00:06:58,272
Once upon a time.
103
00:07:00,440 --> 00:07:03,235
I... Really, you wouldn't
be happy here at all.
104
00:07:03,277 --> 00:07:05,737
Home is where you hang your hat.
105
00:07:05,822 --> 00:07:07,781
This way?
106
00:07:07,949 --> 00:07:09,825
Now, listen...
Just looking,
107
00:07:09,867 --> 00:07:10,993
just looking.
108
00:07:11,034 --> 00:07:12,870
It's no use, your looking,
109
00:07:12,912 --> 00:07:15,622
because I've made up
my mind to rent to
nobody but a woman.
110
00:07:16,748 --> 00:07:18,208
Let me ask you something.
111
00:07:18,250 --> 00:07:19,918
Would I ever want to
wear your stockings?
112
00:07:20,002 --> 00:07:21,211
No.
113
00:07:21,253 --> 00:07:22,421
All right.
114
00:07:22,462 --> 00:07:24,214
Would I ever want
to borrow your girdle
115
00:07:24,256 --> 00:07:26,091
or your red and yellow
dancing slippers?
116
00:07:26,133 --> 00:07:27,676
Of course not.
117
00:07:27,718 --> 00:07:29,928
Any woman, no matter who,
would insist upon borrowing
118
00:07:30,012 --> 00:07:31,865
that dress you've got on
right now. You know why?
119
00:07:31,889 --> 00:07:33,015
Because it's so pretty.
120
00:07:33,056 --> 00:07:34,808
I made it myself.
121
00:07:34,850 --> 00:07:37,287
Then how would you like it
if she spilled a cocktail
all over it
122
00:07:37,311 --> 00:07:38,896
at a party you couldn't go
with her to,
123
00:07:38,937 --> 00:07:41,523
because she'd borrowed it
to go to it in?
124
00:07:41,565 --> 00:07:43,525
She might have something
that I could wear.
125
00:07:43,567 --> 00:07:44,776
Not her.
Why not?
126
00:07:44,861 --> 00:07:46,236
Because she's so dumpy looking.
127
00:07:46,278 --> 00:07:47,905
Never has anything clean.
128
00:07:47,947 --> 00:07:49,907
That's why she's always
borrowing your dresses.
129
00:07:49,948 --> 00:07:51,742
How do I know
you'd be any better?
130
00:07:51,783 --> 00:07:52,743
Well, look at me.
131
00:07:52,784 --> 00:07:54,494
I'm neat, like a pin.
132
00:07:55,370 --> 00:07:57,831
Ah, let me stay.
133
00:07:57,999 --> 00:07:59,833
Well, look, I can't...
I'll tell you what.
134
00:08:05,130 --> 00:08:06,924
We'll try it out for a week.
135
00:08:06,966 --> 00:08:09,927
End of the week comes,
if you're not happy,
136
00:08:09,968 --> 00:08:12,471
we'll flip a coin
to see who moves out.
137
00:08:40,916 --> 00:08:42,876
Who is it?
Me, of course.
138
00:08:43,044 --> 00:08:44,378
Come in, of course.
139
00:08:45,879 --> 00:08:47,924
Here's your copy of the...
140
00:08:51,009 --> 00:08:52,761
Here's a copy of
the morning schedule.
141
00:08:52,803 --> 00:08:54,554
Huh?
The morning schedule.
142
00:08:54,596 --> 00:08:56,181
Oh, the morning schedule.
143
00:08:56,223 --> 00:08:57,975
Yes, it's a matter
of efficiency.
144
00:08:58,016 --> 00:09:00,352
You just follow this,
and we won't have
any trouble.
145
00:09:01,645 --> 00:09:04,982
Here, I'll show you.
146
00:09:05,024 --> 00:09:07,025
You see this is the floor plan
of the apartment.
147
00:09:07,109 --> 00:09:08,902
Here's, uh, my room,
here's your room,
148
00:09:09,070 --> 00:09:11,030
here's the bathroom,
and here's the kitchen.
149
00:09:11,072 --> 00:09:13,949
Now, my alarm goes off
at 7:00, and we both get up.
150
00:09:13,991 --> 00:09:16,660
And at 7:01,
I enter the bathroom.
151
00:09:16,743 --> 00:09:18,787
Then you go down to get the milk
152
00:09:18,829 --> 00:09:21,331
and, by 7:05,
you've started the coffee.
153
00:09:21,373 --> 00:09:23,458
One minute later,
I leave the bathroom,
154
00:09:23,542 --> 00:09:25,544
and a minute after that,
you enter the bathroom.
155
00:09:25,585 --> 00:09:27,337
Now, that's when
I'm starting to dress.
156
00:09:27,379 --> 00:09:29,631
Three minutes later,
I am having my coffee
157
00:09:29,673 --> 00:09:30,984
and, a minute
after that, at 7:12,
158
00:09:31,008 --> 00:09:32,592
you leave the bathroom.
159
00:09:32,634 --> 00:09:34,803
At 7:13, I put on my eggs,
160
00:09:34,845 --> 00:09:36,596
and I leave to finish dressing.
161
00:09:36,638 --> 00:09:39,975
Then, you put on your shoes
and take off my eggs at 7:16.
162
00:09:40,017 --> 00:09:42,644
At 7:17, you start to shave.
163
00:09:42,686 --> 00:09:45,856
At 7:18, I eat my eggs
164
00:09:45,897 --> 00:09:49,151
and, at 7:21,
I'm in the bathroom,
fixing my hair
165
00:09:49,192 --> 00:09:52,154
and, at 7:24,
you're in the kitchen,
putting on your eggs.
166
00:09:52,195 --> 00:09:53,947
At 7:25, you make your bed.
167
00:09:54,115 --> 00:09:56,033
7:26, I make my bed.
168
00:09:56,074 --> 00:09:57,659
Then, while you're
eating your eggs,
169
00:09:57,701 --> 00:09:58,994
I take out the papers and cans.
170
00:09:59,036 --> 00:10:00,954
At 7:29,
you're washing the dishes
171
00:10:01,122 --> 00:10:03,707
and, at 7:30,
we're all finished.
172
00:10:03,790 --> 00:10:04,875
You see?
173
00:10:08,420 --> 00:10:11,048
It's really very simple.
174
00:10:11,089 --> 00:10:15,469
Do we do all this railroad
time or eastern war time?
175
00:10:15,510 --> 00:10:19,098
When you hear
my alarm go off,
you'll know it's 7:00.
176
00:10:19,140 --> 00:10:20,974
You're a very
systematic girl,
aren't you?
177
00:10:21,142 --> 00:10:24,061
I used to work
in the Office
of Facts and Figures.
178
00:10:24,103 --> 00:10:25,103
Good night.
179
00:10:27,481 --> 00:10:28,982
Miss Milligan.
By the way,
180
00:10:31,401 --> 00:10:32,986
why aren't you married,
Miss Milligan?
181
00:10:33,028 --> 00:10:34,654
Well, really!
182
00:10:34,696 --> 00:10:37,491
Some high type, clean-cut,
nice, young fellow.
183
00:10:37,532 --> 00:10:39,826
If you don't mind,
Mr. Dingle.
184
00:10:39,868 --> 00:10:41,668
Of course,
there's not many men
about nowadays,
185
00:10:41,703 --> 00:10:43,747
but there's always one
if you're out to get one.
186
00:10:43,830 --> 00:10:45,457
Maybe I don't want
to get married.
187
00:10:45,499 --> 00:10:47,125
Well, don't you?
188
00:10:47,209 --> 00:10:49,294
Well...
Or maybe you do.
189
00:10:49,336 --> 00:10:51,296
Well...
Come, come, Miss Milligan.
190
00:10:51,338 --> 00:10:53,090
Make up your mind.
Make up my mind?
191
00:10:53,131 --> 00:10:56,468
You know,
"Damn the torpedoes,
full steam ahead!"
192
00:10:57,928 --> 00:10:59,846
That's what
Admiral Farragut said.
193
00:10:59,888 --> 00:11:01,306
Of all times, Miss Milligan,
194
00:11:01,348 --> 00:11:04,476
this is no time
to be indecisive, in.
195
00:11:04,518 --> 00:11:06,311
If you expect to
get along here,
Mr. Dingle,
196
00:11:06,353 --> 00:11:08,480
you'll have to learn to
mind your own business.
197
00:11:08,522 --> 00:11:12,359
In these days, Miss Milligan,
everybody's business
is everybody's business.
198
00:11:12,442 --> 00:11:14,361
War brings people
closer together, you know.
199
00:11:14,444 --> 00:11:16,780
Not you and me,
Mr. Dingle. Good night.
200
00:11:16,863 --> 00:11:18,532
Mind your own business.
201
00:11:18,573 --> 00:11:20,676
Who was in his own room
minding his own business
when who else
202
00:11:20,700 --> 00:11:23,078
but you, of course,
came in?
One more thing.
203
00:11:23,120 --> 00:11:26,039
Uh, we'd better not
leave the apartment
together in the morning.
204
00:11:26,207 --> 00:11:27,791
You mean, because
people might think?
205
00:11:27,874 --> 00:11:30,335
Well, not exactly.
But people are so...
206
00:11:30,377 --> 00:11:33,004
Me?
Of course.
207
00:11:33,089 --> 00:11:35,132
Thank you, Miss Milligan.
208
00:11:35,174 --> 00:11:36,550
I thank you indeed.
209
00:11:38,385 --> 00:11:40,095
Good night.
Good night.
210
00:11:48,895 --> 00:11:52,149
♪ Jimmy Doolittle
flew over the seas
211
00:11:52,191 --> 00:11:54,901
♪ He wanted a nip
at the Nipponese
212
00:11:56,486 --> 00:11:58,280
♪ Cleared a cloud
and looked below
213
00:12:00,241 --> 00:12:02,576
♪ Said, by golly,
there's Tok-y-o
214
00:12:04,077 --> 00:12:07,038
♪ Oh, Jimmy Doolittle
215
00:12:07,123 --> 00:12:08,623
♪ He understood
216
00:12:09,833 --> 00:12:11,710
♪ He do-ed his duty
217
00:12:11,875 --> 00:12:14,254
♪ And he do-ed it good
♪ Somewhere Jimmy
had heard it said
218
00:12:14,255 --> 00:12:17,174
♪ Somewhere Jimmy
had heard it said
219
00:12:17,216 --> 00:12:19,968
♪ Damn the torpedoes,
full steam ahead
220
00:12:20,010 --> 00:12:23,054
♪ Damn the torpedoes,
full steam ahead
221
00:12:23,139 --> 00:12:25,140
♪ Damn the torpedoes,
full steam ahead
222
00:12:32,647 --> 00:12:34,024
Mr. Dingle?
223
00:12:37,235 --> 00:12:38,737
Mr. Dingle?
224
00:12:42,241 --> 00:12:43,658
Yes, Miss Milligan?
225
00:12:43,742 --> 00:12:44,826
Uh,
226
00:12:44,868 --> 00:12:46,828
do you smoke in bed?
227
00:12:46,870 --> 00:12:49,248
No, I sleep in bed.
228
00:12:52,168 --> 00:12:54,753
Do I smell smoke?
229
00:12:54,794 --> 00:12:58,131
Only the smoke of
burning memories,
Miss Milligan,
230
00:12:58,299 --> 00:13:01,384
rising from the smoldering
embers of my romantic youth.
231
00:13:04,971 --> 00:13:07,140
Do you keep a diary,
Miss Milligan?
232
00:13:09,559 --> 00:13:12,271
No, I don't.
Of course not.
233
00:13:12,313 --> 00:13:13,480
Why do you ask?
234
00:13:13,563 --> 00:13:15,857
There are two kinds of people.
235
00:13:15,899 --> 00:13:17,859
Those who don't do
what they want to do,
236
00:13:17,901 --> 00:13:22,113
so they write down
in a diary about
what they haven't done.
237
00:13:22,198 --> 00:13:25,867
And those who are too busy
to write about it because
they're out doing it.
238
00:13:27,328 --> 00:13:28,995
♪ Full steam ahead
239
00:13:43,468 --> 00:13:44,468
Hello?
240
00:13:45,220 --> 00:13:46,513
Hello, oh.
241
00:14:10,704 --> 00:14:12,080
Good morning.
242
00:14:15,292 --> 00:14:17,436
You've got a terrible disposition
in the morning, haven't you?
243
00:14:17,460 --> 00:14:18,545
Good morning.
244
00:14:19,963 --> 00:14:21,298
No.
245
00:14:21,340 --> 00:14:22,507
No, what?
246
00:14:22,549 --> 00:14:24,343
Bring in the milk.
247
00:14:31,891 --> 00:14:32,891
Oh!
248
00:15:07,260 --> 00:15:08,803
Good morning.
249
00:15:10,930 --> 00:15:12,391
Oh.
250
00:15:12,433 --> 00:15:14,601
What are you doing
out there? Come in.
251
00:15:16,978 --> 00:15:18,772
The paper!
Oh, the paper.
252
00:15:18,813 --> 00:15:20,482
Oh, my mistake.
The paper.
253
00:15:33,454 --> 00:15:34,454
Yoo-hoo.
254
00:15:50,261 --> 00:15:51,638
Miss Milligan.
255
00:16:05,361 --> 00:16:06,569
Miss Milligan.
256
00:16:12,033 --> 00:16:13,326
Miss Milligan.
257
00:16:30,386 --> 00:16:32,554
It's me, Mr. Dingle.
You locked me out.
258
00:16:51,030 --> 00:16:52,449
Paper.
259
00:16:53,116 --> 00:16:54,367
Coffee.
260
00:17:01,708 --> 00:17:03,419
All right. Mr. Dingle.
261
00:18:05,772 --> 00:18:08,274
Mr. Dingle,
do you have the coffee?
262
00:18:08,316 --> 00:18:11,194
Oh, the coffee.
Yes, yes, coming. Coffee.
263
00:18:11,277 --> 00:18:12,779
Right along.
Coming right along.
264
00:18:12,862 --> 00:18:15,491
"Damn the torpedoes,
full steam ahead."
265
00:18:15,532 --> 00:18:17,992
Coffee, coffee. Coffee.
266
00:18:18,076 --> 00:18:19,452
There we are.
Merci.
267
00:18:26,709 --> 00:18:30,421
There's a war going on,
Miss Milligan.
268
00:18:30,506 --> 00:18:33,132
Get dressed, Mr. Dingle.
Stick to the schedule.
269
00:18:33,174 --> 00:18:34,884
Oh, yes get dressed,
Mr. Dingle.
270
00:18:34,926 --> 00:18:36,553
Get dressed, Mr. Dingle.
271
00:18:37,554 --> 00:18:38,721
Get dressed.
272
00:18:52,735 --> 00:18:54,195
Mr. Dingle?
273
00:18:54,237 --> 00:18:55,614
Yes, Miss Milligan?
274
00:18:55,656 --> 00:18:57,198
Don't forget to make your bed.
275
00:18:57,240 --> 00:18:59,576
Oh, yes. Make the bed,
make the bed.
276
00:18:59,617 --> 00:19:02,120
Make the bed, make the bed.
277
00:19:02,161 --> 00:19:04,372
Make the bed, oh, yes.
278
00:19:08,669 --> 00:19:10,253
Make the bed.
279
00:19:10,336 --> 00:19:11,504
Make the bed.
280
00:19:11,546 --> 00:19:13,423
Where are the pants?
281
00:19:14,465 --> 00:19:15,758
Where are my pants?
282
00:19:29,731 --> 00:19:31,774
Where are those pants?
283
00:20:03,724 --> 00:20:05,975
Um, Mr. Dingle,
284
00:20:06,017 --> 00:20:07,226
it's 7:30.
285
00:20:07,894 --> 00:20:09,062
Bathroom.
286
00:20:13,775 --> 00:20:15,694
If you're going downtown
this morning,
287
00:20:15,736 --> 00:20:17,696
meet me downstairs
at 7:32.
288
00:20:21,700 --> 00:20:25,286
I share a ride with
Miss Hopkins at 7:32.
289
00:20:25,328 --> 00:20:26,704
We mustn't keep her waiting,
290
00:20:26,788 --> 00:20:29,248
because at 7:34,
we pick up Miss Ledbetter.
291
00:20:29,290 --> 00:20:32,711
Then at 7:37,
we pick up Miss Taylor
and Miss Johannes.
292
00:20:32,753 --> 00:20:34,003
Oh, my lunch.
293
00:20:46,265 --> 00:20:48,685
Mr. Dingle.
294
00:20:48,727 --> 00:20:50,269
Yes, Miss Milligan.
295
00:20:50,311 --> 00:20:52,605
Do you care to ride?
296
00:20:52,773 --> 00:20:55,024
Well, I have plenty of time.
297
00:20:55,066 --> 00:20:56,150
If you don't mind,
298
00:20:56,234 --> 00:20:59,028
I think I'll just roll downtown.
299
00:20:59,070 --> 00:21:00,655
Well, have it your own way.
300
00:21:05,159 --> 00:21:06,577
Good morning.
301
00:21:12,291 --> 00:21:15,253
♪ He scooped out a turnip
to make him a one
302
00:21:51,164 --> 00:21:53,416
Are you here
about the apartment?
303
00:21:55,918 --> 00:21:58,755
You look like a high type,
clean-cut, nice, young fella.
304
00:21:58,796 --> 00:22:00,631
No, it's not rented, come in.
305
00:22:04,719 --> 00:22:06,929
It's really only half
of half of an apartment,
306
00:22:06,971 --> 00:22:08,765
but it's not rented.
Good.
307
00:22:09,891 --> 00:22:11,184
What's your name?
308
00:22:11,225 --> 00:22:12,643
Carter.
309
00:22:12,728 --> 00:22:15,521
Bill Carter?
Joe Carter.
310
00:22:15,563 --> 00:22:17,607
I used to know a fellow
named Bill Carter.
311
00:22:17,648 --> 00:22:18,983
It wasn't me.
312
00:22:19,025 --> 00:22:20,777
Don't you suppose I know that?
313
00:22:20,819 --> 00:22:22,236
What did you ask for, then?
314
00:22:22,320 --> 00:22:23,881
I guess I know what
Bill Carter looked like.
315
00:22:23,905 --> 00:22:25,323
Not like me.
316
00:22:25,364 --> 00:22:27,826
Oh, then you know Bill Carter?
317
00:22:27,868 --> 00:22:29,452
No, I don't,
318
00:22:29,535 --> 00:22:31,162
but he sounds like a great guy.
319
00:22:40,463 --> 00:22:41,631
In here.
320
00:22:44,175 --> 00:22:46,469
Hmm, who's in here with me?
321
00:22:46,552 --> 00:22:48,012
Me.
322
00:22:48,054 --> 00:22:50,181
How much?
Well,
323
00:22:50,223 --> 00:22:52,350
half of mine.
Six dollars a week.
324
00:22:52,391 --> 00:22:53,810
I'll take it.
325
00:22:53,851 --> 00:22:55,394
About time
you made up your mind.
326
00:22:55,436 --> 00:22:56,854
Five, six.
327
00:23:00,650 --> 00:23:02,235
How long you going
to be in town?
328
00:23:02,276 --> 00:23:03,736
Only a week.
329
00:23:03,778 --> 00:23:05,655
That's too bad.
Why?
330
00:23:05,696 --> 00:23:07,615
Eight girls to every fella.
331
00:23:07,657 --> 00:23:09,868
So they say.
So it is.
332
00:23:09,910 --> 00:23:12,161
How long you been here?
Hmm, not long.
333
00:23:12,203 --> 00:23:14,497
What do you do?
334
00:23:14,580 --> 00:23:16,874
I'm a well-to-do
retired millionaire.
335
00:23:16,958 --> 00:23:19,252
How about you?
Same.
336
00:23:19,293 --> 00:23:21,420
Say, what's that?
A part of an airplane?
337
00:23:21,462 --> 00:23:23,005
A new type of garden bench.
338
00:23:23,047 --> 00:23:24,674
It looks like a propeller.
339
00:23:24,715 --> 00:23:25,967
It does?
340
00:23:27,260 --> 00:23:29,011
What brought you here,
Mr. Carter?
341
00:23:29,053 --> 00:23:31,639
- Railroad.
- No, I mean, what's your job?
342
00:23:31,681 --> 00:23:33,641
I'm a mechanic.
I work in a baby carriage factory.
343
00:23:33,683 --> 00:23:34,851
Where?
344
00:23:34,892 --> 00:23:36,727
California.
San Francisco?
345
00:23:36,812 --> 00:23:37,812
Burbank.
346
00:23:40,064 --> 00:23:41,315
Baby carriage factory, eh?
347
00:23:41,399 --> 00:23:42,733
Yep.
348
00:23:42,818 --> 00:23:44,735
Tokyo baby carriage corporation.
349
00:23:44,820 --> 00:23:48,865
Plain and fancy
baby carriages for
carrying babies to Tokyo.
350
00:23:48,906 --> 00:23:50,700
Maybe you think this is
none of my business.
351
00:23:50,741 --> 00:23:52,618
Maybe I do.
352
00:23:52,660 --> 00:23:54,620
Probably your name
isn't even Bill Carter.
353
00:23:54,662 --> 00:23:57,540
Probably not.
It's probably Joe Carter.
354
00:23:57,623 --> 00:23:59,333
Well, I'll take this one.
355
00:24:21,647 --> 00:24:23,065
Have you
an alarm clock?
356
00:24:23,107 --> 00:24:24,942
Yeah, how about a key?
Key?
357
00:26:10,966 --> 00:26:11,966
Thanks.
358
00:26:13,843 --> 00:26:14,927
Good night, kids.
359
00:26:19,015 --> 00:26:19,974
Hello, Milligan.
360
00:26:20,016 --> 00:26:21,350
I'm Dingle.
361
00:26:40,120 --> 00:26:41,579
Hello, excuse me.
362
00:26:46,667 --> 00:26:48,086
Come in.
363
00:26:53,299 --> 00:26:55,092
Only one "L" in Dingle.
364
00:26:59,055 --> 00:27:00,806
You must have been shopping.
365
00:27:00,848 --> 00:27:02,100
Let me help you.
366
00:27:02,142 --> 00:27:03,267
Thank you.
367
00:27:08,731 --> 00:27:11,442
There you are, Miss Milligan.
368
00:27:11,484 --> 00:27:13,819
Miss Milligan, I've got
something to tell you.
369
00:27:13,861 --> 00:27:17,032
Mr. Dingle, I've been
thinking about it
a great deal today.
370
00:27:17,073 --> 00:27:18,425
And I don't know
how you'll take it.
371
00:27:18,449 --> 00:27:19,992
It just won't work, that's all.
372
00:27:20,034 --> 00:27:22,119
You'll have to give up
your half of the apartment.
373
00:27:22,203 --> 00:27:24,039
What's that?
I can't have a man here.
374
00:27:24,080 --> 00:27:25,390
Well, as a matter of fact...
Now, I'm sorry,
375
00:27:25,414 --> 00:27:27,249
but I've made up my mind.
Now, listen to me.
376
00:27:27,291 --> 00:27:29,460
You have to leave,
first thing in the morning.
377
00:27:29,502 --> 00:27:31,337
Say, what's the matter
with you, anyway?
378
00:27:31,420 --> 00:27:33,398
Nothing. I... I guess
I'm just a bit jumpy,
that's all.
379
00:27:33,422 --> 00:27:36,134
Well, just calm down.
You're making me jumpy, too.
380
00:27:38,052 --> 00:27:39,720
It's all right.
It's nothing at all.
381
00:27:39,762 --> 00:27:40,763
Sorry.
382
00:27:45,101 --> 00:27:46,143
Hey.
383
00:27:46,977 --> 00:27:48,229
Come here a minute.
384
00:27:48,270 --> 00:27:49,563
What's the matter, Milligan?
385
00:27:49,647 --> 00:27:51,482
Dingle.
386
00:27:51,524 --> 00:27:52,983
Now listen, Bill...
Joe.
387
00:27:53,068 --> 00:27:54,568
Listen, Joe.
Yeah?
388
00:27:54,652 --> 00:27:56,130
I've got something
I've got to ask you.
389
00:27:56,154 --> 00:27:57,905
What?
390
00:27:57,947 --> 00:28:00,741
Well, you might think it
a bit personal.
391
00:28:00,783 --> 00:28:02,368
Well, that's all right.
392
00:28:08,083 --> 00:28:09,518
Never mind.
I'll tell you later,
it's all right.
393
00:28:09,542 --> 00:28:11,085
Huh?
394
00:28:11,127 --> 00:28:13,045
It's all right.
I'll tell you later.
395
00:28:54,211 --> 00:28:55,713
Mr. Dingle?
396
00:28:55,754 --> 00:28:56,839
Yes?
397
00:28:56,922 --> 00:28:58,299
Did I leave my comb in there?
398
00:28:58,340 --> 00:28:59,550
No.
399
00:29:01,427 --> 00:29:02,928
Oh! Never mind.
400
00:29:14,773 --> 00:29:15,941
Hey, did you say something?
401
00:29:17,735 --> 00:29:18,861
Water.
402
00:29:28,078 --> 00:29:29,205
Yes?
403
00:29:29,247 --> 00:29:30,998
Oh, I thought you'd finished.
404
00:29:31,040 --> 00:29:33,375
Be through
in a minute.
No hurry.
405
00:29:59,818 --> 00:30:01,195
Just a minute.
406
00:30:01,237 --> 00:30:02,571
That's all right.
No hurry.
407
00:30:55,958 --> 00:30:57,293
All right?
All right.
408
00:31:06,635 --> 00:31:08,470
How did they get here?
409
00:31:15,311 --> 00:31:16,311
Bill.
410
00:31:19,523 --> 00:31:20,523
Bill.
411
00:32:16,372 --> 00:32:18,374
You, uh,
412
00:32:18,416 --> 00:32:19,792
looking for someone?
413
00:32:20,751 --> 00:32:22,211
Who are you?
414
00:32:23,921 --> 00:32:25,631
How did you get in here?
415
00:32:25,714 --> 00:32:27,467
Well, I live here.
416
00:32:28,217 --> 00:32:29,344
Since when?
417
00:32:29,385 --> 00:32:31,011
Since this morning.
418
00:32:31,053 --> 00:32:33,305
You don't by any chance
happen to know a gentleman
419
00:32:33,411 --> 00:32:35,516
by the name of
Mr. Benjamin Dingle,
do you?
420
00:32:37,976 --> 00:32:39,311
Meaning me, Miss Milligan?
421
00:32:39,479 --> 00:32:42,523
Yes, I mean you.
422
00:32:42,564 --> 00:32:44,650
What do you have
to say for yourself?
423
00:32:44,733 --> 00:32:46,402
Have you met my friend,
Joe Carter?
424
00:32:46,444 --> 00:32:47,611
I just met Joe Carter.
425
00:32:47,653 --> 00:32:49,154
Oh, fine fella.
426
00:32:50,406 --> 00:32:53,409
Mr. Dingle, answer me this,
427
00:32:53,450 --> 00:32:56,412
who was it located and
leased this apartment?
428
00:32:56,453 --> 00:32:59,540
Who was it made the...
The landlord repaper
and repaint it?
429
00:32:59,581 --> 00:33:01,834
Who was it bought
furniture and drapes,
430
00:33:01,875 --> 00:33:04,379
and made rag rugs,
and who considers
this apartment her home?
431
00:33:04,420 --> 00:33:06,338
You.
All right then,
answer me this,
432
00:33:06,380 --> 00:33:08,590
who was it allowed
you to sublet half
of her apartment
433
00:33:08,632 --> 00:33:10,676
against her
better judgment?
You.
434
00:33:10,759 --> 00:33:12,261
Then why do you go
behind my back
435
00:33:12,302 --> 00:33:15,264
and rent my apartment
to this... This... Him?
436
00:33:15,305 --> 00:33:17,766
But I only rented
half of my half.
437
00:33:17,808 --> 00:33:21,061
Otherwise, my friend Joe
here would have had to
sleep in the park.
438
00:33:21,103 --> 00:33:24,082
Otherwise, your friend Joe
here is gonna woulda have
to sleep in the park anyway.
439
00:33:24,106 --> 00:33:27,860
And you, too. Now out.
Out. Both of you.
440
00:33:27,901 --> 00:33:30,446
Wait a minute.
I'm paid up for the week.
I gave him six bucks.
441
00:33:33,240 --> 00:33:35,284
Well, give him
back his six bucks!
442
00:33:35,325 --> 00:33:37,453
Well, I had to send
some telegrams, and...
443
00:33:37,494 --> 00:33:39,305
And I'm not going to move
till I get my six bucks.
444
00:33:39,329 --> 00:33:40,498
Give him a check.
445
00:33:42,040 --> 00:33:43,375
No checks.
446
00:33:43,543 --> 00:33:45,669
Now, look here.
I don't owe you
the six bucks.
447
00:33:45,711 --> 00:33:47,045
He owes you the six bucks.
448
00:33:47,087 --> 00:33:48,589
Now, listen, Miss Milligan.
449
00:33:48,630 --> 00:33:50,674
I paid you $12
for a week's rent,
450
00:33:50,716 --> 00:33:52,384
and I've only been here
one night.
451
00:33:52,426 --> 00:33:53,927
Now you give me
back the difference,
452
00:33:54,011 --> 00:33:55,846
and I'll have the money
to pay him with.
453
00:33:55,888 --> 00:33:57,097
That solves it.
454
00:33:57,639 --> 00:33:58,724
Yes.
455
00:33:58,807 --> 00:34:00,476
Only,
456
00:34:00,518 --> 00:34:02,853
well, I bought a hat.
457
00:34:02,895 --> 00:34:04,439
You bought a hat.
Where's my money?
458
00:34:04,480 --> 00:34:06,231
In her hat.
459
00:34:06,273 --> 00:34:08,942
It is not.
It's in his pocket,
only he hasn't got it.
460
00:34:09,026 --> 00:34:10,336
Say, what do you
think you're doing?
461
00:34:10,360 --> 00:34:11,653
Just looking at the hat.
462
00:34:11,695 --> 00:34:13,697
It's pretty, isn't it?
You've got a nerve.
463
00:34:13,739 --> 00:34:15,824
It looks pretty on her,
too, doesn't it?
464
00:34:15,866 --> 00:34:19,537
Oh, it does not.
That isn't even
the way it goes on.
465
00:34:19,579 --> 00:34:20,621
Now, where were we?
466
00:34:20,662 --> 00:34:22,748
Looking for my six bucks.
467
00:34:22,831 --> 00:34:25,125
Well, I told you that I...
468
00:34:25,167 --> 00:34:27,669
Now, look. You don't
think that I'm gonna...
469
00:34:30,590 --> 00:34:32,467
All right. Stay.
470
00:34:35,553 --> 00:34:38,847
But just one week.
Remember.
471
00:34:38,889 --> 00:34:40,557
Come on,
I'll show you
the schedule.
472
00:34:41,559 --> 00:34:42,893
What schedule?
473
00:34:42,935 --> 00:34:45,270
For the steeplechase
in the morning.
474
00:34:55,531 --> 00:34:56,949
Bill. Bill.
475
00:34:56,990 --> 00:34:59,201
Huh? Oh. Joe.
476
00:34:59,284 --> 00:35:00,661
7:00, Joe.
477
00:35:00,702 --> 00:35:01,912
Get up, get up.
478
00:35:01,954 --> 00:35:04,414
Oh! Thanks.
Hello, Milligan.
Dingle.
479
00:35:04,499 --> 00:35:06,083
Oh, Dingle.
Get the schedule, Joe.
480
00:35:06,124 --> 00:35:07,960
Schedule, schedule,
schedule, where is it?
481
00:35:09,169 --> 00:35:10,504
Here it is.
Schedule.
482
00:35:10,546 --> 00:35:12,381
Ah, we're right on time.
483
00:35:20,973 --> 00:35:22,933
One, two, three, go.
484
00:35:42,411 --> 00:35:43,453
Good morning.
485
00:35:43,538 --> 00:35:44,580
Good morning.
486
00:35:44,622 --> 00:35:45,497
What's for breakfast?
487
00:35:45,539 --> 00:35:47,457
You've had your breakfast.
488
00:35:47,542 --> 00:35:49,793
When?
7:07 a.m.
489
00:35:49,835 --> 00:35:51,795
I guess we're
kinda off schedule.
490
00:36:07,936 --> 00:36:09,479
What are you gawking at?
491
00:36:09,564 --> 00:36:11,649
You. You look nice.
492
00:36:12,983 --> 00:36:14,151
Oh.
493
00:36:15,861 --> 00:36:18,864
I hope I haven't upset
your routine here.
494
00:36:18,947 --> 00:36:23,201
Just stick to the schedule.
That's all I ask.
495
00:36:23,243 --> 00:36:25,287
It's rather nice having
a high type, clean-cut,
496
00:36:25,370 --> 00:36:27,456
nice, young fellow at the table.
497
00:36:27,497 --> 00:36:28,832
Better than nobody.
498
00:36:30,375 --> 00:36:32,377
I'm used to nobody.
499
00:36:32,419 --> 00:36:34,630
You ought to have
some high times here, Joe.
500
00:36:34,671 --> 00:36:37,549
Young fellows
don't come a dime a dozen
in Washington.
501
00:36:37,717 --> 00:36:39,009
Eight girls to every fella.
502
00:36:39,051 --> 00:36:40,403
Yeah, only I haven't
got time for that.
503
00:36:40,427 --> 00:36:42,107
I'm only gonna be
in Washington
only a week.
504
00:36:43,681 --> 00:36:45,432
Where're you going to?
Where you came from?
505
00:36:45,474 --> 00:36:47,059
Where they send me.
506
00:36:47,100 --> 00:36:48,268
Who's they?
507
00:36:48,310 --> 00:36:49,645
The Government.
508
00:36:51,605 --> 00:36:53,857
Too bad you're
not going to be
here regular.
509
00:36:53,899 --> 00:36:56,485
One less fella
for the girls
to look at.
510
00:36:56,526 --> 00:36:57,587
Like I told you, eight girls...
511
00:36:57,611 --> 00:36:59,297
Yeah, well, you're wasting
your conversation.
512
00:36:59,321 --> 00:37:00,697
I'm not interested.
513
00:37:00,781 --> 00:37:03,408
Yes, but the girls are,
eh, Miss Milligan?
514
00:37:03,450 --> 00:37:05,786
Those that haven't any
men friends are, I suppose,
515
00:37:05,827 --> 00:37:08,914
but in the case of a girl
who's engaged to be married...
516
00:37:08,997 --> 00:37:10,666
Engaged? You?
517
00:37:10,708 --> 00:37:13,543
Mr. Pendergast and I
expect to be married
in the very near future.
518
00:37:13,628 --> 00:37:14,670
Pendergast?
519
00:37:14,711 --> 00:37:16,296
Charles J. Pendergast.
520
00:37:16,338 --> 00:37:18,090
Who's he?
521
00:37:18,131 --> 00:37:20,026
Hasn't he got
something to do
with the housing plan?
522
00:37:20,050 --> 00:37:22,720
He most certainly has.
He just happens to be
523
00:37:22,762 --> 00:37:26,682
the Assistant
Regional Coordinator
of O.P.L., that's all.
524
00:37:26,723 --> 00:37:28,684
Is that good or bad?
525
00:37:28,725 --> 00:37:30,644
Eighty-six hundred
dollars a year.
526
00:37:30,686 --> 00:37:32,104
That's good.
527
00:37:32,145 --> 00:37:34,022
Furthermore,
he's the youngest man ever
528
00:37:34,064 --> 00:37:37,693
to occupy the position
of Regional Coordinator
of O.P.L.
529
00:37:37,734 --> 00:37:39,277
How old is he?
530
00:37:39,319 --> 00:37:40,821
Only 42.
531
00:37:40,862 --> 00:37:42,656
Forty-two?
Only 42.
532
00:37:44,241 --> 00:37:46,118
Forty-two is a very safe,
sane age.
533
00:37:46,159 --> 00:37:48,120
When a man has reached 42,
he knows something.
534
00:37:48,161 --> 00:37:51,039
Like Mr. Pendergast.
He's an important man.
535
00:37:51,081 --> 00:37:52,457
How long you been engaged?
536
00:37:52,499 --> 00:37:53,917
Two years, I bet.
537
00:37:53,959 --> 00:37:56,336
Twenty-two months.
538
00:37:57,797 --> 00:38:00,549
That's a long time for
a girl to stick to one guy.
539
00:38:00,590 --> 00:38:02,467
That depends on whether
540
00:38:02,509 --> 00:38:04,511
she's engaged
to be married
or just engaged.
541
00:38:04,553 --> 00:38:06,513
Why'd you wait so long?
542
00:38:06,555 --> 00:38:09,474
Mr. Pendergast and I
felt it would be
an unwise step to take
543
00:38:09,516 --> 00:38:12,519
in these times,
with world conditions
so unsettled.
544
00:38:12,561 --> 00:38:15,272
World conditions
are so unsettled,
Miss Milligan,
545
00:38:15,313 --> 00:38:17,482
because people
won't settle on things.
546
00:38:17,524 --> 00:38:20,402
They ought to stop
pondering and push ahead.
547
00:38:20,485 --> 00:38:22,654
"Damn the torpedoes,
full speed ahead."
548
00:38:25,783 --> 00:38:27,367
That's what
Admiral Farragut said.
549
00:38:27,409 --> 00:38:28,994
Yeah, that was in mobile bay.
550
00:38:29,077 --> 00:38:31,329
You said that yesterday,
Mr. Dingle.
551
00:38:31,371 --> 00:38:32,956
And I meant it yesterday,
Miss Milligan.
552
00:38:32,998 --> 00:38:36,001
Mr. Pendergast and I
don't need your advice.
553
00:38:36,084 --> 00:38:37,711
What'd you say
his first name was?
554
00:38:37,753 --> 00:38:39,504
Charles J.
555
00:38:39,546 --> 00:38:41,339
Well, don't you ever
call him by it?
556
00:38:41,381 --> 00:38:43,008
Like Charlie or Chuck
or something?
557
00:38:43,091 --> 00:38:45,093
Call Mr. Pendergast
"Charlie"?
558
00:38:45,135 --> 00:38:47,012
Sure, why not?
559
00:38:47,095 --> 00:38:50,599
Of course, you don't realize
that Mr. Pendergast
is the type man
560
00:38:50,640 --> 00:38:53,018
who has twice been
to the White House
to dinner.
561
00:38:53,101 --> 00:38:54,436
Worst food in Washington.
562
00:38:54,519 --> 00:38:55,729
With the President?
563
00:38:55,771 --> 00:38:57,939
Yes.
564
00:38:57,981 --> 00:39:00,621
I'll bet the President's wife
calls him by his first name
sometimes.
565
00:39:01,568 --> 00:39:02,778
You...
566
00:39:03,653 --> 00:39:04,780
...look messy.
567
00:39:05,155 --> 00:39:06,615
Huh?
568
00:39:06,656 --> 00:39:08,742
Don't you ever brush your hair?
569
00:39:08,784 --> 00:39:12,412
I suppose Mr. Pendergast
combs his hair
every hour on the hour.
570
00:39:12,454 --> 00:39:14,790
Mr. Pendergast has no hair.
571
00:39:30,013 --> 00:39:33,558
This project
illustrates my point.
572
00:39:33,600 --> 00:39:37,771
If the employees are
housed near the plants
in which they work,
573
00:39:37,813 --> 00:39:40,482
a full working day
can be saved each week.
574
00:39:40,565 --> 00:39:41,983
Yes, he's right.
575
00:39:42,025 --> 00:39:44,862
Time is the one thing
we cannot manufacture,
576
00:39:44,904 --> 00:39:46,488
but we can make speed.
577
00:39:46,571 --> 00:39:48,198
That's true.
578
00:39:48,240 --> 00:39:49,926
And if this committee
will cut all the red tape
579
00:39:49,950 --> 00:39:51,743
and give me permission
to go ahead,
580
00:39:51,911 --> 00:39:53,161
I'll get things done.
581
00:39:53,203 --> 00:39:54,704
That's the spirit.
582
00:39:54,789 --> 00:39:55,831
That's the spirit.
583
00:39:55,873 --> 00:39:56,873
Senator Noonan.
584
00:39:56,916 --> 00:39:58,166
What is it?
585
00:39:58,208 --> 00:40:00,877
What Mr. Dingle proposes
is impossible.
586
00:40:00,961 --> 00:40:02,879
There are
contractual obligations
587
00:40:02,963 --> 00:40:04,756
that have to be cleared up.
588
00:40:04,924 --> 00:40:07,050
Then let whoever
has to clear them up,
clear them up
589
00:40:07,092 --> 00:40:09,821
while we're clearing up
the ground around those
defense plants for buildings.
590
00:40:11,513 --> 00:40:13,390
We must do away with
all forms and obligations.
591
00:40:13,431 --> 00:40:15,810
Cut out all the red tape!
"Full speed ahead!"
592
00:40:16,852 --> 00:40:18,687
That's the spirit.
593
00:40:18,728 --> 00:40:20,815
I'd like to call to
Mr. Dingle's attention,
594
00:40:20,856 --> 00:40:24,192
that article 847532
595
00:40:24,234 --> 00:40:25,861
states that the laws
of a community
596
00:40:25,903 --> 00:40:28,697
must regulate
the construction
in that community.
597
00:40:28,738 --> 00:40:30,991
Now, that's a fact
in Pennsylvania
and New Jersey.
598
00:40:32,701 --> 00:40:35,453
You said you represent
the O.P.L., didn't you?
599
00:40:35,495 --> 00:40:37,664
Precisely.
600
00:40:37,706 --> 00:40:39,624
I didn't catch your name.
601
00:40:40,917 --> 00:40:42,544
Pendergast.
602
00:40:42,627 --> 00:40:44,421
Not Charles J. Pendergast?
603
00:40:45,630 --> 00:40:46,923
That's correct.
604
00:40:48,675 --> 00:40:50,635
By golly,
I should have known it.
605
00:40:53,513 --> 00:40:55,682
"I'm out to
get the leopard lady
single-handed."
606
00:40:55,724 --> 00:40:57,100
"Bang!
The door opens."
607
00:40:57,142 --> 00:40:59,686
"Face to face with
the leopard lady, herself."
608
00:40:59,728 --> 00:41:02,814
"You have arrived
as I expected,
Mr. Tracy.
609
00:41:02,856 --> 00:41:05,150
"Now, I will make
a bargain with you."
610
00:41:05,233 --> 00:41:07,819
"What fiendish plan
have you now?"
611
00:41:07,861 --> 00:41:09,154
"With the death ray ours,
612
00:41:09,237 --> 00:41:11,114
"we can conquer
and rule the world.
613
00:41:11,156 --> 00:41:12,908
"You and I, Dick Tracy."
614
00:41:12,949 --> 00:41:15,452
"Count me out of your plan,
leopard lady,
615
00:41:15,493 --> 00:41:17,872
"for I mean
to bring you to justice."
616
00:41:17,913 --> 00:41:20,290
"Have you
forgotten that I have
the death ray?"
617
00:41:20,332 --> 00:41:22,959
"But without my help,
it is powerless."
618
00:41:23,043 --> 00:41:25,503
"Perhaps some boiling oil
on your back
619
00:41:25,545 --> 00:41:27,464
"will persuade you
to help me."
620
00:41:27,505 --> 00:41:30,717
Gosh! That Dick Tracy is
sure playing with dynamite.
621
00:41:30,759 --> 00:41:32,302
Sure is.
622
00:41:32,344 --> 00:41:34,679
Is that the best
you can do
with your time?
623
00:41:34,721 --> 00:41:36,556
Gotta keep up
with what's going on.
624
00:41:36,598 --> 00:41:38,808
I missed two Sundays
with Superman once,
625
00:41:38,893 --> 00:41:40,769
and I've never felt right since.
626
00:41:40,810 --> 00:41:43,355
It seems to me
you might read something
more beneficial.
627
00:41:43,396 --> 00:41:45,106
Like what?
628
00:41:45,148 --> 00:41:47,317
Like the editorials,
for instance,
or the columns.
629
00:41:47,359 --> 00:41:49,569
All well-informed people
read the columnists.
630
00:41:49,611 --> 00:41:51,321
Such as Mr. Pendergast,
I suppose.
631
00:41:51,363 --> 00:41:52,907
You're right, I suppose.
632
00:41:52,948 --> 00:41:55,742
Mr. Pendergast always
reads the columnists.
633
00:41:55,784 --> 00:41:56,993
Are they funny?
634
00:41:57,077 --> 00:41:58,870
Sometimes, but no pictures.
635
00:41:59,996 --> 00:42:01,206
Oh, darn!
636
00:42:01,289 --> 00:42:03,500
Hand me that section, will you?
637
00:42:03,541 --> 00:42:06,002
I want to see
if anyone I know
is being born today.
638
00:42:07,003 --> 00:42:09,172
Hey, listen to this.
639
00:42:09,214 --> 00:42:14,636
Born, today, to Mr. and Mrs.
Charles J. Pendergast, a son.
640
00:42:14,719 --> 00:42:17,597
Mrs. Pendergast,
the former
Constance Milligan,
641
00:42:17,639 --> 00:42:19,891
is doing nicely.
642
00:42:20,059 --> 00:42:22,769
Mr. Pendergast
is doing all right, too.
643
00:42:22,811 --> 00:42:25,939
He gets $8,600 a year.
644
00:42:25,981 --> 00:42:29,859
The baby arrived three minutes
ahead of schedule,
645
00:42:29,944 --> 00:42:32,112
so Mr. Pendergast
refused delivery.
646
00:42:33,363 --> 00:42:34,406
Funny.
647
00:42:35,156 --> 00:42:37,158
Very, very funny.
648
00:42:37,200 --> 00:42:38,660
Here, I'll help you.
649
00:42:38,743 --> 00:42:40,870
This conversation
is much too witty for me,
650
00:42:40,955 --> 00:42:43,040
so, if you don't mind,
I'll just leave you two
up here
651
00:42:43,082 --> 00:42:43,999
to laugh at each other's jokes.
652
00:42:44,040 --> 00:42:45,625
What did I say?
653
00:42:45,667 --> 00:42:47,186
Any minute now,
you might say
something so funny
654
00:42:47,210 --> 00:42:48,963
I might laugh myself to death.
655
00:42:49,004 --> 00:42:49,921
Well, I never said a thing.
656
00:42:49,963 --> 00:42:51,381
Maybe I said something.
657
00:42:51,423 --> 00:42:53,008
If you aren't too weak
from laughing,
658
00:42:53,049 --> 00:42:55,552
you might bring
these things with you
when you come down.
659
00:43:03,268 --> 00:43:05,020
What's she mad about?
660
00:43:05,061 --> 00:43:07,147
Because you and the man
she's engaged to
661
00:43:07,188 --> 00:43:09,399
are not anything alike,
and he oughta be.
662
00:43:15,989 --> 00:43:17,949
You were right, Mr. Dingle.
663
00:43:17,991 --> 00:43:20,577
A diary.
664
00:43:20,618 --> 00:43:22,704
Hey, I wouldn't fool
with that if I were you.
665
00:43:22,787 --> 00:43:24,414
Say, she's not mad with you.
666
00:43:24,456 --> 00:43:25,498
She likes you.
667
00:43:25,582 --> 00:43:27,167
You're nuts.
668
00:43:27,208 --> 00:43:29,044
Says you're dumb, but cute.
669
00:43:29,086 --> 00:43:30,879
She's no bargain herself.
670
00:43:30,920 --> 00:43:33,214
Well, smart enough
to get you going.
671
00:43:33,256 --> 00:43:35,008
I don't even know she's alive.
672
00:43:35,050 --> 00:43:37,011
How come, then,
673
00:43:37,052 --> 00:43:38,487
last night you said her name
in your sleep?
674
00:43:38,511 --> 00:43:39,971
I did not.
675
00:43:40,805 --> 00:43:41,848
I did?
676
00:43:41,890 --> 00:43:43,099
Take my word.
677
00:43:43,183 --> 00:43:45,894
Well, a guy's apt
to say anything in his sleep.
678
00:43:45,935 --> 00:43:47,228
Maybe I was hollering at her.
679
00:43:47,270 --> 00:43:50,024
No, you were cooing.
Like this.
680
00:43:50,065 --> 00:43:51,983
Connie!
681
00:43:52,151 --> 00:43:53,693
Ah, you make me sick.
682
00:43:53,735 --> 00:43:54,944
Connie!
683
00:43:55,029 --> 00:43:56,821
All right, all right.
684
00:43:59,741 --> 00:44:03,620
Hey, she says you're
good company and nice
to have around.
685
00:44:05,914 --> 00:44:09,125
No fooling, boy.
I'd put that away
if I were you.
686
00:44:11,419 --> 00:44:13,046
She says you've turned out to be
687
00:44:13,088 --> 00:44:16,007
a high type, clean-cut,
nice, young fella.
688
00:44:16,049 --> 00:44:17,217
She does?
689
00:44:18,885 --> 00:44:20,678
She says that...
690
00:44:27,352 --> 00:44:29,145
Found your diary kicking about.
691
00:44:30,855 --> 00:44:32,333
You ought to be careful,
Miss Milligan.
692
00:44:32,357 --> 00:44:34,567
You never know
what kind of people
are hanging around.
693
00:44:41,032 --> 00:44:43,451
I told you, you shouldn't
have done that.
694
00:44:45,286 --> 00:44:46,704
Now what're you going to do?
695
00:44:46,746 --> 00:44:48,057
Going to find out
what she's going to do.
696
00:45:52,520 --> 00:45:54,606
You'd better go in
and square yourself.
697
00:46:00,154 --> 00:46:02,447
Go ahead.
You remember that stuff
about the torpedoes.
698
00:46:17,879 --> 00:46:19,214
Miss Milligan.
699
00:46:23,177 --> 00:46:24,844
Connie!
700
00:46:28,473 --> 00:46:30,016
Connie.
701
00:46:32,477 --> 00:46:34,270
I brought your things down.
702
00:46:40,277 --> 00:46:42,278
That was
a miserable thing to do.
703
00:46:43,780 --> 00:46:47,033
If there's anything
that's cheap and... And...
704
00:46:47,075 --> 00:46:48,202
Contemptible.
705
00:46:48,243 --> 00:46:49,577
And contemptible,
706
00:46:49,619 --> 00:46:52,247
it's being caught reading
somebody else's diary.
707
00:46:52,289 --> 00:46:53,474
If I caught anyone reading my...
708
00:46:53,498 --> 00:46:55,291
And you had to read it
in front of him.
709
00:46:57,377 --> 00:46:59,213
Connie, I was hardly listening.
710
00:46:59,254 --> 00:47:02,216
There are some things
that are private,
Mr. Dingle, and...
711
00:47:02,257 --> 00:47:04,384
And when people
go poking their nose in,
712
00:47:04,425 --> 00:47:06,636
it's just too much, that's all.
713
00:47:06,678 --> 00:47:10,014
And you have a very
long nose, Mr. Dingle.
714
00:47:10,056 --> 00:47:12,267
I've tried to
put up with you,
but you've been nothing...
715
00:47:12,309 --> 00:47:15,812
Doing nothing but pry
and meddle ever since
you've been here.
716
00:47:15,853 --> 00:47:17,897
So, you just better go
pack up your things,
717
00:47:17,939 --> 00:47:19,899
and when I get home
from work tomorrow night,
718
00:47:19,941 --> 00:47:22,652
you'd better
be moved out,
once and for all.
719
00:47:22,694 --> 00:47:24,028
The both of you!
720
00:49:11,594 --> 00:49:13,054
Oh, it's you.
721
00:49:13,137 --> 00:49:15,223
Uh-huh.
722
00:49:15,264 --> 00:49:16,904
I thought
the arrangements
were that you...
723
00:49:16,933 --> 00:49:19,644
Yeah, yeah, well,
I didn't have time
to pack this morning.
724
00:49:19,727 --> 00:49:23,064
I had to go get my orders,
so I came back to pack now.
725
00:49:23,147 --> 00:49:25,358
As long as I'm here,
726
00:49:25,400 --> 00:49:27,527
I might as well give you this.
727
00:49:31,072 --> 00:49:33,324
"Miss Milligan,
I have moved out,
728
00:49:33,366 --> 00:49:35,743
"but I wish to exonerate
Joseph Carter,
729
00:49:35,785 --> 00:49:38,454
"my former roommate
in the south-half of 2B,
730
00:49:38,538 --> 00:49:41,332
"of all implications
of responsibility
731
00:49:41,500 --> 00:49:43,668
"in being caught
reading your diary.
732
00:49:43,751 --> 00:49:45,253
"The fault is entirely mine,
733
00:49:45,294 --> 00:49:48,465
"and Joseph Carter
even protested
my disgraceful action
734
00:49:48,507 --> 00:49:52,593
"as follows:
'Oh I would not do that
if I were you.'
735
00:49:52,635 --> 00:49:56,013
"And wouldn't, either,
because he's such a high type,
clean-cut, nice..."
736
00:49:56,055 --> 00:49:58,475
Yeah, yeah, well,
you can skip all that.
737
00:49:59,476 --> 00:50:01,477
"I am, etc., etc.,
738
00:50:01,561 --> 00:50:03,354
"Benjamin Dingle."
739
00:50:03,396 --> 00:50:05,565
I'd like that for my files.
740
00:50:09,110 --> 00:50:12,406
What's the fixed-up
a... alibi for?
741
00:50:12,447 --> 00:50:14,907
What, are you kidding?
Does this sound
like me or Dingle?
742
00:50:14,991 --> 00:50:17,201
Well, how do I know
you didn't write it?
743
00:50:17,243 --> 00:50:18,578
You don't.
744
00:50:20,121 --> 00:50:23,916
Well, if he wrote it,
how do I know
it's the truth?
745
00:50:24,000 --> 00:50:27,086
You don't.
Only, it's the truth.
746
00:50:27,128 --> 00:50:29,881
Well, I don't know
what to believe.
747
00:50:29,922 --> 00:50:32,216
Yeah, well,
I'm moving out anyway, so...
748
00:50:45,938 --> 00:50:48,065
Just to show you
there's no hard feelings,
749
00:50:48,107 --> 00:50:49,442
I'd like to give you this.
750
00:51:06,585 --> 00:51:07,668
Oh.
751
00:51:08,920 --> 00:51:10,338
But why?
752
00:51:10,379 --> 00:51:12,048
Peace offering.
753
00:51:12,089 --> 00:51:15,176
Oh, you didn't have to do that.
754
00:51:15,259 --> 00:51:16,886
Oh, it's nothing much,
just a sort of
755
00:51:16,928 --> 00:51:19,680
genuine top-grain,
cowhide traveling bag
756
00:51:21,349 --> 00:51:22,850
with all accessories.
757
00:51:24,894 --> 00:51:26,896
This gadget drops down.
758
00:51:26,938 --> 00:51:30,483
Oh, isn't that lovely?
759
00:51:30,525 --> 00:51:33,986
Yeah, all these things
that fit it in here.
760
00:51:34,070 --> 00:51:35,196
Here you have...
761
00:51:35,279 --> 00:51:36,364
A mask.
762
00:51:36,405 --> 00:51:38,115
I guess you'd know.
763
00:51:38,157 --> 00:51:40,577
Well, I don't know
what that's for.
764
00:51:40,619 --> 00:51:42,078
Oh, look.
765
00:51:42,119 --> 00:51:44,956
Then it has the, uh,
double locks.
766
00:51:47,083 --> 00:51:48,459
Here.
767
00:51:48,501 --> 00:51:51,212
Oh, it smells so good.
768
00:51:51,295 --> 00:51:52,380
Oh, be careful.
769
00:51:52,421 --> 00:51:54,131
No, no. No, no,
you can't hurt.
770
00:51:54,173 --> 00:51:56,551
Are you sure?
771
00:51:56,592 --> 00:51:59,470
Sure. It has the special
18 inch hinge,
the man said, built in.
772
00:51:59,512 --> 00:52:02,139
Here's all
the different things here
you can do with it.
773
00:52:03,182 --> 00:52:04,892
Double lock.
774
00:52:04,934 --> 00:52:07,186
This is for magazines
and things, you see.
775
00:52:07,228 --> 00:52:08,605
Yeah.
Oh.
776
00:52:11,190 --> 00:52:12,525
Smell!
777
00:52:12,567 --> 00:52:13,609
Oh!
778
00:52:13,693 --> 00:52:15,403
Isn't that lovely?
779
00:52:18,615 --> 00:52:21,784
Oh, I... I couldn't take it.
780
00:52:24,537 --> 00:52:27,582
Mr. Pendergast would object.
781
00:52:27,623 --> 00:52:30,126
And he'd have
a perfect right to.
782
00:52:30,167 --> 00:52:33,630
Just call it a wedding present
783
00:52:33,672 --> 00:52:35,047
and take it on your honeymoon.
784
00:52:36,507 --> 00:52:39,594
Oh, I... I couldn't take
785
00:52:39,636 --> 00:52:42,013
one man's bag
on another man's honeymoon.
786
00:52:44,599 --> 00:52:47,018
Well, just keep it at home then.
787
00:52:47,059 --> 00:52:51,063
Look I got your initial
put on it.
"C" for Constance.
788
00:52:51,147 --> 00:52:52,607
You shouldn't have done that.
789
00:52:52,648 --> 00:52:55,276
Well, I didn't.
"C" stands for
"Carter," too.
790
00:52:55,359 --> 00:52:57,445
I really bought it for myself,
791
00:52:57,486 --> 00:52:59,214
but the Government
won't let me take it
where I'm going,
792
00:52:59,238 --> 00:53:00,573
so you might as well keep it.
793
00:53:00,615 --> 00:53:01,616
Silly!
794
00:53:02,576 --> 00:53:04,578
Look, Connie,
795
00:53:04,619 --> 00:53:06,787
I want to give it to you.
796
00:53:06,829 --> 00:53:10,166
Will it kill you to do me
a favor and keep it?
797
00:53:10,207 --> 00:53:12,960
All I'm asking is that you
accept, as a gift,
798
00:53:13,002 --> 00:53:14,545
no strings attached,
799
00:53:14,713 --> 00:53:18,424
one genuine cowhide
traveling bag.
800
00:53:18,466 --> 00:53:19,967
Will you, please?
801
00:53:22,428 --> 00:53:24,305
Well, I'm so embarrassed, I...
802
00:53:24,388 --> 00:53:25,514
Please.
803
00:53:27,016 --> 00:53:28,559
All right.
804
00:53:28,727 --> 00:53:30,603
Oh, it's really beautiful.
805
00:53:32,104 --> 00:53:34,023
No strings attached.
806
00:53:34,065 --> 00:53:36,484
Now, I've got to go.
807
00:53:36,525 --> 00:53:39,528
Oh, here are the keys.
808
00:53:39,613 --> 00:53:41,906
Where are you going?
Back to California?
809
00:53:43,032 --> 00:53:44,408
No, Africa.
810
00:53:46,911 --> 00:53:50,581
Ask me no questions.
It's a military secret.
811
00:53:50,749 --> 00:53:52,083
Certain Government regulations,
812
00:53:52,124 --> 00:53:54,502
and they just won't
let you tell people
things like that.
813
00:53:54,543 --> 00:53:56,521
I know there are
a lot of things
that ought to be explained,
814
00:53:56,545 --> 00:53:57,797
but I'll write you about it.
815
00:53:58,589 --> 00:54:00,466
When are you leaving?
816
00:54:00,508 --> 00:54:01,926
In a couple of days.
817
00:54:02,009 --> 00:54:03,636
For Africa in two days?
818
00:54:03,678 --> 00:54:04,678
Sure.
819
00:54:08,891 --> 00:54:10,810
You can't go
with that on your face.
820
00:54:12,645 --> 00:54:14,648
Where are you going now?
821
00:54:14,689 --> 00:54:16,733
Oh, I'll look for another place.
822
00:54:16,775 --> 00:54:18,317
For just two days?
823
00:54:18,359 --> 00:54:19,519
Sure. Can't sleep
in the park.
824
00:54:24,115 --> 00:54:25,395
Don't you think it's kinda silly
825
00:54:25,449 --> 00:54:27,034
to move just for two days?
826
00:54:28,536 --> 00:54:29,829
You mean?
827
00:54:34,709 --> 00:54:38,170
Oh, boy!
Yeah, that's swell.
828
00:54:38,254 --> 00:54:40,506
Because, you know,
when I get there,
829
00:54:40,548 --> 00:54:43,134
they're liable to ask me
where I spent my last
two days and,
830
00:54:43,175 --> 00:54:45,386
if I said I'd spent
my last two days
looking for a place,
831
00:54:45,469 --> 00:54:46,697
they're liable
to think I'm a dope.
832
00:54:46,721 --> 00:54:48,597
Yes, I guess they would.
833
00:54:48,682 --> 00:54:50,826
You know, guys like that,
they're liable
to expect a fella
834
00:54:50,850 --> 00:54:53,644
to spend his last two days
going places
and seeing the town.
835
00:54:53,686 --> 00:54:54,686
Sure.
836
00:54:55,855 --> 00:54:58,399
Well, thanks for the bag.
837
00:54:58,482 --> 00:55:00,067
I mean, with somebody.
838
00:55:01,610 --> 00:55:03,696
Oh, yeah. Well,
839
00:55:05,781 --> 00:55:07,657
thanks for the bag.
840
00:55:07,658 --> 00:55:07,826
thanks for the bag.
Say, do you think
we could go out together
and have dinner tonight?
841
00:55:07,827 --> 00:55:10,427
Say, do you think
we could go out together
and have dinner tonight?
842
00:55:13,372 --> 00:55:16,751
You forget I'm engaged
and, uh, I don't think
he'd like it.
843
00:55:18,502 --> 00:55:21,922
No, he wouldn't.
844
00:55:21,964 --> 00:55:25,634
Furthermore, I think I have
a date with him tonight.
845
00:55:26,343 --> 00:55:28,095
Oh,
846
00:55:28,137 --> 00:55:29,722
well, that fixes that.
847
00:55:31,640 --> 00:55:33,309
Uh, Mr. Carter,
848
00:55:34,728 --> 00:55:36,395
what time have you?
849
00:55:39,523 --> 00:55:41,108
7:30.
850
00:55:41,150 --> 00:55:44,403
Well, he's supposed
to call at 8:00, you see,
851
00:55:44,445 --> 00:55:47,531
and sometimes
he gets into a conference,
and he can't even telephone,
852
00:55:47,573 --> 00:55:51,035
so if that happens,
naturally the date is off.
853
00:55:51,118 --> 00:55:54,789
So I'll wait for him
till 8:00 and,
if he doesn't call,
854
00:55:54,831 --> 00:55:57,041
well, then I guess
it would be all right,
855
00:55:57,124 --> 00:56:01,420
because, well,
you're going to be here
such a short time, and...
856
00:56:01,462 --> 00:56:03,172
And you're working
for the Government,
857
00:56:03,214 --> 00:56:06,467
and it's everyone's
patriotic duty to do...
858
00:56:14,558 --> 00:56:16,477
Maybe it's the wrong number.
859
00:56:24,568 --> 00:56:25,986
Hello.
860
00:56:26,028 --> 00:56:28,656
Oh, it's you.
861
00:56:28,697 --> 00:56:30,157
Oh, well,
what's the matter
with you?
862
00:56:30,199 --> 00:56:31,242
I've got a cold.
863
00:56:31,283 --> 00:56:32,827
Oh, that's too bad.
864
00:56:32,868 --> 00:56:35,704
Oh, you really ought to do
something about that.
865
00:56:35,789 --> 00:56:37,791
Yeah, take care of yourself.
Do something.
866
00:56:38,707 --> 00:56:40,835
Oh, just a minute.
867
00:56:40,876 --> 00:56:43,504
It's, uh, for you.
Mr. Dingle.
868
00:56:48,884 --> 00:56:50,427
Hello.
Bill?
869
00:56:50,469 --> 00:56:51,637
No, Joe.
870
00:56:52,847 --> 00:56:54,808
Yes, well, you sound awful.
871
00:56:54,849 --> 00:56:56,308
You better
take something for that.
872
00:56:56,392 --> 00:56:58,269
How about going out
to dinner with me tonight?
873
00:56:58,310 --> 00:56:59,813
I don't know
whether I can or not.
874
00:56:59,854 --> 00:57:01,898
I won't know till 8:00.
875
00:57:01,940 --> 00:57:03,482
I think I have a date.
876
00:57:07,528 --> 00:57:10,114
Yeah, well, if I don't,
I'll meet you there.
877
00:57:11,323 --> 00:57:13,033
Okay, Mill... Dingle.
878
00:57:21,250 --> 00:57:23,837
Well, I think
I'd better get dressed.
879
00:57:24,545 --> 00:57:25,713
Okay.
880
00:57:32,511 --> 00:57:33,888
Excuse me.
881
00:58:01,582 --> 00:58:02,917
Boy, you look lovely.
882
00:58:02,959 --> 00:58:04,251
Oh, thank you.
883
00:58:04,877 --> 00:58:06,253
It's 8:00.
884
00:58:06,295 --> 00:58:07,796
Is it?
885
00:58:07,881 --> 00:58:09,882
And our friend
hasn't phoned, has he?
886
00:58:10,382 --> 00:58:12,092
No.
887
00:58:12,134 --> 00:58:15,137
Well, in that case...
888
00:58:15,179 --> 00:58:17,932
Well, in that case,
I think it might be
all right.
889
00:58:27,983 --> 00:58:29,360
That can't be
Mr. Pendergast,
890
00:58:29,401 --> 00:58:31,487
he always phones
from downstairs.
891
00:58:31,528 --> 00:58:32,906
He does?
Yes.
892
00:58:37,910 --> 00:58:39,495
Hello, Miss Milligan.
893
00:58:39,536 --> 00:58:41,580
Could I see you, please,
for a few minutes?
894
00:58:41,622 --> 00:58:42,790
It's very important.
895
00:58:42,831 --> 00:58:44,500
It's about a decision
I have to make.
896
00:58:44,541 --> 00:58:46,710
Could I see you for
a few minutes, alone, please?
897
00:58:46,752 --> 00:58:48,796
Couldn't it wait until tomorrow?
898
00:58:48,837 --> 00:58:50,881
Oh, no, it can't wait
till tomorrow.
It's important.
899
00:58:52,841 --> 00:58:54,718
Who's this?
900
00:58:54,760 --> 00:58:57,763
This is my fellow.
He lives downstairs.
901
00:58:57,805 --> 00:58:59,223
How do you do,
Mr. Pendergast.
902
00:58:59,306 --> 00:59:01,225
My name's Morton Rodakiewicz.
903
00:59:05,187 --> 00:59:06,855
I gotta see you alone.
904
00:59:08,816 --> 00:59:10,943
Excuse me.
I'll just be a minute.
905
00:59:17,992 --> 00:59:19,576
Now, what is it
you want to tell me,
906
00:59:19,618 --> 00:59:21,745
because I'm in a terrible hurry.
907
00:59:21,787 --> 00:59:24,248
Do I want to join
the boy scouts,
or don't I?
908
00:59:24,331 --> 00:59:25,666
Well, of course you do.
909
00:59:25,749 --> 00:59:27,584
But I'm not
the camp-craft type.
910
00:59:27,626 --> 00:59:29,437
So should I join
because I don't like
hunting and fishing
911
00:59:29,461 --> 00:59:31,672
and hiking and camp-craft,
and ought to?
912
00:59:31,755 --> 00:59:33,566
Or should I not join
because I don't like hunting
913
00:59:33,590 --> 00:59:36,052
and fishing and hiking,
a... and camp-craft.
914
00:59:36,094 --> 00:59:38,762
Well, yes, definitely.
915
00:59:38,804 --> 00:59:40,347
It's some problem.
916
00:59:40,389 --> 00:59:42,933
A person should know
if he's the camp-craft type.
917
00:59:43,101 --> 00:59:45,227
Morton, I'll be
terribly disappointed
918
00:59:45,269 --> 00:59:48,355
if you don't go and join
the boy scouts tonight,
right now.
919
00:59:49,148 --> 00:59:51,025
I'll do it.
920
00:59:51,067 --> 00:59:52,986
Only I can't
do it tonight
because it's too late,
921
00:59:53,027 --> 00:59:55,487
but tomorrow I'll do it.
922
00:59:55,571 --> 00:59:57,698
Oh, your phone is off the hook.
923
00:59:57,781 --> 00:59:59,241
Here, I'll fix it.
924
00:59:59,283 --> 01:00:00,760
There, there's my
good deed for today.
925
01:00:00,784 --> 01:00:03,871
Already I'm a boy scout.
926
01:00:03,912 --> 01:00:06,832
Will you be
disappointed in me
if I wait until tomorrow?
927
01:00:06,874 --> 01:00:08,001
No, Morton.
928
01:00:08,042 --> 01:00:09,376
Oh, that's good.
929
01:00:16,258 --> 01:00:19,595
Oh, your phone's ringing.
It's ringing there.
930
01:00:19,636 --> 01:00:21,221
Thank you, Morton.
931
01:00:23,974 --> 01:00:25,309
So long.
932
01:00:34,193 --> 01:00:35,736
Hello.
933
01:00:35,819 --> 01:00:37,821
Yes, Charles.
934
01:00:37,863 --> 01:00:39,656
How are you feeling?
935
01:00:39,698 --> 01:00:41,992
Why, I feel wonderful.
936
01:00:42,034 --> 01:00:44,203
Oh, you do.
937
01:00:45,287 --> 01:00:48,082
Well, um, I'll be right down.
938
01:00:53,212 --> 01:00:56,006
That's my date.
I'm so sorry.
939
01:00:56,048 --> 01:00:57,508
Have a good time.
940
01:00:57,549 --> 01:01:00,136
Thank you. You have
a good time, too.
941
01:01:03,931 --> 01:01:05,099
Have a good time.
942
01:01:05,140 --> 01:01:06,558
Thank you, Morton.
943
01:01:34,545 --> 01:01:36,755
Hey, what're you looking at?
944
01:01:38,882 --> 01:01:42,136
At Capitol dome.
945
01:01:42,178 --> 01:01:44,471
You ought not to be
looking out of
those spy glasses.
946
01:01:44,513 --> 01:01:46,807
Scram.
947
01:01:46,890 --> 01:01:49,309
You can get in
awful serious trouble
doing that.
948
01:01:51,395 --> 01:01:53,689
Knock off, will you?
949
01:01:53,730 --> 01:01:56,150
Everybody is giving
their spy glasses
to the navy.
950
01:01:56,192 --> 01:01:58,068
I read it in a paper.
951
01:01:58,110 --> 01:02:00,150
Why don't you
give your spy glasses
to the navy, too?
952
01:02:00,404 --> 01:02:02,739
Because I'm a Jap.
953
01:02:17,213 --> 01:02:19,798
Two.
954
01:02:19,840 --> 01:02:21,693
It'll be a couple of moments
before I have a table
for you, gentlemen.
955
01:02:21,717 --> 01:02:23,927
There's plenty of room
at the bar.
956
01:02:23,969 --> 01:02:26,930
I've come to the conclusion
that we ought to
get married right away.
957
01:02:26,972 --> 01:02:28,307
You have?
958
01:02:28,348 --> 01:02:29,725
Yes, I have.
959
01:02:29,766 --> 01:02:32,228
We've put it off long enough.
960
01:02:32,270 --> 01:02:34,354
From now on it's
"Full steam ahead."
961
01:02:36,315 --> 01:02:38,150
That is, with reservations.
962
01:02:46,992 --> 01:02:50,370
What did I tell you?
Eight to every fella.
963
01:02:50,412 --> 01:02:52,539
What did I tell you?
I'm not interested.
964
01:02:52,581 --> 01:02:54,583
Cheer up, Joe.
We're out for a good time.
965
01:02:56,418 --> 01:02:58,879
Well, I thought
you said something
966
01:02:58,962 --> 01:03:01,215
about world conditions
being so unsettled and...
967
01:03:01,257 --> 01:03:04,134
Exactly, there's no reason
for us to be unsettled, too.
968
01:03:05,886 --> 01:03:08,264
How about
this Saturday afternoon?
969
01:03:08,306 --> 01:03:10,140
We have half a holiday.
970
01:03:10,182 --> 01:03:12,351
I'll apply for
the license tomorrow.
971
01:03:12,392 --> 01:03:14,186
Why... Why, we can be
back at work
972
01:03:14,228 --> 01:03:17,189
bright and early,
Monday morning.
973
01:03:17,231 --> 01:03:19,024
Gentlemen, I have
your table for you now.
974
01:03:19,066 --> 01:03:21,401
Oh, good. Thanks.
Excuse me.
975
01:03:22,069 --> 01:03:23,237
Excuse me.
976
01:04:08,282 --> 01:04:09,241
Pendergast.
977
01:04:09,283 --> 01:04:11,327
How do you do,
Mr. Dingle?
978
01:04:11,369 --> 01:04:13,096
Well, well, well,
this is a happy coincidence.
979
01:04:13,120 --> 01:04:15,831
Joe! Joe,
come here, come here.
980
01:04:15,872 --> 01:04:17,666
Meet my friend, Joe Carter.
981
01:04:17,708 --> 01:04:19,251
Joe, this is
Charles J. Pendergast.
982
01:04:19,293 --> 01:04:21,920
How do you do?
How do you do?
983
01:04:21,962 --> 01:04:25,258
This is my fiancee,
Miss Milligan.
Mr. Dingle, Mr. Carter.
984
01:04:26,133 --> 01:04:27,343
Delighted, Miss Milligan.
985
01:04:27,385 --> 01:04:28,260
Hello.
986
01:04:28,302 --> 01:04:32,055
Why I, uh...
How do you do?
987
01:04:32,097 --> 01:04:33,473
Mr. Carter.
988
01:04:34,433 --> 01:04:36,143
Won't you sit down?
989
01:04:36,184 --> 01:04:37,894
Yeah, sit down, Joe.
990
01:04:39,272 --> 01:04:40,689
Here, have this chair.
991
01:04:47,738 --> 01:04:50,157
I seem to feel
we've met somewhere
before, Miss Milligan.
992
01:04:50,198 --> 01:04:51,367
Huh?
993
01:04:51,409 --> 01:04:53,369
No, I guess not.
994
01:04:53,411 --> 01:04:55,245
I guess not, too.
995
01:04:55,287 --> 01:04:57,432
Mr. Dingle is in Washington
to discuss the housing plan.
996
01:04:57,456 --> 01:04:59,583
Oh, indeed.
997
01:04:59,666 --> 01:05:02,336
I suppose you're crowded
like everyone else
in Washington?
998
01:05:02,378 --> 01:05:05,380
Yes, I'm crowded
like nobody else.
999
01:05:05,464 --> 01:05:07,758
Then you
realize what a problem
we're up against.
1000
01:05:08,342 --> 01:05:10,135
Yes, Joe.
1001
01:05:10,177 --> 01:05:12,804
There are cases on record
where two and three people
1002
01:05:12,888 --> 01:05:15,308
have practically
been forced to live
in the same room.
1003
01:05:15,349 --> 01:05:16,975
No.
Yes.
1004
01:05:17,017 --> 01:05:18,560
I tell you the condition
is deplorable.
1005
01:05:18,602 --> 01:05:20,103
Oh.
1006
01:05:20,145 --> 01:05:21,897
Kind of cozy, though,
don't you think?
1007
01:05:21,938 --> 01:05:23,357
Mr. Carter,
1008
01:05:23,398 --> 01:05:26,318
I lie awake nights
just worrying
about the situation.
1009
01:05:26,360 --> 01:05:28,779
No.
1010
01:05:28,820 --> 01:05:30,382
Little do you know
how much you've got
to worry about.
1011
01:05:30,406 --> 01:05:31,406
Oh, yes, I do!
1012
01:05:31,490 --> 01:05:32,574
Oh, no, you don't.
1013
01:05:32,616 --> 01:05:33,700
Oh, yes, I do.
1014
01:05:33,742 --> 01:05:34,826
Oh, no, you don't.
1015
01:05:34,910 --> 01:05:36,244
Why, at the present time,
1016
01:05:36,329 --> 01:05:38,413
at least 30,000 4-party units
could be absorbed
1017
01:05:38,497 --> 01:05:41,208
just by the incoming
populace alone.
1018
01:05:41,249 --> 01:05:43,502
I wonder how many
single-party units
it would take
1019
01:05:43,543 --> 01:05:45,754
to relieve
the present situation.
1020
01:05:45,796 --> 01:05:47,340
Can you guess?
1021
01:05:47,381 --> 01:05:52,511
I don't have to guess.
I know. 187,683.
1022
01:05:52,552 --> 01:05:54,312
Have you facts and figures
to substantiate...
1023
01:05:54,472 --> 01:05:55,972
I certainly have.
1024
01:05:56,014 --> 01:05:57,349
Well, well.
1025
01:05:57,391 --> 01:05:59,309
Say, why don't you
two young people
go and dance
1026
01:05:59,477 --> 01:06:00,620
while Charlie and I
talk this thing over?
1027
01:06:00,644 --> 01:06:02,187
Oh, but I don't think...
Charles?
1028
01:06:02,229 --> 01:06:03,939
I suppose it's all right.
1029
01:06:13,365 --> 01:06:16,576
Can you figure the same way
on a 3-party unit plan?
1030
01:06:19,079 --> 01:06:21,748
That music, it, uh, disturbs me.
1031
01:06:21,790 --> 01:06:23,250
I can't concentrate.
1032
01:06:23,291 --> 01:06:25,877
My boy, you don't know
how you've simplified
1033
01:06:25,961 --> 01:06:28,547
this whole problem
for everyone concerned.
1034
01:06:28,588 --> 01:06:31,091
Come up to my suite
where you can concentrate.
1035
01:06:31,174 --> 01:06:33,445
We'll have this thing
all ready to present
to the board tomorrow morning.
1036
01:06:33,469 --> 01:06:35,595
Come on.
We'll roll up our sleeves
and get busy.
1037
01:06:45,188 --> 01:06:46,416
Take good care of Miss Milligan.
1038
01:06:46,440 --> 01:06:47,441
Don't worry.
1039
01:06:47,482 --> 01:06:48,650
I'll be back, Constance. I...
1040
01:06:55,323 --> 01:06:56,616
Who taught you to rumba?
1041
01:06:58,994 --> 01:07:00,412
Some girl, I'll bet.
1042
01:07:01,496 --> 01:07:02,998
Was she nice?
1043
01:07:08,462 --> 01:07:10,088
Not half as nice as you.
1044
01:07:13,300 --> 01:07:15,594
Why, Connie, hello.
1045
01:07:16,470 --> 01:07:18,431
Oh, hello.
1046
01:07:18,472 --> 01:07:20,265
How are you?
1047
01:07:20,307 --> 01:07:22,309
Oh, I'm fine, I guess.
1048
01:07:24,060 --> 01:07:26,521
Miss Allen, Miss Bilby,
Mr. Carter.
1049
01:07:26,605 --> 01:07:28,441
How do you do,
Mr. Carter?
1050
01:07:28,482 --> 01:07:29,876
Have you been
in Washington long,
Mr. Carter?
1051
01:07:29,900 --> 01:07:31,002
Well, as a matter of fact...
1052
01:07:31,026 --> 01:07:32,152
Where you from,
Mr. Carter?
1053
01:07:32,235 --> 01:07:33,320
I'm from...
1054
01:07:33,361 --> 01:07:34,530
Mr. Carter
is from California.
1055
01:07:34,572 --> 01:07:36,490
Oh, Hollywood?
Burbank.
1056
01:07:36,532 --> 01:07:38,885
Oh, you couldn't be
in the P-38 Interceptor
Business, could you?
1057
01:07:38,909 --> 01:07:40,702
No. Potatoes,
that's my line.
1058
01:07:40,744 --> 01:07:42,037
Mr. Carter
is only going to be...
1059
01:07:42,078 --> 01:07:43,139
You're a farmer.
1060
01:07:43,163 --> 01:07:44,664
Burbank potatoes.
1061
01:07:44,706 --> 01:07:46,166
Hello, Betty.
1062
01:07:46,249 --> 01:07:47,834
Oh, hello.
1063
01:07:47,876 --> 01:07:51,379
Uh, Miss Milligan,
Mr. Carter, Miss Hopper...
1064
01:07:51,464 --> 01:07:52,756
How do you do?
1065
01:07:52,839 --> 01:07:54,692
...Miss Chasen, Miss Bilby,
Miss Ewing, Miss Dalton.
1066
01:07:54,716 --> 01:07:56,676
How do you do?
1067
01:07:56,718 --> 01:07:59,721
This is Miss finch,
Miss Dalton, Miss Goesekin,
Miss Harper, Mr. Carter.
1068
01:07:59,763 --> 01:08:01,181
How do you do?
1069
01:08:01,264 --> 01:08:03,266
Miss Allen, Miss Goesekin,
Miss Finch, Mr. Carter.
1070
01:08:03,308 --> 01:08:04,434
How do you do?
1071
01:08:04,602 --> 01:08:05,936
I'm Miss Milligan.
1072
01:08:05,977 --> 01:08:08,146
Oh! Well.
1073
01:08:08,188 --> 01:08:09,648
Miss Milligan?
Yes.
1074
01:08:09,689 --> 01:08:11,274
You're wanted on the telephone.
1075
01:08:11,316 --> 01:08:12,484
Oh, thank you.
1076
01:08:14,986 --> 01:08:16,321
Excuse me.
1077
01:08:21,201 --> 01:08:22,970
Could you show me
where the telephone is,
please?
1078
01:08:22,994 --> 01:08:25,288
Oh, it's, uh,
right this way, miss.
1079
01:08:25,330 --> 01:08:26,081
Oh, thank you.
1080
01:08:26,122 --> 01:08:27,207
Over here.
1081
01:08:28,959 --> 01:08:30,585
Yes, I think so.
1082
01:08:44,015 --> 01:08:46,935
Oh, well, won't you sit down?
1083
01:08:46,977 --> 01:08:48,311
Oh, yes, thank you.
1084
01:08:48,353 --> 01:08:50,523
Move over, Casey.
1085
01:08:50,564 --> 01:08:53,191
You mean you're not
coming back at all?
1086
01:08:53,233 --> 01:08:55,944
Mr. Dingle says that
Mr. Carter will be glad
to take you home.
1087
01:08:58,321 --> 01:09:02,535
Mr. Dingle says that you
won't be taking Mr. Carter
very much out of his way.
1088
01:09:02,576 --> 01:09:04,744
Oh, it isn't
out of his way at all.
1089
01:09:22,012 --> 01:09:25,473
You know your eyes
are blue like the color
of your necktie, aren't they?
1090
01:09:25,558 --> 01:09:27,517
Oh, they are not.
They're gray
like his shirt.
1091
01:09:27,559 --> 01:09:30,228
Let's see, oh, no,
I think they're hazel.
1092
01:09:30,270 --> 01:09:31,521
Oh, honey, they're blue!
1093
01:09:31,689 --> 01:09:33,398
I say they're gray.
1094
01:09:33,440 --> 01:09:34,733
They're blue.
1095
01:09:37,152 --> 01:09:38,570
Oh!
1096
01:09:38,612 --> 01:09:40,655
Oh.
1097
01:09:40,739 --> 01:09:44,577
Mr. Pendergast phoned
and said he would like
you to take me home.
1098
01:09:47,370 --> 01:09:50,206
Well, you don't have to
if you don't want to
because I...
1099
01:09:52,375 --> 01:09:54,169
I couldn't let you go alone.
1100
01:09:58,674 --> 01:10:00,759
Well, look, you could
always come back later,
1101
01:10:00,800 --> 01:10:02,302
you know, if you want to.
1102
01:10:02,385 --> 01:10:04,596
Oh, no!
1103
01:10:14,314 --> 01:10:15,607
Who's "we"?
1104
01:10:15,649 --> 01:10:17,735
Oh, my mother and father
and my sister.
1105
01:10:19,110 --> 01:10:21,488
Oh.
1106
01:10:21,529 --> 01:10:24,074
Then, on Sundays,
we generally go down
to the beach.
1107
01:10:24,115 --> 01:10:25,867
Uh,
1108
01:10:25,909 --> 01:10:27,702
what beach?
1109
01:10:27,786 --> 01:10:29,329
Pacific Ocean beach.
1110
01:10:29,412 --> 01:10:30,789
Oh, who goes?
1111
01:10:30,830 --> 01:10:32,540
Whole gang.
1112
01:10:32,625 --> 01:10:33,875
Like who?
1113
01:10:33,917 --> 01:10:36,920
Oh, like Bob Rowe,
Bill Weidemeyer,
1114
01:10:37,003 --> 01:10:39,005
and Jeff York.
1115
01:10:39,047 --> 01:10:41,007
Well, don't you ever
go with any girls?
1116
01:10:41,049 --> 01:10:42,300
Of course.
1117
01:10:42,342 --> 01:10:44,844
Well, who?
Helen Tuttle.
1118
01:10:44,886 --> 01:10:46,346
Is she your girl?
1119
01:10:46,429 --> 01:10:48,098
I just go with her.
1120
01:10:48,139 --> 01:10:49,307
Long time?
1121
01:10:49,349 --> 01:10:51,476
No, just...
Just a girl I know.
1122
01:10:52,936 --> 01:10:55,605
Is she your girl?
No, I just go with her.
1123
01:10:56,649 --> 01:10:57,857
Is she attractive?
1124
01:10:57,899 --> 01:11:00,235
I guess so.
1125
01:11:00,276 --> 01:11:02,654
Well, who did you go
with before that?
1126
01:11:02,696 --> 01:11:04,531
Oh. Elsie.
1127
01:11:06,366 --> 01:11:07,660
Uh,
1128
01:11:08,159 --> 01:11:10,453
um,
1129
01:11:10,495 --> 01:11:12,665
how long?
A couple months.
1130
01:11:12,706 --> 01:11:13,873
What happened?
1131
01:11:13,915 --> 01:11:15,166
She wanted to get married.
1132
01:11:15,250 --> 01:11:17,544
Well, what happened?
She got married.
1133
01:11:17,585 --> 01:11:19,838
Who did you go with before that?
1134
01:11:19,879 --> 01:11:21,673
Martha and Adele, I think.
1135
01:11:21,715 --> 01:11:23,091
What happened to them?
1136
01:11:23,133 --> 01:11:25,635
I still go with them.
1137
01:11:25,803 --> 01:11:28,471
Are you afraid to get
married or something?
1138
01:11:28,513 --> 01:11:29,556
No.
1139
01:11:30,683 --> 01:11:32,726
But, well, I...
1140
01:11:33,685 --> 01:11:35,770
I don't want to get involved.
1141
01:11:38,189 --> 01:11:39,399
Well,
1142
01:11:40,483 --> 01:11:42,569
uh, they say
1143
01:11:42,610 --> 01:11:45,363
that's what
happens to a man
when he gets married.
1144
01:11:46,531 --> 01:11:48,491
Yeah, well,
1145
01:11:48,533 --> 01:11:50,702
marriage is okay,
if you want to be.
1146
01:11:53,121 --> 01:11:55,791
I expect to be very happy.
1147
01:11:55,833 --> 01:11:57,292
You do?
Yes.
1148
01:11:57,333 --> 01:12:00,420
I consider myself
a very lucky little lady.
1149
01:12:00,503 --> 01:12:01,921
How's that?
1150
01:12:01,963 --> 01:12:03,965
Being engaged to
Mr. Pendergast.
1151
01:12:04,007 --> 01:12:06,926
Oh, yeah.
$8,600 a year.
1152
01:12:06,968 --> 01:12:08,386
Oh, that's a lot of money.
1153
01:12:08,428 --> 01:12:09,804
It sure is.
1154
01:12:09,888 --> 01:12:10,930
Um,
1155
01:12:10,972 --> 01:12:12,724
especially if, uh,
1156
01:12:12,766 --> 01:12:16,019
people are
highly intelligent like
Mr. Pen... Pendergast
1157
01:12:16,102 --> 01:12:18,438
and know how to budget
and... and plan.
1158
01:12:18,521 --> 01:12:20,315
Sure.
Uh,
1159
01:12:20,356 --> 01:12:22,233
we're planning very carefully.
1160
01:12:22,317 --> 01:12:24,402
Yeah, that's the way
to do it, all right.
1161
01:12:24,444 --> 01:12:26,571
Take my engagement ring.
1162
01:12:26,613 --> 01:12:28,239
Don't you think it's nice?
1163
01:12:28,323 --> 01:12:29,407
Not gaudy, I mean.
1164
01:12:29,449 --> 01:12:30,784
You bet.
1165
01:12:30,826 --> 01:12:31,826
Well, we...
1166
01:12:35,455 --> 01:12:38,708
We thought,
Mr. Pendergast and I,
that it would be better
1167
01:12:38,750 --> 01:12:41,544
to get a conservative ring
1168
01:12:41,586 --> 01:12:44,464
and put that extra money
into our home, you see.
1169
01:12:44,547 --> 01:12:46,216
That's the way
to do it, all right.
1170
01:12:46,257 --> 01:12:49,803
We found a...
A lovely little house
in Georgetown.
1171
01:12:51,763 --> 01:12:53,723
For after the emergency,
of course.
1172
01:12:53,765 --> 01:12:55,183
Sure.
1173
01:12:56,392 --> 01:12:58,186
Mr. Pendergast is so busy now
1174
01:12:58,228 --> 01:12:59,729
that he just doesn't have time
1175
01:12:59,771 --> 01:13:00,814
to think of it even.
1176
01:13:00,855 --> 01:13:02,857
I can understand that.
1177
01:13:02,941 --> 01:13:04,777
Why, just last week,
1178
01:13:04,818 --> 01:13:05,818
one evening, he had
1179
01:13:05,903 --> 01:13:07,946
a dinner conference with Leon M.
1180
01:13:08,988 --> 01:13:10,865
Henderson and Donald
1181
01:13:11,616 --> 01:13:12,826
M. Nelson.
1182
01:13:18,498 --> 01:13:20,834
Leon Henderson and Donald...
1183
01:13:20,875 --> 01:13:22,210
M. Nelson.
1184
01:13:23,169 --> 01:13:24,796
Must be an important man.
1185
01:13:24,838 --> 01:13:27,006
Yes, and so considerate,
you know.
1186
01:13:27,257 --> 01:13:29,592
Why,
1187
01:13:29,634 --> 01:13:31,803
when my cousin had
a stamp collection, he...
1188
01:13:31,845 --> 01:13:33,721
He used to save all
his foreign stamps
1189
01:13:33,806 --> 01:13:35,390
from his office
1190
01:13:35,431 --> 01:13:37,851
for it and gave them
to me for her, my cousin.
1191
01:13:37,893 --> 01:13:39,060
Is that so?
1192
01:13:39,102 --> 01:13:41,020
Don't you think that's
wonderful, a man in his
1193
01:13:41,062 --> 01:13:43,481
position to do
a thing like that?
1194
01:13:43,523 --> 01:13:44,523
You bet.
1195
01:13:47,235 --> 01:13:49,904
Well, you see,
that's the way with
those older men
1196
01:13:49,988 --> 01:13:51,907
like Mr. Pendergast.
1197
01:13:52,615 --> 01:13:54,701
A girl gets to
1198
01:13:54,742 --> 01:13:57,120
appreciate their more mature...
1199
01:14:04,627 --> 01:14:05,879
Viewpoint.
1200
01:14:21,937 --> 01:14:23,229
I'd better go.
1201
01:14:29,527 --> 01:14:32,280
Good night,
Mr. Carter.
1202
01:14:32,322 --> 01:14:34,032
Good night, Miss Milligan.
1203
01:14:58,139 --> 01:14:59,933
I almost forgot where I lived.
1204
01:15:07,607 --> 01:15:08,942
Good night.
1205
01:15:16,033 --> 01:15:18,994
Where you headin' for?
We have to work for a living.
1206
01:15:19,036 --> 01:15:20,161
Can't you see
1207
01:15:20,203 --> 01:15:21,871
we're all bedded down here,
peaceful like?
1208
01:15:21,913 --> 01:15:23,916
Well, I declare,
1209
01:15:23,957 --> 01:15:26,560
why don't you go to bed
at a reasonable hour
and let somebody sleep.
1210
01:15:26,584 --> 01:15:28,378
Must be one of them
new Republicans,
1211
01:15:28,419 --> 01:15:29,922
just got into office.
1212
01:15:40,640 --> 01:15:42,934
Here, I have my...
1213
01:15:42,976 --> 01:15:44,769
Dingle's key.
1214
01:16:24,851 --> 01:16:26,061
Connie?
1215
01:16:26,436 --> 01:16:27,812
Yes?
1216
01:16:27,854 --> 01:16:29,147
Are you asleep?
1217
01:16:29,188 --> 01:16:30,189
No.
1218
01:16:31,024 --> 01:16:32,483
Me, neither.
1219
01:16:33,359 --> 01:16:34,986
I've been thinking.
1220
01:16:37,071 --> 01:16:38,865
I've been thinking, too.
1221
01:16:39,657 --> 01:16:40,993
What about?
1222
01:16:41,784 --> 01:16:43,161
Mr. Dingle.
1223
01:16:43,703 --> 01:16:44,871
Oh.
1224
01:16:46,205 --> 01:16:49,500
It's all right
for Dingle to talk.
1225
01:16:49,584 --> 01:16:51,794
He hasn't any decisions to make.
1226
01:16:53,838 --> 01:16:56,049
But for a person
like me...
Huh?
1227
01:16:56,924 --> 01:16:59,385
Well, we have to
1228
01:16:59,427 --> 01:17:03,014
think things out
very, very carefully
1229
01:17:03,056 --> 01:17:05,266
and be sure we're going
in the right direction.
1230
01:17:09,395 --> 01:17:10,855
For instance,
1231
01:17:12,690 --> 01:17:16,319
Mr. Pendergast wants us
to be married right away.
1232
01:17:19,614 --> 01:17:22,450
You know, our engagement?
1233
01:17:22,492 --> 01:17:23,951
Yeah, I know.
1234
01:17:25,036 --> 01:17:27,038
Well, you take my case, too.
1235
01:17:27,080 --> 01:17:29,207
I have to go across
on special duty,
1236
01:17:29,248 --> 01:17:31,126
I'm not supposed
to talk about it,
1237
01:17:31,168 --> 01:17:34,504
but I guess under
these circumstances,
it would be all right.
1238
01:17:35,713 --> 01:17:37,423
I may never come back.
1239
01:17:37,465 --> 01:17:40,093
And under these circumstances
a fellow has to
figure on that.
1240
01:17:45,848 --> 01:17:47,517
Yes, he certainly has.
1241
01:18:01,864 --> 01:18:03,032
Connie?
1242
01:18:03,074 --> 01:18:04,992
Yes?
1243
01:18:05,077 --> 01:18:06,160
Are you asleep?
1244
01:18:06,244 --> 01:18:07,244
No.
1245
01:18:08,205 --> 01:18:10,207
Have you got an aspirin?
1246
01:18:12,708 --> 01:18:14,669
No, but I got a headache.
1247
01:18:14,710 --> 01:18:16,088
Me, too.
1248
01:18:17,214 --> 01:18:18,714
I can't sleep.
1249
01:18:21,592 --> 01:18:22,802
You can't?
1250
01:18:22,885 --> 01:18:23,970
No.
1251
01:18:24,887 --> 01:18:26,180
Why can't you?
1252
01:18:28,100 --> 01:18:29,517
I love you, Connie.
1253
01:18:34,772 --> 01:18:36,065
Did you hear what I said?
1254
01:18:36,107 --> 01:18:37,150
Yes.
1255
01:18:37,775 --> 01:18:39,111
Well,
1256
01:18:41,779 --> 01:18:44,365
if you feel the same way,
would you tell me?
1257
01:18:44,407 --> 01:18:46,325
Would you stay
right where you are?
1258
01:18:47,160 --> 01:18:48,286
Yes.
1259
01:18:53,207 --> 01:18:55,543
I love you more than
anything in the world.
1260
01:18:58,129 --> 01:18:59,589
You promised.
1261
01:19:00,089 --> 01:19:01,174
Connie.
1262
01:19:02,550 --> 01:19:03,550
Connie.
1263
01:19:04,136 --> 01:19:05,845
Yes?
1264
01:19:05,928 --> 01:19:08,431
You asked me if I was afraid
to get married.
1265
01:19:10,225 --> 01:19:11,309
I'm not afraid.
1266
01:19:12,143 --> 01:19:13,352
Hmm?
1267
01:19:14,562 --> 01:19:17,149
I mean, will you marry me?
1268
01:19:17,190 --> 01:19:19,066
I want to marry you, Connie.
1269
01:19:21,068 --> 01:19:23,196
Thank you. I'd...
I'd love to.
1270
01:19:24,655 --> 01:19:26,283
How? When?
1271
01:19:27,366 --> 01:19:29,619
You said you'd be gone
in a couple of days.
1272
01:19:30,203 --> 01:19:31,996
Yeah.
1273
01:19:32,038 --> 01:19:35,208
Well, then you'd go away,
1274
01:19:35,250 --> 01:19:37,043
and we might never
see each other again.
1275
01:19:38,044 --> 01:19:39,378
Yeah, but...
1276
01:19:43,258 --> 01:19:44,634
Well, don't you see?
1277
01:19:52,016 --> 01:19:54,227
Yeah, I guess you're right.
1278
01:19:57,855 --> 01:20:00,233
Oh, it's an
awful problem, isn't it,
1279
01:20:01,859 --> 01:20:03,194
darling?
1280
01:20:04,904 --> 01:20:06,405
It sure is,
1281
01:20:07,240 --> 01:20:08,240
dear.
1282
01:20:09,825 --> 01:20:12,245
I'd be away over there,
1283
01:20:12,287 --> 01:20:14,331
and you'd be over here.
1284
01:20:15,998 --> 01:20:17,292
And I'd be worrying about you,
1285
01:20:17,334 --> 01:20:18,793
and you'd be worrying about me.
1286
01:20:23,214 --> 01:20:25,716
Yeah, that's no good at all.
1287
01:20:29,262 --> 01:20:30,388
I guess not, huh?
1288
01:20:35,643 --> 01:20:37,436
I guess you'd better
go to sleep,
1289
01:20:38,479 --> 01:20:39,605
darling.
1290
01:20:42,525 --> 01:20:44,819
Good night, dear.
1291
01:20:47,947 --> 01:20:49,699
Good night, Mr....
1292
01:20:51,659 --> 01:20:52,743
Darling.
1293
01:21:03,296 --> 01:21:04,839
What's your name?
1294
01:21:04,880 --> 01:21:07,216
Joe Carter.
1295
01:21:07,384 --> 01:21:09,260
My name's Evans.
This is Mr. Pike.
1296
01:21:11,178 --> 01:21:13,139
Federal Bureau of Investigation.
1297
01:21:13,180 --> 01:21:14,348
FBI, huh?
1298
01:21:14,432 --> 01:21:16,225
Yeah. Want to talk to you.
1299
01:21:18,395 --> 01:21:19,729
Uh,
1300
01:21:19,770 --> 01:21:21,689
what's going on here?
1301
01:21:21,731 --> 01:21:23,274
Don't be alarmed.
1302
01:21:23,316 --> 01:21:24,710
We're just having
a look around,
Mrs. Carter.
1303
01:21:24,734 --> 01:21:27,236
I'm not Mrs. Carter,
I'm Miss Milligan.
1304
01:21:29,406 --> 01:21:31,574
He's just a friend of mine.
1305
01:21:32,700 --> 01:21:35,745
A very good friend.
1306
01:21:35,786 --> 01:21:38,331
Look, he lives in here
and I live in here.
1307
01:21:38,372 --> 01:21:40,333
As a matter of fact,
she's my landlady.
1308
01:21:43,919 --> 01:21:46,172
What do you fellas
want here, anyhow?
1309
01:21:46,213 --> 01:21:48,591
We got a report
that you've been having
a peek at Washington.
1310
01:21:48,674 --> 01:21:51,594
Yeah? Well,
what's wrong with that?
1311
01:21:51,677 --> 01:21:54,347
Depends on how you see it,
Mr. Carter.
1312
01:21:54,389 --> 01:21:55,806
Nice view from here.
1313
01:21:55,890 --> 01:21:57,516
Right into the Government
Printing Office
1314
01:21:57,558 --> 01:21:59,143
with a pair of binoculars.
1315
01:21:59,185 --> 01:22:01,228
Oh-oh.
1316
01:22:01,313 --> 01:22:03,081
The binoculars. They think
I've been looking
at Government stuff.
1317
01:22:03,105 --> 01:22:05,191
Your friend, Morton Rodakiewicz.
1318
01:22:07,234 --> 01:22:09,028
What's this?
1319
01:22:09,111 --> 01:22:10,363
My uniform.
1320
01:22:10,404 --> 01:22:11,614
Why don't you wear it?
1321
01:22:11,697 --> 01:22:13,949
Well, I always sleep
in my pajamas.
1322
01:22:13,991 --> 01:22:16,118
I mean earlier in the evening.
Why didn't you wear it
1323
01:22:16,160 --> 01:22:18,162
when you were looking out
with those binoculars?
1324
01:22:18,204 --> 01:22:19,955
Well, I can see
all right without it on.
1325
01:22:19,997 --> 01:22:23,125
Well, you got a mouth
full of funny answers,
haven't you?
1326
01:22:23,167 --> 01:22:25,378
You'd better
get dressed.
Both of you.
1327
01:22:25,420 --> 01:22:26,754
Why do I have to get dressed?
1328
01:22:26,796 --> 01:22:29,840
Because, uh,
traffic's jammed up
enough the way it is.
1329
01:22:29,924 --> 01:22:30,758
All right, let's get going.
1330
01:22:30,800 --> 01:22:32,551
Oh, uh...
You stay here.
1331
01:22:38,599 --> 01:22:40,142
Say,
1332
01:22:40,184 --> 01:22:42,561
I think they made a mistake
down at headquarters.
1333
01:22:42,603 --> 01:22:44,481
This fella don't
look like a Jap.
1334
01:22:46,565 --> 01:22:48,443
Well, your papers
seem to be in order.
1335
01:22:48,485 --> 01:22:50,986
But we did have reason
to suspicion you.
1336
01:22:51,028 --> 01:22:52,340
The only thing
we're concerned about
1337
01:22:52,364 --> 01:22:53,864
is the report over the phone
1338
01:22:53,948 --> 01:22:55,616
that there was a Japanese
at your address,
1339
01:22:55,658 --> 01:22:57,660
studying the Government
Printing Office
1340
01:22:57,743 --> 01:22:59,620
through binoculars.
Well, it wasn't me.
1341
01:22:59,662 --> 01:23:02,248
There's never been
a Japanese near the place.
1342
01:23:02,289 --> 01:23:04,375
Can you think of anyone
besides yourself and Carter
1343
01:23:04,417 --> 01:23:06,419
that might have been seen
around the apartment?
1344
01:23:06,460 --> 01:23:08,379
Well, Mr. Dingle,
I told you before.
1345
01:23:08,421 --> 01:23:11,006
Oh, yes. Now,
how about Dingle, Pike?
1346
01:23:11,048 --> 01:23:12,800
Well, I...
I phoned him, sir.
1347
01:23:12,842 --> 01:23:13,922
He said he'd be right over.
1348
01:23:16,303 --> 01:23:17,739
He wanted to know if
he could bring a friend.
1349
01:23:17,763 --> 01:23:18,990
Does he think we're serving tea?
1350
01:23:19,014 --> 01:23:20,474
I don't know, sir.
1351
01:23:20,558 --> 01:23:22,560
It was nice of you to come
traipsing over here
1352
01:23:22,601 --> 01:23:24,311
with me at this time of night.
1353
01:23:24,396 --> 01:23:26,276
Well, you must know me
well enough by this time,
1354
01:23:26,313 --> 01:23:27,898
Mr. Dingle, to realize that
1355
01:23:27,982 --> 01:23:29,751
when things have to be done,
I don't procrastinate.
1356
01:23:29,775 --> 01:23:31,193
I don't know what
this is all about,
1357
01:23:31,235 --> 01:23:33,279
and there's no telling
how long I'll be here.
1358
01:23:33,320 --> 01:23:35,573
Now, tut, tut, tut.
Everyone over here knows me.
1359
01:23:35,614 --> 01:23:37,700
I'm sure my presence
will speed things up.
1360
01:23:37,783 --> 01:23:39,368
Then we can get
back to our work.
1361
01:23:39,410 --> 01:23:41,620
That's the spirit.
The average man would say,
1362
01:23:41,662 --> 01:23:43,831
"Let it go until tomorrow."
Not you, Charlie.
1363
01:23:43,873 --> 01:23:45,499
You're a go-getter,
my boy, a go-getter!
1364
01:23:48,919 --> 01:23:51,088
Why, uh,
hello, uh, uh...
Pike.
1365
01:23:51,130 --> 01:23:52,298
I'm Pendergast.
1366
01:23:52,339 --> 01:23:54,216
This is my good friend,
Benjamin Dingle.
1367
01:23:54,258 --> 01:23:55,342
Oh, yes, Mr. Dingle.
1368
01:23:55,427 --> 01:23:56,927
Who's on duty?
Harding.
1369
01:23:57,011 --> 01:23:58,304
Harding?
1370
01:23:58,345 --> 01:24:00,432
Why, I know Harding well.
1371
01:24:00,473 --> 01:24:01,390
Come on, Mr. Dingle.
1372
01:24:01,432 --> 01:24:03,309
We'll get to the bottom
of this in record time.
1373
01:24:04,477 --> 01:24:06,812
Hello.
Hello, come in.
1374
01:24:06,854 --> 01:24:08,832
Harding, old man, how are you?
Haven't seen you in weeks.
1375
01:24:08,856 --> 01:24:10,816
I want to ask you
a little favor, Harding.
1376
01:24:10,858 --> 01:24:12,943
I'm a very busy man, so if
you'll just postpone
1377
01:24:13,027 --> 01:24:14,862
what you're doing
and give me a few minutes.
1378
01:24:14,904 --> 01:24:16,784
I'd like to...
I knew you'd understand.
1379
01:24:16,822 --> 01:24:20,034
A very good friend of mine
was requested to
appear here tonight.
1380
01:24:20,075 --> 01:24:21,887
In fact,
he's working with me,
and we're very busy,
1381
01:24:21,911 --> 01:24:24,538
so, if you could...
I forgot to introduce him.
1382
01:24:24,622 --> 01:24:26,081
This is Mr. Dingle.
1383
01:24:26,123 --> 01:24:27,459
How do you do?
How do you do?
1384
01:24:27,500 --> 01:24:28,959
Mr. Dingle is...
1385
01:24:33,172 --> 01:24:34,507
Constance.
1386
01:24:35,508 --> 01:24:37,551
What... What are you
doing here?
1387
01:24:41,889 --> 01:24:43,074
What is it?
What's the trouble?
1388
01:24:44,308 --> 01:24:45,893
What's the matter?
Speak to me.
1389
01:24:45,935 --> 01:24:48,480
Hello.
1390
01:24:48,521 --> 01:24:51,333
It's nothing to get alarmed
about, Mr. Pendergast, merely
a routine investigation.
1391
01:24:51,357 --> 01:24:53,734
We received a wild report
over the phone.
Yes?
1392
01:24:53,776 --> 01:24:56,278
We receive hundreds of them.
Usually mean nothing.
1393
01:24:56,320 --> 01:24:58,280
Well, I should hope so.
1394
01:24:58,322 --> 01:25:00,950
I've known Miss Milligan
for six years.
1395
01:25:00,991 --> 01:25:03,620
As a matter of fact,
she's in my department
and we're...
1396
01:25:06,372 --> 01:25:07,540
Carter!
1397
01:25:09,626 --> 01:25:11,585
How've you been?
1398
01:25:11,669 --> 01:25:14,589
Really, Constance,
I'm afraid
I don't understand.
1399
01:25:14,631 --> 01:25:17,400
Look, the whole thing could be
explained if you'd just let
Mr. Dingle speak.
1400
01:25:17,424 --> 01:25:19,176
Please, Miss Milligan.
1401
01:25:19,218 --> 01:25:20,344
Excuse me.
1402
01:25:20,386 --> 01:25:21,595
Now then, Carter.
1403
01:25:22,555 --> 01:25:23,472
Present.
1404
01:25:23,472 --> 01:25:23,640
Present.
Uh, step over here, please.
1405
01:25:23,641 --> 01:25:26,518
Uh, step over here, please.
1406
01:25:26,559 --> 01:25:29,144
Did... Did you say that
Mr. Dingle could explain?
1407
01:25:29,186 --> 01:25:30,563
You, Pendergast!
Yes?
1408
01:25:30,604 --> 01:25:32,524
You can talk after
I'm through with Carter.
1409
01:25:32,565 --> 01:25:33,583
What has Carter
got to do with it?
1410
01:25:33,607 --> 01:25:34,817
Sit down!
1411
01:25:36,569 --> 01:25:39,321
Carter was in Miss Milligan's
apartment when we arrived,
1412
01:25:39,363 --> 01:25:42,324
and he was in possession
of these binoculars.
1413
01:25:42,366 --> 01:25:45,160
What was he doing
with his binoculars
in your apartment?
1414
01:25:45,202 --> 01:25:46,829
Now then, your address,
Miss Milligan?
1415
01:25:46,912 --> 01:25:49,415
1708 D Street, apartment 2B.
1416
01:25:49,456 --> 01:25:51,543
I beg your pardon.
I meant Carter.
1417
01:25:53,836 --> 01:25:54,962
Uh,
1418
01:25:55,004 --> 01:25:56,505
Burbank.
1419
01:25:56,547 --> 01:25:58,716
It's, uh, 651 Sunnycrest,
1420
01:25:58,757 --> 01:26:00,175
the house on the corner.
1421
01:26:00,217 --> 01:26:01,844
No, here in Washington.
1422
01:26:03,929 --> 01:26:07,975
Well, that's, uh,
6310 munitions building.
1423
01:26:08,017 --> 01:26:09,577
I mean your
Washington address,
1424
01:26:09,686 --> 01:26:10,561
where you sleep.
1425
01:26:10,603 --> 01:26:11,604
Where I sleep?
1426
01:26:14,648 --> 01:26:16,567
Oh,
1427
01:26:16,609 --> 01:26:19,820
on D Street.
I think it's 1708.
1428
01:26:19,862 --> 01:26:23,198
1708 D Street, apartment what?
1429
01:26:23,240 --> 01:26:24,825
Apartment?
Apartment number.
1430
01:26:27,369 --> 01:26:28,495
2, uh,
1431
01:26:28,871 --> 01:26:29,871
B.
1432
01:26:35,169 --> 01:26:39,048
I, uh, told you
I thought you wouldn't
1433
01:26:39,089 --> 01:26:41,008
understand, Charles.
1434
01:26:42,009 --> 01:26:43,802
But how could it be?
1435
01:26:43,844 --> 01:26:47,222
I only introduced you
to him tonight!
1436
01:26:47,264 --> 01:26:50,643
Well, I...
I forgot to tell you.
We met before.
1437
01:26:57,441 --> 01:26:58,859
It can all be explained.
1438
01:26:58,901 --> 01:27:00,694
You see, I sublet
half my apartment
1439
01:27:00,778 --> 01:27:02,614
to help relieve
the housing shortage.
1440
01:27:02,655 --> 01:27:04,782
To Carter?
No! To Mr. Dingle,
1441
01:27:04,823 --> 01:27:07,702
and Mr. Dingle sublet half
his half to Mr. Carter.
1442
01:27:07,744 --> 01:27:09,054
I'd like to believe you,
Constance.
1443
01:27:09,078 --> 01:27:10,579
You'd believe Dingle,
wouldn't you?
1444
01:27:10,621 --> 01:27:12,539
Yes, just ask Mr. Dingle.
1445
01:27:13,082 --> 01:27:14,416
Mr. Dingle.
1446
01:27:17,252 --> 01:27:18,462
I beg your pardon.
1447
01:27:18,504 --> 01:27:19,797
Uh, you've got to help us out.
1448
01:27:19,838 --> 01:27:21,548
Yes, Ben.
1449
01:27:21,633 --> 01:27:23,133
Of course, certainly.
1450
01:27:23,217 --> 01:27:24,635
What can I do?
1451
01:27:24,677 --> 01:27:27,262
Well, Mr. Pendergast
thinks that Joe and I...
1452
01:27:27,304 --> 01:27:29,864
Really, Constance,
I... I don't know what
you expect to prove now.
1453
01:27:29,890 --> 01:27:32,685
That Dingle was in
the apartment all the time
and rented half to me.
1454
01:27:32,726 --> 01:27:33,852
Yes.
1455
01:27:33,894 --> 01:27:35,062
What apartment?
1456
01:27:35,104 --> 01:27:37,147
Miss Milligan's apartment.
1457
01:27:37,231 --> 01:27:38,649
Has Miss Milligan
got an apartment?
1458
01:27:39,734 --> 01:27:41,318
Are you kidding?
1459
01:27:41,360 --> 01:27:43,445
You know I have.
You lived there.
1460
01:27:43,487 --> 01:27:45,823
I'm sorry, but I live
at the Winton James Hotel,
1461
01:27:45,864 --> 01:27:47,658
don't I, Charlie?
Of course.
1462
01:27:47,700 --> 01:27:48,885
You were over there
with me this evening,
weren't you?
1463
01:27:48,909 --> 01:27:50,494
Yes, of course.
They know I was.
1464
01:27:50,536 --> 01:27:52,454
Mr. Dingle, how could you?
1465
01:27:52,496 --> 01:27:55,624
I'm very sorry, I'd like to
help out you young folks,
1466
01:27:55,666 --> 01:27:57,669
but after all,
there's no use lying
1467
01:27:57,710 --> 01:27:58,669
when the truth is
staring you in the face.
1468
01:27:58,711 --> 01:28:00,504
There certainly isn't.
1469
01:28:00,546 --> 01:28:02,482
If you were a younger man,
I'd punch you in the nose.
1470
01:28:02,506 --> 01:28:04,442
And if you were a smarter man,
you'd use your brains
1471
01:28:04,466 --> 01:28:06,093
instead of your fists.
1472
01:28:06,135 --> 01:28:07,511
Come in.
1473
01:28:07,553 --> 01:28:09,388
I'm sorry I thought
I was in my own office.
1474
01:28:09,471 --> 01:28:11,515
Uh, Major Denton
to identify Carter.
1475
01:28:11,557 --> 01:28:13,475
Oh, yes.
Come in, Major.
1476
01:28:13,517 --> 01:28:16,688
Are you Mr. Harding?
That's right, how do you do?
1477
01:28:16,729 --> 01:28:19,648
Hello, Sergeant. Uh,
what's the trouble?
1478
01:28:19,816 --> 01:28:21,775
I, uh, they think I was looking
1479
01:28:21,859 --> 01:28:23,920
at the Government
Printing Office
through those binoculars.
1480
01:28:23,944 --> 01:28:25,780
Well, were you?
No, sir.
1481
01:28:25,822 --> 01:28:27,699
We've already discovered
that, Major.
1482
01:28:27,740 --> 01:28:29,742
Now, if you're willing to
vouch for Carter...
1483
01:28:29,784 --> 01:28:31,702
Certainly, he's here
on special duty.
1484
01:28:31,744 --> 01:28:33,912
Oh, thank you very much.
Is that all?
1485
01:28:33,954 --> 01:28:35,390
That's all and thanks
for your trouble.
1486
01:28:35,414 --> 01:28:36,540
It's no trouble at all.
1487
01:28:36,582 --> 01:28:39,084
Good night.
Good night.
1488
01:28:39,126 --> 01:28:40,544
You have your orders, Sergeant?
1489
01:28:40,586 --> 01:28:42,755
Yes, sir.
1490
01:28:42,796 --> 01:28:45,424
Well, I guess that
about clears
everything up, Inspector.
1491
01:28:45,507 --> 01:28:48,761
That's right.
Show him out, Evans.
1492
01:28:48,803 --> 01:28:50,739
I'm sorry if this has caused
any of you embarrassment.
1493
01:28:50,763 --> 01:28:52,097
Embarrassment?
1494
01:28:57,561 --> 01:28:59,730
Mr. Dingle. Mr. Dingle!
I beg your pardon?
1495
01:28:59,772 --> 01:29:02,734
Did you or did you not
live at 1708 D Street,
apartment 2B?
1496
01:29:02,775 --> 01:29:04,359
Shh!
Talk!
1497
01:29:04,401 --> 01:29:06,153
Tell him.
Tell what?
1498
01:29:06,195 --> 01:29:08,823
That you lived in my apartment.
1499
01:29:08,865 --> 01:29:10,616
Is that true?
You lived in
that apartment?
1500
01:29:10,657 --> 01:29:12,857
Hasn't anybody brains enough
to push this little button?
1501
01:29:13,327 --> 01:29:14,453
Joe.
1502
01:29:14,536 --> 01:29:15,829
You!
1503
01:29:15,913 --> 01:29:16,955
What?
1504
01:29:18,415 --> 01:29:19,666
What?
Our friend here
1505
01:29:19,751 --> 01:29:20,709
has finally broken down
and told the truth.
1506
01:29:20,751 --> 01:29:22,920
Oh, he has, huh?
1507
01:29:22,961 --> 01:29:24,439
If that's true,
why didn't you
say so inside?
1508
01:29:24,463 --> 01:29:26,256
Yes.
Scandal, my boy, scandal.
1509
01:29:27,549 --> 01:29:29,343
A thing like this
gets around... Shh.
1510
01:29:34,556 --> 01:29:37,059
Of all the mean,
contemptible, low, low...
1511
01:29:37,142 --> 01:29:38,185
Down.
1512
01:29:38,227 --> 01:29:39,937
Down.
Down, yeah.
1513
01:29:41,980 --> 01:29:44,399
Take me to the Washington
Sun Building. Let's go.
1514
01:29:44,441 --> 01:29:46,860
You'll have to wait.
I've got to get a full load.
1515
01:29:48,237 --> 01:29:49,655
Taxi.
1516
01:29:49,696 --> 01:29:50,948
Mr. Dingle,
Mr. Dingle,
1517
01:29:50,989 --> 01:29:52,550
surely you don't really think
there'll be a scandal?
1518
01:29:52,574 --> 01:29:53,951
I don't dare think, Charles.
1519
01:29:53,992 --> 01:29:55,828
But the FBI has
a reputation for secrecy.
1520
01:29:55,870 --> 01:29:57,789
I know, but many people
saw them yanked out
1521
01:29:57,830 --> 01:29:59,682
of her apartment
in the wee hours
of the morning.
1522
01:29:59,706 --> 01:30:00,809
A thing like that
could ruin a man.
1523
01:30:00,833 --> 01:30:02,376
Ruin a man?
What about a lady?
1524
01:30:02,417 --> 01:30:03,836
Yes, it won't do her any good.
1525
01:30:03,877 --> 01:30:05,146
As far as I'm concerned, my boy,
1526
01:30:05,170 --> 01:30:07,422
it's every man for himself.
1527
01:30:07,464 --> 01:30:09,466
Winton James hotel.
I've got to get a full load.
1528
01:30:09,508 --> 01:30:11,051
No, you don't.
Now, you wait for me!
1529
01:30:11,093 --> 01:30:12,237
I want to have a talk with you.
1530
01:30:12,261 --> 01:30:14,096
Go ahead.
I've got to get a full load.
1531
01:30:14,179 --> 01:30:16,682
All right, I'm a full load.
Taxi.
1532
01:30:16,723 --> 01:30:18,809
1708 D Street.
1533
01:30:25,817 --> 01:30:27,276
Now, see here, Mr. Dingle,
1534
01:30:27,317 --> 01:30:28,879
if there's a scandal,
you're responsible.
1535
01:30:28,903 --> 01:30:30,237
You've put us all
in a bad light.
1536
01:30:30,279 --> 01:30:32,823
I know. It was cowardly
of me, but I can't
afford to...
1537
01:30:32,865 --> 01:30:35,534
You can't afford?
You're going to Michigan.
I have to stay here.
1538
01:30:35,617 --> 01:30:38,913
Our engagement is
widely known. You get off
scot free by lying,
1539
01:30:38,955 --> 01:30:40,181
and I'm in the middle of things.
1540
01:30:40,205 --> 01:30:41,790
But you're young, Charlie.
1541
01:30:41,832 --> 01:30:44,543
I am a young man, yes,
with a career
that's just beginning.
1542
01:30:44,626 --> 01:30:47,087
Yes, by all means
let's protect your career.
1543
01:30:47,129 --> 01:30:49,715
I don't matter.
My position doesn't make
1544
01:30:49,756 --> 01:30:52,217
any difference at all.
It's only
Charles J. Pendergast...
1545
01:30:52,259 --> 01:30:53,302
Shh.
1546
01:30:53,343 --> 01:30:55,429
Don't you shush me.
1547
01:30:55,470 --> 01:30:57,264
You've been shushing me
for 22 months now,
1548
01:30:57,306 --> 01:30:59,349
you've shushed your last shush.
1549
01:30:59,433 --> 01:31:02,019
For 22 months, I've been
engaged to a career,
not a man.
1550
01:31:02,060 --> 01:31:05,355
Here, perhaps this will
relieve you of this
embarrassing situation.
1551
01:31:05,439 --> 01:31:08,108
Now take your career
and go run for cover.
1552
01:31:08,150 --> 01:31:10,319
Constance, maybe I was hasty.
1553
01:31:10,360 --> 01:31:12,029
You certainly were.
1554
01:31:12,070 --> 01:31:13,506
Then, I apologize. Now, will
you take back the ring?
1555
01:31:13,530 --> 01:31:15,073
No!
1556
01:31:15,115 --> 01:31:16,868
I'd think twice
if I were you,
Miss Milligan.
1557
01:31:16,909 --> 01:31:18,744
About what?
1558
01:31:18,785 --> 01:31:21,139
In your position, you can't
afford to burn your bridges
behind you.
1559
01:31:21,163 --> 01:31:22,956
You mean by being engaged
to Mr. Smug here,
1560
01:31:23,040 --> 01:31:24,958
I can keep my respectability?
1561
01:31:25,042 --> 01:31:28,295
Not only by being engaged,
but a quick marriage
before the story gets out.
1562
01:31:28,337 --> 01:31:29,922
Then let it get out!
1563
01:31:29,964 --> 01:31:30,839
Look here, Ben, you're making
1564
01:31:30,881 --> 01:31:32,466
a 5-alarm fire
out of this thing.
1565
01:31:32,507 --> 01:31:33,943
Nobody's going to hear
of this story unless you...
1566
01:31:33,967 --> 01:31:35,719
You shoot off your big mouth.
1567
01:31:35,761 --> 01:31:37,137
Me?
1568
01:31:37,179 --> 01:31:39,056
Joe, you're doing me
a great injustice.
1569
01:31:41,266 --> 01:31:42,850
Hey, mister.
1570
01:31:42,851 --> 01:31:43,019
- Hey, mister.
- You in the corner pocket.
1571
01:31:43,020 --> 01:31:44,519
You in the corner pocket.
1572
01:31:44,561 --> 01:31:45,979
Yeah?
1573
01:31:46,063 --> 01:31:48,000
You wanted the Washington Sun
Building, didn't you?
1574
01:31:48,024 --> 01:31:49,733
Yeah.
Well, there it is.
1575
01:31:49,775 --> 01:31:52,110
All right, pardon me, please.
1576
01:31:52,152 --> 01:31:55,197
Oh, me,
it's been a dull night,
1577
01:31:55,280 --> 01:31:57,824
but I finally got a good story,
1578
01:31:57,909 --> 01:32:00,786
thanks to you, Mr....
Mr. Pendergast, isn't it?
1579
01:32:00,827 --> 01:32:03,288
Yeah, Pendergast,
Charles J., O.P.L.
1580
01:32:03,330 --> 01:32:04,873
All right, thanks.
1581
01:32:05,041 --> 01:32:06,750
There you are, driver.
1582
01:32:06,792 --> 01:32:07,876
Got a deadline to make.
1583
01:32:07,918 --> 01:32:09,503
Good morning.
Good morning.
1584
01:32:14,174 --> 01:32:16,010
A newspaperman!
1585
01:32:27,312 --> 01:32:28,897
Your friend just stole 3rd base.
1586
01:32:30,649 --> 01:32:32,418
A million people
in this town,
and it had to be
1587
01:32:32,442 --> 01:32:34,611
a newspaperman in
the corner pocket.
1588
01:32:34,653 --> 01:32:35,904
That's bad.
1589
01:32:37,739 --> 01:32:39,783
Well, I'm sorry about this,
Connie, but don't cry.
1590
01:32:39,825 --> 01:32:41,451
Who's crying?
She is.
1591
01:32:41,535 --> 01:32:43,578
She's got
a perfect right to.
Why not?
1592
01:32:43,620 --> 01:32:45,330
Her name will be mud by morning.
1593
01:32:45,372 --> 01:32:48,583
Well, can't we...
Oh, don't bother
about me, gentlemen.
1594
01:32:48,625 --> 01:32:50,669
Every man for himself.
1595
01:32:50,752 --> 01:32:53,839
I warned her about
burning Charlie
behind her.
1596
01:32:53,880 --> 01:32:56,883
Look, just don't bother
about me, because I'll...
1597
01:32:56,968 --> 01:32:59,594
I'll give up hope,
I'll get out of town,
1598
01:32:59,636 --> 01:33:01,388
I'll go back home
and be miserable.
1599
01:33:01,430 --> 01:33:02,973
You started all this, Ben.
1600
01:33:03,015 --> 01:33:05,350
I know, I know.
It was cowardly of me.
1601
01:33:05,392 --> 01:33:07,269
If I didn't have to
leave in the morning,
1602
01:33:07,352 --> 01:33:09,062
I'd do something
about it myself.
1603
01:33:09,146 --> 01:33:10,355
What would you do?
1604
01:33:10,397 --> 01:33:12,482
Don't be stupid,
what could he do?
1605
01:33:12,566 --> 01:33:15,861
Telephone Charlie,
get the ring,
and use it himself.
1606
01:33:15,902 --> 01:33:18,822
Me be engaged
to Joe Carter,
while he's away?
1607
01:33:18,864 --> 01:33:21,408
No, married.
Kill the scandal.
1608
01:33:21,450 --> 01:33:23,493
Well, that's preposterous.
1609
01:33:23,577 --> 01:33:24,870
Now, wait a minute.
I only mean
1610
01:33:24,911 --> 01:33:27,372
one of these
in-name-only propositions.
That's all.
1611
01:33:28,373 --> 01:33:30,250
Well,
1612
01:33:30,292 --> 01:33:33,253
I'd be willing to cooperate.
1613
01:33:33,295 --> 01:33:35,881
Cooperate. He...
He wouldn't, would he?
1614
01:33:35,922 --> 01:33:38,425
Well, that's mighty big of him.
1615
01:33:38,467 --> 01:33:40,427
Well, what's she got
to be so huffy about?
1616
01:33:40,469 --> 01:33:42,220
What're you getting
so huffy about?
1617
01:33:42,262 --> 01:33:44,848
I guess... I guess he
wouldn't even be happy
that way, would he?
1618
01:33:44,890 --> 01:33:46,100
Would you?
1619
01:33:46,142 --> 01:33:48,810
Well, if it's that way,
1620
01:33:48,852 --> 01:33:50,604
what's being happy
got to do with it?
1621
01:33:50,645 --> 01:33:52,040
What's being happy
got to do with it?
1622
01:33:52,064 --> 01:33:53,106
Nothing.
1623
01:33:53,190 --> 01:33:54,608
Right.
1624
01:33:54,649 --> 01:33:56,443
All it needs is
a little teamwork.
1625
01:33:56,485 --> 01:34:00,072
You two cooperate on
a quick ceremony for
the sake of all of us.
1626
01:34:00,114 --> 01:34:03,825
Then, an annulment is
a simple matter if you
don't cooperate any further.
1627
01:34:03,867 --> 01:34:06,495
Miss Milligan stays right
here on her war job,
with her head high,
1628
01:34:06,536 --> 01:34:09,122
Joe goes overseas
with not a thing
on his mind.
1629
01:34:09,206 --> 01:34:10,206
Hmm?
1630
01:34:11,291 --> 01:34:13,044
Well,
1631
01:34:13,085 --> 01:34:14,211
well, if he'd do it,
1632
01:34:14,252 --> 01:34:17,089
I'd be willing to
cooperate that far.
1633
01:34:18,924 --> 01:34:20,759
Well, we'd have
to do it quickly,
1634
01:34:20,842 --> 01:34:24,262
because I have to leave in
exactly 26 hours, hot or cold.
1635
01:34:24,304 --> 01:34:26,223
Oh, well, then it can't be done.
1636
01:34:26,264 --> 01:34:28,975
It takes three days
to get married.
1637
01:34:29,060 --> 01:34:31,937
It could be right now in
South Carolina, hot or cold.
1638
01:34:31,978 --> 01:34:34,898
South Carolina?
That's hundreds of
miles from here.
1639
01:34:34,940 --> 01:34:36,650
By plane, it's right next door.
1640
01:34:36,691 --> 01:34:38,026
I've got a little schedule here.
1641
01:34:38,068 --> 01:34:40,028
Here, take this down.
1642
01:34:40,070 --> 01:34:43,240
A schedule is a mighty
handy thing at times,
Miss Milligan.
1643
01:34:43,281 --> 01:34:47,119
Now, let me see.
It is now 4:21 a.m.
1644
01:34:47,161 --> 01:34:49,996
You could be at
the airport by 4:50.
1645
01:34:50,081 --> 01:34:52,666
Your plane leaves at 5:42,
hot or cold.
1646
01:34:52,707 --> 01:34:54,168
Cold.
1647
01:34:54,210 --> 01:34:56,503
I could be back
at my hotel
by 6:00 or 6:22,
1648
01:34:56,545 --> 01:34:59,131
telephoning Charleston
and making all arrangements.
1649
01:34:59,173 --> 01:35:02,551
You arrive at Charleston
at 8:43, hot or cold.
1650
01:35:02,592 --> 01:35:05,011
At 9:35, you get your license.
1651
01:35:05,096 --> 01:35:07,597
At 10:15, you're standing
in front of the minister.
1652
01:35:07,681 --> 01:35:11,059
At 10:30, you're married
and, at 12:00, hot or cold,
1653
01:35:11,227 --> 01:35:12,102
lunch.
1654
01:35:17,149 --> 01:35:18,900
Here's your
50 cent blue plate.
1655
01:35:27,534 --> 01:35:28,910
What kind of fish is this?
1656
01:35:28,952 --> 01:35:30,203
Catfish.
1657
01:35:50,724 --> 01:35:52,225
Here's your nice boiled rice.
1658
01:35:57,231 --> 01:35:59,524
What's the matter, honey?
1659
01:35:59,566 --> 01:36:02,569
I never thought when
they threw rice at me,
1660
01:36:02,611 --> 01:36:04,154
it would be boiled.
1661
01:36:07,365 --> 01:36:08,509
Look, we'd better hurry up
1662
01:36:08,533 --> 01:36:10,013
and eat our lunch
and get out of here.
1663
01:36:10,952 --> 01:36:12,537
Let's go.
1664
01:36:18,877 --> 01:36:20,420
Is there something
wrong, mister?
1665
01:36:20,462 --> 01:36:22,672
No, everything's just dandy.
1666
01:36:22,756 --> 01:36:24,758
Well, then why is
the young lady crying?
1667
01:36:25,550 --> 01:36:27,010
Because she's so happy.
1668
01:36:31,223 --> 01:36:33,683
Oh, for goodness sake.
1669
01:36:33,767 --> 01:36:36,353
Newlyweds.
1670
01:36:36,394 --> 01:36:38,230
What's wrong with newlyweds?
1671
01:37:11,930 --> 01:37:13,265
Oh. I, uh,
1672
01:37:15,433 --> 01:37:18,687
I'd better give you
this license,
1673
01:37:18,728 --> 01:37:21,791
'cause then if anybody
asks you if you're married,
you can just show them that.
1674
01:37:21,815 --> 01:37:23,108
Oh, thanks.
1675
01:37:26,945 --> 01:37:29,823
And thanks for marrying me, Joe.
1676
01:37:29,864 --> 01:37:31,491
Mmm, it was a pleasure.
1677
01:37:33,285 --> 01:37:35,036
Well, I...
1678
01:37:35,078 --> 01:37:36,830
Guess I'd better go up
and pack my things,
1679
01:37:36,871 --> 01:37:38,832
so you can get an annulment,
1680
01:37:38,873 --> 01:37:41,418
and I can go to Africa
with nothing on my mind.
1681
01:37:45,422 --> 01:37:46,548
Yeah.
1682
01:37:51,262 --> 01:37:53,305
Uh, where do you think
you'll stay tonight?
1683
01:37:55,098 --> 01:37:56,766
Oh, I'll just
1684
01:37:56,850 --> 01:37:58,935
roam around town, I guess.
1685
01:37:58,977 --> 01:38:01,730
I haven't seen much of
Washington and, anyway,
1686
01:38:01,771 --> 01:38:03,440
I probably wouldn't sleep
very much.
1687
01:38:06,151 --> 01:38:07,777
Well, that, uh,
1688
01:38:07,861 --> 01:38:09,529
seems kind of silly.
1689
01:38:09,571 --> 01:38:13,241
I mean your...
Your room is still vacant,
1690
01:38:15,869 --> 01:38:19,497
and you're... You're paid
up until tomorrow.
1691
01:38:19,539 --> 01:38:21,333
Do you think
it would be all right?
1692
01:38:22,500 --> 01:38:25,128
Well, if the FBI come,
1693
01:38:25,170 --> 01:38:27,005
we'll just show them this.
1694
01:38:31,343 --> 01:38:34,304
♪ Don't try to steal
the sweetheart
1695
01:38:34,346 --> 01:38:38,558
♪ Of a soldier
1696
01:38:38,600 --> 01:38:42,395
♪ It's up to you
to play a manly part
1697
01:38:45,523 --> 01:38:48,943
♪ Though he's over there
1698
01:38:48,985 --> 01:38:52,781
♪ And she's over here
1699
01:38:52,822 --> 01:38:57,494
♪ Still she's always
in his heart
1700
01:39:01,122 --> 01:39:04,335
♪ They may not meet again
1701
01:39:04,376 --> 01:39:06,795
♪ To love each other
1702
01:39:08,421 --> 01:39:11,800
♪ Still he prays
that he'll come back
1703
01:39:11,841 --> 01:39:16,347
♪ Some day, some day
1704
01:39:18,474 --> 01:39:19,533
You'll write to me
and let me know
1705
01:39:19,557 --> 01:39:21,643
where you are, won't you?
1706
01:39:21,726 --> 01:39:23,311
Sure, when I know where I am.
1707
01:39:25,356 --> 01:39:27,023
When I know where you are,
1708
01:39:27,065 --> 01:39:28,149
I'll write to you
1709
01:39:28,191 --> 01:39:29,271
to let you know where I am.
1710
01:39:29,776 --> 01:39:31,611
Yeah,
1711
01:39:31,653 --> 01:39:33,364
because I'm gonna
worry about you.
1712
01:39:33,405 --> 01:39:34,614
Oh, you mustn't do that,
1713
01:39:34,656 --> 01:39:38,618
you have to go with
nothing on your mind.
1714
01:39:38,660 --> 01:39:40,954
I know, but I can't help
worrying about you.
1715
01:39:43,998 --> 01:39:45,375
Good night.
1716
01:39:47,168 --> 01:39:48,378
Goodbye.
1717
01:40:12,777 --> 01:40:13,903
Goodbye.
1718
01:40:13,987 --> 01:40:15,113
Goodbye.
1719
01:40:15,196 --> 01:40:17,574
♪ To love each other
1720
01:40:19,492 --> 01:40:24,372
♪ Still he prays
that he'll come back someday
1721
01:40:24,414 --> 01:40:27,083
♪ Someday
1722
01:40:29,127 --> 01:40:32,046
♪ While he fights for you and me
1723
01:40:33,381 --> 01:40:37,594
♪ To protect our liberty
1724
01:40:40,430 --> 01:40:42,640
♪ Don't try to steal
1725
01:40:45,101 --> 01:40:46,478
What is it, Connie?
1726
01:40:46,519 --> 01:40:48,897
I forgot to take it.
1727
01:40:50,441 --> 01:40:51,858
To take what?
1728
01:40:51,900 --> 01:40:55,571
I forgot to take my bag
on my honeymoon.
1729
01:41:00,742 --> 01:41:03,328
Well, maybe you can take it
on another honeymoon sometime
1730
01:41:03,369 --> 01:41:04,954
with somebody else.
1731
01:41:05,038 --> 01:41:07,583
I don't want to
with somebody else!
1732
01:41:14,506 --> 01:41:16,090
Oh, and another thing,
1733
01:41:16,132 --> 01:41:18,426
don't take in any more roomers.
1734
01:41:18,594 --> 01:41:19,594
Why?
1735
01:41:19,636 --> 01:41:21,679
Why?
1736
01:41:21,721 --> 01:41:24,041
Because you pick up a lot of
riffraff that way, that's why.
1737
01:41:25,350 --> 01:41:29,103
Well, I was only trying
to be patriotic.
1738
01:41:29,145 --> 01:41:31,064
Well, you're sending
a husband to Africa.
1739
01:41:31,105 --> 01:41:33,733
That's patriotic enough.
Don't take in
any more roomers.
1740
01:41:33,775 --> 01:41:35,401
But, Joe...
1741
01:41:35,486 --> 01:41:37,166
Now look, you know
what happened last time.
1742
01:41:37,195 --> 01:41:38,530
It ought to be a lesson to you.
1743
01:41:38,571 --> 01:41:40,491
What happened?
1744
01:41:40,532 --> 01:41:41,950
Nothing!
1745
01:41:41,991 --> 01:41:45,286
I'm not the kind of a person
anything happens to.
1746
01:41:45,328 --> 01:41:48,164
I should think you'd know that.
1747
01:41:48,206 --> 01:41:51,501
Yeah, well, as long as
you're married to me,
no more roomers.
1748
01:41:54,754 --> 01:41:57,006
Now, you're talking
like a real husband.
1749
01:41:57,090 --> 01:42:00,677
You're only supposed to
cooperate so far, you know.
1750
01:42:00,718 --> 01:42:02,887
I know, well, I am
a real husband,
1751
01:42:04,138 --> 01:42:05,598
until it's annulled.
1752
01:42:07,518 --> 01:42:12,438
Oh, annulled, annulled.
That's all you talk about.
1753
01:42:12,523 --> 01:42:15,149
Oh, for gosh sakes.
All I said was no more roomers.
1754
01:42:17,235 --> 01:42:18,903
But, Joe,
1755
01:42:18,945 --> 01:42:21,906
supposing I don't
get a job right away?
1756
01:42:21,948 --> 01:42:26,327
How'll I pay the rent?
At least a roomer would help.
1757
01:42:26,369 --> 01:42:28,430
Yeah. Well, I'm gonna have
my pay signed over to you.
1758
01:42:28,454 --> 01:42:29,622
You don't need a job.
1759
01:42:29,706 --> 01:42:32,458
I don't want your pay.
Well, you're gonna get it.
1760
01:42:32,543 --> 01:42:35,336
And I've saved some dough,
and you're gonna
get that, too.
1761
01:42:35,378 --> 01:42:37,213
I'm gonna sign my insurance
over to you,
1762
01:42:37,255 --> 01:42:40,008
then if anything
happens to me,
you're gonna get $10,000.
1763
01:42:40,049 --> 01:42:42,510
If anything happened to you,
I wouldn't want that money!
1764
01:42:42,678 --> 01:42:45,722
Well, I'd rather have you
take the money than
to take in roomers.
1765
01:42:45,763 --> 01:42:49,434
Oh, just promise me
you'll take care of yourself.
1766
01:43:15,501 --> 01:43:17,670
Now, don't cry, baby!
1767
01:43:26,220 --> 01:43:29,265
♪ In love or war,
with people like us
1768
01:43:29,307 --> 01:43:30,892
♪ We've got to work fast
1769
01:43:30,975 --> 01:43:33,436
♪ Or we'll miss the bus
1770
01:43:33,478 --> 01:43:35,897
♪ If you straddle a fence,
and you sit and wait
1771
01:43:35,980 --> 01:43:38,274
♪ You get too little,
and you get it too late
1772
01:43:38,316 --> 01:43:40,068
♪ So what do you say
we see it thru?
1773
01:43:40,109 --> 01:43:42,528
♪ You stick by me,
and I'll stick by you
1774
01:43:42,613 --> 01:43:45,073
♪ And our 18 children
will be glad we said
1775
01:43:45,114 --> 01:43:47,075
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1776
01:43:47,116 --> 01:43:48,868
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1777
01:43:48,910 --> 01:43:52,288
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1778
01:43:52,330 --> 01:43:54,290
♪ And our 18 children
will be glad we said
1779
01:43:54,332 --> 01:43:56,334
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1780
01:43:56,417 --> 01:43:58,127
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
1781
01:43:58,211 --> 01:43:59,879
♪ Damn the torpedoes,
full speed ahead!
118778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.