Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,970 --> 00:00:09,640
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:09,640 --> 00:00:11,280
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,280 --> 00:00:12,909
(All child actors were shot
under supervision.)
4
00:00:14,479 --> 00:00:15,879
(Episode 54)
5
00:00:15,879 --> 00:00:16,980
Jung Jun Hee.
6
00:00:20,549 --> 00:00:22,119
You're Jung Jun Hee, right?
7
00:00:22,549 --> 00:00:24,659
It's been so long, and yet...
8
00:00:31,860 --> 00:00:33,200
Your order is ready.
9
00:00:44,880 --> 00:00:48,249
I imagined what I would say...
10
00:00:48,380 --> 00:00:51,480
if we ever coincidentally met.
11
00:00:51,480 --> 00:00:53,920
I'm busy. What do you want?
12
00:00:54,920 --> 00:00:56,289
The baby back then.
13
00:00:58,289 --> 00:00:59,660
You got rid of it, right?
14
00:01:01,929 --> 00:01:03,190
Didn't you take me...
15
00:01:03,859 --> 00:01:06,100
to the OB-GYN and have it removed?
16
00:01:09,270 --> 00:01:10,399
Right, I did.
17
00:01:14,369 --> 00:01:15,669
I'm sorry for that time.
18
00:01:17,509 --> 00:01:19,440
Why won't you stop tormenting me?
19
00:01:19,740 --> 00:01:21,479
Would you like me to go insane?
20
00:01:25,479 --> 00:01:26,649
"I'm sorry for that time?"
21
00:01:27,119 --> 00:01:30,649
Not only did you mess up my hand,
22
00:01:31,259 --> 00:01:33,759
but you also made me have nightmares.
23
00:01:33,759 --> 00:01:35,059
I lived my life in pain.
24
00:01:36,490 --> 00:01:38,059
I will never forgive...
25
00:01:39,259 --> 00:01:41,000
what you did to me.
26
00:01:42,699 --> 00:01:45,669
Hee Chan. Let me give birth to the child.
27
00:01:46,039 --> 00:01:48,140
I will live in hiding
and never appear before you.
28
00:01:48,140 --> 00:01:49,669
So please don't do this.
29
00:01:49,669 --> 00:01:52,440
You'll give birth
when I can't take responsibility?
30
00:01:54,209 --> 00:01:55,509
Since our relationship has ended,
31
00:01:55,910 --> 00:01:58,050
the baby must not be born into this world.
32
00:01:58,050 --> 00:02:00,819
Ms. Jung Jun Hee,
let me guide you to the OR.
33
00:02:00,819 --> 00:02:01,919
No!
34
00:02:01,919 --> 00:02:03,250
(Doctor's Office)
35
00:02:15,169 --> 00:02:16,630
Doctor, the patient is here.
36
00:02:16,769 --> 00:02:18,169
Please lie down.
37
00:02:18,799 --> 00:02:22,039
Doctor. Please save my baby.
38
00:02:22,310 --> 00:02:24,039
I want to have this baby.
39
00:02:24,739 --> 00:02:27,139
Please help me, Doctor.
40
00:02:28,280 --> 00:02:30,979
Do you not want to get an abortion?
41
00:02:31,250 --> 00:02:32,319
No, I don't.
42
00:02:32,519 --> 00:02:34,889
My ex-boyfriend
wanted me to get rid of it...
43
00:02:34,889 --> 00:02:36,949
now that we had broken up.
44
00:02:37,720 --> 00:02:39,960
Please save my baby.
45
00:02:41,259 --> 00:02:42,759
Isn't it a human being?
46
00:02:43,259 --> 00:02:45,859
Dying like this is pitiful, no?
47
00:02:48,329 --> 00:02:50,430
I beg you, Doctor.
48
00:02:52,239 --> 00:02:56,210
If the baby dies,
I will also take my life.
49
00:03:01,880 --> 00:03:05,620
(Operated Patient Exit)
50
00:03:05,620 --> 00:03:07,250
The surgery went well.
51
00:03:07,549 --> 00:03:08,620
Thank you.
52
00:03:13,889 --> 00:03:15,130
Don't resent me.
53
00:03:15,859 --> 00:03:18,229
You'll find a new man one day.
54
00:03:18,460 --> 00:03:20,299
Making a new family...
55
00:03:20,530 --> 00:03:22,729
will be easier than starting
a new life with a baby.
56
00:03:22,970 --> 00:03:24,569
The deity will punish you.
57
00:03:24,569 --> 00:03:25,669
"The deity?"
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,739
I can't have you ruin my life.
59
00:03:30,139 --> 00:03:32,710
Dating a nobody like you was tiring.
60
00:03:33,639 --> 00:03:34,949
Let's go our separate ways now.
61
00:03:39,949 --> 00:03:41,389
Do you think you can lead...
62
00:03:41,389 --> 00:03:43,750
a normal life
after what you've done to me?
63
00:03:48,630 --> 00:03:49,690
Yang Hee Chan.
64
00:03:50,460 --> 00:03:52,359
You must've lived your whole life...
65
00:03:52,560 --> 00:03:55,100
thinking that the baby
I had back then had died.
66
00:03:55,900 --> 00:03:59,100
But I gave birth to it,
and that was Woo Hyuk.
67
00:04:01,069 --> 00:04:04,310
Jun Hee. I'm sure you wouldn't do it.
68
00:04:04,810 --> 00:04:08,410
But it's best not to talk about
me abandoning you...
69
00:04:08,710 --> 00:04:10,810
and making you get an abortion...
70
00:04:11,079 --> 00:04:13,220
in the past out of revenge,
71
00:04:13,319 --> 00:04:15,949
even in the future.
72
00:04:16,289 --> 00:04:18,560
So you simply wanted to threaten me...
73
00:04:19,060 --> 00:04:21,289
by telling me to keep my mouth shut.
74
00:04:23,689 --> 00:04:24,929
I got it.
75
00:04:26,460 --> 00:04:27,629
My warning.
76
00:04:28,530 --> 00:04:30,200
Always bear it in mind.
77
00:04:31,439 --> 00:04:35,109
Do you still see me as the foolish Jun Hee
from back then?
78
00:04:36,039 --> 00:04:37,910
I will fight back...
79
00:04:38,239 --> 00:04:40,910
if you lay a finger on me or Woo Hyuk.
80
00:04:56,189 --> 00:04:58,530
Is something going on?
She's not picking up my call.
81
00:05:10,309 --> 00:05:12,140
What happened, Mom?
82
00:05:12,439 --> 00:05:14,379
I saw you at the door.
But why did you leave?
83
00:05:15,249 --> 00:05:18,979
Oh, I had a hole in my stockings.
84
00:05:19,150 --> 00:05:20,950
There weren't any
convenience stores nearby.
85
00:05:21,080 --> 00:05:23,189
But I managed to get a new one
and get changed.
86
00:05:23,689 --> 00:05:25,859
You ignored my calls, so I got worried.
87
00:05:27,789 --> 00:05:30,890
Woo Hyuk, it was because of Yang Hee Chan.
88
00:05:31,299 --> 00:05:33,359
That was why
I had to keep you in the shadows.
89
00:05:33,929 --> 00:05:36,869
I was afraid he'd harm you
if he found out...
90
00:05:36,970 --> 00:05:38,669
you were alive.
91
00:05:39,369 --> 00:05:42,410
That was why I was afraid
of you gaining fame.
92
00:05:43,070 --> 00:05:46,280
Once Yang Hee Chan found out
he had you as a love child,
93
00:05:46,710 --> 00:05:49,609
he might do something to harm you.
94
00:05:53,979 --> 00:05:55,090
Why do you look at me like that?
95
00:05:56,049 --> 00:05:57,150
What?
96
00:05:57,989 --> 00:06:00,489
Because you looked so nice and cool.
97
00:06:00,919 --> 00:06:02,030
What?
98
00:06:04,090 --> 00:06:08,270
My son, you are
the best person in this world.
99
00:06:10,100 --> 00:06:12,239
I find you most beautiful
in this world too.
100
00:06:18,010 --> 00:06:19,080
This smells nice.
101
00:06:19,479 --> 00:06:20,609
Who is it?
102
00:06:21,350 --> 00:06:22,410
Could it be...
103
00:06:29,450 --> 00:06:31,859
Honey, I have nowhere to go.
104
00:06:31,989 --> 00:06:34,160
Jaclyn, you're too shameless.
105
00:06:34,390 --> 00:06:36,260
- Are you in your right mind?
- Whatever.
106
00:06:36,559 --> 00:06:39,160
I'm pregnant, so I can't
sleep out on the street.
107
00:06:40,100 --> 00:06:41,229
You need to go.
108
00:06:41,369 --> 00:06:43,229
You two are divorced.
How dare you sit here?
109
00:06:43,669 --> 00:06:44,799
Mother!
110
00:06:45,340 --> 00:06:47,439
I'm pregnant with your grandchild.
111
00:06:47,439 --> 00:06:48,609
You cannot do this to me.
112
00:06:48,609 --> 00:06:50,910
That child is not Gi Yun's blood!
113
00:06:50,910 --> 00:06:52,539
Mother, this is his child!
114
00:06:52,539 --> 00:06:53,979
That's why I'm going to have the kid!
115
00:06:54,479 --> 00:06:57,979
We may be divorced, but this child
will be my bridge to Gi Yun,
116
00:06:57,979 --> 00:06:59,479
so I will have the kid!
117
00:07:02,289 --> 00:07:05,289
Is the child really Gi Yun's blood?
118
00:07:05,289 --> 00:07:06,359
Yes.
119
00:07:06,359 --> 00:07:09,160
Gi Yun may have left me,
but I still love him.
120
00:07:10,629 --> 00:07:14,400
Jaclyn, get out before I report you
to the police for trespassing.
121
00:07:14,400 --> 00:07:17,429
Honey, if you continue
to be so harsh on me,
122
00:07:17,429 --> 00:07:20,799
you'll be very sorry
once our baby is born.
123
00:07:21,410 --> 00:07:23,169
I'm sick of you!
124
00:07:28,749 --> 00:07:29,809
Gi Yun.
125
00:07:30,780 --> 00:07:31,979
She's pregnant.
126
00:07:32,580 --> 00:07:33,749
Just talk to her.
127
00:07:35,049 --> 00:07:36,919
She won't listen
when I just talk to her nicely.
128
00:07:38,260 --> 00:07:39,590
Are you having fun, Hee Jae?
129
00:07:40,059 --> 00:07:42,390
Is it fun to see me suffer?
130
00:07:42,660 --> 00:07:43,760
Is it fun to steal my man...
131
00:07:43,760 --> 00:07:45,900
and see me in this humiliation?
132
00:07:46,129 --> 00:07:47,200
Jaclyn.
133
00:07:48,400 --> 00:07:51,299
You also stole Gi Yun from Ju Kyung.
134
00:07:52,439 --> 00:07:54,439
He was someone else's man.
135
00:07:54,439 --> 00:07:57,039
Do you think you qualify...
136
00:07:57,039 --> 00:07:58,710
to say that to me?
137
00:07:59,739 --> 00:08:02,249
Why are you bringing Ju Kyung into this?
138
00:08:02,450 --> 00:08:05,049
Jaclyn crossed the line first.
139
00:08:06,720 --> 00:08:08,520
And she barged in here
although I was home.
140
00:08:08,789 --> 00:08:10,150
What does she take me for?
141
00:08:17,559 --> 00:08:18,629
Is this the police?
142
00:08:19,100 --> 00:08:20,830
This is Lala Penthouse.
143
00:08:21,100 --> 00:08:23,229
Someone broke into my house. Please come.
144
00:08:25,039 --> 00:08:26,140
Jaclyn.
145
00:08:26,770 --> 00:08:29,039
Leave before you're more humiliated
when the police arrive.
146
00:08:30,210 --> 00:08:31,840
Tell the police to come!
147
00:08:31,840 --> 00:08:33,080
When they come,
148
00:08:33,080 --> 00:08:34,850
you'll also get humiliated
for coldly kicking out...
149
00:08:34,850 --> 00:08:37,379
your pregnant ex-wife
who has nowhere to go!
150
00:08:47,489 --> 00:08:48,590
Jaclyn.
151
00:08:49,489 --> 00:08:52,330
You better leave today.
152
00:08:52,960 --> 00:08:54,999
I really have nowhere to go.
153
00:08:55,170 --> 00:08:57,999
Jaclyn, if that child...
154
00:08:58,540 --> 00:09:01,269
turns out to be a son
who's really Gi Yun's blood,
155
00:09:02,269 --> 00:09:03,409
I will take him in.
156
00:09:12,550 --> 00:09:15,149
If that grandchild is a son,
157
00:09:15,720 --> 00:09:17,850
I will register him as Gi Yun's family...
158
00:09:18,820 --> 00:09:20,489
and support him.
159
00:09:22,889 --> 00:09:23,960
Mother.
160
00:09:28,470 --> 00:09:31,229
Jaclyn, if that child...
161
00:09:31,800 --> 00:09:34,499
turns out to be a son
who's really Gi Yun's blood,
162
00:09:35,509 --> 00:09:36,670
I will take him in.
163
00:09:42,580 --> 00:09:43,649
Mother.
164
00:09:44,609 --> 00:09:47,720
You cannot give Jaclyn a chance
in any way or form.
165
00:09:50,119 --> 00:09:52,889
She was Gi Yun's financial support,
so it took a lot of work...
166
00:09:53,019 --> 00:09:54,460
to make her go under and out of his life.
167
00:09:55,590 --> 00:09:57,489
You can't do this, Mother.
168
00:10:01,159 --> 00:10:03,869
If that grandchild is a son,
169
00:10:04,369 --> 00:10:06,440
I will register him as Gi Yun's family...
170
00:10:07,470 --> 00:10:09,170
and support him.
171
00:10:10,170 --> 00:10:13,310
Gosh, why are old folks so keen on
having more grandchildren?
172
00:10:17,009 --> 00:10:18,149
What are you up to, Uncle Soo Ho?
173
00:10:18,379 --> 00:10:21,690
Hey. Director Seo is in Gi Yun's home now,
174
00:10:21,690 --> 00:10:24,420
so she can always fall in danger, right?
175
00:10:24,519 --> 00:10:27,519
She decided to share
the voice recordings...
176
00:10:27,590 --> 00:10:29,229
and videos she took with me.
177
00:10:30,460 --> 00:10:32,700
That way, I can help her
when she falls in danger,
178
00:10:32,700 --> 00:10:34,800
and it's better for both of us
to keep the evidence.
179
00:10:35,529 --> 00:10:37,570
I just listened to the recording
she wiretapped.
180
00:10:37,999 --> 00:10:40,440
Hey, I feel like a detective again.
181
00:10:42,509 --> 00:10:45,779
It's a bit reassuring to know
you're keeping Hee Jae safe.
182
00:10:46,509 --> 00:10:49,279
Actually, Hee Jae's phone was
opened under my name,
183
00:10:49,279 --> 00:10:50,609
so it's in sync with my phone.
184
00:10:51,249 --> 00:10:53,379
I can track her location,
185
00:10:53,649 --> 00:10:56,649
so I'll take action with you
if something happens to her.
186
00:10:56,720 --> 00:10:58,889
Your mom is worried
you'll fall in danger...
187
00:10:58,889 --> 00:11:02,029
because of your involvement
with her, so don't mind this.
188
00:11:02,960 --> 00:11:05,300
I understand why Mom's worried,
189
00:11:06,060 --> 00:11:08,430
but I promised Hee Jae
that I'd protect her.
190
00:11:09,970 --> 00:11:12,800
I said I'd love her
by protecting her to the end.
191
00:11:14,940 --> 00:11:18,210
Mom won't want me to be a coward
who breaks my promises.
192
00:11:51,609 --> 00:11:52,739
This is the room.
193
00:11:53,680 --> 00:11:55,979
Father must be in here.
194
00:12:04,920 --> 00:12:05,989
Let's see.
195
00:12:44,259 --> 00:12:46,529
Someone who
didn't know the passcode came by.
196
00:12:47,999 --> 00:12:50,430
Could it be Hee Jae?
197
00:13:23,269 --> 00:13:24,399
Gi Yun.
198
00:13:26,170 --> 00:13:29,409
My memories
are not just from ten years ago.
199
00:13:30,840 --> 00:13:34,540
I remember everything,
200
00:13:36,210 --> 00:13:38,450
including what you did to me.
201
00:13:42,889 --> 00:13:45,290
Gi Yun.
202
00:13:47,060 --> 00:13:49,229
Gi Yun!
203
00:13:52,129 --> 00:13:55,769
I remember everything you did to me.
204
00:14:00,139 --> 00:14:03,509
I'm afraid you'll find out...
205
00:14:04,369 --> 00:14:05,979
that I remember...
206
00:14:06,879 --> 00:14:08,210
everything.
207
00:14:09,509 --> 00:14:11,820
That was why I pretended...
208
00:14:11,950 --> 00:14:13,850
to have amnesia.
209
00:14:14,850 --> 00:14:18,960
I was afraid you'd try to hurt me again.
210
00:14:20,859 --> 00:14:24,259
I had to deceive you
into thinking I lost my memories...
211
00:14:25,129 --> 00:14:28,129
to save my life.
212
00:14:38,680 --> 00:14:39,739
What's going on?
213
00:14:40,040 --> 00:14:41,139
Who is it?
214
00:14:41,139 --> 00:14:43,080
Who's here at this hour?
215
00:14:43,080 --> 00:14:44,149
I'll get it.
216
00:14:44,950 --> 00:14:47,119
- My gosh.
- Goodness.
217
00:14:50,550 --> 00:14:53,019
Why are you here at this hour, Jaclyn?
218
00:14:53,019 --> 00:14:54,359
Let me stay for a few days.
219
00:14:54,960 --> 00:14:56,029
Jaclyn!
220
00:14:56,359 --> 00:14:59,659
Jaclyn, you can't barge in like this
in the middle of the night.
221
00:14:59,729 --> 00:15:00,729
I told you.
222
00:15:00,729 --> 00:15:02,930
I have nowhere else to go,
so I'll stay for a few days.
223
00:15:02,930 --> 00:15:04,999
Even if you had nowhere else to go,
224
00:15:04,999 --> 00:15:06,300
how could you come here?
225
00:15:06,540 --> 00:15:09,769
Exactly. Even if she went bankrupt
and got divorced,
226
00:15:09,769 --> 00:15:11,639
how could she come here to find shelter?
227
00:15:11,710 --> 00:15:14,909
Would I be here as a pregnant woman
if I had a better place to go?
228
00:15:14,909 --> 00:15:16,779
So what if you're pregnant?
229
00:15:16,879 --> 00:15:19,279
We don't like you, so leave.
230
00:15:21,479 --> 00:15:22,950
Jaclyn, let's go.
231
00:15:23,149 --> 00:15:24,290
I'll get you a hotel room.
232
00:15:24,290 --> 00:15:25,290
Enough.
233
00:15:25,389 --> 00:15:26,560
I'm too tired today.
234
00:15:27,290 --> 00:15:29,989
Seung Pil. I came to Korea
because of you...
235
00:15:29,989 --> 00:15:32,629
but lost my entire fortune
and ended up in this state.
236
00:15:32,830 --> 00:15:34,600
So you should prepare some money...
237
00:15:34,600 --> 00:15:36,229
- for a place for me to stay.
- What?
238
00:15:36,300 --> 00:15:39,200
This happened because you came to me
when I had a good life in the US.
239
00:15:39,200 --> 00:15:40,440
You should feel sorry for me.
240
00:15:40,700 --> 00:15:42,139
Get me money for a house.
241
00:15:42,269 --> 00:15:44,009
Or I will stay here forever.
242
00:15:44,540 --> 00:15:46,139
I'm using my old room, okay?
243
00:15:47,009 --> 00:15:48,109
Jaclyn!
244
00:15:48,710 --> 00:15:51,249
Good gracious,
how can someone be so selfish?
245
00:15:51,550 --> 00:15:54,779
Mr. Na. I really hate that woman.
246
00:15:55,050 --> 00:15:56,519
Kick her out, please.
247
00:16:06,930 --> 00:16:09,970
Eun Ha, this is
the best choice you can make.
248
00:16:09,970 --> 00:16:12,700
No, I'm going to have the baby.
249
00:16:14,440 --> 00:16:15,570
Eun Ha!
250
00:16:16,109 --> 00:16:17,970
Ms. Choi Eun Ha has passed away.
251
00:16:19,810 --> 00:16:20,879
Eun Ha.
252
00:16:23,580 --> 00:16:26,019
I'm sorry, Eun Ha.
253
00:16:26,619 --> 00:16:28,379
Because I dragged Jaclyn into this,
254
00:16:29,050 --> 00:16:30,489
this all became a mess.
255
00:16:31,350 --> 00:16:33,090
I want to put everything down,
256
00:16:33,790 --> 00:16:35,359
from my revenge on Gi Yun...
257
00:16:36,259 --> 00:16:37,460
to my sympathy for Jaclyn.
258
00:16:38,859 --> 00:16:40,629
I'm just too exhausted.
259
00:16:58,180 --> 00:17:01,080
Hee Jae. Did you, by any chance,
260
00:17:01,420 --> 00:17:03,119
go to the storage room yesterday?
261
00:17:07,989 --> 00:17:10,229
Unable to sleep after Jaclyn dropped by,
262
00:17:10,229 --> 00:17:12,560
I was in the living room
and then looked around the house.
263
00:17:13,330 --> 00:17:15,429
But one of the doors was locked.
264
00:17:15,530 --> 00:17:17,100
Was that the storage room?
265
00:17:18,369 --> 00:17:21,669
It also had a door lock.
266
00:17:22,639 --> 00:17:24,540
Did you hide something important?
267
00:17:25,879 --> 00:17:27,139
"Hide something?" Like what?
268
00:17:27,879 --> 00:17:30,750
It's a room for miscellaneous things.
269
00:17:31,010 --> 00:17:34,149
The door lock was there
even before you moved in.
270
00:17:35,820 --> 00:17:36,919
Oh, is that so?
271
00:17:38,590 --> 00:17:39,689
Gi Yun.
272
00:17:40,419 --> 00:17:43,889
I want to know what kind
of miscellaneous things are in there.
273
00:17:44,359 --> 00:17:45,659
Can I have a look inside?
274
00:17:47,500 --> 00:17:50,469
Later. It's too messy inside.
275
00:17:51,770 --> 00:17:53,500
We'll be late for work. Let's go.
276
00:17:55,969 --> 00:17:57,040
Jang Gi Yun.
277
00:17:57,770 --> 00:18:00,280
I'm sure you locked Father up in there.
278
00:18:06,750 --> 00:18:07,919
We need to talk.
279
00:18:11,449 --> 00:18:12,560
About what?
280
00:18:14,159 --> 00:18:15,659
Gi Yun doesn't want it, either.
281
00:18:16,230 --> 00:18:18,590
So why not get rid of the baby inside you?
282
00:18:18,590 --> 00:18:21,530
Who are you to tell me
to get an abortion and whatnot?
283
00:18:21,760 --> 00:18:23,669
This is my first ever baby.
284
00:18:23,770 --> 00:18:24,969
It's none of your concern.
285
00:18:24,969 --> 00:18:26,139
After you give birth to the baby,
286
00:18:27,169 --> 00:18:28,340
do you think the baby will be happy?
287
00:18:29,510 --> 00:18:31,540
Even its dad, Jang Gi Yun,
doesn't want it.
288
00:18:32,040 --> 00:18:33,179
Just look at you.
289
00:18:33,810 --> 00:18:36,550
You're messed up
after losing everything to Gi Yun.
290
00:18:38,250 --> 00:18:41,750
But seeing you learn nothing from it
makes me tired.
291
00:18:41,850 --> 00:18:45,050
If I give birth to the baby,
Gi Yun will return to me.
292
00:18:45,820 --> 00:18:48,020
I can tell by how Gi Yun treats Soo A.
293
00:18:48,359 --> 00:18:49,689
He may abandon his wife,
294
00:18:49,689 --> 00:18:51,629
but he can't abandon his child.
295
00:18:52,300 --> 00:18:54,699
I will make him return to me...
296
00:18:55,260 --> 00:18:57,399
and trample all over Hee Jae.
297
00:18:58,129 --> 00:18:59,800
What did Director Seo do wrong?
298
00:19:02,570 --> 00:19:04,709
So let's make a deal.
299
00:19:04,810 --> 00:19:06,740
I'll pay top dollars.
300
00:19:06,740 --> 00:19:10,750
Hee Jae scammed me with a fake
Monet painting and took my money.
301
00:19:10,750 --> 00:19:12,449
She got me into this situation.
302
00:19:12,719 --> 00:19:14,149
I will make her pay for it.
303
00:19:14,750 --> 00:19:16,219
Your twin sister Eun Ha...
304
00:19:17,449 --> 00:19:19,060
missed you when you were in the US.
305
00:19:19,359 --> 00:19:20,719
She wanted to find you.
306
00:19:22,230 --> 00:19:25,600
For Eun Ha's sake,
I didn't want to see you go down.
307
00:19:26,199 --> 00:19:27,600
So I tried to understand you.
308
00:19:28,699 --> 00:19:31,300
But I've had enough.
309
00:19:32,439 --> 00:19:33,600
What do you mean by that?
310
00:19:38,409 --> 00:19:39,810
You wanted money for a house, right?
311
00:19:40,879 --> 00:19:42,379
I didn't have much saved.
312
00:19:47,149 --> 00:19:49,320
How am I supposed to buy a house
with this much?
313
00:19:49,320 --> 00:19:51,050
Rent one, and leave this place.
314
00:19:51,619 --> 00:19:53,419
Don't make others uncomfortable.
315
00:19:54,159 --> 00:19:56,859
And don't come looking for me.
316
00:19:56,859 --> 00:19:57,959
I'm leaving.
317
00:19:58,230 --> 00:20:00,359
"Leaving?" To where?
318
00:20:00,429 --> 00:20:01,760
To my hometown where my parents are.
319
00:20:03,000 --> 00:20:05,969
And as soon as possible
after wrapping things up here.
320
00:20:08,869 --> 00:20:10,540
Don't go, Seung Pil.
321
00:20:10,969 --> 00:20:14,240
Jaclyn. The one behind
the Monet painting scam...
322
00:20:14,810 --> 00:20:16,250
was me, not Hee Jae.
323
00:20:17,980 --> 00:20:19,050
What?
324
00:20:19,719 --> 00:20:21,520
It was you?
325
00:20:21,520 --> 00:20:24,719
I suggested taking your money.
326
00:20:25,389 --> 00:20:26,990
Director Seo simply helped me.
327
00:20:28,260 --> 00:20:30,530
How could you have done that to me,
Seung Pil?
328
00:20:31,429 --> 00:20:32,629
I trusted you...
329
00:20:32,629 --> 00:20:33,899
and thought of you as a friend.
330
00:20:33,899 --> 00:20:35,770
So how could you?
331
00:20:36,570 --> 00:20:39,800
In other words, you deceived me...
332
00:20:39,800 --> 00:20:41,669
and worked together with Hee Jae.
333
00:20:41,840 --> 00:20:44,469
Give me back my money,
you scumbag! Give it back!
334
00:20:44,570 --> 00:20:46,109
You turned your back on me...
335
00:20:46,340 --> 00:20:48,010
and fell in love with Gi Yun.
336
00:20:48,740 --> 00:20:50,510
So I turned my back on you.
337
00:20:50,649 --> 00:20:53,149
I hoped you would wake up by that.
338
00:20:53,580 --> 00:20:56,750
But you didn't change one bit.
339
00:20:58,850 --> 00:21:00,060
So I'm quitting now.
340
00:21:04,060 --> 00:21:05,389
Na Seung Pil!
341
00:21:06,929 --> 00:21:08,560
I'll kill you, too!
342
00:21:08,730 --> 00:21:11,030
I'll kill both you and Hee Jae...
343
00:21:11,030 --> 00:21:12,600
for making me hit rock bottom!
344
00:21:15,909 --> 00:21:19,409
Guarantee my right to live!
345
00:21:19,540 --> 00:21:21,280
Guarantee my right to live!
346
00:21:21,280 --> 00:21:23,510
Ma'am, you can't do this here. Come.
347
00:21:24,850 --> 00:21:26,419
- Come on.
- I can't give you my land!
348
00:21:26,419 --> 00:21:27,419
Jang Gi Yun!
349
00:21:27,419 --> 00:21:28,449
Come here, ma'am!
350
00:21:28,449 --> 00:21:29,449
- Gi Yun.
- I can't give you my land!
351
00:21:29,449 --> 00:21:30,449
Jang Gi Yun!
352
00:21:30,449 --> 00:21:32,290
- What's going on?
- Come here at once!
353
00:21:32,290 --> 00:21:34,459
- What is she doing?
- That jerk, Jang Gi Yun!
354
00:21:34,619 --> 00:21:36,859
Have the thugs in front of my house leave!
355
00:21:37,459 --> 00:21:39,760
That punk Jang Gi Yun took all my land!
356
00:21:39,760 --> 00:21:42,100
You scumbag!
357
00:21:42,100 --> 00:21:43,369
You son of a gun!
358
00:21:43,369 --> 00:21:45,000
We're making additional land purchases...
359
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
- for VK Media.
- Let go, jerks!
360
00:21:46,139 --> 00:21:47,369
She's trying to overinflate...
361
00:21:47,369 --> 00:21:48,969
- the land price.
- Jang Gi Yun!
362
00:21:48,969 --> 00:21:50,040
Come out at once!
363
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
She intends to sell...
364
00:21:51,040 --> 00:21:52,310
- You jerk!
- the land at a high price...
365
00:21:52,639 --> 00:21:53,939
- by defaming me...
- Goodness!
366
00:21:53,939 --> 00:21:55,649
- and causing a scene.
- You son of a gun!
367
00:21:55,850 --> 00:21:58,480
- Don't let her bother you.
- You dare take my land?
368
00:21:58,750 --> 00:22:00,449
- You'll end up in the fiery pit.
- Sung Gu.
369
00:22:00,550 --> 00:22:02,050
- I won't give it to you!
- Take care of her.
370
00:22:02,050 --> 00:22:03,689
Tell Jang Gi Yun to get here.
371
00:22:04,020 --> 00:22:06,159
Let go of me, you jerks!
372
00:22:06,560 --> 00:22:07,959
I can't give you my land.
373
00:22:07,959 --> 00:22:10,359
You thieves, using thugs...
374
00:22:10,359 --> 00:22:11,560
to take my land!
375
00:22:11,990 --> 00:22:15,459
Let go of me, scumbags! Let go!
376
00:22:15,530 --> 00:22:16,730
That jerk!
377
00:22:16,730 --> 00:22:17,770
- Ma'am.
- Jang Gi Yun!
378
00:22:17,770 --> 00:22:19,570
Please stop.
Talk with the chairman in person.
379
00:22:20,070 --> 00:22:21,270
I'll take you to him.
380
00:22:21,699 --> 00:22:22,770
Is that so?
381
00:22:22,770 --> 00:22:25,939
Then I'll have it out
with Jang Gi Yun myself.
382
00:22:26,540 --> 00:22:27,679
Let's go.
383
00:22:28,040 --> 00:22:30,980
(Step down, Jang Gi Yun,
for stealing my land to build a casino!)
384
00:22:43,659 --> 00:22:46,760
They say foot baths are great for health.
385
00:22:47,129 --> 00:22:49,899
Have one every morning and night,
all right?
386
00:22:50,129 --> 00:22:51,669
Gosh, thank you.
387
00:22:51,800 --> 00:22:54,169
Coming here with these must've been heavy.
388
00:22:54,169 --> 00:22:55,770
No, it wasn't.
389
00:22:56,139 --> 00:22:58,969
I knew you wouldn't do it alone.
390
00:22:59,580 --> 00:23:01,080
So I brought mine, too.
391
00:23:02,409 --> 00:23:06,219
Let's have a foot bath date every day.
392
00:23:07,119 --> 00:23:08,520
"A foot bath date?"
393
00:23:10,949 --> 00:23:14,090
Cabbage is said to be good
for the stomach.
394
00:23:14,090 --> 00:23:16,530
Don't forget to have these, too.
395
00:23:16,760 --> 00:23:19,300
You suffer from indigestion
every day, don't you?
396
00:23:21,000 --> 00:23:22,429
Thank you.
397
00:23:23,399 --> 00:23:24,570
I'll make sure to have them.
398
00:23:26,169 --> 00:23:28,369
(Jung Capital)
399
00:23:28,570 --> 00:23:29,669
Yes?
400
00:23:31,369 --> 00:23:33,709
An elderly woman was protesting
in front of the company,
401
00:23:34,010 --> 00:23:36,379
but Mr. Tak took her
under Jang Gi Yun's order.
402
00:23:37,580 --> 00:23:40,149
I have this hunch that
she might fall into danger.
403
00:23:41,350 --> 00:23:43,350
Please keep an eye on Mr. Tak.
404
00:23:44,119 --> 00:23:46,520
Got it. I'm on my way.
405
00:24:02,300 --> 00:24:04,909
If that grandchild is a son,
406
00:24:05,409 --> 00:24:07,510
I will register him as Gi Yun's family...
407
00:24:08,609 --> 00:24:10,250
and support him.
408
00:24:16,949 --> 00:24:19,459
Goodness, Mr. Sung Il.
409
00:24:19,659 --> 00:24:22,629
You come by this building very often
these days, don't you?
410
00:24:22,830 --> 00:24:24,490
You said you had a crush on this woman.
411
00:24:24,490 --> 00:24:26,600
Does she work in this building?
412
00:24:27,000 --> 00:24:29,060
Gosh, you're so quick-witted.
413
00:24:29,199 --> 00:24:31,629
Didn't you say she rejected you?
414
00:24:31,629 --> 00:24:34,139
But what's this? Are you two lovey-dovey?
415
00:24:35,139 --> 00:24:37,369
Who is it? Tell me already.
416
00:24:37,369 --> 00:24:38,639
I'm dying to know.
417
00:24:39,109 --> 00:24:40,280
Later, okay?
418
00:24:40,379 --> 00:24:43,379
Let's have a group date together
with Hee Chan.
419
00:24:43,780 --> 00:24:44,949
Fine.
420
00:24:45,480 --> 00:24:48,780
Either way, you look brighter
now that you're seeing someone.
421
00:24:48,949 --> 00:24:50,149
- Really?
- Yes.
422
00:24:57,959 --> 00:24:59,560
Chairman Jang is inside, right?
423
00:25:00,000 --> 00:25:01,100
Yes.
424
00:25:06,199 --> 00:25:08,899
I wonder what kind of surprise
she came with today.
425
00:25:09,000 --> 00:25:10,270
She's pregnant.
426
00:25:10,270 --> 00:25:12,310
I bet she'll use that to drop by.
427
00:25:12,310 --> 00:25:14,879
They get a divorce, but she's pregnant.
What odd timing.
428
00:25:15,709 --> 00:25:18,050
- Who should we hate?
- It sure is unusual.
429
00:25:23,320 --> 00:25:25,419
- Hey.
- Is something going on?
430
00:25:25,419 --> 00:25:27,590
What? Not at all.
431
00:25:27,719 --> 00:25:29,119
- Nothing happened, right?
- No.
432
00:25:29,119 --> 00:25:30,230
Nothing.
433
00:25:31,159 --> 00:25:32,459
The chairman is inside, right?
434
00:25:33,330 --> 00:25:36,369
Yes, he's in there.
435
00:25:36,500 --> 00:25:38,629
But you should go in later.
436
00:25:38,899 --> 00:25:40,070
Why?
437
00:25:40,169 --> 00:25:41,639
Ms. Jaclyn is here.
438
00:25:53,179 --> 00:25:56,090
I told you to leave before I called
the guards to kick you out.
439
00:25:56,250 --> 00:25:57,290
(Chairman Jang Gi Yun)
440
00:25:57,290 --> 00:25:58,820
I came because I missed you.
441
00:25:58,820 --> 00:26:00,389
How can you be this cold?
442
00:26:08,659 --> 00:26:10,530
Guard, come right now...
443
00:26:15,639 --> 00:26:18,369
(Chairman Jang Gi Yun)
444
00:27:20,139 --> 00:27:22,500
(The Elegant Empire)
445
00:27:22,570 --> 00:27:23,869
You'll leave?
446
00:27:23,969 --> 00:27:26,379
Everything is my fault.
I can't hold out anymore.
447
00:27:26,379 --> 00:27:29,879
Seung Pil, you'll run away
without apologizing to me?
448
00:27:29,879 --> 00:27:31,580
You harassed me...
449
00:27:31,580 --> 00:27:33,719
for such a long time
over that petty reason?
450
00:27:33,719 --> 00:27:34,879
I was going to leave,
451
00:27:34,879 --> 00:27:36,149
but I couldn't leave like this.
452
00:27:36,149 --> 00:27:38,550
I'll leave after I see you go down.
453
00:27:38,550 --> 00:27:39,990
We need to save the old woman.
454
00:27:39,990 --> 00:27:42,090
What if he finds out your true identity?
455
00:27:42,090 --> 00:27:44,090
It's a shame,
but we have to sit back and watch.
456
00:27:44,090 --> 00:27:46,730
Hee Jae? Why is she here? It's dangerous!
457
00:27:46,730 --> 00:27:48,100
Why are you here, Director Seo?
458
00:27:48,100 --> 00:27:49,260
We have to save the old woman.
459
00:27:49,260 --> 00:27:50,629
I can't just sit on my hands.
460
00:27:51,100 --> 00:27:52,639
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.