Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,273 --> 00:01:06,358
Nee, hou op.
2
00:01:06,483 --> 00:01:09,569
Laat me gaan. Help. Hel...
3
00:03:47,811 --> 00:03:49,229
Waarom ben je al op?
4
00:03:54,192 --> 00:03:58,280
Ik ben pas net op.
Ik wilde je niet wakker maken.
5
00:04:25,348 --> 00:04:27,100
Ga je vandaag naar je werk?
6
00:04:30,187 --> 00:04:31,813
Ja.
7
00:05:06,515 --> 00:05:09,059
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
8
00:05:22,072 --> 00:05:25,158
Ze werd vanochtend zo aangetroffen.
9
00:05:41,716 --> 00:05:46,721
Iemand heeft veel moeite gedaan
om haar precies in deze pose te krijgen.
10
00:05:46,846 --> 00:05:50,684
Het slachtoffer werd direct na 't intreden
van de dood zo neergezet.
11
00:05:50,809 --> 00:05:55,105
De dader gaf haar deze pose
voordat rigor mortis optrad.
12
00:05:55,230 --> 00:06:00,151
Ze werd vast ergens anders vermoord,
maar autopsie moet dat uitwijzen.
13
00:06:00,277 --> 00:06:01,861
Uiteraard.
14
00:06:05,574 --> 00:06:10,453
Wat is dit voor plek?
-Een opvanghuis voor jonge vrouwen.
15
00:06:10,579 --> 00:06:13,456
Ze is hier met een reden geplaatst.
16
00:06:15,834 --> 00:06:18,587
Waarom is de locatie niet afgezet?
17
00:06:20,630 --> 00:06:22,924
Ik ben de patholoog maar.
18
00:06:23,633 --> 00:06:26,803
Maar als je je met mijn werk
moet bemoeien...
19
00:06:26,928 --> 00:06:30,557
kijk dan eens naar de handen
van het slachtoffer.
20
00:06:49,326 --> 00:06:52,495
Breng dit zo snel mogelijk
naar het forensisch laboratorium.
21
00:07:03,965 --> 00:07:06,092
Wie heeft het lichaam gevonden?
22
00:07:07,344 --> 00:07:08,970
Grethe Othman.
23
00:07:09,095 --> 00:07:12,182
Die vrouw daar.
Dit terrein is van haar.
24
00:07:17,020 --> 00:07:19,856
Graag gedaan.
25
00:07:27,364 --> 00:07:31,326
Emilie.
Dat is Emilie Olsen.
26
00:07:32,702 --> 00:07:36,122
Nou ja, dat was Emilie Olsen.
27
00:07:38,208 --> 00:07:39,751
Zij...
28
00:07:39,876 --> 00:07:43,129
Een paar maanden geleden
verbleef ze hier een paar weken.
29
00:07:43,254 --> 00:07:46,174
Waarom was ze hier?
30
00:07:47,634 --> 00:07:50,095
Ze had een time-out nodig.
31
00:07:50,220 --> 00:07:54,182
De meiden die hier komen
hebben even rust nodig.
32
00:07:54,307 --> 00:07:58,228
Sommigen hebben ruzie
met hun ouders.
33
00:07:58,353 --> 00:08:02,190
Anderen hebben gewelddadige vriendjes,
problemen met drugs of...
34
00:08:02,315 --> 00:08:06,277
En jij helpt ze hier?
-Soms.
35
00:08:06,945 --> 00:08:10,115
Ik ben geen psycholoog
of maatschappelijk werker...
36
00:08:10,240 --> 00:08:13,743
maar mijn deur staat altijd open.
37
00:08:13,868 --> 00:08:18,289
Heb je recent bedreigingen
of ongebruikelijke vragen gehad?
38
00:08:20,250 --> 00:08:23,378
Behalve het lichaam
dat voor de deur is gelegd?
39
00:08:25,505 --> 00:08:27,716
Ja, behalve dat.
40
00:08:31,720 --> 00:08:34,097
Wij beschermen hier jonge vrouwen.
41
00:08:34,848 --> 00:08:37,726
Bedreigingen zijn wekelijks
aan de orde.
42
00:08:39,769 --> 00:08:44,315
Maar niks dat ons hierop
heeft voorbereid.
43
00:08:49,195 --> 00:08:50,989
Wie zou zoiets nou doen?
44
00:08:55,243 --> 00:08:57,162
Nog ��n ding.
45
00:08:57,287 --> 00:09:01,166
Zijn jullie verbonden aan de kerk?
46
00:09:01,291 --> 00:09:03,209
Wij helpen iedereen.
47
00:09:03,877 --> 00:09:08,840
Ik geloof zelf dat het irrelevant is
of God bestaat...
48
00:09:08,965 --> 00:09:12,260
zolang we ons blijven gedragen
alsof Hij dat doet.
49
00:09:17,891 --> 00:09:21,102
Dit gebeurt altijd wanneer jullie
ons verplaatsen.
50
00:09:21,227 --> 00:09:24,439
Ik weet dat NC3 overbelast is.
51
00:09:24,564 --> 00:09:30,278
Begrijp ik, maar ik kan niet twee dagen
op een IT-specialist wachten.
52
00:09:34,282 --> 00:09:36,493
Goed. Dag.
53
00:09:39,204 --> 00:09:42,665
Met Laura.
-Sandra Munck hier.
54
00:09:42,791 --> 00:09:45,502
Hallo, Sandra.
-Hoe gaat het met je?
55
00:09:47,003 --> 00:09:49,756
Prima.
-Goed. Luister...
56
00:09:49,881 --> 00:09:54,052
ik heb groen licht gekregen
om je te laten komen...
57
00:09:54,177 --> 00:09:57,722
voor een klein klusje.
Als je daaraan toe bent, natuurlijk.
58
00:09:57,847 --> 00:10:02,352
We moeten een geheugenkaart
kraken. Kun je komen?
59
00:10:04,896 --> 00:10:09,108
Ja. Stuur me het adres,
dan ben ik er over een uur.
60
00:10:10,109 --> 00:10:13,071
Klinkt goed. En je weet zeker
dat je eraan toe bent?
61
00:10:15,490 --> 00:10:17,784
Ja. Tot later.
62
00:10:17,909 --> 00:10:19,661
Mooi. Dag.
63
00:10:28,628 --> 00:10:33,007
Dat was Sandra Munck. Ze vroeg me
te komen helpen met een klein klusje.
64
00:10:34,551 --> 00:10:37,470
Jezus Christus,
wie zet jou nu aan het werk?
65
00:10:39,639 --> 00:10:41,349
Hou alsjeblieft op, Marc.
66
00:10:41,474 --> 00:10:46,688
Jij en ik hebben niet langer
dan twee minuten gesproken sinds jij...
67
00:10:46,813 --> 00:10:49,732
En nu vertrek je alsof alles
weer normaal is?
68
00:10:49,858 --> 00:10:51,568
Het is maar een klein klusje.
69
00:10:53,528 --> 00:10:56,072
Ok�. Prima.
70
00:11:33,443 --> 00:11:37,864
Jij moet Laura zijn?
-Ja. Hallo.
71
00:11:37,989 --> 00:11:42,493
Jesper, ik sta aan het hoofd
van dit onderzoek.
72
00:11:42,619 --> 00:11:45,204
Hoeveel weet je van deze zaak?
73
00:11:45,997 --> 00:11:50,877
Niet veel. Sandra vroeg me alleen naar
een geheugenkaart te komen kijken.
74
00:11:52,086 --> 00:11:58,843
De politie zegt niets over de 21-jarige
Emilie Olsen, die dood is gevonden.
75
00:11:58,968 --> 00:12:02,096
Getuigen zagen dat haar lichaam
met zorg was geplaatst...
76
00:12:02,221 --> 00:12:05,516
voor een opvanghuis
voor jonge vrouwen.
77
00:12:05,642 --> 00:12:09,771
Laura is er.
-Hallo, Laura.
78
00:12:09,896 --> 00:12:12,065
Goed je weer te zien.
-Jou ook.
79
00:12:12,190 --> 00:12:15,234
Je hebt kennisgemaakt met Jesper?
-Ja.
80
00:12:15,360 --> 00:12:17,403
Neem plaats.
81
00:12:18,988 --> 00:12:23,576
Laura was de beste van het team
in Kopenhagen.
82
00:12:27,997 --> 00:12:31,125
Je wilde dat ik
naar een geheugenkaart keek?
83
00:12:36,047 --> 00:12:38,216
Waar komt hij vandaan?
84
00:12:40,677 --> 00:12:44,180
We willen 'm gewoon
zo snel mogelijk gekraakt hebben.
85
00:13:02,824 --> 00:13:04,909
Er zit een code op.
86
00:13:10,623 --> 00:13:12,417
Het kan wel even duren.
87
00:13:14,836 --> 00:13:16,337
Prima.
88
00:13:20,633 --> 00:13:23,052
ENGELTJESMAKER
89
00:13:23,678 --> 00:13:25,138
Goed.
90
00:13:26,389 --> 00:13:30,685
Geen cijfers, geen leestekens. Het
is ontworpen om makkelijk te kraken.
91
00:13:32,770 --> 00:13:37,567
Engeltjesmaker. Dat is een ouderwetse
term voor kindermoordenaar.
92
00:13:46,743 --> 00:13:50,580
SPEEL MIJ AF.mp4
93
00:13:58,629 --> 00:14:01,507
Kijk in de camera en zeg je naam.
94
00:14:02,633 --> 00:14:05,845
Kijk in de camera en zeg je naam.
-Ik ben de engeltjesmaker.
95
00:14:15,855 --> 00:14:16,939
Nee, nee...
96
00:14:54,769 --> 00:14:57,647
Sandra, wat is dit?
Hoe kom je hieraan?
97
00:15:03,152 --> 00:15:06,531
Laura, kun je blijven om te helpen?
98
00:15:15,540 --> 00:15:17,959
Weet je zeker dat je er klaar voor bent?
99
00:15:19,669 --> 00:15:21,921
Zeker.
-Heel goed.
100
00:15:22,046 --> 00:15:27,760
Dit moet je me uitleggen.
Zij is toch een cyber-expert?
101
00:15:29,011 --> 00:15:34,183
Laura is rechercheur met als
specialisme: cybercrime en profiling.
102
00:15:34,308 --> 00:15:38,938
Maar dit is geen cybercrime-zaak die
achter 'n computer kan worden opgelost.
103
00:15:39,063 --> 00:15:41,482
Dat weten we nog niet.
104
00:15:41,607 --> 00:15:44,902
Nee, maar we weten wel
dat ze officieel met verlof is.
105
00:15:45,027 --> 00:15:48,322
Ik kan jullie horen,
ook al zit ik met m'n rug naar jullie toe.
106
00:15:50,324 --> 00:15:52,952
Ik ga naar Emilie Olsens ouders.
107
00:15:53,077 --> 00:15:54,871
Goed. Neem Laura mee.
108
00:15:57,081 --> 00:16:01,961
Ik twijfel niet aan je bekwaamheid.
-Nee, natuurlijk niet.
109
00:16:03,713 --> 00:16:05,339
Luister...
110
00:16:06,799 --> 00:16:11,762
Emilie is net zo gemarteld en gedood
als op die video.
111
00:16:11,888 --> 00:16:15,474
Ze is daarna zorgvuldig
in deze positie geplaatst...
112
00:16:15,600 --> 00:16:17,935
voor een tehuis dat Zonnehuis heet.
113
00:16:18,060 --> 00:16:22,356
Een opvanghuis
voor meisjes met problemen.
114
00:16:23,357 --> 00:16:25,860
Wat denk jij?
115
00:16:27,695 --> 00:16:33,242
Dat de dader georganiseerd en
doelgericht is, maar niet chaotisch.
116
00:16:33,367 --> 00:16:35,828
En hij hunkert naar aandacht.
117
00:16:35,953 --> 00:16:38,289
Dat is wel zeker zo.
118
00:16:38,414 --> 00:16:42,251
Daarom liet hij ook de video
voor ons achter.
119
00:16:42,376 --> 00:16:45,338
Ja, hoogstwaarschijnlijk wel.
120
00:17:09,779 --> 00:17:12,365
Helene Olsen?
-Ja.
121
00:17:16,827 --> 00:17:18,704
Wanneer krijgen we Emilie terug?
122
00:17:20,206 --> 00:17:24,502
Wanneer komt Emilie thuis,
zodat we haar kunnen begraven?
123
00:17:24,627 --> 00:17:30,174
We zijn ermee bezig en doen ons best
om de procedure te bespoedigen.
124
00:17:31,175 --> 00:17:34,178
Natuurlijk.
-Had...
125
00:17:35,429 --> 00:17:38,557
Had Emilie een vriendje?
Was ze aan het daten?
126
00:17:40,893 --> 00:17:45,564
Daar hield ze zich niet zo mee bezig.
127
00:17:52,196 --> 00:17:57,326
Emilie verbleef in het Zonnehuis
en daar hebben we haar ook gevonden.
128
00:17:57,451 --> 00:17:59,245
Waarom zat ze daar?
129
00:18:02,081 --> 00:18:04,000
Nou, we...
130
00:18:04,125 --> 00:18:07,628
hadden op een gegeven moment
veel onenigheid.
131
00:18:09,839 --> 00:18:15,136
Thuis wonen is niet makkelijk als je 21
bent. Ik denk dat ze even weg wilde.
132
00:18:17,096 --> 00:18:18,848
Juist.
133
00:18:18,973 --> 00:18:21,350
Mogen we Emilies kamer zien?
134
00:18:23,894 --> 00:18:25,438
Uiteraard.
135
00:18:28,232 --> 00:18:30,985
Hier is het.
-Bedankt.
136
00:18:36,991 --> 00:18:40,119
We kijken alleen even rond.
-Ja.
137
00:18:59,013 --> 00:19:03,768
Veel dure make-up voor een meisje
dat zich daar niet mee bezig houdt.
138
00:19:07,772 --> 00:19:10,524
Deze schoenen zijn een fortuin waard.
139
00:19:11,650 --> 00:19:14,779
Ik had jou niet aangezien
voor een schoen-expert.
140
00:19:14,904 --> 00:19:18,407
Nee, maar... Mijn vrouw.
141
00:19:18,908 --> 00:19:24,163
Ze heeft de goedkoopste laptop, maar
een webcam die 7000 kronen kost.
142
00:19:27,833 --> 00:19:30,836
Alleen maar designerkleren.
143
00:19:36,217 --> 00:19:38,219
Ze moet ergens aan geld
zijn gekomen.
144
00:19:56,612 --> 00:19:57,613
Wat is er?
145
00:20:16,632 --> 00:20:18,717
Allemachtig.
146
00:20:23,889 --> 00:20:28,519
We moeten nog eens
met haar ouders gaan praten.
147
00:20:30,646 --> 00:20:35,359
Weet u hier iets van?
-Waarvan?
148
00:20:44,952 --> 00:20:49,123
Wat is dat in hemelsnaam?
-Gevonden in Emilies kamer.
149
00:20:49,248 --> 00:20:52,793
Echt niet.
Dat komt niet uit Emilies kamer.
150
00:20:52,918 --> 00:20:55,671
Frederik... Schat.
151
00:20:55,796 --> 00:20:59,758
Nee, dat is niet van Emilie.
-Dat weten we niet, of wel?
152
00:21:00,759 --> 00:21:05,764
We hebben haar in geen jaar gesproken.
Ze had zich helemaal voor ons afgesloten.
153
00:21:09,435 --> 00:21:12,980
Nou, wij zijn hier klaar, dus...
154
00:21:15,316 --> 00:21:18,527
We moeten Emilies laptop
in beslag nemen.
155
00:21:19,820 --> 00:21:22,573
Gecondoleerd.
156
00:21:31,624 --> 00:21:36,462
Hoe heeft ze een dubbelleven geleid,
zonder dat haar ouders dat wisten?
157
00:21:38,589 --> 00:21:41,759
Geef me een paar uur...
158
00:21:41,884 --> 00:21:46,931
dan stel ik een lijst voor je op van
iedereen met wie Emilie contact had.
159
00:21:54,897 --> 00:21:56,315
FDF.
160
00:21:58,609 --> 00:22:02,363
Wat?
-Ik zat bij de padvinders.
161
00:22:03,906 --> 00:22:05,324
Echt waar.
162
00:22:06,534 --> 00:22:11,914
Guinness Book of Records voor
's werelds grootste vlot van melkpakken.
163
00:22:24,677 --> 00:22:28,264
Heb je Johan al eens ontmoet?
-Volgens mij niet.
164
00:22:28,389 --> 00:22:32,560
Hij is een beetje raar.
Hij doet niet aan fatsoen.
165
00:22:33,686 --> 00:22:36,397
Hallo, Johan.
-Hallo.
166
00:22:42,486 --> 00:22:44,989
Johan.
-Laura.
167
00:22:45,990 --> 00:22:51,328
We hebben de kleine kamer vandaag.
Mijn collega's hebben 'n dubbele autopsie.
168
00:22:51,453 --> 00:22:54,790
Dus, waar willen jullie beginnen?
169
00:22:54,915 --> 00:22:59,086
Aan jou het woord.
-Ok�.
170
00:23:00,462 --> 00:23:04,008
Nou, kort samengevat:
171
00:23:04,133 --> 00:23:08,012
Ze werd gewurgd met een zak
die haar luchtwegen blokkeerde...
172
00:23:08,137 --> 00:23:10,472
waardoor ze bewusteloos raakte.
173
00:23:10,598 --> 00:23:15,102
Maar er zijn tekenen van verzet.
Schaafwonden op benen en ellebogen.
174
00:23:15,227 --> 00:23:20,357
Hij heeft haar overmeesterd en ergens
anders aan haar armen opgehangen.
175
00:23:20,482 --> 00:23:25,613
Toen is ze vanaf haar onderlichaam
tot aan haar navel opengesneden.
176
00:23:28,699 --> 00:23:30,117
Maar ze had geluk.
177
00:23:31,785 --> 00:23:32,953
Hoezo?
178
00:23:35,080 --> 00:23:38,334
Ze heeft ongetwijfeld veel geleden.
179
00:23:38,459 --> 00:23:40,502
De pijn moet ondraaglijk zijn geweest.
180
00:23:40,628 --> 00:23:44,298
Maar hij heeft al snel de aorta
naar de benen doorgesneden.
181
00:23:44,423 --> 00:23:48,344
Die loopt langs de ruggengraat
en splitst zich op onder de navel.
182
00:23:48,469 --> 00:23:51,722
Dus ze is heel snel doodgebloed.
183
00:23:51,847 --> 00:23:55,225
Zien jullie deze kleine steekwonden?
184
00:23:55,351 --> 00:23:59,438
Die wijzen erop dat hij haar zo lang
mogelijk in leven wilde houden.
185
00:24:02,149 --> 00:24:06,320
Je raakt eraan gewend.
Dat is de schedelzaag hiernaast.
186
00:24:06,445 --> 00:24:11,116
Wij noemen die de Krijsende Non.
Maar hij is eigenlijk vrij ongevaarlijk.
187
00:24:11,241 --> 00:24:16,497
Hij roteert niet als een kettingzaag. Hij
vibreert alleen. Een grapje voor insiders.
188
00:24:16,622 --> 00:24:20,167
De scan toont hersenbeschadiging
in de foetus aan.
189
00:24:20,292 --> 00:24:23,879
In dit stadium weten we nog niet
hoe ernstig het is.
190
00:24:24,004 --> 00:24:29,551
Maar gezien jouw leeftijd, Laura,
ziet het er niet goed uit.
191
00:24:29,677 --> 00:24:31,595
Wat bedoelt u?
192
00:24:34,598 --> 00:24:37,017
Stelt u een abortus voor?
193
00:24:37,643 --> 00:24:41,438
We plegen geen abortus,
toch, Laura?
194
00:24:42,815 --> 00:24:44,692
Laura?
195
00:24:49,947 --> 00:24:51,990
Laura.
-Ja?
196
00:24:52,116 --> 00:24:53,367
Wat denk jij?
197
00:24:57,413 --> 00:24:59,623
Kun je zien of ze zwanger was?
198
00:24:59,748 --> 00:25:03,544
Haar hCG-waarden zijn niet hoog
genoeg, maar ik dacht daar ook aan...
199
00:25:03,669 --> 00:25:08,132
want hij gebruikte dit.
200
00:25:08,257 --> 00:25:14,138
Een kleerhanger van ijzerdraad is
aangepast om haar mee open te snijden.
201
00:25:14,263 --> 00:25:18,267
Hij gebruikte ook een kleerhanger
om haar handen vast te binden.
202
00:25:18,392 --> 00:25:22,771
Waarom een kleerhanger?
-Het is een oud symbool voor abortus.
203
00:25:22,896 --> 00:25:27,568
Daar werd mee in het vruchtvlies geprikt
bij ongeplande zwangerschappen.
204
00:25:27,693 --> 00:25:33,157
Johan, heeft ze ooit een abortus gehad?
-Even nakijken.
205
00:25:35,451 --> 00:25:40,456
Ja. Ze heeft hier een jaar geleden
een abortus gehad.
206
00:25:42,040 --> 00:25:44,042
Ze werd gestraft.
207
00:25:52,176 --> 00:25:56,221
We vertellen niemand dat je hier bent
tenzij jij dat wil.
208
00:25:56,346 --> 00:26:01,769
Als je wil praten over wat er gebeurd is,
dan mag dat. Maar het hoeft niet.
209
00:26:01,894 --> 00:26:06,732
Dat meisje is buiten gestorven, h�?
210
00:26:07,858 --> 00:26:11,153
Je krijgt je eigen kamer
met een slot erop.
211
00:26:11,278 --> 00:26:13,614
Ik zorg dat je hier veilig bent.
212
00:26:31,340 --> 00:26:34,468
NC3 kan pas over acht uur
bij haar online bank.
213
00:26:34,593 --> 00:26:36,345
Kijk hier eens.
214
00:26:38,138 --> 00:26:41,725
Emilie Olsen heeft meer dan een
half miljoen kronen op haar rekening.
215
00:26:41,850 --> 00:26:45,354
Ze gaf enorme bedragen uit
aan kleren en schoenen.
216
00:26:45,479 --> 00:26:50,025
Ik heb het druk
en heb verder geen commentaar.
217
00:26:51,109 --> 00:26:56,448
Sandra, kom eens.
-Goed. Wat is er?
218
00:26:56,573 --> 00:27:01,662
Emilie verdiende bijna 600.000 kronen
op een platform genaamd MyFans.
219
00:27:01,787 --> 00:27:05,499
Dat is een platform...
-Ik weet wat MyFans is.
220
00:27:05,624 --> 00:27:08,627
Hoe kreeg je toegang
tot haar bankrekening, Laura?
221
00:27:09,920 --> 00:27:14,007
Ze is dood. Ze zal geen aangifte doen
omdat we haar laptop hebben gehackt.
222
00:27:17,135 --> 00:27:21,181
Kijk. Dit is haar MyFans account.
223
00:27:22,349 --> 00:27:24,852
Dat is in haar kamer.
224
00:27:24,977 --> 00:27:29,940
E�n abonnee keert steeds terug.
Het is een...
225
00:27:31,358 --> 00:27:33,026
lokaal IP-adres.
226
00:27:34,528 --> 00:27:39,491
Die idioot gebruikte zijn eigen naam.
Bo Adelbert.
227
00:27:39,616 --> 00:27:42,911
De dader is vast niet zo roekeloos.
228
00:27:43,036 --> 00:27:47,583
Deze griezel kocht gewelddadige porno
van Emilie op de dag voor haar moord.
229
00:27:48,834 --> 00:27:51,420
Haal hem op.
-Natuurlijk.
230
00:27:51,545 --> 00:27:57,467
Ik laat de juristen de formaliteiten regelen
zodat we in actie kunnen komen.
231
00:28:41,178 --> 00:28:44,306
Hallo.
-Bo Adelbert Mogensen?
232
00:28:44,431 --> 00:28:47,351
Ja.
-Zij is Laura Westfald.
233
00:28:47,476 --> 00:28:53,148
Jesper Poulsen. Wij zijn van de politie
en willen wat vragen stellen.
234
00:28:54,191 --> 00:28:56,193
Ok�. Waarover?
235
00:28:56,318 --> 00:29:01,782
Emilie Olsen. Zegt u dat wat?
-Nee. Wie is dat?
236
00:29:01,907 --> 00:29:05,994
En Emikat2001?
237
00:29:09,331 --> 00:29:11,249
Ga naar mama, lieverd.
238
00:29:14,503 --> 00:29:18,298
We kunnen het hier doen
of u meenemen.
239
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Juist...
-Wie is daar?
240
00:29:20,801 --> 00:29:24,930
Niemand, lieverd. Blijf maar binnen.
241
00:29:25,055 --> 00:29:28,475
Wat wordt het? Wilt u hier praten
of op het bureau?
242
00:29:33,105 --> 00:29:36,566
Kijk je graag toe hoe jonge meisjes
in zichzelf snijden?
243
00:29:38,193 --> 00:29:42,280
Ik heb geen wet overtreden.
-Dat vroegen we niet.
244
00:29:43,073 --> 00:29:48,286
We vroegen of je graag toekijkt
hoe jonge meisjes in zichzelf snijden?
245
00:29:53,417 --> 00:29:56,878
Vorige maand gaf je meer dan
20.000 kronen uit op MyFans.
246
00:29:57,004 --> 00:29:58,880
Wat vindt je vrouw daarvan?
247
00:30:00,215 --> 00:30:03,552
Dat weet ze niet.
248
00:30:04,594 --> 00:30:07,973
Je laatste contact met Emilie Olsen
was twee dagen geleden.
249
00:30:08,098 --> 00:30:12,227
Je bestelde foto's van haar
terwijl ze zichzelf sneed.
250
00:30:16,189 --> 00:30:19,234
De volgende dag werd ze gevild
en vermoord aangetroffen.
251
00:30:21,194 --> 00:30:22,738
Wat?
252
00:30:26,825 --> 00:30:31,830
Daar heb ik niks mee te maken.
Ik heb Emilie nooit ontmoet.
253
00:30:31,955 --> 00:30:36,209
Maar ik weet dat ze meer
abonnees had.
254
00:30:36,334 --> 00:30:40,547
Jij bent de enige van haar abonnees
die vraagt of ze zichzelf wil snijden.
255
00:30:40,672 --> 00:30:44,342
Maar dat is niet strafbaar.
256
00:30:45,010 --> 00:30:49,347
Waar was je tussen 22.00 uur gisteren
en 07.00 uur vanochtend?
257
00:30:49,473 --> 00:30:52,851
Ik was thuis, met mijn gezin.
258
00:30:54,686 --> 00:30:56,646
Zullen zij dat bevestigen?
-Ja.
259
00:30:56,772 --> 00:30:59,608
Bel mijn vrouw maar.
260
00:31:01,693 --> 00:31:06,531
En nu wil ik naar huis
of met een advocaat praten.
261
00:31:06,656 --> 00:31:09,326
Je wil naar huis?
Naar je dochter?
262
00:31:09,451 --> 00:31:15,749
Wat zou jij doen als een viezerik jouw
dochter opdroeg zichzelf te verwonden?
263
00:31:39,981 --> 00:31:44,820
Adelberts alibi houdt stand. Zijn gezin
bevestigt dat hij de hele nacht thuis was.
264
00:31:44,945 --> 00:31:48,198
Tja, het zou ook bijna
te makkelijk zijn geweest.
265
00:31:49,032 --> 00:31:50,283
Ja.
266
00:31:54,246 --> 00:31:55,956
Wat bezielde jou?
267
00:31:57,791 --> 00:31:59,209
Wat bedoel je?
268
00:32:01,628 --> 00:32:04,548
Bij de autopsie en het verhoor.
269
00:32:05,048 --> 00:32:07,592
Je laat je nogal meeslepen, h�?
270
00:32:09,344 --> 00:32:11,930
Ik weet niet wat je bedoelt.
271
00:32:21,565 --> 00:32:23,441
Hallo, liefje.
272
00:32:25,152 --> 00:32:29,781
Ik zal wat maagzuurremmers halen
op weg naar huis.
273
00:32:30,490 --> 00:32:33,076
Tot ziens, liefje. Dag.
274
00:32:35,579 --> 00:32:36,913
Hoeveel weken is ze?
275
00:32:39,541 --> 00:32:41,001
37 weken.
276
00:32:42,419 --> 00:32:46,006
En ze heeft brandend maagzuur?
-Ja.
277
00:32:50,177 --> 00:32:54,973
Laat haar melk drinken en amandelen
eten. Dat lost het meestal op.
278
00:32:55,098 --> 00:32:58,310
Helpt dat ook tegen
stemmingswisselingen?
279
00:32:58,435 --> 00:33:01,271
Je kunt het proberen.
280
00:34:15,637 --> 00:34:19,224
Dit zijn de laatste.
-Ok�.
281
00:34:52,841 --> 00:34:55,844
Line. Heb je een lift nodig?
282
00:34:57,554 --> 00:34:59,973
Line?
283
00:35:20,994 --> 00:35:23,913
Denk eraan om bier te kopen
voor vanavond.
284
00:35:25,332 --> 00:35:28,376
Ja, dat is goed.
285
00:35:29,711 --> 00:35:35,675
Dat zal ik op de terugweg doen,
want ik moet weer aan het werk.
286
00:35:35,800 --> 00:35:40,430
Je zei dat het een klein klusje was,
dat maar een paar uur zou kosten.
287
00:35:40,555 --> 00:35:44,476
Ja, maar ze hebben mijn hulp
langer nodig, dus...
288
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
De anderen komen om 18.00 uur.
289
00:35:54,277 --> 00:35:58,156
Ik ga naar de winkel en ben op tijd terug.
Dat beloof ik.
290
00:36:49,916 --> 00:36:51,835
Hallo?
291
00:36:54,212 --> 00:36:57,048
Line?
292
00:36:57,173 --> 00:36:58,967
Hallo.
293
00:37:10,019 --> 00:37:11,813
Met Jesper.
294
00:37:14,732 --> 00:37:16,276
Waar?
295
00:37:17,861 --> 00:37:19,320
We komen eraan.
296
00:37:27,912 --> 00:37:30,832
Hoe is de pers er zo snel
achter gekomen?
297
00:37:30,957 --> 00:37:34,377
Zo is het nu eenmaal.
Probeer ze te negeren.
298
00:38:09,162 --> 00:38:14,584
Line Vestergaard, 23.
Zelfde MO als Emilie Olsen.
299
00:38:14,709 --> 00:38:19,088
Ze is ergens anders vermoord
en toen hier neergezet.
300
00:38:19,214 --> 00:38:21,799
Als je hier kijkt...
301
00:38:21,925 --> 00:38:26,804
kun je zien hoe kort en precies
de steekwonden zijn.
302
00:38:26,930 --> 00:38:31,559
Hij wordt er beter in. En hij heeft
deze keer de aorta niet geraakt.
303
00:38:32,644 --> 00:38:35,271
Ik denk dat er meer slachtoffers
gaan komen.
304
00:38:36,064 --> 00:38:39,067
Dezelfde MO, zei je?
-Ja.
305
00:38:39,192 --> 00:38:43,613
Heb je een SD-kaart bij haar gevonden?
-Nog niet.
306
00:38:44,489 --> 00:38:47,951
Vingerafdrukken of DNA?
307
00:38:48,076 --> 00:38:51,829
Nee, en die verwacht ik ook niet
te gaan aantreffen.
308
00:38:52,580 --> 00:38:55,667
Als hij tot nu toe
niks heeft achtergelaten...
309
00:38:55,792 --> 00:38:59,170
dan zal hij dat niet alsnog gaan doen.
310
00:39:01,631 --> 00:39:06,803
Weten we wanneer ze is vermoord?
-Daar is het nog te vroeg voor.
311
00:39:06,928 --> 00:39:10,557
Ze is nog geen uur geleden gevonden.
312
00:39:10,682 --> 00:39:14,352
Wie heeft haar gevonden?
-J�rgen, de eigenaar.
313
00:39:29,534 --> 00:39:34,998
...zonder afscheid te nemen.
En vanmorgen vond ik haar in de koelcel.
314
00:39:36,874 --> 00:39:39,419
Hoe weet u dat ze naar huis is gegaan?
315
00:39:41,921 --> 00:39:44,299
Dat weet ik niet.
316
00:39:55,351 --> 00:39:58,479
Is ze gedood terwijl ik hier was?
317
00:40:07,238 --> 00:40:09,490
Had ik haar kunnen redden?
318
00:40:09,616 --> 00:40:12,952
Jesper. Laura. Kom eens.
319
00:40:16,456 --> 00:40:21,669
J�rgen, een collega zal de rest
van je verklaring opnemen.
320
00:40:43,191 --> 00:40:47,070
Geen vingerafdrukken, geen DNA.
321
00:40:47,195 --> 00:40:50,156
Uiteraard niet.
Eens zien wat hier op staat.
322
00:40:59,332 --> 00:41:01,250
Deze kaart heeft een virus.
323
00:41:03,211 --> 00:41:05,505
En nu is het weg.
324
00:41:05,630 --> 00:41:08,091
Dat is heel erg vreemd.
325
00:41:08,216 --> 00:41:10,259
Het is vast een self-delete batch.
326
00:41:10,802 --> 00:41:15,431
Een wat?
-Een virus dat iets uitwist.
327
00:41:15,556 --> 00:41:18,726
Niet veel mensen
kunnen zoiets maken.
328
00:41:19,394 --> 00:41:22,146
Ik probeer de code van die andere kaart.
329
00:41:34,575 --> 00:41:36,285
Zeg je naam.
330
00:41:40,790 --> 00:41:43,084
Mijn naam is Line...
331
00:41:44,210 --> 00:41:46,045
Vestergaard.
332
00:41:47,380 --> 00:41:50,133
Zeg het. Vooruit.
333
00:41:51,134 --> 00:41:53,177
Wat wil je?
334
00:41:53,803 --> 00:41:55,763
Hij geniet er echt van.
335
00:41:55,888 --> 00:41:57,390
Ik ben een...
336
00:41:58,391 --> 00:42:00,893
engeltjesmaker.
337
00:42:01,018 --> 00:42:03,312
Ik heb niks gedaan.
338
00:42:40,808 --> 00:42:42,310
Bj�rke heeft gebeld.
339
00:42:42,435 --> 00:42:47,273
We moeten vandaag om 16.30 uur
een persconferentie geven.
340
00:42:47,398 --> 00:42:50,860
Waarom?
-Vanwege dit.
341
00:42:50,985 --> 00:42:53,613
Er is nieuws
over de zaak van Emilie Olsen.
342
00:42:53,738 --> 00:42:56,491
Ik moet u waarschuwen...
343
00:42:56,616 --> 00:43:00,828
dat de volgende video
zeer schokkende beelden bevat.
344
00:43:04,332 --> 00:43:08,544
Wie ben je?
-Ik ben de engeltjesmaker.
345
00:43:10,213 --> 00:43:15,218
Hoe komen ze daaraan?
-Iemand moet het gelekt hebben.
346
00:43:15,343 --> 00:43:18,888
Onmogelijk.
De laptop is al die tijd offline geweest.
347
00:43:19,013 --> 00:43:23,684
TV2 zegt dat ze hem van ons hebben.
-Maar dat klopt niet.
348
00:43:24,769 --> 00:43:29,607
Heeft iemand anders v��r mij
de kaart proberen te kraken?
349
00:43:29,732 --> 00:43:32,693
Die ze bij Emilie Olsen
gevonden hebben?
350
00:43:35,863 --> 00:43:39,033
Was het deze, Jesper?
351
00:43:39,158 --> 00:43:42,119
Ja.
-Laura, wat doe je?
352
00:43:42,245 --> 00:43:47,291
De kaart had een self-deleting virus.
Als de eerste kaart dat ook had...
353
00:43:47,416 --> 00:43:52,880
heeft hij nu overal toegang toe.
E-mails, inlogcodes, alles.
354
00:43:54,632 --> 00:43:57,468
Alles wat we gezegd hebben,
is opgenomen.
355
00:43:59,595 --> 00:44:02,974
Daarom kon hij de video
vanaf onze server sturen.
356
00:44:04,934 --> 00:44:08,938
Shit.
-Shit? Wat bezielde je?
357
00:44:09,063 --> 00:44:12,817
Je doet geen vreemde drive
in een online-computer.
358
00:44:18,155 --> 00:44:20,658
Was het deze, Jesper?
359
00:44:30,001 --> 00:44:34,130
Goed, we doen het als volgt:
Zolang IT nog niet geweest is...
360
00:44:34,255 --> 00:44:39,176
blijven alle computers uit
en zijn activiteiten offline.
361
00:45:00,781 --> 00:45:03,701
Jesper? Kom eens even.
362
00:45:10,833 --> 00:45:13,669
Wat is er?
-Kijk.
363
00:45:13,794 --> 00:45:18,215
Dit is Line Vestergaards
medisch dossier.
364
00:45:18,341 --> 00:45:20,092
Zij heeft ook een abortus gehad.
365
00:45:20,217 --> 00:45:23,054
Heb je haar medisch dossier gehackt
op jouw laptop?
366
00:45:23,179 --> 00:45:28,768
Als we straks weer online zijn, kunnen we
dit allemaal bekijken. Rustig maar.
367
00:45:28,893 --> 00:45:33,481
Misschien vindt hij ze wel op die manier.
Door hun dossiers te hacken.
368
00:45:34,065 --> 00:45:36,317
Misschien.
369
00:45:41,280 --> 00:45:42,323
Jesper...
370
00:45:44,325 --> 00:45:48,496
Kijk. Ik heb een bericht ontvangen
van Line Vestergaards profiel.
371
00:45:48,621 --> 00:45:53,292
'Ik heb genoten
van het zicht op jullie kantoor.'
372
00:45:53,417 --> 00:45:54,877
Dat is hem.
373
00:45:55,670 --> 00:46:01,217
'Ik ben blij dat ze een engeltjesmaker
aan het onderzoek hebben toegevoegd.'
374
00:46:01,342 --> 00:46:03,594
Kun je hem natrekken?
-Ga ik proberen.
375
00:46:03,719 --> 00:46:08,724
Ik moet dit script op z'n IP loslaten
voor hij uitlogt.
376
00:46:10,017 --> 00:46:12,436
Nu maar even afwachten.
377
00:46:14,772 --> 00:46:17,900
We moeten hem bezighouden.
-Ik ben bezig.
378
00:46:18,025 --> 00:46:19,318
Wat wil je?
379
00:46:24,365 --> 00:46:27,284
Ik ben het antwoord op je gebeden.
380
00:46:27,410 --> 00:46:29,495
Vraag hem nog iets.
381
00:46:29,620 --> 00:46:34,166
Ik durf te wedden dat zijn missie
belangrijker is dan hijzelf.
382
00:46:35,751 --> 00:46:37,420
Kom op.
383
00:46:39,422 --> 00:46:43,467
'E�n engeltjesmaker minder. Tot ziens.'
384
00:46:45,594 --> 00:46:49,056
Hij is uitgelogd.
Ik heb maar 68% van zijn PGP-sleutel.
385
00:46:49,181 --> 00:46:53,352
Ik bel NC3.
-Die zijn nog onderbemander dan wij.
386
00:46:53,477 --> 00:46:55,980
Dit kan dagen gaan duren.
387
00:46:58,774 --> 00:47:02,278
Er moet een snellere manier zijn.
388
00:47:03,654 --> 00:47:06,073
Die is er.
389
00:47:06,198 --> 00:47:08,701
Maar die zal je niet bevallen.
390
00:47:12,204 --> 00:47:16,917
Goedenavond. Ik ben Bj�rke N�rregaard.
Dit is een offici�le persconferentie...
391
00:47:17,043 --> 00:47:20,296
over de vondst van Line Vestergaard.
392
00:47:20,421 --> 00:47:25,092
We kunnen geen vragen beantwoorden
zolang het onderzoek nog loopt.
393
00:47:25,217 --> 00:47:29,597
Maar onze theorie is
dat het om dezelfde dader gaat.
394
00:47:29,722 --> 00:47:34,977
Ik hoef hem niet te horen.
Hoelang gaat dit duren?
395
00:47:35,102 --> 00:47:41,108
Hij moet denken dat we hem
niet kunnen traceren. Daar kickt hij op.
396
00:47:41,233 --> 00:47:43,736
Je kent het profiel.
397
00:47:43,861 --> 00:47:47,573
Een b�taman die denkt
dat hij een onaantastbare alfaman is.
398
00:47:50,201 --> 00:47:53,621
Ik heb begrepen dat je Laura Westfald
op de zaak hebt gezet.
399
00:47:53,746 --> 00:47:55,915
Ja.
400
00:47:56,040 --> 00:47:59,001
Kan zij de druk wel aan?
401
00:47:59,126 --> 00:48:02,421
Je weet dat IT-specialisten
lastig te rekruteren zijn.
402
00:48:02,546 --> 00:48:06,092
Ja, maar wat als ze het niet aankan?
403
00:48:07,259 --> 00:48:10,137
Deze zaak is al
in ons gezicht ge�xplodeerd.
404
00:48:10,262 --> 00:48:12,598
Er staan ons politiehervormingen
te wachten.
405
00:48:12,723 --> 00:48:17,269
Ja, dat weet ik.
-Ok�.
406
00:48:17,394 --> 00:48:21,899
Dus als dit misgaat, offer je haar op?
407
00:48:24,693 --> 00:48:27,446
Ja.
-Mooi.
408
00:48:29,448 --> 00:48:31,575
We gaan naar Alex.
409
00:48:31,700 --> 00:48:35,121
Hij heeft soms ook
geen greintje fatsoen.
410
00:48:42,545 --> 00:48:46,132
Alex, ik ben het.
We zijn met z'n twee�n.
411
00:48:54,140 --> 00:48:56,559
Hoi.
-Goed je te zien.
412
00:48:56,684 --> 00:48:58,894
Dit is Jesper.
413
00:48:59,019 --> 00:49:00,771
Deur dicht.
414
00:49:03,899 --> 00:49:07,653
Dit gaat de hele nacht duren,
misschien wel langer.
415
00:49:07,778 --> 00:49:11,240
Ik doe het voor 5000. Omdat jij het bent.
-Goed.
416
00:49:11,365 --> 00:49:12,950
5000 voor wat?
417
00:49:13,075 --> 00:49:15,744
Om uit te zoeken
waarvandaan hij ons geappt heeft.
418
00:49:15,870 --> 00:49:19,957
Daar kunnen we niet voor betalen.
-10.000 omdat je maat lastig is.
419
00:49:20,082 --> 00:49:24,545
Je weet toch dat ik een diender ben
en dat afpersing illegaal is?
420
00:49:24,670 --> 00:49:25,880
15.000.
421
00:49:26,547 --> 00:49:30,342
20.000 als je zo door blijft gaan.
-Nog ��n woord en ik pak je op.
422
00:49:30,467 --> 00:49:34,388
25.
-Hou op. Alex is ok�.
423
00:49:34,513 --> 00:49:38,684
Als we z'n locatie vinden,
wil ik daar graag 5000 voor betalen.
424
00:49:38,809 --> 00:49:40,102
Alex?
425
00:49:40,853 --> 00:49:44,773
Wat jij wil. Maar je vriend dokt.
426
00:49:46,734 --> 00:49:51,447
Ik heb online een T-shirt te koop gezet.
427
00:49:51,572 --> 00:49:55,701
Maak 5000 over.
428
00:49:56,952 --> 00:49:58,829
Naar dit rekeningnummer.
429
00:50:01,999 --> 00:50:04,001
Nu graag.
-Doe het.
430
00:50:16,597 --> 00:50:20,226
Ik kan het niet zien.
Wat staat daar?
431
00:50:25,773 --> 00:50:26,815
Ok�?
432
00:50:28,734 --> 00:50:33,530
Laura, als je de volgende keer contact
met me opneemt, gebruik dan je sock5.
433
00:50:33,656 --> 00:50:37,701
En ik heb je politie-login nodig.
434
00:50:37,826 --> 00:50:41,622
Ja.
-Die ga je toch niet aan hem geven?
435
00:50:41,747 --> 00:50:46,168
Laura?
-Ik stuur hem naar Discord.
436
00:50:46,293 --> 00:50:48,128
O, fuck.
437
00:50:48,254 --> 00:50:50,589
We moeten gaan.
438
00:50:50,714 --> 00:50:52,967
We houden contact.
-Ja.
439
00:50:53,092 --> 00:50:54,718
Kom mee.
440
00:50:58,681 --> 00:51:00,766
H�, vergeet je T-shirt niet.
441
00:51:03,602 --> 00:51:09,358
Als het hem niet lukt...
-Ik weet het, hij is nogal bijzonder.
442
00:51:09,483 --> 00:51:13,654
Marc en ik krijgen eters.
Kom je ook?
443
00:51:13,779 --> 00:51:18,826
Ik weet dat het kort dag is,
maar het lijkt me gezellig.
444
00:51:18,951 --> 00:51:25,374
Je hebt net 5000 kronen uitgegeven, dus
een gratis maaltijd kun je wel gebruiken.
445
00:51:25,499 --> 00:51:30,587
Jij bent het etentje vergeten en wil dat ik
meekom zodat je niet op je donder krijgt.
446
00:51:30,713 --> 00:51:32,131
Ja toch?
-Ja.
447
00:51:34,550 --> 00:51:38,804
Kom binnen. Hang je jas maar daar.
448
00:51:38,929 --> 00:51:42,975
Ik heb er al twee op,
dus die zijn niet voor mij.
449
00:51:45,519 --> 00:51:49,440
Dag, schat.
-Wat ben je laat.
450
00:51:49,565 --> 00:51:54,069
Dit is Jesper, m'n nieuwe partner.
Ik moest hem helpen.
451
00:51:54,194 --> 00:51:56,864
Hoi. Leuk je te zien.
452
00:51:58,741 --> 00:52:01,410
Marc.
-Leuk je te ontmoeten.
453
00:52:02,494 --> 00:52:04,872
Welkom.
-Ga hier maar zitten.
454
00:52:04,997 --> 00:52:07,791
Ja, prima. Neem plaats.
455
00:52:11,170 --> 00:52:13,881
Ik haal nog een bord.
-Dank je.
456
00:52:15,049 --> 00:52:17,217
Of een fascist. Serieus.
457
00:52:20,846 --> 00:52:23,766
Wat is dit?
-Alcoholvrij bier.
458
00:52:23,891 --> 00:52:27,394
Godverdomme.
-Er hoeft niet altijd alcohol in te zitten.
459
00:52:27,519 --> 00:52:32,691
Ik ben een avondje uit, zonder kinderen.
Dan wil ik alcohol.
460
00:52:32,816 --> 00:52:36,528
Moeder van het Jaar. Sorry.
-Daar proost ik op.
461
00:52:37,446 --> 00:52:38,864
Proost.
462
00:52:38,989 --> 00:52:42,451
Heb jij kinderen, Jesper?
463
00:52:42,576 --> 00:52:48,791
Mijn vrouw is zwanger en ze is
zeker geen fan van alcoholvrij bier.
464
00:52:48,916 --> 00:52:51,668
Zie je wel.
Dat wordt een geweldige moeder.
465
00:52:51,794 --> 00:52:53,420
Daar drinken we op.
466
00:52:53,545 --> 00:52:55,964
Gefeliciteerd.
-Dank je.
467
00:52:56,090 --> 00:52:58,092
Gefeliciteerd.
468
00:52:58,217 --> 00:53:00,719
Proost.
-Ik ga water halen.
469
00:53:03,347 --> 00:53:05,516
Hoe is het op je werk, Marc?
470
00:53:20,155 --> 00:53:24,410
Lycraman.
-Lycraman.
471
00:53:30,165 --> 00:53:33,502
Laura?
472
00:53:37,589 --> 00:53:38,799
Laura...
473
00:53:41,135 --> 00:53:43,095
Laura.
474
00:53:44,304 --> 00:53:48,058
Sorry, ik ben gewoon moe.
475
00:53:48,183 --> 00:53:51,895
Ik ging even water halen.
-Laura...
476
00:53:52,563 --> 00:53:56,900
Wij zijn je vrienden.
Met ons kun je praten.
477
00:53:57,651 --> 00:53:59,194
Dank je wel, Monica.
478
00:53:59,319 --> 00:54:02,197
Laura, luister naar Monica.
479
00:54:02,322 --> 00:54:07,911
Je kunt jezelf niet blijven afsluiten
voor de rest van de wereld.
480
00:54:08,036 --> 00:54:11,623
Marc zegt dat jullie
nauwelijks nog praten.
481
00:54:13,709 --> 00:54:19,006
In de psychologie noemen ze dat een
muur om je heen bouwen. Als je dat...
482
00:54:19,131 --> 00:54:23,594
Jij gaat in mijn huis
niet de psycholoog uit hangen.
483
00:54:23,719 --> 00:54:27,848
Ik kan er niks aan doen
dat jij je baan bent kwijtgeraakt...
484
00:54:27,973 --> 00:54:33,395
en dat je je nu een coach noemt
na een cursusje op de avondschool.
485
00:54:33,520 --> 00:54:38,317
Ga niet in mijn huis
achter mijn rug om over mij praten.
486
00:54:38,442 --> 00:54:41,820
Jij hebt geen idee hoe ik me voel.
487
00:54:42,696 --> 00:54:47,534
Fijn, Laura. Je hebt ons allen ervan
overtuigd dat het geweldig met je gaat.
488
00:54:55,334 --> 00:54:57,294
Bedankt voor je hulp.
489
00:55:10,974 --> 00:55:15,145
Ik trek dit niet meer.
Ik slaap vanavond bij Jonas.
490
00:55:15,270 --> 00:55:18,148
Morgen kom ik mijn spullen halen.
491
00:55:52,849 --> 00:55:58,981
Zou je niet beter
even kunnen gaan rusten?
492
00:55:59,106 --> 00:56:03,443
Ik ga naar huis.
Over een paar uur zie ik je weer.
493
00:56:04,820 --> 00:56:07,739
Zes maanden geleden
kreeg ik een zoontje.
494
00:56:09,283 --> 00:56:11,994
Hij woog 600 gram en had blauwe ogen.
495
00:56:13,412 --> 00:56:16,290
Hij had een hersenbeschadiging.
496
00:56:17,291 --> 00:56:20,711
Ze zeiden dat hij nooit
een gezond kind zou worden.
497
00:56:22,004 --> 00:56:23,463
Ik heb hem laten inslapen.
498
00:56:25,382 --> 00:56:28,927
Dat moet je niet zeggen.
-Maar het is wel zo.
499
00:56:31,471 --> 00:56:36,351
We noemen het anders,
maar het is wel wat ik gedaan heb.
500
00:56:36,476 --> 00:56:38,186
Ik...
501
00:56:39,479 --> 00:56:42,190
Ik durfde het risico niet te nemen.
502
00:56:42,316 --> 00:56:44,276
Dus liet ik hem in week 22 aborteren.
503
00:56:48,530 --> 00:56:52,826
En je hebt Marc
daar niet over ingelicht?
504
00:56:57,039 --> 00:56:59,249
Nee dus...
505
00:56:59,374 --> 00:57:00,876
Dat...
506
00:57:01,001 --> 00:57:03,211
Pas daarna.
507
00:57:06,048 --> 00:57:10,260
Hij had gewild
dat we er wel voor zouden gaan.
508
00:57:10,385 --> 00:57:14,264
Dus mocht ik hem
mee naar huis nemen.
509
00:57:14,890 --> 00:57:17,309
Louis...
510
00:57:17,434 --> 00:57:19,895
Zodat Marc hem kon zien.
511
00:57:20,020 --> 00:57:21,605
En...
512
00:57:22,606 --> 00:57:25,025
dat we samen afscheid konden nemen.
513
00:57:28,695 --> 00:57:32,199
Lieten ze jou jullie dode baby
mee naar huis nemen?
514
00:57:33,575 --> 00:57:38,872
Het klinkt luguber,
maar die keuze heb je.
515
00:57:40,040 --> 00:57:42,584
En het was heel mooi.
516
00:57:46,254 --> 00:57:48,256
Ok�.
517
00:58:09,277 --> 00:58:11,780
Help. Help.
518
00:59:29,191 --> 00:59:33,612
Ik snap je,
maar we hebben haar expertise nodig.
519
00:59:47,167 --> 00:59:48,668
Goedemorgen.
520
00:59:49,795 --> 00:59:53,465
Goedemorgen.
-Wanneer is het gebeurd?
521
00:59:53,590 --> 00:59:57,385
Heeft Bj�rke al een nieuwe verklaring
afgelegd?
522
00:59:57,511 --> 01:00:01,890
Waarschuw alle eenheden.
Goed. Dag.
523
01:00:02,599 --> 01:00:08,021
Er is weer een meisje weg.
Michelle Frandsen is niet thuisgekomen.
524
01:00:08,146 --> 01:00:10,857
Ga meteen naar haar ouders.
525
01:00:11,858 --> 01:00:14,820
Ok�. We gaan.
526
01:00:14,945 --> 01:00:16,655
Jesper...
527
01:00:17,781 --> 01:00:20,200
Alex heeft me zojuist geappt.
528
01:00:23,328 --> 01:00:25,163
Is er iets wat ik moet weten?
529
01:00:29,709 --> 01:00:33,922
We moeten ergens heen.
Ik hou je op de hoogte.
530
01:00:34,047 --> 01:00:36,007
Prima.
531
01:00:36,132 --> 01:00:38,969
We kunnen ons
geen fouten meer veroorloven.
532
01:00:39,094 --> 01:00:41,638
Nee, natuurlijk niet.
533
01:00:41,763 --> 01:00:46,852
Volgens Alex is het hier.
-Een containeropslag?
534
01:00:47,561 --> 01:00:50,605
Het klinkt logisch
als je die video's bekijkt.
535
01:00:51,606 --> 01:00:54,609
P-9, P-9, melding. Ekko0905.
536
01:00:54,734 --> 01:00:57,696
We onderzoeken
de zaak Michelle Frandsen...
537
01:00:57,821 --> 01:01:02,826
en volgen een aanwijzing naar
Kattegatvej 294. Ekko0905.
538
01:01:22,262 --> 01:01:25,056
Politie.
-Goedendag.
539
01:01:25,181 --> 01:01:28,476
Komt u even naar buiten.
540
01:01:32,898 --> 01:01:37,360
We zoeken iemand die mogelijk
een van uw containers huurt en bewoont.
541
01:01:37,485 --> 01:01:42,949
Ok�. In dat geval wil ik graag
een huiszoekingsbevel zien.
542
01:01:43,783 --> 01:01:46,328
U kijkt te veel films.
Die hebben we niet nodig.
543
01:01:46,453 --> 01:01:50,165
We willen u alleen
een paar vragen stellen.
544
01:01:50,290 --> 01:01:55,712
Ziet u deze vrouw? Emilie Olsen was 21
toen ze werd vermoord.
545
01:01:55,837 --> 01:02:00,675
We denken dat de dader nog een vrouw
heeft vermoord en een derde ontvoerd.
546
01:02:00,800 --> 01:02:05,347
Dus als u een logboek heeft over wie
er de afgelopen 24 uur hier geweest is...
547
01:02:05,472 --> 01:02:07,390
dan willen we dat graag zien.
548
01:02:12,103 --> 01:02:15,357
Er is er hier een...
549
01:02:15,482 --> 01:02:20,236
die ik nauwelijks zie of spreek.
550
01:02:20,362 --> 01:02:22,614
Hij betaalt contant.
551
01:02:23,615 --> 01:02:26,451
Hij zit in 22G1.
552
01:02:26,576 --> 01:02:30,455
Waar is dat?
-Helemaal aan het eind.
553
01:02:30,580 --> 01:02:33,458
22G1?
-Bedankt.
554
01:03:39,607 --> 01:03:42,277
Ze leeft nog.
555
01:03:42,402 --> 01:03:44,738
P-9, P-9, noodoproep, Ekko0905.
556
01:03:44,863 --> 01:03:48,491
We hebben Michelle Frandsen
in kritieke toestand gevonden.
557
01:03:48,616 --> 01:03:50,285
Laura.
558
01:04:21,191 --> 01:04:22,859
Nee...
559
01:04:35,205 --> 01:04:37,540
Weer een engeltjesmaker minder.
560
01:05:01,940 --> 01:05:05,151
Het ziet er goed uit.
Maar je moet wel rusten.
561
01:05:05,276 --> 01:05:08,029
Heb je iemand thuis?
562
01:05:08,154 --> 01:05:09,614
Ja.
563
01:05:11,366 --> 01:05:12,951
Bedankt.
564
01:05:17,664 --> 01:05:19,332
Met Marc.
565
01:05:19,457 --> 01:05:22,085
H�. Met mij.
566
01:05:23,628 --> 01:05:27,966
Ik kom m'n spullen morgen halen.
Ik heb het heel druk gehad.
567
01:05:29,384 --> 01:05:32,095
Daar bel je toch voor?
568
01:05:33,596 --> 01:05:35,849
Goed, dan zie ik je morgen.
569
01:06:02,500 --> 01:06:03,501
Hoi.
570
01:06:05,503 --> 01:06:07,380
Hoi, Laura.
571
01:06:09,591 --> 01:06:11,926
Hoe gaat het met je?
572
01:06:13,428 --> 01:06:16,723
Ok� wel.
Een beetje problemen met m'n gehoor.
573
01:06:17,307 --> 01:06:19,309
En met jou?
574
01:06:19,434 --> 01:06:21,311
Lichte hersenschudding.
575
01:06:26,608 --> 01:06:28,484
En Michelle?
576
01:06:36,367 --> 01:06:37,785
Schatje...
577
01:06:41,956 --> 01:06:44,876
Godzijdank.
-Fijn je te zien.
578
01:06:45,001 --> 01:06:49,756
Mag je mee naar huis?
-Ja, ik zat al op je te wachten.
579
01:06:49,881 --> 01:06:52,050
Wil je meerijden, Laura?
580
01:06:52,175 --> 01:06:55,303
Sorry. Eva, dit is Laura.
581
01:06:55,428 --> 01:06:57,889
Laura, dit is Eva.
-Hallo.
582
01:06:58,014 --> 01:07:00,850
Hallo, Laura.
Ik ben blij dat jullie in orde zijn.
583
01:07:00,975 --> 01:07:04,604
Wil je meerijden?
584
01:07:04,729 --> 01:07:08,733
Ik heb m'n man Marc al gebeld.
Hij is onderweg.
585
01:07:08,858 --> 01:07:12,570
Prima.
-Gefeliciteerd.
586
01:07:14,113 --> 01:07:16,282
Bedankt.
587
01:07:17,951 --> 01:07:22,038
Nou, dan gaan we maar. Ok�?
-Ja.
588
01:07:24,374 --> 01:07:27,919
Tot ziens.
-Tot ziens.
589
01:07:48,648 --> 01:07:50,066
Laura?
590
01:07:50,858 --> 01:07:53,778
Wat doe je hier? Ga naar huis.
591
01:07:53,903 --> 01:07:57,699
Sandra, ik heb hem gezien.
Ik weet hoe hij eruitziet.
592
01:08:00,785 --> 01:08:02,328
Heb je z'n gezicht gezien?
593
01:08:03,454 --> 01:08:06,666
Ja. Ik maak een compositietekening.
594
01:08:08,334 --> 01:08:10,837
Ok�. Heel goed.
595
01:08:13,339 --> 01:08:18,970
De TR heeft vingerafdrukken gevonden.
We wachten op de DNA-analyse.
596
01:08:50,877 --> 01:08:52,337
Kijk.
597
01:08:52,962 --> 01:08:54,881
Dit is 'm.
598
01:08:57,800 --> 01:09:01,471
Stuur dit naar alle eenheden
en naar Interpol...
599
01:09:01,596 --> 01:09:05,391
en we gebruiken alle media-platforms
tot we hem gevonden hebben.
600
01:09:09,604 --> 01:09:12,648
Wil je een debriefing?
601
01:09:12,774 --> 01:09:17,904
Nee, laten we ons op de zaak richten.
Dat is nu het belangrijkste.
602
01:09:20,031 --> 01:09:22,492
E-mail je 'm naar mij?
-Ja.
603
01:09:22,617 --> 01:09:24,911
Mooi.
604
01:10:04,659 --> 01:10:08,830
Ludvig, je kunt al die spullen
hier niet laten liggen.
605
01:10:08,955 --> 01:10:10,665
Stel dat iemand ze ziet?
606
01:10:10,790 --> 01:10:15,711
Je moet voorzichtiger zijn.
Ruim ze op.
607
01:10:17,588 --> 01:10:19,424
Het spijt me, mam.
608
01:10:20,800 --> 01:10:25,680
Lieverd, ik zou 't niet kunnen verdragen
om jou kwijt te raken.
609
01:10:25,805 --> 01:10:28,433
Mam, je raakt me niet kwijt, ok�?
610
01:10:28,558 --> 01:10:31,144
Maar ik heb nu ��n ding nodig.
611
01:10:36,774 --> 01:10:38,818
Ammoniumnitraat.
612
01:10:39,944 --> 01:10:42,697
Genoeg om alle klootzakken
op te blazen.
613
01:10:44,115 --> 01:10:46,951
Wat bedoel je?
614
01:10:47,076 --> 01:10:51,664
In het ziekenhuis. Alle klootzakken die
geholpen hebben mijn baby weg te halen.
615
01:10:54,041 --> 01:10:55,418
Mijn baby.
616
01:10:57,086 --> 01:11:02,300
Schat, ik begrijp hoe je je voelde
over Emilie, en ik stond achter je.
617
01:11:02,425 --> 01:11:06,012
Zij heeft jouw leven verwoest,
maar de anderen...
618
01:11:06,137 --> 01:11:09,265
Je moet nu stoppen.
619
01:11:14,103 --> 01:11:16,230
Kom maar.
620
01:11:16,355 --> 01:11:17,607
Kom maar.
621
01:11:19,025 --> 01:11:22,195
Mam...
-Kom maar.
622
01:11:22,320 --> 01:11:25,448
M'n liefste. Zo dan.
623
01:11:29,285 --> 01:11:34,749
Ben je wakker?
624
01:12:44,694 --> 01:12:46,153
Laura.
625
01:12:51,075 --> 01:12:53,160
Jij kunt wel een ontbijtje gebruiken.
626
01:13:10,177 --> 01:13:12,054
Dank je.
627
01:13:17,602 --> 01:13:21,063
Waar beginnen we vandaag mee?
628
01:13:21,188 --> 01:13:22,481
Laura...
629
01:13:23,649 --> 01:13:28,613
zelfs als we hem vinden,
zelfs als hij levenslang krijgt...
630
01:13:28,738 --> 01:13:32,074
ga jij toch hulp nodig hebben.
631
01:13:36,871 --> 01:13:40,750
Iedereen kan zien dat het
niet goed met je gaat.
632
01:13:45,588 --> 01:13:48,382
Hoe dan ook, ik...
633
01:13:48,507 --> 01:13:52,595
Dit heeft niks te maken met
wat er gebeurde tijdens het etentje.
634
01:13:52,720 --> 01:13:58,017
Ik ben van plan Sandra te vragen
om je weer met verlof te sturen.
635
01:14:05,483 --> 01:14:07,652
Neem maar op.
636
01:14:09,570 --> 01:14:10,863
Johan?
637
01:14:11,530 --> 01:14:14,492
Ok�. Dank je.
638
01:14:16,160 --> 01:14:17,411
En?
639
01:14:18,329 --> 01:14:20,706
Geen match met de container.
640
01:14:20,831 --> 01:14:23,959
Geen vingerafdrukken, geen DNA.
-Natuurlijk niet.
641
01:14:24,085 --> 01:14:26,337
Daarentegen...
642
01:14:27,713 --> 01:14:32,343
zal hij nu zijn gezicht overal
tegenkomen in de media.
643
01:14:38,182 --> 01:14:44,188
Zo gaan we hem pakken. We gebruiken
zijn ego om hem te lokken.
644
01:14:48,734 --> 01:14:52,947
Jesper, geef me 24 uur
voordat je met Sandra gaat praten.
645
01:15:01,288 --> 01:15:04,458
HELP DE POLITIE
DE KLEERHANGER-KILLER TE VINDEN
646
01:15:09,672 --> 01:15:13,050
Kijk dit dan,
hij gaat het geweldig vinden.
647
01:15:14,385 --> 01:15:17,930
'De politie vraagt om hulp
bij 't vinden van de Kleerhanger-killer.
648
01:15:18,055 --> 01:15:20,766
De politie vraagt hulp bij het vinden
van deze man.
649
01:15:20,891 --> 01:15:23,561
Geen aanwijzingen.
650
01:15:23,686 --> 01:15:26,814
Intelligente moordenaar.
De politie tast in het duister.'
651
01:15:26,939 --> 01:15:30,776
We klinken als een stelletje amateurs.
652
01:15:30,901 --> 01:15:35,281
Precies.
-Wat hebben jullie voor me?
653
01:15:35,406 --> 01:15:38,200
Ik laat Laura het uitleggen.
654
01:15:38,325 --> 01:15:43,289
Ok�. We willen dit online zetten.
Een oproep voor hulp.
655
01:15:43,414 --> 01:15:48,043
Kun jij een verklaring laten uitgaan
en de media vragen de link te delen?
656
01:15:48,169 --> 01:15:50,212
Wat is dit?
657
01:15:50,337 --> 01:15:54,592
Bij het profiel van een seriemoordenaar
past dat hij dit geweldig gaat vinden.
658
01:15:54,717 --> 01:16:00,014
We kunnen alle traffic op de site volgen
en kijken wie er het langste op zit.
659
01:16:00,639 --> 01:16:04,852
Denk na. Wie zal dit keer op keer
willen lezen?
660
01:16:07,021 --> 01:16:08,981
Geen slecht idee.
661
01:16:09,106 --> 01:16:13,944
Nee, maar we hebben wat
verwijzingen nodig.
662
01:16:14,069 --> 01:16:18,240
Ja, we kunnen alle antiabortus-
organisaties in Denemarken gebruiken.
663
01:16:18,365 --> 01:16:23,370
Ik heb ze gesproken. Ze stemden in met
het delen van hun bezoekgegevens. Kijk.
664
01:16:23,496 --> 01:16:29,126
Dit is een hittekaart van mensen die
alle antiabortus-sites hebben bezocht.
665
01:16:29,251 --> 01:16:33,964
Kun je het zoekgebied terugbrengen tot
op 15 km van het eerste slachtoffer?
666
01:16:34,089 --> 01:16:35,633
Ja, geen probleem.
667
01:16:38,844 --> 01:16:44,475
Als dit tijdsverspilling blijkt te zijn,
worden we wel het mikpunt van spot.
668
01:16:44,600 --> 01:16:48,771
Ja, maar daar kan ik mee leven.
Zolang we maar iets doen.
669
01:16:48,896 --> 01:16:52,483
We worden het mikpunt van spot
of we vinden hem.
670
01:16:54,443 --> 01:16:58,405
De politie geeft nu toe
geen aanwijzingen te hebben...
671
01:16:58,531 --> 01:17:00,991
en vraagt het publiek om hulp.
672
01:17:01,116 --> 01:17:04,829
De enige aanwijzing
is deze compositietekening.
673
01:17:04,954 --> 01:17:10,501
De man is 1.90 meter, normaal tot slank
gebouwd. Hij wordt geacht...
674
01:17:13,462 --> 01:17:17,424
Traffic neemt af. Alleen nog maar
terugkerende bezoekers.
675
01:17:17,550 --> 01:17:21,178
Laten we hun zoekopdrachten
gaan crosschecken.
676
01:17:22,763 --> 01:17:25,808
Ik durf het haast niet te vragen...
677
01:17:25,933 --> 01:17:30,771
De woorden of zinnen die je gebruikt
om de site te vinden.
678
01:17:32,690 --> 01:17:36,402
Dus woorden als moord en Emilie?
679
01:17:36,527 --> 01:17:40,739
Nou, dat is nogal breed.
680
01:17:40,865 --> 01:17:47,079
Probeer Emilie Olsen, Line Vestergaard
en Michelle Frandsen.
681
01:17:47,204 --> 01:17:50,165
Michelle Frandsen.
Die naam is nog niet vrijgegeven.
682
01:17:50,291 --> 01:17:52,751
Klopt. Laten we die proberen.
683
01:17:55,296 --> 01:17:59,884
Maar ��n IP-adres over. Dat heeft
alle antiabortus sites bezocht...
684
01:18:00,009 --> 01:18:03,554
en onze site negen keer vandaag.
685
01:18:04,305 --> 01:18:05,723
Heb je een adres?
686
01:18:11,562 --> 01:18:12,730
Het Zonnehuis.
687
01:18:17,526 --> 01:18:19,820
Ekko0905, zeg het maar.
688
01:18:19,945 --> 01:18:25,701
We onderzoeken de moordzaak en gaan
nu naar het Zonnehuis, Ekko0905.
689
01:18:33,083 --> 01:18:35,544
Grethe, ken jij deze man?
690
01:18:42,134 --> 01:18:43,802
Nee.
691
01:18:43,928 --> 01:18:45,679
Weet je het zeker?
692
01:18:47,139 --> 01:18:48,682
Ja.
693
01:18:57,524 --> 01:19:00,945
We hebben reden om aan te nemen
dat hij de dader is.
694
01:19:01,070 --> 01:19:04,657
De afbeelding is vrijgegeven
aan de media en Interpol.
695
01:19:05,407 --> 01:19:08,953
Het is een kwestie van tijd
voordat we hem vinden.
696
01:19:11,246 --> 01:19:16,543
Als je iets voor ons verborgen houdt,
is dit het moment om het te zeggen.
697
01:19:25,970 --> 01:19:29,098
Grethe, we zijn hier om te helpen.
698
01:19:34,144 --> 01:19:36,855
Hij is een goeie knul.
699
01:19:36,981 --> 01:19:38,816
Hij heeft hulp nodig.
700
01:19:38,941 --> 01:19:41,819
Daarom zijn we hier.
701
01:19:41,944 --> 01:19:46,156
Vertel ons wie hij is
en waar we hem kunnen vinden.
702
01:19:55,791 --> 01:19:58,127
Hij heet Ludvig.
703
01:19:58,252 --> 01:20:00,421
Hij is mijn zoon.
704
01:20:01,380 --> 01:20:08,262
Hij had een relatie met Emilie,
maar zij heeft hem gebruikt.
705
01:20:10,055 --> 01:20:12,683
Het brak zijn hart.
706
01:20:12,808 --> 01:20:15,060
Waar kunnen we hem vinden, Grethe?
707
01:20:19,898 --> 01:20:21,984
Beloof dat jullie hem
zullen beschermen.
708
01:20:23,485 --> 01:20:29,658
Dat beloven we.
Maar vertel ons waar hij is.
709
01:20:39,251 --> 01:20:42,629
In de werkplaats of de schuur.
710
01:20:45,090 --> 01:20:46,675
Blijf hier.
711
01:21:19,666 --> 01:21:21,460
Politie.
712
01:21:21,585 --> 01:21:24,004
Laat me je handen zien.
-Handen omhoog.
713
01:21:24,129 --> 01:21:27,341
Handen omhoog. Nu.
-E�n stap dichterbij...
714
01:21:27,466 --> 01:21:30,969
en jouw ongeboren baby
zal geen vader hebben.
715
01:21:36,058 --> 01:21:41,021
Er zit twee ton ammoniumnitraat
in deze vaten en ik heb de ontsteker.
716
01:21:44,483 --> 01:21:48,028
Laten we van dit moment genieten.
-Laat zakken.
717
01:21:48,570 --> 01:21:53,450
Denk je echt dat jij mij
bevelen kunt geven, Laura Westfald?
718
01:21:54,660 --> 01:21:59,373
Een agent die haar eigen baby heeft
vermoord en nu mij wil arresteren.
719
01:21:59,498 --> 01:22:01,625
Ludvig, hou je mond
en kom hierheen.
720
01:22:01,750 --> 01:22:05,838
Omdat ik een paar verachtelijke baby-
moordenaars heb gedood. Ironisch, h�?
721
01:22:05,963 --> 01:22:09,091
Je hebt drie vrouwen
gemarteld en vermoord.
722
01:22:09,216 --> 01:22:11,760
Je zult wegrotten in de gevangenis.
723
01:22:11,885 --> 01:22:17,266
Jij bent een engeltjesmaker. Hoe kun
je met jezelf leven? Dat begrijp ik niet.
724
01:22:18,225 --> 01:22:19,893
Hou je mond.
725
01:22:22,146 --> 01:22:26,441
Hoe heette hij ook al weer? Louis?
726
01:22:28,735 --> 01:22:31,530
Ja, dat was zijn naam.
727
01:22:31,655 --> 01:22:35,617
Lieve, kleine Louis.
-Niet naar hem luisteren.
728
01:22:35,742 --> 01:22:39,538
Je eigen kind.
-Ludvig, leg neer en kom hierheen.
729
01:22:41,707 --> 01:22:46,003
Was het een opluchting
om van je zoon af te komen?
730
01:22:46,128 --> 01:22:50,007
Ludvig.
-Voelde je hoe zijn hart ermee stopte?
731
01:23:20,204 --> 01:23:23,665
We horen dat de verdachte
in de schuur is.
732
01:23:23,790 --> 01:23:27,336
We trekken onze wapens, gaan
naar binnen en identificeren onszelf.
733
01:23:27,461 --> 01:23:31,298
We waarschuwen hem.
De dader dreigt...
734
01:23:31,423 --> 01:23:36,094
een ammoniumnitraatbom
van twee ton te ontsteken.
735
01:23:36,220 --> 01:23:39,556
En jullie waren ervan overtuigd
dat hij dat ging doen?
736
01:23:44,895 --> 01:23:48,106
Ja, daar was ik van overtuigd.
737
01:23:51,485 --> 01:23:53,278
Juist.
738
01:23:57,115 --> 01:23:58,617
Goed.
739
01:24:00,035 --> 01:24:03,538
We moeten dit verder onderzoeken,
en Interne Zaken wacht buiten.
740
01:24:04,957 --> 01:24:09,962
Net als onze advocaat en de vakbond,
dus het komt vast goed.
741
01:24:11,588 --> 01:24:13,048
Lever je wapen in.
742
01:24:23,308 --> 01:24:26,645
Neem een week vrij na je debriefing.
743
01:24:28,772 --> 01:24:31,817
Goed gedaan.
744
01:24:36,405 --> 01:24:38,907
Denk eraan om te relaxen, ok�?
745
01:25:10,230 --> 01:25:14,067
Ik kom alleen wat spullen ophalen.
746
01:25:20,115 --> 01:25:22,034
Gaat het wel?
747
01:25:41,887 --> 01:25:43,847
Blijf alsjeblieft.
748
01:26:04,868 --> 01:26:05,952
H�...
749
01:26:10,040 --> 01:26:11,291
Het spijt me.
750
01:26:14,419 --> 01:26:18,548
Het spijt me.
751
01:26:23,136 --> 01:26:25,138
Kom maar.
-Het spijt me.
752
01:26:25,263 --> 01:26:27,891
Het is al goed.
753
01:26:28,016 --> 01:26:29,726
Het is al goed.
754
01:26:34,481 --> 01:26:36,316
Zo...
755
01:27:57,856 --> 01:27:59,858
Opstaan.
756
01:28:00,775 --> 01:28:04,070
Waar is Marc?
-Kop dicht. Opstaan.
757
01:28:17,959 --> 01:28:20,712
Toen ik zwanger was van Ludvig...
758
01:28:22,297 --> 01:28:26,009
probeerde zijn vader me
open te snijden met een kleerhanger.
759
01:28:27,594 --> 01:28:29,930
Het was een wonder...
760
01:28:30,055 --> 01:28:33,308
dat Ludvig het overleefde.
761
01:28:34,726 --> 01:28:38,104
Jij keek me recht aan...
762
01:28:38,230 --> 01:28:41,358
en beloofde me Ludvig
te beschermen.
763
01:28:45,862 --> 01:28:50,617
Nu is mijn zoon dood.
-Luister, ik begrijp...
764
01:28:50,742 --> 01:28:54,871
Jij begrijpt niks. Hou je mond.
Jij bent geen moeder.
765
01:28:54,996 --> 01:28:56,915
Jij koos ervoor...
766
01:28:58,416 --> 01:29:01,503
Jij koos ervoor geen moeder te zijn.
767
01:29:20,313 --> 01:29:23,441
Nou, Laura Westfald, jij...
768
01:29:24,693 --> 01:29:29,239
bent zo goed in het nemen
van beslissingen.
769
01:29:29,364 --> 01:29:31,783
Jij aarzelde niet
toen je Ludvig doodschoot.
770
01:29:32,993 --> 01:29:36,204
Geen seconde.
Mijn geliefde zoon die jij...
771
01:29:36,329 --> 01:29:39,666
Jij beloofde hem te beschermen.
772
01:29:39,791 --> 01:29:42,002
Ik leverde Ludvig uit aan jullie twee.
773
01:29:43,878 --> 01:29:47,632
Omdat ik dacht dat hij te ver was gegaan.
Omdat hij hulp nodig had.
774
01:29:53,305 --> 01:29:55,265
Pak aan.
775
01:29:56,266 --> 01:29:58,602
Als je er twee doodschiet...
776
01:29:58,727 --> 01:30:01,313
mag er ��n blijven leven.
777
01:30:03,189 --> 01:30:07,027
En als je niet kiest
of je probeert om te draaien...
778
01:30:07,152 --> 01:30:09,571
dan dood ik jullie alle vier.
779
01:30:12,616 --> 01:30:15,243
Het is aan jou. Wie gaat het worden?
780
01:30:16,036 --> 01:30:18,121
Je geliefde...
781
01:30:18,246 --> 01:30:21,499
je partner of de zwangere hoer
met wie hij is getrouwd?
782
01:30:21,625 --> 01:30:24,461
Wie zal het eerste van je
worden afgenomen?
783
01:30:24,586 --> 01:30:30,175
Wie zal jou worden afgenomen
zoals jij mij m'n zoon afnam?
784
01:30:41,770 --> 01:30:45,523
Laat Eva gaan.
Ze heeft hier niks mee te maken.
785
01:30:45,649 --> 01:30:49,319
Eva... Eva, kijk me aan.
786
01:30:49,444 --> 01:30:53,239
Het komt goed. Dat beloof ik.
787
01:31:14,636 --> 01:31:17,138
Ik ga je verdomme vermoorden.
788
01:31:17,764 --> 01:31:21,101
Volgens mij snap jij niet
waar dit om gaat, Laura.
789
01:31:22,936 --> 01:31:26,606
Dus voor de laatste keer:
Wie gaat het worden?
790
01:31:26,731 --> 01:31:28,650
Hou alsjeblieft op.
791
01:31:28,775 --> 01:31:31,528
Hou alsjeblieft op.
792
01:31:31,653 --> 01:31:34,364
Ik tel tot drie...
-Nee.
793
01:31:34,489 --> 01:31:36,533
En dan schiet ik.
794
01:31:38,618 --> 01:31:41,788
Eerst Jesper.
795
01:31:42,622 --> 01:31:43,832
Dan Marc.
796
01:31:45,125 --> 01:31:47,293
En uiteindelijk jou.
797
01:31:47,419 --> 01:31:51,589
Of ik laat je leven.
798
01:31:53,258 --> 01:31:56,052
Dan zul je weten hoe het is.
799
01:31:57,345 --> 01:31:59,723
E�n...
800
01:32:02,434 --> 01:32:04,436
twee...
801
01:32:06,229 --> 01:32:07,188
drie.
61716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.