Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,220 --> 00:00:41,057
Para que cada uno de nosotros pueda decir que
hizo todo lo posible
2
00:00:41,268 --> 00:00:46,014
por nuestro país, nuestra escuela y la humanidad.
3
00:00:46,691 --> 00:00:50,356
Hoy estamos aquí para celebrar
4
00:00:50,570 --> 00:00:54,818
que hemos pasado cuatro largos años aprendiendo.
5
00:00:55,033 --> 00:01:00,538
Los estudiantes de Rosedale High
recibirán hoy sus diplomas.
6
00:01:01,707 --> 00:01:08,161
Tengo el honor de presentarles
al Sr. Walter E. Hump.
7
00:01:14,221 --> 00:01:17,555
Gracias por el hermoso discurso de despedida.
8
00:01:17,767 --> 00:01:20,851
Tira de esa cuerda.
- Podría ser una pesada...
9
00:01:22,731 --> 00:01:24,225
Y mucho más.
10
00:01:34,535 --> 00:01:36,030
Vaya día.
11
00:01:36,746 --> 00:01:38,655
Muy fructífero.
12
00:01:42,461 --> 00:01:46,411
Tengo que ir a trabajar.
- Llévame.
13
00:01:46,632 --> 00:01:48,874
¿Dónde está tu coche?
- Si lo supiera, lo conduciría.
14
00:01:49,093 --> 00:01:54,254
Me desperté en una papelera
junto a la fiesta de Betsy.
15
00:02:09,032 --> 00:02:13,279
¿Cuándo vas a comprar esa furgoneta
de la que llevas hablando 80 años?
16
00:02:40,608 --> 00:02:43,099
Mira esa.
- Ella me mira.
17
00:02:44,487 --> 00:02:46,813
¿Estás loco? Me mira.
18
00:02:50,577 --> 00:02:52,487
Más verde no puede ser.
19
00:03:01,297 --> 00:03:03,919
Tenemos que salir de aquí.
- Sally Johnson.
20
00:03:04,134 --> 00:03:08,630
Pisa el acelerador antes de que nos sequemos.
- Qué tetas.
21
00:03:11,183 --> 00:03:13,853
Demasiado tarde, es rojo.
- Qué estiramiento.
22
00:03:17,690 --> 00:03:21,356
Vamos a morir.
- Me gustaría atraparla una vez.
23
00:03:21,570 --> 00:03:24,524
Estaría satisfecho durante todo un año.
24
00:03:30,037 --> 00:03:33,620
Hola, estaba admirando tu físico.
25
00:03:42,551 --> 00:03:47,012
¿Quieres correr?
- Las carreras no son lo mío.
26
00:03:47,223 --> 00:03:51,055
Adelante.
- No lo hagas.
27
00:03:51,269 --> 00:03:52,847
Claro, ¿por qué no?
28
00:04:24,514 --> 00:04:28,215
Quien compite contra Dugan suele morir.
29
00:04:37,653 --> 00:04:39,777
No estaba en marcha.
30
00:04:42,033 --> 00:04:43,943
¿Sigues pensando en Sally?
31
00:04:45,120 --> 00:04:47,611
¿Cuál es el chiste entonces?
- No hay ningún chiste.
32
00:04:47,831 --> 00:04:50,667
¿Y por qué te ríes?
- Así de fácil.
33
00:04:53,713 --> 00:04:55,207
¿Hueles algo?
34
00:04:55,715 --> 00:04:58,669
Sí, tú. Necesitas un baño.
- Ahógate.
35
00:05:02,556 --> 00:05:07,930
Te veías bien, radiante.
La más guapa del baile.
36
00:05:15,362 --> 00:05:18,565
¿Saldrá adelante nuestra cita esta noche?
- Tal vez.
37
00:05:19,992 --> 00:05:24,619
Conduzca hasta allí. Quiero decir
que su coche está ardiendo.
38
00:05:25,706 --> 00:05:28,826
¿Sabías que el banco de tu coche está ardiendo?
39
00:05:39,054 --> 00:05:41,925
¿Por qué te fuiste?
- Es difícil hablar
40
00:05:42,141 --> 00:05:46,186
con algunas verduras.
¿Qué quería decir con esas fechas?
41
00:05:46,396 --> 00:05:50,180
Salimos con ellos.
- No me organices citas.
42
00:05:50,400 --> 00:05:56,356
Lo haré yo mismo.
- Jack no está tan mal. Y Bobby también.
43
00:05:56,574 --> 00:05:59,528
Por una noche.
- ¿Qué quieres decir?
44
00:05:59,744 --> 00:06:05,913
Sólo piensan en una cosa.
- Me parece bien mientras sea con Jack.
45
00:06:07,669 --> 00:06:10,207
Será mejor que nos fumemos otro.
46
00:06:11,507 --> 00:06:13,215
¿No es ese tu coche?
- ¿dónde?
47
00:06:13,425 --> 00:06:15,881
Toma.
- Espere.
48
00:06:16,095 --> 00:06:21,968
Este es mi coche. Espera, espera.
Este es mi coche. Es mío.
49
00:06:23,687 --> 00:06:25,347
Hasta la vista. Buena suerte.
50
00:06:43,292 --> 00:06:46,459
Uno, dos, tres, tira.
51
00:06:52,176 --> 00:06:57,053
Andy, ¿cómo vas a llegar?
- Tengo que enseñarles a pasar la aspiradora.
52
00:06:57,265 --> 00:07:00,966
Todos juntos. Uno, dos, tres.
Tira.
53
00:07:02,521 --> 00:07:05,012
Estoy tan fuera de esto, señoras.
54
00:07:05,232 --> 00:07:10,310
¿Puedo irme temprano hoy?
- ¿No ves que estoy atascado?
55
00:07:10,530 --> 00:07:16,485
No te quedes ahí boquiabierto. Haz algo.
- Sí, claro. Esperad, chicos.
56
00:07:16,703 --> 00:07:18,945
¿Me prestas tu sombrero?
57
00:07:20,249 --> 00:07:23,998
Deja de hablar y sácame de aquí.
58
00:07:25,046 --> 00:07:27,502
No hay problema, señoritas.
- ¿Listo, Andy?
59
00:07:27,715 --> 00:07:29,210
¿Preparado para qué?
60
00:07:36,141 --> 00:07:41,481
Disculpe las molestias.
Su coche estará listo en poco tiempo, reluciente de limpio.
61
00:07:43,024 --> 00:07:46,476
Basta de risas.
Limpia ese coche.
62
00:07:49,281 --> 00:07:53,326
¿Puedo irme antes?
- Vuelve a preguntar más tarde.
63
00:08:01,544 --> 00:08:03,039
Sólo lavado.
64
00:08:06,049 --> 00:08:09,834
Con cuidado.
- La trataré con cuidado.
65
00:08:23,151 --> 00:08:26,318
¿Qué puedo hacer por ti?
- LA en cuatro.
66
00:08:26,530 --> 00:08:29,282
Jagman, ¿verdad?
- Sí.
67
00:08:30,993 --> 00:08:34,114
LA a cuatro. ¿Cuánto apuestas?
- Cien.
68
00:08:34,330 --> 00:08:37,914
Cien. Lo haré.
69
00:08:58,440 --> 00:09:00,932
¿Trabajas aquí?
- Qué suerte, ¿eh?
70
00:09:01,152 --> 00:09:05,102
Depende.
- Vamos a tener una cita esta noche.
71
00:09:05,323 --> 00:09:07,861
Lo has entendido mal.
72
00:09:16,794 --> 00:09:21,955
Bobby, ponte a ello. El tiempo es dinero.
La caja está sonando.
73
00:09:41,988 --> 00:09:46,816
¿No es hermosa?
- Hermosa. Ella puede tenerme.
74
00:09:47,035 --> 00:09:52,825
Sigue soñando. Ella no te quiere.
- Tengo una cita con ella esta noche.
75
00:09:53,042 --> 00:09:55,580
Tonterías.
76
00:09:55,795 --> 00:09:59,496
Por eso puedes depilarte tan bien.
- ¿Por qué?
77
00:09:59,716 --> 00:10:04,343
La resta te da brazos fuertes.
- Que te jodan.
78
00:10:38,550 --> 00:10:42,465
Tendrás los bancos de coches más limpios
de la ciudad.
79
00:12:01,183 --> 00:12:04,137
Tu ropa interior azul es preciosa.
80
00:12:10,819 --> 00:12:13,773
¿Cuándo vais a madurar?
81
00:12:19,245 --> 00:12:21,570
Realmente puedes impresionar a una chica.
82
00:12:33,385 --> 00:12:36,754
Gracias, quería lavarlo de todos modos.
83
00:12:37,181 --> 00:12:42,139
Tengo un buen dato.
50 en Golden Fleece en la sexta.
84
00:12:42,353 --> 00:12:48,309
Sé realista. No puedes
tirar 50 dólares.
85
00:12:48,527 --> 00:12:53,023
Está 20 a 1.
- ¿Qué clase de corredor de apuestas eres?
86
00:12:53,240 --> 00:12:55,910
Acepta mi apuesta o te entregaré.
87
00:12:56,118 --> 00:13:00,330
No vengas a mí
si te confiscan el televisor.
88
00:13:00,540 --> 00:13:02,034
Loco.
89
00:13:03,835 --> 00:13:06,373
Hoy tengo que irme temprano.
90
00:13:08,006 --> 00:13:10,676
¿Por qué nunca quieres más trabajo?
91
00:13:10,885 --> 00:13:14,835
Es muy importante.
Te lo compensaré, te lo prometo.
92
00:13:18,435 --> 00:13:22,018
Bien entonces. Adelante.
93
00:13:51,846 --> 00:13:57,601
Sam, repórtate al departamento de servicio.
94
00:13:57,811 --> 00:14:01,394
¿Está el Sr. Friendly?
- Sí, en su oficina.
95
00:14:02,858 --> 00:14:06,026
Ese anuncio debería emitirse a las 3 de la madrugada.
96
00:14:06,237 --> 00:14:11,908
No me importa.
No me importa. Te llamaré más tarde.
97
00:14:16,081 --> 00:14:17,576
Entra.
98
00:14:19,043 --> 00:14:23,255
Recogeré mi furgoneta.
- Está bien. Sientate.
99
00:14:26,927 --> 00:14:31,672
¿Tienes el anticipo?
- Sí, aquí.
100
00:14:33,017 --> 00:14:34,926
Pantalones ajustados.
101
00:14:40,483 --> 00:14:43,817
El aseo está junto al escritorio.
102
00:14:49,368 --> 00:14:51,277
El banco del coche estaba mojado.
103
00:14:57,085 --> 00:14:59,623
Faltan 200 dólares.
104
00:15:10,391 --> 00:15:13,309
¿Qué es esto?
- Un cheque de mis padres.
105
00:15:13,520 --> 00:15:16,272
Por mi título.
- Estará bien.
106
00:15:16,481 --> 00:15:20,894
Tan bueno como el oro.
- Nada es tan bueno como el oro.
107
00:15:21,528 --> 00:15:23,023
Firma.
108
00:15:30,121 --> 00:15:32,244
La furgoneta está en casa de Roscoe.
109
00:15:36,086 --> 00:15:38,245
Doug, tu madre en la línea tres.
110
00:15:38,464 --> 00:15:41,631
Hasta la vista.
- Adiós, Sr. Friendly.
111
00:16:11,667 --> 00:16:14,205
¿Qué te parece? Demasiado loco, ¿verdad?
112
00:16:14,420 --> 00:16:16,460
¿Tú diseñaste esto?
113
00:16:16,672 --> 00:16:20,172
No, el comprador, yo lo hice.
114
00:16:23,430 --> 00:16:24,924
¿Va todo bien?
115
00:16:26,350 --> 00:16:28,592
Qué caída.
116
00:16:54,130 --> 00:16:57,998
Hermoso, ¿no?
- Buen trabajo, Roscoe.
117
00:16:58,218 --> 00:17:00,127
Te mostraré el lugar.
118
00:17:07,019 --> 00:17:10,186
Una cama de agua.
119
00:17:13,527 --> 00:17:16,397
Un espejo.
- Estupendo.
120
00:17:19,450 --> 00:17:21,739
La ventana.
121
00:17:23,704 --> 00:17:28,082
Totalmente acolchado. Gomaespuma.
122
00:17:28,293 --> 00:17:29,787
Cajas.
123
00:17:30,003 --> 00:17:32,043
Llantas especiales. Cuatro.
124
00:17:35,509 --> 00:17:37,003
lJskast.
125
00:17:37,762 --> 00:17:41,807
Tomas de corriente, tostadora,
cómodo asiento del conductor.
126
00:17:42,016 --> 00:17:48,435
Un bebedero, una grabadora de cassette,
TV, tapas para los espejos,
127
00:17:48,649 --> 00:17:52,232
faros antiniebla, un armario y mucho más.
128
00:20:22,985 --> 00:20:25,108
Mira eso.
129
00:20:25,780 --> 00:20:27,903
Mira.
130
00:20:34,164 --> 00:20:37,367
¿Es esta su máquina?
- Mientras pague a tiempo.
131
00:20:37,584 --> 00:20:39,661
Te lo enseñaré.
132
00:20:39,879 --> 00:20:44,208
Es precioso.
- ¿Qué hay dentro?
133
00:20:44,425 --> 00:20:49,930
Puedes mirar, pero no tocar nada.
Todavía no lo he iniciado.
134
00:20:54,436 --> 00:20:58,731
Tiene una cama aquí.
- Finalmente vas por ella.
135
00:20:58,941 --> 00:21:00,519
Esa es la idea.
136
00:21:02,403 --> 00:21:07,113
Hay cerveza en la nevera. Estoy
invito. Nos vemos en la oficina.
137
00:21:13,040 --> 00:21:18,794
Esto es un palacio. Esto es mejor
que mi piso. ¿Qué vas a hacer aquí?
138
00:21:19,005 --> 00:21:22,588
Divertirse.
Jugar con las pelotas.
139
00:21:23,718 --> 00:21:27,930
Niño travieso. Es precioso.
Una tostadora.
140
00:21:38,026 --> 00:21:40,695
Por favor.
- Estupendo.
141
00:21:40,904 --> 00:21:45,401
Un brindis por Bobby y su furgoneta.
142
00:21:45,618 --> 00:21:50,778
Que la furgoneta vea tanta acción
como solía hacerlo su mano.
143
00:21:50,998 --> 00:21:52,908
Me tengo que ir. Nos vemos pronto.
144
00:21:55,503 --> 00:21:57,413
Diviértete con tu furgoneta.
145
00:22:02,595 --> 00:22:04,089
Espera, Andy.
146
00:22:04,805 --> 00:22:06,300
¿Qué esperar?
147
00:22:08,184 --> 00:22:12,052
¿Qué clase de cerveza es esa?
- Cerveza normal.
148
00:22:12,272 --> 00:22:16,056
Me tengo que ir. Nos vemos.
- ¿Quieres una cerveza?
149
00:22:16,276 --> 00:22:20,689
No, lo compré especialmente para ti
Lo compré.
150
00:23:14,090 --> 00:23:19,595
Adiós, mamá. Tu cheque era justo lo que
necesitaba. ¿Te gustaría ver el interior?
151
00:23:19,805 --> 00:23:21,299
Con mucho gusto.
152
00:23:26,312 --> 00:23:29,847
Es algo. Muy inusual.
153
00:23:30,066 --> 00:23:31,809
Tienes que ver la parte de atrás.
154
00:23:39,952 --> 00:23:44,614
¿Qué es esto?
- Una cama de agua. Sientate.
155
00:23:55,677 --> 00:23:59,545
¿Qué hay ahí?
- Nada. ¿Tuviste un buen día?
156
00:23:59,765 --> 00:24:01,758
¿Qué es esto?
- La furgoneta de Bobby.
157
00:24:01,976 --> 00:24:05,310
Hermoso, ¿no?
Incluso tiene una cama de agua.
158
00:24:08,233 --> 00:24:13,275
¿De verdad vas a conducir con eso?
- Sí, claro. ¿Y por qué no?
159
00:24:13,489 --> 00:24:19,195
Porque es obsceno.
- Es sólo una furgoneta.
160
00:24:21,080 --> 00:24:23,618
¿Es esta la furgoneta de la que hablabas?
161
00:24:25,752 --> 00:24:30,414
Esto es una furgoneta, no una furgoneta.
Es una furgoneta.
162
00:24:30,632 --> 00:24:35,710
¿Y vas a conducir como un hippy
en vez de estudiar?
163
00:24:38,016 --> 00:24:42,761
¿Tenemos que sacar el tema otra vez?
- Ahorró para ello.
164
00:24:42,979 --> 00:24:44,972
Podrías estar orgulloso.
165
00:24:45,732 --> 00:24:51,439
Sólo asegúrate de pagar a tiempo,
porque no te ayudaré.
166
00:24:51,656 --> 00:24:56,283
Y tampoco tu madre,
aunque ella firmó los papeles.
167
00:24:57,495 --> 00:25:02,241
Estás solo en esto.
Mira esa cosa.
168
00:25:02,459 --> 00:25:07,168
Me encanta.
- Necesito un trago.
169
00:25:10,259 --> 00:25:15,052
Tu padre está cansado.
Me gusta mucho tu furgoneta.
170
00:25:15,974 --> 00:25:17,468
Buena suerte.
171
00:26:01,941 --> 00:26:05,441
Esto está delicioso. ¿Delicioso?
- Guarda eso.
172
00:26:07,072 --> 00:26:10,655
Aquí.
- Adelante.
173
00:26:20,044 --> 00:26:24,623
¿Tienes una furgoneta genial?
Entonces vamos a correr.
174
00:26:24,841 --> 00:26:28,840
$100. El ganador se lo lleva todo.
¿De acuerdo?
175
00:26:31,432 --> 00:26:32,926
¿Cien?
176
00:26:34,060 --> 00:26:35,720
Eso es mucho dinero.
177
00:26:42,361 --> 00:26:43,855
Discúlpame, querida.
178
00:26:54,791 --> 00:26:58,575
¿Eres deportista?
- Estoy en el equipo de baloncesto.
179
00:26:58,795 --> 00:27:02,379
¿Sí? Bien por ti.
Regatea ahora.
180
00:27:37,046 --> 00:27:40,213
¿Dónde conseguiste esa camioneta?
- Bonita, eh.
181
00:27:49,476 --> 00:27:51,386
¿Me das un Lucky?
182
00:27:52,313 --> 00:27:56,809
Belleza, ¿te gustan los sementales?
- Sí.
183
00:27:57,026 --> 00:27:58,936
Pero no de los tontos.
184
00:28:12,126 --> 00:28:16,705
¿Qué te parece?
- Acabo de chocar.
185
00:28:16,923 --> 00:28:19,295
¿Sigue conduciendo?
- Sí, pero...
186
00:28:19,509 --> 00:28:25,595
Entonces correremos, ¿no? Y
No estoy acostumbrado a perder.
187
00:28:27,601 --> 00:28:33,438
No, quiero decir sí. Tengo que hacer algo.
que hacer. Lo pensaré.
188
00:28:46,372 --> 00:28:47,866
Una jarra de cerveza, por favor.
189
00:28:49,584 --> 00:28:51,541
¿Qué tal está?
- Bien. ¿Y tú?
190
00:28:51,753 --> 00:28:54,873
¿Puedo atenderte?
- No, estoy aquí con Dugan.
191
00:28:55,090 --> 00:28:58,673
Gracias de todos modos.
- ¿Puedo invitarte alguna vez?
192
00:28:58,886 --> 00:29:03,513
Claro. Te invitaré
a veces. Hasta pronto.
193
00:29:11,858 --> 00:29:14,314
¿Cómo va todo?
- Bastante bien.
194
00:29:14,528 --> 00:29:16,568
¿Te gustan las furgonetas?
- Depende.
195
00:29:16,781 --> 00:29:19,533
¿De qué?
- De la furgoneta y de quién la conduce.
196
00:29:19,742 --> 00:29:24,321
¿Ves esa furgoneta de ahí?
- Sí, la vi venir.
197
00:29:24,539 --> 00:29:28,668
Es mío. ¿Quieres
compartir un porro conmigo?
198
00:29:28,877 --> 00:29:30,585
Absolutamente.
- Impresionante.
199
00:29:42,601 --> 00:29:44,178
Estupendo.
200
00:29:44,394 --> 00:29:47,846
Manos fuera de mis tetas.
- Te gusta.
201
00:29:48,065 --> 00:29:52,893
No me menosprecies.
- No lo hago, te quiero.
202
00:29:53,112 --> 00:29:54,607
Toma.
203
00:29:57,283 --> 00:30:02,325
Tienes unos pechos estupendos.
Vamos.
204
00:30:02,998 --> 00:30:04,907
Tienes un pelo precioso.
205
00:30:11,549 --> 00:30:13,044
¿Qué son?
206
00:30:15,262 --> 00:30:18,179
Sujétate. Ven aquí. Ven aquí.
207
00:30:34,574 --> 00:30:39,403
Ahora los has visto,
pero no son gratis.
208
00:30:41,374 --> 00:30:44,541
Cuesto dinero, nena.
209
00:31:01,729 --> 00:31:03,639
¿Tienes una cerilla?
210
00:31:34,766 --> 00:31:36,260
Mujeres.
211
00:31:37,686 --> 00:31:40,603
¿Qué tal estás?
- Estoy agotada.
212
00:31:40,814 --> 00:31:44,563
He tenido sexo pesado.
- Supongo que sí.
213
00:31:44,777 --> 00:31:47,612
No me crees.
- Soy tu mejor amigo.
214
00:31:47,822 --> 00:31:49,316
Quiero enseñarte algo.
215
00:31:52,702 --> 00:31:57,495
Estábamos hablando de ti, Dugan.
- ¿No eres ese...
216
00:31:57,708 --> 00:32:01,955
Ese es mi hermano gemelo Rufford.
- Vamos.
217
00:32:02,171 --> 00:32:05,754
Te ves bien. Tenemos que irnos.
Hasta luego.
218
00:32:06,676 --> 00:32:09,214
Bastardo, voy a matarte.
219
00:32:11,056 --> 00:32:13,345
¿Qué estás haciendo? Entra.
220
00:32:20,316 --> 00:32:22,225
Sube al camión. Adelante.
221
00:32:29,201 --> 00:32:30,695
Te cogeremos.
222
00:32:38,502 --> 00:32:44,209
Robo de coches. De cinco a diez años.
- Silencio. Es mío.
223
00:32:44,426 --> 00:32:48,424
¿Qué quieres decir?
- Después de 80 años, por fin lo entendí.
224
00:33:01,444 --> 00:33:03,484
Tina y Sue.
- Dónde.
225
00:33:03,697 --> 00:33:05,191
Acaban de pasar.
226
00:33:08,744 --> 00:33:10,653
Ahí están. Pisa el acelerador.
227
00:33:11,539 --> 00:33:13,033
Ahí están.
228
00:33:13,958 --> 00:33:17,541
Nos están siguiendo.
- Increíble.
229
00:33:19,881 --> 00:33:24,295
No, no lo hagas. Los perderás.
- Esa es la idea.
230
00:33:25,262 --> 00:33:29,047
Más rápido.
- Probablemente sea una pérdida de tiempo de todos modos.
231
00:33:29,267 --> 00:33:33,894
Cállate. Más rápido.
Conduce justo detrás de ellos.
232
00:33:37,109 --> 00:33:38,603
Adiós, chicas.
233
00:33:39,695 --> 00:33:44,322
Está conduciendo por el lado equivocado.
- Entonces deténgase.
234
00:33:44,533 --> 00:33:49,279
Estás loco.
- Apártate. Son divertidos.
235
00:33:49,497 --> 00:33:52,071
Sí, aparte. Somos divertidos.
236
00:33:55,128 --> 00:33:56,623
Un coche. Cuidado.
237
00:34:06,975 --> 00:34:09,513
Estuvo cerca.
- Idiotas.
238
00:34:09,728 --> 00:34:12,848
Me gustan de todos modos.
- Puedes quedártelos.
239
00:34:13,065 --> 00:34:18,226
Espera un minuto.
no estoy realmente interesado en Tina.
240
00:34:19,405 --> 00:34:23,569
Si no participas,
Sue y yo no podremos estar juntos.
241
00:34:23,785 --> 00:34:27,783
Pero Tina no es divertida.
- Por favor.
242
00:34:27,998 --> 00:34:34,286
A veces también te hago favores.
Con esa furgoneta, se dará la vuelta.
243
00:34:34,505 --> 00:34:36,414
Tal vez.
- Bien.
244
00:34:53,735 --> 00:34:57,815
¿Por qué no quieres hablar con ella?
- Porque ella no quiere.
245
00:34:58,031 --> 00:35:00,024
Claro que sí.
- Lo harán.
246
00:35:00,242 --> 00:35:03,492
Tú lo asustas.
- Yo no hago nada.
247
00:35:03,704 --> 00:35:07,453
Ya lo sé.
Eso es exactamente lo que quiero decir.
248
00:35:08,125 --> 00:35:11,910
¿No puedes ir y hablar con él?
- Olvídalo.
249
00:35:12,130 --> 00:35:15,831
Tomaremos el Sprite,
tú llévate a Tina en la furgoneta.
250
00:35:16,051 --> 00:35:17,545
Olvídalo.
251
00:35:26,020 --> 00:35:28,143
Ahí está. Buena suerte.
252
00:35:38,284 --> 00:35:40,822
¿Qué tal va?
- Va bien.
253
00:35:41,579 --> 00:35:44,331
Qué lugar.
- Hermoso, eh.
254
00:35:44,540 --> 00:35:49,701
Como un burdel sobre ruedas.
- A las otras chicas les gusta.
255
00:35:49,921 --> 00:35:53,789
Me lo imagino.
- Nos vemos en la playa.
256
00:36:02,268 --> 00:36:07,892
Ya deberían haber vuelto.
- No te preocupes.
257
00:36:14,866 --> 00:36:17,357
¿Tienes otro cigarrillo?
- Sí.
258
00:36:25,127 --> 00:36:29,754
Te llevaré a casa.
- No puedo ir a casa sin Sue.
259
00:36:30,508 --> 00:36:35,135
Francamente, no creo
que vaya a volver.
260
00:36:35,930 --> 00:36:41,601
Esta noche me quedo en casa de Sue. Cuando
casa, mis padres hacen preguntas.
261
00:36:41,812 --> 00:36:44,766
No es culpa mía.
262
00:36:47,985 --> 00:36:53,775
Puedes quedarte conmigo esta noche.
- ¿Dónde?
263
00:36:53,992 --> 00:36:55,901
En la furgoneta, idiota.
264
00:36:58,247 --> 00:37:02,114
¿Puedo confiar en ti?
- ¿Confiar en mí?
265
00:37:02,334 --> 00:37:05,289
Sé cómo sois las mujeres por la noche.
266
00:37:28,405 --> 00:37:30,730
Huele como una sala de billar aquí.
267
00:37:54,725 --> 00:37:56,220
Buenas noches.
268
00:38:20,545 --> 00:38:22,040
Genio.
269
00:38:23,090 --> 00:38:24,999
Discúlpame un momento.
270
00:38:30,098 --> 00:38:32,304
Olvidaste algo.
271
00:38:38,857 --> 00:38:40,352
Mujeres.
272
00:38:43,112 --> 00:38:44,606
Ahí están.
273
00:38:59,130 --> 00:39:00,624
Increíble.
274
00:39:02,091 --> 00:39:04,001
Bastardo.
275
00:39:07,764 --> 00:39:11,679
¿Nos acercamos sigilosamente?
- No, no podemos hacer eso.
276
00:39:13,187 --> 00:39:17,315
Tina nunca me perdonaría.
De verdad.
277
00:39:31,540 --> 00:39:33,866
No puedo creer lo que ven mis ojos.
278
00:39:45,180 --> 00:39:48,098
¿De qué te ríes?
- Nada.
279
00:40:11,084 --> 00:40:14,916
Déjame en la próxima esquina.
- Vives más lejos, ¿no?
280
00:40:15,130 --> 00:40:19,792
Si mi padre me ve en esto,
me matará. Toma.
281
00:40:30,188 --> 00:40:33,142
¿Te volveré a ver?
- No cuentes con ello.
282
00:41:36,511 --> 00:41:39,049
Bonita furgoneta tienes ahí.
283
00:41:41,350 --> 00:41:43,888
¿Puedo hacer algo por usted?
284
00:41:50,443 --> 00:41:54,572
Eso suena a Dugan.
- Nos vemos.
285
00:42:16,889 --> 00:42:20,638
Dale un gran beso al tío Duggy.
- Con mucho gusto.
286
00:43:00,353 --> 00:43:04,565
No estás muy ocupado.
- Bonita furgoneta tienes ahí.
287
00:43:04,775 --> 00:43:07,693
¿Te gusta?
- Super.
288
00:43:07,903 --> 00:43:13,111
¿Quieres un porro en la cama de agua?
- Me encantan las camas de agua.
289
00:43:13,326 --> 00:43:17,538
Está atrás.
- No tengo tiempo para un porro.
290
00:43:17,747 --> 00:43:23,833
Pero para un rapidito.
- Está bien.
291
00:43:39,646 --> 00:43:43,230
Sin mirar. Hecho.
292
00:43:45,778 --> 00:43:49,611
Toda mujer ama
El sonido de mi cremallera.
293
00:43:53,245 --> 00:43:54,739
Espera.
294
00:44:01,003 --> 00:44:05,381
Me duele mucho la cabeza.
¿No puede ser en otro momento?
295
00:44:05,592 --> 00:44:07,631
Espera.
296
00:44:10,389 --> 00:44:13,306
Qué culo.
- ¿Qué clase de cuerpo tenía?
297
00:44:13,517 --> 00:44:18,725
Digamos que era enorme en todas partes.
298
00:44:18,940 --> 00:44:22,985
Supongo que sí.
- No sabía que hacer el amor era tan...
299
00:44:23,194 --> 00:44:29,031
...podría ser físico. Te dejaré...
echar un vistazo. Entonces aprenderás los puntos más finos.
300
00:44:30,286 --> 00:44:34,200
Probablemente se cansará
después de las primeras horas.
301
00:44:35,208 --> 00:44:36,702
Para.
302
00:44:37,752 --> 00:44:41,584
Esto está lleno.
Ven, tengo que recoger a Sue.
303
00:44:57,315 --> 00:45:01,360
Quería preguntarte cómo le iba a Tina.
304
00:45:01,570 --> 00:45:07,276
Súper, humeante, fantástico.
- Todo es bueno.
305
00:45:07,493 --> 00:45:08,987
Perdón por preguntar.
306
00:45:11,164 --> 00:45:13,785
¿Qué te pasa?
- Tengo un grano.
307
00:45:14,000 --> 00:45:16,492
Aquí.
- Aquí.
308
00:45:16,712 --> 00:45:20,579
Estás loco. No veo nada.
- ¿Seguro?
309
00:45:20,799 --> 00:45:22,709
Sí, seguro.
310
00:45:34,022 --> 00:45:36,858
¿Qué estás mirando?
- Tarjetas de oración sucias.
311
00:45:46,619 --> 00:45:50,368
Si yo fuera más como tú.
- ¿Lo dices en serio?
312
00:45:50,582 --> 00:45:55,410
Eres muy libre. Puedes divertirte.
Yo asusto a la gente.
313
00:45:55,629 --> 00:45:59,248
Si fueras más floja,
los chicos se atreverían a llamarte.
314
00:46:01,886 --> 00:46:03,381
¿Qué es esto?
315
00:46:07,392 --> 00:46:10,477
¿Qué es eso?
- Lo compré en alguna parte.
316
00:46:14,859 --> 00:46:20,150
Esa mañana en la playa.
Nunca tuviste a Tina.
317
00:46:20,365 --> 00:46:21,859
¿Quién lo dice?
318
00:46:23,452 --> 00:46:25,361
Para.
319
00:46:28,040 --> 00:46:32,204
No me digas que tiene que ser amor.
320
00:46:32,420 --> 00:46:37,925
Sí, debe ser amor.
- ¿Amas a Bobby entonces?
321
00:46:40,470 --> 00:46:46,759
No, ¿por qué lo preguntas?
- Esta mañana, en la playa.
322
00:46:46,978 --> 00:46:52,435
Te oímos ocupado en la furgoneta.
- ¿Bobby y yo?
323
00:46:52,650 --> 00:46:57,360
No sé a qué te refieres.
- Puedes decírmelo.
324
00:46:57,573 --> 00:47:03,078
Soy tu mejor amigo.
- Te juro que no pasó nada.
325
00:47:03,287 --> 00:47:06,454
Completamente nada.
- Como quieras.
326
00:47:16,010 --> 00:47:18,417
Aquí Flecha Recta.
327
00:47:18,637 --> 00:47:21,307
Spiderman.
¿De dónde sacaste ese nombre?
328
00:47:21,516 --> 00:47:24,185
Nos divertimos. Sólo escucha.
329
00:47:26,521 --> 00:47:29,558
Estás loco.
- ¿Qué te parece?
330
00:47:29,775 --> 00:47:32,396
Super. Ya voy.
- Allí.
331
00:47:32,611 --> 00:47:36,194
¿Quiere más de uno?
- Vale, Spiderman.
332
00:47:37,575 --> 00:47:40,327
Esta es la casa de Tina.
Fuimos a buscar a Sue.
333
00:47:40,536 --> 00:47:45,163
Sorpresa. Si hubiera sabido de esa cinta,
no lo habría arreglado.
334
00:47:46,460 --> 00:47:51,703
Ahí están Bobby y Jack.
En esa furgoneta. ¿Qué están haciendo aquí?
335
00:47:51,924 --> 00:47:54,842
Pensé que te parecería bien.
336
00:47:55,553 --> 00:48:00,630
No quiere verme más.
- No lo sabes hasta que lo intentas.
337
00:48:02,519 --> 00:48:06,268
¿Ese bocinazo viene de nuestra entrada?
- Vengan.
338
00:48:07,483 --> 00:48:11,433
Son amigos de la escuela
que nos recogen.
339
00:48:11,654 --> 00:48:14,359
Adiós, señora.
- No vuelvas a casa muy tarde.
340
00:49:00,583 --> 00:49:02,540
Toma, Tina.
- No, gracias.
341
00:49:02,752 --> 00:49:06,750
Puedes divertirte si quieres,
¿verdad?
342
00:49:11,845 --> 00:49:13,340
Risas.
343
00:49:22,190 --> 00:49:26,188
Dale de beber.
- Haré lo que pueda.
344
00:49:33,327 --> 00:49:34,822
Toma.
345
00:50:52,414 --> 00:50:54,324
¿Quieres dar un paseo?
346
00:53:02,766 --> 00:53:06,598
Bonita furgoneta. Flecha recta.
¿Quieres mirar dentro?
347
00:53:06,812 --> 00:53:09,019
Por favor.
- Vengan.
348
00:53:17,199 --> 00:53:19,072
¿Qué tienes?
349
00:53:26,792 --> 00:53:28,287
¿Qué está pasando?
- Una carrera de aceleración.
350
00:53:28,503 --> 00:53:32,086
¿Peligrosos?
- No, compiten por ser los más rápidos.
351
00:53:54,156 --> 00:53:58,617
Todo va bien.
Ven, vamos a tomar unas cervezas.
352
00:53:58,828 --> 00:54:03,205
No era peligroso, ¿verdad?
- Yo también lo creía. Ven.
353
00:54:14,178 --> 00:54:15,672
¿De qué te ríes?
354
00:54:35,660 --> 00:54:40,287
Para. Es suficiente.
355
00:54:44,253 --> 00:54:45,747
Vuelve.
356
00:54:46,964 --> 00:54:48,458
¿Adónde vas?
357
00:54:59,519 --> 00:55:02,686
Aguanta. Deja que Tina te ayude.
358
00:55:09,113 --> 00:55:10,608
Ya voy.
359
00:55:40,398 --> 00:55:46,069
Eres como todo el mundo. Quieres todo
de inmediato y no te importa lo que siento.
360
00:55:47,197 --> 00:55:49,320
Tina, vamos...
361
00:55:55,706 --> 00:56:00,167
Yo soy um para ti y tú eres um para mí.
362
00:56:13,684 --> 00:56:15,594
Es como si siguiéramos conduciendo.
363
00:56:18,064 --> 00:56:20,390
Estamos conduciendo.
364
00:56:32,288 --> 00:56:33,782
Mujeres.
365
00:57:19,799 --> 00:57:24,129
ldioot, es sólo una chica.
- Sí, claro.
366
00:57:24,345 --> 00:57:28,011
Eres un semental, tienes una furgoneta.
- Sí, claro.
367
00:57:28,225 --> 00:57:29,719
Hola, chicos.
368
00:57:32,438 --> 00:57:35,522
¿Qué te pasa?
¿Tienes una patada en las pelotas?
369
00:57:35,733 --> 00:57:39,945
No, han sido cortados.
- ¿Qué hay ahí?
370
00:57:40,488 --> 00:57:43,489
Esta semana es terrible.
Pagando tanto.
371
00:57:43,700 --> 00:57:48,279
Un farsante vino a apostar por un caballo
que se llamaba Llévame de paseo.
372
00:57:48,497 --> 00:57:53,409
Estaba 30 a 1.
Pensé: nunca ganará.
373
00:57:53,628 --> 00:57:58,337
Él pone tanto dinero
y yo digo, acepto tu apuesta.
374
00:57:58,550 --> 00:58:00,459
Y fue un viaje feroz.
375
00:58:00,677 --> 00:58:06,348
Ganó por cinco cuerpos.
- Qué triste. Iré por una cerveza.
376
00:58:09,937 --> 00:58:12,892
¿Cuánto le debes?
- No me preguntes.
377
00:58:18,363 --> 00:58:20,273
Paga o morirás.
378
00:58:24,662 --> 00:58:28,197
¿Qué es eso?
- Delante de mi furgoneta. Cógelo.
379
00:58:28,416 --> 00:58:32,414
No puedo cogerlo.
- Devuélvelo más tarde.
380
00:58:34,172 --> 00:58:38,217
Eres fantástica.
381
00:58:38,427 --> 00:58:41,796
Esto realmente me ayudará.
Eres un ángel.
382
00:58:48,521 --> 00:58:50,977
Ven conmigo. Quiero a Hampton.
383
00:58:53,235 --> 00:58:54,729
¿Estás bien?
384
00:59:02,286 --> 00:59:03,781
Sube al coche.
385
00:59:04,789 --> 00:59:07,541
Deja esa pizza, entra.
386
00:59:08,877 --> 00:59:11,415
Más rápido, vamos.
387
00:59:20,640 --> 00:59:23,641
No te preocupes por la policía.
388
00:59:39,286 --> 00:59:40,780
Cuidado.
389
00:59:44,666 --> 00:59:47,621
Los tenemos. Espera.
390
00:59:53,676 --> 00:59:55,171
Los perdimos.
391
01:00:04,939 --> 01:00:06,848
Yo te cogeré.
392
01:01:17,644 --> 01:01:21,095
Vete, no quiero verte.
- Quiero hablar contigo.
393
01:01:21,314 --> 01:01:24,399
Dije que no quiero verte más.
394
01:02:43,572 --> 01:02:46,110
¿Puedo entrar?
- Sí, claro.
395
01:02:54,083 --> 01:02:55,993
Te vendría bien una cerveza.
396
01:03:07,848 --> 01:03:09,343
Pros.
397
01:03:14,773 --> 01:03:16,267
¿Problemas?
398
01:03:18,527 --> 01:03:21,232
Ya lo sé.
- ¿Sí?
399
01:03:21,447 --> 01:03:26,489
Dug es todo un hombre.
- Eso es seguro.
400
01:03:26,702 --> 01:03:32,159
Le quiero, pero a veces desearía
que alguien lo atacara de una vez.
401
01:03:32,375 --> 01:03:35,626
¿Sabes a qué me refiero?
- Sí, claro.
402
01:03:35,837 --> 01:03:40,215
Está jugando
Cuando debería estar conmigo.
403
01:03:43,304 --> 01:03:45,511
¿Quieres otra cerveza?
- No, tengo que...
404
01:03:45,723 --> 01:03:49,852
Así te relajas
y luego puedes decir lo que piensas.
405
01:03:59,989 --> 01:04:02,860
Nunca creen que estuve aquí.
406
01:04:19,010 --> 01:04:22,878
Eres más grande que Dugan.
- ¿De verdad?
407
01:06:30,404 --> 01:06:34,319
Creo que lo disfrutaste.
Desde luego que sí.
408
01:06:39,790 --> 01:06:42,328
Conozco el sonido de esa furgoneta.
409
01:06:44,253 --> 01:06:47,207
Olvídalo.
Ponte al volante.
410
01:09:30,478 --> 01:09:32,186
¿Tienes hambre?
- Me muero de hambre.
411
01:09:32,396 --> 01:09:34,306
Bien. Yo también.
412
01:09:50,833 --> 01:09:53,122
Necesito verte.
- Hola.
413
01:09:53,336 --> 01:09:59,340
¿Cómo puedes comer pizza a las 9 de la mañana?
- Bebe mucha agua.
414
01:10:04,265 --> 01:10:05,759
Problemas.
415
01:10:11,690 --> 01:10:17,978
Ayer vi una furgoneta que se parecía
a la tuya alejándose de la casa de Sally.
416
01:10:18,197 --> 01:10:22,824
Ese era mi hermano gemelo.
- No tienes un hermano gemelo.
417
01:10:24,871 --> 01:10:28,240
Para o te meterás esto en la barriga.
418
01:10:41,139 --> 01:10:43,677
Sólo bromeaba.
419
01:10:48,939 --> 01:10:50,848
Era sólo una broma.
420
01:10:54,862 --> 01:10:58,148
Un momento. ¿Qué pasa?
- Tú y Sally.
421
01:10:58,366 --> 01:11:02,993
No hay nada entre Sally y yo.
- No quiero volver a verte.
422
01:11:03,205 --> 01:11:05,114
Esta vez no.
423
01:11:06,500 --> 01:11:07,994
Bájame.
424
01:11:11,297 --> 01:11:12,791
Te estás burlando de mí.
425
01:11:19,639 --> 01:11:23,340
Te atraparé, bastardo.
- ¡Mierda!
426
01:11:31,569 --> 01:11:35,567
No es ese...
- Y esta vez lo consigo.
427
01:11:37,075 --> 01:11:40,029
Escúchame.
- Déjame salir.
428
01:11:45,710 --> 01:11:48,248
¿Qué estáis haciendo?
- Mira detrás de nosotros.
429
01:11:50,340 --> 01:11:51,834
Hazte a un lado.
430
01:11:52,050 --> 01:11:55,633
Sólo si me escuchas.
Allá vamos.
431
01:12:08,443 --> 01:12:09,937
Cuidado.
432
01:12:11,947 --> 01:12:14,485
¿Quieres que nos vayamos?
433
01:12:24,544 --> 01:12:30,001
Bastardo. Por favor
hazte a un lado. Por favor.
434
01:12:32,303 --> 01:12:36,301
Te odio.
- ¡Basta ya!
435
01:12:39,435 --> 01:12:43,979
Te odio.
- ¡Basta ya! ¡Basta ya!
436
01:12:50,281 --> 01:12:51,775
Bastardos.
437
01:12:58,707 --> 01:13:02,919
Regresa. Vuelve.
438
01:13:15,976 --> 01:13:21,433
Por favor, para. Déjame salir.
- Sólo tienes que escuchar.
439
01:13:21,649 --> 01:13:23,143
Por favor.
440
01:13:30,658 --> 01:13:34,739
Estás loco.
- Escucha, o conduciré hacia el abismo.
441
01:13:36,665 --> 01:13:38,991
No, por favor.
442
01:13:43,005 --> 01:13:46,375
Bien. Te escucharé. Por favor.
443
01:13:50,847 --> 01:13:52,887
Para, por favor.
444
01:13:53,100 --> 01:13:54,594
Ya era hora.
445
01:14:24,468 --> 01:14:30,174
¿Qué es tan importante que
tienes que hacer algo tan loco?
446
01:14:30,391 --> 01:14:34,306
Me confundes.
- No es culpa mía.
447
01:14:34,520 --> 01:14:40,191
Ya estabas confundido. ¿Conduciría una persona
conducir una furgoneta así?
448
01:14:41,069 --> 01:14:44,320
Tienes razón.
Pero ahora las cosas son diferentes.
449
01:14:45,699 --> 01:14:48,025
Supongo que sí.
- No, lo digo en serio.
450
01:14:50,371 --> 01:14:55,912
Nunca fui bueno con las chicas.
Nunca hablé con ellas.
451
01:14:56,962 --> 01:15:02,039
Por eso compré esta furgoneta.
Quería follarme a muchas chicas.
452
01:15:02,259 --> 01:15:06,471
Y entonces llegaste tú y todo cambió.
453
01:15:06,681 --> 01:15:11,427
No sé por qué, pero no quiero
dejar de jugar.
454
01:15:12,521 --> 01:15:14,229
Sé lo que quieres decir.
455
01:15:15,983 --> 01:15:17,892
Yo tampoco puedo jugar.
456
01:15:19,570 --> 01:15:24,113
A veces me gustaría, pero no puedo.
457
01:15:24,325 --> 01:15:27,695
Nunca me había sentido así por nadie.
458
01:15:28,079 --> 01:15:30,915
Tú lo eres para mí, ¿entiendes?
459
01:15:34,002 --> 01:15:36,873
¿De verdad lo entiendes?
460
01:15:51,730 --> 01:15:54,518
Nunca he secuestrado a nadie.
461
01:18:05,961 --> 01:18:10,873
Lo siento, no tengo el dinero.
Lo siento.
462
01:18:15,555 --> 01:18:20,301
47, 48, 49. Eso es más o menos 50.
463
01:18:21,478 --> 01:18:24,433
Si pudieras esperar...
- Los pagos no esperan.
464
01:18:24,649 --> 01:18:27,733
Se llevarán la furgoneta.
465
01:18:27,944 --> 01:18:30,981
Mi padre tiene un quemador.
- ¿Un quemador?
466
01:18:31,197 --> 01:18:35,611
Podemos hacer un agujero
en la pared del sofá. Y entonces...
467
01:18:37,079 --> 01:18:40,365
Cómete el plátano.
- Lo sé, lo sé.
468
01:18:40,583 --> 01:18:42,326
¿Qué?
- Trae a Dugan.
469
01:18:42,543 --> 01:18:46,624
200. El ganador se lleva todo. Mañana.
- ¿Traigo a Dugan?
470
01:18:46,840 --> 01:18:51,134
Te matará.
- Escúchala.
471
01:18:51,345 --> 01:18:54,928
Te he hecho muchos favores.
472
01:18:58,895 --> 01:19:00,389
¿Vas a ir o no?
473
01:19:02,732 --> 01:19:04,641
Vale, ya me voy.
474
01:19:09,865 --> 01:19:11,359
Espérame.
475
01:19:16,038 --> 01:19:18,993
Estás loco.
- Entonces estoy loco.
476
01:19:19,209 --> 01:19:22,744
Dilo.
- No se puede.
477
01:19:22,963 --> 01:19:27,542
¿Por qué?
- Necesito recuperar mis 200.
478
01:19:27,760 --> 01:19:31,461
Así que puedes quedarte con esa furgoneta.
- Sí.
479
01:19:32,181 --> 01:19:35,882
¿Quieres arriesgar tu vida por esa furgoneta?
480
01:19:36,102 --> 01:19:41,345
Ahorré para ello durante años.
Es mi salón de baile.
481
01:19:43,569 --> 01:19:46,736
¿Tu qué?
- Mi salón de baile.
482
01:19:49,826 --> 01:19:55,449
Odio esa furgoneta. La odio.
- No la odies.
483
01:19:55,665 --> 01:19:58,121
Lo odio.
- Basta ya.
484
01:19:58,335 --> 01:20:02,333
Que tú y tu furgoneta
viváis felices para siempre.
485
01:20:06,719 --> 01:20:08,214
Mujeres.
486
01:20:32,956 --> 01:20:34,866
Tu amigo aparentemente no vendrá.
487
01:20:37,962 --> 01:20:39,871
No cuentes con ello.
488
01:20:42,467 --> 01:20:45,967
No los veo.
- Están aquí en alguna parte.
489
01:20:46,179 --> 01:20:51,969
Tengo una propina.
¿Nunca engordas?
490
01:21:10,039 --> 01:21:11,747
Llegó allí.
491
01:21:13,418 --> 01:21:15,541
¿Qué hay ahí?
- ¿Dónde has estado?
492
01:21:15,753 --> 01:21:17,663
Preparándome para la carrera.
493
01:21:21,218 --> 01:21:24,254
Estás estupefacto.
¿Cómo vas a ganar así?
494
01:21:24,471 --> 01:21:25,966
Talento.
495
01:21:27,433 --> 01:21:29,722
¿Dónde está Tina?
- No viene.
496
01:21:31,396 --> 01:21:37,435
¿Listo, ignorante?
- Paciencia, estoy hablando con mi amigo.
497
01:21:37,653 --> 01:21:42,445
¿Continuará el partido?
- Como tu jeta por mi agujero.
498
01:21:44,410 --> 01:21:49,653
Espera. Si vamos a hacer esto,
entonces pongámonos a ello.
499
01:21:54,421 --> 01:22:00,045
Hay una línea de meta en ese camino,
pero no te preocupes,
500
01:22:00,261 --> 01:22:03,013
porque siempre gano, ¿sabes?
501
01:22:04,974 --> 01:22:07,466
¿No es verdad?
- Sí.
502
01:22:28,208 --> 01:22:30,616
Dale un beso al tío Duggy.
503
01:22:42,057 --> 01:22:43,551
Ven.
504
01:23:01,870 --> 01:23:05,951
Unidad tres, cambio.
- ¿Cómo está ahí?
505
01:23:06,167 --> 01:23:09,785
Bien.
- Si destruyes ese coche,
506
01:23:10,004 --> 01:23:13,789
puede que te olvides de ello. ¿Entendido?
- Entendido.
507
01:23:14,009 --> 01:23:15,503
¿Entendido?
508
01:23:16,011 --> 01:23:17,505
De acuerdo.
509
01:23:18,639 --> 01:23:21,130
¿Estás preparado?
- Inmediatamente.
510
01:23:21,350 --> 01:23:28,231
Quería decirte que era yo
en casa de Sally, estúpido.
511
01:23:31,611 --> 01:23:35,906
Sal de ese coche. Sal, villano.
512
01:23:36,450 --> 01:23:41,029
Nadie le habla así a Dugan.
¿Entiendes? Sal.
513
01:23:41,247 --> 01:23:47,784
Te perderás la bandera.
- Te voy a romper las muñecas, ¿entendido?
514
01:23:48,004 --> 01:23:50,959
Nadie llama mojón a Dugan.
515
01:24:01,477 --> 01:24:02,972
Tengo el dinero.
516
01:24:26,588 --> 01:24:29,127
Nadie llama mojón a Duggy.
517
01:24:34,764 --> 01:24:36,673
Te mataré, bastardo.
518
01:24:50,031 --> 01:24:51,525
Bastardo.
519
01:24:52,867 --> 01:24:56,034
Nadie llama mojón a Dugan.
520
01:24:57,789 --> 01:24:59,284
A nadie.
521
01:25:04,213 --> 01:25:06,123
Dugan un zurullo.
522
01:25:50,389 --> 01:25:51,883
Abre la puerta.
523
01:25:55,436 --> 01:25:57,346
Por favor, no te mueras.
524
01:26:09,493 --> 01:26:13,278
Me alegro de que no tengas nada.
- ¿Todo bien?
525
01:26:13,498 --> 01:26:16,071
Sí, claro.
- Tengo el dinero.
526
01:26:18,795 --> 01:26:21,713
¿Qué ha pasado?
527
01:26:21,924 --> 01:26:26,253
Has ganado. Mira.
Ahí está la línea de meta.
528
01:26:31,643 --> 01:26:37,267
No quiero a nadie más que a ti.
- Cállate. Mi camioneta.
529
01:26:38,609 --> 01:26:42,393
Siento lo de la furgoneta.
- ¿De verdad?
530
01:26:56,128 --> 01:26:59,213
Ganaste.
- Soy más grande que Dugan.
531
01:26:59,423 --> 01:27:02,674
¿Qué has dicho?
- ¿Realmente atrapaste a Sally?
532
01:27:02,885 --> 01:27:07,180
Dice que soy más grande que Dugan.
- Esa mierda.
533
01:27:07,390 --> 01:27:11,435
Es verdad.
- ¿De verdad eres más alto que él?
534
01:27:37,423 --> 01:27:39,333
¿De verdad me quieres?
535
01:27:41,261 --> 01:27:46,256
¿Eres realmente más alto que Dugan?
- Claro que sí. Sally dijo.
536
01:27:46,475 --> 01:27:51,102
Deja de golpear.
Siempre haces eso. Para.
537
01:27:52,648 --> 01:27:54,226
Mujeres.
538
01:28:19,052 --> 01:28:20,844
¿Me quieres, Bobby?
539
01:28:26,519 --> 01:28:28,013
No conmigo.
38807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.