All language subtitles for The Van (1977) [x264]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,220 --> 00:00:41,057 Para que cada uno de nosotros pueda decir que hizo todo lo posible 2 00:00:41,268 --> 00:00:46,014 por nuestro país, nuestra escuela y la humanidad. 3 00:00:46,691 --> 00:00:50,356 Hoy estamos aquí para celebrar 4 00:00:50,570 --> 00:00:54,818 que hemos pasado cuatro largos años aprendiendo. 5 00:00:55,033 --> 00:01:00,538 Los estudiantes de Rosedale High recibirán hoy sus diplomas. 6 00:01:01,707 --> 00:01:08,161 Tengo el honor de presentarles al Sr. Walter E. Hump. 7 00:01:14,221 --> 00:01:17,555 Gracias por el hermoso discurso de despedida. 8 00:01:17,767 --> 00:01:20,851 Tira de esa cuerda. - Podría ser una pesada... 9 00:01:22,731 --> 00:01:24,225 Y mucho más. 10 00:01:34,535 --> 00:01:36,030 Vaya día. 11 00:01:36,746 --> 00:01:38,655 Muy fructífero. 12 00:01:42,461 --> 00:01:46,411 Tengo que ir a trabajar. - Llévame. 13 00:01:46,632 --> 00:01:48,874 ¿Dónde está tu coche? - Si lo supiera, lo conduciría. 14 00:01:49,093 --> 00:01:54,254 Me desperté en una papelera junto a la fiesta de Betsy. 15 00:02:09,032 --> 00:02:13,279 ¿Cuándo vas a comprar esa furgoneta de la que llevas hablando 80 años? 16 00:02:40,608 --> 00:02:43,099 Mira esa. - Ella me mira. 17 00:02:44,487 --> 00:02:46,813 ¿Estás loco? Me mira. 18 00:02:50,577 --> 00:02:52,487 Más verde no puede ser. 19 00:03:01,297 --> 00:03:03,919 Tenemos que salir de aquí. - Sally Johnson. 20 00:03:04,134 --> 00:03:08,630 Pisa el acelerador antes de que nos sequemos. - Qué tetas. 21 00:03:11,183 --> 00:03:13,853 Demasiado tarde, es rojo. - Qué estiramiento. 22 00:03:17,690 --> 00:03:21,356 Vamos a morir. - Me gustaría atraparla una vez. 23 00:03:21,570 --> 00:03:24,524 Estaría satisfecho durante todo un año. 24 00:03:30,037 --> 00:03:33,620 Hola, estaba admirando tu físico. 25 00:03:42,551 --> 00:03:47,012 ¿Quieres correr? - Las carreras no son lo mío. 26 00:03:47,223 --> 00:03:51,055 Adelante. - No lo hagas. 27 00:03:51,269 --> 00:03:52,847 Claro, ¿por qué no? 28 00:04:24,514 --> 00:04:28,215 Quien compite contra Dugan suele morir. 29 00:04:37,653 --> 00:04:39,777 No estaba en marcha. 30 00:04:42,033 --> 00:04:43,943 ¿Sigues pensando en Sally? 31 00:04:45,120 --> 00:04:47,611 ¿Cuál es el chiste entonces? - No hay ningún chiste. 32 00:04:47,831 --> 00:04:50,667 ¿Y por qué te ríes? - Así de fácil. 33 00:04:53,713 --> 00:04:55,207 ¿Hueles algo? 34 00:04:55,715 --> 00:04:58,669 Sí, tú. Necesitas un baño. - Ahógate. 35 00:05:02,556 --> 00:05:07,930 Te veías bien, radiante. La más guapa del baile. 36 00:05:15,362 --> 00:05:18,565 ¿Saldrá adelante nuestra cita esta noche? - Tal vez. 37 00:05:19,992 --> 00:05:24,619 Conduzca hasta allí. Quiero decir que su coche está ardiendo. 38 00:05:25,706 --> 00:05:28,826 ¿Sabías que el banco de tu coche está ardiendo? 39 00:05:39,054 --> 00:05:41,925 ¿Por qué te fuiste? - Es difícil hablar 40 00:05:42,141 --> 00:05:46,186 con algunas verduras. ¿Qué quería decir con esas fechas? 41 00:05:46,396 --> 00:05:50,180 Salimos con ellos. - No me organices citas. 42 00:05:50,400 --> 00:05:56,356 Lo haré yo mismo. - Jack no está tan mal. Y Bobby también. 43 00:05:56,574 --> 00:05:59,528 Por una noche. - ¿Qué quieres decir? 44 00:05:59,744 --> 00:06:05,913 Sólo piensan en una cosa. - Me parece bien mientras sea con Jack. 45 00:06:07,669 --> 00:06:10,207 Será mejor que nos fumemos otro. 46 00:06:11,507 --> 00:06:13,215 ¿No es ese tu coche? - ¿dónde? 47 00:06:13,425 --> 00:06:15,881 Toma. - Espere. 48 00:06:16,095 --> 00:06:21,968 Este es mi coche. Espera, espera. Este es mi coche. Es mío. 49 00:06:23,687 --> 00:06:25,347 Hasta la vista. Buena suerte. 50 00:06:43,292 --> 00:06:46,459 Uno, dos, tres, tira. 51 00:06:52,176 --> 00:06:57,053 Andy, ¿cómo vas a llegar? - Tengo que enseñarles a pasar la aspiradora. 52 00:06:57,265 --> 00:07:00,966 Todos juntos. Uno, dos, tres. Tira. 53 00:07:02,521 --> 00:07:05,012 Estoy tan fuera de esto, señoras. 54 00:07:05,232 --> 00:07:10,310 ¿Puedo irme temprano hoy? - ¿No ves que estoy atascado? 55 00:07:10,530 --> 00:07:16,485 No te quedes ahí boquiabierto. Haz algo. - Sí, claro. Esperad, chicos. 56 00:07:16,703 --> 00:07:18,945 ¿Me prestas tu sombrero? 57 00:07:20,249 --> 00:07:23,998 Deja de hablar y sácame de aquí. 58 00:07:25,046 --> 00:07:27,502 No hay problema, señoritas. - ¿Listo, Andy? 59 00:07:27,715 --> 00:07:29,210 ¿Preparado para qué? 60 00:07:36,141 --> 00:07:41,481 Disculpe las molestias. Su coche estará listo en poco tiempo, reluciente de limpio. 61 00:07:43,024 --> 00:07:46,476 Basta de risas. Limpia ese coche. 62 00:07:49,281 --> 00:07:53,326 ¿Puedo irme antes? - Vuelve a preguntar más tarde. 63 00:08:01,544 --> 00:08:03,039 Sólo lavado. 64 00:08:06,049 --> 00:08:09,834 Con cuidado. - La trataré con cuidado. 65 00:08:23,151 --> 00:08:26,318 ¿Qué puedo hacer por ti? - LA en cuatro. 66 00:08:26,530 --> 00:08:29,282 Jagman, ¿verdad? - Sí. 67 00:08:30,993 --> 00:08:34,114 LA a cuatro. ¿Cuánto apuestas? - Cien. 68 00:08:34,330 --> 00:08:37,914 Cien. Lo haré. 69 00:08:58,440 --> 00:09:00,932 ¿Trabajas aquí? - Qué suerte, ¿eh? 70 00:09:01,152 --> 00:09:05,102 Depende. - Vamos a tener una cita esta noche. 71 00:09:05,323 --> 00:09:07,861 Lo has entendido mal. 72 00:09:16,794 --> 00:09:21,955 Bobby, ponte a ello. El tiempo es dinero. La caja está sonando. 73 00:09:41,988 --> 00:09:46,816 ¿No es hermosa? - Hermosa. Ella puede tenerme. 74 00:09:47,035 --> 00:09:52,825 Sigue soñando. Ella no te quiere. - Tengo una cita con ella esta noche. 75 00:09:53,042 --> 00:09:55,580 Tonterías. 76 00:09:55,795 --> 00:09:59,496 Por eso puedes depilarte tan bien. - ¿Por qué? 77 00:09:59,716 --> 00:10:04,343 La resta te da brazos fuertes. - Que te jodan. 78 00:10:38,550 --> 00:10:42,465 Tendrás los bancos de coches más limpios de la ciudad. 79 00:12:01,183 --> 00:12:04,137 Tu ropa interior azul es preciosa. 80 00:12:10,819 --> 00:12:13,773 ¿Cuándo vais a madurar? 81 00:12:19,245 --> 00:12:21,570 Realmente puedes impresionar a una chica. 82 00:12:33,385 --> 00:12:36,754 Gracias, quería lavarlo de todos modos. 83 00:12:37,181 --> 00:12:42,139 Tengo un buen dato. 50 en Golden Fleece en la sexta. 84 00:12:42,353 --> 00:12:48,309 Sé realista. No puedes tirar 50 dólares. 85 00:12:48,527 --> 00:12:53,023 Está 20 a 1. - ¿Qué clase de corredor de apuestas eres? 86 00:12:53,240 --> 00:12:55,910 Acepta mi apuesta o te entregaré. 87 00:12:56,118 --> 00:13:00,330 No vengas a mí si te confiscan el televisor. 88 00:13:00,540 --> 00:13:02,034 Loco. 89 00:13:03,835 --> 00:13:06,373 Hoy tengo que irme temprano. 90 00:13:08,006 --> 00:13:10,676 ¿Por qué nunca quieres más trabajo? 91 00:13:10,885 --> 00:13:14,835 Es muy importante. Te lo compensaré, te lo prometo. 92 00:13:18,435 --> 00:13:22,018 Bien entonces. Adelante. 93 00:13:51,846 --> 00:13:57,601 Sam, repórtate al departamento de servicio. 94 00:13:57,811 --> 00:14:01,394 ¿Está el Sr. Friendly? - Sí, en su oficina. 95 00:14:02,858 --> 00:14:06,026 Ese anuncio debería emitirse a las 3 de la madrugada. 96 00:14:06,237 --> 00:14:11,908 No me importa. No me importa. Te llamaré más tarde. 97 00:14:16,081 --> 00:14:17,576 Entra. 98 00:14:19,043 --> 00:14:23,255 Recogeré mi furgoneta. - Está bien. Sientate. 99 00:14:26,927 --> 00:14:31,672 ¿Tienes el anticipo? - Sí, aquí. 100 00:14:33,017 --> 00:14:34,926 Pantalones ajustados. 101 00:14:40,483 --> 00:14:43,817 El aseo está junto al escritorio. 102 00:14:49,368 --> 00:14:51,277 El banco del coche estaba mojado. 103 00:14:57,085 --> 00:14:59,623 Faltan 200 dólares. 104 00:15:10,391 --> 00:15:13,309 ¿Qué es esto? - Un cheque de mis padres. 105 00:15:13,520 --> 00:15:16,272 Por mi título. - Estará bien. 106 00:15:16,481 --> 00:15:20,894 Tan bueno como el oro. - Nada es tan bueno como el oro. 107 00:15:21,528 --> 00:15:23,023 Firma. 108 00:15:30,121 --> 00:15:32,244 La furgoneta está en casa de Roscoe. 109 00:15:36,086 --> 00:15:38,245 Doug, tu madre en la línea tres. 110 00:15:38,464 --> 00:15:41,631 Hasta la vista. - Adiós, Sr. Friendly. 111 00:16:11,667 --> 00:16:14,205 ¿Qué te parece? Demasiado loco, ¿verdad? 112 00:16:14,420 --> 00:16:16,460 ¿Tú diseñaste esto? 113 00:16:16,672 --> 00:16:20,172 No, el comprador, yo lo hice. 114 00:16:23,430 --> 00:16:24,924 ¿Va todo bien? 115 00:16:26,350 --> 00:16:28,592 Qué caída. 116 00:16:54,130 --> 00:16:57,998 Hermoso, ¿no? - Buen trabajo, Roscoe. 117 00:16:58,218 --> 00:17:00,127 Te mostraré el lugar. 118 00:17:07,019 --> 00:17:10,186 Una cama de agua. 119 00:17:13,527 --> 00:17:16,397 Un espejo. - Estupendo. 120 00:17:19,450 --> 00:17:21,739 La ventana. 121 00:17:23,704 --> 00:17:28,082 Totalmente acolchado. Gomaespuma. 122 00:17:28,293 --> 00:17:29,787 Cajas. 123 00:17:30,003 --> 00:17:32,043 Llantas especiales. Cuatro. 124 00:17:35,509 --> 00:17:37,003 lJskast. 125 00:17:37,762 --> 00:17:41,807 Tomas de corriente, tostadora, cómodo asiento del conductor. 126 00:17:42,016 --> 00:17:48,435 Un bebedero, una grabadora de cassette, TV, tapas para los espejos, 127 00:17:48,649 --> 00:17:52,232 faros antiniebla, un armario y mucho más. 128 00:20:22,985 --> 00:20:25,108 Mira eso. 129 00:20:25,780 --> 00:20:27,903 Mira. 130 00:20:34,164 --> 00:20:37,367 ¿Es esta su máquina? - Mientras pague a tiempo. 131 00:20:37,584 --> 00:20:39,661 Te lo enseñaré. 132 00:20:39,879 --> 00:20:44,208 Es precioso. - ¿Qué hay dentro? 133 00:20:44,425 --> 00:20:49,930 Puedes mirar, pero no tocar nada. Todavía no lo he iniciado. 134 00:20:54,436 --> 00:20:58,731 Tiene una cama aquí. - Finalmente vas por ella. 135 00:20:58,941 --> 00:21:00,519 Esa es la idea. 136 00:21:02,403 --> 00:21:07,113 Hay cerveza en la nevera. Estoy invito. Nos vemos en la oficina. 137 00:21:13,040 --> 00:21:18,794 Esto es un palacio. Esto es mejor que mi piso. ¿Qué vas a hacer aquí? 138 00:21:19,005 --> 00:21:22,588 Divertirse. Jugar con las pelotas. 139 00:21:23,718 --> 00:21:27,930 Niño travieso. Es precioso. Una tostadora. 140 00:21:38,026 --> 00:21:40,695 Por favor. - Estupendo. 141 00:21:40,904 --> 00:21:45,401 Un brindis por Bobby y su furgoneta. 142 00:21:45,618 --> 00:21:50,778 Que la furgoneta vea tanta acción como solía hacerlo su mano. 143 00:21:50,998 --> 00:21:52,908 Me tengo que ir. Nos vemos pronto. 144 00:21:55,503 --> 00:21:57,413 Diviértete con tu furgoneta. 145 00:22:02,595 --> 00:22:04,089 Espera, Andy. 146 00:22:04,805 --> 00:22:06,300 ¿Qué esperar? 147 00:22:08,184 --> 00:22:12,052 ¿Qué clase de cerveza es esa? - Cerveza normal. 148 00:22:12,272 --> 00:22:16,056 Me tengo que ir. Nos vemos. - ¿Quieres una cerveza? 149 00:22:16,276 --> 00:22:20,689 No, lo compré especialmente para ti Lo compré. 150 00:23:14,090 --> 00:23:19,595 Adiós, mamá. Tu cheque era justo lo que necesitaba. ¿Te gustaría ver el interior? 151 00:23:19,805 --> 00:23:21,299 Con mucho gusto. 152 00:23:26,312 --> 00:23:29,847 Es algo. Muy inusual. 153 00:23:30,066 --> 00:23:31,809 Tienes que ver la parte de atrás. 154 00:23:39,952 --> 00:23:44,614 ¿Qué es esto? - Una cama de agua. Sientate. 155 00:23:55,677 --> 00:23:59,545 ¿Qué hay ahí? - Nada. ¿Tuviste un buen día? 156 00:23:59,765 --> 00:24:01,758 ¿Qué es esto? - La furgoneta de Bobby. 157 00:24:01,976 --> 00:24:05,310 Hermoso, ¿no? Incluso tiene una cama de agua. 158 00:24:08,233 --> 00:24:13,275 ¿De verdad vas a conducir con eso? - Sí, claro. ¿Y por qué no? 159 00:24:13,489 --> 00:24:19,195 Porque es obsceno. - Es sólo una furgoneta. 160 00:24:21,080 --> 00:24:23,618 ¿Es esta la furgoneta de la que hablabas? 161 00:24:25,752 --> 00:24:30,414 Esto es una furgoneta, no una furgoneta. Es una furgoneta. 162 00:24:30,632 --> 00:24:35,710 ¿Y vas a conducir como un hippy en vez de estudiar? 163 00:24:38,016 --> 00:24:42,761 ¿Tenemos que sacar el tema otra vez? - Ahorró para ello. 164 00:24:42,979 --> 00:24:44,972 Podrías estar orgulloso. 165 00:24:45,732 --> 00:24:51,439 Sólo asegúrate de pagar a tiempo, porque no te ayudaré. 166 00:24:51,656 --> 00:24:56,283 Y tampoco tu madre, aunque ella firmó los papeles. 167 00:24:57,495 --> 00:25:02,241 Estás solo en esto. Mira esa cosa. 168 00:25:02,459 --> 00:25:07,168 Me encanta. - Necesito un trago. 169 00:25:10,259 --> 00:25:15,052 Tu padre está cansado. Me gusta mucho tu furgoneta. 170 00:25:15,974 --> 00:25:17,468 Buena suerte. 171 00:26:01,941 --> 00:26:05,441 Esto está delicioso. ¿Delicioso? - Guarda eso. 172 00:26:07,072 --> 00:26:10,655 Aquí. - Adelante. 173 00:26:20,044 --> 00:26:24,623 ¿Tienes una furgoneta genial? Entonces vamos a correr. 174 00:26:24,841 --> 00:26:28,840 $100. El ganador se lo lleva todo. ¿De acuerdo? 175 00:26:31,432 --> 00:26:32,926 ¿Cien? 176 00:26:34,060 --> 00:26:35,720 Eso es mucho dinero. 177 00:26:42,361 --> 00:26:43,855 Discúlpame, querida. 178 00:26:54,791 --> 00:26:58,575 ¿Eres deportista? - Estoy en el equipo de baloncesto. 179 00:26:58,795 --> 00:27:02,379 ¿Sí? Bien por ti. Regatea ahora. 180 00:27:37,046 --> 00:27:40,213 ¿Dónde conseguiste esa camioneta? - Bonita, eh. 181 00:27:49,476 --> 00:27:51,386 ¿Me das un Lucky? 182 00:27:52,313 --> 00:27:56,809 Belleza, ¿te gustan los sementales? - Sí. 183 00:27:57,026 --> 00:27:58,936 Pero no de los tontos. 184 00:28:12,126 --> 00:28:16,705 ¿Qué te parece? - Acabo de chocar. 185 00:28:16,923 --> 00:28:19,295 ¿Sigue conduciendo? - Sí, pero... 186 00:28:19,509 --> 00:28:25,595 Entonces correremos, ¿no? Y No estoy acostumbrado a perder. 187 00:28:27,601 --> 00:28:33,438 No, quiero decir sí. Tengo que hacer algo. que hacer. Lo pensaré. 188 00:28:46,372 --> 00:28:47,866 Una jarra de cerveza, por favor. 189 00:28:49,584 --> 00:28:51,541 ¿Qué tal está? - Bien. ¿Y tú? 190 00:28:51,753 --> 00:28:54,873 ¿Puedo atenderte? - No, estoy aquí con Dugan. 191 00:28:55,090 --> 00:28:58,673 Gracias de todos modos. - ¿Puedo invitarte alguna vez? 192 00:28:58,886 --> 00:29:03,513 Claro. Te invitaré a veces. Hasta pronto. 193 00:29:11,858 --> 00:29:14,314 ¿Cómo va todo? - Bastante bien. 194 00:29:14,528 --> 00:29:16,568 ¿Te gustan las furgonetas? - Depende. 195 00:29:16,781 --> 00:29:19,533 ¿De qué? - De la furgoneta y de quién la conduce. 196 00:29:19,742 --> 00:29:24,321 ¿Ves esa furgoneta de ahí? - Sí, la vi venir. 197 00:29:24,539 --> 00:29:28,668 Es mío. ¿Quieres compartir un porro conmigo? 198 00:29:28,877 --> 00:29:30,585 Absolutamente. - Impresionante. 199 00:29:42,601 --> 00:29:44,178 Estupendo. 200 00:29:44,394 --> 00:29:47,846 Manos fuera de mis tetas. - Te gusta. 201 00:29:48,065 --> 00:29:52,893 No me menosprecies. - No lo hago, te quiero. 202 00:29:53,112 --> 00:29:54,607 Toma. 203 00:29:57,283 --> 00:30:02,325 Tienes unos pechos estupendos. Vamos. 204 00:30:02,998 --> 00:30:04,907 Tienes un pelo precioso. 205 00:30:11,549 --> 00:30:13,044 ¿Qué son? 206 00:30:15,262 --> 00:30:18,179 Sujétate. Ven aquí. Ven aquí. 207 00:30:34,574 --> 00:30:39,403 Ahora los has visto, pero no son gratis. 208 00:30:41,374 --> 00:30:44,541 Cuesto dinero, nena. 209 00:31:01,729 --> 00:31:03,639 ¿Tienes una cerilla? 210 00:31:34,766 --> 00:31:36,260 Mujeres. 211 00:31:37,686 --> 00:31:40,603 ¿Qué tal estás? - Estoy agotada. 212 00:31:40,814 --> 00:31:44,563 He tenido sexo pesado. - Supongo que sí. 213 00:31:44,777 --> 00:31:47,612 No me crees. - Soy tu mejor amigo. 214 00:31:47,822 --> 00:31:49,316 Quiero enseñarte algo. 215 00:31:52,702 --> 00:31:57,495 Estábamos hablando de ti, Dugan. - ¿No eres ese... 216 00:31:57,708 --> 00:32:01,955 Ese es mi hermano gemelo Rufford. - Vamos. 217 00:32:02,171 --> 00:32:05,754 Te ves bien. Tenemos que irnos. Hasta luego. 218 00:32:06,676 --> 00:32:09,214 Bastardo, voy a matarte. 219 00:32:11,056 --> 00:32:13,345 ¿Qué estás haciendo? Entra. 220 00:32:20,316 --> 00:32:22,225 Sube al camión. Adelante. 221 00:32:29,201 --> 00:32:30,695 Te cogeremos. 222 00:32:38,502 --> 00:32:44,209 Robo de coches. De cinco a diez años. - Silencio. Es mío. 223 00:32:44,426 --> 00:32:48,424 ¿Qué quieres decir? - Después de 80 años, por fin lo entendí. 224 00:33:01,444 --> 00:33:03,484 Tina y Sue. - Dónde. 225 00:33:03,697 --> 00:33:05,191 Acaban de pasar. 226 00:33:08,744 --> 00:33:10,653 Ahí están. Pisa el acelerador. 227 00:33:11,539 --> 00:33:13,033 Ahí están. 228 00:33:13,958 --> 00:33:17,541 Nos están siguiendo. - Increíble. 229 00:33:19,881 --> 00:33:24,295 No, no lo hagas. Los perderás. - Esa es la idea. 230 00:33:25,262 --> 00:33:29,047 Más rápido. - Probablemente sea una pérdida de tiempo de todos modos. 231 00:33:29,267 --> 00:33:33,894 Cállate. Más rápido. Conduce justo detrás de ellos. 232 00:33:37,109 --> 00:33:38,603 Adiós, chicas. 233 00:33:39,695 --> 00:33:44,322 Está conduciendo por el lado equivocado. - Entonces deténgase. 234 00:33:44,533 --> 00:33:49,279 Estás loco. - Apártate. Son divertidos. 235 00:33:49,497 --> 00:33:52,071 Sí, aparte. Somos divertidos. 236 00:33:55,128 --> 00:33:56,623 Un coche. Cuidado. 237 00:34:06,975 --> 00:34:09,513 Estuvo cerca. - Idiotas. 238 00:34:09,728 --> 00:34:12,848 Me gustan de todos modos. - Puedes quedártelos. 239 00:34:13,065 --> 00:34:18,226 Espera un minuto. no estoy realmente interesado en Tina. 240 00:34:19,405 --> 00:34:23,569 Si no participas, Sue y yo no podremos estar juntos. 241 00:34:23,785 --> 00:34:27,783 Pero Tina no es divertida. - Por favor. 242 00:34:27,998 --> 00:34:34,286 A veces también te hago favores. Con esa furgoneta, se dará la vuelta. 243 00:34:34,505 --> 00:34:36,414 Tal vez. - Bien. 244 00:34:53,735 --> 00:34:57,815 ¿Por qué no quieres hablar con ella? - Porque ella no quiere. 245 00:34:58,031 --> 00:35:00,024 Claro que sí. - Lo harán. 246 00:35:00,242 --> 00:35:03,492 Tú lo asustas. - Yo no hago nada. 247 00:35:03,704 --> 00:35:07,453 Ya lo sé. Eso es exactamente lo que quiero decir. 248 00:35:08,125 --> 00:35:11,910 ¿No puedes ir y hablar con él? - Olvídalo. 249 00:35:12,130 --> 00:35:15,831 Tomaremos el Sprite, tú llévate a Tina en la furgoneta. 250 00:35:16,051 --> 00:35:17,545 Olvídalo. 251 00:35:26,020 --> 00:35:28,143 Ahí está. Buena suerte. 252 00:35:38,284 --> 00:35:40,822 ¿Qué tal va? - Va bien. 253 00:35:41,579 --> 00:35:44,331 Qué lugar. - Hermoso, eh. 254 00:35:44,540 --> 00:35:49,701 Como un burdel sobre ruedas. - A las otras chicas les gusta. 255 00:35:49,921 --> 00:35:53,789 Me lo imagino. - Nos vemos en la playa. 256 00:36:02,268 --> 00:36:07,892 Ya deberían haber vuelto. - No te preocupes. 257 00:36:14,866 --> 00:36:17,357 ¿Tienes otro cigarrillo? - Sí. 258 00:36:25,127 --> 00:36:29,754 Te llevaré a casa. - No puedo ir a casa sin Sue. 259 00:36:30,508 --> 00:36:35,135 Francamente, no creo que vaya a volver. 260 00:36:35,930 --> 00:36:41,601 Esta noche me quedo en casa de Sue. Cuando casa, mis padres hacen preguntas. 261 00:36:41,812 --> 00:36:44,766 No es culpa mía. 262 00:36:47,985 --> 00:36:53,775 Puedes quedarte conmigo esta noche. - ¿Dónde? 263 00:36:53,992 --> 00:36:55,901 En la furgoneta, idiota. 264 00:36:58,247 --> 00:37:02,114 ¿Puedo confiar en ti? - ¿Confiar en mí? 265 00:37:02,334 --> 00:37:05,289 Sé cómo sois las mujeres por la noche. 266 00:37:28,405 --> 00:37:30,730 Huele como una sala de billar aquí. 267 00:37:54,725 --> 00:37:56,220 Buenas noches. 268 00:38:20,545 --> 00:38:22,040 Genio. 269 00:38:23,090 --> 00:38:24,999 Discúlpame un momento. 270 00:38:30,098 --> 00:38:32,304 Olvidaste algo. 271 00:38:38,857 --> 00:38:40,352 Mujeres. 272 00:38:43,112 --> 00:38:44,606 Ahí están. 273 00:38:59,130 --> 00:39:00,624 Increíble. 274 00:39:02,091 --> 00:39:04,001 Bastardo. 275 00:39:07,764 --> 00:39:11,679 ¿Nos acercamos sigilosamente? - No, no podemos hacer eso. 276 00:39:13,187 --> 00:39:17,315 Tina nunca me perdonaría. De verdad. 277 00:39:31,540 --> 00:39:33,866 No puedo creer lo que ven mis ojos. 278 00:39:45,180 --> 00:39:48,098 ¿De qué te ríes? - Nada. 279 00:40:11,084 --> 00:40:14,916 Déjame en la próxima esquina. - Vives más lejos, ¿no? 280 00:40:15,130 --> 00:40:19,792 Si mi padre me ve en esto, me matará. Toma. 281 00:40:30,188 --> 00:40:33,142 ¿Te volveré a ver? - No cuentes con ello. 282 00:41:36,511 --> 00:41:39,049 Bonita furgoneta tienes ahí. 283 00:41:41,350 --> 00:41:43,888 ¿Puedo hacer algo por usted? 284 00:41:50,443 --> 00:41:54,572 Eso suena a Dugan. - Nos vemos. 285 00:42:16,889 --> 00:42:20,638 Dale un gran beso al tío Duggy. - Con mucho gusto. 286 00:43:00,353 --> 00:43:04,565 No estás muy ocupado. - Bonita furgoneta tienes ahí. 287 00:43:04,775 --> 00:43:07,693 ¿Te gusta? - Super. 288 00:43:07,903 --> 00:43:13,111 ¿Quieres un porro en la cama de agua? - Me encantan las camas de agua. 289 00:43:13,326 --> 00:43:17,538 Está atrás. - No tengo tiempo para un porro. 290 00:43:17,747 --> 00:43:23,833 Pero para un rapidito. - Está bien. 291 00:43:39,646 --> 00:43:43,230 Sin mirar. Hecho. 292 00:43:45,778 --> 00:43:49,611 Toda mujer ama El sonido de mi cremallera. 293 00:43:53,245 --> 00:43:54,739 Espera. 294 00:44:01,003 --> 00:44:05,381 Me duele mucho la cabeza. ¿No puede ser en otro momento? 295 00:44:05,592 --> 00:44:07,631 Espera. 296 00:44:10,389 --> 00:44:13,306 Qué culo. - ¿Qué clase de cuerpo tenía? 297 00:44:13,517 --> 00:44:18,725 Digamos que era enorme en todas partes. 298 00:44:18,940 --> 00:44:22,985 Supongo que sí. - No sabía que hacer el amor era tan... 299 00:44:23,194 --> 00:44:29,031 ...podría ser físico. Te dejaré... echar un vistazo. Entonces aprenderás los puntos más finos. 300 00:44:30,286 --> 00:44:34,200 Probablemente se cansará después de las primeras horas. 301 00:44:35,208 --> 00:44:36,702 Para. 302 00:44:37,752 --> 00:44:41,584 Esto está lleno. Ven, tengo que recoger a Sue. 303 00:44:57,315 --> 00:45:01,360 Quería preguntarte cómo le iba a Tina. 304 00:45:01,570 --> 00:45:07,276 Súper, humeante, fantástico. - Todo es bueno. 305 00:45:07,493 --> 00:45:08,987 Perdón por preguntar. 306 00:45:11,164 --> 00:45:13,785 ¿Qué te pasa? - Tengo un grano. 307 00:45:14,000 --> 00:45:16,492 Aquí. - Aquí. 308 00:45:16,712 --> 00:45:20,579 Estás loco. No veo nada. - ¿Seguro? 309 00:45:20,799 --> 00:45:22,709 Sí, seguro. 310 00:45:34,022 --> 00:45:36,858 ¿Qué estás mirando? - Tarjetas de oración sucias. 311 00:45:46,619 --> 00:45:50,368 Si yo fuera más como tú. - ¿Lo dices en serio? 312 00:45:50,582 --> 00:45:55,410 Eres muy libre. Puedes divertirte. Yo asusto a la gente. 313 00:45:55,629 --> 00:45:59,248 Si fueras más floja, los chicos se atreverían a llamarte. 314 00:46:01,886 --> 00:46:03,381 ¿Qué es esto? 315 00:46:07,392 --> 00:46:10,477 ¿Qué es eso? - Lo compré en alguna parte. 316 00:46:14,859 --> 00:46:20,150 Esa mañana en la playa. Nunca tuviste a Tina. 317 00:46:20,365 --> 00:46:21,859 ¿Quién lo dice? 318 00:46:23,452 --> 00:46:25,361 Para. 319 00:46:28,040 --> 00:46:32,204 No me digas que tiene que ser amor. 320 00:46:32,420 --> 00:46:37,925 Sí, debe ser amor. - ¿Amas a Bobby entonces? 321 00:46:40,470 --> 00:46:46,759 No, ¿por qué lo preguntas? - Esta mañana, en la playa. 322 00:46:46,978 --> 00:46:52,435 Te oímos ocupado en la furgoneta. - ¿Bobby y yo? 323 00:46:52,650 --> 00:46:57,360 No sé a qué te refieres. - Puedes decírmelo. 324 00:46:57,573 --> 00:47:03,078 Soy tu mejor amigo. - Te juro que no pasó nada. 325 00:47:03,287 --> 00:47:06,454 Completamente nada. - Como quieras. 326 00:47:16,010 --> 00:47:18,417 Aquí Flecha Recta. 327 00:47:18,637 --> 00:47:21,307 Spiderman. ¿De dónde sacaste ese nombre? 328 00:47:21,516 --> 00:47:24,185 Nos divertimos. Sólo escucha. 329 00:47:26,521 --> 00:47:29,558 Estás loco. - ¿Qué te parece? 330 00:47:29,775 --> 00:47:32,396 Super. Ya voy. - Allí. 331 00:47:32,611 --> 00:47:36,194 ¿Quiere más de uno? - Vale, Spiderman. 332 00:47:37,575 --> 00:47:40,327 Esta es la casa de Tina. Fuimos a buscar a Sue. 333 00:47:40,536 --> 00:47:45,163 Sorpresa. Si hubiera sabido de esa cinta, no lo habría arreglado. 334 00:47:46,460 --> 00:47:51,703 Ahí están Bobby y Jack. En esa furgoneta. ¿Qué están haciendo aquí? 335 00:47:51,924 --> 00:47:54,842 Pensé que te parecería bien. 336 00:47:55,553 --> 00:48:00,630 No quiere verme más. - No lo sabes hasta que lo intentas. 337 00:48:02,519 --> 00:48:06,268 ¿Ese bocinazo viene de nuestra entrada? - Vengan. 338 00:48:07,483 --> 00:48:11,433 Son amigos de la escuela que nos recogen. 339 00:48:11,654 --> 00:48:14,359 Adiós, señora. - No vuelvas a casa muy tarde. 340 00:49:00,583 --> 00:49:02,540 Toma, Tina. - No, gracias. 341 00:49:02,752 --> 00:49:06,750 Puedes divertirte si quieres, ¿verdad? 342 00:49:11,845 --> 00:49:13,340 Risas. 343 00:49:22,190 --> 00:49:26,188 Dale de beber. - Haré lo que pueda. 344 00:49:33,327 --> 00:49:34,822 Toma. 345 00:50:52,414 --> 00:50:54,324 ¿Quieres dar un paseo? 346 00:53:02,766 --> 00:53:06,598 Bonita furgoneta. Flecha recta. ¿Quieres mirar dentro? 347 00:53:06,812 --> 00:53:09,019 Por favor. - Vengan. 348 00:53:17,199 --> 00:53:19,072 ¿Qué tienes? 349 00:53:26,792 --> 00:53:28,287 ¿Qué está pasando? - Una carrera de aceleración. 350 00:53:28,503 --> 00:53:32,086 ¿Peligrosos? - No, compiten por ser los más rápidos. 351 00:53:54,156 --> 00:53:58,617 Todo va bien. Ven, vamos a tomar unas cervezas. 352 00:53:58,828 --> 00:54:03,205 No era peligroso, ¿verdad? - Yo también lo creía. Ven. 353 00:54:14,178 --> 00:54:15,672 ¿De qué te ríes? 354 00:54:35,660 --> 00:54:40,287 Para. Es suficiente. 355 00:54:44,253 --> 00:54:45,747 Vuelve. 356 00:54:46,964 --> 00:54:48,458 ¿Adónde vas? 357 00:54:59,519 --> 00:55:02,686 Aguanta. Deja que Tina te ayude. 358 00:55:09,113 --> 00:55:10,608 Ya voy. 359 00:55:40,398 --> 00:55:46,069 Eres como todo el mundo. Quieres todo de inmediato y no te importa lo que siento. 360 00:55:47,197 --> 00:55:49,320 Tina, vamos... 361 00:55:55,706 --> 00:56:00,167 Yo soy um para ti y tú eres um para mí. 362 00:56:13,684 --> 00:56:15,594 Es como si siguiéramos conduciendo. 363 00:56:18,064 --> 00:56:20,390 Estamos conduciendo. 364 00:56:32,288 --> 00:56:33,782 Mujeres. 365 00:57:19,799 --> 00:57:24,129 ldioot, es sólo una chica. - Sí, claro. 366 00:57:24,345 --> 00:57:28,011 Eres un semental, tienes una furgoneta. - Sí, claro. 367 00:57:28,225 --> 00:57:29,719 Hola, chicos. 368 00:57:32,438 --> 00:57:35,522 ¿Qué te pasa? ¿Tienes una patada en las pelotas? 369 00:57:35,733 --> 00:57:39,945 No, han sido cortados. - ¿Qué hay ahí? 370 00:57:40,488 --> 00:57:43,489 Esta semana es terrible. Pagando tanto. 371 00:57:43,700 --> 00:57:48,279 Un farsante vino a apostar por un caballo que se llamaba Llévame de paseo. 372 00:57:48,497 --> 00:57:53,409 Estaba 30 a 1. Pensé: nunca ganará. 373 00:57:53,628 --> 00:57:58,337 Él pone tanto dinero y yo digo, acepto tu apuesta. 374 00:57:58,550 --> 00:58:00,459 Y fue un viaje feroz. 375 00:58:00,677 --> 00:58:06,348 Ganó por cinco cuerpos. - Qué triste. Iré por una cerveza. 376 00:58:09,937 --> 00:58:12,892 ¿Cuánto le debes? - No me preguntes. 377 00:58:18,363 --> 00:58:20,273 Paga o morirás. 378 00:58:24,662 --> 00:58:28,197 ¿Qué es eso? - Delante de mi furgoneta. Cógelo. 379 00:58:28,416 --> 00:58:32,414 No puedo cogerlo. - Devuélvelo más tarde. 380 00:58:34,172 --> 00:58:38,217 Eres fantástica. 381 00:58:38,427 --> 00:58:41,796 Esto realmente me ayudará. Eres un ángel. 382 00:58:48,521 --> 00:58:50,977 Ven conmigo. Quiero a Hampton. 383 00:58:53,235 --> 00:58:54,729 ¿Estás bien? 384 00:59:02,286 --> 00:59:03,781 Sube al coche. 385 00:59:04,789 --> 00:59:07,541 Deja esa pizza, entra. 386 00:59:08,877 --> 00:59:11,415 Más rápido, vamos. 387 00:59:20,640 --> 00:59:23,641 No te preocupes por la policía. 388 00:59:39,286 --> 00:59:40,780 Cuidado. 389 00:59:44,666 --> 00:59:47,621 Los tenemos. Espera. 390 00:59:53,676 --> 00:59:55,171 Los perdimos. 391 01:00:04,939 --> 01:00:06,848 Yo te cogeré. 392 01:01:17,644 --> 01:01:21,095 Vete, no quiero verte. - Quiero hablar contigo. 393 01:01:21,314 --> 01:01:24,399 Dije que no quiero verte más. 394 01:02:43,572 --> 01:02:46,110 ¿Puedo entrar? - Sí, claro. 395 01:02:54,083 --> 01:02:55,993 Te vendría bien una cerveza. 396 01:03:07,848 --> 01:03:09,343 Pros. 397 01:03:14,773 --> 01:03:16,267 ¿Problemas? 398 01:03:18,527 --> 01:03:21,232 Ya lo sé. - ¿Sí? 399 01:03:21,447 --> 01:03:26,489 Dug es todo un hombre. - Eso es seguro. 400 01:03:26,702 --> 01:03:32,159 Le quiero, pero a veces desearía que alguien lo atacara de una vez. 401 01:03:32,375 --> 01:03:35,626 ¿Sabes a qué me refiero? - Sí, claro. 402 01:03:35,837 --> 01:03:40,215 Está jugando Cuando debería estar conmigo. 403 01:03:43,304 --> 01:03:45,511 ¿Quieres otra cerveza? - No, tengo que... 404 01:03:45,723 --> 01:03:49,852 Así te relajas y luego puedes decir lo que piensas. 405 01:03:59,989 --> 01:04:02,860 Nunca creen que estuve aquí. 406 01:04:19,010 --> 01:04:22,878 Eres más grande que Dugan. - ¿De verdad? 407 01:06:30,404 --> 01:06:34,319 Creo que lo disfrutaste. Desde luego que sí. 408 01:06:39,790 --> 01:06:42,328 Conozco el sonido de esa furgoneta. 409 01:06:44,253 --> 01:06:47,207 Olvídalo. Ponte al volante. 410 01:09:30,478 --> 01:09:32,186 ¿Tienes hambre? - Me muero de hambre. 411 01:09:32,396 --> 01:09:34,306 Bien. Yo también. 412 01:09:50,833 --> 01:09:53,122 Necesito verte. - Hola. 413 01:09:53,336 --> 01:09:59,340 ¿Cómo puedes comer pizza a las 9 de la mañana? - Bebe mucha agua. 414 01:10:04,265 --> 01:10:05,759 Problemas. 415 01:10:11,690 --> 01:10:17,978 Ayer vi una furgoneta que se parecía a la tuya alejándose de la casa de Sally. 416 01:10:18,197 --> 01:10:22,824 Ese era mi hermano gemelo. - No tienes un hermano gemelo. 417 01:10:24,871 --> 01:10:28,240 Para o te meterás esto en la barriga. 418 01:10:41,139 --> 01:10:43,677 Sólo bromeaba. 419 01:10:48,939 --> 01:10:50,848 Era sólo una broma. 420 01:10:54,862 --> 01:10:58,148 Un momento. ¿Qué pasa? - Tú y Sally. 421 01:10:58,366 --> 01:11:02,993 No hay nada entre Sally y yo. - No quiero volver a verte. 422 01:11:03,205 --> 01:11:05,114 Esta vez no. 423 01:11:06,500 --> 01:11:07,994 Bájame. 424 01:11:11,297 --> 01:11:12,791 Te estás burlando de mí. 425 01:11:19,639 --> 01:11:23,340 Te atraparé, bastardo. - ¡Mierda! 426 01:11:31,569 --> 01:11:35,567 No es ese... - Y esta vez lo consigo. 427 01:11:37,075 --> 01:11:40,029 Escúchame. - Déjame salir. 428 01:11:45,710 --> 01:11:48,248 ¿Qué estáis haciendo? - Mira detrás de nosotros. 429 01:11:50,340 --> 01:11:51,834 Hazte a un lado. 430 01:11:52,050 --> 01:11:55,633 Sólo si me escuchas. Allá vamos. 431 01:12:08,443 --> 01:12:09,937 Cuidado. 432 01:12:11,947 --> 01:12:14,485 ¿Quieres que nos vayamos? 433 01:12:24,544 --> 01:12:30,001 Bastardo. Por favor hazte a un lado. Por favor. 434 01:12:32,303 --> 01:12:36,301 Te odio. - ¡Basta ya! 435 01:12:39,435 --> 01:12:43,979 Te odio. - ¡Basta ya! ¡Basta ya! 436 01:12:50,281 --> 01:12:51,775 Bastardos. 437 01:12:58,707 --> 01:13:02,919 Regresa. Vuelve. 438 01:13:15,976 --> 01:13:21,433 Por favor, para. Déjame salir. - Sólo tienes que escuchar. 439 01:13:21,649 --> 01:13:23,143 Por favor. 440 01:13:30,658 --> 01:13:34,739 Estás loco. - Escucha, o conduciré hacia el abismo. 441 01:13:36,665 --> 01:13:38,991 No, por favor. 442 01:13:43,005 --> 01:13:46,375 Bien. Te escucharé. Por favor. 443 01:13:50,847 --> 01:13:52,887 Para, por favor. 444 01:13:53,100 --> 01:13:54,594 Ya era hora. 445 01:14:24,468 --> 01:14:30,174 ¿Qué es tan importante que tienes que hacer algo tan loco? 446 01:14:30,391 --> 01:14:34,306 Me confundes. - No es culpa mía. 447 01:14:34,520 --> 01:14:40,191 Ya estabas confundido. ¿Conduciría una persona conducir una furgoneta así? 448 01:14:41,069 --> 01:14:44,320 Tienes razón. Pero ahora las cosas son diferentes. 449 01:14:45,699 --> 01:14:48,025 Supongo que sí. - No, lo digo en serio. 450 01:14:50,371 --> 01:14:55,912 Nunca fui bueno con las chicas. Nunca hablé con ellas. 451 01:14:56,962 --> 01:15:02,039 Por eso compré esta furgoneta. Quería follarme a muchas chicas. 452 01:15:02,259 --> 01:15:06,471 Y entonces llegaste tú y todo cambió. 453 01:15:06,681 --> 01:15:11,427 No sé por qué, pero no quiero dejar de jugar. 454 01:15:12,521 --> 01:15:14,229 Sé lo que quieres decir. 455 01:15:15,983 --> 01:15:17,892 Yo tampoco puedo jugar. 456 01:15:19,570 --> 01:15:24,113 A veces me gustaría, pero no puedo. 457 01:15:24,325 --> 01:15:27,695 Nunca me había sentido así por nadie. 458 01:15:28,079 --> 01:15:30,915 Tú lo eres para mí, ¿entiendes? 459 01:15:34,002 --> 01:15:36,873 ¿De verdad lo entiendes? 460 01:15:51,730 --> 01:15:54,518 Nunca he secuestrado a nadie. 461 01:18:05,961 --> 01:18:10,873 Lo siento, no tengo el dinero. Lo siento. 462 01:18:15,555 --> 01:18:20,301 47, 48, 49. Eso es más o menos 50. 463 01:18:21,478 --> 01:18:24,433 Si pudieras esperar... - Los pagos no esperan. 464 01:18:24,649 --> 01:18:27,733 Se llevarán la furgoneta. 465 01:18:27,944 --> 01:18:30,981 Mi padre tiene un quemador. - ¿Un quemador? 466 01:18:31,197 --> 01:18:35,611 Podemos hacer un agujero en la pared del sofá. Y entonces... 467 01:18:37,079 --> 01:18:40,365 Cómete el plátano. - Lo sé, lo sé. 468 01:18:40,583 --> 01:18:42,326 ¿Qué? - Trae a Dugan. 469 01:18:42,543 --> 01:18:46,624 200. El ganador se lleva todo. Mañana. - ¿Traigo a Dugan? 470 01:18:46,840 --> 01:18:51,134 Te matará. - Escúchala. 471 01:18:51,345 --> 01:18:54,928 Te he hecho muchos favores. 472 01:18:58,895 --> 01:19:00,389 ¿Vas a ir o no? 473 01:19:02,732 --> 01:19:04,641 Vale, ya me voy. 474 01:19:09,865 --> 01:19:11,359 Espérame. 475 01:19:16,038 --> 01:19:18,993 Estás loco. - Entonces estoy loco. 476 01:19:19,209 --> 01:19:22,744 Dilo. - No se puede. 477 01:19:22,963 --> 01:19:27,542 ¿Por qué? - Necesito recuperar mis 200. 478 01:19:27,760 --> 01:19:31,461 Así que puedes quedarte con esa furgoneta. - Sí. 479 01:19:32,181 --> 01:19:35,882 ¿Quieres arriesgar tu vida por esa furgoneta? 480 01:19:36,102 --> 01:19:41,345 Ahorré para ello durante años. Es mi salón de baile. 481 01:19:43,569 --> 01:19:46,736 ¿Tu qué? - Mi salón de baile. 482 01:19:49,826 --> 01:19:55,449 Odio esa furgoneta. La odio. - No la odies. 483 01:19:55,665 --> 01:19:58,121 Lo odio. - Basta ya. 484 01:19:58,335 --> 01:20:02,333 Que tú y tu furgoneta viváis felices para siempre. 485 01:20:06,719 --> 01:20:08,214 Mujeres. 486 01:20:32,956 --> 01:20:34,866 Tu amigo aparentemente no vendrá. 487 01:20:37,962 --> 01:20:39,871 No cuentes con ello. 488 01:20:42,467 --> 01:20:45,967 No los veo. - Están aquí en alguna parte. 489 01:20:46,179 --> 01:20:51,969 Tengo una propina. ¿Nunca engordas? 490 01:21:10,039 --> 01:21:11,747 Llegó allí. 491 01:21:13,418 --> 01:21:15,541 ¿Qué hay ahí? - ¿Dónde has estado? 492 01:21:15,753 --> 01:21:17,663 Preparándome para la carrera. 493 01:21:21,218 --> 01:21:24,254 Estás estupefacto. ¿Cómo vas a ganar así? 494 01:21:24,471 --> 01:21:25,966 Talento. 495 01:21:27,433 --> 01:21:29,722 ¿Dónde está Tina? - No viene. 496 01:21:31,396 --> 01:21:37,435 ¿Listo, ignorante? - Paciencia, estoy hablando con mi amigo. 497 01:21:37,653 --> 01:21:42,445 ¿Continuará el partido? - Como tu jeta por mi agujero. 498 01:21:44,410 --> 01:21:49,653 Espera. Si vamos a hacer esto, entonces pongámonos a ello. 499 01:21:54,421 --> 01:22:00,045 Hay una línea de meta en ese camino, pero no te preocupes, 500 01:22:00,261 --> 01:22:03,013 porque siempre gano, ¿sabes? 501 01:22:04,974 --> 01:22:07,466 ¿No es verdad? - Sí. 502 01:22:28,208 --> 01:22:30,616 Dale un beso al tío Duggy. 503 01:22:42,057 --> 01:22:43,551 Ven. 504 01:23:01,870 --> 01:23:05,951 Unidad tres, cambio. - ¿Cómo está ahí? 505 01:23:06,167 --> 01:23:09,785 Bien. - Si destruyes ese coche, 506 01:23:10,004 --> 01:23:13,789 puede que te olvides de ello. ¿Entendido? - Entendido. 507 01:23:14,009 --> 01:23:15,503 ¿Entendido? 508 01:23:16,011 --> 01:23:17,505 De acuerdo. 509 01:23:18,639 --> 01:23:21,130 ¿Estás preparado? - Inmediatamente. 510 01:23:21,350 --> 01:23:28,231 Quería decirte que era yo en casa de Sally, estúpido. 511 01:23:31,611 --> 01:23:35,906 Sal de ese coche. Sal, villano. 512 01:23:36,450 --> 01:23:41,029 Nadie le habla así a Dugan. ¿Entiendes? Sal. 513 01:23:41,247 --> 01:23:47,784 Te perderás la bandera. - Te voy a romper las muñecas, ¿entendido? 514 01:23:48,004 --> 01:23:50,959 Nadie llama mojón a Dugan. 515 01:24:01,477 --> 01:24:02,972 Tengo el dinero. 516 01:24:26,588 --> 01:24:29,127 Nadie llama mojón a Duggy. 517 01:24:34,764 --> 01:24:36,673 Te mataré, bastardo. 518 01:24:50,031 --> 01:24:51,525 Bastardo. 519 01:24:52,867 --> 01:24:56,034 Nadie llama mojón a Dugan. 520 01:24:57,789 --> 01:24:59,284 A nadie. 521 01:25:04,213 --> 01:25:06,123 Dugan un zurullo. 522 01:25:50,389 --> 01:25:51,883 Abre la puerta. 523 01:25:55,436 --> 01:25:57,346 Por favor, no te mueras. 524 01:26:09,493 --> 01:26:13,278 Me alegro de que no tengas nada. - ¿Todo bien? 525 01:26:13,498 --> 01:26:16,071 Sí, claro. - Tengo el dinero. 526 01:26:18,795 --> 01:26:21,713 ¿Qué ha pasado? 527 01:26:21,924 --> 01:26:26,253 Has ganado. Mira. Ahí está la línea de meta. 528 01:26:31,643 --> 01:26:37,267 No quiero a nadie más que a ti. - Cállate. Mi camioneta. 529 01:26:38,609 --> 01:26:42,393 Siento lo de la furgoneta. - ¿De verdad? 530 01:26:56,128 --> 01:26:59,213 Ganaste. - Soy más grande que Dugan. 531 01:26:59,423 --> 01:27:02,674 ¿Qué has dicho? - ¿Realmente atrapaste a Sally? 532 01:27:02,885 --> 01:27:07,180 Dice que soy más grande que Dugan. - Esa mierda. 533 01:27:07,390 --> 01:27:11,435 Es verdad. - ¿De verdad eres más alto que él? 534 01:27:37,423 --> 01:27:39,333 ¿De verdad me quieres? 535 01:27:41,261 --> 01:27:46,256 ¿Eres realmente más alto que Dugan? - Claro que sí. Sally dijo. 536 01:27:46,475 --> 01:27:51,102 Deja de golpear. Siempre haces eso. Para. 537 01:27:52,648 --> 01:27:54,226 Mujeres. 538 01:28:19,052 --> 01:28:20,844 ¿Me quieres, Bobby? 539 01:28:26,519 --> 01:28:28,013 No conmigo. 38807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.