Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,405
3
00:01:10,382 --> 00:01:14,313
31 OKTOBER
Dahulu Kala
4
00:01:15,970 --> 00:01:18,965
Hati Suci
Rumah Bagi Anak Bandel
5
00:01:32,696 --> 00:01:35,201
Tetap nyalakan mesin.
6
00:02:11,844 --> 00:02:13,416
Gukk!
7
00:02:23,285 --> 00:02:26,285
Pemberitahuan terakhir.
8
00:02:26,585 --> 00:02:31,886
Mengejutkan kamu dan
anakmu yang kotor...
9
00:02:31,887 --> 00:02:33,525
masih di sini.
10
00:02:33,526 --> 00:02:36,330
Sudah kubilang.
Takkan kuberikan tanahnya.
11
00:02:36,331 --> 00:02:40,464
Itulah keindahannya, sayang.
12
00:02:40,731 --> 00:02:43,832
Tanahnya sudah jadi milikku.
13
00:02:43,833 --> 00:02:46,604
Waktumu 48 jam
untuk mengungsi.
14
00:02:46,605 --> 00:02:51,343
Kemudian buldoser masuk.
15
00:02:51,346 --> 00:02:54,841
Tontonan hebat...
16
00:02:55,317 --> 00:02:58,044
perkembangan!
17
00:02:58,045 --> 00:03:02,849
Kamu mesti tetap di sini
dan melihat kembang apinya.
18
00:04:33,939 --> 00:04:38,524
Film Semangat/Roh Halloween
19
00:06:06,739 --> 00:06:08,872
Ya. Rumah kami pada
dasarnya sudah selesai.
20
00:06:08,873 --> 00:06:10,544
Begadang sampai jam
10 menyelesaikannya.
21
00:06:10,545 --> 00:06:14,812
Baru saja? Kupikir kamu
sudah bete sekarang.
22
00:06:14,813 --> 00:06:17,078
Frank memindahkan barang-barang
Halloween kami ke gudang.
23
00:06:17,079 --> 00:06:19,080
Butuh beberapa saat
mendapatkannya kembali.
24
00:06:19,081 --> 00:06:21,555
Tak apa-apa kamu
memanggilnya Frank?
25
00:06:21,556 --> 00:06:23,821
Mau kupanggil apa lagi dia?
26
00:06:23,822 --> 00:06:27,088
Namun, aku menunggu dia
menggantungkan lampu sialan itu.
27
00:06:27,089 --> 00:06:30,122
Kamu tak bisa
melakukannya sendiri?
28
00:06:30,191 --> 00:06:33,765
Ayolah.
Kamu masih takut ketinggian?
29
00:06:33,766 --> 00:06:35,932
Kamu jatuh sudah 10 th lalu.
30
00:06:35,933 --> 00:06:38,766
Itu 6 tahun. /
Oh ya. Perbedaan besar.
31
00:06:38,830 --> 00:06:41,575
Dan itu bukan takut ketinggian.
Itu cinta tanah.
32
00:06:41,576 --> 00:06:42,776
Benar.
33
00:06:42,777 --> 00:06:46,809
Jadi bukan jatuhnya yang
membuatmu takut. Melainkan mati.
34
00:06:48,550 --> 00:06:50,276
Wah.
35
00:06:50,277 --> 00:06:52,146
Yang benar saja.
36
00:06:52,147 --> 00:06:54,654
Toko Halloween muncul di
tempat menyeramkan?
37
00:06:54,655 --> 00:06:56,655
Keren.
38
00:06:59,924 --> 00:07:01,924
Biar kulihat.
39
00:07:03,224 --> 00:07:05,632
Jelek. / Takkan diunggah.
40
00:07:05,633 --> 00:07:07,601
Tak ada sinyal? /
Tak ada sinyal.
41
00:07:07,602 --> 00:07:10,965
Mari kita liat. / Asik.
42
00:07:11,133 --> 00:07:12,837
Ayo, Carson.
43
00:07:12,838 --> 00:07:15,706
Aku datang, Bo Peep.
44
00:07:15,921 --> 00:07:21,598
Pabrik Hantu Halloween
45
00:07:27,215 --> 00:07:30,316
Atau trik. Ingat kartu ini.
46
00:07:30,317 --> 00:07:33,119
Itu akan menjadi hal terakhir...
47
00:07:33,727 --> 00:07:36,089
yang akan kamu lihat!
48
00:07:36,090 --> 00:07:38,566
Bung, gampang sekali ditebak.
49
00:07:38,567 --> 00:07:41,259
Ya, tentu saja.
50
00:07:44,100 --> 00:07:47,298
Kita jelas ke sini
untuk kostum kita.
51
00:07:48,676 --> 00:07:51,678
Kalian berdua telah
menundanya cukup lama.
52
00:07:51,679 --> 00:07:54,272
Ya, soal itu.
53
00:07:56,717 --> 00:08:00,181
Dengar, jadi aku tahu kamu
setahun lebih muda dariku.
54
00:08:00,182 --> 00:08:02,788
Delapan bulan, Carson. Santai.
55
00:08:02,789 --> 00:08:05,219
Jangan lupa untuk 'mbebek' (menghindar),
56
00:08:05,220 --> 00:08:08,594
atau kamu akan jadi bebek mati.
57
00:08:11,325 --> 00:08:13,391
Jadi, ini masalahnya.
58
00:08:14,361 --> 00:08:17,033
Delapan bulan dari sekarang,
rambut dadamu tumbuh...
59
00:08:17,034 --> 00:08:19,607
kamu curi pencukur ayahmu... /
Dia bukan ayahku.
60
00:08:19,608 --> 00:08:22,203
Rambut dadamu tumbuh?
Selamat.
61
00:08:22,204 --> 00:08:26,042
Terima kasih.
Lebih seperti bulu halus, tapi tetap saja.
62
00:08:26,043 --> 00:08:29,683
Carson, siapa peduli
bulu bundetmu.
63
00:08:29,684 --> 00:08:32,079
Mau bilang apa?
64
00:08:32,379 --> 00:08:35,115
Aku tidak "ngerjai atau permen"
tahun ini.
65
00:08:36,086 --> 00:08:38,086
Apa?
66
00:08:39,122 --> 00:08:40,320
Halloween untuk anak-anak.
67
00:08:40,321 --> 00:08:44,962
Kita ngerjai atau permen setiap
tahun. Itu tradisi kita.
68
00:08:44,963 --> 00:08:48,832
Bo, kasih tau dia. /
Ya, Bo. Kasih tau dia.
69
00:08:48,835 --> 00:08:49,835
Ya.
70
00:08:49,836 --> 00:08:51,837
Tahun ini agak dingin, Jake.
71
00:08:51,838 --> 00:08:54,202
Kita bisa melakukan sesuatu
yang betulan seru,
72
00:08:54,203 --> 00:08:56,271
seperti ke pestanya
Halloween Ray Marino.
73
00:08:56,271 --> 00:08:59,573
Kamu serius lebih suka pergi ke pesta
SMA bodoh yang diundang pun tidak?
74
00:08:59,595 --> 00:09:01,621
Kita tak harus melakukan itu.
Maksudku...
75
00:09:01,645 --> 00:09:04,402
kita tak bisa ngerjai atau permen
selamanya.
76
00:09:05,885 --> 00:09:08,280
Jake, ayolah.
77
00:09:33,143 --> 00:09:35,408
Katakan apa yang
kamu suka darinya.
78
00:09:35,409 --> 00:09:39,181
Aku suka permata dan
rambut oranyenya...
79
00:09:39,182 --> 00:09:41,755
Amat cantik, kan? /
Dan mata lebarnya.
80
00:09:41,756 --> 00:09:43,284
Apa kamu bercanda?
81
00:09:43,285 --> 00:09:46,058
Jake, ini juga rumah
Joanie sekarang, kan?
82
00:09:46,062 --> 00:09:49,596
Aku tak peduli. Kita tak melakukan
puteri-puterian di Halloween.
83
00:09:49,797 --> 00:09:52,029
Ini mustinya menakutkan.
84
00:09:52,030 --> 00:09:53,701
Aku dan ayah selalu
membuatnya menakutkan.
85
00:09:53,702 --> 00:09:55,901
Tapi aku ingin jadi
puteri untuk Halloween.
86
00:09:55,902 --> 00:09:58,567
Puteri payah.
Jadi itu bodoh.
87
00:09:58,611 --> 00:10:01,102
Jake, sudah cukup.
88
00:10:01,743 --> 00:10:04,778
Sayang, sayang, sayang.
89
00:10:04,779 --> 00:10:07,341
Itu tradisi keluarga.
90
00:10:07,342 --> 00:10:12,445
Yah, mungkin sudah waktunya
untuk memulai tradisi baru.
91
00:10:12,446 --> 00:10:16,117
Kenapa kamu tidak
selesaikan ini.
92
00:10:18,452 --> 00:10:20,660
Serius?
93
00:10:20,960 --> 00:10:25,159
Apa kamu berc...?
Kamu tak tahu apa-apa tentangku!
94
00:10:41,178 --> 00:10:43,178
Halo?
95
00:10:59,746 --> 00:11:02,900
Aaaahhhh!
Serahkan jiwamu!
96
00:11:02,903 --> 00:11:04,584
Astaga. /
Hahaha...
97
00:11:04,608 --> 00:11:05,872
Mukamu.
98
00:11:05,873 --> 00:11:08,873
Maaf, aku tidak tahan.
99
00:11:08,975 --> 00:11:12,841
Apa Carson di rumah? / Ya. Lagi di
kamarnya ngumpet dari tugas. Tapi...
100
00:11:12,841 --> 00:11:15,382
siapa yang butuh dia kalau
ada kamu, kan? Mau bantu?
101
00:11:15,406 --> 00:11:16,817
Yeah...
102
00:11:16,818 --> 00:11:19,413
Maksudku, ya.
103
00:11:19,414 --> 00:11:22,018
Ya, tentu.
104
00:11:33,395 --> 00:11:35,033
Nyambung?
105
00:11:35,034 --> 00:11:37,514
Dia jauh lebih cantik
daripada Carson.
106
00:11:45,979 --> 00:11:47,243
Raaa!
107
00:11:47,244 --> 00:11:50,178
Wow. Menakjubkan.
108
00:11:51,347 --> 00:11:54,413
Pramuka. Manis sekali.
109
00:11:56,583 --> 00:11:58,023
Apa ini?
110
00:11:58,024 --> 00:12:01,158
Oh, itu mungkin dari Ny. Tulmeister.
Guru kelas tigaku.
111
00:12:01,159 --> 00:12:04,359
Nona Dullmeister? Ya, aku juga punya. /
Sungguh?
112
00:12:04,360 --> 00:12:07,131
Dia selalu membagikan
apel, bukannya permen.
113
00:12:07,132 --> 00:12:09,199
Oh ya, apel dan kancing.
114
00:12:09,200 --> 00:12:11,168
Beberapa hal tidak pernah berubah.
115
00:12:11,169 --> 00:12:12,433
Boleh aku simpan?
116
00:12:12,434 --> 00:12:14,941
Hanya kalau kamu
janji memakainya.
117
00:12:14,942 --> 00:12:17,108
Ini bukan untukku. /
Hei, bukan menghakimi.
118
00:12:17,109 --> 00:12:20,574
Siapa yang tahu itu yang
kalian bocah sukai saat ini?
119
00:12:20,948 --> 00:12:22,344
Ya.
120
00:12:22,345 --> 00:12:24,345
Siapa yang tahu?
121
00:12:42,035 --> 00:12:44,463
Merindukanku begitu cepat?
122
00:12:49,911 --> 00:12:53,305
Mana semua barang Star Wars-mu? /
Sob, kita akan SMA tahun depan.
123
00:12:53,336 --> 00:12:54,375
Yang benar saja.
124
00:12:54,476 --> 00:12:57,379
Ya, tapi kamu masih
main senjata mainan?
125
00:12:57,380 --> 00:12:58,580
Itu bukan mainan.
126
00:12:58,581 --> 00:13:02,349
Dengan peluru modifan, aku
punya akurasi tingkat militer.
127
00:13:02,990 --> 00:13:04,518
Kamu akan berubah pikiran?
128
00:13:04,519 --> 00:13:06,799
Soal apa? Ngerjai atau permen?
129
00:13:08,463 --> 00:13:10,858
Apa yang membuatmu begitu
menggilai ngerjai atau permen?
130
00:13:10,865 --> 00:13:12,364
Itu tak se-seru itu lagi saja.
131
00:13:12,407 --> 00:13:15,496
Ya. Jadi bergaul denganku dan
Bo tak se-seru itu lagi?
132
00:13:15,497 --> 00:13:16,937
Fright Night besok malam, yang...
133
00:13:16,938 --> 00:13:19,769
pada dasarnya adalah Halloween juga. /
Pada dasarnya Halloween...
134
00:13:19,793 --> 00:13:23,370
bukanlah Halloween. /
Sob, jangan! Jangan yang itu!
135
00:13:24,913 --> 00:13:26,474
Peluru modif.
Seperti kubilang.
136
00:13:26,475 --> 00:13:28,245
Kita melakukan
sesuatu hari Sabtu.
137
00:13:28,246 --> 00:13:32,051
Kita bertiga, liburan terbaik
tahun ini, seperti biasanya.
138
00:13:32,052 --> 00:13:33,921
Itu bakal luar biasa. /
Baiklah....
139
00:13:33,922 --> 00:13:36,924
Astaga. Cari tau itu,
tapi jangan tembak aku.
140
00:13:36,925 --> 00:13:39,386
Sebaiknya keren,
atau aku keluar!
141
00:14:12,719 --> 00:14:15,061
Sedang apa?
142
00:14:15,062 --> 00:14:17,063
Pergi bareng teman-temanku.
143
00:14:17,064 --> 00:14:21,065
Turut berduka ayahmu meninggal
karena kanker tulang.
144
00:14:22,564 --> 00:14:24,235
Itu kanker darah.
145
00:14:24,236 --> 00:14:28,338
Tapi ya, kurasa darah
dibuat di tulang.
146
00:14:28,339 --> 00:14:32,604
Ibu bilang itu sebabnya
kamu selalu marah.
147
00:14:32,673 --> 00:14:34,707
Hei, Frank menawarkan
mengajak kalian memilih...
148
00:14:34,708 --> 00:14:39,052
kostum Halloween kalian besok. /
Ya! / Ya!
149
00:14:39,053 --> 00:14:41,714
Aku tahu ini mendadak,
tapi maukah kamu pergi?
150
00:14:41,715 --> 00:14:43,715
Bu...
151
00:14:44,190 --> 00:14:47,192
Tidak. Aku bahkan tidak
ngerjai atau permen tahun ini.
152
00:14:47,193 --> 00:14:50,195
Apa maksudmu? Kalian selalu
ngerjai atau permen setiap tahun.
153
00:14:50,196 --> 00:14:51,361
Carson bilang kami ketuaan...
154
00:14:51,362 --> 00:14:55,297
dan Bo terlalu cerewet
untuk diajak ribut.
155
00:14:57,038 --> 00:15:00,007
Maaf sayang. Ibu tahu betapa
kamu sangat menantikannya.
156
00:15:00,008 --> 00:15:02,636
Tapi hei, kamu bisa
mengajak Joanie.
157
00:15:02,637 --> 00:15:07,342
Putri dongeng? /
Ya, Jake! Tolong ajak aku.
158
00:15:07,708 --> 00:15:11,149
Pergi sikat gigimu, sayang.
Ibu akan susul!
159
00:15:11,349 --> 00:15:14,252
Dengar, kamu berusahalah habiskan
waktu bersama mereka, oke?
160
00:15:14,253 --> 00:15:16,253
Ibu sungguh-sungguh.
161
00:15:17,091 --> 00:15:20,124
Selamat bersenang-senang
malam ini.
162
00:15:39,509 --> 00:15:42,478
Oh Alec, tolong jangan pergi.
163
00:15:42,479 --> 00:15:44,546
Orang-orang kota takut padanya.
164
00:15:44,547 --> 00:15:47,679
Mereka bilang dia... berbeda.
165
00:15:48,056 --> 00:15:51,421
Ya, rasanya sudah saatnya aku
berkunjung ke ibu tua itu.
166
00:15:51,422 --> 00:15:53,555
Lagipula aku seorang pebisnis,
167
00:15:53,556 --> 00:15:56,162
pasti dia bisa memakluminya.
168
00:15:56,163 --> 00:15:59,658
Akan kuberi dia tawaran
yang tak bisa dia tolak.
169
00:16:05,403 --> 00:16:08,339
Jika kamu harus memiliki
tanahku, Tuan Windsor...
170
00:16:08,340 --> 00:16:09,274
Tunggu!
171
00:16:09,275 --> 00:16:14,376
Maka kamu akan memilikinya
selamanya. / Dia penyihir!
172
00:16:18,152 --> 00:16:22,287
Dan diyakinilah bahwa arwah
orang yang telah meninggal itu...
173
00:16:22,288 --> 00:16:24,553
terikat pada dimensi ini.
174
00:16:24,554 --> 00:16:29,228
Jazadnya tak pernah ditemukan,
kutukannya tak pernah dipatahkan.
175
00:16:29,229 --> 00:16:32,825
Dia gentayangan menunggu
satu malam dalam setahun:
176
00:16:32,826 --> 00:16:35,102
Semua Malam Hallow,
177
00:16:35,103 --> 00:16:39,205
peringatan kematiannya, untuk
mengklaim jalan dia kembali...
178
00:16:39,206 --> 00:16:43,306
dari azabnya, api penyucian.
179
00:16:48,710 --> 00:16:51,712
Menurutmu benar ada jazad terkutuk
di kota ini di suatu tempat?
180
00:16:51,713 --> 00:16:54,616
Tidaklah. Itu hanya legenda
lokal bodoh agar anak-anak..
181
00:16:54,617 --> 00:16:56,288
menjauhi masalah pas Halloween.
182
00:16:56,289 --> 00:16:59,159
Tidak, Alec Windsor
benar-benar orang nyata.
183
00:16:59,160 --> 00:17:00,955
Dia membangun lebih dari
setengah kota.
184
00:17:01,010 --> 00:17:03,559
Dan suatu hari, dia
menghilang begitu saja.
185
00:17:03,560 --> 00:17:07,066
Ya... Itu adalah misteri.
186
00:17:07,234 --> 00:17:09,334
Hei, siapa yang berbicara
dengan saudarimu?
187
00:17:09,335 --> 00:17:11,435
Ray Marino? Sial.
188
00:17:11,436 --> 00:17:15,406
Ray Marino? Memang dia
bisa merangkai kalimat?
189
00:17:15,407 --> 00:17:18,673
Kamu tak perlu kalimat
asal kamu punya skor, bro.
190
00:17:18,674 --> 00:17:23,379
Serius dia memakai dirinya
sendiri sebagai kostum?
191
00:17:27,320 --> 00:17:29,484
Dah.
192
00:17:30,422 --> 00:17:32,720
Jadi kak, Ray Marino ya?
193
00:17:32,721 --> 00:17:34,286
Bukan urusanmu, Carson.
194
00:17:34,294 --> 00:17:36,822
Kudengar dia adakan
pesta tahun ini besok.
195
00:17:37,031 --> 00:17:39,397
Dan kamu takkan pergi.
Anak-anak dilarang.
196
00:17:39,398 --> 00:17:41,399
Kalau aku tak pergi, kamu juga.
197
00:17:41,400 --> 00:17:42,600
Kenapa?
198
00:17:42,601 --> 00:17:45,633
Ibu keluar kota besok dan kamu
yang bertanggung jawab. / Carson,
199
00:17:45,657 --> 00:17:46,833
kamu bisa nginap di
tempatku besok malam.
200
00:17:46,834 --> 00:17:51,173
Sempurna. Terima kasih Jake!
Aku berutang padamu.
201
00:17:54,248 --> 00:17:55,818
Bung, apa itu?
202
00:17:55,842 --> 00:17:58,097
Itu tiket masuk kita. /
Tiket masuk apaan?
203
00:17:58,121 --> 00:18:02,717
Carson, liat situasi. Lagian, kita
ada rencana keren kita sendiri.
204
00:18:02,718 --> 00:18:04,488
Sungguhkah?
205
00:18:04,489 --> 00:18:08,556
Tidak, tapi kita sedang
mengerjakannya, benar?
206
00:18:08,559 --> 00:18:09,659
Benar.
207
00:18:09,660 --> 00:18:11,792
Kita bisa nonton
film horror di tempatku.
208
00:18:11,793 --> 00:18:14,267
Oh, akankah ibumu
memberimu susu dan kue?
209
00:18:14,268 --> 00:18:16,154
Memberiku selimutmu?
210
00:18:16,154 --> 00:18:19,239
Bung! Kita butuh sesuatu yang super
menyeramkan atau aku keluar.
211
00:18:19,240 --> 00:18:21,240
Aku serius.
212
00:18:23,904 --> 00:18:25,806
Kamu ingin sesuatu yang
benar-benar menyeramkan?
213
00:18:25,807 --> 00:18:28,314
Bagaimana kalau semalam
terkunci di sini?
214
00:18:28,315 --> 00:18:30,613
Apa? /
Megastore Halloween.
215
00:18:30,614 --> 00:18:32,813
Alamak.
216
00:18:32,814 --> 00:18:35,849
Kamu gila?
Kenapa kita mau melakukannya?
217
00:18:35,850 --> 00:18:38,187
Sebab kita tidak melepaskan
tradisi Halloween
218
00:18:38,228 --> 00:18:40,557
hanya karena Carson
piara serambut dagu.
219
00:18:40,558 --> 00:18:43,593
Itu rambut dada dan
ada lebih dari satu.
220
00:18:43,594 --> 00:18:46,398
Ya. Tidak ikut. /
Bo...
221
00:18:46,399 --> 00:18:48,965
Ayolah Bo-peep,
kamu disuruh takut hantu.
222
00:18:49,026 --> 00:18:51,828
Aku ketuaan untuk takut hukum? /
Bo, tolong.
223
00:18:51,852 --> 00:18:55,423
Satu ikut, semua ikut.
Seperti biasa?
224
00:18:55,771 --> 00:18:57,937
Astaga, kalian benar-benar gila.
225
00:18:57,938 --> 00:18:59,659
Mantul!
226
00:19:00,548 --> 00:19:03,384
__
227
00:19:10,984 --> 00:19:12,719
Yo.
228
00:19:12,820 --> 00:19:17,724
Tidak, aku bilang punyanya Bo, kamu
bilang punyaku, Bo bilang punyamu.
229
00:19:18,024 --> 00:19:21,464
Tidak, aku telah donlod
film di tablet.
230
00:19:22,435 --> 00:19:24,435
Oke, bagus.
231
00:19:24,602 --> 00:19:26,602
Dah.
232
00:19:29,661 --> 00:19:32,101
Ensiklopedia Bayangan
233
00:20:06,644 --> 00:20:11,481
Hei, dikerjai atau permen?
Pilih mana?
234
00:20:20,889 --> 00:20:23,559
Hei, Nenek G.
235
00:20:28,896 --> 00:20:34,537
Jangan keluar larut malam Jake.
Kamu dengar?
236
00:20:36,674 --> 00:20:38,972
Nenek, berhenti
menakuti teman-temanku.
237
00:20:38,973 --> 00:20:42,679
Dengar Bo, tolong hati-hati.
238
00:20:42,680 --> 00:20:44,648
Selalu. / Tolong.
239
00:20:44,649 --> 00:20:46,912
Ya, aku tahu.
240
00:21:03,866 --> 00:21:07,099
Jadi, apa rencana pacar
barumu, Kate malam ini?
241
00:21:07,100 --> 00:21:09,574
Dia bukan pacarku.
242
00:21:09,575 --> 00:21:13,006
Lagian, kakaknya Carson? Ayolah.
243
00:21:13,007 --> 00:21:14,711
Dia masih menganggap
kita anak kecil.
244
00:21:14,712 --> 00:21:17,516
Kakak tiri...
Dan kita bukan anak kecil.
245
00:21:17,517 --> 00:21:20,486
Ya, dia hanya menyukai
pria seperti Ray Marino,
246
00:21:20,487 --> 00:21:22,983
legenda sepak bola
pahlawan kota.
247
00:21:22,984 --> 00:21:26,525
Penyelenggara pesta abad ini.
248
00:21:26,526 --> 00:21:28,560
Yah, dia terlalu mencolok.
249
00:21:28,561 --> 00:21:32,025
Oke, lain kali ketemu dia, katakan...
250
00:21:32,026 --> 00:21:34,830
"Hei, apa kamu keturunan binatang buas?
251
00:21:34,831 --> 00:21:38,095
Karena sayang, kamu MACAN."
252
00:21:38,670 --> 00:21:42,473
"MA" Manis dan "CAN" Cantik.
253
00:21:42,707 --> 00:21:44,642
Ini mungkin bagusan di atas kertas.
254
00:21:44,643 --> 00:21:45,973
Buuu!
255
00:21:45,974 --> 00:21:47,208
Anjir, Carson.
256
00:21:47,209 --> 00:21:49,845
Bukan lelucon kalau kamu harus
menjelaskan bagian lucunya.
257
00:21:49,846 --> 00:21:51,011
Terserahlah.
258
00:21:51,012 --> 00:21:53,915
Apa itu? Mau mainin lagu?
259
00:21:53,916 --> 00:21:57,488
Tidak, ini buat kalian menari!
260
00:22:10,438 --> 00:22:12,439
Dikerjai atau permen, atau
menerobos ilegal?
261
00:22:12,440 --> 00:22:14,771
Aku merasa ada pilihan
di antaranya.
262
00:22:14,772 --> 00:22:17,807
Ayolah, Bo-peep, ini akan hebat.
263
00:22:17,808 --> 00:22:20,412
Ini luar biasa.
264
00:22:46,573 --> 00:22:47,903
Sst.
265
00:22:47,904 --> 00:22:51,674
Hei Bo, mereka pergi?
266
00:23:06,692 --> 00:23:09,661
Kenapa kamu?
Belum juga tengah malam.
267
00:23:09,662 --> 00:23:11,892
Kurasa aku melihat...
268
00:23:12,533 --> 00:23:13,962
Ca... ca... ca... apa?
269
00:23:13,963 --> 00:23:15,163
Cahaya.
270
00:23:15,164 --> 00:23:16,270
Cahaya apa?
271
00:23:16,294 --> 00:23:19,235
Tokonya tutup, dan kita masih di dalam.
Seperti yang direncanakan.
272
00:23:19,236 --> 00:23:22,316
Maksudmu tokonya terkunci dan
kita terjebak di dalam.
273
00:23:26,811 --> 00:23:28,042
Itu bikin aku kaget!
274
00:23:28,043 --> 00:23:31,483
Kalian sungguh lembek, tahu itu?
275
00:23:35,787 --> 00:23:39,856
Andai kami punya bulu dada yang bikin
kami dewasa dan kuat sepertimu, Carson.
276
00:23:39,857 --> 00:23:41,488
Aku harus kencing.
277
00:23:41,495 --> 00:23:43,811
Bukannya kamu barusan
melakukannya?
278
00:24:45,054 --> 00:24:48,023
Aku salah tentang malam ini.
Ini menyenangkan.
279
00:24:48,024 --> 00:24:49,761
Bener banget
280
00:24:49,762 --> 00:24:54,225
Jakey, mau ceritakan
cerita menakutkan?
281
00:24:55,636 --> 00:24:56,770
Apa itu?
282
00:24:56,771 --> 00:25:00,002
Kesalahan Generator.
Santai. Bangunan ini kuno.
283
00:25:00,003 --> 00:25:02,004
Ini bola (nyali) cadangan, Bo-Peep.
284
00:25:02,005 --> 00:25:04,675
Punyamu sepertinya hilang.
285
00:25:09,342 --> 00:25:12,047
Apa itu ada sebelumnya?
286
00:25:12,048 --> 00:25:14,982
Aku akan katakan... ya?
287
00:25:15,656 --> 00:25:19,085
Ini, bagaimana
kalau kita berbagi nyali?
288
00:25:30,231 --> 00:25:31,803
Ini.
289
00:25:31,804 --> 00:25:34,839
Tidak, maaf. Laktosa intoleran.
290
00:25:34,840 --> 00:25:36,775
Ini tak bisa dihabiskan sendirian.
291
00:25:36,776 --> 00:25:40,040
Ayo, cobalah. / Baik.
292
00:25:42,815 --> 00:25:46,147
Ini, "Legenda Alec Windsor".
293
00:25:46,148 --> 00:25:47,786
Di mana menurutmu ini?
294
00:25:47,787 --> 00:25:50,688
Siapa tahu. Itu bisa di mana saja.
295
00:25:50,757 --> 00:25:53,020
Tunggu.
296
00:25:54,959 --> 00:26:00,159
Gaes, cerobong asap kembar.
Apa itu pabrik tua?
297
00:26:00,195 --> 00:26:04,196
Harusnya! Kemarikan. / Bung!
298
00:26:05,805 --> 00:26:09,267
Anjrit, itu beberapa blok dari sini!
299
00:26:15,111 --> 00:26:17,376
Itu adalah Halloween yang bagus.
300
00:26:17,377 --> 00:26:20,850
Ya, salah satu yang terbaik.
301
00:26:28,421 --> 00:26:30,092
Tidak.
302
00:26:30,093 --> 00:26:31,896
Aku selesai,
terlalu menyeramkan.
303
00:26:31,897 --> 00:26:35,194
Terlalu menyeramkan? Inilah
alasan kita datang ke sini.
304
00:26:36,132 --> 00:26:37,968
Dikerjai atau permen?
305
00:26:37,969 --> 00:26:42,839
Ingat kartu ini, itu akan
menjadi hal terakhir...
306
00:26:47,011 --> 00:26:49,011
Astaga.
307
00:26:52,478 --> 00:26:55,722
Sudah kubilang ini bangunan tua.
308
00:26:55,723 --> 00:26:57,449
Kita harus cari
kotak sekeringnya.
309
00:26:57,450 --> 00:26:59,924
Kita harus cari
jalan keluar.
310
00:26:59,925 --> 00:27:02,405
Ayo pengecut.
Aku yakin itu di belakang.
311
00:27:02,455 --> 00:27:04,225
Kan, Bo selalu benar.
312
00:27:04,226 --> 00:27:06,929
Inilah bagaimana semua
film horor dimulai.
313
00:27:23,047 --> 00:27:25,047
Hai, Ibu.
314
00:27:25,214 --> 00:27:26,478
Ya, semuanya baik.
315
00:27:26,479 --> 00:27:28,887
Aku sedang mau
ke pesta sekarang.
316
00:27:28,888 --> 00:27:31,120
Carson ada di tempatnya Jake
malam ini. Ingat?
317
00:27:31,121 --> 00:27:33,958
Ya, kupastikan mematikan
semua lampunya.
318
00:27:33,959 --> 00:27:35,388
Ya...
319
00:27:35,389 --> 00:27:40,699
Ya. Aku juga memastikan
Carson membawa ponselnya.
320
00:27:41,032 --> 00:27:43,528
Tenang bu, aku tangani, serius.
321
00:27:43,529 --> 00:27:46,333
Semuanya baik. Aku janji.
322
00:27:46,334 --> 00:27:47,367
Baiklah.
323
00:27:47,368 --> 00:27:49,708
Aku sayang ibu.
Dah.
324
00:27:51,845 --> 00:27:54,306
Sialan, Carson.
325
00:28:11,425 --> 00:28:13,899
Astaga! / Serius?!
326
00:28:13,900 --> 00:28:17,835
Astaga, bikin kaget saja. Anjir!
327
00:28:19,367 --> 00:28:21,938
Jadi kita baik-baik saja. Benar?
328
00:28:34,217 --> 00:28:36,284
Kate? Hai /
Hai.
329
00:28:36,285 --> 00:28:40,121
Frank, kubilang pause dulu.
330
00:28:40,190 --> 00:28:41,490
Selamat Halloween!
331
00:28:42,155 --> 00:28:45,390
Carson meninggalkan ponselnya di rumah
dan Ibu mau dia bisa dihubungi.
332
00:28:45,459 --> 00:28:48,711
Anak-anak tak ada di sini,
mereka di tempatnya Bo.
333
00:28:48,711 --> 00:28:50,903
Ya ampun, anda benar. Maaf.
334
00:28:50,904 --> 00:28:52,038
Tak apa.
335
00:28:52,039 --> 00:28:56,073
Hei, Carson tidak bilang dia
akan nginap di sini, kan?
336
00:28:56,074 --> 00:28:59,846
Tidak, saya abai. Maaf soal itu.
Saya akan mampir ke sana.
337
00:28:59,847 --> 00:29:02,407
Bersenang-senanglah! / Oke.
338
00:29:17,491 --> 00:29:19,930
Hai, Nenek G
339
00:29:32,605 --> 00:29:35,376
Tak ada orang di rumah, Kate.
340
00:29:35,377 --> 00:29:37,345
Oke.
341
00:29:37,346 --> 00:29:39,083
Oke. Maaf sudah mengganggu.
342
00:29:39,084 --> 00:29:42,348
Sudah larut, Nak.
Pulanglah.
343
00:29:42,417 --> 00:29:43,890
Oke.
344
00:29:43,891 --> 00:29:45,891
Dah.
345
00:30:17,958 --> 00:30:21,090
Dasar berandalan.
346
00:30:36,372 --> 00:30:39,009
Berikan! / Bro!
347
00:30:39,012 --> 00:30:42,507
Akankah Bo mati tanpa
pernah dicium?
348
00:30:43,835 --> 00:30:45,027
_
349
00:30:45,051 --> 00:30:47,281
Sedihnya.
350
00:30:47,284 --> 00:30:49,382
Akankah Carson?
351
00:30:49,583 --> 00:30:52,220
Bung. Tidak orisinal.
352
00:30:52,652 --> 00:30:56,620
Bagaimana aku bisa
keluar dari sini?
353
00:30:58,394 --> 00:31:00,494
Ajukan pertanyaan tepat,
354
00:31:00,495 --> 00:31:03,627
kamu akan dapat jawaban benar.
355
00:31:04,697 --> 00:31:07,598
Itu tidak menyeramkan.
356
00:31:14,608 --> 00:31:17,608
Benda ini keren.
357
00:31:18,381 --> 00:31:24,120
Ajukan pertanyaan tepat,
kamu akan dapatkan jawaban benar.
358
00:31:24,255 --> 00:31:26,190
Apakah kota itu dihantui
roh yang hilang?
359
00:31:26,191 --> 00:31:28,423
Apakah Alec Windsor
gentayangan malam ini?
360
00:31:28,424 --> 00:31:32,656
Kalian berdua serius?
361
00:31:33,274 --> 00:31:34,274
Ya.
362
00:31:35,398 --> 00:31:36,464
Serius?
363
00:31:36,465 --> 00:31:41,533
Apa dia maukan sesuatu?
Dia di sini untuk bersantai?
364
00:31:42,756 --> 00:31:44,637
Ya.
365
00:31:45,177 --> 00:31:47,572
Apa yang dia mau?
366
00:32:08,134 --> 00:32:12,102
Kamu!
367
00:32:18,540 --> 00:32:24,543
Malaikat maut datang
dalam gelap malam.
368
00:32:27,252 --> 00:32:30,384
Dan begitu pun aku!
369
00:32:33,093 --> 00:32:35,490
Tidak!
370
00:32:35,491 --> 00:32:38,326
Bo! / Selamat tidur!
371
00:32:43,664 --> 00:32:47,469
Aku hanya butuh satu
dari kalian untuk tidur.
372
00:32:47,470 --> 00:32:52,505
Sekarang, siapa mau
lagu pengantar tidur?
373
00:32:54,411 --> 00:32:58,216
Jangan ragu bersenang-senang,
374
00:32:58,217 --> 00:33:00,680
aku mencium bau darah...
375
00:33:00,681 --> 00:33:05,386
dari anak kecil sampah.
376
00:33:07,358 --> 00:33:09,161
Apa yang barusan terjadi?
377
00:33:09,162 --> 00:33:11,427
Tak tau. Tapi aku mau
tas gitarku sekarang.
378
00:33:11,428 --> 00:33:13,627
Lupakan gitarnya!
379
00:33:13,628 --> 00:33:16,069
Kita bisa menyalipnya
jika kita mengagetkannya.
380
00:33:16,069 --> 00:33:16,664
Serius kamu?
381
00:33:16,665 --> 00:33:18,401
Itu seperti Hulk dalam
tubuh malaikat maut.
382
00:33:18,402 --> 00:33:20,934
Kita puntungi kakinya! /
Sob, jijik.
383
00:33:20,935 --> 00:33:24,176
Itu takkan berdarah. /
Ia akan merasuki sesuatu yang lain.
384
00:33:24,177 --> 00:33:27,375
Mungkin sesuatu
yang lebih kecil.
385
00:33:43,556 --> 00:33:44,356
Bung.
386
00:33:44,657 --> 00:33:47,430
Sudah kubilang,
intoleransi laktosa.
387
00:33:47,431 --> 00:33:50,136
Gukk!
388
00:33:50,137 --> 00:33:52,862
Ayo pergi, kita harus pergi! /
Cepat! Cepat! Cepat!
389
00:33:56,638 --> 00:33:58,703
Dasar bocil!
390
00:34:02,710 --> 00:34:06,084
Hewan pengerat kotor!
391
00:34:10,487 --> 00:34:13,619
Waktunya tidur.
392
00:34:14,821 --> 00:34:16,492
Diam.
393
00:34:16,493 --> 00:34:18,624
Carson, sekarang!
394
00:34:21,630 --> 00:34:23,728
Jake, ayo!
395
00:34:40,748 --> 00:34:44,485
Pintar soal cerminnya.
396
00:34:47,854 --> 00:34:50,524
Jangan makan permen lagi, Bo.
397
00:35:00,864 --> 00:35:06,638
Ke Jake:
Hai, Sayang, apa Carson bawa ponselnya?
398
00:35:06,662 --> 00:35:08,917
Pesan Tidak Terkirim
399
00:35:16,784 --> 00:35:18,521
Hei, ini Lydia.
400
00:35:18,522 --> 00:35:21,555
Maaf melewatkanmu.
Tinggalkan pesan.
401
00:35:28,499 --> 00:35:32,170
Hei, Bu T.
402
00:35:32,272 --> 00:35:33,998
Hei, tunggu, suaranya...
403
00:35:33,999 --> 00:35:35,604
Ya, suaranya putus-putus. Maaf apa?
404
00:35:35,605 --> 00:35:40,972
Ponsel Jake sepertinya
di luar jangkauan layanan,
405
00:35:40,973 --> 00:35:44,844
apa kamu berbicara dengan mereka
atau hanya dengan ibunya Bo?
406
00:35:44,845 --> 00:35:46,681
Halo?
407
00:35:46,682 --> 00:35:48,682
Kate?
408
00:35:48,717 --> 00:35:50,883
Kate, kamu bisa...
409
00:35:50,884 --> 00:35:53,919
Hai. Ya, maaf, anda terputus.
410
00:35:53,920 --> 00:35:55,591
Tapi anda tahulah
anak-anak dan ponselnya.
411
00:35:55,592 --> 00:35:58,726
Tak pernah menuntut dan
mengawasi mereka, kan?
412
00:35:58,727 --> 00:36:00,992
Tidak, tapi ya, mereka
baik-baik saja.
413
00:36:00,993 --> 00:36:06,204
Oke, itu melegakan,
terima kasih Kate.
414
00:36:06,339 --> 00:36:10,571
Nikmati malammu. /
Oke, baiklah, sampai jumpa.
415
00:36:25,754 --> 00:36:27,918
Sialan, Carson.
416
00:36:30,495 --> 00:36:33,761
Menurutmu Jake akan
berubah pikiran?
417
00:36:33,762 --> 00:36:34,960
Tentang apa, sayang?
418
00:36:34,961 --> 00:36:38,962
Tentang mengajakku
ngerjai atau permen?
419
00:36:39,933 --> 00:36:44,605
Ibu rasa,
kamu tidak pernah tahu.
420
00:36:44,707 --> 00:36:48,545
Kakakmu kadang agak konyol.
421
00:36:48,546 --> 00:36:51,779
Hei, apa kamu
mendapatkannya malam ini?
422
00:36:51,780 --> 00:36:54,683
Tidak, kupikir ibu atau Ayah
meninggalkannya untukku.
423
00:36:54,684 --> 00:36:56,947
Aku menemukannya di
samping tempat tidurku.
424
00:36:58,589 --> 00:37:00,852
Tidak. Kami tidak melakukannya.
425
00:37:02,626 --> 00:37:06,090
Tapi ibu suka seseorang
melakukannya.
426
00:37:13,901 --> 00:37:16,604
Ini bodoh sekali.
427
00:37:39,630 --> 00:37:41,829
Jadi apa yang kita
hadapi di sini, Bo?
428
00:37:41,830 --> 00:37:43,666
Mana aku tau?
Jake yang penggila horor.
429
00:37:43,667 --> 00:37:46,603
Baik, Jake, apa kira-kira?
Bung, ayolah.
430
00:37:46,604 --> 00:37:47,934
Arwah penasaran?
431
00:37:47,935 --> 00:37:49,672
Mungkin seseorang yang
meninggal di sini.
432
00:37:49,673 --> 00:37:51,443
Alex Windsor.
433
00:37:51,444 --> 00:37:55,073
Entah siapa itu, tapi...
sepertinya tak ingin berteman.
434
00:37:55,074 --> 00:38:00,483
Secara teoritis, jika itu benar,
apa yang bisa dilakukannya?
435
00:38:00,486 --> 00:38:02,314
Aku butuh bukuku.
Tapi...
436
00:38:02,314 --> 00:38:04,958
sepertinya itu mempengaruhi
sesuatu atau merasukinya.
437
00:38:04,958 --> 00:38:07,459
Apa bedanya? / Yang satu
menggerakkan sesuatu...
438
00:38:07,460 --> 00:38:10,423
yang lainnya menghidupkan sesuatu.
Seperti malaikat maut!
439
00:38:10,430 --> 00:38:12,629
Bagus. Kita harus berterima kasih
ke Jake untuk omong kosong ini.
440
00:38:12,630 --> 00:38:15,797
Carson, santai. /
Kamu ingin datang ke sini.
441
00:38:15,798 --> 00:38:18,463
Tidak, aku ingin pergi
ke pesta yang keren.
442
00:38:18,589 --> 00:38:19,564
Kamu yang ingin datang ke sini.
443
00:38:19,653 --> 00:38:21,632
Itu karena kamu terlalu egois
untuk melakukan tradisi kita!
444
00:38:21,727 --> 00:38:24,007
Oh, dan apa itu? Terus-terusan
berumur 10 tahun?
445
00:38:24,043 --> 00:38:24,542
Gaes, ayolah, mari kita...
446
00:38:24,543 --> 00:38:27,171
Ingin mengubah keadaan
bukanlah kejahatan, Jake.
447
00:38:27,172 --> 00:38:28,612
Kamu harus mencobanya
kapan-kapan,
448
00:38:28,613 --> 00:38:31,382
Mungkin membuatmu
lebih menyenangkan.
449
00:38:42,024 --> 00:38:44,287
Apa itu?
450
00:38:48,932 --> 00:38:50,932
Gaes?
451
00:38:55,972 --> 00:38:57,972
Idiot.
452
00:38:59,107 --> 00:39:01,273
Gaes, di mana kalian?!
453
00:39:01,274 --> 00:39:03,746
Apa itu Kate?
454
00:39:31,271 --> 00:39:32,139
Hai.
455
00:39:32,140 --> 00:39:34,314
Bagaimana kamu bisa masuk ke sini? /
Menerobos.
456
00:39:34,314 --> 00:39:35,978
Gaes, tahukah kalian
betapa gilanya ini?
457
00:39:35,979 --> 00:39:38,816
Kerja bagus, kak. Ayo pergi!
458
00:39:38,817 --> 00:39:41,346
Kita harus pergi!
Kami akan jelaskan nanti.
459
00:39:41,347 --> 00:39:43,852
Hei!
460
00:40:09,914 --> 00:40:12,410
Kalian dalam masalah serius.
Tempat ini reyot.
461
00:40:12,411 --> 00:40:14,379
Kate! Di mana kamu menerobos?
462
00:40:14,380 --> 00:40:16,051
Jangan meneriakiku.
463
00:40:16,052 --> 00:40:17,723
Kamu berandalan yang
meninggalkan ponselnya di rumah...
464
00:40:17,724 --> 00:40:18,791
dan berbohong soal keberadaannya.
465
00:40:18,792 --> 00:40:20,825
Dan sekarang aku kehilangan
pestaku karena bocah-bocah...
466
00:40:20,826 --> 00:40:21,958
Kate. / Apa?
467
00:40:21,959 --> 00:40:25,126
Di mana jendelanya?
468
00:40:25,127 --> 00:40:27,898
Apa? Kamu masuk lewat atap?
469
00:40:27,899 --> 00:40:28,965
Ya.
470
00:40:28,966 --> 00:40:31,165
Oke Bo, kamu yang paling ringan.
471
00:40:31,166 --> 00:40:33,233
Ya, dan juga yang terlemah. /
Benar.
472
00:40:33,234 --> 00:40:34,568
Kami akan menaikkanmu.
473
00:40:34,658 --> 00:40:36,137
Kamu dapat pergi membuka
pintu saat berada di luar.
474
00:40:36,138 --> 00:40:37,336
Pintunya di kunci, jenius.
475
00:40:37,337 --> 00:40:39,470
Kita semua harus
memanjat lewat sini!
476
00:40:39,471 --> 00:40:41,879
Ayolah Jake, ini tak setinggi itu.
477
00:40:41,880 --> 00:40:44,888
Coba terjatuh dari sana, lalu
katakan itu tak setinggi itu.
478
00:40:49,822 --> 00:40:52,483
Hei, kok beruang itu bergerak?
479
00:40:52,484 --> 00:40:53,825
Kamu tak ingin tahu.
480
00:40:53,826 --> 00:40:56,322
Perlu pemanasan kaki-kaki ini.
481
00:40:56,323 --> 00:40:59,697
Seseorang kebanyakan
menyumpalinya.
482
00:41:00,063 --> 00:41:03,494
Agar kita semua jelas
tentang aturannya,
483
00:41:03,495 --> 00:41:07,003
aku tak bisa pergi
dari sini tanpa tubuh.
484
00:41:07,004 --> 00:41:08,873
Itu hal yang aneh
untuk dikatakan.
485
00:41:08,874 --> 00:41:10,401
Bo, lekas! /
Tak bisa kugapai!
486
00:41:10,402 --> 00:41:12,976
Selamat datang di pesta, puteri.
487
00:41:12,977 --> 00:41:15,781
Ya Tuhan, ya Tuhan, ya Tuhan!
Apa yang terjadi!?
488
00:41:15,782 --> 00:41:17,211
Tokonya mau membunuh kita.
489
00:41:17,212 --> 00:41:19,409
Carson, tolong!
490
00:41:20,446 --> 00:41:22,381
Ini. / Apa?
491
00:41:22,382 --> 00:41:24,920
Tak taulah. / Labu?
492
00:41:29,059 --> 00:41:30,059
Bo, cepat!
493
00:41:30,060 --> 00:41:32,391
Ini kurang, aku... /
Aku tak bisa, kita harus pergi.
494
00:41:32,392 --> 00:41:33,832
Sudah terlambat. Keluar!
495
00:41:33,833 --> 00:41:35,460
Ya Tuhan, Bo. Apa?
496
00:41:35,461 --> 00:41:37,461
Ayo!
497
00:41:41,137 --> 00:41:43,137
Tolong!
498
00:41:44,404 --> 00:41:47,274
Semoga kamu suka tanah,
belatung kotor.
499
00:41:47,275 --> 00:41:48,275
Tolong aku!
500
00:41:48,276 --> 00:41:49,540
Bo, bertahan! /
Bertahan.
501
00:41:49,541 --> 00:41:52,345
Karena kamu akan makan kotoran!
502
00:41:52,346 --> 00:41:53,885
Baik, alihkan perhatiannya.
503
00:41:53,886 --> 00:41:55,381
Kita bantu Bo,
dan kembali ke gudang.
504
00:41:55,382 --> 00:41:57,382
Oke.
505
00:42:01,355 --> 00:42:04,355
Ya Tuhan, aku akan mati!
506
00:42:05,425 --> 00:42:07,963
Hei Ted!
507
00:42:16,436 --> 00:42:20,503
Tak secepat itu.
508
00:42:22,981 --> 00:42:24,377
Lepaskan aku, dasar beruang iblis!
509
00:42:24,378 --> 00:42:26,542
Hei, ambil ini.
510
00:42:35,356 --> 00:42:37,423
Dimana tasku? / Siapa peduli!
511
00:42:37,424 --> 00:42:40,831
Aku cuma butuh salah
satu kalian, bocil!
512
00:42:43,628 --> 00:42:45,464
Tunggu!
513
00:42:45,465 --> 00:42:47,367
Ayo ayo ayo ayo! /
Jake, ayolah!
514
00:42:47,368 --> 00:42:49,598
Jake! / Bung!
515
00:42:52,340 --> 00:42:54,340
Tutup terus!
516
00:42:55,013 --> 00:42:57,540
Ayo, Bo! Lekas! Kumohon!
517
00:42:59,479 --> 00:43:00,946
Ayolah! /
Ini gila.
518
00:43:00,947 --> 00:43:03,086
Kalian tak bisa berkemah di
halaman belakang saja?
519
00:43:03,087 --> 00:43:04,219
Itu untuk anak-anak.
520
00:43:04,220 --> 00:43:05,487
Tepat!
521
00:43:05,488 --> 00:43:07,354
Bagaimana ini?
522
00:43:07,355 --> 00:43:10,093
Beruangnya mau masuk.
523
00:43:10,094 --> 00:43:11,424
Jake, ayo, beri kita sesuatu!
524
00:43:11,425 --> 00:43:14,163
Ya, cepat!
525
00:43:14,164 --> 00:43:16,363
Ini, menghantui, jahat.
526
00:43:16,364 --> 00:43:18,530
Roh-roh tersiksa,
enggan menyeberang,
527
00:43:18,531 --> 00:43:20,235
mengekspresikan diri mereka
lewat ledakan amarah...
528
00:43:20,236 --> 00:43:24,072
dari fenomena energi. /
Roh-roh yang tersiksa?
529
00:43:24,075 --> 00:43:25,576
Untuk 1 jam pada peringatan
kematian mereka,
530
00:43:25,676 --> 00:43:27,845
mereka bisa merasuki benda benda...
531
00:43:28,376 --> 00:43:30,641
atau orang. /
Serius?
532
00:43:30,642 --> 00:43:32,280
Apa? Apa kamu bercanda?
533
00:43:32,281 --> 00:43:34,381
Dikatakan di sini
kamu harus tidur...
534
00:43:34,382 --> 00:43:35,987
atau tidak sadar untuk dirasuki.
535
00:43:35,988 --> 00:43:37,222
Kurasa aku baik-baik saja.
536
00:43:37,223 --> 00:43:40,616
Karena aku takkan tidur selamanya
setelah ini! Ya Tuhan...
537
00:43:41,389 --> 00:43:44,224
Ini Beruang!
538
00:43:47,461 --> 00:43:50,065
Bung, semprotan serangga?
539
00:43:50,068 --> 00:43:52,003
Punya ide lebih baik? /
100 lagi.
540
00:43:52,004 --> 00:43:53,664
Pasti ada jalan keluar lain!
541
00:43:53,665 --> 00:43:56,467
Sebaiknya. Atau kita mati.
542
00:43:58,670 --> 00:44:00,110
Cetak biru!
543
00:44:00,111 --> 00:44:02,607
Mungkin ada denah lantai,
bisa menunjukkan jalan keluar!
544
00:44:02,608 --> 00:44:04,608
Eh, ya.
545
00:44:19,328 --> 00:44:22,328
Maksudmu, seperti ini?
546
00:44:23,629 --> 00:44:26,233
Semuanya baik-baik saja?
547
00:44:27,369 --> 00:44:29,403
Aku tidak yakin.
548
00:44:29,404 --> 00:44:31,240
Jake? / Ya.
549
00:44:31,241 --> 00:44:34,604
Dia tak menjawab teleponnya
dan begitu juga Lydia.
550
00:44:35,113 --> 00:44:39,378
Mereka mungkin koma karena
permen, tertidur lelap sekarang.
551
00:44:41,251 --> 00:44:45,054
Dia bersama teman-temannya,
dia baik-baik saja.
552
00:44:45,255 --> 00:44:48,189
Aku takkan pergi lama.
553
00:44:56,629 --> 00:44:59,268
Oke, di sini kita. Pintu akses?
554
00:44:59,269 --> 00:45:02,368
Akses ke apa? /
Mungkin ruang bawah tanah?
555
00:45:02,569 --> 00:45:04,339
Dimana itu?
556
00:45:04,340 --> 00:45:06,340
Di sini.
557
00:45:21,093 --> 00:45:22,060
Hei Gaes?
558
00:45:22,061 --> 00:45:25,490
Mau ke mana kalian?
559
00:45:26,065 --> 00:45:27,659
Luar biasa.
560
00:45:27,660 --> 00:45:30,134
Aku butuh sesuatu
yang lebih kuat.
561
00:45:30,135 --> 00:45:33,366
Kita harus keluar dari sini.
562
00:45:46,118 --> 00:45:47,745
Ini dingin. / Ya.
563
00:45:47,746 --> 00:45:51,120
Ini, ambil ini. /
Terima kasih.
564
00:45:58,295 --> 00:46:01,493
Ini hanya turun.
565
00:46:21,219 --> 00:46:23,680
Tempat apa ini?
566
00:46:23,716 --> 00:46:26,782
Itu bukan jalan keluar.
567
00:46:32,098 --> 00:46:34,098
Gaes.
568
00:46:38,665 --> 00:46:43,337
Hati Suci
rumah bagi anak bandel.
569
00:46:47,245 --> 00:46:48,509
Panti asuhan.
570
00:46:48,510 --> 00:46:50,181
Ini dia.
571
00:46:50,182 --> 00:46:52,579
Kita sudah tepat di
atasnya selama ini!
572
00:46:52,580 --> 00:46:55,514
Gambar yang sama yang
ada di bukuku.
573
00:47:14,404 --> 00:47:16,764
Hei Gaes, kurasa kutemukan
jalan keluar kita.
574
00:47:41,497 --> 00:47:46,301
Aku harus temukan
yang ada tangannya.
575
00:48:12,264 --> 00:48:16,663
Astaga. Ini pasti tambang
batu bara atau semacamnya.
576
00:48:16,664 --> 00:48:18,929
Atau sarang bootlegging
(penyelundup) gila.
577
00:48:18,930 --> 00:48:20,667
Apa itu sarang bootlegging?
578
00:48:20,668 --> 00:48:22,801
Kamu akan mempelajarinya
kalau lebih tuaan.
579
00:48:22,802 --> 00:48:25,573
Seperti SMA?
Setahunan lagi?
580
00:48:25,574 --> 00:48:27,804
Tentu, Carson.
581
00:48:28,247 --> 00:48:31,810
Ya! Oh, itu bisa.
582
00:48:31,811 --> 00:48:35,680
Itu bisa banget.
583
00:48:51,699 --> 00:48:53,469
Itu...
584
00:48:53,470 --> 00:48:54,701
Katakan, Bo Peep!
585
00:48:54,702 --> 00:48:57,968
Wah. /
Itu dia. / Alec Windsor.
586
00:48:57,969 --> 00:49:00,573
Si legenda?
587
00:49:00,576 --> 00:49:02,445
Tidak mungkin. / Iya.
588
00:49:02,446 --> 00:49:04,414
Jadi mereka buang
mayatnya di sini begitu saja?
589
00:49:04,415 --> 00:49:07,198
Itu sinting.
590
00:49:42,585 --> 00:49:44,914
Hei, hei, tunggu.
591
00:49:45,357 --> 00:49:47,754
Jika kita berhasil keluar
dari sini hidup-hidup,
592
00:49:47,755 --> 00:49:50,856
akan kuterima saranmu
dan melakukannya pada Kate.
593
00:49:50,857 --> 00:49:52,825
Serius? /
Ya.
594
00:49:52,826 --> 00:49:54,728
Aku bukan pahlawan sepak bola,
595
00:49:54,729 --> 00:49:57,896
tapi setelah ini kita pasti
akan jadi legenda, kan?
596
00:49:57,897 --> 00:49:59,766
Ya.
597
00:49:59,767 --> 00:50:02,965
Ya, kejar aku, Ray Marino.
598
00:50:33,702 --> 00:50:35,702
Anjir.
599
00:50:53,689 --> 00:50:56,887
Seberapa menyeramkan ini?
600
00:51:07,538 --> 00:51:09,407
Woah!
601
00:51:09,408 --> 00:51:11,408
Apa?
602
00:51:11,641 --> 00:51:13,904
Jangan lakukan itu.
603
00:51:15,975 --> 00:51:18,942
Buat apa ini?
604
00:51:24,984 --> 00:51:27,555
Idih...
605
00:51:35,962 --> 00:51:38,403
Carson, masih punya
pemantik bodoh itu?
606
00:51:38,404 --> 00:51:41,536
Oh ya, ini.
607
00:52:05,497 --> 00:52:08,761
Ini dia. Alex Windsor.
608
00:52:14,099 --> 00:52:16,606
"Bakar tiga hal yang
dihantuinya dengan gembira,
609
00:52:16,607 --> 00:52:19,037
"segel dengan pengorbanan
untuk membebaskannya.
610
00:52:19,038 --> 00:52:21,446
"Jika pada tengah malam
dia mendiamimu,"
611
00:52:21,447 --> 00:52:24,911
"tubuhmu akan dia ambil
untuk selamanya."
612
00:52:24,912 --> 00:52:27,617
Menurutmu itu penawarnya?
613
00:52:27,618 --> 00:52:31,588
Kalau kutukan bisa dilemparkan,
mungkin bisa ditarik kembali?
614
00:52:31,589 --> 00:52:34,571
Tunggu, jika itu mendiami tubuh kita,
itu bisa menjaganya untuk...
615
00:52:34,595 --> 00:52:36,595
selamanya?
616
00:52:36,660 --> 00:52:40,562
Ya... tidak.
Ini tak terdengar menyenangkan,
617
00:52:40,664 --> 00:52:43,466
selain kekuatan manusia supernya.
618
00:52:48,936 --> 00:52:51,256
Persetan.
Mari kita pergi dari sini.
619
00:52:56,680 --> 00:52:58,811
Tutup pintunya!
620
00:53:31,077 --> 00:53:33,048
Oke, dia terbuat dari
plastik dan poliester, kan?
621
00:53:33,094 --> 00:53:35,718
Carson berikan korek apimu! /
Kenapa? / Berikan!
622
00:53:35,719 --> 00:53:38,786
Oke! /
Ini.
623
00:53:41,219 --> 00:53:43,594
Semuanya basah di sini!
624
00:53:43,595 --> 00:53:46,794
Aku butuh semacam bahan bakar. /
Apa?
625
00:53:57,235 --> 00:54:01,907
Aduh, aduh, aduh!
626
00:54:05,210 --> 00:54:08,045
Pergi, pergi!
627
00:54:14,219 --> 00:54:16,219
Bo!
628
00:54:25,329 --> 00:54:26,967
Ngapain kamu? Ayo!
629
00:54:26,968 --> 00:54:29,704
Percayalah!
Lemparkan kaleng semprotnya!
630
00:54:33,876 --> 00:54:36,812
Hei, Windsor! Apa kamu terbuat
dari lithium dan tritium?
631
00:54:36,813 --> 00:54:39,648
Karena sayang, kamu menyala!
632
00:54:51,927 --> 00:54:54,828
Ayo. /
Ayo, Bo, ayo.
633
00:54:57,196 --> 00:54:59,670
Bo, itu luar biasa. /
Ya Bo. Bagus.
634
00:54:59,671 --> 00:55:03,298
Semuanya, ilmu kimia.
635
00:55:04,874 --> 00:55:08,646
Ayo, kita kembali ke palka!
636
00:55:08,647 --> 00:55:10,010
Balapan ke puncak, Jake!
637
00:55:10,011 --> 00:55:12,582
Yang terakhir utang
padaku lima dolar.
638
00:55:16,182 --> 00:55:18,313
Sial!
639
00:55:18,954 --> 00:55:22,825
Benar-benar tak ada jalan keluar!
Kita semua akan mati di sini.
640
00:55:22,826 --> 00:55:27,256
Yah, Kate, setidaknya
kita terperangkap bersama.
641
00:55:28,832 --> 00:55:32,637
Jujur aku cukup terkesan
kalian bertahan selama ini.
642
00:55:32,638 --> 00:55:34,837
Itu agak legendaris.
643
00:55:34,838 --> 00:55:37,574
Terima kasih telah
memperhatikan.
644
00:55:40,338 --> 00:55:45,012
Mereka yang hina,
645
00:55:45,013 --> 00:55:48,015
berandalan nakal!
646
00:55:48,016 --> 00:55:52,919
Ini akan berakhir malam ini!
647
00:56:03,427 --> 00:56:05,427
Apa?
648
00:56:09,807 --> 00:56:10,873
Ia datang.
649
00:56:10,874 --> 00:56:13,403
Dan semakin kuat.
650
00:56:13,404 --> 00:56:16,406
Kamu tahu? Cukup larinya.
651
00:56:16,407 --> 00:56:20,276
Kita harus hentikan
Windsor, untuk selamanya.
652
00:56:20,719 --> 00:56:22,819
Baiklah, Bo.
653
00:56:22,820 --> 00:56:25,215
Mari kita lakukan.
654
00:56:26,824 --> 00:56:31,628
Tidak tidak...
aku tak melakukan apa pun itu.
655
00:56:32,258 --> 00:56:34,862
Mantul!
656
00:56:41,707 --> 00:56:44,071
"Bakar tiga hal yang
dihantuinya dengan gembira,
657
00:56:44,072 --> 00:56:47,008
segel dengan pengorbanan
untuk membebaskannya."
658
00:56:47,009 --> 00:56:50,143
Kita sudah membakar satu.
Jadi, dua lagi?
659
00:56:50,144 --> 00:56:52,442
"Segel dengan pengorbanan"
terdengar seperti ritual.
660
00:56:52,443 --> 00:56:54,048
Mungkin kita harus membakar
tiga hal bersama-sama,
661
00:56:54,049 --> 00:56:56,919
hanya untuk memastikan? /
Apa pengorbanannya?
662
00:56:56,920 --> 00:56:59,282
Seperti binatang?
663
00:57:00,187 --> 00:57:01,287
Bukan.
664
00:57:01,288 --> 00:57:04,365
Ini lebih ke sesuatu yang
amat berarti bagi seseorang.
665
00:57:04,365 --> 00:57:06,456
Itu seperti
bulu dada Carson?
666
00:57:06,457 --> 00:57:08,194
Sangat lucu.
667
00:57:08,195 --> 00:57:09,429
Ini.
668
00:57:09,430 --> 00:57:12,132
"Pengorbanan sering digunakan
untuk melepaskan roh dari alamnya."
669
00:57:12,133 --> 00:57:14,805
Persembahan sangat penting yang
berbeda masing-masing orang.
670
00:57:14,806 --> 00:57:18,743
"Untuk yang lapar - makanan.
Untuk yang miskin - uang."
671
00:57:18,744 --> 00:57:20,305
Untuk yang berduka -
foto ayah mereka.
672
00:57:20,306 --> 00:57:21,878
Carson.
673
00:57:21,879 --> 00:57:23,077
Apa katamu barusan?
674
00:57:23,078 --> 00:57:25,682
Ini, aku punya ini. /
Tidak.
675
00:57:26,312 --> 00:57:29,479
Itu adalah liontin nenekku.
676
00:57:29,480 --> 00:57:33,250
Kate. /
Tak apa. Ambilah.
677
00:57:35,794 --> 00:57:38,728
Kamu penggila horor, jadi...
678
00:57:49,302 --> 00:57:50,500
Apa lagi yang dirasukinya?
679
00:57:50,501 --> 00:57:53,336
Peramal! /
Oke, aku akan ambil.
680
00:58:10,191 --> 00:58:12,191
Ada apa?
681
00:58:12,864 --> 00:58:14,997
Kalungnya. Hilang.
682
00:58:14,998 --> 00:58:16,262
Apa? Bisanya?
683
00:58:16,263 --> 00:58:18,999
Tadi di sini.
684
00:58:19,805 --> 00:58:23,872
Hei, kita harus pakai
sesuatu yang lain.
685
00:58:25,008 --> 00:58:27,240
Jake, itu hanya foto.
686
00:58:27,241 --> 00:58:29,880
Ya, tepat sekali.
Ini hanya foto.
687
00:58:29,881 --> 00:58:33,180
Bagus, kamu mendapatkannya!
Tak bisa kutemukan hal lain.
688
00:58:33,181 --> 00:58:37,886
Kate, aku kehilangan
kalungmu. Aku minta maaf.
689
00:58:38,021 --> 00:58:39,384
Jake, bagaimana?
690
00:58:39,385 --> 00:58:41,419
Jake punya foto dengan ayahnya.
Kita bisa gunakan itu.
691
00:58:41,420 --> 00:58:43,452
Katakan padanya, Bo.
692
00:58:43,455 --> 00:58:46,325
Maksudku, entahlah.
Apa ada sesuatu yang lain?
693
00:58:46,326 --> 00:58:49,046
Bung sekali saja katakan
padanya cuma dia...
694
00:58:49,070 --> 00:58:51,231
yang punya sesuatu untuk dikorbankan. /
Kamu tak tahu itu!
695
00:58:51,232 --> 00:58:53,035
Semua orang tahu itu!
696
00:58:53,036 --> 00:58:55,334
Jake, setidaknya
kita harus mencoba.
697
00:58:55,335 --> 00:58:57,270
Kami semua prihatin
kamu kehilangan ayahmu,
698
00:58:57,271 --> 00:58:59,877
tapi setidaknya kamu punya. /
Sudahlah, Carson!
699
00:58:59,878 --> 00:59:02,011
Kita di sini sekarang, hidup.
Berkatmu, btw.
700
00:59:02,012 --> 00:59:03,441
Carson, tenanglah!
701
00:59:03,442 --> 00:59:05,080
Hei.
702
00:59:05,081 --> 00:59:07,081
Hei!
703
00:59:09,019 --> 00:59:13,055
Gaes. / Ini konyol, kalian berdua.
Hentiikan, dewasalah!
704
00:59:13,056 --> 00:59:14,991
Kamu bersikap seakan tahu
segalanya, padahal tidak!
705
00:59:14,992 --> 00:59:18,126
Terobsesi dengan orang-orang aneh gym
tidak membuatmu dewasa, Carson!
706
00:59:18,127 --> 00:59:20,626
Tumbuh dewasa berarti banyak
hal tidak kamu ketahui,
707
00:59:20,675 --> 00:59:23,395
seperti merelakan masa lalu
dan menerima hal-hal berubah.
708
00:59:23,396 --> 00:59:25,360
Atau menerima pendapat
buruk bahkan saat...
709
00:59:25,384 --> 00:59:28,329
tak ada orang lain yang menyukainya.
Siapa yang tahu,
710
00:59:28,353 --> 00:59:30,336
mungkin tumbuh dewasa
berarti tumbuh terpisah.
711
00:59:30,337 --> 00:59:32,910
Sampai jumpa lagi, anak-anak. /
Carson!
712
00:59:32,911 --> 00:59:34,439
Mau tahu pendapatku, Carson?
713
00:59:34,440 --> 00:59:36,441
Tentu, Jake harus berhenti
menghindari perubahan,
714
00:59:36,442 --> 00:59:38,014
tapi kamu harus
berhenti memaksanya!
715
00:59:38,015 --> 00:59:38,982
Itu akan terjadi,
716
00:59:38,983 --> 00:59:41,083
dengan atau tanpa kalian dua
orang bodoh ikut campur.
717
00:59:41,084 --> 00:59:44,018
Jadi kalian berdua dewasalah!
718
00:59:47,618 --> 00:59:51,322
Lupakan saja dia, kita
harus menyelesaikan ini.
719
01:00:05,636 --> 01:00:07,538
Oke, satu peramal,
720
01:00:07,539 --> 01:00:10,847
dua malaikat maut, dan tiga beruang.
721
01:00:11,279 --> 01:00:13,883
Kita butuh pengorbanan.
722
01:00:27,394 --> 01:00:29,998
Kamu harus melakukannya.
723
01:00:39,373 --> 01:00:40,670
Woah!
724
01:00:40,671 --> 01:00:42,671
Kate!
725
01:00:49,020 --> 01:00:51,020
Kate?
726
01:00:52,617 --> 01:00:56,255
Pergi.
Pergi, pergi, pergi!
727
01:01:15,046 --> 01:01:20,312
Hadiah besar!
728
01:01:28,224 --> 01:01:30,224
Hai!
729
01:01:47,873 --> 01:01:48,873
Gukk!
730
01:01:56,648 --> 01:01:58,748
Pacarmu sedikit menakutkan.
731
01:01:58,749 --> 01:02:00,486
Maksudmu kakakku?
732
01:02:00,487 --> 01:02:03,357
Oh, jadi kamu kembali
bermain dengan anak-anak?
733
01:02:03,358 --> 01:02:08,393
Kalian akan membutuhkanku.
Ayo bergerak.
734
01:02:13,104 --> 01:02:17,105
Apa-apaan?
735
01:02:21,376 --> 01:02:24,409
Oh sayang, di situ kamu.
736
01:02:24,808 --> 01:02:26,281
Kita tak punya pengorbanan.
737
01:02:26,282 --> 01:02:29,515
Ya kita punya.
Ensiklopedia Bayangan.
738
01:02:29,516 --> 01:02:32,648
Itu adalah hadiah dari ayahku.
739
01:02:34,785 --> 01:02:36,654
Mari kita dapatkan kembali sialan itu.
740
01:02:36,655 --> 01:02:38,590
Hanya 10 menit
sampai tengah malam.
741
01:02:38,591 --> 01:02:40,328
Oke.
742
01:02:40,329 --> 01:02:42,394
Untuk Kate.
743
01:03:05,222 --> 01:03:07,222
Di atas sana!
744
01:03:09,424 --> 01:03:13,260
Windsor menggunakannya untuk
mengendalikan monster.
745
01:03:29,444 --> 01:03:33,117
Oke, aku punya rencana.
Carson, urus monsternya.
746
01:03:33,118 --> 01:03:35,183
Bo, lindungi aku.
747
01:03:37,155 --> 01:03:40,221
Jake, jangan bersikap bodoh!
748
01:03:50,300 --> 01:03:53,696
Yo, Kucluk! Mau dansa?
749
01:04:20,891 --> 01:04:25,266
Hei Kate, sikapmu tak terlalu baik!
750
01:04:27,370 --> 01:04:31,338
Berhenti menggangguku,
dasar bodoh!
751
01:04:44,750 --> 01:04:46,750
Jake!
752
01:04:47,390 --> 01:04:49,390
Halo?!
753
01:04:56,762 --> 01:04:58,762
Oke.
754
01:05:05,672 --> 01:05:07,672
Tidak!
755
01:05:14,351 --> 01:05:16,548
Jangan mendekat.
756
01:05:34,701 --> 01:05:36,701
Hei kau!
757
01:05:38,573 --> 01:05:40,970
Menyerahlah, Nak.
Kuperingatkan kamu!
758
01:05:40,971 --> 01:05:44,776
Aku mengerti! Kamu ingin
kehidupan lamamu kembali!
759
01:05:44,777 --> 01:05:50,285
Tapi tubuhmu itu milik pacarku!
760
01:06:02,399 --> 01:06:04,334
Dapat!
761
01:06:04,335 --> 01:06:06,433
Gaes, sekarang!
762
01:06:13,377 --> 01:06:16,278
Kita butuh lebih banyak lagi! /
Siap!
763
01:06:28,524 --> 01:06:33,526
Tidak tidak tidak!
764
01:06:36,363 --> 01:06:39,087
Hei Sobat, Ini Untuk Halloween
Bersama Seumur Hidup. Ayah.
765
01:06:43,737 --> 01:06:45,737
Jake!
766
01:06:45,937 --> 01:06:47,238
Itu adalah tradisi keluarga.
767
01:06:47,239 --> 01:06:51,478
Ibu bilang itu sebabnya
kamu selalu marah.
768
01:06:58,356 --> 01:07:00,652
Tidak tidak tidak tidak!
769
01:07:37,560 --> 01:07:42,432
Seperti yang kubilang, tidak bisakah
kalian berkemah di halaman belakang?
770
01:07:42,433 --> 01:07:45,831
Berkemah di halaman
belakang untuk anak-anak.
771
01:07:45,832 --> 01:07:47,864
Woah, Jake.
772
01:07:49,935 --> 01:07:51,969
Aku mencintaimu, kamu
adalah pahlawanku,
773
01:07:51,970 --> 01:07:54,004
tapi itu takkan pernah terjadi.
774
01:07:54,005 --> 01:07:55,137
Aku pahlawanmu?
775
01:07:55,138 --> 01:07:58,778
Tentu.
776
01:07:58,779 --> 01:08:00,681
Ugh, bau mengerikan apa itu?
777
01:08:00,682 --> 01:08:03,112
Oh, itu Carson,
rambutnya gosong.
778
01:08:03,113 --> 01:08:05,752
Ya, Carson, kita
membutuhkan pengorbanan.
779
01:08:05,753 --> 01:08:08,324
Ya, diambil pas kamu tidur.
780
01:08:08,888 --> 01:08:10,955
Lucu sekali, idiot.
781
01:08:10,956 --> 01:08:14,695
Halloween terbaik
yang pernah ada.
782
01:08:14,696 --> 01:08:17,366
Mantul!
783
01:08:18,436 --> 01:08:20,798
Tidak, aku masih
tak mengatakannya.
784
01:08:20,900 --> 01:08:22,900
Ayo.
785
01:08:24,838 --> 01:08:28,544
Kate, mungkin tahun depan kita
adakan pesta Halloween kita sendiri.
786
01:08:28,545 --> 01:08:31,644
Pesta untuk mengalahkan Ray Marino.
787
01:08:32,648 --> 01:08:37,353
Kamu akan di SMA, jadi mungkin.
788
01:08:37,554 --> 01:08:38,422
Ibu?
789
01:08:38,423 --> 01:08:39,621
Jake! / Ibu?
790
01:08:39,622 --> 01:08:42,525
Oh, syukurlah kamu
baik-baik saja.
791
01:08:42,526 --> 01:08:44,659
Ibu sangat khawatir.
792
01:08:44,891 --> 01:08:48,828
Apa yang sedang terjadi?
Kenapa kalian di luar sini?
793
01:08:48,829 --> 01:08:50,599
Pada mikir apa? / Ibu.
794
01:08:50,600 --> 01:08:53,932
Kalian ada banyak yang musti dijelaskan. /
Ini salah saya, Bu T. Maaf.
795
01:08:53,933 --> 01:08:56,066
Kate, tak apa-apa.
796
01:08:56,067 --> 01:08:57,771
Ibu, akan kujelaskan semuanya.
797
01:08:57,772 --> 01:08:59,773
Boleh aku berjalan pulang
dengan teman-temanku?
798
01:08:59,774 --> 01:09:01,774
Tidak.
799
01:09:06,011 --> 01:09:09,112
Kamu tahu? Baiklah.
800
01:09:09,113 --> 01:09:12,588
Tentu. Sampai ketemu di rumah.
801
01:09:12,589 --> 01:09:15,151
Jake, tidak mungkin aku
menolak tumpangan.
802
01:09:15,152 --> 01:09:16,922
Apa anda keberatan, Bu T?
803
01:09:16,923 --> 01:09:19,859
Sama sekali tidak.
Ayo pergi dari sini.
804
01:09:19,860 --> 01:09:24,664
Tunggu, Gaes, sepeda kita. /
Tinggalkan.
805
01:09:29,133 --> 01:09:31,770
Terima kasih, ayah.
806
01:09:43,488 --> 01:09:45,488
Hei.
807
01:09:51,727 --> 01:09:56,432
Terima kasih, Jake,
untuk semuanya.
808
01:10:00,670 --> 01:10:03,197
Oke, mari kita pulang.
809
01:10:36,871 --> 01:10:39,838
Alamak...
810
01:10:45,687 --> 01:10:48,547
Setahun Kemudian
811
01:10:50,621 --> 01:10:53,590
Kalian mau lakukan satu
putaran terakhir demi masa lalu?
812
01:10:53,591 --> 01:10:54,987
Ngerjai atau permen?
813
01:10:54,988 --> 01:10:57,088
Tidak, kita harus membantu
Kate dengan pestanya.
814
01:10:57,089 --> 01:10:58,958
Kamu tetap datang, kan?
815
01:10:58,959 --> 01:11:00,322
Pastinya.
816
01:11:00,323 --> 01:11:04,027
Jake, aku siap. / Ya ampun.
817
01:11:04,030 --> 01:11:08,031
Bersenang-senanglah, putri gelap. /
Sebaiknya jangan telat.
818
01:11:09,739 --> 01:11:13,773
Satu hal terakhir. Sempurna.
819
01:11:13,776 --> 01:11:15,040
Kita jalan?
820
01:11:15,041 --> 01:11:16,308
Bersenang-senanglah, anak-anak.
821
01:11:16,309 --> 01:11:19,748
Oh, kamu terlihat hebat...
Kamu terlihat cantik parah.
822
01:11:19,749 --> 01:11:21,749
Hei, hei.
823
01:11:23,313 --> 01:11:25,313
Terima kasih.
824
01:11:25,821 --> 01:11:27,821
Aku sungguh bangga padamu.
825
01:11:34,929 --> 01:11:38,327
Baik, pergilah. Hati-hati.
826
01:11:38,328 --> 01:11:40,328
Selamat bersenang-senang!
827
01:11:41,606 --> 01:11:43,968
Pulang sebelum gelap!
828
01:12:34,120 --> 01:12:38,990
Kau istirahatlah.
829
01:12:39,796 --> 01:12:41,796
Ya...
830
01:12:41,996 --> 01:12:47,834
Kau istirahatlah.
831
01:12:50,873 --> 01:12:52,873
Istirahat.
832
01:12:53,403 --> 01:12:55,403
Istirahat.
833
01:12:56,945 --> 01:12:58,945
Istirahat.
834
00:15:56,261 --> 00:15:59,806
{\an8}Legenda Alec Windsor
835
00:30:14,843 --> 00:30:20,672
{\an8}Carson: Bakal seru di dalam, gelap-gelapan.
Bo: Tentu. Di tempat tanpa sinyal. Jake: Mantul!
836
01:13:01,392 --> 01:13:21,392
59109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.