All language subtitles for Spirit.Halloween.The.Movie.2022.480p.WEB-DL_ind.done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 3 00:01:10,382 --> 00:01:14,313 31 OKTOBER Dahulu Kala 4 00:01:15,970 --> 00:01:18,965 Hati Suci Rumah Bagi Anak Bandel 5 00:01:32,696 --> 00:01:35,201 Tetap nyalakan mesin. 6 00:02:11,844 --> 00:02:13,416 Gukk! 7 00:02:23,285 --> 00:02:26,285 Pemberitahuan terakhir. 8 00:02:26,585 --> 00:02:31,886 Mengejutkan kamu dan anakmu yang kotor... 9 00:02:31,887 --> 00:02:33,525 masih di sini. 10 00:02:33,526 --> 00:02:36,330 Sudah kubilang. Takkan kuberikan tanahnya. 11 00:02:36,331 --> 00:02:40,464 Itulah keindahannya, sayang. 12 00:02:40,731 --> 00:02:43,832 Tanahnya sudah jadi milikku. 13 00:02:43,833 --> 00:02:46,604 Waktumu 48 jam untuk mengungsi. 14 00:02:46,605 --> 00:02:51,343 Kemudian buldoser masuk. 15 00:02:51,346 --> 00:02:54,841 Tontonan hebat... 16 00:02:55,317 --> 00:02:58,044 perkembangan! 17 00:02:58,045 --> 00:03:02,849 Kamu mesti tetap di sini dan melihat kembang apinya. 18 00:04:33,939 --> 00:04:38,524 Film Semangat/Roh Halloween 19 00:06:06,739 --> 00:06:08,872 Ya. Rumah kami pada dasarnya sudah selesai. 20 00:06:08,873 --> 00:06:10,544 Begadang sampai jam 10 menyelesaikannya. 21 00:06:10,545 --> 00:06:14,812 Baru saja? Kupikir kamu sudah bete sekarang. 22 00:06:14,813 --> 00:06:17,078 Frank memindahkan barang-barang Halloween kami ke gudang. 23 00:06:17,079 --> 00:06:19,080 Butuh beberapa saat mendapatkannya kembali. 24 00:06:19,081 --> 00:06:21,555 Tak apa-apa kamu memanggilnya Frank? 25 00:06:21,556 --> 00:06:23,821 Mau kupanggil apa lagi dia? 26 00:06:23,822 --> 00:06:27,088 Namun, aku menunggu dia menggantungkan lampu sialan itu. 27 00:06:27,089 --> 00:06:30,122 Kamu tak bisa melakukannya sendiri? 28 00:06:30,191 --> 00:06:33,765 Ayolah. Kamu masih takut ketinggian? 29 00:06:33,766 --> 00:06:35,932 Kamu jatuh sudah 10 th lalu. 30 00:06:35,933 --> 00:06:38,766 Itu 6 tahun. / Oh ya. Perbedaan besar. 31 00:06:38,830 --> 00:06:41,575 Dan itu bukan takut ketinggian. Itu cinta tanah. 32 00:06:41,576 --> 00:06:42,776 Benar. 33 00:06:42,777 --> 00:06:46,809 Jadi bukan jatuhnya yang membuatmu takut. Melainkan mati. 34 00:06:48,550 --> 00:06:50,276 Wah. 35 00:06:50,277 --> 00:06:52,146 Yang benar saja. 36 00:06:52,147 --> 00:06:54,654 Toko Halloween muncul di tempat menyeramkan? 37 00:06:54,655 --> 00:06:56,655 Keren. 38 00:06:59,924 --> 00:07:01,924 Biar kulihat. 39 00:07:03,224 --> 00:07:05,632 Jelek. / Takkan diunggah. 40 00:07:05,633 --> 00:07:07,601 Tak ada sinyal? / Tak ada sinyal. 41 00:07:07,602 --> 00:07:10,965 Mari kita liat. / Asik. 42 00:07:11,133 --> 00:07:12,837 Ayo, Carson. 43 00:07:12,838 --> 00:07:15,706 Aku datang, Bo Peep. 44 00:07:15,921 --> 00:07:21,598 Pabrik Hantu Halloween 45 00:07:27,215 --> 00:07:30,316 Atau trik. Ingat kartu ini. 46 00:07:30,317 --> 00:07:33,119 Itu akan menjadi hal terakhir... 47 00:07:33,727 --> 00:07:36,089 yang akan kamu lihat! 48 00:07:36,090 --> 00:07:38,566 Bung, gampang sekali ditebak. 49 00:07:38,567 --> 00:07:41,259 Ya, tentu saja. 50 00:07:44,100 --> 00:07:47,298 Kita jelas ke sini untuk kostum kita. 51 00:07:48,676 --> 00:07:51,678 Kalian berdua telah menundanya cukup lama. 52 00:07:51,679 --> 00:07:54,272 Ya, soal itu. 53 00:07:56,717 --> 00:08:00,181 Dengar, jadi aku tahu kamu setahun lebih muda dariku. 54 00:08:00,182 --> 00:08:02,788 Delapan bulan, Carson. Santai. 55 00:08:02,789 --> 00:08:05,219 Jangan lupa untuk 'mbebek' (menghindar), 56 00:08:05,220 --> 00:08:08,594 atau kamu akan jadi bebek mati. 57 00:08:11,325 --> 00:08:13,391 Jadi, ini masalahnya. 58 00:08:14,361 --> 00:08:17,033 Delapan bulan dari sekarang, rambut dadamu tumbuh... 59 00:08:17,034 --> 00:08:19,607 kamu curi pencukur ayahmu... / Dia bukan ayahku. 60 00:08:19,608 --> 00:08:22,203 Rambut dadamu tumbuh? Selamat. 61 00:08:22,204 --> 00:08:26,042 Terima kasih. Lebih seperti bulu halus, tapi tetap saja. 62 00:08:26,043 --> 00:08:29,683 Carson, siapa peduli bulu bundetmu. 63 00:08:29,684 --> 00:08:32,079 Mau bilang apa? 64 00:08:32,379 --> 00:08:35,115 Aku tidak "ngerjai atau permen" tahun ini. 65 00:08:36,086 --> 00:08:38,086 Apa? 66 00:08:39,122 --> 00:08:40,320 Halloween untuk anak-anak. 67 00:08:40,321 --> 00:08:44,962 Kita ngerjai atau permen setiap tahun. Itu tradisi kita. 68 00:08:44,963 --> 00:08:48,832 Bo, kasih tau dia. / Ya, Bo. Kasih tau dia. 69 00:08:48,835 --> 00:08:49,835 Ya. 70 00:08:49,836 --> 00:08:51,837 Tahun ini agak dingin, Jake. 71 00:08:51,838 --> 00:08:54,202 Kita bisa melakukan sesuatu yang betulan seru, 72 00:08:54,203 --> 00:08:56,271 seperti ke pestanya Halloween Ray Marino. 73 00:08:56,271 --> 00:08:59,573 Kamu serius lebih suka pergi ke pesta SMA bodoh yang diundang pun tidak? 74 00:08:59,595 --> 00:09:01,621 Kita tak harus melakukan itu. Maksudku... 75 00:09:01,645 --> 00:09:04,402 kita tak bisa ngerjai atau permen selamanya. 76 00:09:05,885 --> 00:09:08,280 Jake, ayolah. 77 00:09:33,143 --> 00:09:35,408 Katakan apa yang kamu suka darinya. 78 00:09:35,409 --> 00:09:39,181 Aku suka permata dan rambut oranyenya... 79 00:09:39,182 --> 00:09:41,755 Amat cantik, kan? / Dan mata lebarnya. 80 00:09:41,756 --> 00:09:43,284 Apa kamu bercanda? 81 00:09:43,285 --> 00:09:46,058 Jake, ini juga rumah Joanie sekarang, kan? 82 00:09:46,062 --> 00:09:49,596 Aku tak peduli. Kita tak melakukan puteri-puterian di Halloween. 83 00:09:49,797 --> 00:09:52,029 Ini mustinya menakutkan. 84 00:09:52,030 --> 00:09:53,701 Aku dan ayah selalu membuatnya menakutkan. 85 00:09:53,702 --> 00:09:55,901 Tapi aku ingin jadi puteri untuk Halloween. 86 00:09:55,902 --> 00:09:58,567 Puteri payah. Jadi itu bodoh. 87 00:09:58,611 --> 00:10:01,102 Jake, sudah cukup. 88 00:10:01,743 --> 00:10:04,778 Sayang, sayang, sayang. 89 00:10:04,779 --> 00:10:07,341 Itu tradisi keluarga. 90 00:10:07,342 --> 00:10:12,445 Yah, mungkin sudah waktunya untuk memulai tradisi baru. 91 00:10:12,446 --> 00:10:16,117 Kenapa kamu tidak selesaikan ini. 92 00:10:18,452 --> 00:10:20,660 Serius? 93 00:10:20,960 --> 00:10:25,159 Apa kamu berc...? Kamu tak tahu apa-apa tentangku! 94 00:10:41,178 --> 00:10:43,178 Halo? 95 00:10:59,746 --> 00:11:02,900 Aaaahhhh! Serahkan jiwamu! 96 00:11:02,903 --> 00:11:04,584 Astaga. / Hahaha... 97 00:11:04,608 --> 00:11:05,872 Mukamu. 98 00:11:05,873 --> 00:11:08,873 Maaf, aku tidak tahan. 99 00:11:08,975 --> 00:11:12,841 Apa Carson di rumah? / Ya. Lagi di kamarnya ngumpet dari tugas. Tapi... 100 00:11:12,841 --> 00:11:15,382 siapa yang butuh dia kalau ada kamu, kan? Mau bantu? 101 00:11:15,406 --> 00:11:16,817 Yeah... 102 00:11:16,818 --> 00:11:19,413 Maksudku, ya. 103 00:11:19,414 --> 00:11:22,018 Ya, tentu. 104 00:11:33,395 --> 00:11:35,033 Nyambung? 105 00:11:35,034 --> 00:11:37,514 Dia jauh lebih cantik daripada Carson. 106 00:11:45,979 --> 00:11:47,243 Raaa! 107 00:11:47,244 --> 00:11:50,178 Wow. Menakjubkan. 108 00:11:51,347 --> 00:11:54,413 Pramuka. Manis sekali. 109 00:11:56,583 --> 00:11:58,023 Apa ini? 110 00:11:58,024 --> 00:12:01,158 Oh, itu mungkin dari Ny. Tulmeister. Guru kelas tigaku. 111 00:12:01,159 --> 00:12:04,359 Nona Dullmeister? Ya, aku juga punya. / Sungguh? 112 00:12:04,360 --> 00:12:07,131 Dia selalu membagikan apel, bukannya permen. 113 00:12:07,132 --> 00:12:09,199 Oh ya, apel dan kancing. 114 00:12:09,200 --> 00:12:11,168 Beberapa hal tidak pernah berubah. 115 00:12:11,169 --> 00:12:12,433 Boleh aku simpan? 116 00:12:12,434 --> 00:12:14,941 Hanya kalau kamu janji memakainya. 117 00:12:14,942 --> 00:12:17,108 Ini bukan untukku. / Hei, bukan menghakimi. 118 00:12:17,109 --> 00:12:20,574 Siapa yang tahu itu yang kalian bocah sukai saat ini? 119 00:12:20,948 --> 00:12:22,344 Ya. 120 00:12:22,345 --> 00:12:24,345 Siapa yang tahu? 121 00:12:42,035 --> 00:12:44,463 Merindukanku begitu cepat? 122 00:12:49,911 --> 00:12:53,305 Mana semua barang Star Wars-mu? / Sob, kita akan SMA tahun depan. 123 00:12:53,336 --> 00:12:54,375 Yang benar saja. 124 00:12:54,476 --> 00:12:57,379 Ya, tapi kamu masih main senjata mainan? 125 00:12:57,380 --> 00:12:58,580 Itu bukan mainan. 126 00:12:58,581 --> 00:13:02,349 Dengan peluru modifan, aku punya akurasi tingkat militer. 127 00:13:02,990 --> 00:13:04,518 Kamu akan berubah pikiran? 128 00:13:04,519 --> 00:13:06,799 Soal apa? Ngerjai atau permen? 129 00:13:08,463 --> 00:13:10,858 Apa yang membuatmu begitu menggilai ngerjai atau permen? 130 00:13:10,865 --> 00:13:12,364 Itu tak se-seru itu lagi saja. 131 00:13:12,407 --> 00:13:15,496 Ya. Jadi bergaul denganku dan Bo tak se-seru itu lagi? 132 00:13:15,497 --> 00:13:16,937 Fright Night besok malam, yang... 133 00:13:16,938 --> 00:13:19,769 pada dasarnya adalah Halloween juga. / Pada dasarnya Halloween... 134 00:13:19,793 --> 00:13:23,370 bukanlah Halloween. / Sob, jangan! Jangan yang itu! 135 00:13:24,913 --> 00:13:26,474 Peluru modif. Seperti kubilang. 136 00:13:26,475 --> 00:13:28,245 Kita melakukan sesuatu hari Sabtu. 137 00:13:28,246 --> 00:13:32,051 Kita bertiga, liburan terbaik tahun ini, seperti biasanya. 138 00:13:32,052 --> 00:13:33,921 Itu bakal luar biasa. / Baiklah.... 139 00:13:33,922 --> 00:13:36,924 Astaga. Cari tau itu, tapi jangan tembak aku. 140 00:13:36,925 --> 00:13:39,386 Sebaiknya keren, atau aku keluar! 141 00:14:12,719 --> 00:14:15,061 Sedang apa? 142 00:14:15,062 --> 00:14:17,063 Pergi bareng teman-temanku. 143 00:14:17,064 --> 00:14:21,065 Turut berduka ayahmu meninggal karena kanker tulang. 144 00:14:22,564 --> 00:14:24,235 Itu kanker darah. 145 00:14:24,236 --> 00:14:28,338 Tapi ya, kurasa darah dibuat di tulang. 146 00:14:28,339 --> 00:14:32,604 Ibu bilang itu sebabnya kamu selalu marah. 147 00:14:32,673 --> 00:14:34,707 Hei, Frank menawarkan mengajak kalian memilih... 148 00:14:34,708 --> 00:14:39,052 kostum Halloween kalian besok. / Ya! / Ya! 149 00:14:39,053 --> 00:14:41,714 Aku tahu ini mendadak, tapi maukah kamu pergi? 150 00:14:41,715 --> 00:14:43,715 Bu... 151 00:14:44,190 --> 00:14:47,192 Tidak. Aku bahkan tidak ngerjai atau permen tahun ini. 152 00:14:47,193 --> 00:14:50,195 Apa maksudmu? Kalian selalu ngerjai atau permen setiap tahun. 153 00:14:50,196 --> 00:14:51,361 Carson bilang kami ketuaan... 154 00:14:51,362 --> 00:14:55,297 dan Bo terlalu cerewet untuk diajak ribut. 155 00:14:57,038 --> 00:15:00,007 Maaf sayang. Ibu tahu betapa kamu sangat menantikannya. 156 00:15:00,008 --> 00:15:02,636 Tapi hei, kamu bisa mengajak Joanie. 157 00:15:02,637 --> 00:15:07,342 Putri dongeng? / Ya, Jake! Tolong ajak aku. 158 00:15:07,708 --> 00:15:11,149 Pergi sikat gigimu, sayang. Ibu akan susul! 159 00:15:11,349 --> 00:15:14,252 Dengar, kamu berusahalah habiskan waktu bersama mereka, oke? 160 00:15:14,253 --> 00:15:16,253 Ibu sungguh-sungguh. 161 00:15:17,091 --> 00:15:20,124 Selamat bersenang-senang malam ini. 162 00:15:39,509 --> 00:15:42,478 Oh Alec, tolong jangan pergi. 163 00:15:42,479 --> 00:15:44,546 Orang-orang kota takut padanya. 164 00:15:44,547 --> 00:15:47,679 Mereka bilang dia... berbeda. 165 00:15:48,056 --> 00:15:51,421 Ya, rasanya sudah saatnya aku berkunjung ke ibu tua itu. 166 00:15:51,422 --> 00:15:53,555 Lagipula aku seorang pebisnis, 167 00:15:53,556 --> 00:15:56,162 pasti dia bisa memakluminya. 168 00:15:56,163 --> 00:15:59,658 Akan kuberi dia tawaran yang tak bisa dia tolak. 169 00:16:05,403 --> 00:16:08,339 Jika kamu harus memiliki tanahku, Tuan Windsor... 170 00:16:08,340 --> 00:16:09,274 Tunggu! 171 00:16:09,275 --> 00:16:14,376 Maka kamu akan memilikinya selamanya. / Dia penyihir! 172 00:16:18,152 --> 00:16:22,287 Dan diyakinilah bahwa arwah orang yang telah meninggal itu... 173 00:16:22,288 --> 00:16:24,553 terikat pada dimensi ini. 174 00:16:24,554 --> 00:16:29,228 Jazadnya tak pernah ditemukan, kutukannya tak pernah dipatahkan. 175 00:16:29,229 --> 00:16:32,825 Dia gentayangan menunggu satu malam dalam setahun: 176 00:16:32,826 --> 00:16:35,102 Semua Malam Hallow, 177 00:16:35,103 --> 00:16:39,205 peringatan kematiannya, untuk mengklaim jalan dia kembali... 178 00:16:39,206 --> 00:16:43,306 dari azabnya, api penyucian. 179 00:16:48,710 --> 00:16:51,712 Menurutmu benar ada jazad terkutuk di kota ini di suatu tempat? 180 00:16:51,713 --> 00:16:54,616 Tidaklah. Itu hanya legenda lokal bodoh agar anak-anak.. 181 00:16:54,617 --> 00:16:56,288 menjauhi masalah pas Halloween. 182 00:16:56,289 --> 00:16:59,159 Tidak, Alec Windsor benar-benar orang nyata. 183 00:16:59,160 --> 00:17:00,955 Dia membangun lebih dari setengah kota. 184 00:17:01,010 --> 00:17:03,559 Dan suatu hari, dia menghilang begitu saja. 185 00:17:03,560 --> 00:17:07,066 Ya... Itu adalah misteri. 186 00:17:07,234 --> 00:17:09,334 Hei, siapa yang berbicara dengan saudarimu? 187 00:17:09,335 --> 00:17:11,435 Ray Marino? Sial. 188 00:17:11,436 --> 00:17:15,406 Ray Marino? Memang dia bisa merangkai kalimat? 189 00:17:15,407 --> 00:17:18,673 Kamu tak perlu kalimat asal kamu punya skor, bro. 190 00:17:18,674 --> 00:17:23,379 Serius dia memakai dirinya sendiri sebagai kostum? 191 00:17:27,320 --> 00:17:29,484 Dah. 192 00:17:30,422 --> 00:17:32,720 Jadi kak, Ray Marino ya? 193 00:17:32,721 --> 00:17:34,286 Bukan urusanmu, Carson. 194 00:17:34,294 --> 00:17:36,822 Kudengar dia adakan pesta tahun ini besok. 195 00:17:37,031 --> 00:17:39,397 Dan kamu takkan pergi. Anak-anak dilarang. 196 00:17:39,398 --> 00:17:41,399 Kalau aku tak pergi, kamu juga. 197 00:17:41,400 --> 00:17:42,600 Kenapa? 198 00:17:42,601 --> 00:17:45,633 Ibu keluar kota besok dan kamu yang bertanggung jawab. / Carson, 199 00:17:45,657 --> 00:17:46,833 kamu bisa nginap di tempatku besok malam. 200 00:17:46,834 --> 00:17:51,173 Sempurna. Terima kasih Jake! Aku berutang padamu. 201 00:17:54,248 --> 00:17:55,818 Bung, apa itu? 202 00:17:55,842 --> 00:17:58,097 Itu tiket masuk kita. / Tiket masuk apaan? 203 00:17:58,121 --> 00:18:02,717 Carson, liat situasi. Lagian, kita ada rencana keren kita sendiri. 204 00:18:02,718 --> 00:18:04,488 Sungguhkah? 205 00:18:04,489 --> 00:18:08,556 Tidak, tapi kita sedang mengerjakannya, benar? 206 00:18:08,559 --> 00:18:09,659 Benar. 207 00:18:09,660 --> 00:18:11,792 Kita bisa nonton film horror di tempatku. 208 00:18:11,793 --> 00:18:14,267 Oh, akankah ibumu memberimu susu dan kue? 209 00:18:14,268 --> 00:18:16,154 Memberiku selimutmu? 210 00:18:16,154 --> 00:18:19,239 Bung! Kita butuh sesuatu yang super menyeramkan atau aku keluar. 211 00:18:19,240 --> 00:18:21,240 Aku serius. 212 00:18:23,904 --> 00:18:25,806 Kamu ingin sesuatu yang benar-benar menyeramkan? 213 00:18:25,807 --> 00:18:28,314 Bagaimana kalau semalam terkunci di sini? 214 00:18:28,315 --> 00:18:30,613 Apa? / Megastore Halloween. 215 00:18:30,614 --> 00:18:32,813 Alamak. 216 00:18:32,814 --> 00:18:35,849 Kamu gila? Kenapa kita mau melakukannya? 217 00:18:35,850 --> 00:18:38,187 Sebab kita tidak melepaskan tradisi Halloween 218 00:18:38,228 --> 00:18:40,557 hanya karena Carson piara serambut dagu. 219 00:18:40,558 --> 00:18:43,593 Itu rambut dada dan ada lebih dari satu. 220 00:18:43,594 --> 00:18:46,398 Ya. Tidak ikut. / Bo... 221 00:18:46,399 --> 00:18:48,965 Ayolah Bo-peep, kamu disuruh takut hantu. 222 00:18:49,026 --> 00:18:51,828 Aku ketuaan untuk takut hukum? / Bo, tolong. 223 00:18:51,852 --> 00:18:55,423 Satu ikut, semua ikut. Seperti biasa? 224 00:18:55,771 --> 00:18:57,937 Astaga, kalian benar-benar gila. 225 00:18:57,938 --> 00:18:59,659 Mantul! 226 00:19:00,548 --> 00:19:03,384 __ 227 00:19:10,984 --> 00:19:12,719 Yo. 228 00:19:12,820 --> 00:19:17,724 Tidak, aku bilang punyanya Bo, kamu bilang punyaku, Bo bilang punyamu. 229 00:19:18,024 --> 00:19:21,464 Tidak, aku telah donlod film di tablet. 230 00:19:22,435 --> 00:19:24,435 Oke, bagus. 231 00:19:24,602 --> 00:19:26,602 Dah. 232 00:19:29,661 --> 00:19:32,101 Ensiklopedia Bayangan 233 00:20:06,644 --> 00:20:11,481 Hei, dikerjai atau permen? Pilih mana? 234 00:20:20,889 --> 00:20:23,559 Hei, Nenek G. 235 00:20:28,896 --> 00:20:34,537 Jangan keluar larut malam Jake. Kamu dengar? 236 00:20:36,674 --> 00:20:38,972 Nenek, berhenti menakuti teman-temanku. 237 00:20:38,973 --> 00:20:42,679 Dengar Bo, tolong hati-hati. 238 00:20:42,680 --> 00:20:44,648 Selalu. / Tolong. 239 00:20:44,649 --> 00:20:46,912 Ya, aku tahu. 240 00:21:03,866 --> 00:21:07,099 Jadi, apa rencana pacar barumu, Kate malam ini? 241 00:21:07,100 --> 00:21:09,574 Dia bukan pacarku. 242 00:21:09,575 --> 00:21:13,006 Lagian, kakaknya Carson? Ayolah. 243 00:21:13,007 --> 00:21:14,711 Dia masih menganggap kita anak kecil. 244 00:21:14,712 --> 00:21:17,516 Kakak tiri... Dan kita bukan anak kecil. 245 00:21:17,517 --> 00:21:20,486 Ya, dia hanya menyukai pria seperti Ray Marino, 246 00:21:20,487 --> 00:21:22,983 legenda sepak bola pahlawan kota. 247 00:21:22,984 --> 00:21:26,525 Penyelenggara pesta abad ini. 248 00:21:26,526 --> 00:21:28,560 Yah, dia terlalu mencolok. 249 00:21:28,561 --> 00:21:32,025 Oke, lain kali ketemu dia, katakan... 250 00:21:32,026 --> 00:21:34,830 "Hei, apa kamu keturunan binatang buas? 251 00:21:34,831 --> 00:21:38,095 Karena sayang, kamu MACAN." 252 00:21:38,670 --> 00:21:42,473 "MA" Manis dan "CAN" Cantik. 253 00:21:42,707 --> 00:21:44,642 Ini mungkin bagusan di atas kertas. 254 00:21:44,643 --> 00:21:45,973 Buuu! 255 00:21:45,974 --> 00:21:47,208 Anjir, Carson. 256 00:21:47,209 --> 00:21:49,845 Bukan lelucon kalau kamu harus menjelaskan bagian lucunya. 257 00:21:49,846 --> 00:21:51,011 Terserahlah. 258 00:21:51,012 --> 00:21:53,915 Apa itu? Mau mainin lagu? 259 00:21:53,916 --> 00:21:57,488 Tidak, ini buat kalian menari! 260 00:22:10,438 --> 00:22:12,439 Dikerjai atau permen, atau menerobos ilegal? 261 00:22:12,440 --> 00:22:14,771 Aku merasa ada pilihan di antaranya. 262 00:22:14,772 --> 00:22:17,807 Ayolah, Bo-peep, ini akan hebat. 263 00:22:17,808 --> 00:22:20,412 Ini luar biasa. 264 00:22:46,573 --> 00:22:47,903 Sst. 265 00:22:47,904 --> 00:22:51,674 Hei Bo, mereka pergi? 266 00:23:06,692 --> 00:23:09,661 Kenapa kamu? Belum juga tengah malam. 267 00:23:09,662 --> 00:23:11,892 Kurasa aku melihat... 268 00:23:12,533 --> 00:23:13,962 Ca... ca... ca... apa? 269 00:23:13,963 --> 00:23:15,163 Cahaya. 270 00:23:15,164 --> 00:23:16,270 Cahaya apa? 271 00:23:16,294 --> 00:23:19,235 Tokonya tutup, dan kita masih di dalam. Seperti yang direncanakan. 272 00:23:19,236 --> 00:23:22,316 Maksudmu tokonya terkunci dan kita terjebak di dalam. 273 00:23:26,811 --> 00:23:28,042 Itu bikin aku kaget! 274 00:23:28,043 --> 00:23:31,483 Kalian sungguh lembek, tahu itu? 275 00:23:35,787 --> 00:23:39,856 Andai kami punya bulu dada yang bikin kami dewasa dan kuat sepertimu, Carson. 276 00:23:39,857 --> 00:23:41,488 Aku harus kencing. 277 00:23:41,495 --> 00:23:43,811 Bukannya kamu barusan melakukannya? 278 00:24:45,054 --> 00:24:48,023 Aku salah tentang malam ini. Ini menyenangkan. 279 00:24:48,024 --> 00:24:49,761 Bener banget 280 00:24:49,762 --> 00:24:54,225 Jakey, mau ceritakan cerita menakutkan? 281 00:24:55,636 --> 00:24:56,770 Apa itu? 282 00:24:56,771 --> 00:25:00,002 Kesalahan Generator. Santai. Bangunan ini kuno. 283 00:25:00,003 --> 00:25:02,004 Ini bola (nyali) cadangan, Bo-Peep. 284 00:25:02,005 --> 00:25:04,675 Punyamu sepertinya hilang. 285 00:25:09,342 --> 00:25:12,047 Apa itu ada sebelumnya? 286 00:25:12,048 --> 00:25:14,982 Aku akan katakan... ya? 287 00:25:15,656 --> 00:25:19,085 Ini, bagaimana kalau kita berbagi nyali? 288 00:25:30,231 --> 00:25:31,803 Ini. 289 00:25:31,804 --> 00:25:34,839 Tidak, maaf. Laktosa intoleran. 290 00:25:34,840 --> 00:25:36,775 Ini tak bisa dihabiskan sendirian. 291 00:25:36,776 --> 00:25:40,040 Ayo, cobalah. / Baik. 292 00:25:42,815 --> 00:25:46,147 Ini, "Legenda Alec Windsor". 293 00:25:46,148 --> 00:25:47,786 Di mana menurutmu ini? 294 00:25:47,787 --> 00:25:50,688 Siapa tahu. Itu bisa di mana saja. 295 00:25:50,757 --> 00:25:53,020 Tunggu. 296 00:25:54,959 --> 00:26:00,159 Gaes, cerobong asap kembar. Apa itu pabrik tua? 297 00:26:00,195 --> 00:26:04,196 Harusnya! Kemarikan. / Bung! 298 00:26:05,805 --> 00:26:09,267 Anjrit, itu beberapa blok dari sini! 299 00:26:15,111 --> 00:26:17,376 Itu adalah Halloween yang bagus. 300 00:26:17,377 --> 00:26:20,850 Ya, salah satu yang terbaik. 301 00:26:28,421 --> 00:26:30,092 Tidak. 302 00:26:30,093 --> 00:26:31,896 Aku selesai, terlalu menyeramkan. 303 00:26:31,897 --> 00:26:35,194 Terlalu menyeramkan? Inilah alasan kita datang ke sini. 304 00:26:36,132 --> 00:26:37,968 Dikerjai atau permen? 305 00:26:37,969 --> 00:26:42,839 Ingat kartu ini, itu akan menjadi hal terakhir... 306 00:26:47,011 --> 00:26:49,011 Astaga. 307 00:26:52,478 --> 00:26:55,722 Sudah kubilang ini bangunan tua. 308 00:26:55,723 --> 00:26:57,449 Kita harus cari kotak sekeringnya. 309 00:26:57,450 --> 00:26:59,924 Kita harus cari jalan keluar. 310 00:26:59,925 --> 00:27:02,405 Ayo pengecut. Aku yakin itu di belakang. 311 00:27:02,455 --> 00:27:04,225 Kan, Bo selalu benar. 312 00:27:04,226 --> 00:27:06,929 Inilah bagaimana semua film horor dimulai. 313 00:27:23,047 --> 00:27:25,047 Hai, Ibu. 314 00:27:25,214 --> 00:27:26,478 Ya, semuanya baik. 315 00:27:26,479 --> 00:27:28,887 Aku sedang mau ke pesta sekarang. 316 00:27:28,888 --> 00:27:31,120 Carson ada di tempatnya Jake malam ini. Ingat? 317 00:27:31,121 --> 00:27:33,958 Ya, kupastikan mematikan semua lampunya. 318 00:27:33,959 --> 00:27:35,388 Ya... 319 00:27:35,389 --> 00:27:40,699 Ya. Aku juga memastikan Carson membawa ponselnya. 320 00:27:41,032 --> 00:27:43,528 Tenang bu, aku tangani, serius. 321 00:27:43,529 --> 00:27:46,333 Semuanya baik. Aku janji. 322 00:27:46,334 --> 00:27:47,367 Baiklah. 323 00:27:47,368 --> 00:27:49,708 Aku sayang ibu. Dah. 324 00:27:51,845 --> 00:27:54,306 Sialan, Carson. 325 00:28:11,425 --> 00:28:13,899 Astaga! / Serius?! 326 00:28:13,900 --> 00:28:17,835 Astaga, bikin kaget saja. Anjir! 327 00:28:19,367 --> 00:28:21,938 Jadi kita baik-baik saja. Benar? 328 00:28:34,217 --> 00:28:36,284 Kate? Hai / Hai. 329 00:28:36,285 --> 00:28:40,121 Frank, kubilang pause dulu. 330 00:28:40,190 --> 00:28:41,490 Selamat Halloween! 331 00:28:42,155 --> 00:28:45,390 Carson meninggalkan ponselnya di rumah dan Ibu mau dia bisa dihubungi. 332 00:28:45,459 --> 00:28:48,711 Anak-anak tak ada di sini, mereka di tempatnya Bo. 333 00:28:48,711 --> 00:28:50,903 Ya ampun, anda benar. Maaf. 334 00:28:50,904 --> 00:28:52,038 Tak apa. 335 00:28:52,039 --> 00:28:56,073 Hei, Carson tidak bilang dia akan nginap di sini, kan? 336 00:28:56,074 --> 00:28:59,846 Tidak, saya abai. Maaf soal itu. Saya akan mampir ke sana. 337 00:28:59,847 --> 00:29:02,407 Bersenang-senanglah! / Oke. 338 00:29:17,491 --> 00:29:19,930 Hai, Nenek G 339 00:29:32,605 --> 00:29:35,376 Tak ada orang di rumah, Kate. 340 00:29:35,377 --> 00:29:37,345 Oke. 341 00:29:37,346 --> 00:29:39,083 Oke. Maaf sudah mengganggu. 342 00:29:39,084 --> 00:29:42,348 Sudah larut, Nak. Pulanglah. 343 00:29:42,417 --> 00:29:43,890 Oke. 344 00:29:43,891 --> 00:29:45,891 Dah. 345 00:30:17,958 --> 00:30:21,090 Dasar berandalan. 346 00:30:36,372 --> 00:30:39,009 Berikan! / Bro! 347 00:30:39,012 --> 00:30:42,507 Akankah Bo mati tanpa pernah dicium? 348 00:30:43,835 --> 00:30:45,027 _ 349 00:30:45,051 --> 00:30:47,281 Sedihnya. 350 00:30:47,284 --> 00:30:49,382 Akankah Carson? 351 00:30:49,583 --> 00:30:52,220 Bung. Tidak orisinal. 352 00:30:52,652 --> 00:30:56,620 Bagaimana aku bisa keluar dari sini? 353 00:30:58,394 --> 00:31:00,494 Ajukan pertanyaan tepat, 354 00:31:00,495 --> 00:31:03,627 kamu akan dapat jawaban benar. 355 00:31:04,697 --> 00:31:07,598 Itu tidak menyeramkan. 356 00:31:14,608 --> 00:31:17,608 Benda ini keren. 357 00:31:18,381 --> 00:31:24,120 Ajukan pertanyaan tepat, kamu akan dapatkan jawaban benar. 358 00:31:24,255 --> 00:31:26,190 Apakah kota itu dihantui roh yang hilang? 359 00:31:26,191 --> 00:31:28,423 Apakah Alec Windsor gentayangan malam ini? 360 00:31:28,424 --> 00:31:32,656 Kalian berdua serius? 361 00:31:33,274 --> 00:31:34,274 Ya. 362 00:31:35,398 --> 00:31:36,464 Serius? 363 00:31:36,465 --> 00:31:41,533 Apa dia maukan sesuatu? Dia di sini untuk bersantai? 364 00:31:42,756 --> 00:31:44,637 Ya. 365 00:31:45,177 --> 00:31:47,572 Apa yang dia mau? 366 00:32:08,134 --> 00:32:12,102 Kamu! 367 00:32:18,540 --> 00:32:24,543 Malaikat maut datang dalam gelap malam. 368 00:32:27,252 --> 00:32:30,384 Dan begitu pun aku! 369 00:32:33,093 --> 00:32:35,490 Tidak! 370 00:32:35,491 --> 00:32:38,326 Bo! / Selamat tidur! 371 00:32:43,664 --> 00:32:47,469 Aku hanya butuh satu dari kalian untuk tidur. 372 00:32:47,470 --> 00:32:52,505 Sekarang, siapa mau lagu pengantar tidur? 373 00:32:54,411 --> 00:32:58,216 Jangan ragu bersenang-senang, 374 00:32:58,217 --> 00:33:00,680 aku mencium bau darah... 375 00:33:00,681 --> 00:33:05,386 dari anak kecil sampah. 376 00:33:07,358 --> 00:33:09,161 Apa yang barusan terjadi? 377 00:33:09,162 --> 00:33:11,427 Tak tau. Tapi aku mau tas gitarku sekarang. 378 00:33:11,428 --> 00:33:13,627 Lupakan gitarnya! 379 00:33:13,628 --> 00:33:16,069 Kita bisa menyalipnya jika kita mengagetkannya. 380 00:33:16,069 --> 00:33:16,664 Serius kamu? 381 00:33:16,665 --> 00:33:18,401 Itu seperti Hulk dalam tubuh malaikat maut. 382 00:33:18,402 --> 00:33:20,934 Kita puntungi kakinya! / Sob, jijik. 383 00:33:20,935 --> 00:33:24,176 Itu takkan berdarah. / Ia akan merasuki sesuatu yang lain. 384 00:33:24,177 --> 00:33:27,375 Mungkin sesuatu yang lebih kecil. 385 00:33:43,556 --> 00:33:44,356 Bung. 386 00:33:44,657 --> 00:33:47,430 Sudah kubilang, intoleransi laktosa. 387 00:33:47,431 --> 00:33:50,136 Gukk! 388 00:33:50,137 --> 00:33:52,862 Ayo pergi, kita harus pergi! / Cepat! Cepat! Cepat! 389 00:33:56,638 --> 00:33:58,703 Dasar bocil! 390 00:34:02,710 --> 00:34:06,084 Hewan pengerat kotor! 391 00:34:10,487 --> 00:34:13,619 Waktunya tidur. 392 00:34:14,821 --> 00:34:16,492 Diam. 393 00:34:16,493 --> 00:34:18,624 Carson, sekarang! 394 00:34:21,630 --> 00:34:23,728 Jake, ayo! 395 00:34:40,748 --> 00:34:44,485 Pintar soal cerminnya. 396 00:34:47,854 --> 00:34:50,524 Jangan makan permen lagi, Bo. 397 00:35:00,864 --> 00:35:06,638 Ke Jake: Hai, Sayang, apa Carson bawa ponselnya? 398 00:35:06,662 --> 00:35:08,917 Pesan Tidak Terkirim 399 00:35:16,784 --> 00:35:18,521 Hei, ini Lydia. 400 00:35:18,522 --> 00:35:21,555 Maaf melewatkanmu. Tinggalkan pesan. 401 00:35:28,499 --> 00:35:32,170 Hei, Bu T. 402 00:35:32,272 --> 00:35:33,998 Hei, tunggu, suaranya... 403 00:35:33,999 --> 00:35:35,604 Ya, suaranya putus-putus. Maaf apa? 404 00:35:35,605 --> 00:35:40,972 Ponsel Jake sepertinya di luar jangkauan layanan, 405 00:35:40,973 --> 00:35:44,844 apa kamu berbicara dengan mereka atau hanya dengan ibunya Bo? 406 00:35:44,845 --> 00:35:46,681 Halo? 407 00:35:46,682 --> 00:35:48,682 Kate? 408 00:35:48,717 --> 00:35:50,883 Kate, kamu bisa... 409 00:35:50,884 --> 00:35:53,919 Hai. Ya, maaf, anda terputus. 410 00:35:53,920 --> 00:35:55,591 Tapi anda tahulah anak-anak dan ponselnya. 411 00:35:55,592 --> 00:35:58,726 Tak pernah menuntut dan mengawasi mereka, kan? 412 00:35:58,727 --> 00:36:00,992 Tidak, tapi ya, mereka baik-baik saja. 413 00:36:00,993 --> 00:36:06,204 Oke, itu melegakan, terima kasih Kate. 414 00:36:06,339 --> 00:36:10,571 Nikmati malammu. / Oke, baiklah, sampai jumpa. 415 00:36:25,754 --> 00:36:27,918 Sialan, Carson. 416 00:36:30,495 --> 00:36:33,761 Menurutmu Jake akan berubah pikiran? 417 00:36:33,762 --> 00:36:34,960 Tentang apa, sayang? 418 00:36:34,961 --> 00:36:38,962 Tentang mengajakku ngerjai atau permen? 419 00:36:39,933 --> 00:36:44,605 Ibu rasa, kamu tidak pernah tahu. 420 00:36:44,707 --> 00:36:48,545 Kakakmu kadang agak konyol. 421 00:36:48,546 --> 00:36:51,779 Hei, apa kamu mendapatkannya malam ini? 422 00:36:51,780 --> 00:36:54,683 Tidak, kupikir ibu atau Ayah meninggalkannya untukku. 423 00:36:54,684 --> 00:36:56,947 Aku menemukannya di samping tempat tidurku. 424 00:36:58,589 --> 00:37:00,852 Tidak. Kami tidak melakukannya. 425 00:37:02,626 --> 00:37:06,090 Tapi ibu suka seseorang melakukannya. 426 00:37:13,901 --> 00:37:16,604 Ini bodoh sekali. 427 00:37:39,630 --> 00:37:41,829 Jadi apa yang kita hadapi di sini, Bo? 428 00:37:41,830 --> 00:37:43,666 Mana aku tau? Jake yang penggila horor. 429 00:37:43,667 --> 00:37:46,603 Baik, Jake, apa kira-kira? Bung, ayolah. 430 00:37:46,604 --> 00:37:47,934 Arwah penasaran? 431 00:37:47,935 --> 00:37:49,672 Mungkin seseorang yang meninggal di sini. 432 00:37:49,673 --> 00:37:51,443 Alex Windsor. 433 00:37:51,444 --> 00:37:55,073 Entah siapa itu, tapi... sepertinya tak ingin berteman. 434 00:37:55,074 --> 00:38:00,483 Secara teoritis, jika itu benar, apa yang bisa dilakukannya? 435 00:38:00,486 --> 00:38:02,314 Aku butuh bukuku. Tapi... 436 00:38:02,314 --> 00:38:04,958 sepertinya itu mempengaruhi sesuatu atau merasukinya. 437 00:38:04,958 --> 00:38:07,459 Apa bedanya? / Yang satu menggerakkan sesuatu... 438 00:38:07,460 --> 00:38:10,423 yang lainnya menghidupkan sesuatu. Seperti malaikat maut! 439 00:38:10,430 --> 00:38:12,629 Bagus. Kita harus berterima kasih ke Jake untuk omong kosong ini. 440 00:38:12,630 --> 00:38:15,797 Carson, santai. / Kamu ingin datang ke sini. 441 00:38:15,798 --> 00:38:18,463 Tidak, aku ingin pergi ke pesta yang keren. 442 00:38:18,589 --> 00:38:19,564 Kamu yang ingin datang ke sini. 443 00:38:19,653 --> 00:38:21,632 Itu karena kamu terlalu egois untuk melakukan tradisi kita! 444 00:38:21,727 --> 00:38:24,007 Oh, dan apa itu? Terus-terusan berumur 10 tahun? 445 00:38:24,043 --> 00:38:24,542 Gaes, ayolah, mari kita... 446 00:38:24,543 --> 00:38:27,171 Ingin mengubah keadaan bukanlah kejahatan, Jake. 447 00:38:27,172 --> 00:38:28,612 Kamu harus mencobanya kapan-kapan, 448 00:38:28,613 --> 00:38:31,382 Mungkin membuatmu lebih menyenangkan. 449 00:38:42,024 --> 00:38:44,287 Apa itu? 450 00:38:48,932 --> 00:38:50,932 Gaes? 451 00:38:55,972 --> 00:38:57,972 Idiot. 452 00:38:59,107 --> 00:39:01,273 Gaes, di mana kalian?! 453 00:39:01,274 --> 00:39:03,746 Apa itu Kate? 454 00:39:31,271 --> 00:39:32,139 Hai. 455 00:39:32,140 --> 00:39:34,314 Bagaimana kamu bisa masuk ke sini? / Menerobos. 456 00:39:34,314 --> 00:39:35,978 Gaes, tahukah kalian betapa gilanya ini? 457 00:39:35,979 --> 00:39:38,816 Kerja bagus, kak. Ayo pergi! 458 00:39:38,817 --> 00:39:41,346 Kita harus pergi! Kami akan jelaskan nanti. 459 00:39:41,347 --> 00:39:43,852 Hei! 460 00:40:09,914 --> 00:40:12,410 Kalian dalam masalah serius. Tempat ini reyot. 461 00:40:12,411 --> 00:40:14,379 Kate! Di mana kamu menerobos? 462 00:40:14,380 --> 00:40:16,051 Jangan meneriakiku. 463 00:40:16,052 --> 00:40:17,723 Kamu berandalan yang meninggalkan ponselnya di rumah... 464 00:40:17,724 --> 00:40:18,791 dan berbohong soal keberadaannya. 465 00:40:18,792 --> 00:40:20,825 Dan sekarang aku kehilangan pestaku karena bocah-bocah... 466 00:40:20,826 --> 00:40:21,958 Kate. / Apa? 467 00:40:21,959 --> 00:40:25,126 Di mana jendelanya? 468 00:40:25,127 --> 00:40:27,898 Apa? Kamu masuk lewat atap? 469 00:40:27,899 --> 00:40:28,965 Ya. 470 00:40:28,966 --> 00:40:31,165 Oke Bo, kamu yang paling ringan. 471 00:40:31,166 --> 00:40:33,233 Ya, dan juga yang terlemah. / Benar. 472 00:40:33,234 --> 00:40:34,568 Kami akan menaikkanmu. 473 00:40:34,658 --> 00:40:36,137 Kamu dapat pergi membuka pintu saat berada di luar. 474 00:40:36,138 --> 00:40:37,336 Pintunya di kunci, jenius. 475 00:40:37,337 --> 00:40:39,470 Kita semua harus memanjat lewat sini! 476 00:40:39,471 --> 00:40:41,879 Ayolah Jake, ini tak setinggi itu. 477 00:40:41,880 --> 00:40:44,888 Coba terjatuh dari sana, lalu katakan itu tak setinggi itu. 478 00:40:49,822 --> 00:40:52,483 Hei, kok beruang itu bergerak? 479 00:40:52,484 --> 00:40:53,825 Kamu tak ingin tahu. 480 00:40:53,826 --> 00:40:56,322 Perlu pemanasan kaki-kaki ini. 481 00:40:56,323 --> 00:40:59,697 Seseorang kebanyakan menyumpalinya. 482 00:41:00,063 --> 00:41:03,494 Agar kita semua jelas tentang aturannya, 483 00:41:03,495 --> 00:41:07,003 aku tak bisa pergi dari sini tanpa tubuh. 484 00:41:07,004 --> 00:41:08,873 Itu hal yang aneh untuk dikatakan. 485 00:41:08,874 --> 00:41:10,401 Bo, lekas! / Tak bisa kugapai! 486 00:41:10,402 --> 00:41:12,976 Selamat datang di pesta, puteri. 487 00:41:12,977 --> 00:41:15,781 Ya Tuhan, ya Tuhan, ya Tuhan! Apa yang terjadi!? 488 00:41:15,782 --> 00:41:17,211 Tokonya mau membunuh kita. 489 00:41:17,212 --> 00:41:19,409 Carson, tolong! 490 00:41:20,446 --> 00:41:22,381 Ini. / Apa? 491 00:41:22,382 --> 00:41:24,920 Tak taulah. / Labu? 492 00:41:29,059 --> 00:41:30,059 Bo, cepat! 493 00:41:30,060 --> 00:41:32,391 Ini kurang, aku... / Aku tak bisa, kita harus pergi. 494 00:41:32,392 --> 00:41:33,832 Sudah terlambat. Keluar! 495 00:41:33,833 --> 00:41:35,460 Ya Tuhan, Bo. Apa? 496 00:41:35,461 --> 00:41:37,461 Ayo! 497 00:41:41,137 --> 00:41:43,137 Tolong! 498 00:41:44,404 --> 00:41:47,274 Semoga kamu suka tanah, belatung kotor. 499 00:41:47,275 --> 00:41:48,275 Tolong aku! 500 00:41:48,276 --> 00:41:49,540 Bo, bertahan! / Bertahan. 501 00:41:49,541 --> 00:41:52,345 Karena kamu akan makan kotoran! 502 00:41:52,346 --> 00:41:53,885 Baik, alihkan perhatiannya. 503 00:41:53,886 --> 00:41:55,381 Kita bantu Bo, dan kembali ke gudang. 504 00:41:55,382 --> 00:41:57,382 Oke. 505 00:42:01,355 --> 00:42:04,355 Ya Tuhan, aku akan mati! 506 00:42:05,425 --> 00:42:07,963 Hei Ted! 507 00:42:16,436 --> 00:42:20,503 Tak secepat itu. 508 00:42:22,981 --> 00:42:24,377 Lepaskan aku, dasar beruang iblis! 509 00:42:24,378 --> 00:42:26,542 Hei, ambil ini. 510 00:42:35,356 --> 00:42:37,423 Dimana tasku? / Siapa peduli! 511 00:42:37,424 --> 00:42:40,831 Aku cuma butuh salah satu kalian, bocil! 512 00:42:43,628 --> 00:42:45,464 Tunggu! 513 00:42:45,465 --> 00:42:47,367 Ayo ayo ayo ayo! / Jake, ayolah! 514 00:42:47,368 --> 00:42:49,598 Jake! / Bung! 515 00:42:52,340 --> 00:42:54,340 Tutup terus! 516 00:42:55,013 --> 00:42:57,540 Ayo, Bo! Lekas! Kumohon! 517 00:42:59,479 --> 00:43:00,946 Ayolah! / Ini gila. 518 00:43:00,947 --> 00:43:03,086 Kalian tak bisa berkemah di halaman belakang saja? 519 00:43:03,087 --> 00:43:04,219 Itu untuk anak-anak. 520 00:43:04,220 --> 00:43:05,487 Tepat! 521 00:43:05,488 --> 00:43:07,354 Bagaimana ini? 522 00:43:07,355 --> 00:43:10,093 Beruangnya mau masuk. 523 00:43:10,094 --> 00:43:11,424 Jake, ayo, beri kita sesuatu! 524 00:43:11,425 --> 00:43:14,163 Ya, cepat! 525 00:43:14,164 --> 00:43:16,363 Ini, menghantui, jahat. 526 00:43:16,364 --> 00:43:18,530 Roh-roh tersiksa, enggan menyeberang, 527 00:43:18,531 --> 00:43:20,235 mengekspresikan diri mereka lewat ledakan amarah... 528 00:43:20,236 --> 00:43:24,072 dari fenomena energi. / Roh-roh yang tersiksa? 529 00:43:24,075 --> 00:43:25,576 Untuk 1 jam pada peringatan kematian mereka, 530 00:43:25,676 --> 00:43:27,845 mereka bisa merasuki benda benda... 531 00:43:28,376 --> 00:43:30,641 atau orang. / Serius? 532 00:43:30,642 --> 00:43:32,280 Apa? Apa kamu bercanda? 533 00:43:32,281 --> 00:43:34,381 Dikatakan di sini kamu harus tidur... 534 00:43:34,382 --> 00:43:35,987 atau tidak sadar untuk dirasuki. 535 00:43:35,988 --> 00:43:37,222 Kurasa aku baik-baik saja. 536 00:43:37,223 --> 00:43:40,616 Karena aku takkan tidur selamanya setelah ini! Ya Tuhan... 537 00:43:41,389 --> 00:43:44,224 Ini Beruang! 538 00:43:47,461 --> 00:43:50,065 Bung, semprotan serangga? 539 00:43:50,068 --> 00:43:52,003 Punya ide lebih baik? / 100 lagi. 540 00:43:52,004 --> 00:43:53,664 Pasti ada jalan keluar lain! 541 00:43:53,665 --> 00:43:56,467 Sebaiknya. Atau kita mati. 542 00:43:58,670 --> 00:44:00,110 Cetak biru! 543 00:44:00,111 --> 00:44:02,607 Mungkin ada denah lantai, bisa menunjukkan jalan keluar! 544 00:44:02,608 --> 00:44:04,608 Eh, ya. 545 00:44:19,328 --> 00:44:22,328 Maksudmu, seperti ini? 546 00:44:23,629 --> 00:44:26,233 Semuanya baik-baik saja? 547 00:44:27,369 --> 00:44:29,403 Aku tidak yakin. 548 00:44:29,404 --> 00:44:31,240 Jake? / Ya. 549 00:44:31,241 --> 00:44:34,604 Dia tak menjawab teleponnya dan begitu juga Lydia. 550 00:44:35,113 --> 00:44:39,378 Mereka mungkin koma karena permen, tertidur lelap sekarang. 551 00:44:41,251 --> 00:44:45,054 Dia bersama teman-temannya, dia baik-baik saja. 552 00:44:45,255 --> 00:44:48,189 Aku takkan pergi lama. 553 00:44:56,629 --> 00:44:59,268 Oke, di sini kita. Pintu akses? 554 00:44:59,269 --> 00:45:02,368 Akses ke apa? / Mungkin ruang bawah tanah? 555 00:45:02,569 --> 00:45:04,339 Dimana itu? 556 00:45:04,340 --> 00:45:06,340 Di sini. 557 00:45:21,093 --> 00:45:22,060 Hei Gaes? 558 00:45:22,061 --> 00:45:25,490 Mau ke mana kalian? 559 00:45:26,065 --> 00:45:27,659 Luar biasa. 560 00:45:27,660 --> 00:45:30,134 Aku butuh sesuatu yang lebih kuat. 561 00:45:30,135 --> 00:45:33,366 Kita harus keluar dari sini. 562 00:45:46,118 --> 00:45:47,745 Ini dingin. / Ya. 563 00:45:47,746 --> 00:45:51,120 Ini, ambil ini. / Terima kasih. 564 00:45:58,295 --> 00:46:01,493 Ini hanya turun. 565 00:46:21,219 --> 00:46:23,680 Tempat apa ini? 566 00:46:23,716 --> 00:46:26,782 Itu bukan jalan keluar. 567 00:46:32,098 --> 00:46:34,098 Gaes. 568 00:46:38,665 --> 00:46:43,337 Hati Suci rumah bagi anak bandel. 569 00:46:47,245 --> 00:46:48,509 Panti asuhan. 570 00:46:48,510 --> 00:46:50,181 Ini dia. 571 00:46:50,182 --> 00:46:52,579 Kita sudah tepat di atasnya selama ini! 572 00:46:52,580 --> 00:46:55,514 Gambar yang sama yang ada di bukuku. 573 00:47:14,404 --> 00:47:16,764 Hei Gaes, kurasa kutemukan jalan keluar kita. 574 00:47:41,497 --> 00:47:46,301 Aku harus temukan yang ada tangannya. 575 00:48:12,264 --> 00:48:16,663 Astaga. Ini pasti tambang batu bara atau semacamnya. 576 00:48:16,664 --> 00:48:18,929 Atau sarang bootlegging (penyelundup) gila. 577 00:48:18,930 --> 00:48:20,667 Apa itu sarang bootlegging? 578 00:48:20,668 --> 00:48:22,801 Kamu akan mempelajarinya kalau lebih tuaan. 579 00:48:22,802 --> 00:48:25,573 Seperti SMA? Setahunan lagi? 580 00:48:25,574 --> 00:48:27,804 Tentu, Carson. 581 00:48:28,247 --> 00:48:31,810 Ya! Oh, itu bisa. 582 00:48:31,811 --> 00:48:35,680 Itu bisa banget. 583 00:48:51,699 --> 00:48:53,469 Itu... 584 00:48:53,470 --> 00:48:54,701 Katakan, Bo Peep! 585 00:48:54,702 --> 00:48:57,968 Wah. / Itu dia. / Alec Windsor. 586 00:48:57,969 --> 00:49:00,573 Si legenda? 587 00:49:00,576 --> 00:49:02,445 Tidak mungkin. / Iya. 588 00:49:02,446 --> 00:49:04,414 Jadi mereka buang mayatnya di sini begitu saja? 589 00:49:04,415 --> 00:49:07,198 Itu sinting. 590 00:49:42,585 --> 00:49:44,914 Hei, hei, tunggu. 591 00:49:45,357 --> 00:49:47,754 Jika kita berhasil keluar dari sini hidup-hidup, 592 00:49:47,755 --> 00:49:50,856 akan kuterima saranmu dan melakukannya pada Kate. 593 00:49:50,857 --> 00:49:52,825 Serius? / Ya. 594 00:49:52,826 --> 00:49:54,728 Aku bukan pahlawan sepak bola, 595 00:49:54,729 --> 00:49:57,896 tapi setelah ini kita pasti akan jadi legenda, kan? 596 00:49:57,897 --> 00:49:59,766 Ya. 597 00:49:59,767 --> 00:50:02,965 Ya, kejar aku, Ray Marino. 598 00:50:33,702 --> 00:50:35,702 Anjir. 599 00:50:53,689 --> 00:50:56,887 Seberapa menyeramkan ini? 600 00:51:07,538 --> 00:51:09,407 Woah! 601 00:51:09,408 --> 00:51:11,408 Apa? 602 00:51:11,641 --> 00:51:13,904 Jangan lakukan itu. 603 00:51:15,975 --> 00:51:18,942 Buat apa ini? 604 00:51:24,984 --> 00:51:27,555 Idih... 605 00:51:35,962 --> 00:51:38,403 Carson, masih punya pemantik bodoh itu? 606 00:51:38,404 --> 00:51:41,536 Oh ya, ini. 607 00:52:05,497 --> 00:52:08,761 Ini dia. Alex Windsor. 608 00:52:14,099 --> 00:52:16,606 "Bakar tiga hal yang dihantuinya dengan gembira, 609 00:52:16,607 --> 00:52:19,037 "segel dengan pengorbanan untuk membebaskannya. 610 00:52:19,038 --> 00:52:21,446 "Jika pada tengah malam dia mendiamimu," 611 00:52:21,447 --> 00:52:24,911 "tubuhmu akan dia ambil untuk selamanya." 612 00:52:24,912 --> 00:52:27,617 Menurutmu itu penawarnya? 613 00:52:27,618 --> 00:52:31,588 Kalau kutukan bisa dilemparkan, mungkin bisa ditarik kembali? 614 00:52:31,589 --> 00:52:34,571 Tunggu, jika itu mendiami tubuh kita, itu bisa menjaganya untuk... 615 00:52:34,595 --> 00:52:36,595 selamanya? 616 00:52:36,660 --> 00:52:40,562 Ya... tidak. Ini tak terdengar menyenangkan, 617 00:52:40,664 --> 00:52:43,466 selain kekuatan manusia supernya. 618 00:52:48,936 --> 00:52:51,256 Persetan. Mari kita pergi dari sini. 619 00:52:56,680 --> 00:52:58,811 Tutup pintunya! 620 00:53:31,077 --> 00:53:33,048 Oke, dia terbuat dari plastik dan poliester, kan? 621 00:53:33,094 --> 00:53:35,718 Carson berikan korek apimu! / Kenapa? / Berikan! 622 00:53:35,719 --> 00:53:38,786 Oke! / Ini. 623 00:53:41,219 --> 00:53:43,594 Semuanya basah di sini! 624 00:53:43,595 --> 00:53:46,794 Aku butuh semacam bahan bakar. / Apa? 625 00:53:57,235 --> 00:54:01,907 Aduh, aduh, aduh! 626 00:54:05,210 --> 00:54:08,045 Pergi, pergi! 627 00:54:14,219 --> 00:54:16,219 Bo! 628 00:54:25,329 --> 00:54:26,967 Ngapain kamu? Ayo! 629 00:54:26,968 --> 00:54:29,704 Percayalah! Lemparkan kaleng semprotnya! 630 00:54:33,876 --> 00:54:36,812 Hei, Windsor! Apa kamu terbuat dari lithium dan tritium? 631 00:54:36,813 --> 00:54:39,648 Karena sayang, kamu menyala! 632 00:54:51,927 --> 00:54:54,828 Ayo. / Ayo, Bo, ayo. 633 00:54:57,196 --> 00:54:59,670 Bo, itu luar biasa. / Ya Bo. Bagus. 634 00:54:59,671 --> 00:55:03,298 Semuanya, ilmu kimia. 635 00:55:04,874 --> 00:55:08,646 Ayo, kita kembali ke palka! 636 00:55:08,647 --> 00:55:10,010 Balapan ke puncak, Jake! 637 00:55:10,011 --> 00:55:12,582 Yang terakhir utang padaku lima dolar. 638 00:55:16,182 --> 00:55:18,313 Sial! 639 00:55:18,954 --> 00:55:22,825 Benar-benar tak ada jalan keluar! Kita semua akan mati di sini. 640 00:55:22,826 --> 00:55:27,256 Yah, Kate, setidaknya kita terperangkap bersama. 641 00:55:28,832 --> 00:55:32,637 Jujur aku cukup terkesan kalian bertahan selama ini. 642 00:55:32,638 --> 00:55:34,837 Itu agak legendaris. 643 00:55:34,838 --> 00:55:37,574 Terima kasih telah memperhatikan. 644 00:55:40,338 --> 00:55:45,012 Mereka yang hina, 645 00:55:45,013 --> 00:55:48,015 berandalan nakal! 646 00:55:48,016 --> 00:55:52,919 Ini akan berakhir malam ini! 647 00:56:03,427 --> 00:56:05,427 Apa? 648 00:56:09,807 --> 00:56:10,873 Ia datang. 649 00:56:10,874 --> 00:56:13,403 Dan semakin kuat. 650 00:56:13,404 --> 00:56:16,406 Kamu tahu? Cukup larinya. 651 00:56:16,407 --> 00:56:20,276 Kita harus hentikan Windsor, untuk selamanya. 652 00:56:20,719 --> 00:56:22,819 Baiklah, Bo. 653 00:56:22,820 --> 00:56:25,215 Mari kita lakukan. 654 00:56:26,824 --> 00:56:31,628 Tidak tidak... aku tak melakukan apa pun itu. 655 00:56:32,258 --> 00:56:34,862 Mantul! 656 00:56:41,707 --> 00:56:44,071 "Bakar tiga hal yang dihantuinya dengan gembira, 657 00:56:44,072 --> 00:56:47,008 segel dengan pengorbanan untuk membebaskannya." 658 00:56:47,009 --> 00:56:50,143 Kita sudah membakar satu. Jadi, dua lagi? 659 00:56:50,144 --> 00:56:52,442 "Segel dengan pengorbanan" terdengar seperti ritual. 660 00:56:52,443 --> 00:56:54,048 Mungkin kita harus membakar tiga hal bersama-sama, 661 00:56:54,049 --> 00:56:56,919 hanya untuk memastikan? / Apa pengorbanannya? 662 00:56:56,920 --> 00:56:59,282 Seperti binatang? 663 00:57:00,187 --> 00:57:01,287 Bukan. 664 00:57:01,288 --> 00:57:04,365 Ini lebih ke sesuatu yang amat berarti bagi seseorang. 665 00:57:04,365 --> 00:57:06,456 Itu seperti bulu dada Carson? 666 00:57:06,457 --> 00:57:08,194 Sangat lucu. 667 00:57:08,195 --> 00:57:09,429 Ini. 668 00:57:09,430 --> 00:57:12,132 "Pengorbanan sering digunakan untuk melepaskan roh dari alamnya." 669 00:57:12,133 --> 00:57:14,805 Persembahan sangat penting yang berbeda masing-masing orang. 670 00:57:14,806 --> 00:57:18,743 "Untuk yang lapar - makanan. Untuk yang miskin - uang." 671 00:57:18,744 --> 00:57:20,305 Untuk yang berduka - foto ayah mereka. 672 00:57:20,306 --> 00:57:21,878 Carson. 673 00:57:21,879 --> 00:57:23,077 Apa katamu barusan? 674 00:57:23,078 --> 00:57:25,682 Ini, aku punya ini. / Tidak. 675 00:57:26,312 --> 00:57:29,479 Itu adalah liontin nenekku. 676 00:57:29,480 --> 00:57:33,250 Kate. / Tak apa. Ambilah. 677 00:57:35,794 --> 00:57:38,728 Kamu penggila horor, jadi... 678 00:57:49,302 --> 00:57:50,500 Apa lagi yang dirasukinya? 679 00:57:50,501 --> 00:57:53,336 Peramal! / Oke, aku akan ambil. 680 00:58:10,191 --> 00:58:12,191 Ada apa? 681 00:58:12,864 --> 00:58:14,997 Kalungnya. Hilang. 682 00:58:14,998 --> 00:58:16,262 Apa? Bisanya? 683 00:58:16,263 --> 00:58:18,999 Tadi di sini. 684 00:58:19,805 --> 00:58:23,872 Hei, kita harus pakai sesuatu yang lain. 685 00:58:25,008 --> 00:58:27,240 Jake, itu hanya foto. 686 00:58:27,241 --> 00:58:29,880 Ya, tepat sekali. Ini hanya foto. 687 00:58:29,881 --> 00:58:33,180 Bagus, kamu mendapatkannya! Tak bisa kutemukan hal lain. 688 00:58:33,181 --> 00:58:37,886 Kate, aku kehilangan kalungmu. Aku minta maaf. 689 00:58:38,021 --> 00:58:39,384 Jake, bagaimana? 690 00:58:39,385 --> 00:58:41,419 Jake punya foto dengan ayahnya. Kita bisa gunakan itu. 691 00:58:41,420 --> 00:58:43,452 Katakan padanya, Bo. 692 00:58:43,455 --> 00:58:46,325 Maksudku, entahlah. Apa ada sesuatu yang lain? 693 00:58:46,326 --> 00:58:49,046 Bung sekali saja katakan padanya cuma dia... 694 00:58:49,070 --> 00:58:51,231 yang punya sesuatu untuk dikorbankan. / Kamu tak tahu itu! 695 00:58:51,232 --> 00:58:53,035 Semua orang tahu itu! 696 00:58:53,036 --> 00:58:55,334 Jake, setidaknya kita harus mencoba. 697 00:58:55,335 --> 00:58:57,270 Kami semua prihatin kamu kehilangan ayahmu, 698 00:58:57,271 --> 00:58:59,877 tapi setidaknya kamu punya. / Sudahlah, Carson! 699 00:58:59,878 --> 00:59:02,011 Kita di sini sekarang, hidup. Berkatmu, btw. 700 00:59:02,012 --> 00:59:03,441 Carson, tenanglah! 701 00:59:03,442 --> 00:59:05,080 Hei. 702 00:59:05,081 --> 00:59:07,081 Hei! 703 00:59:09,019 --> 00:59:13,055 Gaes. / Ini konyol, kalian berdua. Hentiikan, dewasalah! 704 00:59:13,056 --> 00:59:14,991 Kamu bersikap seakan tahu segalanya, padahal tidak! 705 00:59:14,992 --> 00:59:18,126 Terobsesi dengan orang-orang aneh gym tidak membuatmu dewasa, Carson! 706 00:59:18,127 --> 00:59:20,626 Tumbuh dewasa berarti banyak hal tidak kamu ketahui, 707 00:59:20,675 --> 00:59:23,395 seperti merelakan masa lalu dan menerima hal-hal berubah. 708 00:59:23,396 --> 00:59:25,360 Atau menerima pendapat buruk bahkan saat... 709 00:59:25,384 --> 00:59:28,329 tak ada orang lain yang menyukainya. Siapa yang tahu, 710 00:59:28,353 --> 00:59:30,336 mungkin tumbuh dewasa berarti tumbuh terpisah. 711 00:59:30,337 --> 00:59:32,910 Sampai jumpa lagi, anak-anak. / Carson! 712 00:59:32,911 --> 00:59:34,439 Mau tahu pendapatku, Carson? 713 00:59:34,440 --> 00:59:36,441 Tentu, Jake harus berhenti menghindari perubahan, 714 00:59:36,442 --> 00:59:38,014 tapi kamu harus berhenti memaksanya! 715 00:59:38,015 --> 00:59:38,982 Itu akan terjadi, 716 00:59:38,983 --> 00:59:41,083 dengan atau tanpa kalian dua orang bodoh ikut campur. 717 00:59:41,084 --> 00:59:44,018 Jadi kalian berdua dewasalah! 718 00:59:47,618 --> 00:59:51,322 Lupakan saja dia, kita harus menyelesaikan ini. 719 01:00:05,636 --> 01:00:07,538 Oke, satu peramal, 720 01:00:07,539 --> 01:00:10,847 dua malaikat maut, dan tiga beruang. 721 01:00:11,279 --> 01:00:13,883 Kita butuh pengorbanan. 722 01:00:27,394 --> 01:00:29,998 Kamu harus melakukannya. 723 01:00:39,373 --> 01:00:40,670 Woah! 724 01:00:40,671 --> 01:00:42,671 Kate! 725 01:00:49,020 --> 01:00:51,020 Kate? 726 01:00:52,617 --> 01:00:56,255 Pergi. Pergi, pergi, pergi! 727 01:01:15,046 --> 01:01:20,312 Hadiah besar! 728 01:01:28,224 --> 01:01:30,224 Hai! 729 01:01:47,873 --> 01:01:48,873 Gukk! 730 01:01:56,648 --> 01:01:58,748 Pacarmu sedikit menakutkan. 731 01:01:58,749 --> 01:02:00,486 Maksudmu kakakku? 732 01:02:00,487 --> 01:02:03,357 Oh, jadi kamu kembali bermain dengan anak-anak? 733 01:02:03,358 --> 01:02:08,393 Kalian akan membutuhkanku. Ayo bergerak. 734 01:02:13,104 --> 01:02:17,105 Apa-apaan? 735 01:02:21,376 --> 01:02:24,409 Oh sayang, di situ kamu. 736 01:02:24,808 --> 01:02:26,281 Kita tak punya pengorbanan. 737 01:02:26,282 --> 01:02:29,515 Ya kita punya. Ensiklopedia Bayangan. 738 01:02:29,516 --> 01:02:32,648 Itu adalah hadiah dari ayahku. 739 01:02:34,785 --> 01:02:36,654 Mari kita dapatkan kembali sialan itu. 740 01:02:36,655 --> 01:02:38,590 Hanya 10 menit sampai tengah malam. 741 01:02:38,591 --> 01:02:40,328 Oke. 742 01:02:40,329 --> 01:02:42,394 Untuk Kate. 743 01:03:05,222 --> 01:03:07,222 Di atas sana! 744 01:03:09,424 --> 01:03:13,260 Windsor menggunakannya untuk mengendalikan monster. 745 01:03:29,444 --> 01:03:33,117 Oke, aku punya rencana. Carson, urus monsternya. 746 01:03:33,118 --> 01:03:35,183 Bo, lindungi aku. 747 01:03:37,155 --> 01:03:40,221 Jake, jangan bersikap bodoh! 748 01:03:50,300 --> 01:03:53,696 Yo, Kucluk! Mau dansa? 749 01:04:20,891 --> 01:04:25,266 Hei Kate, sikapmu tak terlalu baik! 750 01:04:27,370 --> 01:04:31,338 Berhenti menggangguku, dasar bodoh! 751 01:04:44,750 --> 01:04:46,750 Jake! 752 01:04:47,390 --> 01:04:49,390 Halo?! 753 01:04:56,762 --> 01:04:58,762 Oke. 754 01:05:05,672 --> 01:05:07,672 Tidak! 755 01:05:14,351 --> 01:05:16,548 Jangan mendekat. 756 01:05:34,701 --> 01:05:36,701 Hei kau! 757 01:05:38,573 --> 01:05:40,970 Menyerahlah, Nak. Kuperingatkan kamu! 758 01:05:40,971 --> 01:05:44,776 Aku mengerti! Kamu ingin kehidupan lamamu kembali! 759 01:05:44,777 --> 01:05:50,285 Tapi tubuhmu itu milik pacarku! 760 01:06:02,399 --> 01:06:04,334 Dapat! 761 01:06:04,335 --> 01:06:06,433 Gaes, sekarang! 762 01:06:13,377 --> 01:06:16,278 Kita butuh lebih banyak lagi! / Siap! 763 01:06:28,524 --> 01:06:33,526 Tidak tidak tidak! 764 01:06:36,363 --> 01:06:39,087 Hei Sobat, Ini Untuk Halloween Bersama Seumur Hidup. Ayah. 765 01:06:43,737 --> 01:06:45,737 Jake! 766 01:06:45,937 --> 01:06:47,238 Itu adalah tradisi keluarga. 767 01:06:47,239 --> 01:06:51,478 Ibu bilang itu sebabnya kamu selalu marah. 768 01:06:58,356 --> 01:07:00,652 Tidak tidak tidak tidak! 769 01:07:37,560 --> 01:07:42,432 Seperti yang kubilang, tidak bisakah kalian berkemah di halaman belakang? 770 01:07:42,433 --> 01:07:45,831 Berkemah di halaman belakang untuk anak-anak. 771 01:07:45,832 --> 01:07:47,864 Woah, Jake. 772 01:07:49,935 --> 01:07:51,969 Aku mencintaimu, kamu adalah pahlawanku, 773 01:07:51,970 --> 01:07:54,004 tapi itu takkan pernah terjadi. 774 01:07:54,005 --> 01:07:55,137 Aku pahlawanmu? 775 01:07:55,138 --> 01:07:58,778 Tentu. 776 01:07:58,779 --> 01:08:00,681 Ugh, bau mengerikan apa itu? 777 01:08:00,682 --> 01:08:03,112 Oh, itu Carson, rambutnya gosong. 778 01:08:03,113 --> 01:08:05,752 Ya, Carson, kita membutuhkan pengorbanan. 779 01:08:05,753 --> 01:08:08,324 Ya, diambil pas kamu tidur. 780 01:08:08,888 --> 01:08:10,955 Lucu sekali, idiot. 781 01:08:10,956 --> 01:08:14,695 Halloween terbaik yang pernah ada. 782 01:08:14,696 --> 01:08:17,366 Mantul! 783 01:08:18,436 --> 01:08:20,798 Tidak, aku masih tak mengatakannya. 784 01:08:20,900 --> 01:08:22,900 Ayo. 785 01:08:24,838 --> 01:08:28,544 Kate, mungkin tahun depan kita adakan pesta Halloween kita sendiri. 786 01:08:28,545 --> 01:08:31,644 Pesta untuk mengalahkan Ray Marino. 787 01:08:32,648 --> 01:08:37,353 Kamu akan di SMA, jadi mungkin. 788 01:08:37,554 --> 01:08:38,422 Ibu? 789 01:08:38,423 --> 01:08:39,621 Jake! / Ibu? 790 01:08:39,622 --> 01:08:42,525 Oh, syukurlah kamu baik-baik saja. 791 01:08:42,526 --> 01:08:44,659 Ibu sangat khawatir. 792 01:08:44,891 --> 01:08:48,828 Apa yang sedang terjadi? Kenapa kalian di luar sini? 793 01:08:48,829 --> 01:08:50,599 Pada mikir apa? / Ibu. 794 01:08:50,600 --> 01:08:53,932 Kalian ada banyak yang musti dijelaskan. / Ini salah saya, Bu T. Maaf. 795 01:08:53,933 --> 01:08:56,066 Kate, tak apa-apa. 796 01:08:56,067 --> 01:08:57,771 Ibu, akan kujelaskan semuanya. 797 01:08:57,772 --> 01:08:59,773 Boleh aku berjalan pulang dengan teman-temanku? 798 01:08:59,774 --> 01:09:01,774 Tidak. 799 01:09:06,011 --> 01:09:09,112 Kamu tahu? Baiklah. 800 01:09:09,113 --> 01:09:12,588 Tentu. Sampai ketemu di rumah. 801 01:09:12,589 --> 01:09:15,151 Jake, tidak mungkin aku menolak tumpangan. 802 01:09:15,152 --> 01:09:16,922 Apa anda keberatan, Bu T? 803 01:09:16,923 --> 01:09:19,859 Sama sekali tidak. Ayo pergi dari sini. 804 01:09:19,860 --> 01:09:24,664 Tunggu, Gaes, sepeda kita. / Tinggalkan. 805 01:09:29,133 --> 01:09:31,770 Terima kasih, ayah. 806 01:09:43,488 --> 01:09:45,488 Hei. 807 01:09:51,727 --> 01:09:56,432 Terima kasih, Jake, untuk semuanya. 808 01:10:00,670 --> 01:10:03,197 Oke, mari kita pulang. 809 01:10:36,871 --> 01:10:39,838 Alamak... 810 01:10:45,687 --> 01:10:48,547 Setahun Kemudian 811 01:10:50,621 --> 01:10:53,590 Kalian mau lakukan satu putaran terakhir demi masa lalu? 812 01:10:53,591 --> 01:10:54,987 Ngerjai atau permen? 813 01:10:54,988 --> 01:10:57,088 Tidak, kita harus membantu Kate dengan pestanya. 814 01:10:57,089 --> 01:10:58,958 Kamu tetap datang, kan? 815 01:10:58,959 --> 01:11:00,322 Pastinya. 816 01:11:00,323 --> 01:11:04,027 Jake, aku siap. / Ya ampun. 817 01:11:04,030 --> 01:11:08,031 Bersenang-senanglah, putri gelap. / Sebaiknya jangan telat. 818 01:11:09,739 --> 01:11:13,773 Satu hal terakhir. Sempurna. 819 01:11:13,776 --> 01:11:15,040 Kita jalan? 820 01:11:15,041 --> 01:11:16,308 Bersenang-senanglah, anak-anak. 821 01:11:16,309 --> 01:11:19,748 Oh, kamu terlihat hebat... Kamu terlihat cantik parah. 822 01:11:19,749 --> 01:11:21,749 Hei, hei. 823 01:11:23,313 --> 01:11:25,313 Terima kasih. 824 01:11:25,821 --> 01:11:27,821 Aku sungguh bangga padamu. 825 01:11:34,929 --> 01:11:38,327 Baik, pergilah. Hati-hati. 826 01:11:38,328 --> 01:11:40,328 Selamat bersenang-senang! 827 01:11:41,606 --> 01:11:43,968 Pulang sebelum gelap! 828 01:12:34,120 --> 01:12:38,990 Kau istirahatlah. 829 01:12:39,796 --> 01:12:41,796 Ya... 830 01:12:41,996 --> 01:12:47,834 Kau istirahatlah. 831 01:12:50,873 --> 01:12:52,873 Istirahat. 832 01:12:53,403 --> 01:12:55,403 Istirahat. 833 01:12:56,945 --> 01:12:58,945 Istirahat. 834 00:15:56,261 --> 00:15:59,806 {\an8}Legenda Alec Windsor 835 00:30:14,843 --> 00:30:20,672 {\an8}Carson: Bakal seru di dalam, gelap-gelapan. Bo: Tentu. Di tempat tanpa sinyal. Jake: Mantul! 836 01:13:01,392 --> 01:13:21,392 59109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.