Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,819 --> 00:00:49,735
BANDIDOS DO VALE
2
00:01:30,832 --> 00:01:35,225
PRIS�O DE SAN QUENTIN
1895
3
00:02:15,059 --> 00:02:23,642
Reno Kid, famoso assaltante
de dilig�ncia foge da pris�o.
4
00:02:48,687 --> 00:02:51,486
Desculpe, mas vou precisar
de sua arma, cavalo e roupas.
5
00:02:51,857 --> 00:02:52,714
Reno Kid.
6
00:02:53,004 --> 00:02:55,611
Vamos, r�pido!
7
00:02:57,974 --> 00:03:01,815
RENO KID, FOGE
8
00:03:02,796 --> 00:03:05,412
BANDIDO PRATICA ASSALTO.
9
00:03:07,047 --> 00:03:08,916
Comit� re�ne-se esta noite no
rancho da "Duquesa" Wenthorth.
TRAGA A RODOVIA PARA
REDWOOD VALLEY
10
00:03:09,632 --> 00:03:13,613
CONTRIBUA PARA A
CONSTRU��O DE T�NEL.
11
00:03:15,276 --> 00:03:16,697
Desde que o primeiro
homem branco...
12
00:03:17,051 --> 00:03:17,936
Veio para esta regi�o...
13
00:03:18,224 --> 00:03:20,348
Que esperamos pela
constru��o da rodovia.
14
00:03:22,179 --> 00:03:23,917
Agora que j� foi
decidida a constru��o...
15
00:03:25,246 --> 00:03:27,954
A grande quest�o � por onde
ela dever� ser constru�da.
16
00:03:29,602 --> 00:03:32,180
Temos ent�o de ver o
que temos contra n�s.
17
00:03:34,258 --> 00:03:36,588
Aqui est� o primeiro passo
de Redwood Valley.
18
00:03:37,601 --> 00:03:38,679
A quest�o �...
19
00:03:39,362 --> 00:03:42,033
Se ela deve ir pelo leste
atrav�s de Indian Gap...
20
00:03:42,573 --> 00:03:47,223
Ou pelo oeste at�
Redwood Valley.
21
00:03:48,935 --> 00:03:50,280
A �nica coisa que temos
em nosso caminho...
22
00:03:50,520 --> 00:03:51,864
� a montanha de Wild Horse.
23
00:03:53,007 --> 00:03:54,219
Como n�o tem jeito de
contorn�-la...
24
00:03:54,544 --> 00:04:00,889
A �nica solu�ao �
um t�nel.
25
00:04:01,482 --> 00:04:02,983
Perdoe-me a
interrup��o, mas...
26
00:04:03,182 --> 00:04:09,078
Receb� uma carta esta manh�
que gostaria de ler.
27
00:04:09,879 --> 00:04:11,625
Senhores, na dilig�ncia de
amanh� estar�o indo...
28
00:04:11,977 --> 00:04:13,559
A quantia de 50 mil d�lares...
29
00:04:14,096 --> 00:04:16,104
Contribui��o da popula��o
de Redwood Valley...
30
00:04:16,590 --> 00:04:18,717
Para a constru��o do t�nel
atrav�s da montanha de Wild Horse.
31
00:04:19,638 --> 00:04:21,265
Isso com certeza far�
voc�s se decidirem por n�s...
32
00:04:23,520 --> 00:04:24,825
Em vez de Indian Gap.
33
00:04:25,726 --> 00:04:30,288
Desculpem o atraso na remessa.
34
00:04:30,544 --> 00:04:31,938
Agrade�o ao comit�.
35
00:04:32,161 --> 00:04:33,489
Mas senhor somente...
36
00:04:33,776 --> 00:04:34,228
Eu sei...
37
00:04:35,242 --> 00:04:37,779
Mas � importante provar
a nossa boa f�.
38
00:04:38,196 --> 00:04:40,360
Red Ryder, aqui tem
um adiantamento.
39
00:04:41,515 --> 00:04:45,345
Esta rodovia atrav�s de
Redwood Valley trar�...
40
00:04:45,817 --> 00:04:49,136
Muito progresso
para a regi�o.
41
00:04:49,537 --> 00:04:49,987
Xerife!
42
00:04:51,317 --> 00:04:52,064
Xerife!
43
00:04:52,626 --> 00:04:52,910
Xerife!
44
00:04:53,110 --> 00:04:54,451
Qual � a pressa Little Beaver?
45
00:04:54,740 --> 00:04:55,463
Onde voc� estava?
46
00:04:55,703 --> 00:04:56,710
Estava na cidade.
47
00:04:56,964 --> 00:05:00,113
Um homem mandou entregar
isso ao xerife.
48
00:05:00,613 --> 00:05:01,700
Ele disse que � importante.
49
00:05:02,136 --> 00:05:06,964
E que eu tinha de vir
direto para c�.
50
00:05:08,076 --> 00:05:09,501
Ei, ou�am isso.
51
00:05:10,391 --> 00:05:13,059
O famoso bandido Reno Kid
foi visto indo para sua regi�o...
52
00:05:13,851 --> 00:05:16,355
Ele roubou um rev�lver,
roupas e um cavalo...
53
00:05:18,062 --> 00:05:20,453
Isso foi pr�ximo daqui
da cidade.
54
00:05:21,826 --> 00:05:23,386
Isso pode atrapalhar seus
planos, Sr. Bildwill.
55
00:05:23,822 --> 00:05:24,915
O que quer me dizer?
56
00:05:25,244 --> 00:05:29,500
Com todo aquele dinheiro
vindo para c�, n�o sei....
57
00:05:30,215 --> 00:05:33,240
50 mil d�lares � uma
grande tenta��o para Reno Kid
58
00:05:33,873 --> 00:05:35,790
Mas como ele saber�?
59
00:05:36,613 --> 00:05:38,052
Mas dir� isso a ele
60
00:05:38,813 --> 00:05:37,413
E est� vindo pela Express
company...
61
00:05:37,768 --> 00:05:41,795
Que n�o paga seguro
pela carga.
62
00:05:42,866 --> 00:05:48,915
Se Reno Kid assalt�-la jamais
teremos o dinheiro de volta.
63
00:05:49,380 --> 00:05:50,881
Se algu�m guardar os 50 mil d�lares...
64
00:05:51,137 --> 00:05:52,649
teremos que vigi�-lo.
65
00:05:53,360 --> 00:05:57,357
� melhor ficar com isto
por enquanto.
66
00:05:55,415 --> 00:05:57,071
� melhor esperarmos
um pouco.
67
00:05:57,238 --> 00:05:58,831
Isso � para a rodovia, e a
�nica linguagem...
68
00:05:59,297 --> 00:06:01,449
Que eles entendem, �
dinheiro vivo.
69
00:06:01,985 --> 00:06:05,281
Desculpe-me, mas
� sobre este telegrama...
70
00:06:05,481 --> 00:06:06,598
Mesmo que eu n�o saiba o qu�.
71
00:06:07,409 --> 00:06:08,200
Espere um pouco xerife.
72
00:06:09,723 --> 00:06:11,621
Por que n�o encorar este
Kid a roubar a dilig�ncia?
73
00:06:12,058 --> 00:06:12,524
H�!
74
00:06:12,861 --> 00:06:13,932
O que esta falando?
75
00:06:14,399 --> 00:06:16,731
D� a impress�o que a dilig�ncia
est� carregando uma carga valiosa.
76
00:06:17,131 --> 00:06:20,591
Ent�o mandamos uma
patrulha atr�s dele.
77
00:06:20,914 --> 00:06:22,410
Isso n�o vai intimidar
o Reno Kid.
78
00:06:22,816 --> 00:06:25,013
Ele pode bloquear a estrada,e
explodir a ponte.
79
00:06:25,126 --> 00:06:25,804
Excelente!
80
00:06:26,004 --> 00:06:29,696
Enquanto ele se ocupa disto
o dinheiro vai por outra estrada.
81
00:06:30,595 --> 00:06:33,116
Eu mesmo posso ser volunt�rio...
82
00:06:33,574 --> 00:06:35,021
Conhe�o bem a estrada.
83
00:06:36,362 --> 00:06:37,991
� uma boa id�ia, e o
xerife vai ajudar.
84
00:06:38,389 --> 00:06:45,316
Afinal ele n�o gosta de
perder nenhum centavo.
85
00:06:48,470 --> 00:06:49,755
NORTH FORK 5 MILHAS
86
00:07:04,743 --> 00:07:08,596
Tenho que cuidar bem
destas botas, s�o valiosas.
87
00:07:08,841 --> 00:07:10,595
Ser� que a dilig�ncia
est� longe?
88
00:07:12,144 --> 00:07:13,725
A estrada � por tr�s
daqueles montes.
89
00:07:14,519 --> 00:07:16,633
� onde o Reno deve
estar agora.
90
00:07:29,226 --> 00:07:30,266
L� est� a dilig�ncia.
91
00:07:31,347 --> 00:07:32,138
Sim, mas olhe aqui.
92
00:07:39,723 --> 00:07:42,201
v� na frente, eu
vou por tr�s.
93
00:08:01,052 --> 00:08:03,001
Se o tal Reno Kid tem alguma
experi�ncia em assalto...
94
00:08:03,311 --> 00:08:05,603
J� deveria ter nos
bloqueado l� atr�s.
95
00:08:05,744 --> 00:08:06,536
Est� certo Red.
96
00:08:07,200 --> 00:08:08,133
Acho que v�o nos atacar em
campo aberto...
97
00:08:08,378 --> 00:08:09,486
Como o que temos adiante
Red.
98
00:08:11,614 --> 00:08:12,637
De onde vem isso?
99
00:08:13,246 --> 00:08:14,551
L� do outro lado
desses montes.
100
00:08:50,605 --> 00:08:51,775
V� indo...
101
00:08:52,120 --> 00:08:54,618
Se ele se aproximar muito
dou cabo dele.
102
00:08:54,829 --> 00:08:56,587
Talvez, � melhor ir l� para tr�s.
103
00:08:56,983 --> 00:08:57,935
Certo.
104
00:09:39,487 --> 00:09:40,708
Isso deu um jeito nele.
105
00:09:41,566 --> 00:09:44,060
Agora vamos ajeitar tudo
antes que algu�m chegue.
106
00:09:58,820 --> 00:09:59,855
V� estas pegadas
Little Beaver.
107
00:10:00,812 --> 00:10:02,520
Passou uma parelha
recentemente por aqui.
108
00:10:03,097 --> 00:10:04,206
Devem estar bem na frente.
109
00:10:12,396 --> 00:10:13,216
Vem chegando algu�m...
110
00:10:13,416 --> 00:10:15,095
Pegue essas botas
e caiam fora daqui.
111
00:10:41,259 --> 00:10:42,404
Ele est� morto Red?
112
00:10:43,032 --> 00:10:44,884
N�o, mas est� muito ferido.
113
00:10:46,895 --> 00:10:48,384
Tem uma bala no peito.
114
00:10:49,687 --> 00:10:51,332
Uma bala de Winchester.
115
00:10:53,142 --> 00:10:52,383
Red...
116
00:10:53,277 --> 00:10:54,699
Sim, o sr. est� bem
sr. Bidwill?
117
00:10:55,274 --> 00:10:58,149
N�o sei, ca� com o tombo
da carro�a.
118
00:10:59,750 --> 00:11:00,397
As botas, cad� o dinheiro?
119
00:11:03,935 --> 00:11:05,035
Elas sumiram Red.
120
00:11:06,480 --> 00:11:08,339
Deu uma olhada nos ladr�es?
121
00:11:08,979 --> 00:11:13,971
Vi um vestindo vermelho
e branco.
122
00:11:14,265 --> 00:11:16,056
Cabelos cacheados...
123
00:11:18,714 --> 00:11:20,656
Qual a m�o que ele usava
para atirar?
124
00:11:21,259 --> 00:11:27,203
Ele usava a arma deste lado.
125
00:11:29,167 --> 00:11:31,900
Cabelos cacheados e atirava
com a m�o esquerda.
126
00:11:32,404 --> 00:11:33,711
Acha que era o Reno Kid, Red?
127
00:11:34,663 --> 00:11:35,223
Parecido.
128
00:11:35,535 --> 00:11:36,905
Mais ou menos igual.
129
00:11:38,379 --> 00:11:41,232
Se acha em condi��es de
conduzir a carro�a at� a cidade?
130
00:11:41,736 --> 00:11:44,397
Voc� n�o pode conduzir?
131
00:11:44,819 --> 00:11:47,057
Algu�m tem de ir atr�s
do Reno Kid.
132
00:11:47,619 --> 00:11:48,951
Vamos antes que fique tarde.
133
00:11:59,306 --> 00:12:01,701
Bidwill sabe melhor quem
fez isto.
134
00:12:02,399 --> 00:12:06,561
Ele me acertou antes que
pudesse v�-lo de perto.
135
00:12:07,492 --> 00:12:10,872
Pegue isso, e v� atr�s
do Reno Kid.
136
00:12:12,246 --> 00:12:13,259
Farei o que for poss�vel.
137
00:12:13,935 --> 00:12:16,876
� melhor lev�-lo o mais r�pido
poss�vel para o m�dico.
138
00:12:17,814 --> 00:12:19,017
Vou com voc� Red.
139
00:12:21,087 --> 00:12:25,014
N�o, � melhor ir com
o Sr. Bidwill.
140
00:12:44,744 --> 00:12:46,941
V� na frente, vou esvaziar
essas botas.
141
00:14:14,160 --> 00:14:15,423
Estou sendo seguido
por algu�m.
142
00:14:15,901 --> 00:14:16,655
Vamos peg�-lo.
143
00:14:16,855 --> 00:14:19,635
Fique de um lado e eu do outro.
144
00:15:34,406 --> 00:15:36,265
Agora acabamos com ele
vamos dar o fora daqui.
145
00:16:00,597 --> 00:16:01,279
Red!
146
00:16:05,966 --> 00:16:06,459
Red...
147
00:16:07,595 --> 00:16:09,483
Red, voc� nao est� morto, est�?
148
00:16:09,818 --> 00:16:11,839
Ningu�m mata Red Ryder.
149
00:16:12,289 --> 00:16:13,782
Amigo do Litlle Beaver.
150
00:16:24,884 --> 00:16:25,335
Red...
151
00:16:25,980 --> 00:16:27,142
Voc� est� vivo.
152
00:16:30,487 --> 00:16:32,276
Estou Little Beaver.
153
00:16:32,575 --> 00:16:34,746
Estou vivo.
154
00:16:36,203 --> 00:16:37,793
Fique aqui, vou pegar
o Thunder.
155
00:16:38,312 --> 00:16:38,454
Thunder!
156
00:16:38,843 --> 00:16:41,115
Thunder, ele vai nos ajudar.
157
00:17:28,211 --> 00:17:32,270
Segure-se firme, que eu
vou lev�-lo.
158
00:18:15,427 --> 00:18:16,265
Reno!
159
00:18:16,851 --> 00:18:17,564
Al� Molly.
160
00:18:18,437 --> 00:18:23,138
N�o sabe o quanto eu esperei
por este momento.
161
00:18:26,080 --> 00:18:27,276
Ent�o eles te libertaram?
162
00:18:28,058 --> 00:18:31,097
Eles n�o me soltaram, eu fugi.
163
00:18:32,318 --> 00:18:38,786
Quando soube que vivia nesta
cabana, n�o pude aguentar.
164
00:18:39,127 --> 00:18:40,998
Mas voc� fez uma coisa horr�vel.
165
00:18:41,395 --> 00:18:44,673
O m�ximo que eles podem
fazer � me mandar de volta.
166
00:18:45,211 --> 00:18:46,242
Como est� o Johnny?
167
00:18:46,641 --> 00:18:49,804
Ele n�o est� muito bem...
168
00:18:50,089 --> 00:18:54,339
Entre para ver voc� mesmo.
169
00:18:55,561 --> 00:18:57,723
Ser� que ele ainda me conhece?
170
00:18:58,139 --> 00:18:59,640
Claro que sim.
171
00:19:00,912 --> 00:19:04,170
Ele est� dormindo, �
melhor n�o acord�-lo.
172
00:19:11,968 --> 00:19:13,423
Oi, Johnny.
173
00:19:17,870 --> 00:19:19,464
Ele n�o me parece muito bem.
174
00:19:20,105 --> 00:19:21,387
Qual � o problema?
175
00:19:22,219 --> 00:19:24,032
Eu n�o sei.
176
00:19:24,704 --> 00:19:25,772
Estou preocupada.
177
00:19:30,655 --> 00:19:31,265
Reno!
178
00:19:35,029 --> 00:19:36,489
� melhor se esconder.
179
00:19:36,861 --> 00:19:38,092
Aquele cara est� ferido.
180
00:20:01,207 --> 00:20:04,788
Ele tem um ferimento, mas
n�o parece grave.
181
00:20:05,586 --> 00:20:07,431
A primeira coisa a fazer
� limpar o ferimento.
182
00:20:07,856 --> 00:20:09,188
Me traga �gua, Molly.
183
00:20:09,433 --> 00:20:10,133
Eu posso pegar.
184
00:20:10,723 --> 00:20:11,922
V� pegar na mesa.
185
00:20:12,443 --> 00:20:14,367
V� r�pido, l� tem as vazilhas.
186
00:20:19,193 --> 00:20:19,821
Reno!
187
00:20:20,398 --> 00:20:23,206
N�o dev�amos deixar entrar
estranhos aqui.
188
00:20:23,531 --> 00:20:24,341
O que podemos fazer?
189
00:20:24,706 --> 00:20:28,946
Ele n�o me conhece.
190
00:20:29,161 --> 00:20:33,601
Mas voc� j� foi preso antes
apenas pela sua descri��o.
191
00:20:33,916 --> 00:20:36,799
N�o se preocupe ficarei
atento o tempo todo.
192
00:20:41,967 --> 00:20:42,889
Como ele foi baleado?
193
00:20:43,243 --> 00:20:44,930
Ele perseguia o Reno Kid.
194
00:20:45,929 --> 00:20:47,223
Voc� o trouxe das colinas?
195
00:20:47,836 --> 00:20:49,473
Mas o que � isto?
196
00:20:49,573 --> 00:20:51,169
Ele � Ryder, um bom homem.
197
00:20:51,369 --> 00:20:53,658
Ele est� ferido, por isso eu
o trouxe para este lugar.
198
00:20:54,174 --> 00:20:57,744
Oh, minha cabe�a!
199
00:20:58,930 --> 00:21:00,090
Onde estou?
200
00:21:00,367 --> 00:21:02,648
Voc� foi baleado, este homem
te trouxe para c�.
201
00:21:03,889 --> 00:21:05,101
N�o fique nervoso cara.
202
00:21:07,234 --> 00:21:09,107
Voc� tem que ficar calmo.
203
00:21:15,553 --> 00:21:17,212
Ele est� com essa tosse
que n�o passa.
204
00:21:21,708 --> 00:21:27,235
D� um pouco de xarope
para ele.
205
00:21:28,439 --> 00:21:31,164
Eu n�o sei mais o que fazer.
206
00:21:32,916 --> 00:21:33,681
Tome aqui filho...
207
00:21:34,083 --> 00:21:35,343
Isso � bom para voc�.
208
00:21:37,879 --> 00:21:40,695
N�o fa�a assim, voc� j�
� um grande rapaz agora.
209
00:21:41,522 --> 00:21:42,402
Vamos filho.
210
00:21:46,967 --> 00:21:48,988
Eu tomava isso quando era
garoto.
211
00:21:50,099 --> 00:21:54,400
Vou mostrar ao Johnny
como se toma isso.
212
00:21:57,339 --> 00:21:58,210
Abra a boca Little Beaver...
213
00:21:58,432 --> 00:21:59,572
Mostre ao Johnny como � bom.
214
00:22:03,646 --> 00:22:05,301
� bom mesmo.
215
00:22:05,607 --> 00:22:06,561
N�o vou mais tossir.
216
00:22:06,918 --> 00:22:08,440
Vai acontecer a mesma coisa
com voc� Johnny.
217
00:22:10,597 --> 00:22:12,052
Aqui est� filho.
218
00:22:14,078 --> 00:22:15,249
Muito bem.
219
00:22:15,832 --> 00:22:18,414
Ele precisa de um m�dico.
220
00:22:19,747 --> 00:22:21,689
Little Beaver, v� a Redwood
Valley...
221
00:22:21,889 --> 00:22:23,230
E pe�a para a Duquesa
mandar o m�dico.
222
00:22:23,514 --> 00:22:24,234
Vou r�pido.
223
00:22:24,527 --> 00:22:26,324
Deixa eu mandar um bilhete
para ela.
224
00:22:27,685 --> 00:22:29,694
Deixa e pegar.
225
00:22:29,870 --> 00:22:34,849
Acho melhor levar o Johnny l�.
226
00:22:36,245 --> 00:22:37,229
N�o precisa fazer isso.
227
00:22:37,429 --> 00:22:38,655
A Duquesa � minha tia...
228
00:22:38,855 --> 00:22:41,510
E eu n�o gosto que fique
preocupada comigo...
229
00:22:41,710 --> 00:22:44,656
Sen�o ela manda me procurar.
230
00:22:46,360 --> 00:22:48,734
Acho que o melhor e o
m�dico vir aqui.
231
00:22:50,172 --> 00:22:51,980
Agora leve isso para ela...
232
00:22:52,180 --> 00:22:56,351
Para trazer o m�dico, r�pido.
233
00:22:56,515 --> 00:22:57,650
Senhor, eu sou r�pido.
234
00:23:00,363 --> 00:23:02,108
Acho melhor dar uma
olhada nos cavalos.
235
00:23:03,321 --> 00:23:04,481
Me d� o Johnny aqui.
236
00:23:05,667 --> 00:23:06,679
Deixa eu te dar uma m�o.
237
00:23:18,987 --> 00:23:20,915
DIGA AO DOUTOR PARA VIR ARMADO.
EU LOCALIZEI O RENO KID.
238
00:23:22,407 --> 00:23:26,041
MAS VOU ESPERAR AT� DESCOBRIR
ONDE ELE ESCONDEU O DINHEIRO.
239
00:23:50,894 --> 00:23:52,781
Logo vai estar bom para
ca�ar aquele homem.
240
00:23:53,523 --> 00:23:54,326
Sim.
241
00:23:56,013 --> 00:23:56,862
Sozinho?
242
00:23:57,489 --> 00:23:58,257
Depende.
243
00:23:59,241 --> 00:24:00,651
Quer me dar uma ajuda?
244
00:24:00,905 --> 00:24:01,527
Talvez.
245
00:24:03,313 --> 00:24:05,381
Voc� tem alguma id�ia
de quem procura?
246
00:24:05,870 --> 00:24:06,753
Sim e n�o.
247
00:24:07,981 --> 00:24:09,039
Nunca o vi pessoalmente.
248
00:24:09,422 --> 00:24:11,308
N�o estava l� quando
ele atirou no xerife...
249
00:24:11,508 --> 00:24:13,337
E roubou 50 mil d�lares.
250
00:24:14,901 --> 00:24:18,260
Tudo feito por um cara que
acabou de fugir da pris�o.
251
00:24:19,462 --> 00:24:23,318
Engra�ado, um cara fazer
logo ao fugir.
252
00:24:24,116 --> 00:24:28,922
� estranho, mas descri��o
confere.
253
00:24:29,641 --> 00:24:32,248
Canhoto, cabelos cacheados...
254
00:24:33,797 --> 00:24:35,156
Descri��o n�o prova nada.
255
00:24:36,103 --> 00:24:38,362
Muitos caras s�o assim,
inclusive eu.
256
00:24:38,844 --> 00:24:40,734
Meus cabelos n�o s�o lisos.
257
00:24:41,475 --> 00:24:42,810
Sim, eu notei isso.
258
00:24:43,477 --> 00:24:45,661
� melhor tomar cuidado para
n�o te confundirem.
259
00:24:47,545 --> 00:24:49,478
N�o sou assim t�o
f�cil de pegar.
260
00:24:50,405 --> 00:24:52,789
Mas sempre acabam pegando.
261
00:24:54,583 --> 00:24:55,840
Se voc� fosse o homem
que procuramos...
262
00:24:57,367 --> 00:25:00,343
Talvez voc� tenha ouvido
falar dele, o Reno Kid.
263
00:25:01,109 --> 00:25:02,714
Claro, quem n�o ouviu?
264
00:25:03,518 --> 00:25:05,884
Algumas pessoas �s vezes
s�o injusti�adas...
265
00:25:06,974 --> 00:25:09,689
Acho que inclusive ele, n�o
deveria ter sido condenado.
266
00:25:10,913 --> 00:25:14,362
As evid�ncias s�o que ele
matou com a m�o esquerda...
267
00:25:14,744 --> 00:25:23,425
Ele foi condenado e seu advogado
n�o era de muita confian�a.
268
00:25:23,877 --> 00:25:24,181
Sim?
269
00:25:24,870 --> 00:25:25,943
Como foi?
270
00:25:27,944 --> 00:25:29,919
Este advogado arrumou um
�libi falso para o Kid...
271
00:25:30,301 --> 00:25:32,519
E ele n�o precisava de um.
272
00:25:34,222 --> 00:25:36,308
� melhor colocar o Johnny
no ber�o.
273
00:25:46,175 --> 00:25:48,180
Aquele �libi foi um
grande erro.
274
00:25:49,340 --> 00:25:50,966
E explodiu bem na
cara do Kid.
275
00:25:51,839 --> 00:25:55,138
Ent�o esse advogado era burro.
276
00:25:55,508 --> 00:25:57,132
N�o foi porque ele era burro.
277
00:25:57,551 --> 00:25:58,642
Foi de prop�sito.
278
00:25:59,660 --> 00:26:01,880
O Kid deu a escritura de seu rancho
ao advogado como pagamento...
279
00:26:02,300 --> 00:26:03,079
De seus honor�rios.
280
00:26:03,639 --> 00:26:04,538
Porque o rancho?
281
00:26:05,420 --> 00:26:07,201
Por que n�o pagou com parte
do dinheiro roubado?
282
00:26:07,495 --> 00:26:08,332
O Kid n�o roubou...
283
00:26:08,484 --> 00:26:09,349
Foi o que ouvimos falar.
284
00:26:10,659 --> 00:26:12,037
Reno foi condenado.
285
00:26:12,654 --> 00:26:16,086
E ele se apropriou do rancho.
286
00:26:17,414 --> 00:26:19,188
Voc� sabe o nome do advogado?
287
00:26:19,671 --> 00:26:23,198
Sim, Martin, Harvey Martin.
288
00:26:23,845 --> 00:26:25,632
Ele tem escrit�rio em Indian Gap.
289
00:26:26,561 --> 00:26:30,818
J� que o Reno Kid est� solto,
o tal advogado deve se cuidar.
290
00:26:30,975 --> 00:26:31,812
Sim.
291
00:26:37,975 --> 00:26:40,826
HARVEY MARTIN
ADVOGADO
292
00:26:45,126 --> 00:26:46,807
Voc�s tem alguma id�ia de
como ele se parece?
293
00:26:47,072 --> 00:26:47,533
N�o muita.
294
00:26:47,979 --> 00:26:51,426
N�s fizemos-lhe uma emboscada
e ele foi atingido.
295
00:26:53,889 --> 00:26:55,031
Qual � a cor do cabelo dele?
296
00:26:55,278 --> 00:26:56,643
N�o posso dizer, estava
de chap�u.
297
00:26:57,417 --> 00:26:59,445
Ele atirava com ambas
as m�os.
298
00:27:02,457 --> 00:27:03,548
Devia ser um pistoleiro.
299
00:27:04,301 --> 00:27:08,148
Bom, ele era grande e
tinha uma boa m�o.
300
00:27:09,393 --> 00:27:11,482
Tem certeza que seu cabelo
n�o era cacheado?
301
00:27:12,299 --> 00:27:14,780
Ei, cad� a minha parte
e a do Jack?
302
00:27:15,343 --> 00:27:16,092
Isso � com Bidwill.
303
00:27:16,328 --> 00:27:16,697
O que quer dizer?
304
00:27:17,058 --> 00:27:22,558
Vamos pegar a nossa parte
e sair de Redwood Valley.
305
00:27:23,252 --> 00:27:24,703
Reno deve estar em
Indian Gap.
306
00:27:25,007 --> 00:27:28,039
Se querem ganhar
dinheiro de verdade...
307
00:27:28,448 --> 00:27:30,186
Vou dar uma chance a voc�s.
308
00:27:33,782 --> 00:27:37,289
Tudo isso pode ser seus, se
me trouxerem Reno Kid.
309
00:27:37,550 --> 00:27:38,706
Mas morto!
310
00:27:39,658 --> 00:27:40,896
Bem, o que me dizem?
311
00:27:45,385 --> 00:27:46,255
Al�, voc�s a�!
312
00:27:52,693 --> 00:27:54,550
Seu amigo �ndio com sua tia.
313
00:28:00,062 --> 00:28:02,982
Sou a Duquesa, meu
sobrinho est� aqui?
314
00:28:03,297 --> 00:28:04,175
Sim, l� dentro.
315
00:28:04,503 --> 00:28:05,471
Querem entrar?
316
00:28:05,429 --> 00:28:06,043
Little Beaver!
317
00:28:06,354 --> 00:28:07,242
Cuide dos cavalos.
318
00:28:07,855 --> 00:28:12,154
O xerife est� muito mal e o
m�dico teve de ficar com ele.
319
00:28:15,350 --> 00:28:17,066
O que aconteceu Red Ryder?
320
00:28:17,266 --> 00:28:19,724
Little Beaver disse que
voc� foi baleado.
321
00:28:19,791 --> 00:28:24,534
Espere um pouco, o beb� �
que precisa de cuidados.
322
00:28:24,953 --> 00:28:27,473
Bem, ele est� dormindo agora.
323
00:28:27,870 --> 00:28:29,564
� melhor deix�-lo assim.
324
00:28:29,683 --> 00:28:31,273
Voc� tamb�m n�o
parece bem.
325
00:28:31,759 --> 00:28:34,358
Fique aqui, eu tomo
conta de tudo.
326
00:28:35,538 --> 00:28:36,155
Voc� � o marido?
327
00:28:36,447 --> 00:28:37,664
Sim.
328
00:28:38,021 --> 00:28:39,654
Devia tomar conta dela.
329
00:28:40,282 --> 00:28:44,646
Voc� pega �gua.
330
00:28:50,510 --> 00:28:51,292
Ora veja.
331
00:28:51,706 --> 00:28:53,426
N�o me admira que
todos estejam mal.
332
00:28:53,857 --> 00:28:55,943
N�o se vive sem comida.
333
00:28:56,083 --> 00:28:58,139
O que se passa, est�
desempregado?
334
00:28:58,677 --> 00:29:01,129
N�o, mas estou sem dinheiro.
335
00:29:01,462 --> 00:29:08,028
Devia dar ao beb� uns ovos e
leite da minha fazenda.
336
00:29:08,624 --> 00:29:10,250
E � para l� que vamos.
337
00:29:10,436 --> 00:29:12,673
Ora Duquesa, n�o seria
muito melhor...
338
00:29:12,950 --> 00:29:15,780
N�o tem conversa, vamos
logo ao amanhecer.
339
00:29:56,607 --> 00:29:58,288
Aquela n�o � a esposa
do Reno Kid?
340
00:29:58,491 --> 00:29:59,138
Sim.
341
00:30:00,107 --> 00:30:01,639
E quem � aquele cara
grande l� atr�s?
342
00:30:02,478 --> 00:30:03,648
Aquele � o cara que
acertamos.
343
00:30:05,263 --> 00:30:06,261
Vou segui-los at� Redwood
Valley.
344
00:30:06,592 --> 00:30:12,712
Voc�s v�o ver se encontram
o esconderijo de Reno Kid.
345
00:30:18,715 --> 00:30:20,118
Duquesa, pode parar um pouco?
346
00:30:20,801 --> 00:30:23,326
Johnny precisa tomar o rem�dio.
347
00:30:29,812 --> 00:30:33,181
Vamos Johnny tome isso,
vai se sentir bem melhor.
348
00:30:35,160 --> 00:30:36,764
O indiozinho primeiro.
349
00:30:39,877 --> 00:30:42,428
Red Ryder por favor, quer mandar
o Little Beaver ajudar...
350
00:30:42,799 --> 00:30:44,006
Johnny a tomar o rem�dio?
351
00:30:44,096 --> 00:30:45,612
Sim, claro.
352
00:30:46,883 --> 00:30:47,909
V� l�, Little Beaver.
353
00:30:57,956 --> 00:31:00,161
Johnny veja, o Little Beaver
gosta deste rem�dio.
354
00:31:01,347 --> 00:31:04,373
Aqui, Beaver tome.
355
00:31:05,647 --> 00:31:06,921
� bom n�o �?
356
00:31:07,577 --> 00:31:08,982
�timo.
357
00:31:17,154 --> 00:31:18,469
� isso a� Johnny.
358
00:31:19,676 --> 00:31:22,585
Logo vamos chegar ao rancho.
359
00:31:25,499 --> 00:31:30,029
Acho que esqueci o meu
rel�gio em cima da mesa.
360
00:31:30,661 --> 00:31:33,010
Voc�s v�o para o rancho, eu
vou voltar para peg�-lo.
361
00:31:36,667 --> 00:31:38,381
O que se passa Red,
est� doente?
362
00:31:38,817 --> 00:31:40,257
N�o esqueceu nada.
363
00:31:40,690 --> 00:31:44,985
N�o Little Beaver, foi apenas uma
desculpa para poder voltar.
364
00:31:46,056 --> 00:31:49,054
Aquele cara l� atr�s
� o Reno Kid.
365
00:31:49,800 --> 00:31:51,183
Aquele homem?
366
00:31:51,866 --> 00:31:56,023
Talvez ele n�o seja
o que parece.
367
00:31:56,427 --> 00:32:01,599
E talvez se mostre de verdade ao
pensar que todos foram embora.
368
00:32:25,177 --> 00:32:27,121
Parece que eles sa�ram daqui?
369
00:32:27,660 --> 00:32:31,301
Eh, deve ser o esconderijo
de Reno Kid.
370
00:32:32,449 --> 00:32:33,517
E l� vem ele agora.
371
00:33:23,085 --> 00:33:24,499
Ele sumiu e o cavalo tamb�m.
372
00:33:26,343 --> 00:33:27,849
Com certeza ele foi para
Indian Gap.
373
00:33:28,185 --> 00:33:31,855
Precisamos det�-lo antes que
fa�a alguma besteira.
374
00:34:07,462 --> 00:34:08,870
N�o vou quebrar o
pesco�o...
375
00:34:09,070 --> 00:34:10,328
Nem por todo o dinheiro
de Martin.
376
00:34:50,465 --> 00:34:52,475
Eu prometi que ia
fazer isso, Martin.
377
00:34:54,616 --> 00:34:56,025
E sempre cumpro minha
palavra.
378
00:34:57,312 --> 00:34:58,523
N�o fa�a isso Reno.
379
00:34:58,966 --> 00:34:59,797
Eles v�o te enforcar.
380
00:35:00,435 --> 00:35:02,065
N�o perca seu tempo me
lembrando disso.
381
00:35:05,146 --> 00:35:06,406
Apanhe l�pis e papel.
382
00:35:06,904 --> 00:35:07,447
Claro Kid.
383
00:35:08,256 --> 00:35:09,242
Tudo o que quiser.
384
00:35:10,972 --> 00:35:12,109
Eu disse l�pis e papel, Martin.
385
00:35:12,724 --> 00:35:13,828
E r�pido!
386
00:35:14,539 --> 00:35:16,833
Precisa ser r�pido e legal.
387
00:35:20,121 --> 00:09:52,818
Quero que coloque em
nome de minha mulher.
388
00:35:22,338 --> 00:35:30,620
O rancho que roubou de mim.
389
00:35:49,755 --> 00:35:50,639
A� est� Kid.
390
00:35:52,994 --> 00:35:53,778
Estou avisando Martin.
391
00:35:54,082 --> 00:35:55,266
Isso precisa ser legal.
392
00:35:55,288 --> 00:35:56,366
E ser�!
393
00:35:57,375 --> 00:36:00,504
N�o precisava trancar a
porta para me assassinar.
394
00:36:04,275 --> 00:36:05,024
Quem �?
395
00:36:05,393 --> 00:36:06,182
� o Reno Kid, socorro!
396
00:36:22,928 --> 00:36:23,857
O Reno Kid!
397
00:36:27,349 --> 00:36:28,201
O Reno Kid!
398
00:36:28,388 --> 00:36:29,307
Est� no telhado!
399
00:37:09,319 --> 00:37:10,096
Qual o problema?
400
00:37:10,398 --> 00:37:11,181
O Reno Kid!
401
00:37:11,381 --> 00:37:12,908
Est� no telhado, cuidado.
402
00:37:32,624 --> 00:37:33,648
Fique aqui, Little Beaver.
403
00:37:47,171 --> 00:37:48,470
N�o fa�a besteira Kid.
404
00:37:48,861 --> 00:37:49,935
Fique onde est�, Red Ryder.
405
00:37:50,657 --> 00:37:52,407
N�o seria nada bom para
Johnny ser...
406
00:37:52,607 --> 00:37:54,623
O filho de um homem que
foi enforcado.
407
00:37:55,503 --> 00:37:56,863
Estou avisando para
ficar longe.
408
00:37:57,257 --> 00:37:59,701
Quando se mata um homem
n�o tem mais volta.
409
00:37:59,908 --> 00:38:01,232
V� cuidar da sua vida, Red.
410
00:38:01,525 --> 00:38:02,600
Me d� essa arma.
411
00:38:04,375 --> 00:38:05,833
Vou te levar para
Redwood Valley.
412
00:38:14,517 --> 00:38:18,714
Pode deixar, Indian Gap vai
cuidar disso � sua maneira.
413
00:38:18,944 --> 00:38:19,587
Desculpe.
414
00:38:19,787 --> 00:38:21,939
Redwood Valley tem prefer�ncia
sobre o prisioneiro.
415
00:38:22,739 --> 00:38:24,071
Ele � procurado por
atirar no xerife.
416
00:38:24,626 --> 00:38:26,505
Tudo o que importa � que
ele tentou um assassinato.
417
00:38:27,262 --> 00:38:27,759
O que se passa com voc�s?
418
00:38:27,959 --> 00:38:29,727
Isso pode ser um truque.
419
00:38:29,942 --> 00:38:30,837
Vamos enforc�-lo!
420
00:38:31,494 --> 00:38:34,551
Esperem um pouco
podem voltar.
421
00:38:36,880 --> 00:38:39,193
Vamos deixar uma coisa
bem clara.
422
00:38:40,125 --> 00:38:41,145
O que quer dizer com truque.
423
00:38:41,735 --> 00:38:43,699
Se ele for para o lado de
l�, pode ser solto.
424
00:38:44,296 --> 00:38:45,244
N�o sabemos quem � voc�.
425
00:38:45,444 --> 00:38:46,203
Ele � Red Ryder.
426
00:38:47,387 --> 00:38:48,157
Isso mesmo.
427
00:38:49,043 --> 00:38:50,238
E a minha autoridade
est� aqui.
428
00:38:51,693 --> 00:38:55,053
Meu trabalho � levar
Reno Kid, vivo ou morto.
429
00:38:55,717 --> 00:38:57,046
Ok. Kid, em frente!
430
00:38:58,546 --> 00:39:00,633
V� em frente, comece
a cavalgar.
431
00:39:07,235 --> 00:39:08,363
Acha que ele ir� ficar bom?
432
00:39:09,554 --> 00:39:11,231
Pegue, est� bem quente.
433
00:39:17,087 --> 00:39:17,836
Duquesa...
434
00:39:18,608 --> 00:39:20,829
N�o � estranho que seu
sobrinho ainda n�o tenha voltado?
435
00:39:21,100 --> 00:39:23,609
O Red gosta de andar por a�.
436
00:39:24,736 --> 00:39:28,918
Agora meu filho, mantenha-se
bem aquecido.
437
00:39:35,251 --> 00:39:37,949
Espero que n�o tenha nenhuma
id�ia em me enganar Kid.
438
00:39:38,815 --> 00:39:40,100
Tem minha palavra de
honra, Red.
439
00:39:40,938 --> 00:39:42,934
Mas n�o diga nada a
Molly sobre isso.
440
00:39:43,323 --> 00:39:44,476
Certo.
441
00:39:48,507 --> 00:39:49,539
Pode ficar com a arma.
442
00:39:50,043 --> 00:39:50,724
Obrigado.
443
00:39:51,695 --> 00:39:53,226
Fique aqui, e cuide dos
cavalos Little Beaver.
444
00:39:53,426 --> 00:39:54,265
Vamos Kid.
445
00:40:07,305 --> 00:40:08,482
Finalmente chegou, Red.
446
00:40:08,747 --> 00:40:09,407
Oi Duquesa.
447
00:40:09,898 --> 00:40:10,526
Oi Doutor.
448
00:40:10,726 --> 00:40:11,284
Oi Red.
449
00:40:12,350 --> 00:40:13,426
Seu marido estava
muito preocupado....
450
00:40:13,731 --> 00:40:15,783
Por isso o trouxe comigo.
451
00:40:16,787 --> 00:40:17,792
Ele est� melhor, Molly.
452
00:40:18,157 --> 00:40:19,854
Sim, de acordo com isso,
est� bem melhor.
453
00:40:20,603 --> 00:40:24,425
A temperatura voltou
ao normal.
454
00:40:25,025 --> 00:40:26,013
Obrigado, Doutor.
455
00:40:38,617 --> 00:40:40,209
Acho que n�o precisam
mais de mim.
456
00:40:40,650 --> 00:40:42,954
Mas se precisarem
podem me chamar.
457
00:40:43,154 --> 00:40:44,577
Preciso fazer uma coisa
Duquesa.
458
00:40:44,918 --> 00:40:49,644
Vejo-os mais tarde,
vou pegar o meu cavalo.
459
00:40:52,735 --> 00:40:55,793
Est� contente agora?
460
00:40:56,564 --> 00:41:00,700
Sim, claro.
461
00:41:04,615 --> 00:41:06,376
Reno, o que f�z?
462
00:41:06,576 --> 00:41:08,659
fiz o qu�?
463
00:41:08,956 --> 00:41:12,740
Por que veio para c�?
464
00:41:13,810 --> 00:41:14,061
Red...
465
00:41:14,240 --> 00:41:16,706
O doutor acha que aquele
homem � Reno Kid.
466
00:41:17,188 --> 00:41:18,596
Isso mesmo, ele
� Reno Kid.
467
00:41:19,005 --> 00:41:19,756
Mas Red, por que...
468
00:41:20,033 --> 00:41:20,819
Vou lev�-lo para a cadeia.
469
00:41:21,856 --> 00:41:24,296
Mas vou dar uma chance a
sua mulher e filho antes.
470
00:41:26,279 --> 00:41:30,144
Doutor, conhece um monte de
gente em Indian Gap, n�o �?
471
00:41:30,436 --> 00:41:30,926
Sim, � claro.
472
00:41:31,241 --> 00:41:32,462
Mas o que ele...
473
00:41:32,662 --> 00:41:34,792
Conhece um advogado
chamado Martin?
474
00:41:35,132 --> 00:41:35,869
Harvey Martin?
475
00:41:36,022 --> 00:41:37,079
Claro.
476
00:41:37,869 --> 00:41:40,045
Ele � um figur�o por
aquelas bandas.
477
00:41:40,696 --> 00:41:43,462
� dono de muitas terras
em Indian Gap.
478
00:41:44,503 --> 00:41:46,287
N�o sabia que era
rico assim.
479
00:41:46,805 --> 00:41:49,956
N�o era at� seu tio morrer no
leste, acho que em Chicago.
480
00:41:50,642 --> 00:41:51,849
E deixou um monte
de dinheiro.
481
00:41:53,209 --> 00:41:54,400
Bem, preciso ir.
482
00:41:59,154 --> 00:42:02,067
E sobre voc�, estou
com medo.
483
00:42:02,420 --> 00:42:03,108
N�o se preocupe...
484
00:42:03,308 --> 00:42:05,816
Agora que sei que voc� e
Johnny est�o bem...
485
00:42:06,016 --> 00:42:07,821
Serei cuidadoso.
486
00:42:10,616 --> 00:42:12,890
Adeus meu filho,
cuide-se.
487
00:42:14,556 --> 00:42:16,232
Cuide-se tamb�m querida.
488
00:42:40,888 --> 00:42:45,111
Agora que o dinheiro
� t�o importante...
489
00:42:45,421 --> 00:42:47,920
Para a cidade, eu o perdi.
490
00:42:48,469 --> 00:42:50,390
Xerife, o Red trouxe
o Reno Kid!
491
00:42:50,472 --> 00:42:51,063
Quando?
492
00:42:51,264 --> 00:42:52,898
Agora mesmo.
493
00:42:53,376 --> 00:42:57,280
V� Bidwill, v� ver
se � ele mesmo.
494
00:42:57,362 --> 00:42:58,031
Claro!
495
00:43:10,808 --> 00:43:11,879
� o Sr. Bidwill, Red.
496
00:43:13,481 --> 00:43:14,734
J� viu este homem antes?
497
00:43:16,061 --> 00:43:18,648
N�o tenho certeza, mas
tem a mesma camisa.
498
00:43:18,988 --> 00:43:21,830
Mesma altura, cabelos,
olhos...
499
00:43:22,782 --> 00:43:24,116
N�o gostaria de condenar
ningu�m.
500
00:43:24,316 --> 00:43:28,621
Mas acho que ele � o homem
que atirou no xerife.
501
00:43:30,621 --> 00:43:31,393
Que tal, Reno?
502
00:43:31,959 --> 00:43:35,031
� mentira, sabe que n�o
atirei no xerife.
503
00:43:35,679 --> 00:43:37,516
Bem, � o juiz e os jurados
que ir�o decidir.
504
00:43:38,407 --> 00:43:39,202
Ele � seu prisioneiro.
505
00:43:39,767 --> 00:43:41,379
Vou fazer o relat�rio
ao xerife.
506
00:43:45,410 --> 00:43:46,817
Seu filho e mulher vivem
em uma cabana...
507
00:43:47,259 --> 00:43:48,361
E n�o tem nem o que comer.
508
00:43:48,538 --> 00:43:51,486
Isso n�o me parece que o Reno
Kid tenha roubado o dinheiro.
509
00:43:52,053 --> 00:43:57,317
Se ele n�o � o bandido, como
explicar o roubo?
510
00:43:57,568 --> 00:43:59,035
Por enquanto n�o tenho explica��es.
511
00:43:59,663 --> 00:44:01,963
Mas com mais algumas investiga��es
em Indian Gap, talvez eu tenha.
512
00:44:02,558 --> 00:44:04,675
L� tem um advogado chamado
Martin...
513
00:44:05,133 --> 00:44:06,880
...E de acordo com Reno Kid...
514
00:44:09,062 --> 00:44:10,152
E de acordo com Red Ryder
515
00:44:10,613 --> 00:44:14,395
Tem um advogado chamado Martin
em Indian Gap...
516
00:44:17,456 --> 00:44:20,159
Que pode estar envolvido
com o roubo.
517
00:44:20,432 --> 00:44:21,072
Sua vez.
518
00:44:22,180 --> 00:44:24,545
N�o acha que � uma acusa��o
leviana?
519
00:44:25,098 --> 00:44:28,131
Ele diz que herdou tudo do tio.
520
00:44:28,784 --> 00:44:32,830
Mas Red acha eu ele conseguiu sua
fortuna de outra maneira.
521
00:44:33,257 --> 00:44:33,961
Que outra maneira?
522
00:44:34,344 --> 00:44:35,169
Usando o dinheiro que se
sup�e que tenha...
523
00:44:35,369 --> 00:44:37,914
...Sido roubado por Reno Kid.
524
00:44:38,622 --> 00:44:41,523
Red Ryder est� com umas
id�ias estranhas.
525
00:44:41,960 --> 00:44:45,913
Ele acha que outra pessoa tenha
se passado pelo Reno Kid.
526
00:44:46,383 --> 00:44:49,296
Talvez ele tenha raz�o, mas
eu acho muito estranho.
527
00:44:49,826 --> 00:44:52,748
J� que me deixou em xeque,
eu desisto.
528
00:44:53,267 --> 00:44:54,541
Ele foi para Indian Gap...
529
00:44:54,946 --> 00:44:55,793
...Procurar mais pistas.
530
00:44:56,122 --> 00:44:57,214
Onde vai?
531
00:44:57,632 --> 00:45:02,894
Vou ajudar a guardar
o prisioneiro.
532
00:45:03,254 --> 00:45:05,457
V� e volte logo, estarei
esperando por voc�.
533
00:45:09,329 --> 00:45:10,799
Segundo o que o Red Ryder
contou ao xerife...
534
00:45:11,262 --> 00:45:13,436
Ele est� bem pr�ximo
da verdade.
535
00:45:14,169 --> 00:45:15,795
Mas ele ainda n�o tem certeza.
536
00:45:15,995 --> 00:45:18,479
Mas ter� assim que voltar
de Indian Gap.
537
00:45:20,292 --> 00:45:21,519
Temos de assegurar que
ele n�o volte.
538
00:45:21,858 --> 00:45:24,257
Espere um pouco, eu j�
tentei mat�-lo um vez...
539
00:45:24,647 --> 00:45:26,583
Tudo bem, n�o precisa pular...
540
00:45:26,783 --> 00:45:31,560
Tudo o que precisa fazer �
ir contar uma hist�ria ao Reno...
541
00:45:32,654 --> 00:45:35,627
� dif�cil de acreditar, tem
certeza sobre o Red Ryder...
542
00:45:36,782 --> 00:45:39,107
Ele est� indo para Indian Gap.
543
00:45:39,307 --> 00:45:40,806
Ele e um advogado chamado Martin...
544
00:45:41,054 --> 00:45:41,763
Martin?
545
00:45:42,396 --> 00:45:44,849
Sim, eles est�o procurando um
jeito para te enforcar.
546
00:45:45,049 --> 00:45:47,188
Eles n�o podem me enforcar, eu...
547
00:45:47,242 --> 00:45:47,839
N�o?
548
00:45:48,288 --> 00:45:49,318
Talvez n�o tenha ouvido
que o xerife...
549
00:45:49,629 --> 00:45:51,336
N�o tem nem mais 24 horas
de vida.
550
00:45:51,727 --> 00:45:54,750
Eles v�o colocar a corda
no seu pesco�o...
551
00:45:55,066 --> 00:45:57,421
Logo que o velho apagar.
552
00:46:02,985 --> 00:46:03,760
Vamos r�pido!
553
00:46:04,211 --> 00:46:05,020
O que vai fazer?
554
00:46:05,521 --> 00:46:08,201
Vamos fugir, aqui est� a sua arma.
555
00:46:08,901 --> 00:46:10,361
Tem de apagar o Ryder assim
que ele aparecer.
556
00:46:10,729 --> 00:46:11,385
Esconda-se em algum
lugar escuro.
557
00:46:11,698 --> 00:46:12,753
Muito obrigado.
558
00:46:18,189 --> 00:46:18,976
Vamos l�.
559
00:46:20,995 --> 00:46:24,271
Assim que me amarrar,
pegue seu cavalo...
560
00:46:24,572 --> 00:29:53,747
...E siga a pista de Reno Kid.
561
00:46:26,069 --> 00:46:28,088
N�o o deixe te ver, mas
fique de olho nele.
562
00:47:45,171 --> 00:47:45,780
Espere um pouco.
563
00:47:46,809 --> 00:47:49,243
Estava s� tentando te ajudar.
564
00:47:50,316 --> 00:47:52,871
Este � meu agradecimento
pessoal?
565
00:47:53,399 --> 00:47:54,833
N�o preciso mais de sua ajuda.
566
00:47:56,101 --> 00:47:56,844
O que vai fazer?
567
00:47:57,624 --> 00:48:01,890
N�o sei qual � a sua jogada, mas
vou terminar um neg�cio.
568
00:48:19,358 --> 00:48:20,792
O que quer dizer com isso?
569
00:48:21,281 --> 00:48:25,509
N�o pegamos o Reno Kid, mas...
570
00:48:27,186 --> 00:48:29,532
V� l� para tr�s, vou
ver quem �.
571
00:48:33,126 --> 00:48:33,779
Entre.
572
00:48:36,644 --> 00:48:37,247
Al� Sr. Martin.
573
00:48:37,571 --> 00:48:37,966
Al�.
574
00:48:38,919 --> 00:48:39,758
Lembra-se de mim?
575
00:48:40,390 --> 00:48:41,043
Sim.
576
00:48:42,012 --> 00:48:43,725
J� que defendeu um vez
o Reno Kid.
577
00:48:43,994 --> 00:48:46,832
Deve saber que n�o foi o
Reno Kid que atirou no xerife.
578
00:48:47,118 --> 00:48:47,924
De Redwood Valley.
579
00:48:48,496 --> 00:48:49,060
N�o?
580
00:48:49,260 --> 00:48:50,588
Quem foi?
581
00:48:51,134 --> 00:48:52,793
N�o sei exatamente, mas
deve ter sido planejado...
582
00:48:53,284 --> 00:48:56,649
Por algu�m que n�o quer que o
t�nel passe por Redwood Valley.
583
00:48:58,236 --> 00:49:00,378
Deve estar entendendo onde
quero chegar, n�o?
584
00:49:00,959 --> 00:49:02,916
N�o, n�o estou entendendo.
585
00:49:04,060 --> 00:49:04,860
O homem de quem eu falo...
586
00:49:05,060 --> 00:49:07,375
� propriet�rio da maioria das
propriedades desta regi�o.
587
00:49:07,575 --> 00:49:09,767
Se a ferrovia passar por
Indian Gap...
588
00:49:10,621 --> 00:49:13,875
Suas propriedades seriam
super valorizadas.
589
00:49:14,431 --> 00:49:15,929
Sim, suponho que sim.
590
00:49:16,668 --> 00:49:19,315
De onde tirou essas id�ias
fant�sticas?
591
00:49:20,017 --> 00:49:21,393
Acha-as fant�sticas?
592
00:49:21,781 --> 00:49:22,777
Ent�o ou�a essa.
593
00:49:23,496 --> 00:49:24,790
O homem que possui estas
propriedades...
594
00:49:24,990 --> 00:49:26,561
� o mesmo que roubou o dinheiro.
595
00:49:26,962 --> 00:49:34,987
Acho que ele e o bandidos
trabalham juntos.
596
00:49:35,762 --> 00:49:37,527
Isso � insano, recebi
esse dinheiro do meu tio.
597
00:49:37,949 --> 00:49:41,646
Sim, eu sei, de seu
tio de Chicago.
598
00:49:41,974 --> 00:49:41,974
Sim.
599
00:49:42,721 --> 00:49:44,203
Mas nunca teve um tio em Chicago.
600
00:49:44,403 --> 00:49:45,246
E mais um coisa...
601
00:49:45,599 --> 00:49:47,723
O rancho que tomou de Reno Kid
fica no caminho da ferrovia
602
00:49:48,127 --> 00:49:51,383
E era por isso que voc�
teria que t�-la.
603
00:49:54,734 --> 00:49:56,556
Sim, � verdade, e o que
vai fazer a respeito?
604
00:49:56,902 --> 00:49:57,541
Red, cuidado!
605
00:51:07,370 --> 00:51:12,001
Bem, chegou a hora de acertarmos
as contas.
606
00:51:12,607 --> 00:51:13,729
V� com calma, Reno Kid.
607
00:51:14,249 --> 00:51:16,148
Ningu�m vai me enrolar
desta vez.
608
00:51:16,348 --> 00:51:19,404
Martin!
609
00:51:20,082 --> 00:51:20,794
Ou�a, Martin.
610
00:51:20,994 --> 00:51:21,660
N�o fa�a...
611
00:51:33,744 --> 00:51:35,422
Esse mascarado n�o �
o Reno Kid.
612
00:51:37,414 --> 00:51:38,307
Mas se parece bastante.
613
00:51:38,674 --> 00:51:40,014
Enganou at� voc� Martin.
614
00:51:41,839 --> 00:51:42,195
N�o, n�o vai...
615
00:51:42,781 --> 00:51:43,400
Para tr�s.
616
00:51:43,861 --> 00:51:44,685
Fiquem onde est�o!
617
00:51:45,866 --> 00:51:48,778
Jogue sua arma!
618
00:52:08,939 --> 00:52:10,096
Tenho de quebrar seu bra�o
antes de dizer-te...
619
00:52:10,407 --> 00:52:11,276
Que voc� � um homem livre?
620
00:52:12,619 --> 00:52:13,205
Livre?
621
00:52:14,312 --> 00:52:14,680
De verdade?
622
00:52:15,000 --> 00:52:15,692
Sim.
623
00:52:26,777 --> 00:52:29,184
Bem Duquesa, isso �
que � um jantar.
624
00:52:30,752 --> 00:52:36,743
Todos est�o presos, inclusive
Bidwill que era o assassino.
625
00:52:38,693 --> 00:52:41,394
Johnny, pare de enrolar
e termine isso.
626
00:52:42,296 --> 00:52:44,041
Voc� quer ser um homem
forte, n�o?
627
00:52:45,651 --> 00:52:46,436
Vamos.
628
00:52:47,449 --> 00:52:51,243
Vamos Johnny, vou te
mostrar como se faz.
629
00:52:51,929 --> 00:52:54,671
Pegue esse repolho e
enrole desse jeito...
630
00:52:55,382 --> 00:52:57,901
Abra a boca, Little Beaver.
631
00:53:10,966 --> 00:53:16,501
Extra��o da Legenda: Albatroz
Cedida por: Jair Paim.
45287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.