All language subtitles for Safehouse.2023.720p.WEBRi.FA.filmlost.in
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,123 --> 00:04:45,123
« وبسایت فیلم لاست تقديم ميکند »
2
00:04:46,315 --> 00:05:01,315
Telegram: @Filmlost
Instagram: @Filmlost.in
« ..::Filmlost.in::.. »
3
00:05:02,507 --> 00:05:12,507
مترجم:آیدا تهرانی.
4
00:05:12,627 --> 00:05:13,762
- گرینگو
5
00:05:13,762 --> 00:05:15,196
خب، چه خبر؟
6
00:05:15,196 --> 00:05:16,898
یه خبر خیلی خیلی خوب برات دارم.
7
00:05:16,898 --> 00:05:19,667
چقدر خوب؟
8
00:05:19,667 --> 00:05:21,035
منو تو همون جای همیشگی میبینی.
9
00:05:21,035 --> 00:05:23,037
باشه، من مانی رو میفرستم.
10
00:06:39,848 --> 00:06:42,250
کی میگه یه چیزی برام گرفتی.
11
00:06:43,351 --> 00:06:45,119
اونا قصد دارن امشب اونا رو جابجا کنن.
12
00:06:45,119 --> 00:06:47,288
برنامه ریزی، یا انجام دادنش؟
13
00:06:47,288 --> 00:06:48,556
اونا دو چیز متفاوتن.
14
00:06:52,560 --> 00:06:53,761
من میدونم که اون اونجاس.
15
00:06:53,761 --> 00:06:55,964
همسرش به دندونپزشکی میره
16
00:06:55,964 --> 00:07:00,502
یه بلوک پایینتر برای انجام روت کانال.
17
00:07:00,502 --> 00:07:01,736
ریشه؟
18
00:07:06,374 --> 00:07:07,308
مطمئنی؟
19
00:07:14,582 --> 00:07:16,518
بهتره مطمئن باشی ماریو
20
00:07:18,453 --> 00:07:19,621
از نورا خبر داری؟
21
00:07:20,989 --> 00:07:21,923
نه؟
22
00:07:23,358 --> 00:07:24,726
امروز صبح پیداش کردم
23
00:07:25,760 --> 00:07:26,895
تو آشغالا
24
00:07:28,162 --> 00:07:29,097
نورا؟
25
00:07:30,465 --> 00:07:31,900
اون تو دهنش بود.
26
00:07:33,668 --> 00:07:36,204
گوش کن، ماریو، من اهل نصیحت نیستم.
27
00:07:37,405 --> 00:07:39,173
اما تو پول زیادی به دست آوردی، نه؟
28
00:07:40,675 --> 00:07:42,944
اینجوری آدم فروشی میکنن؟
29
00:07:44,412 --> 00:07:47,048
شاید وقت اون رسیده که خط جدیدی از کار پیدا کنی.
30
00:09:17,538 --> 00:09:18,940
خوبه.
31
00:11:39,647 --> 00:11:40,581
ماریو!
32
00:11:42,016 --> 00:11:45,987
نه، نه.
33
00:17:27,828 --> 00:17:29,697
نه، نه، نه.
34
00:22:52,052 --> 00:22:52,986
هی؟
35
00:24:18,539 --> 00:24:20,574
بذار ببینمت
36
00:24:20,574 --> 00:24:21,575
پنج تا بهت میدم
37
00:24:21,575 --> 00:24:23,677
شلیک نکن لطفا.
38
00:24:23,677 --> 00:24:26,780
چهار
39
00:24:26,780 --> 00:24:27,981
از کجا بفهمم شلیک نمی کنی؟
40
00:24:27,981 --> 00:24:30,083
اگه نبینمت میام.
41
00:24:31,218 --> 00:24:32,152
سه.
42
00:24:34,187 --> 00:24:35,122
دو
43
00:24:37,424 --> 00:24:38,358
به آرومی.
44
00:24:43,130 --> 00:24:43,931
بچرخ.
45
00:24:46,266 --> 00:24:47,834
میتونم کمکت کنم.
46
00:24:47,834 --> 00:24:50,237
خفه شو و برگرد.
47
00:24:52,472 --> 00:24:55,275
باید جلوی خونریزی رو بگیری
48
00:25:34,414 --> 00:25:35,949
باشه، آره
49
00:26:36,843 --> 00:26:38,211
کسکیل وایساده.
50
00:26:38,211 --> 00:26:40,280
آلوارز رو نگه دار، و کنار باش.
51
00:27:53,253 --> 00:27:55,489
ما مشکل داریم، اونو بیار.
52
00:27:55,489 --> 00:27:56,556
گرفتی
53
00:28:08,235 --> 00:28:09,302
بالا
54
00:28:16,710 --> 00:28:19,045
از من دور شو.
55
00:28:30,924 --> 00:28:32,092
وای.
56
00:28:32,092 --> 00:28:34,027
چی؟
57
00:28:34,027 --> 00:28:35,462
لعنتی
58
00:28:35,462 --> 00:28:37,798
- چی؟
- الوود تو اتاق خوابه.
59
00:28:37,798 --> 00:28:39,599
-ها، اون کیه؟
60
00:28:39,599 --> 00:28:41,401
بیا یه پیکاپ سفارش بدیم.
61
00:28:42,736 --> 00:28:44,404
اون کیه؟
62
00:28:44,404 --> 00:28:46,039
ما هنوز نمی دونیم، اما قراره بفهمیم.
63
00:28:46,039 --> 00:28:47,307
لعنتی چه خبره؟
64
00:28:49,676 --> 00:28:52,846
روی کی؟
65
00:28:55,115 --> 00:28:56,249
- بیا دیگه.
- ولش کن
66
00:28:56,249 --> 00:28:58,718
آروم باش، آروم باش.
67
00:29:13,767 --> 00:29:16,069
فقط آروم باش، باشه؟
68
00:29:17,604 --> 00:29:19,539
لعنت به احمقا.
69
00:29:22,175 --> 00:29:23,610
منو کجا میبری؟
70
00:29:24,511 --> 00:29:25,979
- بیا دیگه.
71
00:29:25,979 --> 00:29:27,380
منو کجا می بری؟
72
00:29:27,380 --> 00:29:28,315
وایسا.
73
00:29:37,490 --> 00:29:38,425
بشین
74
00:29:44,097 --> 00:29:45,432
تو برو
75
00:29:47,234 --> 00:29:49,269
این چه کوفتیه؟
76
00:29:49,269 --> 00:29:51,404
واسه امنیته
77
00:29:53,306 --> 00:29:54,841
فکر می کنی من اینجا می مونم؟
78
00:29:54,841 --> 00:29:56,243
- خیلی طول نمی کشه.
79
00:29:57,143 --> 00:29:58,778
این بخشی از معامله من نیست.
80
00:29:58,778 --> 00:30:00,080
بشین
81
00:30:00,080 --> 00:30:03,116
نه، من برای این ثبت نام نکردم.
82
00:30:03,116 --> 00:30:04,718
نکن.
83
00:30:04,718 --> 00:30:06,152
سلام.
84
00:30:06,152 --> 00:30:07,420
این اشتباهه.
85
00:30:19,532 --> 00:30:21,401
من تو مکزیک زندگی می کنم.
86
00:30:23,136 --> 00:30:26,273
و حالا، اینجا تو ایالات متحدهای.
87
00:30:28,208 --> 00:30:32,345
و اینجا، بر خلاف خیلی از جاهای مکزیک،
88
00:30:34,881 --> 00:30:36,483
یه دسته گزینه داری
89
00:30:40,086 --> 00:30:41,388
می خوای اونا رو ببینی؟
90
00:30:42,422 --> 00:30:43,356
حتما.
91
00:30:45,792 --> 00:30:47,260
من دو تا بهت میدم.
92
00:30:48,728 --> 00:30:51,431
تو بگو کی فرستادتت،
93
00:30:53,266 --> 00:30:54,734
و تو می تونی عمرت رو
94
00:30:54,734 --> 00:30:56,469
اونم تو یه 6x8، مراقبت از دولت ایالات متحده بگذرونی.
95
00:30:59,940 --> 00:31:01,074
دوما
96
00:31:02,676 --> 00:31:05,779
تو این کار رو نمی کنی و من تو رو تو اون سیلو میندازم
97
00:31:05,779 --> 00:31:07,280
اونم به عنوان غذا واسه موش های صحرایی
98
00:31:13,119 --> 00:31:15,622
سومی رو گرفتی.
99
00:31:15,622 --> 00:31:16,556
آره؟
100
00:31:18,191 --> 00:31:19,659
من حقیقت رو به تو میگم.
101
00:31:42,515 --> 00:31:45,852
لعنتی، تو خیلی عوضیای والدز.
102
00:32:10,276 --> 00:32:11,678
اسم و کد ایالت
103
00:32:11,678 --> 00:32:14,180
سیتادل، 3941، درخواست خط امن.
104
00:32:14,848 --> 00:32:15,849
آماده به کار.
105
00:32:15,849 --> 00:32:16,850
بله
106
00:32:28,795 --> 00:32:30,430
این یورکِ.
107
00:32:30,430 --> 00:32:32,999
یه نیروی مهم و یه نیروی کم اهمیت دچار مشکل شده.
108
00:32:32,999 --> 00:32:34,300
درخواست تحویل
109
00:32:36,302 --> 00:32:37,570
قناری کیه؟
110
00:32:39,806 --> 00:32:40,740
والدز
111
00:32:46,212 --> 00:32:48,348
قناری زندس؟
112
00:32:49,883 --> 00:32:51,151
- این بده
113
00:33:00,994 --> 00:33:02,562
چطوری شد که اونجا اومدی؟
114
00:33:04,064 --> 00:33:06,466
امروز صبح یه مسئله خونوادگی داشتم.
115
00:33:07,834 --> 00:33:09,302
چه مسئلهای؟
116
00:33:12,105 --> 00:33:15,275
نیاز داشتم قایم بشم و از اون پایین واسه انجام این کار استفاده کردم.
117
00:33:23,216 --> 00:33:24,851
چه قضیه مفصلی
118
00:33:30,190 --> 00:33:32,859
به اندازه پیدا کردن یک مرد تو آشپزخونه.
119
00:33:32,859 --> 00:33:36,162
یه دختری که سرش تو یچیزی گیر کرده و فریاد میزنه.
120
00:33:36,162 --> 00:33:39,332
و اون دوستت با سوراخ گلوله تو شکمش چیشده؟
121
00:33:42,268 --> 00:33:43,470
بیرون آوردیش؟
122
00:33:47,240 --> 00:33:48,842
هنوزم ممکنه عفونی بشه.
123
00:34:13,266 --> 00:34:14,667
به نظر میرسه خوبه.
124
00:34:15,468 --> 00:34:17,170
عفونت نداره
125
00:34:20,373 --> 00:34:21,875
حالش خوبه
126
00:34:21,875 --> 00:34:23,610
نبضش منظمه
127
00:34:26,479 --> 00:34:27,680
اون چیکار می کنه؟
128
00:34:29,282 --> 00:34:30,717
اون جونشو نجات داد.
129
00:34:38,124 --> 00:34:39,893
چه بد
130
00:34:39,893 --> 00:34:40,760
تو اینو میدونی، درسته؟
131
00:34:40,760 --> 00:34:41,895
حتما.
132
00:34:44,898 --> 00:34:46,332
با پیکاپ تماس گرفتی؟
133
00:34:46,332 --> 00:34:48,001
درخواست جمعآوری.
134
00:34:48,001 --> 00:34:49,836
تلفنا، ارتباطات، همه چیز.
135
00:34:50,970 --> 00:34:52,305
هنوز خبری از اون نیست
136
00:34:57,277 --> 00:34:59,479
- اما اونا برای پیکاپ میان، درسته؟
137
00:35:02,682 --> 00:35:03,917
- جواب منفیه.
138
00:35:03,917 --> 00:35:06,319
اونا می خوان ببینن که تو شخصاً اونو کنار بگذاری.
139
00:35:06,953 --> 00:35:08,354
- و الوود؟
140
00:35:08,354 --> 00:35:09,622
- گفت بیارش.
141
00:35:11,391 --> 00:35:12,825
اینطوری؟
142
00:35:12,825 --> 00:35:14,627
در حال حاضر جابجایی اون خوب نیست.
143
00:35:14,627 --> 00:35:17,463
هی کسی ازت نپرسیده؟
144
00:35:21,000 --> 00:35:22,302
بیا دیگه.
145
00:35:22,302 --> 00:35:23,836
من باید چیزی را به شما نشان دهم.
146
00:35:42,155 --> 00:35:43,289
برو جلو.
147
00:35:57,003 --> 00:35:58,638
شوخی میکنی دیگه
148
00:35:58,638 --> 00:36:00,607
اون امروز صبح از راه رسید.
149
00:36:02,108 --> 00:36:03,343
تو شجاعت داری، پسر.
150
00:36:03,343 --> 00:36:04,577
من اونو بهت میدم.
151
00:36:04,577 --> 00:36:06,412
فکر من این نبود که اینجا باشم.
152
00:36:07,380 --> 00:36:09,115
خیلی وقته اینجام.
153
00:36:09,115 --> 00:36:10,950
خیلی قبل از اینکه اونو تصاحب کنیم.
154
00:36:10,950 --> 00:36:15,054
خب، این مکان فقط پر از شگفتیه.
155
00:36:16,723 --> 00:36:18,891
ما دو ماهه اینجاییم
156
00:36:18,891 --> 00:36:22,128
از اون زمان، ما هیچ حفاظت محیطی نداشتیم،
157
00:36:22,128 --> 00:36:23,763
درایی که به همه جا راه دارن،
158
00:36:23,763 --> 00:36:26,799
و حالا، گودالهای پنهونی مرتبط با قاچاق مواد مخدر.
159
00:36:30,803 --> 00:36:32,672
میخوای باهاش چیکار کنی؟
160
00:36:35,241 --> 00:36:36,809
اونو با والدز تحویل بده.
161
00:36:38,344 --> 00:36:40,680
به نظرت این ایده خوبیه؟
162
00:36:40,680 --> 00:36:43,349
نه، فکر میکنم کار مزخرفیه.
163
00:36:44,217 --> 00:36:45,952
اما در حال حاضر، این تنها چیزیه که به دست آوردم.
164
00:36:46,986 --> 00:36:48,821
پس اونو با آلوارز بذار تا من برم.
165
00:36:51,557 --> 00:36:53,026
شنیدی.
166
00:36:53,026 --> 00:36:53,960
بیا بریم.
167
00:36:55,828 --> 00:36:56,763
بله
168
00:37:07,974 --> 00:37:09,142
باید برم حموم
169
00:37:09,142 --> 00:37:10,643
اره حتما.
170
00:37:14,080 --> 00:37:15,214
و آب.
171
00:37:16,082 --> 00:37:17,016
لعنتی
172
00:37:39,872 --> 00:37:41,908
پس تو برنامه هستی؟
173
00:37:43,242 --> 00:37:44,911
من نمی دونم این چبه.
174
00:37:46,546 --> 00:37:47,914
انگلیسی تو خوبه.
175
00:37:51,584 --> 00:37:53,386
من به یه مدرسه خوب رفتم.
176
00:37:56,856 --> 00:38:00,126
من فقط به دنبال رسیدن به خونه هستم، اما با خیال راحت.
177
00:38:03,596 --> 00:38:04,797
میخوای امن باشه؟
178
00:38:05,832 --> 00:38:07,533
تو جای مناسبی هستی.
179
00:38:09,369 --> 00:38:10,603
منظورت چیه؟
180
00:38:13,873 --> 00:38:14,807
- این؟
181
00:38:16,576 --> 00:38:18,678
این خونه امن دولت ایالات متحدس.
182
00:38:22,382 --> 00:38:23,983
و اون دو نفری که تو به تازگی ملاقات کردی.
183
00:38:26,152 --> 00:38:28,654
اونا با تو خوب هستن اگر کنار اونا باشی
184
00:38:31,391 --> 00:38:32,625
بده، اگه نیستی
185
00:38:37,864 --> 00:38:39,599
خب، کدوم طرف هستی؟
186
00:39:33,219 --> 00:39:34,120
آلوارز؟
187
00:39:39,525 --> 00:39:41,060
آلوارز.
188
00:39:41,060 --> 00:39:41,994
جاش امنه.
189
00:39:45,465 --> 00:39:46,699
یکمی استراحت کن، آره؟
190
00:39:58,344 --> 00:40:02,048
وقتی منو اوردن اینجا بودی؟
191
00:40:03,549 --> 00:40:05,151
راجع به کی صحبت می کردن؟
192
00:40:07,019 --> 00:40:11,123
یه زن، تیربارون شده، تو وضعیت بدیه.
193
00:40:11,123 --> 00:40:13,926
اون یکی یه مردی بود که تیراندازی کرد.
194
00:40:14,894 --> 00:40:16,262
اون موفق نشد.
195
00:40:17,363 --> 00:40:18,764
والدز؟
196
00:40:18,764 --> 00:40:20,600
من اسمش رو نمی دونم.
197
00:40:20,600 --> 00:40:22,735
موهای بلند، تو 30 سالگی؟
198
00:40:23,836 --> 00:40:26,305
شاید سرش یه ضربه شدیدی خورده
199
00:40:27,640 --> 00:40:29,242
دیدنش سخت بود.
200
00:40:30,443 --> 00:40:31,577
لعنتی
201
00:40:32,478 --> 00:40:34,680
اوه، خدای من، لعنتی، لعنتی.
202
00:40:35,615 --> 00:40:37,216
لعنتی، نه، مجبوری.
203
00:40:40,586 --> 00:40:43,589
هی والدز مرده
204
00:40:44,924 --> 00:40:48,361
فکر می کنی می تونی اونو از من پنهان کنی؟
205
00:40:48,361 --> 00:40:49,495
می دونم که اینو میشنوی،
206
00:40:56,035 --> 00:40:58,170
اون دوربینا چی دارن
207
00:40:59,272 --> 00:41:01,073
نه، نصف فیدها هنوز قطعِ.
208
00:41:02,475 --> 00:41:04,677
الوود؟
209
00:41:04,677 --> 00:41:05,845
مممم
210
00:41:05,845 --> 00:41:07,179
والدز تماس گرفت.
211
00:41:07,813 --> 00:41:09,115
ردیابی شد؟
212
00:41:09,115 --> 00:41:10,216
نه
213
00:41:10,216 --> 00:41:11,617
همه به مکزیک برگشتن.
214
00:41:15,755 --> 00:41:17,423
چجوری اون اسلحه رو گرفت؟
215
00:41:17,423 --> 00:41:18,724
- قفل رو شکست.
216
00:41:20,359 --> 00:41:22,662
- خب این بده، مطمئنا.
217
00:41:26,999 --> 00:41:28,501
هر اتفاقی افتاد، او به فتنه رفت
218
00:41:28,501 --> 00:41:30,503
و خیلی سریع می خواستم بیرون برم، ها؟
219
00:41:30,503 --> 00:41:31,637
شاید.
220
00:41:32,438 --> 00:41:33,372
سلام.
221
00:41:37,009 --> 00:41:39,045
الوود هر وقت بتونه به ما میگه
222
00:41:40,980 --> 00:41:42,648
اگه زود اونو از اینجا بیرون نکنیم،
223
00:41:42,648 --> 00:41:45,051
اون نمی خواد چیزی به ما بگه.
224
00:41:45,851 --> 00:41:48,087
اون از این طریق رد میشه
225
00:41:48,087 --> 00:41:49,422
هوم
226
00:41:49,422 --> 00:41:50,823
آره؟
227
00:41:50,823 --> 00:41:52,425
چون دکتر بدجنسی از مکزیک پیدا کردی
228
00:41:52,425 --> 00:41:53,960
که همچین چیزی گفته؟
229
00:41:59,632 --> 00:42:01,968
فکر می کنم آلوارز و والدز به خطر افتادن،
230
00:42:01,968 --> 00:42:03,803
و این مکان می تونه بعدی باشه
231
00:42:04,470 --> 00:42:05,605
ما اینو نمی دونیم.
232
00:42:05,605 --> 00:42:06,739
نه هنوز.
233
00:42:09,475 --> 00:42:12,979
پس واقعاً میخوای دوباره اونو جابهجا کنی؟
234
00:42:18,050 --> 00:42:19,952
ما در حال حفظ زمین خودمونیم.
235
00:42:19,952 --> 00:42:22,755
ممم، یا به اون ختم میشه.
236
00:42:34,333 --> 00:42:35,868
اینجا آب هست
237
00:42:35,868 --> 00:42:37,403
من باید برم دستشویی
238
00:44:33,419 --> 00:44:34,386
بیا بریم.
239
00:44:37,923 --> 00:44:39,792
والدز چی شد؟
240
00:44:41,560 --> 00:44:43,963
هنوز داره تلاش میکنه که کشفش کنه.
241
00:44:45,264 --> 00:44:46,899
و در حالی که تو این کار رو می کنی، من اینجا نشستم
242
00:44:57,309 --> 00:44:59,879
تو یه جای محفوظ و امن هستی.
243
00:44:59,879 --> 00:45:01,547
کسی بهت صدمه نمیزنه، باشه؟
244
00:45:05,584 --> 00:45:07,419
اینو به والدز گفتی؟
245
00:45:08,053 --> 00:45:09,155
بیا دیگه.
246
00:45:16,529 --> 00:45:17,463
بیا دیگه.
247
00:45:23,669 --> 00:45:24,603
یا مسیح.
248
00:45:35,981 --> 00:45:38,083
میدونی واسه من بنزین هزینه کرد تا به اینجا برسم؟
249
00:45:40,820 --> 00:45:41,954
اینجا.
250
00:45:48,460 --> 00:45:50,129
اینجا برای گازه
251
00:45:51,730 --> 00:45:53,365
ما دسترسیم
252
00:46:06,111 --> 00:46:08,080
بیا بریم.
253
00:46:10,115 --> 00:46:12,484
چرا نظافتچی اومد؟
254
00:46:12,484 --> 00:46:14,486
الوود قرار بود اونو کنسل کنه.
255
00:46:16,989 --> 00:46:18,457
اون الان داره چیکار میکنه؟
256
00:46:18,457 --> 00:46:22,394
- هی، من اینجام، درست جلوی تو، باشه؟
257
00:46:22,394 --> 00:46:26,232
و من حقوق خودمو می دونم که شامل آب آشامیدنیه،
258
00:46:28,467 --> 00:46:30,903
و تو اون اتاق محبوس نشن
259
00:46:32,204 --> 00:46:35,507
تو یه مدت پیش از بیشتر اون حقوق صرف نظر کردی.
260
00:46:35,507 --> 00:46:36,942
اوه، واقعا؟
261
00:46:36,942 --> 00:46:39,511
- فعلا فقط نیاز دارم که با ما کار کنی.
262
00:46:39,511 --> 00:46:41,680
این یعنی که دستورالعمل های ما رو دنبال کنی
263
00:46:41,680 --> 00:46:44,216
و وقتی میگیم حرکت می کنیم، خوبه؟
264
00:46:45,284 --> 00:46:47,152
من برنمیگردم اونجا
265
00:46:53,058 --> 00:46:55,294
اونو تو سالن بذارید و پیشش بمونید.
266
00:46:59,698 --> 00:47:00,633
بیا دیگه.
267
00:47:26,725 --> 00:47:29,695
اینجا لباس ها رو تمیز کن و از کلاه استفاده کن.
268
00:47:30,496 --> 00:47:32,231
هر چی کمتر ببینی بهتره.
269
00:47:33,032 --> 00:47:34,667
- براش دیره، نه؟
270
00:47:53,018 --> 00:47:54,320
دراز بکش.
271
00:48:03,862 --> 00:48:05,364
الان می تونی اونو برداری
272
00:48:18,243 --> 00:48:19,578
کجا داریم میریم؟
273
00:48:22,581 --> 00:48:23,549
گشت مرزی.
274
00:48:26,986 --> 00:48:28,721
معمولا چیکار می کنن؟
275
00:48:28,721 --> 00:48:30,356
دوباره بفرستینشون؟
276
00:48:31,657 --> 00:48:34,059
من نمی دونم، من هیچوقت با اونا برخورد نکرده بودم.
277
00:48:35,427 --> 00:48:38,464
باید خوب باشه، سمت راست خط.
278
00:48:41,600 --> 00:48:44,536
- طبق تجربه من، طرف درست یا غلط وجود نداره.
279
00:48:46,538 --> 00:48:48,440
معمولاً خطوط تار هستن.
280
00:48:58,117 --> 00:49:00,185
ماجرای بچه چیه؟
281
00:49:01,286 --> 00:49:04,656
زمان اشتباه، مکان اشتباهه.
282
00:49:05,991 --> 00:49:07,493
به نظر می رسه زندگی قدیمی منه.
283
00:49:08,861 --> 00:49:11,196
- تفاوت اینه که تو یدونه تازه و درخشانش رو برای ارتقاء داری.
284
00:49:13,665 --> 00:49:15,401
مطمئن نیستم که بخوام
285
00:49:16,835 --> 00:49:18,504
حالا برای اون یکمی دیر شده، نه؟
286
00:49:18,504 --> 00:49:19,705
قراره به من بگی جایگزین من چیه
287
00:49:19,705 --> 00:49:21,840
10 سال تو چیچلا.
288
00:49:21,840 --> 00:49:23,409
من به تو چرند نمیگم.
289
00:49:23,409 --> 00:49:25,110
آخرش مثل والدز میشی
290
00:49:33,752 --> 00:49:36,221
اگه اینجا شک داری، این کار رو نکن.
291
00:49:37,022 --> 00:49:38,424
تو کار درستی می کنی،
292
00:49:38,424 --> 00:49:39,291
و این تفاوت ایجاد میکنه.
293
00:49:39,291 --> 00:49:40,759
- اوه لطفا.
294
00:49:40,759 --> 00:49:42,061
مزخرفه.
295
00:49:42,061 --> 00:49:43,228
منو تو می دونیم.
296
00:49:43,228 --> 00:49:44,863
نه، ندارم.
297
00:49:45,964 --> 00:49:47,533
کنار گذاشتن یک پسر تو مکزیک
298
00:49:47,533 --> 00:49:49,768
یا کارتل کلمبیایی معنی نداره.
299
00:49:51,603 --> 00:49:53,238
هیچی تغییر نمیکنه.
300
00:49:53,238 --> 00:49:55,808
مگه اینکه اون یکی ما رو به 100 برسونه.
301
00:49:57,009 --> 00:49:59,011
توقف یه محموله، یه معامله،
302
00:49:59,011 --> 00:50:01,213
یعنی چیزارو تغییر میدی
303
00:50:02,281 --> 00:50:03,315
تو واقعاً اینو باور داری، نه؟
304
00:50:03,315 --> 00:50:04,783
آره، دارم.
305
00:50:06,819 --> 00:50:08,387
جایگزین چیه؟
306
00:50:08,387 --> 00:50:10,289
دنبال پول.
307
00:50:10,289 --> 00:50:12,191
می خوای به تجارت مواد مخدر ضربه بزنی؟
308
00:50:12,191 --> 00:50:13,692
از روسا شروع کن.
309
00:50:13,692 --> 00:50:16,862
سراغ CPA ها، وکلا، بانک ها برو.
310
00:50:18,630 --> 00:50:20,466
درد داره، ها؟
311
00:50:23,635 --> 00:50:24,570
آره
312
00:50:26,905 --> 00:50:28,273
جایی که تو رو آوردند؟
313
00:50:36,982 --> 00:50:37,916
میخوام دوش بگیرم
314
00:50:39,785 --> 00:50:40,719
لعنتی
315
00:50:42,621 --> 00:50:43,956
و بعد، چیز بعدی که می دونی،
316
00:50:43,956 --> 00:50:46,225
اون فقط منو به خانه میفرسته، میدونی؟
317
00:50:48,227 --> 00:50:49,661
حق با توئه، این بده.
318
00:50:49,661 --> 00:50:51,697
انگار تعهد ندارم
319
00:50:51,697 --> 00:50:54,867
ممم
320
00:50:54,867 --> 00:50:55,834
امروز دیدمش
321
00:50:57,603 --> 00:50:59,304
نه، منظورم اینه که اون؟
322
00:50:59,304 --> 00:51:00,839
تو اونو دیدی
323
00:51:00,839 --> 00:51:01,807
مسخرس.
324
00:51:02,641 --> 00:51:03,442
آره اون
325
00:51:03,442 --> 00:51:05,043
من اونو تو محل کارم دیدم.
326
00:51:05,043 --> 00:51:06,812
ببخشید اون ادواردو بود
327
00:51:06,812 --> 00:51:10,115
نه، منظورم اینه که من واقعاً به این کار نیاز دارم.
328
00:51:10,115 --> 00:51:11,750
مطمئنی؟
329
00:51:13,685 --> 00:51:14,620
سلام.
330
00:51:14,620 --> 00:51:15,487
من هم کارایی برای انجام دادن دارم.
331
00:51:16,522 --> 00:51:19,825
مممم
332
00:51:21,360 --> 00:51:22,661
کلارا بود.
333
00:51:22,661 --> 00:51:23,595
لعنت به کلارا.
334
00:51:24,530 --> 00:51:26,198
مطمئنی دیدیش؟
335
00:51:27,332 --> 00:51:28,500
آره بابا
336
00:51:30,536 --> 00:51:31,870
اونجایی که؟
337
00:51:43,081 --> 00:51:48,320
اون چیزای اونجا، چیزایی که تو اون مکان دیدم؟
338
00:51:50,289 --> 00:51:52,691
پیشنهاد می کنم همه اینا روفراموش کنی.
339
00:51:52,691 --> 00:51:54,726
چشماتو باز، دهنتو بسته نگه دار.
340
00:51:54,726 --> 00:51:56,862
از مرز عبور کن و به خونه برو.
341
00:51:56,886 --> 00:51:58,886
.فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید.
342
00:52:01,066 --> 00:52:02,467
خونوادت چی؟
343
00:52:05,037 --> 00:52:07,472
مامانم برای کار به اینجا نقل مکان کرد.
344
00:52:07,472 --> 00:52:09,374
او ن تورنس زندگی می کنه.
345
00:52:11,877 --> 00:52:12,811
چند وقته؟
346
00:52:14,446 --> 00:52:15,847
بیشتر دوران کودکیم.
347
00:52:16,949 --> 00:52:18,951
من طول این سالا اونو می شناسم
348
00:52:18,951 --> 00:52:20,652
از طریق تلفن، اسکایپ
349
00:52:22,020 --> 00:52:23,388
اون باید بیاد ملاقات.
350
00:52:24,156 --> 00:52:25,557
نه
351
00:52:25,557 --> 00:52:27,659
و امروز، من اونو تشویق نمی کنم.
352
00:52:28,860 --> 00:52:29,795
چرا؟
353
00:52:32,331 --> 00:52:34,800
مکزیک دیگه امن ترین مکان نیست،
354
00:52:35,567 --> 00:52:38,537
مخصوصا برای خانما
355
00:52:38,537 --> 00:52:41,873
مامانم کار میکنه و تو مدرسه پزشکی به من کمک میکنه.
356
00:52:44,977 --> 00:52:47,012
به نظر می رسه که نتیجه داده.
357
00:52:50,115 --> 00:52:51,817
انگار مامان خوبی داری
358
00:52:54,553 --> 00:52:55,921
تو چی؟
359
00:52:57,322 --> 00:52:58,557
من هرگز اونو نشناختم.
360
00:52:59,658 --> 00:53:01,426
قبل از اینکه یادم بیاد رفت.
361
00:53:02,594 --> 00:53:03,962
با این حال پدرم همونجا ها بود.
362
00:53:07,099 --> 00:53:08,567
من هیچوقت بابامو نشناختم.
363
00:53:10,902 --> 00:53:12,070
مامانا باید باشن
364
00:53:14,172 --> 00:53:15,807
باباها هم مهمن، اما مامانا یه چیز دیگن.
365
00:53:54,746 --> 00:53:55,614
اینجا.
366
00:53:55,614 --> 00:53:57,049
کرم نداره اگه یادم باشه
367
00:54:06,725 --> 00:54:09,127
انریکه والدز.
368
00:54:09,127 --> 00:54:10,062
لعنتی
369
00:54:21,473 --> 00:54:22,607
اون چطوری به اینجا رسید؟
370
00:54:22,607 --> 00:54:24,042
داستانش مفصله.
371
00:54:25,143 --> 00:54:26,978
امیدوارم با پایان خوشی باشه.
372
00:54:27,846 --> 00:54:28,780
به من بگو.
373
00:54:29,648 --> 00:54:30,982
الوود چطور؟
374
00:54:32,017 --> 00:54:33,485
من نمی تونم اونو تکون بدم.
375
00:54:33,485 --> 00:54:34,786
نه با خیال راحت
376
00:54:35,687 --> 00:54:37,155
چرا تماس تصویری؟
377
00:54:37,155 --> 00:54:39,024
کارتل یه میلیون دلار جایزه تعیین کرد
378
00:54:39,024 --> 00:54:41,693
اونم امروز صبح روی والدز و آلوارز.
379
00:54:41,693 --> 00:54:45,230
فکر می کنی والدز متوجه شد و نگران شد؟
380
00:54:45,230 --> 00:54:46,698
من نمی دونم.
381
00:54:46,698 --> 00:54:48,934
این احتمال وجود داره که اون تماس گرفته.
382
00:54:50,035 --> 00:54:52,304
یه چیز دیگه هست که باید بدونی.
383
00:54:52,304 --> 00:54:53,772
الان بونتی آنلاینه،
384
00:54:53,772 --> 00:54:55,807
عکس هاشونم تو شبکه های اجتماعیه
385
00:54:56,942 --> 00:54:58,310
آلوارز قراره هفته آینده سروکلش پیدا بشه
386
00:54:58,310 --> 00:54:59,544
این خبر همه چیزو تغییر میده.
387
00:54:59,544 --> 00:55:00,946
تو باید ما رو بیرون کنی
388
00:55:00,946 --> 00:55:02,214
نمیشه اینکارو کرد
389
00:55:02,214 --> 00:55:03,915
کاخ محل اقامتمون در حال حاضره.
390
00:55:03,915 --> 00:55:06,618
برای این نوع دارایی ایمن نیست،
391
00:55:06,618 --> 00:55:08,286
دونستن اونچه که الان می دونیم
392
00:55:08,286 --> 00:55:11,323
به درک، اگه لازم باشه، بهتره بهترین جای وسترن باشیم.
393
00:55:11,323 --> 00:55:15,127
کاسکیل جای خودت بمون و کاری رو که معمول میکنی انجام بده.
394
00:55:15,127 --> 00:55:16,528
اون چیه؟
395
00:55:16,528 --> 00:55:17,929
چیز درستی که شامل
396
00:55:17,929 --> 00:55:20,198
امن نگه داشتن آلوارز، الوود و اون
397
00:55:20,198 --> 00:55:21,633
اون فقط یه بچس.
398
00:55:21,633 --> 00:55:23,769
فقط می تونی اوتو از بالای حصار رد کنی
399
00:55:23,769 --> 00:55:26,004
الان با این شوخی میکنی؟
400
00:55:26,004 --> 00:55:27,139
قطعا نه.
401
00:55:28,473 --> 00:55:30,041
و از اونجایی که پیش زمینه اونو خواستی،
402
00:55:30,041 --> 00:55:32,210
معلوم شد برادرش در حال فروش بود
403
00:55:32,210 --> 00:55:34,446
کارتل محلی به گشت مرزی.
404
00:55:35,514 --> 00:55:37,883
دیروز فهمیدن و اونو کشتن.
405
00:55:39,151 --> 00:55:40,619
اون الان بهتره.
406
00:55:40,619 --> 00:55:42,220
و در حال حاضر باتو امن تره.
407
00:55:43,555 --> 00:55:45,590
سر جات بمون تا زمانی که استخراج رو بفهمم.
408
00:55:47,492 --> 00:55:48,627
باشه؟
409
00:55:50,061 --> 00:55:51,229
ممنون بابت قهوه
410
00:55:51,229 --> 00:55:52,164
بیا دیگه.
411
00:56:30,001 --> 00:56:32,471
آلونزو رو از کجا می شناسی؟
412
00:56:32,471 --> 00:56:34,539
اون دوست خوب داداش منه.
413
00:56:41,313 --> 00:56:43,548
پس بچه ها، ما براتون چیکار کنیم؟
414
00:56:44,616 --> 00:56:46,718
خب، فقط مردمو می شناسی.
415
00:56:48,386 --> 00:56:50,689
آره، من افراد زیادی رو می شناسم.
416
00:56:50,689 --> 00:56:52,157
دنبال چی میگردی؟
417
00:56:53,358 --> 00:56:54,793
خب من دنبال همونا هستم
418
00:56:54,793 --> 00:56:57,028
که حاضرن برای اطلاعات درموردش.
419
00:57:05,504 --> 00:57:06,638
پول بدن
420
00:57:15,514 --> 00:57:16,648
حتما
421
00:57:18,250 --> 00:57:19,184
اگه خوب باشه
422
00:57:21,720 --> 00:57:22,821
به اون بگو.
423
00:57:26,324 --> 00:57:27,259
به اون بگو.
424
00:57:28,560 --> 00:57:30,529
من اونو تو محل کارم دیدم.
425
00:57:30,529 --> 00:57:32,163
و کار کجاست؟
426
00:57:32,163 --> 00:57:33,999
اوه، باشه
427
00:57:36,568 --> 00:57:38,203
ابتدا به ضمانت هایی نیاز داریم
428
00:57:39,571 --> 00:57:41,239
پسندیدن؟
429
00:57:41,239 --> 00:57:43,642
مثل یه میلیون دلاری که آنلاین میدن
430
00:57:48,313 --> 00:57:49,247
- درسته.
431
00:57:53,118 --> 00:57:56,288
فکر می کنم من اولین کسیم که در این مورد می دونم، درسته؟
432
00:57:57,088 --> 00:57:58,323
آره
433
00:57:58,323 --> 00:58:00,358
آلونزو گفت که ما می تونیم بهت اعتماد کنیم.
434
00:58:03,962 --> 00:58:06,531
باشه بذار زنگ بزنم
435
00:58:06,531 --> 00:58:07,666
خیلی خب.
436
00:58:25,383 --> 00:58:26,318
این لئوئه.
437
00:58:36,828 --> 00:58:38,363
- آقای سالاس.
438
00:58:44,502 --> 00:58:45,270
من دو نفرو اینجا دارم.
439
00:58:46,404 --> 00:58:47,472
اونا میگن که می دونن آلوارز کجاس.
440
00:58:47,472 --> 00:58:48,239
و؟
441
00:58:48,907 --> 00:58:50,342
اونا پول می خوان.
442
00:58:50,342 --> 00:58:52,444
به اونا یه کوچولو بدین و به دنبال خرده ها بفرستینشون
443
00:58:52,444 --> 00:58:55,180
اگه اون همون جاییه که میگن، از شر اون خلاص شید.
444
00:59:39,491 --> 00:59:40,759
تموم کردی؟
445
00:59:40,759 --> 00:59:41,893
تقریبا.
446
00:59:46,564 --> 00:59:48,700
بیا، جمعش کنیم.
447
00:59:49,567 --> 00:59:51,169
هی، الوود.
448
01:01:51,122 --> 01:01:52,991
-پس کجاس؟
449
01:01:55,894 --> 01:01:58,496
همونجاس، همون بالا.
450
01:02:36,901 --> 01:02:39,237
فکر کردم داری منو ول می کنی.
451
01:02:42,207 --> 01:02:43,341
برنامه ها تغییر کردن
452
01:02:43,341 --> 01:02:45,276
خب حالا کجا بریم؟
453
01:02:47,545 --> 01:02:48,980
برگردیم.
454
01:02:48,980 --> 01:02:50,181
برگردیم کجا؟
455
01:02:50,181 --> 01:02:51,850
سوال کردن بسه.
456
01:02:51,850 --> 01:02:53,284
به اون مکان؟
457
01:02:54,552 --> 01:02:56,921
فقط چند روز.
458
01:03:04,696 --> 01:03:05,630
این همونه؟
459
01:03:07,732 --> 01:03:08,666
آره
460
01:03:22,614 --> 01:03:25,383
چند نفر تو خونه هستن؟
461
01:03:25,383 --> 01:03:28,419
- سه، چهارتا مطمئن نیستم.
462
01:03:32,724 --> 01:03:34,058
باشه، ببینیم.
463
01:03:51,276 --> 01:03:54,445
- چرا اون به اون سلاح نیاز داره؟
464
01:03:54,445 --> 01:03:56,247
اون به یه نفز شلیک می کنه.
465
01:04:08,026 --> 01:04:10,561
فقط منو پیاده کن، از مرز رد میشم.
466
01:04:10,561 --> 01:04:13,131
این یه مشکل کمتر برای هر دوی مای.
467
01:04:14,499 --> 01:04:15,833
بیا اینو درست کنیم، من ازت نخواستم که اینجا باشی.
468
01:04:15,833 --> 01:04:17,435
قرار نبود اینجا باشی
469
01:04:17,435 --> 01:04:19,137
هیچ حقی نداری محض رضای خدا.
470
01:04:19,137 --> 01:04:21,506
قانونی نیست که به مکزیک برگردم،
471
01:04:21,506 --> 01:04:23,141
اما تو فکر می کنی واسه من به اندازه کافی قانونیه
472
01:04:23,141 --> 01:04:26,177
اونم موندن و بازگشت به اون کشتارگاه؟
473
01:04:28,446 --> 01:04:30,481
بعد از اینکه دختره رو سالم گرفتیم،
474
01:04:32,350 --> 01:04:35,586
من تورو به خونه برمی گردونم، قول میدم.
475
01:05:13,324 --> 01:05:15,393
اون نیست.
476
01:05:27,972 --> 01:05:29,107
چی؟
477
01:05:29,107 --> 01:05:30,174
نمیدونم چیکار کنم
478
01:05:30,174 --> 01:05:32,043
چه خبره؟
479
01:05:34,412 --> 01:05:35,813
یا مسیح.
480
01:05:35,813 --> 01:05:37,281
باشه بیا
481
01:05:37,281 --> 01:05:39,751
الوود تلاش کرده، اون بود.
482
01:05:41,386 --> 01:05:44,155
برای این بچه ها جایزه گذاشتن.
483
01:05:44,155 --> 01:05:45,623
من الوود رو گرفتم.
484
01:05:46,724 --> 01:05:49,527
این جا فقط پر از غافلگیریه.
485
01:05:52,230 --> 01:05:53,664
تو از اینجا میری، باشه؟
486
01:05:53,664 --> 01:05:54,999
این یکی از ایده های خوبته.
487
01:05:54,999 --> 01:05:56,667
یه لحظه سفت بشین
488
01:06:05,977 --> 01:06:07,245
حالت خوبه؟
489
01:06:09,047 --> 01:06:10,515
من میدونم که این بهم ریخته
490
01:06:12,550 --> 01:06:14,318
و من می دونم که تو خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتی،
491
01:06:14,318 --> 01:06:16,187
و من از داداشت خبر دارم
492
01:06:17,155 --> 01:06:19,424
و من واقعا از این بابت متاسفم.
493
01:06:19,424 --> 01:06:21,492
در حال حاضر، من واقعا به کمکت نیاز دارم.
494
01:06:22,193 --> 01:06:23,428
مشکلی نداری؟
495
01:06:25,029 --> 01:06:26,197
نه
496
01:06:27,398 --> 01:06:29,534
می تونی بری این چیزا رو بیاری تا درستش کنی؟
497
01:06:49,654 --> 01:06:50,588
بذار ببینم.
498
01:06:52,890 --> 01:06:54,792
باشه فشار بده
499
01:06:56,260 --> 01:06:57,695
من چطورم دکتر؟
500
01:06:58,863 --> 01:07:00,465
فکر کنم شانس آوردی.
501
01:07:01,432 --> 01:07:03,468
از بیخ گوشت گذشت
502
01:07:03,468 --> 01:07:05,870
خیلی خب.
503
01:07:09,807 --> 01:07:10,741
گند زدم
504
01:07:13,478 --> 01:07:15,413
من واقعا گند زدم
505
01:07:16,180 --> 01:07:17,448
مشکلی نیست.
506
01:07:19,717 --> 01:07:20,751
من باید برم.
507
01:07:21,686 --> 01:07:22,620
صبر کن.
508
01:07:28,826 --> 01:07:30,161
آلوارز رفت.
509
01:07:31,496 --> 01:07:32,263
چی؟
510
01:07:32,263 --> 01:07:33,498
اون رفت.
511
01:07:40,872 --> 01:07:41,806
سلام.
512
01:07:41,806 --> 01:07:42,840
من میرم
513
01:07:49,947 --> 01:07:51,082
دیوونگیه
514
01:07:53,184 --> 01:07:54,318
انجام بده
515
01:07:59,924 --> 01:08:01,392
- برو، حرکت کن، برو.
516
01:08:06,664 --> 01:08:07,965
کمکم کن بلند شم
517
01:08:07,965 --> 01:08:08,900
باشه.
518
01:08:12,970 --> 01:08:14,172
کارلا
519
01:08:14,172 --> 01:08:15,306
اینجا.
520
01:08:16,274 --> 01:08:17,875
باید که اونو بررسی کنی.
521
01:08:19,477 --> 01:08:22,480
نذار اونو چشم تو دور کنه.
522
01:08:25,016 --> 01:08:26,350
بذار ببینم.
523
01:08:46,971 --> 01:08:48,973
این کاملا تقصیر منه.
524
01:08:52,043 --> 01:08:53,844
میدونی چیکار کردم؟
525
01:08:54,679 --> 01:08:56,447
من مردمو به خاطر پول فروختم.
526
01:08:57,982 --> 01:09:02,286
من همه چیزو به خطر انداختم، همه تو، خونوادم، خودم.
527
01:09:04,755 --> 01:09:05,690
لایق مردنم.
528
01:09:06,757 --> 01:09:08,159
تو نیستی.
529
01:09:08,159 --> 01:09:09,694
به هر حال هنوز نه
530
01:09:09,694 --> 01:09:11,596
و اون زندست تا اینو ثابت کنه
531
01:09:12,396 --> 01:09:14,498
برادرم تو مکزیک کشته شد.
532
01:09:14,498 --> 01:09:17,501
اون مرد و من زنده موندم.
533
01:09:17,501 --> 01:09:19,203
همون طور که می تونی زندگی کنی،
534
01:09:19,203 --> 01:09:20,938
و دوستت، والدز، این کار رو نکرد.
535
01:09:22,039 --> 01:09:23,641
ما از اینجا می ریم، اما باید جمعش کنی
536
01:09:23,641 --> 01:09:25,610
پس چی شد
537
01:09:25,610 --> 01:09:28,713
برای همه ما امروز به معنای یه چیزیه.
538
01:09:28,713 --> 01:09:32,016
همتون باید اینو به کاسکیل و مارشال می دادین
539
01:09:33,417 --> 01:09:34,752
میتونی انجامش بدی؟
540
01:09:39,357 --> 01:09:41,092
باشه.
541
01:09:50,001 --> 01:09:51,836
-میتونی دعوا کنی؟
542
01:09:51,836 --> 01:09:52,870
مممم
543
01:09:52,870 --> 01:09:53,804
خب
544
01:09:54,872 --> 01:09:56,007
اون اینجاس.
545
01:09:56,007 --> 01:09:56,907
همینجا صبر کن.
546
01:09:57,842 --> 01:09:59,110
سلام.
547
01:09:59,110 --> 01:10:00,044
سلام.
548
01:10:01,512 --> 01:10:03,381
بقیه پول کجاست؟
549
01:10:20,564 --> 01:10:21,932
خب، چند تا شدیم؟
550
01:10:21,932 --> 01:10:23,768
یه تیرانداز، تا الان.
551
01:10:23,768 --> 01:10:25,036
پسر، اونا سریع به اینجا رسیدن.
552
01:10:25,036 --> 01:10:26,470
دارم به جرونیمو فکر می کنم.
553
01:10:40,818 --> 01:10:41,719
جرونیمو؟
554
01:10:41,719 --> 01:10:42,520
مممم
555
01:10:42,520 --> 01:10:43,521
اونا رو تو کامیون ببر.
556
01:10:44,488 --> 01:10:46,590
کمربندم رو بگیر، ول نکن.
557
01:10:46,590 --> 01:10:47,792
فهمیدی؟
558
01:10:50,094 --> 01:10:52,263
باشه بیا بریم
559
01:10:52,263 --> 01:10:53,397
بیا دیگه.
560
01:11:00,371 --> 01:11:01,772
به سمت چپ.
561
01:12:22,420 --> 01:12:23,721
برگرد.
562
01:12:26,023 --> 01:12:27,291
لعنتی
563
01:12:27,291 --> 01:12:28,559
آروم باش.
564
01:13:36,827 --> 01:13:37,828
- پشت کیفم سیگاره.
565
01:13:37,828 --> 01:13:39,129
اونو به من بده
566
01:13:45,102 --> 01:13:48,138
وقتی گفتم برو، خودتو به اون میرسونی ، فهمیدی؟
567
01:14:02,286 --> 01:14:03,220
برو
568
01:14:49,567 --> 01:14:50,568
- حالت خوبه؟
569
01:14:50,568 --> 01:14:51,902
بازوشو بگیر
570
01:15:42,353 --> 01:15:43,420
اونا کجا رفتن؟
571
01:18:11,502 --> 01:18:13,103
آلوارز کجاس؟
572
01:18:14,238 --> 01:18:15,172
هوم؟
573
01:18:21,712 --> 01:18:23,847
باشه دفعه قبل
574
01:18:23,847 --> 01:18:25,082
جایی که --
575
01:18:41,064 --> 01:18:42,266
تو خوبی؟
576
01:18:49,840 --> 01:18:51,909
بقیه کجان؟
577
01:20:18,428 --> 01:20:20,063
رویدادهای امروز
578
01:20:20,063 --> 01:20:22,132
تو دادگاه اینجا تو لس آنجلس.
579
01:20:22,132 --> 01:20:24,067
اروز فعالیت پلیس در اینجا زیاده
580
01:20:24,067 --> 01:20:26,503
بیرون دادگاه تو مرکز شهر لس آنجلس،
581
01:20:26,503 --> 01:20:30,307
همانطور که مونیکا آلوارز، خبرچین کارتل شهادت خود را داد.
582
01:20:30,307 --> 01:20:31,742
اطلاعات او منجر به
583
01:20:31,742 --> 01:20:34,278
حکم فدرال برای آنتونیو فیرو شد.
584
01:20:34,278 --> 01:20:36,146
گفته می شه این تازه شروع کاره
585
01:20:36,146 --> 01:20:38,415
از یه تحقیق در حال انجام که ممکنه
586
01:20:38,415 --> 01:20:40,584
به خیلی از محاکمه های دیگه منجر بشه
587
01:20:40,584 --> 01:20:43,020
حالا چه بلایی سرش میاد؟
588
01:20:43,020 --> 01:20:44,955
اون جاش امنه.
589
01:20:47,157 --> 01:20:48,292
آماده ای؟
590
01:20:51,595 --> 01:20:52,529
آره
591
01:21:05,142 --> 01:21:08,011
منو تو TJ ول می کنی؟
592
01:21:17,754 --> 01:21:19,589
مارشال چطوره؟
593
01:21:19,589 --> 01:21:21,091
آه اون خوبه
594
01:21:21,091 --> 01:21:23,327
با این حال، اون مدتی اونجا میمونه
595
01:21:41,311 --> 01:21:43,180
چه خبره؟
596
01:21:46,817 --> 01:21:47,751
اینجا.
597
01:21:55,659 --> 01:21:57,294
ویزای مسافرتی و کاری.
598
01:21:57,294 --> 01:21:59,096
سه سال خوبه
599
01:21:59,096 --> 01:22:00,731
امیدوارم با نمرات خوب در دانشکده پزشکی قبول شی
600
01:22:00,731 --> 01:22:03,500
اگه بخوای می تونی اینجا فرصتی داشته باشید.
601
01:22:05,669 --> 01:22:07,037
به هر حال این یه گزینس.
602
01:22:07,704 --> 01:22:08,772
الان میتونی بری بیرون
603
01:22:11,074 --> 01:22:13,076
من حتی نمی دونم کجام.
604
01:22:14,544 --> 01:22:15,479
حتماً همینطوره.
605
01:22:18,782 --> 01:22:19,716
خونه
606
01:22:22,686 --> 01:22:23,687
من قول دادم.
607
01:22:29,292 --> 01:22:30,427
موفق باشی.
608
01:22:33,697 --> 01:22:34,765
متشکرم.
609
01:23:14,171 --> 01:23:15,639
کارلا؟
610
01:23:15,663 --> 01:23:21,663
مترجم:آیدا تهرانی.
611
01:23:21,687 --> 01:23:31,687
اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست
telegram.me/Filmlost
instagram.com/Filmlost.in
612
01:23:31,711 --> 01:23:41,711
« دانلود برترین آثار سینما در وبسایت فیلم لاست »
..::Filmlost.in::..
613
01:23:41,735 --> 01:23:51,735
فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید
..::Filmlost.in::..
49009