All language subtitles for Robotica.Destructiva.2023.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,462 --> 00:00:11,734 Al�m do espa�o e do tempo, 2 00:00:11,735 --> 00:00:15,433 existe uma dimens�o onde a vida evoluiu para m�quinas, 3 00:00:15,434 --> 00:00:18,399 e a arma mais perigosa do universo 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,893 � uma for�a chamada amor. 5 00:00:26,570 --> 00:00:30,831 WTFSubs Apresenta: 6 00:00:30,832 --> 00:00:34,030 "ROBOTICA DESTRUCTIVA" 7 00:00:34,031 --> 00:00:37,032 Legenda: Fahrenheit� | CondeVlad | vegafloyd� 8 00:00:37,033 --> 00:00:40,034 Elacsc | MilleG Redlizze | vitckari� 9 00:00:40,035 --> 00:00:43,036 Revis�o: vitckari 10 00:02:06,430 --> 00:02:08,769 Detectamos uma espa�onave n�o identificada 11 00:02:08,770 --> 00:02:10,239 se aproximando da cidadela. 12 00:02:10,240 --> 00:02:12,697 Eles n�o est�o respondendo �s nossas transmiss�es. 13 00:02:12,698 --> 00:02:16,288 V�o bater no campo de energia se n�o desacelerarem. 14 00:02:16,289 --> 00:02:19,149 Tem algo errado. Os escudos de energia est�o caindo. 15 00:02:19,150 --> 00:02:20,727 Imposs�vel. 16 00:02:35,058 --> 00:02:36,295 Alerta vermelho. 17 00:02:36,296 --> 00:02:39,269 O escudo de energia foi desativado. 18 00:02:39,270 --> 00:02:41,757 Todas as unidades aguardem. 19 00:03:01,153 --> 00:03:03,285 Situa��o cr�tica. 20 00:03:03,286 --> 00:03:04,918 Situa��o cr�tica. 21 00:03:04,919 --> 00:03:08,609 Todas as unidades sigam para a cidadela. 22 00:03:40,209 --> 00:03:43,209 O que voc� tem a�, uma m�quina de karaok�? 23 00:03:43,210 --> 00:03:44,434 Eu n�o sei o que � isso, 24 00:03:44,435 --> 00:03:46,967 mas vai nos enterrar em pl�stico revestido de ouro 25 00:03:46,968 --> 00:03:48,319 para os anos que vir�o. 26 00:03:48,320 --> 00:03:49,959 Encontre um lugar para esconder, 27 00:03:49,960 --> 00:03:53,499 caso sejamos abordados pelos capangas interplanet�rios. 28 00:03:53,500 --> 00:03:56,599 Sim, vou guardar nessas tranqueiras aqui. 29 00:03:56,600 --> 00:03:58,569 Terei que falar com o Krogarr sobre usar 30 00:03:58,570 --> 00:04:01,439 nossa nave como unidade de armazenamento. 31 00:04:01,440 --> 00:04:04,554 Voc� acha que se n�s vend�ssemos isso como sucata, ele notaria? 32 00:04:04,555 --> 00:04:08,169 Voc� conhece o Krogarr, ele tem um invent�rio de tudo. 33 00:04:08,170 --> 00:04:10,463 T� bom, j� entendi. 34 00:04:25,615 --> 00:04:29,379 Por milhares de anos, o Arculon Destroyer 35 00:04:29,380 --> 00:04:33,249 protegeu nosso planeta das hordas intergal�cticas 36 00:04:33,250 --> 00:04:36,039 que buscariam roubar nossos recursos. 37 00:04:36,040 --> 00:04:38,709 Devemos ativar as Destructivas. 38 00:04:38,710 --> 00:04:41,751 S� seus modos primitivos de guerra podem nos salvar. 39 00:04:41,752 --> 00:04:44,035 As Destructivas s�o muito imprevis�veis. 40 00:04:44,036 --> 00:04:46,089 Elas podem optar por destruir todos n�s. 41 00:04:46,090 --> 00:04:47,529 N�s n�o temos escolha. 42 00:04:47,530 --> 00:04:50,529 Assim que se espalhar a not�cia de que o Arculon foi levado, 43 00:04:50,530 --> 00:04:53,885 nosso mundo ser� invadido por todos os lados. 44 00:04:55,858 --> 00:04:58,238 MUSEU DAS GUERRAS ANTIGAS 45 00:05:03,238 --> 00:05:05,589 Voc� tem certeza que quer fazer isso? 46 00:05:05,590 --> 00:05:08,589 Depois que elas sa�rem, n�o tem volta. 47 00:05:09,128 --> 00:05:10,128 Fa�a. 48 00:05:39,219 --> 00:05:43,062 Voc� alcan�ou os port�es da ilumina��o. 49 00:05:43,063 --> 00:05:46,659 Para abrir os port�es e avan�ar para o pr�ximo n�vel, 50 00:05:46,660 --> 00:05:49,007 voc� deve escolher. 51 00:05:49,008 --> 00:05:51,901 O cora��o do amor que tudo v�, 52 00:05:51,902 --> 00:05:55,546 ou a motosserra da destrui��o. 53 00:05:55,979 --> 00:06:00,368 Um levar� voc� a um mundo de alegria e felicidade. 54 00:06:01,678 --> 00:06:06,678 O outro te levar� a um lugar de morte e destrui��o. 55 00:06:07,530 --> 00:06:08,828 Isso! 56 00:06:18,603 --> 00:06:21,428 V� com calma. Eu sou s� um funcion�rio! 57 00:06:26,139 --> 00:06:28,829 Quem se atreve a nos despertar de nosso descanso? 58 00:06:29,409 --> 00:06:31,473 Por favor. N�o queremos fazer mal. 59 00:06:34,055 --> 00:06:36,231 Em que ano estamos? 60 00:06:36,232 --> 00:06:39,270 O ano � 8675309. 61 00:06:39,271 --> 00:06:42,368 Nosso mundo precisa urgentemente das suas capacidades. 62 00:06:42,369 --> 00:06:45,185 Eu estava tendo o sonho mais estranho. 63 00:06:45,186 --> 00:06:48,988 Tudo era verde e eu era feita de �gua. 64 00:06:48,989 --> 00:06:52,044 Por milhares de anos, enquanto voc�s dormiam, 65 00:06:52,045 --> 00:06:54,806 nosso mundo evoluiu para uma utopia, 66 00:06:54,807 --> 00:06:57,173 livre de guerra e conflito. 67 00:06:57,174 --> 00:06:59,738 Nossa utopia passou a contar com uma super arma 68 00:06:59,739 --> 00:07:01,179 chamada Arculon Destroyer. 69 00:07:01,180 --> 00:07:03,069 E ela foi roubada de n�s. 70 00:07:03,070 --> 00:07:06,489 Agora estamos indefesos contra os milhares de mundos 71 00:07:06,490 --> 00:07:08,499 que anseiam por nossos recursos. 72 00:07:08,500 --> 00:07:11,169 Essa arma � t�o importante para voc�s, 73 00:07:11,170 --> 00:07:13,269 mas voc�s a perderam t�o facilmente. 74 00:07:13,270 --> 00:07:14,940 Por que voc� nos chamou? 75 00:07:14,941 --> 00:07:17,109 Precisamos da sua ajuda para ca�ar o Arculon 76 00:07:17,110 --> 00:07:19,569 e recuper�-lo, para podermos defender nosso mundo. 77 00:07:19,570 --> 00:07:21,260 Limpem suas pr�prias bagun�as. 78 00:07:21,261 --> 00:07:23,858 Eu estava a um passo da ilumina��o, seu idiota. 79 00:07:23,859 --> 00:07:26,949 Recupere a Arculon Destroyer e voc�s retornar�o 80 00:07:26,950 --> 00:07:29,660 � exist�ncia on�rica da qual foram extra�das. 81 00:07:29,661 --> 00:07:31,779 Nunca mais ser�o incomodadas. 82 00:07:31,780 --> 00:07:33,627 Voc�s t�m a nossa palavra. 83 00:07:33,628 --> 00:07:38,218 Provaram ser guardi�es honrados do nosso hipersono. 84 00:07:38,219 --> 00:07:39,238 Mytra? 85 00:07:39,771 --> 00:07:42,129 Concordo com o que quiser fazer. 86 00:07:42,130 --> 00:07:43,454 Eu n�o sei. 87 00:07:44,109 --> 00:07:45,316 Tudo bem, ent�o. 88 00:07:45,317 --> 00:07:47,953 Aceitamos seus termos. 89 00:07:53,106 --> 00:07:55,429 Localizamos o Arculon seguindo 38 graus 90 00:07:55,430 --> 00:07:57,519 em dire��o � borda externa da gal�xia. 91 00:07:57,520 --> 00:08:00,069 Provavelmente ser� entregue a um dos muitos piratas 92 00:08:00,070 --> 00:08:01,479 que vivem naquele setor. 93 00:08:01,480 --> 00:08:03,789 Temos suas coordenadas salvas. 94 00:08:03,790 --> 00:08:06,129 Traremos sua arma de volta. 95 00:08:06,130 --> 00:08:09,610 Que os eternos tambores da noite guiem seu caminho. 96 00:08:09,611 --> 00:08:11,515 T�, vamos logo. 97 00:08:28,247 --> 00:08:30,049 Aqui � a nave de transporte de carga 98 00:08:30,050 --> 00:08:32,409 Egulon Nepsis, relatando danos graves. 99 00:08:32,410 --> 00:08:34,850 O n�cleo do reator se rompeu. Os motores pararam. 100 00:08:34,851 --> 00:08:36,459 Nossas armas foram desativadas. 101 00:08:36,460 --> 00:08:40,652 Por favor, envie equipe de reparos o mais cedo poss�vel. 102 00:08:40,653 --> 00:08:42,499 Aqui � a nave de transporte de carga 103 00:08:42,500 --> 00:08:44,582 Egulon Nepsis, relatando danos graves. 104 00:08:44,583 --> 00:08:47,154 O n�cleo do reator se rompeu. Os motores... 105 00:08:48,444 --> 00:08:50,423 O que vai fazer com todos os tokens 106 00:08:50,424 --> 00:08:51,791 que est� prestes a receber? 107 00:08:51,792 --> 00:08:55,023 Trog n�o pensa tanto no futuro. 108 00:08:55,024 --> 00:08:57,517 Trog sempre pensa no presente. 109 00:08:57,518 --> 00:09:02,147 Trog aproveita a viagem. Nem tanto destino. 110 00:09:03,890 --> 00:09:06,186 � uma Kromiss�o! 111 00:09:06,727 --> 00:09:10,149 Ol� meus amigos. Como foi sua miss�o? 112 00:09:10,150 --> 00:09:12,579 Quer saber? Tem sido uma grande aventura. 113 00:09:12,580 --> 00:09:14,469 E bem-sucedida, devo acrescentar. 114 00:09:14,470 --> 00:09:16,176 Isso � o que eu gosto de ouvir. 115 00:09:16,177 --> 00:09:19,009 Todos voc�s ser�o recompensados poderosamente. 116 00:09:19,010 --> 00:09:22,688 Que os ventos solares os guiem para a sua salva��o. 117 00:09:22,689 --> 00:09:24,856 Ou seja l� o que for. 118 00:09:25,845 --> 00:09:27,754 O que eu disse a voc�s? 119 00:09:27,755 --> 00:09:30,767 O crime compensa e compensa bastante. 120 00:09:30,768 --> 00:09:32,838 Sim, mas pense no que poder�amos fazer 121 00:09:32,839 --> 00:09:34,899 se tiv�ssemos as ferramentas certas. 122 00:09:34,900 --> 00:09:37,089 O que voc� quer dizer, Strobo? 123 00:09:37,090 --> 00:09:38,707 Viagem no tempo. 124 00:09:38,708 --> 00:09:40,359 Lorota! 125 00:09:40,360 --> 00:09:43,229 N�o! � o oposto! 126 00:09:43,230 --> 00:09:45,819 Encontramos alguns cristais do tempo e recalibramos 127 00:09:45,820 --> 00:09:50,799 uma unidade de hiperespa�o para dobrar o espa�o-tempo, 128 00:09:50,800 --> 00:09:55,509 voltamos antes do come�o de tudo isso, 129 00:09:55,510 --> 00:09:59,199 e depois vamos na "Roda da Infungibilidade". 130 00:09:59,200 --> 00:10:01,205 Ser�amos um grande sucesso. 131 00:10:01,206 --> 00:10:03,210 Lorota! 132 00:10:05,012 --> 00:10:08,439 Somos representantes enviadas pelo Planeta Radia 133 00:10:08,440 --> 00:10:11,139 para recuperar o Arculon Destroyer. 134 00:10:11,140 --> 00:10:14,418 Desistam agora e preparem-se para a abordagem. 135 00:10:14,419 --> 00:10:16,774 Lorota! 136 00:10:23,642 --> 00:10:25,629 Acho que nossa nave acabou de explodir. 137 00:10:25,630 --> 00:10:29,094 N�o importa. Vamos pegar a deles. 138 00:10:37,737 --> 00:10:40,342 Vamos, elas acabaram de lan�ar a nave de embarque. 139 00:10:48,439 --> 00:10:50,253 Assombrada. 140 00:10:50,254 --> 00:10:51,854 Fantasmas. 141 00:10:51,855 --> 00:10:54,842 Vamos nos espremer pelo tubo de servi�o! 142 00:10:59,140 --> 00:11:02,038 Tudo bem, todos se acalmem agora. 143 00:11:04,361 --> 00:11:06,219 Onde est� o Arculon? 144 00:11:06,220 --> 00:11:08,842 J� era. Entregamos ontem. 145 00:11:09,212 --> 00:11:12,335 Errado! N�s rastreamos o sinal. 146 00:11:14,400 --> 00:11:16,359 Voc� nunca o encontrar� nesta nave. 147 00:11:16,360 --> 00:11:18,005 Eu escondi bem. 148 00:11:18,006 --> 00:11:19,372 Encontrei. 149 00:11:31,451 --> 00:11:33,225 Todo mundo parado! 150 00:11:34,237 --> 00:11:36,436 Como eu disse, parado... 151 00:11:46,750 --> 00:11:50,101 N�o se mexa ou vou apertar o bot�o. 152 00:11:50,102 --> 00:11:53,162 Mo�a, voc� n�o tem ideia do que est� mexendo. 153 00:11:53,163 --> 00:11:56,169 Ser� que � tarde demais para fechar um acordo? 154 00:11:56,170 --> 00:11:57,969 Tudo bem, para a c�psula de fuga. 155 00:11:57,970 --> 00:11:59,723 N�o me fa�a apertar este bot�o. 156 00:11:59,724 --> 00:12:00,810 Entrem l�. 157 00:12:00,811 --> 00:12:03,434 Temos 600 tokens vindo em nossa dire��o. 158 00:12:03,435 --> 00:12:05,693 N�o nos importamos em dividir com voc�s. 159 00:12:05,694 --> 00:12:06,714 Andem. 160 00:12:07,246 --> 00:12:09,465 Quer saber? Podem ficar com tudo. 161 00:12:09,466 --> 00:12:12,599 S� me levem com voc�s. Sou bom de briga. 162 00:12:12,600 --> 00:12:15,840 Esses caras est�o acabando com meu estilo. 163 00:12:18,847 --> 00:12:20,066 Est�o mesmo. 164 00:12:20,067 --> 00:12:22,150 N�s os deixaremos vivos. 165 00:12:22,151 --> 00:12:24,972 Outros n�o tiveram tanta sorte. 166 00:12:24,973 --> 00:12:27,013 Puxe a alavanca da direita. 167 00:12:36,968 --> 00:12:38,759 Aqui � a nave de transporte de carga 168 00:12:38,760 --> 00:12:40,883 Egulon Nepsis, relatando danos graves. 169 00:12:40,884 --> 00:12:43,628 O n�cleo do reator se rompeu. Os motores pararam. 170 00:12:43,629 --> 00:12:45,273 Nossas armas foram desativadas. 171 00:12:45,274 --> 00:12:48,394 Por favor, envie equipe de reparos o mais cedo poss�vel. 172 00:12:51,542 --> 00:12:54,410 Egulon Nepsis, relatando danos graves. 173 00:12:54,411 --> 00:12:57,232 Esta transmiss�o n�o faz sentido. 174 00:12:57,233 --> 00:12:59,492 Por que revelar que n�o tem armas? 175 00:12:59,493 --> 00:13:01,477 Mecanoides imbecis. 176 00:13:01,478 --> 00:13:03,215 Ou � uma armadilha. 177 00:13:03,572 --> 00:13:05,213 Mas e se n�o for... 178 00:13:05,214 --> 00:13:07,268 Acho que devemos ir ter certeza. 179 00:13:07,269 --> 00:13:09,538 Sabe como boas a��es terminam. 180 00:13:11,456 --> 00:13:14,778 Por favor, envie equipe de reparos o mais cedo poss�vel. 181 00:13:14,779 --> 00:13:17,144 Aqui � a nave de carga Egulon Nepsis... 182 00:13:17,145 --> 00:13:19,691 Poderia ser a gente em outra vida. 183 00:13:19,692 --> 00:13:21,100 Veremos. 184 00:13:21,502 --> 00:13:24,587 Mytra. Prepare uma nave de embarque. 185 00:13:24,588 --> 00:13:26,654 Entendido. Preparando nave. 186 00:13:26,655 --> 00:13:28,990 Se for uma armadilha, eles ir�o pagar. 187 00:13:28,991 --> 00:13:31,794 Pagar�o mesmo, irm�. Pagar�o. 188 00:13:31,795 --> 00:13:34,402 "Mytra faz isso, Mytra faz aquilo." 189 00:13:34,403 --> 00:13:36,069 Eu quero estar no comando! 190 00:13:36,070 --> 00:13:39,282 Mytra, seu r�dio ainda est� ligado. 191 00:13:42,408 --> 00:13:44,183 Aqui � a nave de transporte de carga 192 00:13:44,184 --> 00:13:45,543 Egulon Nepsis, relatando... 193 00:13:45,544 --> 00:13:47,819 H� um cruzador pesado se aproximando, senhor. 194 00:13:47,820 --> 00:13:50,551 Sensores indicam a nave pirata Corsair. 195 00:13:50,552 --> 00:13:53,370 Excelente. Nosso plano est� dando frutos. 196 00:13:53,371 --> 00:13:55,376 Prepare-se para ativar os soldados. 197 00:13:55,377 --> 00:13:56,916 Sim, senhor. 198 00:14:24,708 --> 00:14:27,706 Preparem-se, vermes. Preparem-se para o resgate. 199 00:14:31,974 --> 00:14:34,784 Bem, j� vimos o suficiente? 200 00:14:38,156 --> 00:14:41,293 Parece que seus instintos n�o s�o sem m�rito. 201 00:14:47,891 --> 00:14:49,682 Apare�a, estamos aqui para ajudar. 202 00:15:01,938 --> 00:15:04,047 Viu? Eu avisei. 203 00:15:04,048 --> 00:15:07,251 Minha f� no seu ceticismo foi restaurada. 204 00:15:07,252 --> 00:15:09,247 � melhor encontrarmos uma sa�da. 205 00:15:16,227 --> 00:15:17,309 Mytra! 206 00:15:34,324 --> 00:15:36,587 Elas derrotaram nossos soldados. 207 00:15:36,588 --> 00:15:38,489 Ative a arma! 208 00:15:38,490 --> 00:15:40,581 Arma ativada. 209 00:15:43,692 --> 00:15:45,745 T�o frio. 210 00:15:46,211 --> 00:15:48,462 Diga aos meus hologatos que os amo. 211 00:15:48,463 --> 00:15:50,289 Cala a boca, foi s� um arranh�o. 212 00:15:50,290 --> 00:15:52,421 Levanta pra gente ir embora. 213 00:16:04,599 --> 00:16:08,419 Eu sou a Pacificadora, Prot�tipo Exoria Um. 214 00:16:08,420 --> 00:16:10,650 Fui encarregada de sua apreens�o. 215 00:16:10,651 --> 00:16:13,216 �, mana, n�o vai rolar. 216 00:16:13,217 --> 00:16:17,802 Desativem-se imediatamente e n�o ser�o danificadas. 217 00:16:41,070 --> 00:16:43,524 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 218 00:16:55,162 --> 00:16:58,203 Isso � tudo? Espera s� eu pegar meu... 219 00:17:03,229 --> 00:17:08,008 Eu tenho um gato vermelho, um gato azul, um roxo... 220 00:17:08,519 --> 00:17:12,360 Tenho um prata tamb�m, e um cinza. 221 00:17:22,758 --> 00:17:25,791 As r�s, por favor, deem um passo � frente. 222 00:17:26,281 --> 00:17:28,420 Sopre sua junta, cabe�ote de chumbo. 223 00:17:28,421 --> 00:17:30,346 N�o somos quem voc�s pensam que somos. 224 00:17:30,347 --> 00:17:33,401 Tudo isso foi um caso de identidade trocada. 225 00:17:33,402 --> 00:17:35,353 Onde estamos? 226 00:17:35,354 --> 00:17:37,921 N�s, representantes da divis�o de justi�a 227 00:17:37,922 --> 00:17:39,461 do Terceiro Imp�rio Rob�, 228 00:17:39,462 --> 00:17:42,909 consideram-nas, atrav�s desta, culpadas de pirataria no espa�o 229 00:17:42,910 --> 00:17:44,591 e resist�ncia � apreens�o. 230 00:17:44,592 --> 00:17:46,830 Espere, n�o temos um advogado? 231 00:17:46,831 --> 00:17:49,455 Estou certa que j� tomaram uma decis�o. 232 00:17:49,456 --> 00:17:52,703 Condenamos voc� ao m�nimo de mil anos 233 00:17:52,704 --> 00:17:56,503 de trabalho for�ado nas col�nias de Arborus Sete. 234 00:17:58,266 --> 00:18:00,622 Tome no olho met�lico do seu... 235 00:18:12,368 --> 00:18:15,358 Recebemos uma transmiss�o da nave l�der. 236 00:18:16,003 --> 00:18:17,029 Pode transmitir. 237 00:18:18,286 --> 00:18:20,894 Baixe sua guarda, povo de Radia. 238 00:18:20,895 --> 00:18:23,683 N�o possuem mais o Arculon Destroyer. 239 00:18:23,684 --> 00:18:25,641 N�o podem impedir nosso ataque. 240 00:18:25,642 --> 00:18:27,152 N�o tememos voc�s, abutres. 241 00:18:27,153 --> 00:18:29,303 Fujam antes de pulverizarmos voc�s. 242 00:18:34,678 --> 00:18:36,311 Acho que voc� os assustou. 243 00:18:40,147 --> 00:18:42,213 Onde est�o voc�s, Destructivas? 244 00:18:55,924 --> 00:18:57,124 Des�am da plataforma. 245 00:18:57,125 --> 00:19:00,424 Dirijam-se ao pr�dio de assimula��o para orienta��es. 246 00:19:00,425 --> 00:19:01,765 Tenho uma ideia melhor. 247 00:19:01,766 --> 00:19:03,794 Me passa o cajado, para meter no seu... 248 00:19:05,724 --> 00:19:07,555 N�o queremos problemas. 249 00:19:26,702 --> 00:19:29,063 Krogarr, recebemos uma transmiss�o codificada 250 00:19:29,064 --> 00:19:30,918 de um dos espi�es em Arborus Sete. 251 00:19:31,511 --> 00:19:32,900 Bote na tela. 252 00:19:33,793 --> 00:19:36,676 Capit�o Krogarr, aqui � o agente Worlow. 253 00:19:36,677 --> 00:19:39,691 Tr�s prisioneiras acabaram de chegar � Arborus Sete. 254 00:19:39,692 --> 00:19:42,074 Correspondem � descri��o das tr�s guerreiras 255 00:19:42,075 --> 00:19:45,770 que sequestram o Corsair dias atr�s. C�mbio. 256 00:19:47,085 --> 00:19:48,468 Bom trabalho, Worlow. 257 00:19:48,469 --> 00:19:50,802 Preparar para receber detalhes da extra��o. 258 00:19:53,825 --> 00:19:56,527 Voc�s receber�o explosivos de plasma 259 00:19:56,528 --> 00:19:59,107 para quebrar pepitas de metal 260 00:19:59,108 --> 00:20:01,335 dentro das paredes do asteroide. 261 00:20:02,000 --> 00:20:04,264 Depois, um caminh�o e uma ca�amba 262 00:20:04,265 --> 00:20:07,473 vir�o coletar periodicamente os produtos de seu trabalho. 263 00:20:08,250 --> 00:20:11,436 Devem bater uma meta di�ria de 4 toneladas 264 00:20:11,437 --> 00:20:13,371 ou ser�o levadas � fornalha, 265 00:20:13,372 --> 00:20:17,664 derretidas e recicladas na forma de mob�lia externa. 266 00:20:17,665 --> 00:20:20,999 Essa � nossa �ltima chance. Ningu�m espera nosso ataque. 267 00:20:21,000 --> 00:20:23,084 Concordo. Vamos agir. 268 00:20:23,085 --> 00:20:24,398 Espera, o qu�? 269 00:20:24,399 --> 00:20:26,826 Confie, agora n�o � a hora. 270 00:20:28,408 --> 00:20:29,444 Voc� na fila do p�o? 271 00:20:29,445 --> 00:20:32,873 Tenho uma coisa que pode te interessar. 272 00:20:32,874 --> 00:20:34,216 Melhor se virar. 273 00:20:34,217 --> 00:20:35,218 O qu�? 274 00:20:40,678 --> 00:20:42,229 Agora n�o. 275 00:20:43,334 --> 00:20:44,918 Lembrem. 276 00:20:44,919 --> 00:20:49,423 Se quebrarem as regras, pagar�o o pre�o. 277 00:21:11,984 --> 00:21:14,564 Os Centuri�es t�m escudo contra explosivo de plasma, 278 00:21:14,565 --> 00:21:15,947 se quiserem saber. 279 00:21:15,948 --> 00:21:17,788 Se gosta da pris�o, � problema seu. 280 00:21:17,789 --> 00:21:20,498 Vou escapar ou morrer tentando. 281 00:21:20,499 --> 00:21:21,991 Em 30 segundos, 282 00:21:21,992 --> 00:21:24,617 meu tempo de prisioneiro vai acabar. 283 00:21:24,618 --> 00:21:27,434 Fique de cabe�a baixa e o seu tamb�m acabar�. 284 00:21:46,824 --> 00:21:48,176 L� vamos n�s. 285 00:22:00,088 --> 00:22:01,247 Vamos nessa. 286 00:22:01,248 --> 00:22:02,462 Cad� a Azalla? 287 00:22:08,590 --> 00:22:12,067 Voltem a seus postos de trabalho imediatamente! 288 00:22:12,068 --> 00:22:14,399 Ou ser�o destru�dos! 289 00:22:20,884 --> 00:22:22,417 Eu te seguro, chefe. 290 00:22:38,246 --> 00:22:40,886 Iniciar sequ�ncia de autodestrui��o. 291 00:22:47,224 --> 00:22:50,614 Miss�o cumprida. Pode nos puxar. 292 00:23:14,529 --> 00:23:17,245 Estamos todos a bordo. Velocidade m�xima. 293 00:23:28,715 --> 00:23:30,644 Me solta, seu tro�o! 294 00:23:39,834 --> 00:23:42,025 Grito de Wilhelm! 295 00:23:44,303 --> 00:23:49,010 Que mundo, que mundo. 296 00:24:18,383 --> 00:24:20,498 Essas devem ser as grandes guerreiras 297 00:24:20,499 --> 00:24:22,116 de quem ouvi falar. 298 00:24:22,117 --> 00:24:25,225 J� tivemos dias melhores. O que quer com a gente? 299 00:24:25,226 --> 00:24:27,714 Diretas. Gosto disso. 300 00:24:29,372 --> 00:24:33,455 H� v�rios dias, mandei um grupo dos meus melhores guerreiros, 301 00:24:33,456 --> 00:24:35,416 ou pensava que eram, 302 00:24:35,417 --> 00:24:39,073 para roubar o dispositivo chamado Arculon Destroyer. 303 00:24:39,074 --> 00:24:41,830 Perdemos contato com os camaradas. 304 00:24:41,831 --> 00:24:43,769 S� podemos acreditar 305 00:24:43,770 --> 00:24:47,068 que se perderam ou foram destru�dos. 306 00:24:47,069 --> 00:24:51,534 O que � esse Arculon Destroyer? 307 00:24:51,535 --> 00:24:53,692 O que � um Arculon Destroyer? 308 00:24:53,693 --> 00:24:55,583 Isso n�o importa agora. 309 00:24:56,775 --> 00:24:59,295 Rastreamos o objeto at� uma unidade de apreens�o 310 00:24:59,296 --> 00:25:00,812 em Taurus Cinco. 311 00:25:00,813 --> 00:25:03,437 Um pr�dio de justi�a interplanet�ria. 312 00:25:03,438 --> 00:25:06,044 Precisamos de um grupo habilidoso, 313 00:25:06,045 --> 00:25:07,797 como voc�s, 314 00:25:07,798 --> 00:25:09,328 para invadir o local. 315 00:25:09,329 --> 00:25:13,030 A gente vai invadir a justi�a? A gente invade a justi�a. 316 00:25:13,031 --> 00:25:14,681 Nem acredito na nossa sorte. 317 00:25:14,682 --> 00:25:16,126 Qual a possibilidade? 318 00:25:16,127 --> 00:25:18,521 Vai entregar o Arculon Destroyer 319 00:25:18,522 --> 00:25:19,877 bem nas nossas m�os. 320 00:25:19,878 --> 00:25:21,111 Melhor fingir dem�ncia. 321 00:25:21,112 --> 00:25:23,229 Sim, isso � bem interessante. 322 00:25:23,230 --> 00:25:24,732 O que ganhamos? 323 00:25:24,733 --> 00:25:27,447 Nem acredito que est�o caindo nessa. 324 00:25:27,448 --> 00:25:30,812 Sou mesmo um mestre do crime. 325 00:25:30,813 --> 00:25:32,595 Melhor fingir dem�ncia. 326 00:25:32,596 --> 00:25:35,207 Uma foto minha autografada 327 00:25:35,208 --> 00:25:38,128 al�m de deixar voc�s viverem. 328 00:25:40,734 --> 00:25:43,836 E pago 600 cr�ditos. 329 00:25:44,679 --> 00:25:46,804 Se quer que fa�amos o trabalho pesado, 330 00:25:47,770 --> 00:25:49,610 precisaremos de armas. 331 00:26:35,206 --> 00:26:36,532 Uma nave n�o identificada 332 00:26:36,533 --> 00:26:39,025 entrou no per�metro de nosso posto avan�ado. 333 00:26:39,026 --> 00:26:40,936 Ativar sentinelas. 334 00:26:49,813 --> 00:26:52,853 Estamos pr�ximos do desembarque. Est�o prontas? 335 00:26:52,854 --> 00:26:54,024 Vai logo. 336 00:27:14,915 --> 00:27:16,310 Ol�, Worlow. 337 00:27:16,311 --> 00:27:19,782 Conseguimos a distra��o que procurava? 338 00:27:20,942 --> 00:27:22,125 Estou na ativa. 339 00:27:22,126 --> 00:27:24,580 Na dire��o ao posto de apreens�o. 340 00:27:38,821 --> 00:27:40,856 N�o � o posto de apreens�o. 341 00:27:47,306 --> 00:27:50,963 Lamento fazer isso com voc�s, mas o posto era muito protegido. 342 00:27:50,964 --> 00:27:54,390 Precisava de algu�m para distrair os guardas. 343 00:27:55,130 --> 00:27:58,764 Foram �timas em seus pap�is com grande entusiasmo. 344 00:27:58,765 --> 00:28:01,246 Podem ficar com a nave 345 00:28:01,247 --> 00:28:04,600 e quantos tokens conseguirem levar. 346 00:28:04,601 --> 00:28:05,850 Krogarr desliga. 347 00:28:06,451 --> 00:28:07,685 Armadilha? 348 00:28:07,686 --> 00:28:10,042 Fomos uma isca o tempo todo. 349 00:28:18,901 --> 00:28:21,736 Por favor, digite o c�digo de igni��o correto. 350 00:28:22,103 --> 00:28:23,602 Eu digitei o certo. 351 00:28:23,603 --> 00:28:25,834 A nave m�e partiu. 352 00:28:25,835 --> 00:28:27,871 Fomos enganadas! 353 00:28:50,855 --> 00:28:52,808 SA�DA 354 00:29:10,117 --> 00:29:13,750 Sou a Pacificadora, Prot�tipo Exoria Dois. 355 00:29:13,751 --> 00:29:16,755 Fui encarregada de sua apreens�o. 356 00:29:16,756 --> 00:29:20,822 Desativem-se imediatamente e n�o ser�o danificadas. 357 00:29:21,194 --> 00:29:22,652 L� vamos de novo! 358 00:29:42,877 --> 00:29:44,903 Precisamos de um aspirador magn�tico. 359 00:29:49,939 --> 00:29:51,619 USAR EM CASO DE EXORIA 360 00:30:00,588 --> 00:30:04,458 Aqui � a Pacificadora, Prot�tipo Exoria Dois, 361 00:30:04,459 --> 00:30:07,570 solicitando refor�os... 362 00:30:11,062 --> 00:30:13,083 Socorro! 363 00:30:13,394 --> 00:30:15,094 Socorro! 364 00:30:15,754 --> 00:30:17,254 Socorro! 365 00:30:21,378 --> 00:30:22,640 Vamos sair daqui. 366 00:30:29,290 --> 00:30:31,818 O motor precisa de manuten��o. 367 00:30:32,398 --> 00:30:34,815 Qual �, n�o pifa agora. 368 00:30:59,653 --> 00:31:03,276 O Corsair foi localizado e recuperado, Krogarr. 369 00:31:03,277 --> 00:31:05,490 A caminho da ancoragem agora. 370 00:31:34,925 --> 00:31:37,028 � uma plataforma de teletransporte. 371 00:31:37,029 --> 00:31:39,313 Sim, mas para onde? 372 00:31:42,975 --> 00:31:44,185 Vamos descobrir. 373 00:31:54,198 --> 00:31:55,513 N�o. 374 00:31:55,514 --> 00:31:58,767 As r�s, por favor, deem um passo � frente. 375 00:31:58,768 --> 00:32:01,146 Um passo e corto sua cabe�a para meter no seu... 376 00:32:01,147 --> 00:32:05,864 Foram acusadas de fugir da pris�o, reciclar ilegalmente, 377 00:32:05,865 --> 00:32:08,753 invadir propriedade privada, pirataria, 378 00:32:08,754 --> 00:32:11,770 e destruir propriedade privada. 379 00:32:11,771 --> 00:32:14,383 Esqueceu a morte de tr�s oficiais. 380 00:32:14,384 --> 00:32:15,424 Boa. 381 00:32:15,425 --> 00:32:16,714 N�o ajude. 382 00:32:16,715 --> 00:32:19,517 Foram condenadas a passar o resto da exist�ncia 383 00:32:19,518 --> 00:32:22,594 na pris�o interdimensional 384 00:32:22,595 --> 00:32:25,349 do planetoide de Interpris�o. 385 00:32:25,350 --> 00:32:29,689 Que o grande programador tenha piedade dos seus circuitos. 386 00:32:31,414 --> 00:32:33,421 Tenha piedade da sua cara feia. 387 00:33:01,230 --> 00:33:03,704 Rendam-se agora, povo de Radia. 388 00:33:03,705 --> 00:33:06,506 E prometemos torturar apenas tr�s ter�os 389 00:33:06,507 --> 00:33:08,502 dos lados esquerdos de seus corpos 390 00:33:08,503 --> 00:33:10,894 e quatro quartos dos seus lados direitos. 391 00:33:12,087 --> 00:33:13,592 Os geradores do campo de for�a 392 00:33:13,593 --> 00:33:16,293 n�o v�o suportar o bombardeio por muito tempo. 393 00:33:17,775 --> 00:33:20,767 Talvez precisemos contemplar a rendi��o. 394 00:33:23,117 --> 00:33:25,089 Cad� voc�s, Destructivas? 395 00:33:35,353 --> 00:33:36,939 Que lugar � esse? 396 00:33:37,351 --> 00:33:40,605 Parece que estamos dentro de um planetoide artificial 397 00:33:40,606 --> 00:33:42,352 em uma dimens�o de bolso. 398 00:33:42,353 --> 00:33:45,665 Se for isso mesmo, os c�us devem ser impenetr�veis. 399 00:33:49,165 --> 00:33:52,414 Parece que n�o estamos sozinhas. 400 00:34:25,397 --> 00:34:26,481 Entrem r�pido! 401 00:34:26,482 --> 00:34:28,794 Este lugar vai estar cheio de Berzerkers 402 00:34:28,795 --> 00:34:30,408 a qualquer segundo! 403 00:34:50,959 --> 00:34:52,562 Todos a bordo! 404 00:35:27,580 --> 00:35:30,688 Eles conseguiram voltar. Abaixe a ponte levadi�a. 405 00:36:03,390 --> 00:36:05,763 Voc�s responderam ao pedido de socorro, n�o foi? 406 00:36:06,765 --> 00:36:08,398 Alguma sa�da dessa rocha? 407 00:36:08,399 --> 00:36:10,720 Infelizmente este planeta foi colocado 408 00:36:10,721 --> 00:36:12,022 em uma dimens�o de bolso. 409 00:36:12,023 --> 00:36:14,485 N�o h� maneira convencional de escapar. 410 00:36:14,486 --> 00:36:18,207 Para nossa sorte, Strobo construiu aquela m�quina do tempo ali. 411 00:36:18,208 --> 00:36:19,873 Obrigado, Max. 412 00:36:19,874 --> 00:36:21,050 Enquanto est� nisso, 413 00:36:21,051 --> 00:36:23,205 por que n�o d� logo os c�digos de lan�amento 414 00:36:23,206 --> 00:36:26,807 para que possam roub�-la e nos deixar aqui encalhados. 415 00:36:28,949 --> 00:36:31,373 Olha. Levar�amos voc�s conosco, 416 00:36:31,374 --> 00:36:34,967 mas s� temos cristais de tempo suficientes para n�s quatro. 417 00:36:34,968 --> 00:36:38,275 Deixaremos a m�quina de karaok� caso fiquem entediadas. 418 00:36:47,081 --> 00:36:50,008 Isso � lament�vel. 419 00:36:50,009 --> 00:36:53,987 O destino do universo est� em jogo e estamos presas aqui. 420 00:36:53,988 --> 00:36:56,199 Os pobres Radianos. 421 00:36:56,739 --> 00:37:00,309 Deixados indefesos contra os flagelos da gal�xia. 422 00:37:00,310 --> 00:37:02,988 Enquanto aquele louco Krogarr vaga pela gal�xia 423 00:37:02,989 --> 00:37:04,596 com uma arma do ju�zo final. 424 00:37:04,597 --> 00:37:08,240 Sim, Strobo! Tenha compaix�o, cara. 425 00:37:08,241 --> 00:37:09,988 Strobo � mau. 426 00:37:10,290 --> 00:37:12,785 Sim, Strobo. Voc� � muito mau. 427 00:37:12,786 --> 00:37:14,966 Malvado, cara. Ego�sta. 428 00:37:14,967 --> 00:37:18,112 Tudo bem, j� deu! Eu farei o que puder. 429 00:37:18,113 --> 00:37:21,858 Quem quer sair por a� comigo e achar mais cristais do tempo? 430 00:37:23,751 --> 00:37:26,817 Tudo bem, voc�s protejam o forte, 431 00:37:26,818 --> 00:37:30,532 e voc�s, nem pensem em usar suas artimanhas femininas 432 00:37:30,533 --> 00:37:33,113 para extrair os c�digos desses caipiras. 433 00:37:33,114 --> 00:37:35,373 Eles t�m anos de... 434 00:37:37,129 --> 00:37:38,421 N�o, eles n�o t�m. 435 00:38:21,652 --> 00:38:23,778 Trog tem c�cegas. 436 00:38:27,882 --> 00:38:30,950 Agora Trog faz c�cegas em voc�. 437 00:38:35,394 --> 00:38:39,980 Tente n�o se distrair com meus movimentos sensuais, Auto. 438 00:38:39,981 --> 00:38:41,732 Sei o que est� tentando fazer, Luna. 439 00:38:41,733 --> 00:38:44,839 Sou como a cobra diab�lica Alturian, n�o? 440 00:38:44,840 --> 00:38:45,992 Isso n�o vai funcionar. 441 00:38:45,993 --> 00:38:48,122 Minha mente � como uma caixa de concreto. 442 00:38:48,123 --> 00:38:50,346 Nada entra ou sai. 443 00:38:56,941 --> 00:38:59,454 A� sim, mais para a direita. 444 00:39:00,147 --> 00:39:03,918 Sem querer ofender, mas Trog � melhor nisso do que voc�. 445 00:39:03,919 --> 00:39:06,516 Sim, menos conversa, mais batidas, amigo. 446 00:39:09,113 --> 00:39:11,480 "O que vamos fazer?" 447 00:39:15,299 --> 00:39:17,490 Sou eu, Max, 448 00:39:17,491 --> 00:39:20,179 aqui para salvar suas bundas novamente. 449 00:39:20,180 --> 00:39:22,576 O protetor do universo. 450 00:39:23,590 --> 00:39:26,027 "Max, voc� nos salvou de novo!" 451 00:39:26,028 --> 00:39:29,024 Eu sei. � o que eu fa�o. 452 00:39:30,524 --> 00:39:32,349 "Como voc� pode ser t�o incr�vel?" 453 00:39:32,350 --> 00:39:35,424 N�o sei. Eu simplesmente sou. 454 00:39:37,733 --> 00:39:39,311 "Eu te amo, Max!" 455 00:39:39,312 --> 00:39:40,440 Eu sei. 456 00:39:44,433 --> 00:39:46,900 "Espere, n�o nos abandone!" 457 00:39:47,467 --> 00:39:50,240 Estou de volta! Voltei novamente 458 00:39:50,241 --> 00:39:52,095 para proteger o universo. 459 00:39:52,096 --> 00:39:53,646 "N�s te amamos, Max." 460 00:39:53,647 --> 00:39:58,384 Eu sei, mas n�o posso ficar aqui por muito tempo. 461 00:39:58,385 --> 00:40:01,925 Desculpe. Tenho que salvar o universo de novo! 462 00:40:04,175 --> 00:40:05,868 "N�s te amamos, Max!" 463 00:40:05,869 --> 00:40:07,515 "Gostar�amos que pudesse ficar!" 464 00:40:11,355 --> 00:40:14,410 Ol�, Max. O que voc� est� fazendo? 465 00:40:14,411 --> 00:40:16,479 Brincando com meus brinquedos. 466 00:40:17,472 --> 00:40:19,088 Posso jogar tamb�m? 467 00:40:19,925 --> 00:40:21,237 Claro. 468 00:40:22,116 --> 00:40:23,457 Ei, olhe para mim. 469 00:40:23,458 --> 00:40:25,557 Eu sou uma inocente robozinha, 470 00:40:25,558 --> 00:40:28,277 presa em um planeta sem sa�da. 471 00:40:28,278 --> 00:40:31,724 Quem dera tiv�ssemos os c�digos de lan�amento da m�quina do tempo! 472 00:40:32,522 --> 00:40:34,674 Diga-me os c�digos, Max. 473 00:40:34,675 --> 00:40:37,690 Como �? Voc� comeu todos os donuts? 474 00:40:37,691 --> 00:40:39,814 Esse relacionamento acabou. 475 00:40:39,815 --> 00:40:42,500 Poupe-me de suas l�grimas. 476 00:40:42,501 --> 00:40:45,016 N�o consigo ficar com raiva de voc�. 477 00:41:10,817 --> 00:41:12,636 Isso parece familiar. 478 00:41:18,950 --> 00:41:21,100 Que grande merda. 479 00:41:57,963 --> 00:42:02,918 18973248. 480 00:42:02,919 --> 00:42:05,828 N�o foi t�o dif�cil. Todos apertaram o cinto? 481 00:42:05,829 --> 00:42:07,690 Eles s�o bem interessantes. 482 00:42:08,113 --> 00:42:11,514 Detecto uma pequena pontada. Isso � culpa? 483 00:42:11,515 --> 00:42:13,085 Claro, um pouco. 484 00:42:13,086 --> 00:42:15,649 Talvez esperemos at� Strobo voltar. 485 00:42:15,650 --> 00:42:18,844 Partiremos juntos como uma grande fam�lia feliz. 486 00:42:18,845 --> 00:42:20,655 N�o, vamos embora. 487 00:42:20,656 --> 00:42:22,094 Sim, vamos l�. 488 00:42:22,095 --> 00:42:24,883 Eles v�o entender. 489 00:43:25,749 --> 00:43:26,780 Tudo bem. 490 00:43:26,781 --> 00:43:28,414 Foi uma aventura angustiante, 491 00:43:28,415 --> 00:43:31,188 mas consegui encontrar mais cristais do tempo... 492 00:43:32,145 --> 00:43:33,264 Beleza. 493 00:43:33,265 --> 00:43:35,367 Quem vazou os c�digos de lan�amento? 494 00:43:36,613 --> 00:43:38,986 Ei, aonde eles foram? 495 00:43:38,987 --> 00:43:41,900 Max! Eu deveria ter previsto. 496 00:43:48,270 --> 00:43:50,121 E voc�, Auto. 497 00:43:50,122 --> 00:43:52,361 Parece que Trog e eu somos os �nicos 498 00:43:52,362 --> 00:43:56,039 dando duro nesta opera��o gloriosa. 499 00:43:56,617 --> 00:43:59,389 Trog pronto para deixar amigos idiotas para tr�s 500 00:43:59,390 --> 00:44:02,364 com muito entusiasmo. 501 00:44:02,365 --> 00:44:04,053 Cad� as garotas? 502 00:44:06,040 --> 00:44:08,807 Bem, pelo menos temos a m�quina de karaok�. 503 00:44:09,592 --> 00:44:12,159 Bem, deixa pra l�. Ela tamb�m foi levada. 504 00:44:33,571 --> 00:44:37,853 DUAS SEMANAS ANTES 505 00:44:49,221 --> 00:44:51,253 Onde estamos? 506 00:45:01,071 --> 00:45:03,558 Voltamos ao tempo do ataque inicial. 507 00:45:03,559 --> 00:45:06,022 Eles acabaram de roubar o Arculon Destroyer. 508 00:45:06,023 --> 00:45:08,074 Podemos atacar agora e devolver o Arculon 509 00:45:08,075 --> 00:45:09,354 antes que isso aconte�a. 510 00:45:09,355 --> 00:45:12,380 Isso n�o vai funcionar. Como existir�amos agora? 511 00:45:12,381 --> 00:45:14,449 Eles n�o teriam motivos para nos acordar. 512 00:45:14,450 --> 00:45:16,035 Est� pensando muito sobre isso. 513 00:45:16,036 --> 00:45:18,957 Em pl�stico revestido de ouro para os anos que vir�o. 514 00:45:18,958 --> 00:45:20,680 Encontre um lugar para esconder, 515 00:45:20,681 --> 00:45:23,925 caso sejamos abordados pelos capangas interplanet�rios. 516 00:45:23,926 --> 00:45:27,722 Sim, vou guardar nessas tranqueiras aqui. 517 00:45:27,723 --> 00:45:29,294 Terei que falar com o Krogarr 518 00:45:29,295 --> 00:45:31,974 - sobre usar nossa nave... - Escondam-se! 519 00:45:31,975 --> 00:45:35,325 Voc� acha que se n�s vend�ssemos isso como sucata, ele notaria? 520 00:45:35,326 --> 00:45:39,002 Voc� conhece o Krogarr, ele tem um invent�rio de tudo. 521 00:45:57,327 --> 00:45:59,571 T� bom, j� entendi. 522 00:46:06,465 --> 00:46:10,795 DOIS DIAS DEPOIS 523 00:46:22,013 --> 00:46:25,634 Trog, estou come�ando a acreditar que essa nave � assombrada. 524 00:46:25,635 --> 00:46:28,076 Isso ou vamos ter que come�ar a revisar a fia��o 525 00:46:28,077 --> 00:46:29,499 desta lata velha. 526 00:47:00,543 --> 00:47:03,332 Acho que pegamos alguns fantasmas espaciais. 527 00:47:21,925 --> 00:47:26,777 Sim! Finalmente ganhando m�sculos! 528 00:47:31,540 --> 00:47:34,824 Acho que tem algo errado com a gravidade artificial. 529 00:47:38,047 --> 00:47:40,824 Acho que vou ficar dolorido amanh�. 530 00:47:44,518 --> 00:47:48,636 24 HORAS DEPOIS 531 00:48:07,808 --> 00:48:09,637 Assombrada. 532 00:48:09,638 --> 00:48:10,856 Fantasmas. 533 00:48:10,857 --> 00:48:14,199 Vamos nos espremer pelo tubo de servi�o! 534 00:48:19,040 --> 00:48:21,543 Tudo bem, todos se acalmem agora. 535 00:48:24,052 --> 00:48:25,879 Onde est� o Arculon? 536 00:48:25,880 --> 00:48:28,277 J� era. Entregamos ontem. 537 00:48:28,928 --> 00:48:32,089 Errado! N�s rastreamos o sinal. 538 00:49:05,387 --> 00:49:07,294 Voc� nunca o encontrar� nesta nave. 539 00:49:07,295 --> 00:49:09,113 Eu escondi bem. 540 00:49:09,114 --> 00:49:10,339 Encontrei. 541 00:49:31,992 --> 00:49:33,773 Aqui � a nave de transporte de carga 542 00:49:33,774 --> 00:49:35,971 Egulon Nepsis, relatando danos graves. 543 00:49:35,972 --> 00:49:38,434 O n�cleo do reator se rompeu. Os motores pararam. 544 00:49:38,435 --> 00:49:40,024 Nossas armas foram desativadas. 545 00:49:40,025 --> 00:49:44,130 Por favor, envie equipe de reparos o mais cedo poss�vel. 546 00:49:44,472 --> 00:49:46,745 Poxa. Como �ramos jovens. 547 00:49:46,746 --> 00:49:48,099 E ing�nuas. 548 00:49:48,100 --> 00:49:50,279 Aprendemos muitas li��es. 549 00:50:05,868 --> 00:50:07,827 A nave parece estar vazia. 550 00:50:07,828 --> 00:50:10,506 Verifiquem o compartimento de carga. 551 00:50:14,279 --> 00:50:17,448 Calma. A gravidade est� esquisita. 552 00:50:17,449 --> 00:50:19,185 O local � assombrado. 553 00:50:58,916 --> 00:51:00,639 Parece que temos tempo para matar. 554 00:51:00,640 --> 00:51:01,809 Alguma sugest�o? 555 00:51:01,810 --> 00:51:05,213 Podemos ajudar nossos eus passados em sua fuga in�til. 556 00:51:17,258 --> 00:51:19,175 SA�DA 557 00:51:33,890 --> 00:51:35,711 USAR EM CASO DE EXORIA 558 00:51:54,348 --> 00:51:55,855 SA�DA 559 00:52:08,011 --> 00:52:10,131 O motor precisa de manuten��o. 560 00:52:11,004 --> 00:52:13,581 Qual �, n�o pifa agora. 561 00:52:16,985 --> 00:52:18,245 USAR EM CASO DE EXORIA 562 00:52:22,229 --> 00:52:26,034 Aqui � a Pacificadora, Prot�tipo Exoria Dois, 563 00:52:26,035 --> 00:52:27,569 solicitando refor�os... 564 00:52:32,794 --> 00:52:34,540 Socorro! 565 00:52:34,954 --> 00:52:37,006 Socorro! 566 00:52:37,526 --> 00:52:39,864 Socorro! 567 00:52:43,034 --> 00:52:44,280 Vamos sair daqui. 568 00:52:56,415 --> 00:52:58,701 Socorro! 569 00:53:51,462 --> 00:53:53,948 Entramos com seguran�a no hiperespa�o, Krogarr. 570 00:53:53,949 --> 00:53:55,494 N�o h� naves em persegui��o. 571 00:53:55,495 --> 00:53:56,567 Excelente. 572 00:53:56,568 --> 00:53:59,559 Estarei na doca. Segure minhas liga��es. 573 00:53:59,560 --> 00:54:02,054 Temos uma transmiss�o do Mohana. 574 00:54:02,055 --> 00:54:03,246 Devemos ignorar? 575 00:54:05,339 --> 00:54:06,686 Coloque-o na linha. 576 00:54:09,975 --> 00:54:11,007 Krogarr! 577 00:54:11,008 --> 00:54:13,227 H� quanto tempo, meu velho amigo. 578 00:54:13,616 --> 00:54:15,540 Ouvi conversas entre as estrelas 579 00:54:15,541 --> 00:54:18,549 que voc� invadiu um certo posto avan�ado? 580 00:54:18,550 --> 00:54:19,869 Bem, sim. 581 00:54:19,870 --> 00:54:21,129 E voc� acredita? 582 00:54:21,130 --> 00:54:24,428 Temos a bordo os 6 bilh�es de tokens 583 00:54:24,429 --> 00:54:26,462 - que devemos a voc�. - Krogarr. 584 00:54:26,463 --> 00:54:30,232 Nunca duvidei de voc� por mais de alguns mil�nios. 585 00:54:30,233 --> 00:54:34,246 Mandarei meus lacaios transmitirem as coordenadas para nosso encontro. 586 00:54:34,247 --> 00:54:38,338 Que os ventos solares guiem seu caminho, etc., etc. 587 00:54:38,339 --> 00:54:40,078 Tanto faz. S� traga minhas coisas. 588 00:54:57,464 --> 00:54:58,640 Bem, a� est�. 589 00:54:58,641 --> 00:55:01,359 O famoso Arculon Destroyer. 590 00:55:02,059 --> 00:55:04,149 Voc� sabe como essa coisa funciona? 591 00:55:04,150 --> 00:55:07,059 Se � o dom�nio gal�ctico que voc� deseja, 592 00:55:07,060 --> 00:55:10,860 ent�o, pressionando o grande bot�o vermelho, voc� conseguir�. 593 00:55:32,571 --> 00:55:37,571 LINHA DO TEMPO ATUAL: PRESENTE 594 00:55:38,749 --> 00:55:40,635 N�o estou captando nada nos sensores. 595 00:55:40,636 --> 00:55:42,372 Tem certeza que est�o vindo? 596 00:55:42,373 --> 00:55:43,557 Eles estar�o aqui. 597 00:55:43,558 --> 00:55:45,787 Devo muito dinheiro a esse idiota. 598 00:56:12,340 --> 00:56:14,440 Eu sabia que eles n�o iriam decepcionar. 599 00:56:15,340 --> 00:56:18,066 Prepare o Arculon Destroyer. 600 00:56:39,730 --> 00:56:41,276 Abra o canal. 601 00:56:42,169 --> 00:56:43,324 Krogarr. 602 00:56:43,325 --> 00:56:47,435 Pela primeira vez na vida, fiquei feliz em te ver! 603 00:56:48,006 --> 00:56:49,744 Agora, Mohana. 604 00:56:49,745 --> 00:56:53,889 Confesso que posso ter exagerado um pouco 605 00:56:53,890 --> 00:56:55,783 sobre os 6 bilh�es de fichas. 606 00:56:56,367 --> 00:56:58,706 Voc� ousa enganar 607 00:56:58,707 --> 00:57:01,612 o grande e poderoso Mohana! 608 00:57:01,982 --> 00:57:04,299 Me d� um motivo para n�o explodir voc� 609 00:57:04,300 --> 00:57:06,749 em poeira radioativa espacial. 610 00:57:06,750 --> 00:57:09,284 Seu charlat�o trai�oeiro! 611 00:57:09,285 --> 00:57:12,430 Mohana, sei que tivemos nossas diferen�as. 612 00:57:12,431 --> 00:57:16,031 N�o paguei algumas dividas, verdade, 613 00:57:16,032 --> 00:57:20,744 posso ou n�o ter destru�do algumas de suas esta��es espaciais, 614 00:57:21,057 --> 00:57:23,035 e eu garanto a voc�, 615 00:57:23,036 --> 00:57:25,923 se soubesse que eram suas esta��es espaciais... 616 00:57:26,321 --> 00:57:28,090 Capit�o Krogarr, 617 00:57:28,516 --> 00:57:31,255 o Arculon Destroyer est� pronto. 618 00:57:32,350 --> 00:57:35,343 Quer saber, Mohana? J� estou cansado 619 00:57:35,344 --> 00:57:38,919 das suas reclama��es e queixas. 620 00:57:38,920 --> 00:57:41,866 Seu idiota arrastador de dedos. 621 00:57:42,190 --> 00:57:45,876 Seu ser sub-humanoide primitivo 622 00:57:45,877 --> 00:57:48,622 com suas acompanhantes pagas 623 00:57:48,623 --> 00:57:51,123 e seguidores bajuladores. 624 00:57:51,633 --> 00:57:54,292 Acho que est� na hora de voc� aprender 625 00:57:54,293 --> 00:57:56,569 quem � o chefe de verdade por aqui. 626 00:57:56,570 --> 00:57:58,049 Krogarr! 627 00:57:58,050 --> 00:58:01,741 N�o haver� perd�o. 628 00:58:03,211 --> 00:58:05,815 Ative o Arculon Destroyer. 629 00:58:05,816 --> 00:58:07,967 O Arculon Destroyer? 630 00:58:07,968 --> 00:58:09,775 Como isso � poss�vel? 631 00:58:51,961 --> 00:58:53,263 Minha nossa. 632 00:58:55,274 --> 00:58:57,507 Destrua aquela nave! 633 00:58:57,508 --> 00:59:00,242 Tenha uma boa vida, Krogarr. 634 00:59:07,673 --> 00:59:09,363 O que aconteceu l�? 635 00:59:09,364 --> 00:59:10,390 Quem se importa? 636 00:59:10,391 --> 00:59:12,593 Temos o futuro todo pela frente. 637 00:59:12,594 --> 00:59:13,595 Sim. 638 00:59:13,596 --> 00:59:16,951 A liberdade ilimitada dos nossos sonhos nos espera. 639 00:59:25,484 --> 00:59:27,608 Eu vou pegar voc�s, Destructivas. 640 00:59:27,609 --> 00:59:29,769 De um jeito ou de outro, 641 00:59:29,770 --> 00:59:31,528 eu vou pegar voc�s! 642 00:59:47,516 --> 00:59:49,729 Parece que chegamos tarde demais. 643 00:59:49,730 --> 00:59:52,409 Antes tarde do que nunca, vamos preparar essa coisa. 644 01:00:10,102 --> 01:00:12,173 � hora da distra��o, n�o �? 645 01:00:14,790 --> 01:00:17,327 Socorro! 646 01:00:26,240 --> 01:00:30,071 Sou a Pacificadora, Prot�tipo Exoria Dois. 647 01:00:30,072 --> 01:00:32,931 N�o fui encarregada de sua apreens�o. 648 01:00:32,932 --> 01:00:37,223 Desativem-se imediatamente e n�o ser�o danificados. 649 01:00:41,470 --> 01:00:44,290 Fa�a um favor a si mesma e corra, garotinha. 650 01:00:44,291 --> 01:00:47,988 As coisas est�o prestes a ficar apocal�pticas. 651 01:00:56,277 --> 01:00:58,540 Conseguimos a distra��o. Vamos! 652 01:01:06,080 --> 01:01:07,651 Miseric�rdia. 653 01:01:07,652 --> 01:01:09,929 No dia de hoje, n�o haver� miseric�rdia! 654 01:01:09,930 --> 01:01:12,699 Sem o seu precioso Arculon Destroyer, 655 01:01:12,700 --> 01:01:14,170 voc� n�o passa de ra��o 656 01:01:14,171 --> 01:01:16,837 para minhas hordas de guerreiros b�rbaros. 657 01:01:19,898 --> 01:01:24,183 Quem ousa interromper meus discursos po�ticos? 658 01:01:28,602 --> 01:01:29,860 Eu desisto. 659 01:01:29,861 --> 01:01:31,763 Eu j� estava indo embora, obrigada. 660 01:01:34,603 --> 01:01:36,533 Tenho um an�ncio a fazer! 661 01:01:36,534 --> 01:01:38,625 Eles est�o com o Arculon Destroyer. 662 01:01:38,626 --> 01:01:40,397 Fujam pelas suas vidas! 663 01:02:00,368 --> 01:02:02,404 Voc�s foram bem, Destructivas. 664 01:02:02,405 --> 01:02:05,138 Mas suas hist�rias ainda n�o acabaram. 665 01:02:05,139 --> 01:02:06,388 Voc� recuperou sua arma, 666 01:02:06,389 --> 01:02:08,586 nos leve de volta ao nosso mundo dos sonhos. 667 01:02:12,901 --> 01:02:14,723 Certo, o que est� acontecendo? 668 01:02:17,275 --> 01:02:19,034 Vou procurar uma vassoura. 669 01:02:20,379 --> 01:02:23,108 Voc�s n�o s�o as �nicas com uma m�quina do tempo. 670 01:02:23,109 --> 01:02:26,000 Viajamos 10 mil anos para o passado, 671 01:02:26,001 --> 01:02:28,038 introduzimos o Arculon Destroyer, 672 01:02:28,039 --> 01:02:30,804 e trouxemos a paz para um mundo dilacerado pela guerra. 673 01:02:30,805 --> 01:02:33,095 S� para ver os olhares nos seus rostos. 674 01:02:33,096 --> 01:02:35,538 E sendo sincero, estou um pouco decepcionado. 675 01:02:35,539 --> 01:02:37,446 10 mil anos! 676 01:02:37,447 --> 01:02:39,312 Caras de p�quer. 677 01:02:39,313 --> 01:02:41,121 Agora, se n�o se importam... 678 01:02:41,122 --> 01:02:43,064 Vamos receber 600 cupons 679 01:02:43,065 --> 01:02:45,792 por entregar essa belezura para o Krogarr. 680 01:02:46,094 --> 01:02:47,935 Ent�o, saiam da frente. 681 01:02:48,994 --> 01:02:52,609 � melhor voltarem cerca de 10 horas para o passado 682 01:02:52,610 --> 01:02:55,187 porque Krogarr j� est� morto. 683 01:02:59,314 --> 01:03:01,148 Surpresa! 684 01:03:01,149 --> 01:03:03,237 Estou de volta, queridas. 685 01:03:04,438 --> 01:03:07,014 Acharam que poderiam me enganar, n�o �? 686 01:03:07,015 --> 01:03:09,413 Saiam de perto desse Arculon Destroyer 687 01:03:09,414 --> 01:03:11,446 ou vou fritar seus circuitos. 688 01:03:11,447 --> 01:03:13,104 Vai se fuder, Krogarr. 689 01:03:22,278 --> 01:03:25,090 Para entrar nos port�es da ilumina��o, 690 01:03:25,091 --> 01:03:26,815 voc� deve escolher. 691 01:03:28,050 --> 01:03:30,999 O cora��o do amor que tudo v�, 692 01:03:31,000 --> 01:03:34,234 ou a motosserra da destrui��o. 693 01:03:37,387 --> 01:03:39,104 O que est�o fazendo no meu sonho? 694 01:03:39,105 --> 01:03:40,913 Viemos te ajudar a escolher. 695 01:03:41,781 --> 01:03:43,947 Essa � uma decis�o importante. 696 01:03:46,486 --> 01:03:49,150 Constru� minha vida inteira por esse momento. 697 01:03:49,151 --> 01:03:51,878 Agora que tenho o Arculon Destroyer, 698 01:03:51,879 --> 01:03:53,829 posso destruir meus inimigos 699 01:03:53,830 --> 01:03:56,752 e qualquer pessoa que entre no meu caminho. 700 01:03:59,908 --> 01:04:02,161 Espere. Ainda vamos ser pagos? 701 01:04:02,162 --> 01:04:03,549 Est� brincando? 702 01:04:03,550 --> 01:04:05,975 Voc�s, idiotas, s�o o pior bando de criminosos 703 01:04:05,976 --> 01:04:08,993 com quem eu j� tive o desprazer de trabalhar. 704 01:04:09,340 --> 01:04:12,213 Pago uma fatia de pizza para voc�s, mas nada mais. 705 01:04:12,214 --> 01:04:13,293 Isso � justo. 706 01:04:13,294 --> 01:04:14,558 - Gosto de pizza. - Justo. 707 01:04:14,559 --> 01:04:16,036 - Gosto de pizza. - Amo pizza! 708 01:04:24,863 --> 01:04:26,563 Mortais idiotas. 709 01:04:26,564 --> 01:04:30,132 Voc�s n�o podem parar os arquitetos da aniquila��o. 710 01:04:30,133 --> 01:04:33,035 Os executores da extin��o. 711 01:04:33,036 --> 01:04:35,960 Curvem-se diante de seus destruidores, 712 01:04:35,961 --> 01:04:37,954 ou sejam 713 01:04:38,860 --> 01:04:39,948 destru�dos. 714 01:04:39,949 --> 01:04:41,918 N�o t�o r�pido, Mohana. 715 01:04:41,919 --> 01:04:44,758 D� mais um passo e aperto este bot�o. 716 01:04:44,759 --> 01:04:47,943 Suas amea�as n�o significam nada para mim, Krogarr. 717 01:04:47,944 --> 01:04:49,857 Agora, largue esse brinquedo. 718 01:04:49,858 --> 01:04:51,540 E se elimine, 719 01:04:51,541 --> 01:04:55,147 para que eu nem precise levantar os bra�os. 720 01:04:55,828 --> 01:04:57,242 Calma, Krogarr. 721 01:04:57,243 --> 01:05:00,133 N�o faz ideia do poder que est� prestes a liberar. 722 01:05:00,134 --> 01:05:02,526 Essa coisa � mais quente que uma supernova. 723 01:05:02,527 --> 01:05:03,940 N�o aperte. 724 01:05:03,941 --> 01:05:05,107 Aperte! 725 01:05:05,108 --> 01:05:07,241 N�o, n�o aperte. Aperte, sim! 726 01:05:08,360 --> 01:05:10,933 A confian�a levou a muito caos. 727 01:05:10,934 --> 01:05:12,955 Talvez a motosserra seja melhor. 728 01:05:12,956 --> 01:05:14,908 Confian�a n�o � uma coisa t�o ruim. 729 01:05:14,909 --> 01:05:16,428 Eu confio em voc�. 730 01:05:16,429 --> 01:05:18,192 �s vezes, d� certo. 731 01:05:19,312 --> 01:05:21,286 Voc�s n�o est�o ajudando muito. 732 01:05:38,618 --> 01:05:40,227 N�o acredito que vou dizer isso, 733 01:05:40,228 --> 01:05:42,115 mas podem relaxar por um segundo? 734 01:05:42,116 --> 01:05:44,409 Ela tem raz�o. Relaxem, pessoal! 735 01:05:44,410 --> 01:05:45,754 N�o! 736 01:05:46,519 --> 01:05:49,015 H� alguns minutos, eu seria a primeira 737 01:05:49,016 --> 01:05:51,009 a quebrar um cr�nio ou cortar um bra�o. 738 01:05:51,010 --> 01:05:53,261 Mas acho que precisamos usar nossas cabe�as. 739 01:05:54,005 --> 01:05:55,438 N�o posso deixar de pensar 740 01:05:55,439 --> 01:05:57,461 que viemos para c� juntos por um motivo. 741 01:05:57,462 --> 01:05:59,418 Que temos um destino maior. 742 01:05:59,419 --> 01:06:01,243 Precisamos resolver isso. 743 01:06:01,244 --> 01:06:03,089 E n�o com nossos punhos, 744 01:06:03,485 --> 01:06:05,143 mas com nossos c�rebros, 745 01:06:05,680 --> 01:06:07,142 com nossos computadores, 746 01:06:07,710 --> 01:06:09,058 com nossos cora��es... 747 01:06:10,520 --> 01:06:11,884 Com nossos cora��es. 748 01:06:17,143 --> 01:06:18,552 Que se foda. 749 01:07:15,218 --> 01:07:17,218 Somos uma fam�lia muito grande 750 01:07:17,219 --> 01:07:19,703 Em um universo muito grande 751 01:07:19,704 --> 01:07:21,726 Tantos rostos 752 01:07:21,727 --> 01:07:24,304 Mas nossos cora��es s�o um s� 753 01:07:24,305 --> 01:07:26,306 Somos uma fam�lia muito grande 754 01:07:26,307 --> 01:07:28,814 Em um universo muito grande 755 01:07:28,815 --> 01:07:31,037 Tantos rostos 756 01:07:31,038 --> 01:07:33,672 Mas nossos cora��es s�o um s� 757 01:07:58,527 --> 01:07:59,527 O amor. 758 01:08:00,129 --> 01:08:03,735 O amor � a for�a mais poderosa do universo. 759 01:08:04,109 --> 01:08:05,930 E m�sica � o qu�? 760 01:08:06,870 --> 01:08:08,910 M�sica � amor. 761 01:08:08,911 --> 01:08:10,996 Lorota! 762 01:08:21,496 --> 01:08:22,585 Desculpe. 763 01:08:32,917 --> 01:08:35,620 {\an8}Eu tenho um cora��o? 764 01:09:20,475 --> 01:09:23,310 RODA DA INFUNGIBILIDADE - Trog resolveu. 765 01:09:23,311 --> 01:09:25,476 Certo, Trog, v� em frente. 766 01:09:25,477 --> 01:09:29,522 "Mais vale um p�ssaro na m�o, 767 01:09:29,523 --> 01:09:32,334 do que dois vuando." 768 01:09:34,539 --> 01:09:37,544 N�o acredito nisso. Mas que porra? 769 01:09:37,545 --> 01:09:40,509 Sinto muito. Mas "vuando" n�o � uma palavra. 770 01:09:40,510 --> 01:09:42,574 Espere. Est�o me dizendo... 771 01:09:42,575 --> 01:09:44,468 Acho que � uma palavra, sim! 772 01:09:44,469 --> 01:09:47,074 Senhoras e senhores, quem diria? 773 01:09:48,109 --> 01:09:49,596 Falei que eu sabia. 774 01:09:49,597 --> 01:09:51,450 Parab�ns, Trog. 775 01:09:51,451 --> 01:09:53,858 Doltron, diga a eles o que ganharam. 776 01:09:53,859 --> 01:09:56,109 Preparem-se para se divertir ao sol! 777 01:09:56,110 --> 01:10:00,010 Ganharam a viagem ao planeta Terra com todas as despesas pagas. 778 01:10:00,011 --> 01:10:02,307 Lar dos Tiranossauros Rex, 779 01:10:02,308 --> 01:10:04,689 erup��es vulc�nicas durante 24 horas 780 01:10:04,690 --> 01:10:06,907 e parque aqu�tico das Pir�mides da Divers�o! 781 01:10:06,908 --> 01:10:08,935 N�o h� garantia que isso est� atualizado. 782 01:10:08,936 --> 01:10:10,549 Pode ter impostos de exporta��o. 783 01:10:10,550 --> 01:10:11,973 Boa, Trog! 784 01:10:11,974 --> 01:10:14,608 � isso a�! � isso a�! 785 01:10:14,609 --> 01:10:16,003 Aqui � o Ploot Tellbot, 786 01:10:16,004 --> 01:10:18,452 me despedindo e lembrando voc�s 787 01:10:18,453 --> 01:10:20,569 que n�o importa aonde forem, 788 01:10:20,570 --> 01:10:21,980 l� estar�o! 789 01:10:23,283 --> 01:10:24,835 Que �timo. 790 01:10:24,836 --> 01:10:28,111 Me deixem aqui fora, flutuando pelo espa�o. 791 01:10:28,112 --> 01:10:29,448 Enfim... 792 01:10:29,449 --> 01:10:32,360 l� v�o alguns cr�ditos e algumas outras coisas. 793 01:10:32,361 --> 01:10:34,928 Olha s�, eu estou na TV! 794 01:10:35,858 --> 01:10:37,858 WTFSubs 795 01:10:37,859 --> 01:10:41,860 Porque filme ruim � bom pra caralho! 59941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.