Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,462 --> 00:00:11,734
Al�m do espa�o e do tempo,
2
00:00:11,735 --> 00:00:15,433
existe uma dimens�o
onde a vida evoluiu para m�quinas,
3
00:00:15,434 --> 00:00:18,399
e a arma mais perigosa do universo
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,893
� uma for�a chamada amor.
5
00:00:26,570 --> 00:00:30,831
WTFSubs
Apresenta:
6
00:00:30,832 --> 00:00:34,030
"ROBOTICA DESTRUCTIVA"
7
00:00:34,031 --> 00:00:37,032
Legenda:
Fahrenheit� | CondeVlad | vegafloyd�
8
00:00:37,033 --> 00:00:40,034
Elacsc | MilleG
Redlizze | vitckari�
9
00:00:40,035 --> 00:00:43,036
Revis�o:
vitckari
10
00:02:06,430 --> 00:02:08,769
Detectamos uma espa�onave
n�o identificada
11
00:02:08,770 --> 00:02:10,239
se aproximando da cidadela.
12
00:02:10,240 --> 00:02:12,697
Eles n�o est�o respondendo
�s nossas transmiss�es.
13
00:02:12,698 --> 00:02:16,288
V�o bater no campo de energia
se n�o desacelerarem.
14
00:02:16,289 --> 00:02:19,149
Tem algo errado. Os escudos
de energia est�o caindo.
15
00:02:19,150 --> 00:02:20,727
Imposs�vel.
16
00:02:35,058 --> 00:02:36,295
Alerta vermelho.
17
00:02:36,296 --> 00:02:39,269
O escudo de energia
foi desativado.
18
00:02:39,270 --> 00:02:41,757
Todas as unidades aguardem.
19
00:03:01,153 --> 00:03:03,285
Situa��o cr�tica.
20
00:03:03,286 --> 00:03:04,918
Situa��o cr�tica.
21
00:03:04,919 --> 00:03:08,609
Todas as unidades
sigam para a cidadela.
22
00:03:40,209 --> 00:03:43,209
O que voc� tem a�,
uma m�quina de karaok�?
23
00:03:43,210 --> 00:03:44,434
Eu n�o sei o que � isso,
24
00:03:44,435 --> 00:03:46,967
mas vai nos enterrar
em pl�stico revestido de ouro
25
00:03:46,968 --> 00:03:48,319
para os anos que vir�o.
26
00:03:48,320 --> 00:03:49,959
Encontre um lugar para esconder,
27
00:03:49,960 --> 00:03:53,499
caso sejamos abordados
pelos capangas interplanet�rios.
28
00:03:53,500 --> 00:03:56,599
Sim, vou guardar
nessas tranqueiras aqui.
29
00:03:56,600 --> 00:03:58,569
Terei que falar
com o Krogarr sobre usar
30
00:03:58,570 --> 00:04:01,439
nossa nave como unidade
de armazenamento.
31
00:04:01,440 --> 00:04:04,554
Voc� acha que se n�s vend�ssemos
isso como sucata, ele notaria?
32
00:04:04,555 --> 00:04:08,169
Voc� conhece o Krogarr,
ele tem um invent�rio de tudo.
33
00:04:08,170 --> 00:04:10,463
T� bom, j� entendi.
34
00:04:25,615 --> 00:04:29,379
Por milhares de anos,
o Arculon Destroyer
35
00:04:29,380 --> 00:04:33,249
protegeu nosso planeta
das hordas intergal�cticas
36
00:04:33,250 --> 00:04:36,039
que buscariam roubar
nossos recursos.
37
00:04:36,040 --> 00:04:38,709
Devemos ativar as Destructivas.
38
00:04:38,710 --> 00:04:41,751
S� seus modos primitivos de guerra
podem nos salvar.
39
00:04:41,752 --> 00:04:44,035
As Destructivas
s�o muito imprevis�veis.
40
00:04:44,036 --> 00:04:46,089
Elas podem optar
por destruir todos n�s.
41
00:04:46,090 --> 00:04:47,529
N�s n�o temos escolha.
42
00:04:47,530 --> 00:04:50,529
Assim que se espalhar a not�cia
de que o Arculon foi levado,
43
00:04:50,530 --> 00:04:53,885
nosso mundo ser� invadido
por todos os lados.
44
00:04:55,858 --> 00:04:58,238
MUSEU DAS GUERRAS ANTIGAS
45
00:05:03,238 --> 00:05:05,589
Voc� tem certeza
que quer fazer isso?
46
00:05:05,590 --> 00:05:08,589
Depois que elas sa�rem,
n�o tem volta.
47
00:05:09,128 --> 00:05:10,128
Fa�a.
48
00:05:39,219 --> 00:05:43,062
Voc� alcan�ou
os port�es da ilumina��o.
49
00:05:43,063 --> 00:05:46,659
Para abrir os port�es
e avan�ar para o pr�ximo n�vel,
50
00:05:46,660 --> 00:05:49,007
voc� deve escolher.
51
00:05:49,008 --> 00:05:51,901
O cora��o do amor
que tudo v�,
52
00:05:51,902 --> 00:05:55,546
ou a motosserra
da destrui��o.
53
00:05:55,979 --> 00:06:00,368
Um levar� voc�
a um mundo de alegria e felicidade.
54
00:06:01,678 --> 00:06:06,678
O outro te levar�
a um lugar de morte e destrui��o.
55
00:06:07,530 --> 00:06:08,828
Isso!
56
00:06:18,603 --> 00:06:21,428
V� com calma.
Eu sou s� um funcion�rio!
57
00:06:26,139 --> 00:06:28,829
Quem se atreve a nos despertar
de nosso descanso?
58
00:06:29,409 --> 00:06:31,473
Por favor.
N�o queremos fazer mal.
59
00:06:34,055 --> 00:06:36,231
Em que ano estamos?
60
00:06:36,232 --> 00:06:39,270
O ano � 8675309.
61
00:06:39,271 --> 00:06:42,368
Nosso mundo precisa urgentemente
das suas capacidades.
62
00:06:42,369 --> 00:06:45,185
Eu estava tendo o sonho
mais estranho.
63
00:06:45,186 --> 00:06:48,988
Tudo era verde
e eu era feita de �gua.
64
00:06:48,989 --> 00:06:52,044
Por milhares de anos,
enquanto voc�s dormiam,
65
00:06:52,045 --> 00:06:54,806
nosso mundo evoluiu
para uma utopia,
66
00:06:54,807 --> 00:06:57,173
livre de guerra e conflito.
67
00:06:57,174 --> 00:06:59,738
Nossa utopia
passou a contar com uma super arma
68
00:06:59,739 --> 00:07:01,179
chamada Arculon Destroyer.
69
00:07:01,180 --> 00:07:03,069
E ela foi roubada de n�s.
70
00:07:03,070 --> 00:07:06,489
Agora estamos indefesos
contra os milhares de mundos
71
00:07:06,490 --> 00:07:08,499
que anseiam
por nossos recursos.
72
00:07:08,500 --> 00:07:11,169
Essa arma � t�o importante
para voc�s,
73
00:07:11,170 --> 00:07:13,269
mas voc�s a perderam
t�o facilmente.
74
00:07:13,270 --> 00:07:14,940
Por que voc� nos chamou?
75
00:07:14,941 --> 00:07:17,109
Precisamos da sua ajuda
para ca�ar o Arculon
76
00:07:17,110 --> 00:07:19,569
e recuper�-lo, para podermos
defender nosso mundo.
77
00:07:19,570 --> 00:07:21,260
Limpem suas pr�prias bagun�as.
78
00:07:21,261 --> 00:07:23,858
Eu estava a um passo
da ilumina��o, seu idiota.
79
00:07:23,859 --> 00:07:26,949
Recupere a Arculon Destroyer
e voc�s retornar�o
80
00:07:26,950 --> 00:07:29,660
� exist�ncia on�rica
da qual foram extra�das.
81
00:07:29,661 --> 00:07:31,779
Nunca mais ser�o incomodadas.
82
00:07:31,780 --> 00:07:33,627
Voc�s t�m a nossa palavra.
83
00:07:33,628 --> 00:07:38,218
Provaram ser guardi�es honrados
do nosso hipersono.
84
00:07:38,219 --> 00:07:39,238
Mytra?
85
00:07:39,771 --> 00:07:42,129
Concordo com o que quiser fazer.
86
00:07:42,130 --> 00:07:43,454
Eu n�o sei.
87
00:07:44,109 --> 00:07:45,316
Tudo bem, ent�o.
88
00:07:45,317 --> 00:07:47,953
Aceitamos seus termos.
89
00:07:53,106 --> 00:07:55,429
Localizamos o Arculon
seguindo 38 graus
90
00:07:55,430 --> 00:07:57,519
em dire��o � borda externa
da gal�xia.
91
00:07:57,520 --> 00:08:00,069
Provavelmente ser� entregue
a um dos muitos piratas
92
00:08:00,070 --> 00:08:01,479
que vivem naquele setor.
93
00:08:01,480 --> 00:08:03,789
Temos suas coordenadas salvas.
94
00:08:03,790 --> 00:08:06,129
Traremos sua arma de volta.
95
00:08:06,130 --> 00:08:09,610
Que os eternos tambores da noite
guiem seu caminho.
96
00:08:09,611 --> 00:08:11,515
T�, vamos logo.
97
00:08:28,247 --> 00:08:30,049
Aqui � a nave
de transporte de carga
98
00:08:30,050 --> 00:08:32,409
Egulon Nepsis,
relatando danos graves.
99
00:08:32,410 --> 00:08:34,850
O n�cleo do reator se rompeu.
Os motores pararam.
100
00:08:34,851 --> 00:08:36,459
Nossas armas foram desativadas.
101
00:08:36,460 --> 00:08:40,652
Por favor, envie equipe de reparos
o mais cedo poss�vel.
102
00:08:40,653 --> 00:08:42,499
Aqui � a nave
de transporte de carga
103
00:08:42,500 --> 00:08:44,582
Egulon Nepsis,
relatando danos graves.
104
00:08:44,583 --> 00:08:47,154
O n�cleo do reator se rompeu.
Os motores...
105
00:08:48,444 --> 00:08:50,423
O que vai fazer
com todos os tokens
106
00:08:50,424 --> 00:08:51,791
que est� prestes a receber?
107
00:08:51,792 --> 00:08:55,023
Trog n�o pensa tanto
no futuro.
108
00:08:55,024 --> 00:08:57,517
Trog sempre pensa
no presente.
109
00:08:57,518 --> 00:09:02,147
Trog aproveita a viagem.
Nem tanto destino.
110
00:09:03,890 --> 00:09:06,186
� uma Kromiss�o!
111
00:09:06,727 --> 00:09:10,149
Ol� meus amigos.
Como foi sua miss�o?
112
00:09:10,150 --> 00:09:12,579
Quer saber?
Tem sido uma grande aventura.
113
00:09:12,580 --> 00:09:14,469
E bem-sucedida,
devo acrescentar.
114
00:09:14,470 --> 00:09:16,176
Isso � o que eu gosto de ouvir.
115
00:09:16,177 --> 00:09:19,009
Todos voc�s
ser�o recompensados poderosamente.
116
00:09:19,010 --> 00:09:22,688
Que os ventos solares
os guiem para a sua salva��o.
117
00:09:22,689 --> 00:09:24,856
Ou seja l� o que for.
118
00:09:25,845 --> 00:09:27,754
O que eu disse a voc�s?
119
00:09:27,755 --> 00:09:30,767
O crime compensa
e compensa bastante.
120
00:09:30,768 --> 00:09:32,838
Sim, mas pense
no que poder�amos fazer
121
00:09:32,839 --> 00:09:34,899
se tiv�ssemos
as ferramentas certas.
122
00:09:34,900 --> 00:09:37,089
O que voc� quer dizer,
Strobo?
123
00:09:37,090 --> 00:09:38,707
Viagem no tempo.
124
00:09:38,708 --> 00:09:40,359
Lorota!
125
00:09:40,360 --> 00:09:43,229
N�o! � o oposto!
126
00:09:43,230 --> 00:09:45,819
Encontramos alguns
cristais do tempo e recalibramos
127
00:09:45,820 --> 00:09:50,799
uma unidade de hiperespa�o
para dobrar o espa�o-tempo,
128
00:09:50,800 --> 00:09:55,509
voltamos antes do come�o
de tudo isso,
129
00:09:55,510 --> 00:09:59,199
e depois vamos
na "Roda da Infungibilidade".
130
00:09:59,200 --> 00:10:01,205
Ser�amos um grande sucesso.
131
00:10:01,206 --> 00:10:03,210
Lorota!
132
00:10:05,012 --> 00:10:08,439
Somos representantes
enviadas pelo Planeta Radia
133
00:10:08,440 --> 00:10:11,139
para recuperar
o Arculon Destroyer.
134
00:10:11,140 --> 00:10:14,418
Desistam agora
e preparem-se para a abordagem.
135
00:10:14,419 --> 00:10:16,774
Lorota!
136
00:10:23,642 --> 00:10:25,629
Acho que nossa nave
acabou de explodir.
137
00:10:25,630 --> 00:10:29,094
N�o importa.
Vamos pegar a deles.
138
00:10:37,737 --> 00:10:40,342
Vamos, elas acabaram
de lan�ar a nave de embarque.
139
00:10:48,439 --> 00:10:50,253
Assombrada.
140
00:10:50,254 --> 00:10:51,854
Fantasmas.
141
00:10:51,855 --> 00:10:54,842
Vamos nos espremer
pelo tubo de servi�o!
142
00:10:59,140 --> 00:11:02,038
Tudo bem,
todos se acalmem agora.
143
00:11:04,361 --> 00:11:06,219
Onde est� o Arculon?
144
00:11:06,220 --> 00:11:08,842
J� era.
Entregamos ontem.
145
00:11:09,212 --> 00:11:12,335
Errado!
N�s rastreamos o sinal.
146
00:11:14,400 --> 00:11:16,359
Voc� nunca o encontrar�
nesta nave.
147
00:11:16,360 --> 00:11:18,005
Eu escondi bem.
148
00:11:18,006 --> 00:11:19,372
Encontrei.
149
00:11:31,451 --> 00:11:33,225
Todo mundo parado!
150
00:11:34,237 --> 00:11:36,436
Como eu disse, parado...
151
00:11:46,750 --> 00:11:50,101
N�o se mexa
ou vou apertar o bot�o.
152
00:11:50,102 --> 00:11:53,162
Mo�a, voc� n�o tem ideia
do que est� mexendo.
153
00:11:53,163 --> 00:11:56,169
Ser� que � tarde demais
para fechar um acordo?
154
00:11:56,170 --> 00:11:57,969
Tudo bem,
para a c�psula de fuga.
155
00:11:57,970 --> 00:11:59,723
N�o me fa�a apertar este bot�o.
156
00:11:59,724 --> 00:12:00,810
Entrem l�.
157
00:12:00,811 --> 00:12:03,434
Temos 600 tokens
vindo em nossa dire��o.
158
00:12:03,435 --> 00:12:05,693
N�o nos importamos
em dividir com voc�s.
159
00:12:05,694 --> 00:12:06,714
Andem.
160
00:12:07,246 --> 00:12:09,465
Quer saber?
Podem ficar com tudo.
161
00:12:09,466 --> 00:12:12,599
S� me levem com voc�s.
Sou bom de briga.
162
00:12:12,600 --> 00:12:15,840
Esses caras
est�o acabando com meu estilo.
163
00:12:18,847 --> 00:12:20,066
Est�o mesmo.
164
00:12:20,067 --> 00:12:22,150
N�s os deixaremos vivos.
165
00:12:22,151 --> 00:12:24,972
Outros n�o tiveram tanta sorte.
166
00:12:24,973 --> 00:12:27,013
Puxe a alavanca da direita.
167
00:12:36,968 --> 00:12:38,759
Aqui � a nave
de transporte de carga
168
00:12:38,760 --> 00:12:40,883
Egulon Nepsis,
relatando danos graves.
169
00:12:40,884 --> 00:12:43,628
O n�cleo do reator se rompeu.
Os motores pararam.
170
00:12:43,629 --> 00:12:45,273
Nossas armas foram desativadas.
171
00:12:45,274 --> 00:12:48,394
Por favor, envie equipe de reparos
o mais cedo poss�vel.
172
00:12:51,542 --> 00:12:54,410
Egulon Nepsis,
relatando danos graves.
173
00:12:54,411 --> 00:12:57,232
Esta transmiss�o n�o faz sentido.
174
00:12:57,233 --> 00:12:59,492
Por que revelar que n�o tem armas?
175
00:12:59,493 --> 00:13:01,477
Mecanoides imbecis.
176
00:13:01,478 --> 00:13:03,215
Ou � uma armadilha.
177
00:13:03,572 --> 00:13:05,213
Mas e se n�o for...
178
00:13:05,214 --> 00:13:07,268
Acho que devemos ir ter certeza.
179
00:13:07,269 --> 00:13:09,538
Sabe como boas a��es terminam.
180
00:13:11,456 --> 00:13:14,778
Por favor, envie equipe de reparos
o mais cedo poss�vel.
181
00:13:14,779 --> 00:13:17,144
Aqui � a nave de carga
Egulon Nepsis...
182
00:13:17,145 --> 00:13:19,691
Poderia ser a gente em outra vida.
183
00:13:19,692 --> 00:13:21,100
Veremos.
184
00:13:21,502 --> 00:13:24,587
Mytra.
Prepare uma nave de embarque.
185
00:13:24,588 --> 00:13:26,654
Entendido.
Preparando nave.
186
00:13:26,655 --> 00:13:28,990
Se for uma armadilha,
eles ir�o pagar.
187
00:13:28,991 --> 00:13:31,794
Pagar�o mesmo, irm�. Pagar�o.
188
00:13:31,795 --> 00:13:34,402
"Mytra faz isso, Mytra faz aquilo."
189
00:13:34,403 --> 00:13:36,069
Eu quero estar no comando!
190
00:13:36,070 --> 00:13:39,282
Mytra, seu r�dio ainda est� ligado.
191
00:13:42,408 --> 00:13:44,183
Aqui � a nave
de transporte de carga
192
00:13:44,184 --> 00:13:45,543
Egulon Nepsis, relatando...
193
00:13:45,544 --> 00:13:47,819
H� um cruzador pesado
se aproximando, senhor.
194
00:13:47,820 --> 00:13:50,551
Sensores indicam
a nave pirata Corsair.
195
00:13:50,552 --> 00:13:53,370
Excelente.
Nosso plano est� dando frutos.
196
00:13:53,371 --> 00:13:55,376
Prepare-se para ativar os soldados.
197
00:13:55,377 --> 00:13:56,916
Sim, senhor.
198
00:14:24,708 --> 00:14:27,706
Preparem-se, vermes.
Preparem-se para o resgate.
199
00:14:31,974 --> 00:14:34,784
Bem, j� vimos o suficiente?
200
00:14:38,156 --> 00:14:41,293
Parece que seus instintos
n�o s�o sem m�rito.
201
00:14:47,891 --> 00:14:49,682
Apare�a,
estamos aqui para ajudar.
202
00:15:01,938 --> 00:15:04,047
Viu? Eu avisei.
203
00:15:04,048 --> 00:15:07,251
Minha f� no seu ceticismo
foi restaurada.
204
00:15:07,252 --> 00:15:09,247
� melhor encontrarmos uma sa�da.
205
00:15:16,227 --> 00:15:17,309
Mytra!
206
00:15:34,324 --> 00:15:36,587
Elas derrotaram nossos soldados.
207
00:15:36,588 --> 00:15:38,489
Ative a arma!
208
00:15:38,490 --> 00:15:40,581
Arma ativada.
209
00:15:43,692 --> 00:15:45,745
T�o frio.
210
00:15:46,211 --> 00:15:48,462
Diga aos meus hologatos
que os amo.
211
00:15:48,463 --> 00:15:50,289
Cala a boca,
foi s� um arranh�o.
212
00:15:50,290 --> 00:15:52,421
Levanta pra gente ir embora.
213
00:16:04,599 --> 00:16:08,419
Eu sou a Pacificadora,
Prot�tipo Exoria Um.
214
00:16:08,420 --> 00:16:10,650
Fui encarregada de sua apreens�o.
215
00:16:10,651 --> 00:16:13,216
�, mana, n�o vai rolar.
216
00:16:13,217 --> 00:16:17,802
Desativem-se imediatamente
e n�o ser�o danificadas.
217
00:16:41,070 --> 00:16:43,524
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
218
00:16:55,162 --> 00:16:58,203
Isso � tudo?
Espera s� eu pegar meu...
219
00:17:03,229 --> 00:17:08,008
Eu tenho um gato vermelho,
um gato azul, um roxo...
220
00:17:08,519 --> 00:17:12,360
Tenho um prata tamb�m,
e um cinza.
221
00:17:22,758 --> 00:17:25,791
As r�s, por favor,
deem um passo � frente.
222
00:17:26,281 --> 00:17:28,420
Sopre sua junta,
cabe�ote de chumbo.
223
00:17:28,421 --> 00:17:30,346
N�o somos
quem voc�s pensam que somos.
224
00:17:30,347 --> 00:17:33,401
Tudo isso foi um caso
de identidade trocada.
225
00:17:33,402 --> 00:17:35,353
Onde estamos?
226
00:17:35,354 --> 00:17:37,921
N�s, representantes
da divis�o de justi�a
227
00:17:37,922 --> 00:17:39,461
do Terceiro Imp�rio Rob�,
228
00:17:39,462 --> 00:17:42,909
consideram-nas, atrav�s desta,
culpadas de pirataria no espa�o
229
00:17:42,910 --> 00:17:44,591
e resist�ncia � apreens�o.
230
00:17:44,592 --> 00:17:46,830
Espere, n�o temos um advogado?
231
00:17:46,831 --> 00:17:49,455
Estou certa que j� tomaram
uma decis�o.
232
00:17:49,456 --> 00:17:52,703
Condenamos voc� ao m�nimo
de mil anos
233
00:17:52,704 --> 00:17:56,503
de trabalho for�ado nas col�nias
de Arborus Sete.
234
00:17:58,266 --> 00:18:00,622
Tome no olho met�lico do seu...
235
00:18:12,368 --> 00:18:15,358
Recebemos uma transmiss�o
da nave l�der.
236
00:18:16,003 --> 00:18:17,029
Pode transmitir.
237
00:18:18,286 --> 00:18:20,894
Baixe sua guarda, povo de Radia.
238
00:18:20,895 --> 00:18:23,683
N�o possuem mais
o Arculon Destroyer.
239
00:18:23,684 --> 00:18:25,641
N�o podem impedir nosso ataque.
240
00:18:25,642 --> 00:18:27,152
N�o tememos voc�s, abutres.
241
00:18:27,153 --> 00:18:29,303
Fujam antes de pulverizarmos voc�s.
242
00:18:34,678 --> 00:18:36,311
Acho que voc� os assustou.
243
00:18:40,147 --> 00:18:42,213
Onde est�o voc�s, Destructivas?
244
00:18:55,924 --> 00:18:57,124
Des�am da plataforma.
245
00:18:57,125 --> 00:19:00,424
Dirijam-se ao pr�dio de assimula��o
para orienta��es.
246
00:19:00,425 --> 00:19:01,765
Tenho uma ideia melhor.
247
00:19:01,766 --> 00:19:03,794
Me passa o cajado,
para meter no seu...
248
00:19:05,724 --> 00:19:07,555
N�o queremos problemas.
249
00:19:26,702 --> 00:19:29,063
Krogarr, recebemos
uma transmiss�o codificada
250
00:19:29,064 --> 00:19:30,918
de um dos espi�es em Arborus Sete.
251
00:19:31,511 --> 00:19:32,900
Bote na tela.
252
00:19:33,793 --> 00:19:36,676
Capit�o Krogarr,
aqui � o agente Worlow.
253
00:19:36,677 --> 00:19:39,691
Tr�s prisioneiras
acabaram de chegar � Arborus Sete.
254
00:19:39,692 --> 00:19:42,074
Correspondem � descri��o
das tr�s guerreiras
255
00:19:42,075 --> 00:19:45,770
que sequestram o Corsair
dias atr�s. C�mbio.
256
00:19:47,085 --> 00:19:48,468
Bom trabalho, Worlow.
257
00:19:48,469 --> 00:19:50,802
Preparar para receber
detalhes da extra��o.
258
00:19:53,825 --> 00:19:56,527
Voc�s receber�o
explosivos de plasma
259
00:19:56,528 --> 00:19:59,107
para quebrar pepitas de metal
260
00:19:59,108 --> 00:20:01,335
dentro das paredes do asteroide.
261
00:20:02,000 --> 00:20:04,264
Depois, um caminh�o e uma ca�amba
262
00:20:04,265 --> 00:20:07,473
vir�o coletar periodicamente
os produtos de seu trabalho.
263
00:20:08,250 --> 00:20:11,436
Devem bater uma meta di�ria
de 4 toneladas
264
00:20:11,437 --> 00:20:13,371
ou ser�o levadas � fornalha,
265
00:20:13,372 --> 00:20:17,664
derretidas e recicladas na forma
de mob�lia externa.
266
00:20:17,665 --> 00:20:20,999
Essa � nossa �ltima chance.
Ningu�m espera nosso ataque.
267
00:20:21,000 --> 00:20:23,084
Concordo. Vamos agir.
268
00:20:23,085 --> 00:20:24,398
Espera, o qu�?
269
00:20:24,399 --> 00:20:26,826
Confie, agora n�o � a hora.
270
00:20:28,408 --> 00:20:29,444
Voc� na fila do p�o?
271
00:20:29,445 --> 00:20:32,873
Tenho uma coisa
que pode te interessar.
272
00:20:32,874 --> 00:20:34,216
Melhor se virar.
273
00:20:34,217 --> 00:20:35,218
O qu�?
274
00:20:40,678 --> 00:20:42,229
Agora n�o.
275
00:20:43,334 --> 00:20:44,918
Lembrem.
276
00:20:44,919 --> 00:20:49,423
Se quebrarem as regras,
pagar�o o pre�o.
277
00:21:11,984 --> 00:21:14,564
Os Centuri�es t�m escudo
contra explosivo de plasma,
278
00:21:14,565 --> 00:21:15,947
se quiserem saber.
279
00:21:15,948 --> 00:21:17,788
Se gosta da pris�o, � problema seu.
280
00:21:17,789 --> 00:21:20,498
Vou escapar ou morrer tentando.
281
00:21:20,499 --> 00:21:21,991
Em 30 segundos,
282
00:21:21,992 --> 00:21:24,617
meu tempo de prisioneiro
vai acabar.
283
00:21:24,618 --> 00:21:27,434
Fique de cabe�a baixa
e o seu tamb�m acabar�.
284
00:21:46,824 --> 00:21:48,176
L� vamos n�s.
285
00:22:00,088 --> 00:22:01,247
Vamos nessa.
286
00:22:01,248 --> 00:22:02,462
Cad� a Azalla?
287
00:22:08,590 --> 00:22:12,067
Voltem a seus postos de trabalho
imediatamente!
288
00:22:12,068 --> 00:22:14,399
Ou ser�o destru�dos!
289
00:22:20,884 --> 00:22:22,417
Eu te seguro, chefe.
290
00:22:38,246 --> 00:22:40,886
Iniciar sequ�ncia
de autodestrui��o.
291
00:22:47,224 --> 00:22:50,614
Miss�o cumprida. Pode nos puxar.
292
00:23:14,529 --> 00:23:17,245
Estamos todos a bordo.
Velocidade m�xima.
293
00:23:28,715 --> 00:23:30,644
Me solta, seu tro�o!
294
00:23:39,834 --> 00:23:42,025
Grito de Wilhelm!
295
00:23:44,303 --> 00:23:49,010
Que mundo, que mundo.
296
00:24:18,383 --> 00:24:20,498
Essas devem ser
as grandes guerreiras
297
00:24:20,499 --> 00:24:22,116
de quem ouvi falar.
298
00:24:22,117 --> 00:24:25,225
J� tivemos dias melhores.
O que quer com a gente?
299
00:24:25,226 --> 00:24:27,714
Diretas. Gosto disso.
300
00:24:29,372 --> 00:24:33,455
H� v�rios dias, mandei um grupo
dos meus melhores guerreiros,
301
00:24:33,456 --> 00:24:35,416
ou pensava que eram,
302
00:24:35,417 --> 00:24:39,073
para roubar o dispositivo chamado
Arculon Destroyer.
303
00:24:39,074 --> 00:24:41,830
Perdemos contato com os camaradas.
304
00:24:41,831 --> 00:24:43,769
S� podemos acreditar
305
00:24:43,770 --> 00:24:47,068
que se perderam
ou foram destru�dos.
306
00:24:47,069 --> 00:24:51,534
O que � esse Arculon Destroyer?
307
00:24:51,535 --> 00:24:53,692
O que � um Arculon Destroyer?
308
00:24:53,693 --> 00:24:55,583
Isso n�o importa agora.
309
00:24:56,775 --> 00:24:59,295
Rastreamos o objeto
at� uma unidade de apreens�o
310
00:24:59,296 --> 00:25:00,812
em Taurus Cinco.
311
00:25:00,813 --> 00:25:03,437
Um pr�dio
de justi�a interplanet�ria.
312
00:25:03,438 --> 00:25:06,044
Precisamos de um grupo habilidoso,
313
00:25:06,045 --> 00:25:07,797
como voc�s,
314
00:25:07,798 --> 00:25:09,328
para invadir o local.
315
00:25:09,329 --> 00:25:13,030
A gente vai invadir a justi�a?
A gente invade a justi�a.
316
00:25:13,031 --> 00:25:14,681
Nem acredito na nossa sorte.
317
00:25:14,682 --> 00:25:16,126
Qual a possibilidade?
318
00:25:16,127 --> 00:25:18,521
Vai entregar o Arculon Destroyer
319
00:25:18,522 --> 00:25:19,877
bem nas nossas m�os.
320
00:25:19,878 --> 00:25:21,111
Melhor fingir dem�ncia.
321
00:25:21,112 --> 00:25:23,229
Sim, isso � bem interessante.
322
00:25:23,230 --> 00:25:24,732
O que ganhamos?
323
00:25:24,733 --> 00:25:27,447
Nem acredito
que est�o caindo nessa.
324
00:25:27,448 --> 00:25:30,812
Sou mesmo um mestre do crime.
325
00:25:30,813 --> 00:25:32,595
Melhor fingir dem�ncia.
326
00:25:32,596 --> 00:25:35,207
Uma foto minha autografada
327
00:25:35,208 --> 00:25:38,128
al�m de deixar voc�s viverem.
328
00:25:40,734 --> 00:25:43,836
E pago 600 cr�ditos.
329
00:25:44,679 --> 00:25:46,804
Se quer que fa�amos
o trabalho pesado,
330
00:25:47,770 --> 00:25:49,610
precisaremos de armas.
331
00:26:35,206 --> 00:26:36,532
Uma nave n�o identificada
332
00:26:36,533 --> 00:26:39,025
entrou no per�metro
de nosso posto avan�ado.
333
00:26:39,026 --> 00:26:40,936
Ativar sentinelas.
334
00:26:49,813 --> 00:26:52,853
Estamos pr�ximos do desembarque.
Est�o prontas?
335
00:26:52,854 --> 00:26:54,024
Vai logo.
336
00:27:14,915 --> 00:27:16,310
Ol�, Worlow.
337
00:27:16,311 --> 00:27:19,782
Conseguimos a distra��o
que procurava?
338
00:27:20,942 --> 00:27:22,125
Estou na ativa.
339
00:27:22,126 --> 00:27:24,580
Na dire��o ao posto de apreens�o.
340
00:27:38,821 --> 00:27:40,856
N�o � o posto de apreens�o.
341
00:27:47,306 --> 00:27:50,963
Lamento fazer isso com voc�s,
mas o posto era muito protegido.
342
00:27:50,964 --> 00:27:54,390
Precisava de algu�m para distrair
os guardas.
343
00:27:55,130 --> 00:27:58,764
Foram �timas em seus pap�is
com grande entusiasmo.
344
00:27:58,765 --> 00:28:01,246
Podem ficar com a nave
345
00:28:01,247 --> 00:28:04,600
e quantos tokens conseguirem levar.
346
00:28:04,601 --> 00:28:05,850
Krogarr desliga.
347
00:28:06,451 --> 00:28:07,685
Armadilha?
348
00:28:07,686 --> 00:28:10,042
Fomos uma isca o tempo todo.
349
00:28:18,901 --> 00:28:21,736
Por favor, digite
o c�digo de igni��o correto.
350
00:28:22,103 --> 00:28:23,602
Eu digitei o certo.
351
00:28:23,603 --> 00:28:25,834
A nave m�e partiu.
352
00:28:25,835 --> 00:28:27,871
Fomos enganadas!
353
00:28:50,855 --> 00:28:52,808
SA�DA
354
00:29:10,117 --> 00:29:13,750
Sou a Pacificadora,
Prot�tipo Exoria Dois.
355
00:29:13,751 --> 00:29:16,755
Fui encarregada de sua apreens�o.
356
00:29:16,756 --> 00:29:20,822
Desativem-se imediatamente
e n�o ser�o danificadas.
357
00:29:21,194 --> 00:29:22,652
L� vamos de novo!
358
00:29:42,877 --> 00:29:44,903
Precisamos
de um aspirador magn�tico.
359
00:29:49,939 --> 00:29:51,619
USAR EM CASO DE EXORIA
360
00:30:00,588 --> 00:30:04,458
Aqui � a Pacificadora,
Prot�tipo Exoria Dois,
361
00:30:04,459 --> 00:30:07,570
solicitando refor�os...
362
00:30:11,062 --> 00:30:13,083
Socorro!
363
00:30:13,394 --> 00:30:15,094
Socorro!
364
00:30:15,754 --> 00:30:17,254
Socorro!
365
00:30:21,378 --> 00:30:22,640
Vamos sair daqui.
366
00:30:29,290 --> 00:30:31,818
O motor precisa de manuten��o.
367
00:30:32,398 --> 00:30:34,815
Qual �, n�o pifa agora.
368
00:30:59,653 --> 00:31:03,276
O Corsair foi localizado
e recuperado, Krogarr.
369
00:31:03,277 --> 00:31:05,490
A caminho da ancoragem agora.
370
00:31:34,925 --> 00:31:37,028
� uma plataforma de teletransporte.
371
00:31:37,029 --> 00:31:39,313
Sim, mas para onde?
372
00:31:42,975 --> 00:31:44,185
Vamos descobrir.
373
00:31:54,198 --> 00:31:55,513
N�o.
374
00:31:55,514 --> 00:31:58,767
As r�s, por favor,
deem um passo � frente.
375
00:31:58,768 --> 00:32:01,146
Um passo e corto sua cabe�a
para meter no seu...
376
00:32:01,147 --> 00:32:05,864
Foram acusadas de fugir da pris�o,
reciclar ilegalmente,
377
00:32:05,865 --> 00:32:08,753
invadir propriedade privada,
pirataria,
378
00:32:08,754 --> 00:32:11,770
e destruir propriedade privada.
379
00:32:11,771 --> 00:32:14,383
Esqueceu a morte de tr�s oficiais.
380
00:32:14,384 --> 00:32:15,424
Boa.
381
00:32:15,425 --> 00:32:16,714
N�o ajude.
382
00:32:16,715 --> 00:32:19,517
Foram condenadas a passar
o resto da exist�ncia
383
00:32:19,518 --> 00:32:22,594
na pris�o interdimensional
384
00:32:22,595 --> 00:32:25,349
do planetoide de Interpris�o.
385
00:32:25,350 --> 00:32:29,689
Que o grande programador
tenha piedade dos seus circuitos.
386
00:32:31,414 --> 00:32:33,421
Tenha piedade da sua cara feia.
387
00:33:01,230 --> 00:33:03,704
Rendam-se agora, povo de Radia.
388
00:33:03,705 --> 00:33:06,506
E prometemos torturar
apenas tr�s ter�os
389
00:33:06,507 --> 00:33:08,502
dos lados esquerdos de seus corpos
390
00:33:08,503 --> 00:33:10,894
e quatro quartos
dos seus lados direitos.
391
00:33:12,087 --> 00:33:13,592
Os geradores do campo de for�a
392
00:33:13,593 --> 00:33:16,293
n�o v�o suportar
o bombardeio por muito tempo.
393
00:33:17,775 --> 00:33:20,767
Talvez precisemos
contemplar a rendi��o.
394
00:33:23,117 --> 00:33:25,089
Cad� voc�s, Destructivas?
395
00:33:35,353 --> 00:33:36,939
Que lugar � esse?
396
00:33:37,351 --> 00:33:40,605
Parece que estamos dentro
de um planetoide artificial
397
00:33:40,606 --> 00:33:42,352
em uma dimens�o de bolso.
398
00:33:42,353 --> 00:33:45,665
Se for isso mesmo,
os c�us devem ser impenetr�veis.
399
00:33:49,165 --> 00:33:52,414
Parece que n�o estamos sozinhas.
400
00:34:25,397 --> 00:34:26,481
Entrem r�pido!
401
00:34:26,482 --> 00:34:28,794
Este lugar vai estar
cheio de Berzerkers
402
00:34:28,795 --> 00:34:30,408
a qualquer segundo!
403
00:34:50,959 --> 00:34:52,562
Todos a bordo!
404
00:35:27,580 --> 00:35:30,688
Eles conseguiram voltar.
Abaixe a ponte levadi�a.
405
00:36:03,390 --> 00:36:05,763
Voc�s responderam
ao pedido de socorro, n�o foi?
406
00:36:06,765 --> 00:36:08,398
Alguma sa�da dessa rocha?
407
00:36:08,399 --> 00:36:10,720
Infelizmente
este planeta foi colocado
408
00:36:10,721 --> 00:36:12,022
em uma dimens�o de bolso.
409
00:36:12,023 --> 00:36:14,485
N�o h� maneira
convencional de escapar.
410
00:36:14,486 --> 00:36:18,207
Para nossa sorte, Strobo construiu
aquela m�quina do tempo ali.
411
00:36:18,208 --> 00:36:19,873
Obrigado, Max.
412
00:36:19,874 --> 00:36:21,050
Enquanto est� nisso,
413
00:36:21,051 --> 00:36:23,205
por que n�o d� logo
os c�digos de lan�amento
414
00:36:23,206 --> 00:36:26,807
para que possam roub�-la
e nos deixar aqui encalhados.
415
00:36:28,949 --> 00:36:31,373
Olha.
Levar�amos voc�s conosco,
416
00:36:31,374 --> 00:36:34,967
mas s� temos cristais de tempo
suficientes para n�s quatro.
417
00:36:34,968 --> 00:36:38,275
Deixaremos a m�quina de karaok�
caso fiquem entediadas.
418
00:36:47,081 --> 00:36:50,008
Isso � lament�vel.
419
00:36:50,009 --> 00:36:53,987
O destino do universo est� em jogo
e estamos presas aqui.
420
00:36:53,988 --> 00:36:56,199
Os pobres Radianos.
421
00:36:56,739 --> 00:37:00,309
Deixados indefesos
contra os flagelos da gal�xia.
422
00:37:00,310 --> 00:37:02,988
Enquanto aquele louco
Krogarr vaga pela gal�xia
423
00:37:02,989 --> 00:37:04,596
com uma arma do ju�zo final.
424
00:37:04,597 --> 00:37:08,240
Sim, Strobo!
Tenha compaix�o, cara.
425
00:37:08,241 --> 00:37:09,988
Strobo � mau.
426
00:37:10,290 --> 00:37:12,785
Sim, Strobo.
Voc� � muito mau.
427
00:37:12,786 --> 00:37:14,966
Malvado, cara. Ego�sta.
428
00:37:14,967 --> 00:37:18,112
Tudo bem, j� deu!
Eu farei o que puder.
429
00:37:18,113 --> 00:37:21,858
Quem quer sair por a� comigo
e achar mais cristais do tempo?
430
00:37:23,751 --> 00:37:26,817
Tudo bem, voc�s protejam o forte,
431
00:37:26,818 --> 00:37:30,532
e voc�s, nem pensem em usar
suas artimanhas femininas
432
00:37:30,533 --> 00:37:33,113
para extrair os c�digos
desses caipiras.
433
00:37:33,114 --> 00:37:35,373
Eles t�m anos de...
434
00:37:37,129 --> 00:37:38,421
N�o, eles n�o t�m.
435
00:38:21,652 --> 00:38:23,778
Trog tem c�cegas.
436
00:38:27,882 --> 00:38:30,950
Agora Trog faz c�cegas em voc�.
437
00:38:35,394 --> 00:38:39,980
Tente n�o se distrair
com meus movimentos sensuais, Auto.
438
00:38:39,981 --> 00:38:41,732
Sei o que est�
tentando fazer, Luna.
439
00:38:41,733 --> 00:38:44,839
Sou como a cobra
diab�lica Alturian, n�o?
440
00:38:44,840 --> 00:38:45,992
Isso n�o vai funcionar.
441
00:38:45,993 --> 00:38:48,122
Minha mente �
como uma caixa de concreto.
442
00:38:48,123 --> 00:38:50,346
Nada entra ou sai.
443
00:38:56,941 --> 00:38:59,454
A� sim, mais para a direita.
444
00:39:00,147 --> 00:39:03,918
Sem querer ofender, mas Trog �
melhor nisso do que voc�.
445
00:39:03,919 --> 00:39:06,516
Sim, menos conversa,
mais batidas, amigo.
446
00:39:09,113 --> 00:39:11,480
"O que vamos fazer?"
447
00:39:15,299 --> 00:39:17,490
Sou eu, Max,
448
00:39:17,491 --> 00:39:20,179
aqui para salvar
suas bundas novamente.
449
00:39:20,180 --> 00:39:22,576
O protetor do universo.
450
00:39:23,590 --> 00:39:26,027
"Max, voc� nos salvou de novo!"
451
00:39:26,028 --> 00:39:29,024
Eu sei. � o que eu fa�o.
452
00:39:30,524 --> 00:39:32,349
"Como voc� pode ser t�o incr�vel?"
453
00:39:32,350 --> 00:39:35,424
N�o sei. Eu simplesmente sou.
454
00:39:37,733 --> 00:39:39,311
"Eu te amo, Max!"
455
00:39:39,312 --> 00:39:40,440
Eu sei.
456
00:39:44,433 --> 00:39:46,900
"Espere, n�o nos abandone!"
457
00:39:47,467 --> 00:39:50,240
Estou de volta!
Voltei novamente
458
00:39:50,241 --> 00:39:52,095
para proteger o universo.
459
00:39:52,096 --> 00:39:53,646
"N�s te amamos, Max."
460
00:39:53,647 --> 00:39:58,384
Eu sei, mas n�o posso
ficar aqui por muito tempo.
461
00:39:58,385 --> 00:40:01,925
Desculpe. Tenho que salvar
o universo de novo!
462
00:40:04,175 --> 00:40:05,868
"N�s te amamos, Max!"
463
00:40:05,869 --> 00:40:07,515
"Gostar�amos que pudesse ficar!"
464
00:40:11,355 --> 00:40:14,410
Ol�, Max.
O que voc� est� fazendo?
465
00:40:14,411 --> 00:40:16,479
Brincando com meus brinquedos.
466
00:40:17,472 --> 00:40:19,088
Posso jogar tamb�m?
467
00:40:19,925 --> 00:40:21,237
Claro.
468
00:40:22,116 --> 00:40:23,457
Ei, olhe para mim.
469
00:40:23,458 --> 00:40:25,557
Eu sou uma inocente robozinha,
470
00:40:25,558 --> 00:40:28,277
presa em um planeta sem sa�da.
471
00:40:28,278 --> 00:40:31,724
Quem dera tiv�ssemos os c�digos
de lan�amento da m�quina do tempo!
472
00:40:32,522 --> 00:40:34,674
Diga-me os c�digos, Max.
473
00:40:34,675 --> 00:40:37,690
Como �?
Voc� comeu todos os donuts?
474
00:40:37,691 --> 00:40:39,814
Esse relacionamento acabou.
475
00:40:39,815 --> 00:40:42,500
Poupe-me de suas l�grimas.
476
00:40:42,501 --> 00:40:45,016
N�o consigo ficar
com raiva de voc�.
477
00:41:10,817 --> 00:41:12,636
Isso parece familiar.
478
00:41:18,950 --> 00:41:21,100
Que grande merda.
479
00:41:57,963 --> 00:42:02,918
18973248.
480
00:42:02,919 --> 00:42:05,828
N�o foi t�o dif�cil.
Todos apertaram o cinto?
481
00:42:05,829 --> 00:42:07,690
Eles s�o bem interessantes.
482
00:42:08,113 --> 00:42:11,514
Detecto uma pequena pontada.
Isso � culpa?
483
00:42:11,515 --> 00:42:13,085
Claro, um pouco.
484
00:42:13,086 --> 00:42:15,649
Talvez esperemos at� Strobo voltar.
485
00:42:15,650 --> 00:42:18,844
Partiremos juntos
como uma grande fam�lia feliz.
486
00:42:18,845 --> 00:42:20,655
N�o, vamos embora.
487
00:42:20,656 --> 00:42:22,094
Sim, vamos l�.
488
00:42:22,095 --> 00:42:24,883
Eles v�o entender.
489
00:43:25,749 --> 00:43:26,780
Tudo bem.
490
00:43:26,781 --> 00:43:28,414
Foi uma aventura angustiante,
491
00:43:28,415 --> 00:43:31,188
mas consegui encontrar
mais cristais do tempo...
492
00:43:32,145 --> 00:43:33,264
Beleza.
493
00:43:33,265 --> 00:43:35,367
Quem vazou
os c�digos de lan�amento?
494
00:43:36,613 --> 00:43:38,986
Ei, aonde eles foram?
495
00:43:38,987 --> 00:43:41,900
Max! Eu deveria ter previsto.
496
00:43:48,270 --> 00:43:50,121
E voc�, Auto.
497
00:43:50,122 --> 00:43:52,361
Parece que Trog
e eu somos os �nicos
498
00:43:52,362 --> 00:43:56,039
dando duro
nesta opera��o gloriosa.
499
00:43:56,617 --> 00:43:59,389
Trog pronto para deixar
amigos idiotas para tr�s
500
00:43:59,390 --> 00:44:02,364
com muito entusiasmo.
501
00:44:02,365 --> 00:44:04,053
Cad� as garotas?
502
00:44:06,040 --> 00:44:08,807
Bem, pelo menos
temos a m�quina de karaok�.
503
00:44:09,592 --> 00:44:12,159
Bem, deixa pra l�.
Ela tamb�m foi levada.
504
00:44:33,571 --> 00:44:37,853
DUAS SEMANAS ANTES
505
00:44:49,221 --> 00:44:51,253
Onde estamos?
506
00:45:01,071 --> 00:45:03,558
Voltamos ao tempo
do ataque inicial.
507
00:45:03,559 --> 00:45:06,022
Eles acabaram
de roubar o Arculon Destroyer.
508
00:45:06,023 --> 00:45:08,074
Podemos atacar agora
e devolver o Arculon
509
00:45:08,075 --> 00:45:09,354
antes que isso aconte�a.
510
00:45:09,355 --> 00:45:12,380
Isso n�o vai funcionar.
Como existir�amos agora?
511
00:45:12,381 --> 00:45:14,449
Eles n�o teriam motivos
para nos acordar.
512
00:45:14,450 --> 00:45:16,035
Est� pensando muito sobre isso.
513
00:45:16,036 --> 00:45:18,957
Em pl�stico revestido de ouro
para os anos que vir�o.
514
00:45:18,958 --> 00:45:20,680
Encontre um lugar para esconder,
515
00:45:20,681 --> 00:45:23,925
caso sejamos abordados
pelos capangas interplanet�rios.
516
00:45:23,926 --> 00:45:27,722
Sim, vou guardar
nessas tranqueiras aqui.
517
00:45:27,723 --> 00:45:29,294
Terei que falar
com o Krogarr
518
00:45:29,295 --> 00:45:31,974
- sobre usar nossa nave...
- Escondam-se!
519
00:45:31,975 --> 00:45:35,325
Voc� acha que se n�s vend�ssemos
isso como sucata, ele notaria?
520
00:45:35,326 --> 00:45:39,002
Voc� conhece o Krogarr,
ele tem um invent�rio de tudo.
521
00:45:57,327 --> 00:45:59,571
T� bom, j� entendi.
522
00:46:06,465 --> 00:46:10,795
DOIS DIAS DEPOIS
523
00:46:22,013 --> 00:46:25,634
Trog, estou come�ando a acreditar
que essa nave � assombrada.
524
00:46:25,635 --> 00:46:28,076
Isso ou vamos ter
que come�ar a revisar a fia��o
525
00:46:28,077 --> 00:46:29,499
desta lata velha.
526
00:47:00,543 --> 00:47:03,332
Acho que pegamos
alguns fantasmas espaciais.
527
00:47:21,925 --> 00:47:26,777
Sim!
Finalmente ganhando m�sculos!
528
00:47:31,540 --> 00:47:34,824
Acho que tem algo errado
com a gravidade artificial.
529
00:47:38,047 --> 00:47:40,824
Acho que vou ficar dolorido amanh�.
530
00:47:44,518 --> 00:47:48,636
24 HORAS DEPOIS
531
00:48:07,808 --> 00:48:09,637
Assombrada.
532
00:48:09,638 --> 00:48:10,856
Fantasmas.
533
00:48:10,857 --> 00:48:14,199
Vamos nos espremer
pelo tubo de servi�o!
534
00:48:19,040 --> 00:48:21,543
Tudo bem,
todos se acalmem agora.
535
00:48:24,052 --> 00:48:25,879
Onde est� o Arculon?
536
00:48:25,880 --> 00:48:28,277
J� era.
Entregamos ontem.
537
00:48:28,928 --> 00:48:32,089
Errado!
N�s rastreamos o sinal.
538
00:49:05,387 --> 00:49:07,294
Voc� nunca o encontrar�
nesta nave.
539
00:49:07,295 --> 00:49:09,113
Eu escondi bem.
540
00:49:09,114 --> 00:49:10,339
Encontrei.
541
00:49:31,992 --> 00:49:33,773
Aqui � a nave
de transporte de carga
542
00:49:33,774 --> 00:49:35,971
Egulon Nepsis,
relatando danos graves.
543
00:49:35,972 --> 00:49:38,434
O n�cleo do reator se rompeu.
Os motores pararam.
544
00:49:38,435 --> 00:49:40,024
Nossas armas foram desativadas.
545
00:49:40,025 --> 00:49:44,130
Por favor, envie equipe de reparos
o mais cedo poss�vel.
546
00:49:44,472 --> 00:49:46,745
Poxa. Como �ramos jovens.
547
00:49:46,746 --> 00:49:48,099
E ing�nuas.
548
00:49:48,100 --> 00:49:50,279
Aprendemos muitas li��es.
549
00:50:05,868 --> 00:50:07,827
A nave parece estar vazia.
550
00:50:07,828 --> 00:50:10,506
Verifiquem
o compartimento de carga.
551
00:50:14,279 --> 00:50:17,448
Calma. A gravidade est� esquisita.
552
00:50:17,449 --> 00:50:19,185
O local � assombrado.
553
00:50:58,916 --> 00:51:00,639
Parece que temos tempo para matar.
554
00:51:00,640 --> 00:51:01,809
Alguma sugest�o?
555
00:51:01,810 --> 00:51:05,213
Podemos ajudar nossos eus passados
em sua fuga in�til.
556
00:51:17,258 --> 00:51:19,175
SA�DA
557
00:51:33,890 --> 00:51:35,711
USAR EM CASO DE EXORIA
558
00:51:54,348 --> 00:51:55,855
SA�DA
559
00:52:08,011 --> 00:52:10,131
O motor precisa de manuten��o.
560
00:52:11,004 --> 00:52:13,581
Qual �, n�o pifa agora.
561
00:52:16,985 --> 00:52:18,245
USAR EM CASO DE EXORIA
562
00:52:22,229 --> 00:52:26,034
Aqui � a Pacificadora,
Prot�tipo Exoria Dois,
563
00:52:26,035 --> 00:52:27,569
solicitando refor�os...
564
00:52:32,794 --> 00:52:34,540
Socorro!
565
00:52:34,954 --> 00:52:37,006
Socorro!
566
00:52:37,526 --> 00:52:39,864
Socorro!
567
00:52:43,034 --> 00:52:44,280
Vamos sair daqui.
568
00:52:56,415 --> 00:52:58,701
Socorro!
569
00:53:51,462 --> 00:53:53,948
Entramos com seguran�a
no hiperespa�o, Krogarr.
570
00:53:53,949 --> 00:53:55,494
N�o h� naves em persegui��o.
571
00:53:55,495 --> 00:53:56,567
Excelente.
572
00:53:56,568 --> 00:53:59,559
Estarei na doca.
Segure minhas liga��es.
573
00:53:59,560 --> 00:54:02,054
Temos uma transmiss�o do Mohana.
574
00:54:02,055 --> 00:54:03,246
Devemos ignorar?
575
00:54:05,339 --> 00:54:06,686
Coloque-o na linha.
576
00:54:09,975 --> 00:54:11,007
Krogarr!
577
00:54:11,008 --> 00:54:13,227
H� quanto tempo, meu velho amigo.
578
00:54:13,616 --> 00:54:15,540
Ouvi conversas entre as estrelas
579
00:54:15,541 --> 00:54:18,549
que voc� invadiu
um certo posto avan�ado?
580
00:54:18,550 --> 00:54:19,869
Bem, sim.
581
00:54:19,870 --> 00:54:21,129
E voc� acredita?
582
00:54:21,130 --> 00:54:24,428
Temos a bordo
os 6 bilh�es de tokens
583
00:54:24,429 --> 00:54:26,462
- que devemos a voc�.
- Krogarr.
584
00:54:26,463 --> 00:54:30,232
Nunca duvidei de voc�
por mais de alguns mil�nios.
585
00:54:30,233 --> 00:54:34,246
Mandarei meus lacaios transmitirem
as coordenadas para nosso encontro.
586
00:54:34,247 --> 00:54:38,338
Que os ventos solares
guiem seu caminho, etc., etc.
587
00:54:38,339 --> 00:54:40,078
Tanto faz. S� traga minhas coisas.
588
00:54:57,464 --> 00:54:58,640
Bem, a� est�.
589
00:54:58,641 --> 00:55:01,359
O famoso Arculon Destroyer.
590
00:55:02,059 --> 00:55:04,149
Voc� sabe como essa coisa funciona?
591
00:55:04,150 --> 00:55:07,059
Se � o dom�nio gal�ctico
que voc� deseja,
592
00:55:07,060 --> 00:55:10,860
ent�o, pressionando o grande
bot�o vermelho, voc� conseguir�.
593
00:55:32,571 --> 00:55:37,571
LINHA DO TEMPO ATUAL: PRESENTE
594
00:55:38,749 --> 00:55:40,635
N�o estou captando
nada nos sensores.
595
00:55:40,636 --> 00:55:42,372
Tem certeza que est�o vindo?
596
00:55:42,373 --> 00:55:43,557
Eles estar�o aqui.
597
00:55:43,558 --> 00:55:45,787
Devo muito dinheiro a esse idiota.
598
00:56:12,340 --> 00:56:14,440
Eu sabia que eles
n�o iriam decepcionar.
599
00:56:15,340 --> 00:56:18,066
Prepare o Arculon Destroyer.
600
00:56:39,730 --> 00:56:41,276
Abra o canal.
601
00:56:42,169 --> 00:56:43,324
Krogarr.
602
00:56:43,325 --> 00:56:47,435
Pela primeira vez na vida,
fiquei feliz em te ver!
603
00:56:48,006 --> 00:56:49,744
Agora, Mohana.
604
00:56:49,745 --> 00:56:53,889
Confesso que posso
ter exagerado um pouco
605
00:56:53,890 --> 00:56:55,783
sobre os 6 bilh�es de fichas.
606
00:56:56,367 --> 00:56:58,706
Voc� ousa enganar
607
00:56:58,707 --> 00:57:01,612
o grande e poderoso Mohana!
608
00:57:01,982 --> 00:57:04,299
Me d� um motivo
para n�o explodir voc�
609
00:57:04,300 --> 00:57:06,749
em poeira radioativa espacial.
610
00:57:06,750 --> 00:57:09,284
Seu charlat�o trai�oeiro!
611
00:57:09,285 --> 00:57:12,430
Mohana, sei que tivemos
nossas diferen�as.
612
00:57:12,431 --> 00:57:16,031
N�o paguei
algumas dividas, verdade,
613
00:57:16,032 --> 00:57:20,744
posso ou n�o ter destru�do
algumas de suas esta��es espaciais,
614
00:57:21,057 --> 00:57:23,035
e eu garanto a voc�,
615
00:57:23,036 --> 00:57:25,923
se soubesse que eram
suas esta��es espaciais...
616
00:57:26,321 --> 00:57:28,090
Capit�o Krogarr,
617
00:57:28,516 --> 00:57:31,255
o Arculon Destroyer est� pronto.
618
00:57:32,350 --> 00:57:35,343
Quer saber, Mohana?
J� estou cansado
619
00:57:35,344 --> 00:57:38,919
das suas reclama��es e queixas.
620
00:57:38,920 --> 00:57:41,866
Seu idiota arrastador de dedos.
621
00:57:42,190 --> 00:57:45,876
Seu ser sub-humanoide primitivo
622
00:57:45,877 --> 00:57:48,622
com suas acompanhantes pagas
623
00:57:48,623 --> 00:57:51,123
e seguidores bajuladores.
624
00:57:51,633 --> 00:57:54,292
Acho que est�
na hora de voc� aprender
625
00:57:54,293 --> 00:57:56,569
quem � o chefe de verdade por aqui.
626
00:57:56,570 --> 00:57:58,049
Krogarr!
627
00:57:58,050 --> 00:58:01,741
N�o haver� perd�o.
628
00:58:03,211 --> 00:58:05,815
Ative o Arculon Destroyer.
629
00:58:05,816 --> 00:58:07,967
O Arculon Destroyer?
630
00:58:07,968 --> 00:58:09,775
Como isso � poss�vel?
631
00:58:51,961 --> 00:58:53,263
Minha nossa.
632
00:58:55,274 --> 00:58:57,507
Destrua aquela nave!
633
00:58:57,508 --> 00:59:00,242
Tenha uma boa vida, Krogarr.
634
00:59:07,673 --> 00:59:09,363
O que aconteceu l�?
635
00:59:09,364 --> 00:59:10,390
Quem se importa?
636
00:59:10,391 --> 00:59:12,593
Temos o futuro todo pela frente.
637
00:59:12,594 --> 00:59:13,595
Sim.
638
00:59:13,596 --> 00:59:16,951
A liberdade ilimitada
dos nossos sonhos nos espera.
639
00:59:25,484 --> 00:59:27,608
Eu vou pegar voc�s, Destructivas.
640
00:59:27,609 --> 00:59:29,769
De um jeito ou de outro,
641
00:59:29,770 --> 00:59:31,528
eu vou pegar voc�s!
642
00:59:47,516 --> 00:59:49,729
Parece que chegamos
tarde demais.
643
00:59:49,730 --> 00:59:52,409
Antes tarde do que nunca,
vamos preparar essa coisa.
644
01:00:10,102 --> 01:00:12,173
� hora da distra��o, n�o �?
645
01:00:14,790 --> 01:00:17,327
Socorro!
646
01:00:26,240 --> 01:00:30,071
Sou a Pacificadora,
Prot�tipo Exoria Dois.
647
01:00:30,072 --> 01:00:32,931
N�o fui encarregada
de sua apreens�o.
648
01:00:32,932 --> 01:00:37,223
Desativem-se imediatamente
e n�o ser�o danificados.
649
01:00:41,470 --> 01:00:44,290
Fa�a um favor a si mesma
e corra, garotinha.
650
01:00:44,291 --> 01:00:47,988
As coisas est�o prestes
a ficar apocal�pticas.
651
01:00:56,277 --> 01:00:58,540
Conseguimos a distra��o. Vamos!
652
01:01:06,080 --> 01:01:07,651
Miseric�rdia.
653
01:01:07,652 --> 01:01:09,929
No dia de hoje,
n�o haver� miseric�rdia!
654
01:01:09,930 --> 01:01:12,699
Sem o seu precioso
Arculon Destroyer,
655
01:01:12,700 --> 01:01:14,170
voc� n�o passa de ra��o
656
01:01:14,171 --> 01:01:16,837
para minhas hordas
de guerreiros b�rbaros.
657
01:01:19,898 --> 01:01:24,183
Quem ousa interromper
meus discursos po�ticos?
658
01:01:28,602 --> 01:01:29,860
Eu desisto.
659
01:01:29,861 --> 01:01:31,763
Eu j� estava indo embora, obrigada.
660
01:01:34,603 --> 01:01:36,533
Tenho um an�ncio a fazer!
661
01:01:36,534 --> 01:01:38,625
Eles est�o com o Arculon Destroyer.
662
01:01:38,626 --> 01:01:40,397
Fujam pelas suas vidas!
663
01:02:00,368 --> 01:02:02,404
Voc�s foram bem, Destructivas.
664
01:02:02,405 --> 01:02:05,138
Mas suas hist�rias
ainda n�o acabaram.
665
01:02:05,139 --> 01:02:06,388
Voc� recuperou sua arma,
666
01:02:06,389 --> 01:02:08,586
nos leve de volta
ao nosso mundo dos sonhos.
667
01:02:12,901 --> 01:02:14,723
Certo, o que est� acontecendo?
668
01:02:17,275 --> 01:02:19,034
Vou procurar uma vassoura.
669
01:02:20,379 --> 01:02:23,108
Voc�s n�o s�o as �nicas
com uma m�quina do tempo.
670
01:02:23,109 --> 01:02:26,000
Viajamos 10 mil anos
para o passado,
671
01:02:26,001 --> 01:02:28,038
introduzimos o Arculon Destroyer,
672
01:02:28,039 --> 01:02:30,804
e trouxemos a paz para um mundo
dilacerado pela guerra.
673
01:02:30,805 --> 01:02:33,095
S� para ver os olhares
nos seus rostos.
674
01:02:33,096 --> 01:02:35,538
E sendo sincero,
estou um pouco decepcionado.
675
01:02:35,539 --> 01:02:37,446
10 mil anos!
676
01:02:37,447 --> 01:02:39,312
Caras de p�quer.
677
01:02:39,313 --> 01:02:41,121
Agora, se n�o se importam...
678
01:02:41,122 --> 01:02:43,064
Vamos receber 600 cupons
679
01:02:43,065 --> 01:02:45,792
por entregar essa belezura
para o Krogarr.
680
01:02:46,094 --> 01:02:47,935
Ent�o, saiam da frente.
681
01:02:48,994 --> 01:02:52,609
� melhor voltarem
cerca de 10 horas para o passado
682
01:02:52,610 --> 01:02:55,187
porque Krogarr j� est� morto.
683
01:02:59,314 --> 01:03:01,148
Surpresa!
684
01:03:01,149 --> 01:03:03,237
Estou de volta, queridas.
685
01:03:04,438 --> 01:03:07,014
Acharam que poderiam
me enganar, n�o �?
686
01:03:07,015 --> 01:03:09,413
Saiam de perto
desse Arculon Destroyer
687
01:03:09,414 --> 01:03:11,446
ou vou fritar seus circuitos.
688
01:03:11,447 --> 01:03:13,104
Vai se fuder, Krogarr.
689
01:03:22,278 --> 01:03:25,090
Para entrar nos port�es
da ilumina��o,
690
01:03:25,091 --> 01:03:26,815
voc� deve escolher.
691
01:03:28,050 --> 01:03:30,999
O cora��o do amor que tudo v�,
692
01:03:31,000 --> 01:03:34,234
ou a motosserra da destrui��o.
693
01:03:37,387 --> 01:03:39,104
O que est�o fazendo no meu sonho?
694
01:03:39,105 --> 01:03:40,913
Viemos te ajudar a escolher.
695
01:03:41,781 --> 01:03:43,947
Essa � uma decis�o importante.
696
01:03:46,486 --> 01:03:49,150
Constru� minha vida inteira
por esse momento.
697
01:03:49,151 --> 01:03:51,878
Agora que tenho
o Arculon Destroyer,
698
01:03:51,879 --> 01:03:53,829
posso destruir meus inimigos
699
01:03:53,830 --> 01:03:56,752
e qualquer pessoa
que entre no meu caminho.
700
01:03:59,908 --> 01:04:02,161
Espere. Ainda vamos ser pagos?
701
01:04:02,162 --> 01:04:03,549
Est� brincando?
702
01:04:03,550 --> 01:04:05,975
Voc�s, idiotas,
s�o o pior bando de criminosos
703
01:04:05,976 --> 01:04:08,993
com quem eu j� tive
o desprazer de trabalhar.
704
01:04:09,340 --> 01:04:12,213
Pago uma fatia de pizza para voc�s,
mas nada mais.
705
01:04:12,214 --> 01:04:13,293
Isso � justo.
706
01:04:13,294 --> 01:04:14,558
- Gosto de pizza.
- Justo.
707
01:04:14,559 --> 01:04:16,036
- Gosto de pizza.
- Amo pizza!
708
01:04:24,863 --> 01:04:26,563
Mortais idiotas.
709
01:04:26,564 --> 01:04:30,132
Voc�s n�o podem parar
os arquitetos da aniquila��o.
710
01:04:30,133 --> 01:04:33,035
Os executores da extin��o.
711
01:04:33,036 --> 01:04:35,960
Curvem-se
diante de seus destruidores,
712
01:04:35,961 --> 01:04:37,954
ou sejam
713
01:04:38,860 --> 01:04:39,948
destru�dos.
714
01:04:39,949 --> 01:04:41,918
N�o t�o r�pido, Mohana.
715
01:04:41,919 --> 01:04:44,758
D� mais um passo
e aperto este bot�o.
716
01:04:44,759 --> 01:04:47,943
Suas amea�as n�o significam
nada para mim, Krogarr.
717
01:04:47,944 --> 01:04:49,857
Agora, largue esse brinquedo.
718
01:04:49,858 --> 01:04:51,540
E se elimine,
719
01:04:51,541 --> 01:04:55,147
para que eu nem precise
levantar os bra�os.
720
01:04:55,828 --> 01:04:57,242
Calma, Krogarr.
721
01:04:57,243 --> 01:05:00,133
N�o faz ideia do poder
que est� prestes a liberar.
722
01:05:00,134 --> 01:05:02,526
Essa coisa � mais quente
que uma supernova.
723
01:05:02,527 --> 01:05:03,940
N�o aperte.
724
01:05:03,941 --> 01:05:05,107
Aperte!
725
01:05:05,108 --> 01:05:07,241
N�o, n�o aperte.
Aperte, sim!
726
01:05:08,360 --> 01:05:10,933
A confian�a levou a muito caos.
727
01:05:10,934 --> 01:05:12,955
Talvez a motosserra seja melhor.
728
01:05:12,956 --> 01:05:14,908
Confian�a n�o � uma coisa t�o ruim.
729
01:05:14,909 --> 01:05:16,428
Eu confio em voc�.
730
01:05:16,429 --> 01:05:18,192
�s vezes, d� certo.
731
01:05:19,312 --> 01:05:21,286
Voc�s n�o est�o ajudando muito.
732
01:05:38,618 --> 01:05:40,227
N�o acredito que vou dizer isso,
733
01:05:40,228 --> 01:05:42,115
mas podem relaxar por um segundo?
734
01:05:42,116 --> 01:05:44,409
Ela tem raz�o.
Relaxem, pessoal!
735
01:05:44,410 --> 01:05:45,754
N�o!
736
01:05:46,519 --> 01:05:49,015
H� alguns minutos,
eu seria a primeira
737
01:05:49,016 --> 01:05:51,009
a quebrar um cr�nio
ou cortar um bra�o.
738
01:05:51,010 --> 01:05:53,261
Mas acho que precisamos
usar nossas cabe�as.
739
01:05:54,005 --> 01:05:55,438
N�o posso deixar de pensar
740
01:05:55,439 --> 01:05:57,461
que viemos para c� juntos
por um motivo.
741
01:05:57,462 --> 01:05:59,418
Que temos um destino maior.
742
01:05:59,419 --> 01:06:01,243
Precisamos resolver isso.
743
01:06:01,244 --> 01:06:03,089
E n�o com nossos punhos,
744
01:06:03,485 --> 01:06:05,143
mas com nossos c�rebros,
745
01:06:05,680 --> 01:06:07,142
com nossos computadores,
746
01:06:07,710 --> 01:06:09,058
com nossos cora��es...
747
01:06:10,520 --> 01:06:11,884
Com nossos cora��es.
748
01:06:17,143 --> 01:06:18,552
Que se foda.
749
01:07:15,218 --> 01:07:17,218
Somos uma fam�lia muito grande
750
01:07:17,219 --> 01:07:19,703
Em um universo muito grande
751
01:07:19,704 --> 01:07:21,726
Tantos rostos
752
01:07:21,727 --> 01:07:24,304
Mas nossos cora��es s�o um s�
753
01:07:24,305 --> 01:07:26,306
Somos uma fam�lia muito grande
754
01:07:26,307 --> 01:07:28,814
Em um universo muito grande
755
01:07:28,815 --> 01:07:31,037
Tantos rostos
756
01:07:31,038 --> 01:07:33,672
Mas nossos cora��es s�o um s�
757
01:07:58,527 --> 01:07:59,527
O amor.
758
01:08:00,129 --> 01:08:03,735
O amor � a for�a
mais poderosa do universo.
759
01:08:04,109 --> 01:08:05,930
E m�sica � o qu�?
760
01:08:06,870 --> 01:08:08,910
M�sica � amor.
761
01:08:08,911 --> 01:08:10,996
Lorota!
762
01:08:21,496 --> 01:08:22,585
Desculpe.
763
01:08:32,917 --> 01:08:35,620
{\an8}Eu tenho um cora��o?
764
01:09:20,475 --> 01:09:23,310
RODA DA INFUNGIBILIDADE
- Trog resolveu.
765
01:09:23,311 --> 01:09:25,476
Certo, Trog, v� em frente.
766
01:09:25,477 --> 01:09:29,522
"Mais vale um p�ssaro na m�o,
767
01:09:29,523 --> 01:09:32,334
do que dois vuando."
768
01:09:34,539 --> 01:09:37,544
N�o acredito nisso. Mas que porra?
769
01:09:37,545 --> 01:09:40,509
Sinto muito.
Mas "vuando" n�o � uma palavra.
770
01:09:40,510 --> 01:09:42,574
Espere. Est�o me dizendo...
771
01:09:42,575 --> 01:09:44,468
Acho que � uma palavra, sim!
772
01:09:44,469 --> 01:09:47,074
Senhoras e senhores, quem diria?
773
01:09:48,109 --> 01:09:49,596
Falei que eu sabia.
774
01:09:49,597 --> 01:09:51,450
Parab�ns, Trog.
775
01:09:51,451 --> 01:09:53,858
Doltron, diga a eles
o que ganharam.
776
01:09:53,859 --> 01:09:56,109
Preparem-se
para se divertir ao sol!
777
01:09:56,110 --> 01:10:00,010
Ganharam a viagem ao planeta Terra
com todas as despesas pagas.
778
01:10:00,011 --> 01:10:02,307
Lar dos Tiranossauros Rex,
779
01:10:02,308 --> 01:10:04,689
erup��es vulc�nicas
durante 24 horas
780
01:10:04,690 --> 01:10:06,907
e parque aqu�tico
das Pir�mides da Divers�o!
781
01:10:06,908 --> 01:10:08,935
N�o h� garantia
que isso est� atualizado.
782
01:10:08,936 --> 01:10:10,549
Pode ter impostos de exporta��o.
783
01:10:10,550 --> 01:10:11,973
Boa, Trog!
784
01:10:11,974 --> 01:10:14,608
� isso a�! � isso a�!
785
01:10:14,609 --> 01:10:16,003
Aqui � o Ploot Tellbot,
786
01:10:16,004 --> 01:10:18,452
me despedindo e lembrando voc�s
787
01:10:18,453 --> 01:10:20,569
que n�o importa aonde forem,
788
01:10:20,570 --> 01:10:21,980
l� estar�o!
789
01:10:23,283 --> 01:10:24,835
Que �timo.
790
01:10:24,836 --> 01:10:28,111
Me deixem aqui fora,
flutuando pelo espa�o.
791
01:10:28,112 --> 01:10:29,448
Enfim...
792
01:10:29,449 --> 01:10:32,360
l� v�o alguns cr�ditos
e algumas outras coisas.
793
01:10:32,361 --> 01:10:34,928
Olha s�, eu estou na TV!
794
01:10:35,858 --> 01:10:37,858
WTFSubs
795
01:10:37,859 --> 01:10:41,860
Porque filme ruim
� bom pra caralho!
59941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.