All language subtitles for Reba - 4x12 - Reba And The Nanny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,252 --> 00:00:02,118 NOW, PREVIOUSLY ON REBA. 2 00:00:02,187 --> 00:00:04,521 I DON'T HAVE VERY MUCH TIME. VAN'S ON HIS WAY IN. 3 00:00:04,590 --> 00:00:07,991 BUT LISTEN, I HAVE TO WARN YOU, DO NOT MAKE FUN OF HIS INJURY. 4 00:00:08,060 --> 00:00:10,394 - WHY? WHAT IS IT? - HE BROKE HIS BUTT. 5 00:00:12,898 --> 00:00:16,967 HAVE YOU EVER HEARD OF SPINAL STENOSIS? IT'S A NARROWING OF THE SPINAL CANAL. 6 00:00:17,036 --> 00:00:22,305 MY SPINE IS GETTING NARROW? IS THAT WHY MY PANTS HAVE BEEN FEELIN' LOOSER? 7 00:00:25,844 --> 00:00:29,379 NO FOOTBALL, NO MONEY, NO LIFE. 8 00:00:29,448 --> 00:00:35,051 ALL I GOT TO LOOK FORWARD TO NOW IS A LIFETIME OF TOPICAL CREAMS... 9 00:00:35,120 --> 00:00:37,688 FOR MY BOTTOM! 10 00:00:52,138 --> 00:00:54,537 SURPRISE! 11 00:00:54,606 --> 00:00:56,807 BARBRA JEAN, WHAT THE HECK? 12 00:00:56,876 --> 00:00:59,242 I'M LONELY. 13 00:00:59,311 --> 00:01:01,756 YOU SCARED THE HECK OUT OF ME. I COULD'VE HIT YA. 14 00:01:01,780 --> 00:01:04,381 SEE? OW. 15 00:01:04,449 --> 00:01:06,650 I CAME TO SEE VAN. 16 00:01:06,718 --> 00:01:09,987 WHAT WITH HIS SPINE BEING NARROW AND HIS FOOTBALL CAREER BEING OVER, 17 00:01:10,055 --> 00:01:13,223 TALKING TO HIM MAKES ME FEEL BETTER ABOUT MY LIFE. 18 00:01:13,292 --> 00:01:16,159 I'M REALLY WORRIED ABOUT HIM. I'VE NEVER SEEN HIM SO DOWN. 19 00:01:16,228 --> 00:01:19,163 STEE-RIKE! 20 00:01:21,801 --> 00:01:25,202 THERE'S NO BETTER PLACE TO BE ON A BEAUTIFUL DAY... 21 00:01:25,271 --> 00:01:28,404 THAN A SMOKE-FILLED BOWLING ALLEY. 22 00:01:28,473 --> 00:01:30,540 VAN, ARE YOU OKAY? I MEAN, 23 00:01:30,609 --> 00:01:33,649 IF YOU'RE STILL DOWN ABOUT LOSING YOUR FOOTBALL CAREER, WE CAN TALK ABOUT IT. 24 00:01:33,713 --> 00:01:36,846 NO, NO, I'M FINE. I'VE BEEN THROUGH ALL THE STAGES OF GRIEF... 25 00:01:36,915 --> 00:01:39,583 DENIAL, ANGER, UNUSUALLY DRY SKIN. 26 00:01:39,652 --> 00:01:43,987 AND NOW, I FEEL LIKE A MOIST NEW MAN. 27 00:01:45,557 --> 00:01:48,826 OKAY, GREAT. I GUESS THE NEXT STEP IS FOR YOU TO FIND A NEW JOB. 28 00:01:48,894 --> 00:01:50,661 A JOB? NO WAY! YEP. 29 00:01:50,730 --> 00:01:54,142 I FINALLY HAVE THE TIME TO DO THOSE THINGS I MISSED WHEN I WAS PLAYING FOOTBALL. 30 00:01:54,166 --> 00:01:56,667 NOT JUST BOWLING. IMPORTANT THINGS. 31 00:01:56,735 --> 00:02:01,938 GOING TO THE MOVIES, SEEING OLD FRIENDS, A LITTLE LIGHT GARDENING. 32 00:02:02,007 --> 00:02:05,275 I'M TELLING YOU, LIFE IS A CABARET NOW THAT I'VE GOT A NARROW SPINE. 33 00:02:05,344 --> 00:02:07,176 ♪♪ OH! OH! 34 00:02:11,717 --> 00:02:15,618 HE'S SO HAPPY. WISH I HAD A NARROW SPINE. 35 00:02:22,427 --> 00:02:24,127 HA, HEY! 36 00:02:24,196 --> 00:02:26,930 ♪ MY ROOTS ARE PLANTED IN THE PAST ♪ 37 00:02:26,999 --> 00:02:29,366 ♪ THOUGH MY LIFE IS CHANGING FAST ♪ 38 00:02:29,435 --> 00:02:33,436 ♪ WHO I AM IS WHO I WANT TO BE ♪ 39 00:02:33,505 --> 00:02:36,240 ♪ A SINGLE MOM WHO WORKS TOO HARD ♪ 40 00:02:36,308 --> 00:02:38,976 ♪ WHO LOVES HER KIDS AND NEVER STOPS ♪ 41 00:02:39,044 --> 00:02:40,611 ♪ WITH GENTLE HANDS ♪ 42 00:02:40,679 --> 00:02:42,546 ♪ AND THE HEART OF A FIGHTER ♪ 43 00:02:45,350 --> 00:02:49,118 ♪ I'M A SURVIVOR ♪♪ 44 00:02:55,060 --> 00:02:56,822 I'M SIGNING UP FOR ANOTHER EVENING CLASS, 45 00:02:56,846 --> 00:02:58,762 SO I'M NOT GONNA BE HOME UNTIL AFTER DINNER. 46 00:02:58,830 --> 00:03:02,799 ANOTHER CLASS? WHAT ARE YOU TRYING TO DO, GRADUATE BY MORNING? 47 00:03:02,868 --> 00:03:05,713 HONEY, ARE YOU SURE YOU CAN DEAL WITH ALL THAT PLUS ELIZABETH TOO? 48 00:03:05,737 --> 00:03:09,005 YOU'RE RIGHT. I CAN'T. SO CAN YOU PICK UP ELIZABETH FROM PRESCHOOL FROM NOW ON? 49 00:03:09,074 --> 00:03:12,241 NO! I HAVE A JOB, AND YOU HAVE A HUSBAND. 50 00:03:12,310 --> 00:03:15,290 HE CAN'T BE DOING ANYTHING THAT'S MORE IMPORTANT THAN WATCHIN' HIS DAUGHTER. 51 00:03:15,314 --> 00:03:17,847 OKAY! I'M OFF TO THE LAKE. 52 00:03:19,285 --> 00:03:22,018 IT'S A HUGE BODY OF WATER WHERE THEY HOUSE FISH. 53 00:03:22,087 --> 00:03:24,821 - GUESS WHAT I'M DOIN'. - PICKING ELIZABETH UP AT 3:00. 54 00:03:24,890 --> 00:03:28,458 NOPE. THE LICENSE SAYS FISHIN'. 55 00:03:28,527 --> 00:03:31,528 WAIT. LET ME GET THIS STRAIGHT. YOU WANT ME TO SKIP CLASS... 56 00:03:31,597 --> 00:03:33,574 TO PICK UP ELIZABETH SO YOU CAN GO FISHING? 57 00:03:33,598 --> 00:03:35,865 YES. THANK YOU, HONEY. YOU'RE THE BEST WIFE EVER. 58 00:03:35,934 --> 00:03:40,170 YOU'RE PICKING UP ELIZABETH. 59 00:03:40,238 --> 00:03:42,305 VAN, SHE'S WORKING REALLY HARD, 60 00:03:42,374 --> 00:03:44,334 AND WORKING HARD BUILDS CHARACTER. 61 00:03:44,376 --> 00:03:47,343 - YOU OUGHTA TRY IT SOMETIME. - YOU KNOW WHAT ELSE BUILDS CHARACTER? 62 00:03:47,413 --> 00:03:49,545 FRESH TROUT. 63 00:03:49,614 --> 00:03:51,581 THAT'S A GOOD IDEA. WHY DON'T YOU GET ELIZABETH... 64 00:03:51,650 --> 00:03:54,562 AND TAKE HER DOWN TO THE GROCERY STORE AND PICK SOME UP FOR DINNER. 65 00:03:54,586 --> 00:03:57,220 ALL RIGHT, FINE. I'LL BUY FISH. 66 00:03:57,289 --> 00:03:59,990 BUT I'M BRINGIN' A COOLER FULL OF BEER TO DO IT. 67 00:04:01,426 --> 00:04:03,506 CATCH ME A CARTON OF EGGS WHILE YOU'RE AT IT. 68 00:04:05,630 --> 00:04:08,297 HEY, REBA, BIG NEWS. 69 00:04:08,366 --> 00:04:11,568 I FIGURED OUT WHY I WAS SO LONELY. 70 00:04:11,637 --> 00:04:16,172 I WAS SO LONELY BECAUSE I WAS ALONE. 71 00:04:19,778 --> 00:04:21,756 OH, BARBRA JEAN, YOU CAN'T BE LONELY... 72 00:04:21,780 --> 00:04:24,260 AS LONG AS THERE'S VOICES IN YOUR HEAD. 73 00:04:25,517 --> 00:04:29,352 NO, REBA, I WAS SEIZED WITH LONELINESS BECAUSE I MISS BROCK. 74 00:04:29,421 --> 00:04:34,190 YEAH, AND SO I WAS THINKING ABOUT ASKING HIM TO MOVE BACK IN WITH ME. 75 00:04:34,259 --> 00:04:36,193 WOW. REALLY? 76 00:04:36,261 --> 00:04:39,140 ACTUALLY, I WAS THINKING ABOUT ASKING YOU IF YOU'D ASK HIM FOR ME. 77 00:04:39,164 --> 00:04:42,065 ME? AND WHY WOULD I DO THAT? 78 00:04:42,134 --> 00:04:45,174 BECAUSE YOU'RE MY BESTEST FRIEND IN THE WHOLE WIDE WORLD. 79 00:04:46,504 --> 00:04:47,395 REBA, PLEASE? 80 00:04:47,419 --> 00:04:50,406 NO, BARBRA JEAN. THIS IS BETWEEN YOU AND BROCK. 81 00:04:50,475 --> 00:04:54,077 I MEAN, IF YOU'RE SURE YOU WANT HIM BACK, ASK HIM YOURSELF. 82 00:04:54,146 --> 00:04:56,078 IF YOU'RE JUST LONELY, GET A DOG. 83 00:05:06,025 --> 00:05:08,926 VAN, I'M HOME! SHH! ELIZABETH IS ASLEEP. 84 00:05:08,994 --> 00:05:11,461 OH, SORRY. I'LL TRY TO KEEP IT DOWN. 85 00:05:15,267 --> 00:05:18,301 - UM, HELLO. - HELLO. 86 00:05:18,370 --> 00:05:20,115 - WHO ARE YOU? - WHO ARE YOU? 87 00:05:20,139 --> 00:05:23,373 - I LIVE HERE. - I'M ELIZABETH'S NANNY. 88 00:05:23,441 --> 00:05:26,810 ELIZABETH'S... OH. VAN! 89 00:05:26,879 --> 00:05:28,645 - SHH! - SORRY, SORRY. 90 00:05:28,714 --> 00:05:31,414 VAN! 91 00:05:31,482 --> 00:05:34,317 OH, HEY, MRS. H. I SEE YOU'VE MET PENNY, OUR NANNY. 92 00:05:34,385 --> 00:05:36,319 YOU HIRED A NANNY? UH-HUH. 93 00:05:36,388 --> 00:05:38,032 I CAN'T BELIEVE CHEYENNE APPROVED OF THIS. 94 00:05:38,056 --> 00:05:40,757 THAT'S THE BEAUTY OF HER BEING SO BUSY. SHE DOESN'T EVEN KNOW. 95 00:05:40,826 --> 00:05:42,558 AH! 96 00:05:42,627 --> 00:05:46,396 PENNY IS GREAT. ELIZABETH'S TOYS HAVE NEVER BEEN CLEANER. 97 00:05:46,464 --> 00:05:48,364 AND SHE'S TEACHIN' JAKE SPANISH. 98 00:05:48,434 --> 00:05:50,533 ES VERDAD, MAMÁ. ME GUSTA A PENNY. 99 00:05:51,737 --> 00:05:55,272 - BUEN ACENTO, JAKE. - GRACIAS, PENNY. 100 00:05:57,309 --> 00:06:00,076 WELL, THANK YOU VERY MUCH, PENNY, BUT VAN CAN TAKE OVER FROM HERE. 101 00:06:00,145 --> 00:06:04,247 NO, NO, NO, NO, I CAN'T. PENNY IS MAKIN' CHICKEN MOLE. 102 00:06:04,316 --> 00:06:07,350 THAT IS THE MOST COMPLICATED SAUCE IN THE SPANISH LANGUAGE. 103 00:06:09,087 --> 00:06:11,021 YOU WANT ME TO LEAVE? 104 00:06:11,089 --> 00:06:13,523 YES, UH, TAKE THE REST OF THE DAY OFF WITH PAY. 105 00:06:13,592 --> 00:06:18,762 I'D LOVE TO, BUT I DON'T WORK FOR YOU. 106 00:06:18,831 --> 00:06:21,598 HEY. I CAN'T STAY. I'VE GOTTA GET MY LAB STUFF. 107 00:06:21,666 --> 00:06:24,034 BUT I WILL BE BACK AROUND... HELLO. 108 00:06:24,103 --> 00:06:28,772 YOU MUST BE THE MOTHER. I WILL RAISE YOUR DAUGHTER RIGHT. 109 00:06:30,776 --> 00:06:33,677 - VAN HIRED A NANNY. - WHAT? VAN... 110 00:06:33,746 --> 00:06:36,212 THANK ME LATER, HONEY. HAVE FUN AT SCHOOL. 111 00:06:36,281 --> 00:06:40,016 YOU KNOW WHAT? I'VE GOT CLASS RIGHT NOW, BUT REMIND ME TO YELL AT YOU LATER. 112 00:06:40,085 --> 00:06:42,018 OKAY. 113 00:06:42,087 --> 00:06:44,999 YEAH, RIGHT. I'M NOT GONNA EVEN REMIND HER. 114 00:06:45,023 --> 00:06:48,324 VAN? OH, MRS. H, WHAT IS THE BIG DEAL? 115 00:06:48,393 --> 00:06:50,120 I WANT THE BEST FOR MY DAUGHTER. THIS WAY, 116 00:06:50,144 --> 00:06:52,061 ELIZABETH GETS TO HAVE QUALITY TIME WITH ME... 117 00:06:52,130 --> 00:06:54,209 AND QUANTITY TIME WITH A PROFESSIONAL. 118 00:06:54,233 --> 00:06:56,933 THE BIG DEAL IS, I THOUGHT YOU WERE WATCHING ELIZABETH. 119 00:06:57,002 --> 00:06:59,135 THAT'S YOUR JOB. I OUTSOURCED IT. 120 00:06:59,203 --> 00:07:02,539 OH! COME ON, MRS. H. LOTS OF PEOPLE HIRE HELP. 121 00:07:02,607 --> 00:07:05,086 WHY SHOULD I WAIT TILL I'M OLD TO TAKE SOME TIME OFF? 122 00:07:05,110 --> 00:07:08,478 ¡VAN, ÁNDALE! ¡VAMOS! 123 00:07:08,547 --> 00:07:12,749 I GOTTA GO. JAKE IS "EL MADDO." 124 00:07:14,086 --> 00:07:17,420 I'M LEARNIN' SPANISH TOO. 125 00:07:18,990 --> 00:07:21,302 THERE IS A MR. BROCK AT THE BACKDOOR. 126 00:07:21,326 --> 00:07:25,361 ALSO, THERE IS A SULLEN YOUNG LADY NAMED KYRA... 127 00:07:25,430 --> 00:07:27,742 WHO WANTS HER ALLOWANCE WITH NO QUESTIONS... 128 00:07:27,766 --> 00:07:30,267 ABOUT SCHOOL, HER FRIENDS OR HER LIFE. 129 00:07:30,335 --> 00:07:35,071 I WILL HAVE A LITTLE CHAT WITH HER WHILE I MAKE THE POLENTA. 130 00:07:45,517 --> 00:07:50,053 WHO'S THAT WOMAN? AND WHY DID SHE PAT ME DOWN WITH AN ANTISEPTIC WIPE? 131 00:07:50,122 --> 00:07:52,722 WELL, WE'VE ALL WANTED TO. 132 00:07:54,292 --> 00:07:57,127 IT WAS ACTUALLY QUITE REFRESHING. 133 00:07:57,195 --> 00:07:59,562 TO WHAT DO I OWE THIS INCONVENIENCE? 134 00:07:59,631 --> 00:08:02,810 WELL, I'M HAVING DINNER AT BARBRA JEAN'S TONIGHT, LIKE WE DO EVERY WEEK, 135 00:08:02,834 --> 00:08:08,471 AND I'M THINKING ABOUT DOING SOMETHING A LITTLE RISKY. 136 00:08:08,540 --> 00:08:11,140 SPENDIN' MORE THAN FOUR DOLLARS ON A BOTTLE OF WINE? 137 00:08:13,312 --> 00:08:15,645 NO. ASKING HER IF I CAN MOVE BACK IN. 138 00:08:15,714 --> 00:08:18,147 OH. REALLY? 139 00:08:18,216 --> 00:08:21,162 YEAH. IT'S A LITTLE RISKY BECAUSE I DON'T WANNA PUT ANY PRESSURE ON HER. 140 00:08:21,186 --> 00:08:23,164 I MEAN, SHE'S THE ONE WHO KICKED ME OUT, 141 00:08:23,188 --> 00:08:25,700 AND IF SHE WANTS ME TO MOVE BACK, SHE'LL ASK ME TO MOVE BACK. 142 00:08:25,724 --> 00:08:28,203 BUT SHE HASN'T ASKED ME TO MOVE BACK, AND IT'S KILLING ME. 143 00:08:28,227 --> 00:08:30,205 SO I WAS WONDERING IF YOU COULD, YOU KNOW, 144 00:08:30,229 --> 00:08:32,469 KINDA ASK HER IF SHE'S THINKIN' ABOUT IT. 145 00:08:34,233 --> 00:08:37,467 SO YOU WANT ME TO ASK HER TO GO TO THE PROM WITH YA? 146 00:08:40,338 --> 00:08:42,271 METAPHORICALLY, YES. 147 00:08:42,340 --> 00:08:45,186 LOOK, BROCK, YOU'RE NOT THE ONLY ONE A LITTLE NERVOUS ABOUT ALL THIS. 148 00:08:45,210 --> 00:08:47,889 OH, MY GOSH. ARE YOU SAYING THAT BARBRA JEAN HAS TOLD YOU... 149 00:08:47,913 --> 00:08:49,890 SHE'S THINKING ABOUT ASKING ME TO MOVE BACK IN? 150 00:08:49,914 --> 00:08:52,015 YES, BUT DON'T YOU DARE TELL HER I TOLD YOU. 151 00:08:52,084 --> 00:08:54,617 WHEN SHE DOES ASK YOU, YOU ACT SURPRISED. 152 00:08:54,686 --> 00:08:58,688 NOT THAT FAKE, RIDICULOUS SURPRISE THAT YOU HAVE. I MEAN REALLY SURPRISED. 153 00:08:58,757 --> 00:09:01,357 OH, REBA, I JUST HAVE... 154 00:09:01,426 --> 00:09:04,694 OH. BROCK. HI. 155 00:09:04,763 --> 00:09:09,466 BARBRA JEAN. WOW! WHAT A SURPRISE. 156 00:09:11,937 --> 00:09:13,869 WHAT'S UP, BARBRA JEAN? 157 00:09:13,938 --> 00:09:15,871 I HAVE SOME NEWS, AND SINCE YOU'RE BOTH HERE, 158 00:09:15,941 --> 00:09:17,974 I MAY AS WELL TELL YOU AT THE SAME TIME. 159 00:09:18,043 --> 00:09:21,177 I HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 160 00:09:21,246 --> 00:09:24,381 BUT IT'S OKAY. PLEASE, CONTINUE. 161 00:09:25,950 --> 00:09:28,551 THE STEP THAT I'M ABOUT TO TAKE... 162 00:09:28,619 --> 00:09:30,954 IS A BIG COMMITMENT EMOTIONALLY, 163 00:09:31,022 --> 00:09:34,924 AND I KNOW THAT THERE IS ALWAYS THE POSSIBILITY OF GETTING HURT. 164 00:09:34,993 --> 00:09:38,194 BUT I HAVE DECIDED THAT IT IS WORTH THE RISK. 165 00:09:38,263 --> 00:09:43,132 SO, BARBRA JEAN, IS THERE SOMETHING YOU WANTED TO TELL ME? 166 00:09:43,201 --> 00:09:45,802 YES. 167 00:09:45,871 --> 00:09:49,339 I GOT A DOG! 168 00:09:51,143 --> 00:09:54,344 WELL, THAT IS A SURPRISE. 169 00:10:03,888 --> 00:10:07,190 YOU GOT A DOG? THAT'S THE BIG NEWS? 170 00:10:07,259 --> 00:10:10,159 YEAH. OH, DON'T YOU JUST LOVE HER, BROCK? 171 00:10:10,228 --> 00:10:13,496 - GUESS HER NAME. - CAT FOOD? 172 00:10:14,598 --> 00:10:17,733 BROCK! HER NAME IS BROCK! 173 00:10:19,738 --> 00:10:24,040 YOU NAMED HER BROCK? GET A SHORT LEASH. 174 00:10:24,108 --> 00:10:27,543 YOU NAMED THE DOG BROCK? BUT... BUT IT'S A GIRL. 175 00:10:27,611 --> 00:10:30,679 WELL, SHE SPELLS IT WITH A "Q." 176 00:10:32,917 --> 00:10:37,720 OH! DOES BROQ WANNA LIVE WITH BARBRA JEAN? 177 00:10:37,789 --> 00:10:41,057 HUH? YES, BROQ DOES. YES, HE DOES. 178 00:10:41,126 --> 00:10:45,594 AND YOU BETTER NOT HOG THE WHOLE BED. NO. OH, NO, NO. 179 00:10:45,663 --> 00:10:49,732 AND NOT ONLY IS SHE CUTE, SHE IS GREAT PROTECTION. 180 00:10:49,800 --> 00:10:53,236 YEAH, IF YOU GET ATTACKED BY A TINY LITTLE MAN. 181 00:10:53,304 --> 00:10:55,938 OH, NO. SHE IS SCARED OF MEN. 182 00:10:56,007 --> 00:10:59,976 AND, YES, I COULD'VE GOTTEN A BIGGER DOG, BUT... 183 00:11:00,044 --> 00:11:02,578 STOP IT, BROQ. 184 00:11:06,785 --> 00:11:09,952 BUT, YOU KNOW, BIGGER DOG, BIGGER MESS. 185 00:11:10,021 --> 00:11:12,388 I'M NOT EVEN SURE SHE POOPS. 186 00:11:12,456 --> 00:11:15,658 SO, BARBRA JEAN, HONEY, 187 00:11:15,727 --> 00:11:18,794 IS THERE ANYTHING ELSE THAT YOU WANTED TO ASK ME? 188 00:11:18,863 --> 00:11:21,998 YOU KNOW, ANYTHING AT ALL? I HAVE NO IDEA WHAT. 189 00:11:22,067 --> 00:11:25,802 MMM... NOPE. 190 00:11:27,138 --> 00:11:28,905 WELL, I BETTER GET HOME. 191 00:11:28,974 --> 00:11:32,976 IT IS TIME FOR BROQ'S WORM MEDICATION. 192 00:11:33,044 --> 00:11:35,077 IT'S RECTAL. 193 00:11:37,181 --> 00:11:40,249 REBA, I CAN'T THANK YOU ENOUGH FOR THE IDEA. 194 00:11:40,318 --> 00:11:44,153 IF YOU HADN'T SUGGESTED I GET A DOG, YOU KNOW, I'D STILL BE LONELY. 195 00:11:44,222 --> 00:11:46,255 DOES BROQ WANNA GIVE REBA A KISS? 196 00:11:46,324 --> 00:11:49,192 NO, I DIDN'T THINK SO. 197 00:11:49,260 --> 00:11:52,228 NO, I DIDN'T THINK SO, 'CAUSE BROQ ONLY LOVES BARBRA JEAN. 198 00:11:52,296 --> 00:11:55,030 YES, SHE DOES. YES, SHE DOES. 199 00:11:55,099 --> 00:11:57,600 MAYBE YOU OUGHTA GET A CAT. 200 00:12:04,942 --> 00:12:07,176 AND THAT'S HOW IT WAS. 201 00:12:07,245 --> 00:12:09,878 WOW. WELL, I GUESS MY LIFE IS BETTER... 202 00:12:09,948 --> 00:12:12,949 THAN GROWING UP IN A REBEL CAMP IN THE JUNGLES OF COLOMBIA. 203 00:12:13,017 --> 00:12:18,521 MOM, THANKS FOR RAISING ME WITH A ROOF, HEAT AND RUNNING WATER. 204 00:12:21,192 --> 00:12:23,125 PENNY, THAT WAS AMAZING. 205 00:12:23,194 --> 00:12:25,461 NO BIG DEAL. I GREW UP IN SEATTLE. 206 00:12:30,635 --> 00:12:33,581 YOU KNOW, I'M KINDA GETTIN' USED TO HAVIN' YOU AROUND. 207 00:12:33,605 --> 00:12:35,582 WOULD YOU HAND ME THE GARBAGE UNDER THE SINK? 208 00:12:35,606 --> 00:12:38,974 I WOULD LOVE TO, BUT I DON'T WORK FOR YOU. 209 00:12:52,223 --> 00:12:55,157 CHEYENNE. 210 00:12:55,226 --> 00:12:58,327 CHEYENNE? HONEY, WAKE UP. 211 00:13:04,402 --> 00:13:06,969 HOW'S YOUR CLASS GOIN'? 212 00:13:07,038 --> 00:13:11,007 OH, NO. MOM, I WAS JUST SO TIRED. 213 00:13:11,075 --> 00:13:13,553 I ONLY MEANT TO CLOSE MY EYES FOR, LIKE, FIVE MINUTES. 214 00:13:13,577 --> 00:13:18,113 I WAS IN THIS DREAM WHERE VAN BOWLED SO MUCH, ALL HIS TEETH FELL OUT. 215 00:13:20,084 --> 00:13:22,117 YOU EVER HAVE THAT ONE? 216 00:13:23,587 --> 00:13:26,422 CHEYENNE, YOU'RE STRETCHIN' YOURSELF WAY TOO THIN. 217 00:13:26,490 --> 00:13:28,469 OH. IT'S MORE THAN STRETCHING, MOM. 218 00:13:28,493 --> 00:13:31,226 IT'S CARDIO. IT'S DIET. IT'S A LOT OF WORK. 219 00:13:32,797 --> 00:13:35,565 I MEANT WITH YOUR CLASSES. HONEY, YOU GOTTA SLOW DOWN. 220 00:13:35,633 --> 00:13:39,635 I DON'T HAVE A CHOICE. I HAVE TO GRADUATE EARLY. I'M THE BREADWINNER NOW. 221 00:13:39,703 --> 00:13:42,104 WHAT? YEAH. MY HUSBAND'S NOT WORKING. 222 00:13:42,173 --> 00:13:45,085 I HAVE TO PAY THE BILLS AND... AND PUT A ROOF OVER OUR HEADS... 223 00:13:45,109 --> 00:13:47,210 AND BUY CLOTHES AND FOOD AND EVERYTHING. 224 00:13:47,278 --> 00:13:49,578 OH, HONEY, NO, YOU DON'T. 225 00:13:49,647 --> 00:13:52,381 I DO. 226 00:13:52,450 --> 00:13:55,384 CHEYENNE, PUSHING YOURSELF BEYOND YOUR LIMITS ISN'T GONNA HELP ANYTHING. 227 00:13:55,453 --> 00:13:56,812 I DON'T KNOW WHAT ELSE TO DO. 228 00:13:56,836 --> 00:13:58,888 TALK TO YOUR HUSBAND. TELL HIM HOW YOU FEEL. 229 00:13:58,956 --> 00:14:02,225 WHAT KIND OF WIFE DO YOU THINK I AM? 230 00:14:03,827 --> 00:14:06,561 MY HUSBAND IS GOING THROUGH A VERY DIFFICULT TIME, 231 00:14:06,630 --> 00:14:08,898 AND THE LAST THING HE NEEDS IS ME ON HIS BACK. 232 00:14:08,966 --> 00:14:12,468 HE HAS A WEAK SPINE. 233 00:14:12,536 --> 00:14:15,337 HE HAS A NARROW SPINE. 234 00:14:15,406 --> 00:14:17,807 YOUR FATHER HAS THE WEAK SPINE. 235 00:14:20,511 --> 00:14:23,412 HOW AM I SUPPOSED TO TELL MY HUSBAND THAT... 236 00:14:23,480 --> 00:14:25,815 THAT I THINK HIS LIFE HAS PEAKED? 237 00:14:25,883 --> 00:14:28,417 THAT... THAT HIS BEST DAYS ARE BEHIND HIM? 238 00:14:28,486 --> 00:14:31,753 WELL, YOU DON'T HAVE TO SAY IT LIKE THAT. 239 00:14:31,822 --> 00:14:36,993 VAN HAD A GREAT TIME PLAYIN' FOOTBALL. 240 00:14:37,061 --> 00:14:40,296 BUT IT WASN'T GONNA LAST FOREVER. HE'LL FIND SOMETHIN'. 241 00:14:40,364 --> 00:14:44,433 MAYBE NOTHIN' AS GLAMOROUS AS FOOTBALL, BUT LIFE ISN'T ABOUT GLAMOUR. 242 00:14:44,502 --> 00:14:47,970 IT'S ABOUT FINDING THE LITTLE MOMENTS OF JOY THAT YOU CAN SHARE WITH YOUR FAMILY. 243 00:14:48,039 --> 00:14:52,708 OH, I KNOW. I JUST... I FEEL LIKE WE'VE HAD SUCH BAD LUCK. 244 00:14:52,777 --> 00:14:55,077 NO, NO, NO. YOU'VE HAD GOOD LUCK. 245 00:14:55,146 --> 00:14:57,980 BAD LUCK WOULD'VE BEEN IF THE DOCTORS HADN'T OF FOUND IT, 246 00:14:58,048 --> 00:15:00,016 AND VAN COULD'VE REALLY GOTTEN HURT. 247 00:15:00,085 --> 00:15:03,652 - I NEVER THOUGHT OF IT LIKE THAT. - MM-HMM. 248 00:15:03,721 --> 00:15:05,854 THANKS, MOM. 249 00:15:05,923 --> 00:15:08,190 YOU'RE WELCOME. 250 00:15:12,897 --> 00:15:14,796 TOP THAT, PENNY. 251 00:15:22,540 --> 00:15:25,241 HERE YA GO. MM-HMM. 252 00:15:25,310 --> 00:15:28,344 SO, MORE SALT? HUH? 253 00:15:28,412 --> 00:15:31,180 YEAH. 254 00:15:31,249 --> 00:15:33,249 HEY, BARBRA JEAN. HEY. 255 00:15:33,317 --> 00:15:35,650 UH, GEE, HONEY. 256 00:15:35,719 --> 00:15:38,632 DO YOU REALLY THINK IT'S SANITARY TO HAVE A DOG UP ON THE COUNTER? 257 00:15:38,656 --> 00:15:42,057 WELL, OF COURSE IT IS. HERE, TASTE THIS. 258 00:15:46,397 --> 00:15:49,564 - IT NEEDS A LITTLE SALT. - YEAH. 259 00:15:49,633 --> 00:15:52,001 OH! 260 00:15:52,069 --> 00:15:53,869 BROQ, NO! HEY, BUT I... 261 00:15:53,938 --> 00:15:56,772 NO, NOT YOU, BROCK. BROQ. 262 00:15:56,840 --> 00:16:00,442 THAT IS JUST SO FUNNY. SHE ONLY DOES THAT TO YOU. 263 00:16:00,511 --> 00:16:03,779 AND YET, WITH ONE STOMP OF MY FOOT, I COULD PUT AN END TO IT. 264 00:16:05,115 --> 00:16:07,516 CAN'T WE PUT THE DOG OUT IN THE YARD OR SOMETHING? 265 00:16:07,585 --> 00:16:09,184 NO! GOSH. 266 00:16:09,253 --> 00:16:12,020 IT'S DARK OUT THERE. NOW, YOU ARE BOTH IMPORTANT TO ME, 267 00:16:12,089 --> 00:16:14,357 AND I WANT YOU TO GET TO KNOW EACH OTHER BETTER. 268 00:16:14,425 --> 00:16:16,792 NOW, YOU GO SIT DOWN, AND I'LL GET THE APPETIZERS. 269 00:16:16,861 --> 00:16:18,861 OKAY? 270 00:16:22,967 --> 00:16:25,534 YEAH. 271 00:16:28,105 --> 00:16:31,374 SAY SOMETHING NICE TO HER. 272 00:16:35,713 --> 00:16:39,148 YOU KNOW, MY FAVORITE PART OF OLD YELLER WAS THE ENDING. 273 00:16:39,216 --> 00:16:42,318 - BROCK! - WELL, WHAT? I CAN'T TALK TO A DOG! 274 00:16:44,388 --> 00:16:47,223 WHAT IS WRONG WITH YOU? WHY ARE YOU BEING SO HOSTILE TO HER? 275 00:16:47,291 --> 00:16:49,411 BECAUSE I WAS HERE FIRST. WHAT? 276 00:16:49,460 --> 00:16:51,338 WHY'D YOU GET A DOG, BARBRA JEAN? 277 00:16:51,362 --> 00:16:54,796 BECAUSE YOU NEED A LICENSE TO GET A MONKEY. 278 00:16:54,865 --> 00:16:57,466 YOU NEVER WANTED A DOG BEFORE. 279 00:16:57,535 --> 00:16:59,568 WELL, I WAS NEVER LONELY BEFORE. 280 00:16:59,637 --> 00:17:01,648 YEAH, BUT YOU DON'T HAVE TO BE LONELY. 281 00:17:01,672 --> 00:17:03,416 WE'VE BEEN MAKING REALLY GOOD PROGRESS. 282 00:17:03,440 --> 00:17:06,441 I THOUGHT THAT YOU WERE GONNA INVITE ME TO MOVE BACK. 283 00:17:06,510 --> 00:17:09,645 INSTEAD, YOU REPLACE ME WITH... BROQ. 284 00:17:09,713 --> 00:17:12,815 WELL, I GOT SCARED. OKAY? 285 00:17:12,883 --> 00:17:16,252 YOU KNOW, SUDDENLY... SUDDENLY, EVERYTHING JUST BECAME VERY REAL TO ME, 286 00:17:16,321 --> 00:17:19,255 AND, BROCK, I KEPT THINKING, WHAT IF YOU DO COME BACK... 287 00:17:19,324 --> 00:17:21,257 AND I GET ALL HAPPY LIKE I WAS BEFORE, 288 00:17:21,326 --> 00:17:23,258 AND THEN EVERYTHING JUST FALLS APART AGAIN? 289 00:17:24,495 --> 00:17:27,430 I REALLY COULDN'T TAKE THAT. 290 00:17:27,498 --> 00:17:30,399 HONEY, I LOVE YOU. 291 00:17:30,468 --> 00:17:33,436 I'M NOT GONNA LET THINGS FALL APART. I SWEAR. 292 00:17:34,939 --> 00:17:37,139 - YOU PROMISE? - I PROMISE. 293 00:17:40,545 --> 00:17:42,778 OKAY. 294 00:17:42,847 --> 00:17:44,680 OKAY? 295 00:17:44,748 --> 00:17:46,882 OKAY. 296 00:17:46,951 --> 00:17:50,486 I LOVE YOU, BARBRA JEAN. 297 00:17:50,555 --> 00:17:53,955 OH! I LOVE YOU TOO, BROCK. 298 00:17:54,025 --> 00:17:57,026 WELL, NOT YOU, BROQ. "BROCK" BROCK. 299 00:17:57,094 --> 00:18:00,062 RIGHT. YOU KNOW WHAT? 300 00:18:00,131 --> 00:18:03,399 I JUST REALIZED THIS COULD GET CONFUSING. 301 00:18:03,467 --> 00:18:05,401 FROM NOW ON, 302 00:18:05,469 --> 00:18:09,839 I'M GONNA CALL YOU... REBA. 303 00:18:12,844 --> 00:18:16,245 I LOVE IT. I LOVE IT. 304 00:18:16,313 --> 00:18:19,482 SAY, CAN WE PUT REBA OUTSIDE? 305 00:18:19,550 --> 00:18:22,184 OH! I THINK SO. 306 00:18:26,057 --> 00:18:28,590 THERE YOU GO, REBA. 307 00:18:32,396 --> 00:18:35,197 REBA, NO! NO! 308 00:18:42,840 --> 00:18:45,040 OH! 309 00:18:47,878 --> 00:18:50,246 WE NEED TO TALK, NOW. 310 00:18:50,314 --> 00:18:53,115 THIS HAS BEEN COMING FOR A LONG TIME. 311 00:18:53,184 --> 00:18:56,618 BRING IT ON, CHEYENNE. 312 00:18:56,687 --> 00:19:00,356 - NOT YOU. HIM! - STOP YELLING. 313 00:19:00,424 --> 00:19:04,093 YOU KNOW WHO HAS THE RIGHT TO YELL? 15,000 REFUGEES, THAT'S WHO. 314 00:19:06,864 --> 00:19:10,032 OKAY, WHO WANTS TO GO UPSTAIRS AND PLAY A NICE GAME OF MONOPOLY? 315 00:19:10,101 --> 00:19:12,034 MONOPOLY IS THE GAME OF CAPITALIST PIGS. 316 00:19:12,103 --> 00:19:15,071 ¡VIVA LA REVOLUCIÓN! THAT'S WHAT I'M SAYIN'! 317 00:19:15,139 --> 00:19:17,740 ALL RIGHT. PARCHEESI IT IS. 318 00:19:17,809 --> 00:19:21,810 WHAT'S GOIN' ON? IT'S ABOUT THE NANNY. 319 00:19:21,878 --> 00:19:24,046 LET ME GUESS. YOU WANNA GET RID OF HER? 320 00:19:24,115 --> 00:19:27,383 - NO. NO, ACTUALLY, I WANNA KEEP HER. - REALLY? 321 00:19:27,451 --> 00:19:29,096 YEAH, YEAH. WE'RE GONNA NEED SOMEONE... 322 00:19:29,120 --> 00:19:31,464 TO HELP US TAKE CARE OF ELIZABETH WHILE YOU'RE LOOKIN' FOR A JOB. 323 00:19:31,488 --> 00:19:34,389 A JOB. WHAT IS IT WITH EVERYBODY WANTING ME TO GET A JOB? 324 00:19:34,459 --> 00:19:37,170 - I'M NOT READY. - WELL, WHEN ARE YOU GONNA BE READY, VAN? 325 00:19:37,194 --> 00:19:39,506 I DON'T KNOW, CHEYENNE. FORGIVE ME IF I'M NOT RUSHIN' OUT... 326 00:19:39,530 --> 00:19:42,397 LOOKING FOR A JOB THAT I'M GONNA HATE TO REPLACE THE ONE I LOVED. 327 00:19:42,466 --> 00:19:44,466 YOU CAN'T FISH FOR THE REST OF YOUR LIFE. 328 00:19:44,534 --> 00:19:47,269 I CAN IF SOMEONE TEACHES ME. 329 00:19:52,176 --> 00:19:56,111 - VAN, I THOUGHT THAT YOU WERE ADJUSTING. - WELL, I'M NOT. 330 00:19:56,180 --> 00:19:59,292 I'M DOIN' ALL THIS STUFF TO DISTRACT MYSELF SO I DON'T JUST SIT HERE... 331 00:19:59,316 --> 00:20:02,084 AND... AND THINK ABOUT HOW SCREWED UP EVERYTHING IS. 332 00:20:02,152 --> 00:20:04,686 FOOTBALL WAS ALL I KNEW, CHEYENNE. 333 00:20:04,755 --> 00:20:07,356 I JUST... 334 00:20:07,424 --> 00:20:10,459 I THINK I NEED TO BE LOST FOR A LITTLE WHILE. 335 00:20:17,969 --> 00:20:21,870 - CHEYENNE, IS EVERYTHING OKAY? - YEAH. EVERYTHING'S GREAT. 336 00:20:23,340 --> 00:20:26,308 DINNER IS READY. 337 00:20:26,376 --> 00:20:29,812 YOU KNOW WHAT? I'M GONNA GET LOST AFTER THE CHICKEN MOLE. 338 00:20:31,315 --> 00:20:34,316 - IS THAT DINNER FOR ME TOO? - SURE, YOU TOO. 339 00:20:34,385 --> 00:20:36,362 WILL YOU SHOW ME WHERE YOU KEEP THE CHEESE GRATER? 340 00:20:36,386 --> 00:20:40,188 I'D LOVE TO, BUT I DON'T WORK FOR YOU. 341 00:21:19,596 --> 00:21:22,531 ACME! 27303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.