Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,250 --> 00:00:18,250
-Oh, shit!
-Fuck!
2
00:00:29,791 --> 00:00:30,708
Meena!
3
00:00:35,750 --> 00:00:36,666
Meena!
4
00:00:39,541 --> 00:00:40,833
Meenakshi, are you in there?
5
00:00:45,500 --> 00:00:46,458
Meena!
6
00:00:49,041 --> 00:00:49,916
Meenakshi!
7
00:01:13,458 --> 00:01:14,708
-Hello?
-Hello?
8
00:01:15,583 --> 00:01:16,416
Where are you?
9
00:01:16,708 --> 00:01:17,541
Running.
10
00:01:18,125 --> 00:01:19,041
In this weather?
11
00:01:19,916 --> 00:01:22,833
We had a near-death experience
just six hours ago, and you...
12
00:01:22,916 --> 00:01:24,541
Exercising keeps my courage up.
13
00:01:25,333 --> 00:01:27,458
You should also step out of the house.
Don't be scared.
14
00:01:27,625 --> 00:01:28,916
I...
15
00:01:29,583 --> 00:01:30,750
Well... I have a meeting too.
16
00:01:30,875 --> 00:01:31,916
Then go for the meeting.
17
00:01:33,083 --> 00:01:33,958
Yeah, I will.
18
00:01:34,708 --> 00:01:35,541
Bye.
19
00:01:43,041 --> 00:01:44,416
Shit...
20
00:03:09,166 --> 00:03:12,416
You can go home
once Dr. Rakhaw examines you.
21
00:03:14,583 --> 00:03:15,541
Where is he?
22
00:03:16,541 --> 00:03:17,958
He never comes in so late.
23
00:03:18,500 --> 00:03:19,833
He's not here yet.
24
00:03:22,000 --> 00:03:23,125
What the hell...
25
00:03:34,875 --> 00:03:37,958
The number you are calling
is out of network cov...
26
00:03:45,958 --> 00:03:46,875
Next!
27
00:03:52,958 --> 00:03:55,125
-Doctor, Adi from Sundial...
-Yeah. Sit down.
28
00:03:57,541 --> 00:04:00,291
He told me you're looking into
animals and viruses.
29
00:04:02,333 --> 00:04:03,208
Take him away.
30
00:04:04,833 --> 00:04:06,083
I have some questions.
31
00:04:07,416 --> 00:04:09,916
Do animals carry the viruses
that affect human beings?
32
00:04:10,875 --> 00:04:14,000
Birds and animals carry
several types of viruses.
33
00:04:14,416 --> 00:04:17,833
Some viruses cannot handle
the human immune system.
34
00:04:18,083 --> 00:04:18,958
But...
35
00:04:20,000 --> 00:04:21,708
bats can get infected.
36
00:04:22,291 --> 00:04:23,208
What about pigs?
37
00:04:23,625 --> 00:04:24,875
Yes, pigs too.
38
00:04:26,250 --> 00:04:27,708
And how do they get infected?
39
00:04:28,333 --> 00:04:29,333
The shit they live in!
40
00:04:30,458 --> 00:04:32,750
If you go to a pig farm, you'll see.
41
00:04:33,375 --> 00:04:35,875
There's a raging virus
in Barasat right now.
42
00:04:36,916 --> 00:04:38,791
I visited the farm
some five to six days ago.
43
00:04:40,000 --> 00:04:41,750
A lot of pigs have been dying there.
44
00:04:42,541 --> 00:04:43,458
Barasat?
45
00:04:43,833 --> 00:04:44,875
Tapish Projects.
46
00:04:45,708 --> 00:04:47,041
Gobindo Saha runs it.
47
00:04:48,125 --> 00:04:50,125
{\an8}-He himself is hospitalized now.
-Got it.
48
00:04:52,000 --> 00:04:52,958
Thank you.
49
00:04:53,458 --> 00:04:54,416
Next.
50
00:05:03,208 --> 00:05:04,041
Hello?
51
00:05:04,333 --> 00:05:05,291
Hello, Annie?
52
00:05:05,791 --> 00:05:07,916
Strange! The lawyer
is calling the reporter!
53
00:05:08,875 --> 00:05:10,708
Where is Meenakshi?
54
00:05:12,583 --> 00:05:13,875
Her phone is unreachable.
55
00:05:14,750 --> 00:05:15,708
Do you know what happened?
56
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
We were shot at last night.
57
00:05:19,083 --> 00:05:19,916
What?
58
00:05:20,541 --> 00:05:21,416
Yes.
59
00:05:23,541 --> 00:05:24,458
Hello?
60
00:05:32,416 --> 00:05:36,000
{\an8} The number you are calling
is out of network coverage area.
61
00:05:39,166 --> 00:05:40,083
{\an8}Stop right here.
62
00:05:41,041 --> 00:05:42,458
{\an8}-How much?
-Sixty rupees.
63
00:05:43,458 --> 00:05:44,416
There you go, sir.
64
00:05:52,291 --> 00:05:56,041
The number you are calling
is out of network coverage area.
65
00:05:56,875 --> 00:05:57,916
Fuck, Meenakshi!
66
00:06:31,750 --> 00:06:34,250
"When the forest burns, the sparks fly."
67
00:06:35,041 --> 00:06:36,250
Rakhaw had said this.
68
00:06:37,000 --> 00:06:37,916
Do you remember?
69
00:06:40,875 --> 00:06:42,083
I am scared, Joy.
70
00:06:43,125 --> 00:06:45,625
Are the sparks flying all over already?
71
00:06:46,875 --> 00:06:47,750
Excuse me, sir.
72
00:06:48,250 --> 00:06:49,791
Is this the Tapish Projects pig farm?
73
00:06:49,875 --> 00:06:51,000
Yes, madam.
74
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
How far is the nearest
government hospital from here?
75
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
It's not very far.
76
00:06:56,458 --> 00:06:57,333
Are you alright?
77
00:06:58,041 --> 00:06:58,875
Yes.
78
00:06:58,958 --> 00:07:00,250
It's only two kilometers away.
79
00:07:00,458 --> 00:07:01,708
The shuttle van will be here soon.
80
00:07:02,041 --> 00:07:03,000
You can get on it.
81
00:07:03,458 --> 00:07:04,500
Have you got red tea?
82
00:07:04,666 --> 00:07:06,791
No. Would you like some milk tea?
83
00:07:07,583 --> 00:07:08,416
No.
84
00:07:17,083 --> 00:07:19,916
The number you are calling
is out of network cov...
85
00:07:20,000 --> 00:07:20,958
Fuck, Meenakshi!
86
00:07:48,166 --> 00:07:50,291
Okay, how long has he been here?
87
00:07:51,041 --> 00:07:52,750
Is today his fourth day here?
88
00:07:53,458 --> 00:07:54,416
Doctor.
89
00:07:55,750 --> 00:07:56,583
Yes?
90
00:07:56,708 --> 00:07:58,208
I twisted my ankle, and it's really bad.
91
00:07:58,625 --> 00:08:00,333
-Okay. Nurse!
-Yes, sir?
92
00:08:00,500 --> 00:08:01,916
Please have her lie down.
93
00:08:02,625 --> 00:08:03,666
I'll check it out. Okay?
94
00:08:05,458 --> 00:08:06,416
Be careful.
95
00:08:08,958 --> 00:08:09,791
Sir.
96
00:08:10,250 --> 00:08:11,083
Please.
97
00:08:11,958 --> 00:08:13,583
-What happened?
-It's right here.
98
00:08:13,666 --> 00:08:14,583
-Here?
-Yes.
99
00:08:15,500 --> 00:08:16,416
Here, right?
100
00:08:17,500 --> 00:08:19,000
It's okay.
101
00:08:19,166 --> 00:08:20,416
Point and flex.
102
00:08:21,208 --> 00:08:22,083
Yeah, good.
103
00:08:23,208 --> 00:08:25,833
It's nothing serious.
I think you need not take any medicine.
104
00:08:26,125 --> 00:08:27,833
Let's avoid unnecessary paperwork.
105
00:08:27,916 --> 00:08:30,958
Do one thing.
Just take a 500 mg Paracetamol.
106
00:08:31,250 --> 00:08:32,125
-Okay?
-Okay.
107
00:08:32,416 --> 00:08:33,291
Alright then.
108
00:08:33,750 --> 00:08:34,625
Doctor...
109
00:08:35,125 --> 00:08:38,666
I actually came here to meet Gobindo Saha,
who works at the pig farm.
110
00:08:39,125 --> 00:08:41,416
He was running a high fever,
so he has been admitted here.
111
00:08:41,791 --> 00:08:43,666
I twisted my ankle
at the hospital's entrance.
112
00:08:44,000 --> 00:08:46,416
I don't know much about Gobindo Saha.
113
00:08:47,416 --> 00:08:48,750
-Okay?
-Thank you, Doctor.
114
00:08:49,166 --> 00:08:50,083
Take care.
115
00:09:22,916 --> 00:09:24,416
Excuse me, ma'am!
Stop!
116
00:09:24,791 --> 00:09:26,416
-Where do you want to go?
-That...
117
00:09:26,500 --> 00:09:27,416
Please go that way.
118
00:09:27,500 --> 00:09:29,166
-Move. Go that way.
-You are not allowed inside.
119
00:09:29,250 --> 00:09:30,208
-Go that way!
-Got it!
120
00:10:14,833 --> 00:10:15,708
Is the doctor here?
121
00:10:15,875 --> 00:10:16,708
No.
122
00:10:17,250 --> 00:10:18,166
That's strange!
123
00:10:18,625 --> 00:10:19,541
Where the hell is he?
124
00:10:19,666 --> 00:10:21,208
I don't know. His phone's switched off.
125
00:10:23,166 --> 00:10:24,125
I'm going home!
126
00:10:26,000 --> 00:10:27,458
Unbelievable.
127
00:10:28,125 --> 00:10:30,375
You cannot leave
until the doctor examines you.
128
00:10:33,333 --> 00:10:35,000
Bloody hell!
129
00:10:36,375 --> 00:10:37,541
Motherfucker!
130
00:10:41,375 --> 00:10:42,208
Yes?
131
00:10:42,291 --> 00:10:43,208
Hello, madam.
132
00:10:43,750 --> 00:10:45,375
Dr. Rakhaw hasn't shown up yet.
133
00:10:46,166 --> 00:10:47,666
And his phone is switched off.
134
00:10:48,166 --> 00:10:50,125
Should I send someone over
to his house to check on him?
135
00:10:50,625 --> 00:10:51,458
No.
136
00:10:51,833 --> 00:10:55,000
Dr. Rakhaw is out of town
for some work for a few days.
137
00:10:55,833 --> 00:10:57,916
I've called another doctor.
He'll be there later this evening.
138
00:10:58,250 --> 00:11:00,833
It's getting really difficult
to handle the patients here.
139
00:11:00,916 --> 00:11:02,791
I said to wait until evening.
140
00:11:03,875 --> 00:11:04,708
Okay, madam.
141
00:11:17,291 --> 00:11:18,125
Hello?
142
00:11:30,541 --> 00:11:31,583
Be right there!
143
00:11:35,583 --> 00:11:37,750
Subho will get you killed one day,
I'm telling you!
144
00:11:40,125 --> 00:11:42,541
What the fuck have you
got yourself into, Meenakshi?
145
00:11:43,250 --> 00:11:44,166
I'll go and change.
146
00:11:45,666 --> 00:11:46,750
What's going on?
147
00:11:47,250 --> 00:11:49,458
-I need to know!
-I'm digging that boy's death.
148
00:11:51,958 --> 00:11:52,875
What about it?
149
00:11:55,500 --> 00:11:56,875
There's some huge shit going on.
150
00:12:02,250 --> 00:12:05,166
I know you think someone
killed him, but what else?
151
00:12:10,791 --> 00:12:11,750
Meenakshi?
152
00:12:16,041 --> 00:12:17,458
Of course, someone killed him.
153
00:12:18,083 --> 00:12:19,875
But it's not just about his murder.
154
00:12:20,041 --> 00:12:21,083
It goes further.
155
00:12:21,791 --> 00:12:23,208
It's interlinked with some virus.
156
00:12:24,250 --> 00:12:25,291
The Littnong virus?
157
00:12:26,375 --> 00:12:28,000
Well, the virus is now in Kolkata.
158
00:12:32,625 --> 00:12:34,541
Meenakshi, what the fuck is going on?
159
00:12:49,125 --> 00:12:50,500
Anything else to report?
160
00:12:51,291 --> 00:12:52,125
Yes, ma'am.
161
00:12:52,250 --> 00:12:53,166
Yes, Mr. Mitra?
162
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
-There's a report from Barasat...
-Come on, Mr. Mitra!
163
00:12:55,791 --> 00:12:58,166
It's nothing, ma'am.
You see, it's just a minor...
164
00:12:58,250 --> 00:13:00,083
I have been doing this
for the last 38 years.
165
00:13:00,708 --> 00:13:02,041
I know when it's trouble.
166
00:13:02,250 --> 00:13:03,500
-Mr. Mitra...
-Please!
167
00:13:03,958 --> 00:13:04,916
Let him speak.
168
00:13:05,041 --> 00:13:05,916
Please continue.
169
00:13:06,208 --> 00:13:07,375
Ma'am, a pig farm in Barasat...
170
00:13:07,833 --> 00:13:11,041
collapsed overnight
on account of a virus attack.
171
00:13:12,125 --> 00:13:15,000
Four employees of the farm
are in critical condition, and...
172
00:13:15,291 --> 00:13:17,708
no medication is working on them.
173
00:13:17,791 --> 00:13:19,666
It's just an ordinary virus.
174
00:13:20,125 --> 00:13:24,166
The employees are malnourished,
and they have a weakened immune system.
175
00:13:24,416 --> 00:13:25,625
They are bound to fall sick.
176
00:13:26,458 --> 00:13:29,000
Mr. Mitra, what do you suggest?
177
00:13:29,416 --> 00:13:31,875
A very close monitoring
of the system, madam.
178
00:13:33,458 --> 00:13:34,291
Right.
179
00:13:34,708 --> 00:13:37,208
Please do that and report directly to me.
180
00:13:37,333 --> 00:13:38,750
-Sure, ma'am.
-That's it for now.
181
00:13:42,791 --> 00:13:44,291
Mr. Mitra, you're unbelievable!
182
00:13:44,500 --> 00:13:45,583
What nonsense!
183
00:13:54,583 --> 00:13:55,666
Where is Dr. Rakhaw?
184
00:13:57,375 --> 00:13:58,541
I'm sure you know!
185
00:13:58,791 --> 00:13:59,750
I don't know.
186
00:14:09,375 --> 00:14:10,875
Perhaps this will be of some help to you.
187
00:14:32,416 --> 00:14:35,000
Do you just want to sit
on the fence all your lives?
188
00:14:35,125 --> 00:14:35,958
This way.
189
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
It's time to win the election.
190
00:14:40,666 --> 00:14:42,041
Come up with strategies.
191
00:14:43,000 --> 00:14:44,125
Rope in women in the campaign.
192
00:14:44,375 --> 00:14:45,958
Show them that our party
is women-oriented.
193
00:14:47,833 --> 00:14:49,916
Hey, Subhu! Welcome.
194
00:14:50,625 --> 00:14:51,708
Sir, it's Subho.
195
00:14:53,375 --> 00:14:55,458
Sir, I need to show you something.
196
00:14:56,000 --> 00:14:57,083
Sir, it's very important.
197
00:14:57,166 --> 00:14:58,833
What are you mumbling about?
198
00:14:59,083 --> 00:15:01,166
Be louder. They are my trusted allies.
199
00:15:02,750 --> 00:15:03,583
Alright, sir.
200
00:15:04,625 --> 00:15:07,083
All the news agencies claim that...
201
00:15:07,875 --> 00:15:10,041
the Minister was attacked by rebels, but...
202
00:15:10,250 --> 00:15:11,125
But what?
203
00:15:11,875 --> 00:15:14,291
Sir, the Minister himself
was accompanied by the rebels.
204
00:15:14,666 --> 00:15:16,583
-How do you know?
-I was there when it happened.
205
00:15:16,666 --> 00:15:17,958
-I've got this video...
-What were you doing there?
206
00:15:19,458 --> 00:15:21,291
-Sir, you told me...
-Listen, Subhu.
207
00:15:21,583 --> 00:15:22,458
Subho, sir.
208
00:15:22,666 --> 00:15:23,583
Yeah, whatever.
209
00:15:24,916 --> 00:15:26,791
-Do you want to get into politics?
-Yes, sir.
210
00:15:27,208 --> 00:15:28,458
-Do you want to contest the election?
-Yes, sir.
211
00:15:28,833 --> 00:15:29,916
Well, then learn something.
212
00:15:31,208 --> 00:15:34,291
What you see isn't always true.
213
00:15:34,750 --> 00:15:37,416
And truth often goes unseen.
214
00:15:38,416 --> 00:15:39,791
But what is currently happening...
215
00:15:40,666 --> 00:15:45,041
I mean, if the Minister really
is in cahoots with the rebels,
216
00:15:45,416 --> 00:15:48,375
-it spells disaster for our state...
-Subhu!
217
00:15:50,625 --> 00:15:53,000
Politics is not your cup of tea.
218
00:15:54,500 --> 00:15:55,458
You may leave.
219
00:15:56,291 --> 00:15:57,291
Go on. Out.
220
00:15:58,125 --> 00:15:59,333
Sir, my name is Subho!
221
00:15:59,708 --> 00:16:00,625
Get lost!
222
00:16:00,875 --> 00:16:01,708
Out!
223
00:16:06,666 --> 00:16:07,583
Help yourselves.
224
00:16:08,458 --> 00:16:09,291
Please.
225
00:16:10,666 --> 00:16:11,875
So, as I was saying...
226
00:16:15,625 --> 00:16:16,583
Hey, Subho!
227
00:16:17,916 --> 00:16:18,958
Wanna play a round?
228
00:16:21,333 --> 00:16:22,916
Ask your dad to play with you.
229
00:16:24,791 --> 00:16:27,000
So, our timeline actually
really starts from...
230
00:16:27,458 --> 00:16:28,791
day minus 15...
231
00:16:29,125 --> 00:16:31,458
which was when
the Littnong outbreak started.
232
00:16:31,708 --> 00:16:32,541
Okay.
233
00:16:34,958 --> 00:16:36,708
Then we have day minus five...
234
00:16:37,083 --> 00:16:41,083
when it killed 13 people, but it was
never reported in the mainstream media.
235
00:16:43,750 --> 00:16:44,583
Then...
236
00:16:44,791 --> 00:16:48,791
we start with day zero when Partho
came back to Kolkata from Berlin.
237
00:16:48,875 --> 00:16:50,041
Surprise!
238
00:16:50,541 --> 00:16:51,458
On the same night...
239
00:16:51,541 --> 00:16:54,375
Partho got a visitor with a red sling bag.
240
00:16:55,250 --> 00:16:56,375
That's all we know of it.
241
00:16:58,333 --> 00:16:59,416
And going ahead...
242
00:16:59,541 --> 00:17:03,125
Partho dies, and his death
is made to look like an accident.
243
00:17:05,458 --> 00:17:08,750
Day four, Partho was supposed
to go to Littnong, but...
244
00:17:08,833 --> 00:17:10,166
But obviously, he was dead.
245
00:17:11,000 --> 00:17:12,916
{\an8}So, instead, on day five...
246
00:17:13,333 --> 00:17:14,583
I went to Littnong.
247
00:17:19,291 --> 00:17:20,416
Met Dr. Rakhaw...
248
00:17:22,541 --> 00:17:24,458
and the hospital lab was burnt down.
249
00:17:24,708 --> 00:17:26,458
-All on the same day?
-All on the same day.
250
00:17:27,833 --> 00:17:28,750
{\an8}Day six...
251
00:17:28,833 --> 00:17:30,083
Rakhaw gave me the slide.
252
00:17:31,041 --> 00:17:31,958
What slide?
253
00:17:34,541 --> 00:17:36,666
-So, I brought it here.
-Let's see.
254
00:17:41,458 --> 00:17:42,375
Ma'am.
255
00:17:43,583 --> 00:17:44,625
I don't know what it is.
256
00:17:50,791 --> 00:17:54,000
I had covered a virologist's story.
257
00:17:55,041 --> 00:17:57,041
He owns a private lab.
258
00:17:57,625 --> 00:17:59,166
Let me see if I can find his number.
259
00:17:59,333 --> 00:18:02,125
I can also take Dr. Basu's help.
He seems like a nice guy.
260
00:18:02,416 --> 00:18:05,916
But don't you think we should stay away
from the people Partho was close to?
261
00:18:08,125 --> 00:18:09,000
One second.
262
00:18:23,666 --> 00:18:24,583
Day seven...
263
00:18:25,291 --> 00:18:27,458
was also when I spotted
the burnt pig farm.
264
00:18:30,250 --> 00:18:32,833
Day eight was the Barasat pig farm.
265
00:18:34,166 --> 00:18:36,958
Then the patients were spotted
in Southern General Hospital.
266
00:18:40,041 --> 00:18:41,041
Sir, can I help you?
267
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
I know where he is.
268
00:18:43,375 --> 00:18:45,250
Do you think we should
put down the people in play?
269
00:18:53,458 --> 00:18:54,666
The primary would be...
270
00:18:57,416 --> 00:18:58,333
Partho.
271
00:18:59,833 --> 00:19:00,958
And secondary...
272
00:19:01,833 --> 00:19:02,791
would be Rini...
273
00:19:03,833 --> 00:19:04,833
Rakhaw...
274
00:19:06,708 --> 00:19:07,666
and Chandana.
275
00:19:13,166 --> 00:19:14,375
Okay, we'll talk later.
276
00:19:15,333 --> 00:19:17,375
-Sir, I'll just take this.
-Let it be. You may leave.
277
00:19:17,541 --> 00:19:18,375
Later.
278
00:19:21,416 --> 00:19:22,625
Tridib Malhotra!
279
00:19:23,500 --> 00:19:26,041
We last met four years ago
at the Cairo conference.
280
00:19:27,125 --> 00:19:27,958
What a...
281
00:19:28,291 --> 00:19:29,208
surprise!
282
00:19:29,875 --> 00:19:30,708
Coffee?
283
00:19:32,375 --> 00:19:33,250
No sugar.
284
00:19:34,000 --> 00:19:34,875
Yep!
285
00:19:35,208 --> 00:19:36,166
Sure.
286
00:19:39,916 --> 00:19:41,375
I think we should go to the cops.
287
00:19:49,708 --> 00:19:52,750
Why are you investigating
Parthopratim Dey's case?
288
00:19:53,000 --> 00:19:54,708
Parthopratim Dey?
289
00:19:56,958 --> 00:19:58,375
-Who's he?
-Really?
290
00:19:59,125 --> 00:20:01,041
The boy who got killed
in an accident seven days ago.
291
00:20:01,583 --> 00:20:03,416
Meenakshi has been incessantly
following up on the case.
292
00:20:04,833 --> 00:20:05,791
Meenakshi?
293
00:20:07,666 --> 00:20:10,541
No, I just... I mean, I have no idea.
294
00:20:10,666 --> 00:20:11,500
Oh!
295
00:20:12,541 --> 00:20:15,666
So, your employees keep secrets
from you, just like your wife.
296
00:20:18,833 --> 00:20:19,958
Below the belt.
297
00:20:21,500 --> 00:20:23,125
The action's always below the belt, Sen.
298
00:20:28,125 --> 00:20:29,250
What do you want me to do for you?
299
00:20:34,041 --> 00:20:35,000
You're getting a call.
300
00:20:44,791 --> 00:20:45,625
Hello?
301
00:20:45,875 --> 00:20:48,875
Meenakshi, I want you to come
to the office right now.
302
00:20:49,291 --> 00:20:50,166
What?
303
00:20:50,333 --> 00:20:51,583
Meenakshi, now!
304
00:20:52,208 --> 00:20:53,791
Come right now, okay?
305
00:20:57,208 --> 00:20:58,666
Tell him you're unwell.
306
00:21:00,375 --> 00:21:01,583
I'll just go and see him.
307
00:21:02,291 --> 00:21:03,750
I think something's wrong.
308
00:21:04,666 --> 00:21:07,208
Alright. I'll meet you
outside your office in an hour.
309
00:21:07,583 --> 00:21:08,791
We'll go to the hospital then.
310
00:21:08,875 --> 00:21:11,791
She's on her way.
So, it will take some time.
311
00:21:15,333 --> 00:21:16,583
Yeah. Sure.
312
00:21:24,791 --> 00:21:26,291
So, the opposition leader
screwed you up!
313
00:21:26,541 --> 00:21:27,375
Let's go over there.
314
00:21:28,041 --> 00:21:29,875
Kallol, what's going on, man?
315
00:21:30,750 --> 00:21:31,625
What?
316
00:21:32,250 --> 00:21:33,375
Well, the Minister...
317
00:21:35,041 --> 00:21:36,000
Rebels?
318
00:21:36,750 --> 00:21:37,666
Yes, I mean...
319
00:21:38,583 --> 00:21:40,416
you must have heard something
at the party meeting.
320
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
Party meeting?
321
00:21:43,875 --> 00:21:45,541
Is there even a point in
conducting party meetings?
322
00:21:45,916 --> 00:21:46,791
True.
323
00:21:46,875 --> 00:21:48,166
But you must have
got something out of it.
324
00:21:49,583 --> 00:21:51,208
There's something strange going on, Subho.
325
00:21:51,833 --> 00:21:52,708
What do you mean?
326
00:21:53,750 --> 00:21:54,708
I don't know.
327
00:21:55,291 --> 00:21:56,791
The opposition leader has been quiet too.
328
00:21:57,291 --> 00:21:58,666
There's something fishy going on.
329
00:22:02,750 --> 00:22:03,625
Come in.
330
00:22:05,875 --> 00:22:08,583
Meenakshi, meet Tridib Malhotra.
He's with the Intelligence.
331
00:22:11,875 --> 00:22:12,833
What's happening?
332
00:22:14,791 --> 00:22:16,375
Have you been pursuing
Parthopratim Dey's...
333
00:22:18,416 --> 00:22:19,458
accident case?
334
00:22:20,041 --> 00:22:20,916
Well...
335
00:22:21,000 --> 00:22:22,333
It's a yes-no question.
336
00:22:22,875 --> 00:22:23,708
Yes.
337
00:22:26,166 --> 00:22:27,041
That's nice.
338
00:22:28,166 --> 00:22:29,125
Now do one thing.
339
00:22:29,708 --> 00:22:30,583
Let go of the case.
340
00:22:31,250 --> 00:22:32,208
-Why?
-Why?
341
00:22:32,375 --> 00:22:33,208
Meenakshi...
342
00:22:34,666 --> 00:22:35,500
What?
343
00:22:35,958 --> 00:22:36,791
I asked why.
344
00:22:36,875 --> 00:22:38,791
It's an order, that's why!
You understand?
345
00:22:40,000 --> 00:22:41,166
This is beyond your ken.
346
00:22:42,166 --> 00:22:44,083
You let it be, and let us do our job.
347
00:22:44,250 --> 00:22:46,500
She won't meddle anymore, Tridib.
Take my word for it.
348
00:22:46,583 --> 00:22:49,583
Should I believe a man who sends dogs
to other people's bedrooms?
349
00:22:52,041 --> 00:22:54,166
Meenakshi, it's alright. You can...
350
00:22:59,833 --> 00:23:00,750
Bye.
351
00:23:07,375 --> 00:23:09,208
Who put their files on my desk?
352
00:23:19,333 --> 00:23:20,625
Whose files are these?
353
00:23:21,000 --> 00:23:23,416
Meenakshi, Mr. Sen is calling you.
354
00:23:23,958 --> 00:23:25,375
Take these away from here!
355
00:23:34,625 --> 00:23:35,708
What is this Partho shit?
356
00:23:35,833 --> 00:23:36,875
Why are you asking me?
357
00:23:37,041 --> 00:23:38,041
You should ask your friend.
358
00:23:39,458 --> 00:23:41,458
Tridib Malhotra's involvement
means that it's messed up.
359
00:23:41,541 --> 00:23:42,791
Just stop it.
360
00:23:43,000 --> 00:23:45,791
It's messed up indeed!
That's exactly why I can't stop.
361
00:23:46,250 --> 00:23:47,208
Don't be stupid.
362
00:23:48,666 --> 00:23:50,958
Just do as I say,
and stop fooling around!
363
00:23:51,416 --> 00:23:52,333
Fooling around?
364
00:23:53,041 --> 00:23:54,875
You think I am fooling around?!
365
00:23:55,250 --> 00:23:57,916
And how about meddling
in people's private affairs?
366
00:23:58,125 --> 00:23:59,416
Isn't that fooling around?
367
00:24:00,083 --> 00:24:02,458
I am working on a real case for a change!
368
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Damn it!
369
00:25:12,958 --> 00:25:14,166
We have to get photos.
370
00:25:14,500 --> 00:25:15,833
Yeah, that's why we're here.
371
00:25:23,708 --> 00:25:24,666
Is there a problem?
372
00:25:25,541 --> 00:25:27,833
What could be the problem?
This is not the visiting hour.
373
00:25:28,208 --> 00:25:30,291
What visiting hour?
It's a general hospital.
374
00:25:30,500 --> 00:25:33,625
Just because you break a rule
doesn't mean that the rule never existed.
375
00:25:34,375 --> 00:25:35,833
I'm here to visit my uncle.
376
00:25:36,333 --> 00:25:37,708
Come tomorrow at 9:00 a.m.
377
00:25:48,458 --> 00:25:50,000
What about the patients' pictures?
378
00:25:50,333 --> 00:25:52,916
Let's see if we can find the house staff
I met in the morning.
379
00:26:01,291 --> 00:26:02,250
You go, I'll join you.
380
00:26:08,041 --> 00:26:08,958
Nurse!
381
00:26:09,916 --> 00:26:10,833
Nurse!
382
00:26:11,375 --> 00:26:13,916
The pain was pretty bad
when I came here this morning.
383
00:26:14,875 --> 00:26:16,125
And now it has gotten worse.
384
00:26:17,125 --> 00:26:19,125
The doctor I met this morning, he...
385
00:26:19,208 --> 00:26:22,333
You must have the prescription
with his name on it.
386
00:26:23,500 --> 00:26:24,458
Oh, shit!
387
00:26:24,833 --> 00:26:26,333
I left the prescription at home.
388
00:26:27,416 --> 00:26:29,916
You don't have the prescription on you,
389
00:26:30,291 --> 00:26:32,208
and yet you are here at the hospital!
390
00:26:33,500 --> 00:26:35,625
Dr. Biswas was here in the first half...
391
00:26:35,708 --> 00:26:36,625
Dr. Biswas!
392
00:26:37,208 --> 00:26:38,416
Can I please meet him?
393
00:26:38,666 --> 00:26:39,541
No.
394
00:26:40,000 --> 00:26:41,791
The doctors are busy
having an urgent meeting.
395
00:26:41,958 --> 00:26:43,833
Please sit. I'll examine you.
396
00:26:43,916 --> 00:26:46,416
No, it's okay.
I'll come back tomorrow morning.
397
00:26:47,791 --> 00:26:50,291
I can be a better doctor
than a house staff.
398
00:26:50,791 --> 00:26:51,625
Sit.
399
00:26:51,708 --> 00:26:52,541
No.
400
00:26:52,625 --> 00:26:54,500
It's okay, nurse. Thank you.
401
00:27:00,083 --> 00:27:01,041
Dr. Biswas.
402
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
The doctors are busy in a meeting.
403
00:27:20,041 --> 00:27:21,291
That's the Health Secretary.
404
00:27:23,666 --> 00:27:24,875
What is she doing here?
405
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
She's probably here for the meeting.
406
00:27:31,833 --> 00:27:32,833
Shall we wait outside?
407
00:27:33,666 --> 00:27:35,291
Scared to catch the Littnong virus?
408
00:27:40,166 --> 00:27:42,125
-This file has all the details, ma'am.
-Please come in, ma'am.
409
00:27:42,666 --> 00:27:43,500
Ma'am.
410
00:27:43,833 --> 00:27:44,916
Please have a seat, ma'am.
411
00:27:46,375 --> 00:27:47,375
How bad is it?
412
00:27:48,000 --> 00:27:48,875
One death.
413
00:27:49,333 --> 00:27:51,416
I know that.
How many active cases?
414
00:27:51,916 --> 00:27:53,375
Ma'am, nine so far.
415
00:27:55,583 --> 00:27:57,708
-Are they all farm employees?
-No, ma'am.
416
00:27:58,333 --> 00:28:00,041
Two people were already
admitted to the ward.
417
00:28:00,541 --> 00:28:01,416
I see.
418
00:28:01,625 --> 00:28:03,125
-Ward sealed?
-Yes, ma'am.
419
00:28:03,416 --> 00:28:04,250
Good.
420
00:28:04,958 --> 00:28:05,791
Annie...
421
00:28:07,583 --> 00:28:08,541
I'll be right back.
422
00:28:09,875 --> 00:28:12,583
Please ensure that the cell is made,
and keep me updated.
423
00:28:12,666 --> 00:28:13,500
Ma'am,
424
00:28:13,791 --> 00:28:14,625
how are you?
425
00:28:15,583 --> 00:28:16,541
What are you doing here?
426
00:28:17,041 --> 00:28:18,500
How bad is the outbreak?
427
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
I'll talk to you when I'm ready.
428
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Are you a journalist?
429
00:28:32,916 --> 00:28:33,791
Kind of.
430
00:28:33,875 --> 00:28:34,875
Don't quote me, please.
431
00:28:35,208 --> 00:28:36,125
How bad is it?
432
00:28:39,083 --> 00:28:40,250
I can't tell you that.
433
00:28:41,208 --> 00:28:42,375
I should give you my number.
434
00:28:43,041 --> 00:28:43,958
One second.
435
00:30:00,916 --> 00:30:01,833
Subho!
436
00:30:04,125 --> 00:30:04,958
Subho...
437
00:30:06,041 --> 00:30:07,125
There you are!
438
00:30:08,500 --> 00:30:10,125
What's wrong?
What was the hurry?
439
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
Look at this.
440
00:30:13,041 --> 00:30:16,041
The opposition leader has become
the chairman of the Water Commission.
441
00:30:22,875 --> 00:30:23,791
{\an8}This deal...
442
00:30:24,875 --> 00:30:26,208
{\an8}The opposition leader and
443
00:30:26,750 --> 00:30:28,250
{\an8}the ruling party have come together...
444
00:30:30,500 --> 00:30:31,750
{\an8}This happened because
of the pictures, right?
445
00:30:31,833 --> 00:30:32,708
{\an8}Bingo!
446
00:30:33,208 --> 00:30:34,166
{\an8}So, what about you?
447
00:30:34,500 --> 00:30:35,625
{\an8}Fuck knows!
448
00:30:36,166 --> 00:30:37,416
{\an8}The opposition ticket
has slipped through my fingers.
449
00:30:37,958 --> 00:30:39,791
{\an8}You need to stop thinking
about the ticket!
450
00:30:40,666 --> 00:30:42,666
Find a different purpose in life, but...
451
00:30:43,625 --> 00:30:44,625
just don't die.
452
00:30:45,500 --> 00:30:46,375
Thank you.
453
00:30:46,541 --> 00:30:47,375
And...
454
00:30:48,000 --> 00:30:49,375
who is tiger_one?
455
00:30:49,750 --> 00:30:52,166
It's the darknet. People are anonymous.
456
00:30:52,416 --> 00:30:54,083
Wow. Anonymous.
457
00:30:54,416 --> 00:30:55,291
Give me some rum.
458
00:30:56,166 --> 00:30:57,000
Make it yourself.
459
00:31:49,750 --> 00:31:50,583
Hi, Annie.
460
00:31:51,666 --> 00:31:54,125
Sir, I've been meaning
to discuss something with you.
461
00:31:54,708 --> 00:31:56,041
Call for some coffee, please.
462
00:31:58,166 --> 00:31:59,958
Hello? Send two. Black.
463
00:32:00,458 --> 00:32:01,291
Yeah.
464
00:32:03,041 --> 00:32:03,916
Tell me.
465
00:32:04,708 --> 00:32:06,458
There's a serious virus outbreak.
466
00:32:06,875 --> 00:32:08,375
-In Kolkata?
-Yes.
467
00:32:09,166 --> 00:32:11,833
The virus came from
a pig farm in Barasat.
468
00:32:11,958 --> 00:32:14,375
The affected people
are in Southern General...
469
00:32:15,000 --> 00:32:16,125
and the ward is sealed.
470
00:32:17,625 --> 00:32:18,500
Thank you.
471
00:32:18,583 --> 00:32:20,500
This is your friend Meenakshi, right?
472
00:32:20,833 --> 00:32:21,958
She gave me the lead.
473
00:32:22,250 --> 00:32:23,166
Interesting.
474
00:32:23,458 --> 00:32:24,750
-Tell me more.
-Sir.
475
00:32:25,541 --> 00:32:26,375
Thank you.
476
00:32:26,625 --> 00:32:30,166
Meenakshi says that it is the virus
that was found in Littnong.
477
00:32:32,833 --> 00:32:34,291
What an incredible tale!
478
00:32:51,041 --> 00:32:53,291
We should run a story
on Southern General today itself.
479
00:32:54,083 --> 00:32:55,000
Well...
480
00:32:55,583 --> 00:32:57,083
we don't have enough as yet.
481
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
But be at it.
482
00:32:58,500 --> 00:32:59,583
Sounds like a big one.
483
00:32:59,875 --> 00:33:02,750
I think we should let the story break,
then we follow up with the details.
484
00:33:02,833 --> 00:33:04,416
We have Meenakshi.
No one else has her.
485
00:33:05,041 --> 00:33:06,583
Let's put the whole picture together.
486
00:33:07,375 --> 00:33:09,625
First, try to talk
to the Health Secretary.
487
00:33:10,041 --> 00:33:13,375
If she responds, only then
run the Barasat story.
488
00:33:13,458 --> 00:33:14,416
But not before that.
489
00:33:14,583 --> 00:33:16,500
And confine it to the story.
490
00:33:17,000 --> 00:33:19,291
No boy dying, no Littnong.
491
00:33:20,666 --> 00:33:21,666
Okay, I understand.
492
00:33:27,791 --> 00:33:28,666
How is Joy?
493
00:33:29,541 --> 00:33:30,375
The same.
494
00:33:30,833 --> 00:33:32,291
Don't let him take your edge away.
495
00:33:32,916 --> 00:33:33,750
What do you mean?
496
00:33:33,833 --> 00:33:34,958
You know what I mean, Annie.
497
00:33:42,333 --> 00:33:44,708
The number you are calling
is switched off.
498
00:33:44,791 --> 00:33:46,416
Please call again later.
499
00:33:56,625 --> 00:33:57,875
This is beyond your ken.
500
00:33:58,791 --> 00:34:00,708
You let it be, and let us do our job.
501
00:34:18,166 --> 00:34:19,125
Fuck.
502
00:34:19,500 --> 00:34:20,458
I knew it.
503
00:34:35,750 --> 00:34:36,583
What's up?
504
00:34:38,250 --> 00:34:39,208
I'm fucked.
505
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
Looks like it.
506
00:34:42,000 --> 00:34:42,875
Come in.
507
00:34:55,916 --> 00:34:57,708
They've agreed upon a deal, Meena.
508
00:34:59,083 --> 00:35:01,000
Save face, save Minister.
509
00:35:02,458 --> 00:35:04,333
In return, they get
the chairmanship of the Water Commission.
510
00:35:05,375 --> 00:35:08,458
And the Minister who was gobbling
tandoori chicken with the rebels...
511
00:35:09,333 --> 00:35:11,333
apparently, he's under attack from them!
512
00:35:13,208 --> 00:35:14,833
And how does all of this concern you?
513
00:35:17,125 --> 00:35:18,458
I lost my election ticket.
514
00:35:19,958 --> 00:35:21,666
-Election ticket?
-I need some water.
515
00:35:27,916 --> 00:35:31,041
It took me a lot of effort to get here.
516
00:35:31,916 --> 00:35:33,625
I wanted to contest
the election next year.
517
00:35:36,166 --> 00:35:38,500
Subho, you're not telling me everything.
518
00:35:45,250 --> 00:35:46,541
They'll hang me out to dry, Meena.
519
00:35:47,833 --> 00:35:50,166
I'm the only person who knows
what exactly happened.
520
00:35:51,291 --> 00:35:52,250
What now?
521
00:35:53,500 --> 00:35:54,541
I'll fuck them both.
522
00:35:55,916 --> 00:35:56,958
Let me show you how.
523
00:36:10,250 --> 00:36:11,083
Who is that?
524
00:36:11,666 --> 00:36:12,583
Don't know.
525
00:36:12,791 --> 00:36:14,708
-People are anonymous.
-No one is.
526
00:36:15,625 --> 00:36:16,791
Are you gonna say something?
527
00:36:16,958 --> 00:36:17,875
Of course, I am.
528
00:36:19,000 --> 00:36:20,541
It's a very risky game you're playing.
529
00:36:21,750 --> 00:36:22,791
Aren't you playing one too?
530
00:36:23,250 --> 00:36:24,125
Coffee?
531
00:36:29,375 --> 00:36:30,250
Meenakshi...
532
00:36:31,166 --> 00:36:32,166
we need to talk.
533
00:36:33,208 --> 00:36:36,041
Shall we talk once we are
done playing our risky games?
534
00:36:37,083 --> 00:36:38,625
Well, I don't think mine will ever finish.
535
00:36:39,708 --> 00:36:41,833
Someone might take
a shot at me once again.
536
00:36:42,791 --> 00:36:44,500
You know, those bullets
weren't for you.
537
00:36:46,166 --> 00:36:47,041
What?
538
00:36:47,666 --> 00:36:49,416
-I mean, how...
-One second.
539
00:36:56,416 --> 00:36:57,333
What's this?
540
00:37:07,416 --> 00:37:08,916
Meenakshi, what the fuck!
36328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.