All language subtitles for PI.Meena.S01E05.The.Hidden.Hazard.HINDI.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,250 --> 00:00:18,250 -Oh, shit! -Fuck! 2 00:00:29,791 --> 00:00:30,708 Meena! 3 00:00:35,750 --> 00:00:36,666 Meena! 4 00:00:39,541 --> 00:00:40,833 Meenakshi, are you in there? 5 00:00:45,500 --> 00:00:46,458 Meena! 6 00:00:49,041 --> 00:00:49,916 Meenakshi! 7 00:01:13,458 --> 00:01:14,708 -Hello? -Hello? 8 00:01:15,583 --> 00:01:16,416 Where are you? 9 00:01:16,708 --> 00:01:17,541 Running. 10 00:01:18,125 --> 00:01:19,041 In this weather? 11 00:01:19,916 --> 00:01:22,833 We had a near-death experience just six hours ago, and you... 12 00:01:22,916 --> 00:01:24,541 Exercising keeps my courage up. 13 00:01:25,333 --> 00:01:27,458 You should also step out of the house. Don't be scared. 14 00:01:27,625 --> 00:01:28,916 I... 15 00:01:29,583 --> 00:01:30,750 Well... I have a meeting too. 16 00:01:30,875 --> 00:01:31,916 Then go for the meeting. 17 00:01:33,083 --> 00:01:33,958 Yeah, I will. 18 00:01:34,708 --> 00:01:35,541 Bye. 19 00:01:43,041 --> 00:01:44,416 Shit... 20 00:03:09,166 --> 00:03:12,416 You can go home once Dr. Rakhaw examines you. 21 00:03:14,583 --> 00:03:15,541 Where is he? 22 00:03:16,541 --> 00:03:17,958 He never comes in so late. 23 00:03:18,500 --> 00:03:19,833 He's not here yet. 24 00:03:22,000 --> 00:03:23,125 What the hell... 25 00:03:34,875 --> 00:03:37,958 The number you are calling is out of network cov... 26 00:03:45,958 --> 00:03:46,875 Next! 27 00:03:52,958 --> 00:03:55,125 -Doctor, Adi from Sundial... -Yeah. Sit down. 28 00:03:57,541 --> 00:04:00,291 He told me you're looking into animals and viruses. 29 00:04:02,333 --> 00:04:03,208 Take him away. 30 00:04:04,833 --> 00:04:06,083 I have some questions. 31 00:04:07,416 --> 00:04:09,916 Do animals carry the viruses that affect human beings? 32 00:04:10,875 --> 00:04:14,000 Birds and animals carry several types of viruses. 33 00:04:14,416 --> 00:04:17,833 Some viruses cannot handle the human immune system. 34 00:04:18,083 --> 00:04:18,958 But... 35 00:04:20,000 --> 00:04:21,708 bats can get infected. 36 00:04:22,291 --> 00:04:23,208 What about pigs? 37 00:04:23,625 --> 00:04:24,875 Yes, pigs too. 38 00:04:26,250 --> 00:04:27,708 And how do they get infected? 39 00:04:28,333 --> 00:04:29,333 The shit they live in! 40 00:04:30,458 --> 00:04:32,750 If you go to a pig farm, you'll see. 41 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 There's a raging virus in Barasat right now. 42 00:04:36,916 --> 00:04:38,791 I visited the farm some five to six days ago. 43 00:04:40,000 --> 00:04:41,750 A lot of pigs have been dying there. 44 00:04:42,541 --> 00:04:43,458 Barasat? 45 00:04:43,833 --> 00:04:44,875 Tapish Projects. 46 00:04:45,708 --> 00:04:47,041 Gobindo Saha runs it. 47 00:04:48,125 --> 00:04:50,125 {\an8}-He himself is hospitalized now. -Got it. 48 00:04:52,000 --> 00:04:52,958 Thank you. 49 00:04:53,458 --> 00:04:54,416 Next. 50 00:05:03,208 --> 00:05:04,041 Hello? 51 00:05:04,333 --> 00:05:05,291 Hello, Annie? 52 00:05:05,791 --> 00:05:07,916 Strange! The lawyer is calling the reporter! 53 00:05:08,875 --> 00:05:10,708 Where is Meenakshi? 54 00:05:12,583 --> 00:05:13,875 Her phone is unreachable. 55 00:05:14,750 --> 00:05:15,708 Do you know what happened? 56 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 We were shot at last night. 57 00:05:19,083 --> 00:05:19,916 What? 58 00:05:20,541 --> 00:05:21,416 Yes. 59 00:05:23,541 --> 00:05:24,458 Hello? 60 00:05:32,416 --> 00:05:36,000 {\an8} The number you are calling is out of network coverage area. 61 00:05:39,166 --> 00:05:40,083 {\an8}Stop right here. 62 00:05:41,041 --> 00:05:42,458 {\an8}-How much? -Sixty rupees. 63 00:05:43,458 --> 00:05:44,416 There you go, sir. 64 00:05:52,291 --> 00:05:56,041 The number you are calling is out of network coverage area. 65 00:05:56,875 --> 00:05:57,916 Fuck, Meenakshi! 66 00:06:31,750 --> 00:06:34,250 "When the forest burns, the sparks fly." 67 00:06:35,041 --> 00:06:36,250 Rakhaw had said this. 68 00:06:37,000 --> 00:06:37,916 Do you remember? 69 00:06:40,875 --> 00:06:42,083 I am scared, Joy. 70 00:06:43,125 --> 00:06:45,625 Are the sparks flying all over already? 71 00:06:46,875 --> 00:06:47,750 Excuse me, sir. 72 00:06:48,250 --> 00:06:49,791 Is this the Tapish Projects pig farm? 73 00:06:49,875 --> 00:06:51,000 Yes, madam. 74 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 How far is the nearest government hospital from here? 75 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 It's not very far. 76 00:06:56,458 --> 00:06:57,333 Are you alright? 77 00:06:58,041 --> 00:06:58,875 Yes. 78 00:06:58,958 --> 00:07:00,250 It's only two kilometers away. 79 00:07:00,458 --> 00:07:01,708 The shuttle van will be here soon. 80 00:07:02,041 --> 00:07:03,000 You can get on it. 81 00:07:03,458 --> 00:07:04,500 Have you got red tea? 82 00:07:04,666 --> 00:07:06,791 No. Would you like some milk tea? 83 00:07:07,583 --> 00:07:08,416 No. 84 00:07:17,083 --> 00:07:19,916 The number you are calling is out of network cov... 85 00:07:20,000 --> 00:07:20,958 Fuck, Meenakshi! 86 00:07:48,166 --> 00:07:50,291 Okay, how long has he been here? 87 00:07:51,041 --> 00:07:52,750 Is today his fourth day here? 88 00:07:53,458 --> 00:07:54,416 Doctor. 89 00:07:55,750 --> 00:07:56,583 Yes? 90 00:07:56,708 --> 00:07:58,208 I twisted my ankle, and it's really bad. 91 00:07:58,625 --> 00:08:00,333 -Okay. Nurse! -Yes, sir? 92 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 Please have her lie down. 93 00:08:02,625 --> 00:08:03,666 I'll check it out. Okay? 94 00:08:05,458 --> 00:08:06,416 Be careful. 95 00:08:08,958 --> 00:08:09,791 Sir. 96 00:08:10,250 --> 00:08:11,083 Please. 97 00:08:11,958 --> 00:08:13,583 -What happened? -It's right here. 98 00:08:13,666 --> 00:08:14,583 -Here? -Yes. 99 00:08:15,500 --> 00:08:16,416 Here, right? 100 00:08:17,500 --> 00:08:19,000 It's okay. 101 00:08:19,166 --> 00:08:20,416 Point and flex. 102 00:08:21,208 --> 00:08:22,083 Yeah, good. 103 00:08:23,208 --> 00:08:25,833 It's nothing serious. I think you need not take any medicine. 104 00:08:26,125 --> 00:08:27,833 Let's avoid unnecessary paperwork. 105 00:08:27,916 --> 00:08:30,958 Do one thing. Just take a 500 mg Paracetamol. 106 00:08:31,250 --> 00:08:32,125 -Okay? -Okay. 107 00:08:32,416 --> 00:08:33,291 Alright then. 108 00:08:33,750 --> 00:08:34,625 Doctor... 109 00:08:35,125 --> 00:08:38,666 I actually came here to meet Gobindo Saha, who works at the pig farm. 110 00:08:39,125 --> 00:08:41,416 He was running a high fever, so he has been admitted here. 111 00:08:41,791 --> 00:08:43,666 I twisted my ankle at the hospital's entrance. 112 00:08:44,000 --> 00:08:46,416 I don't know much about Gobindo Saha. 113 00:08:47,416 --> 00:08:48,750 -Okay? -Thank you, Doctor. 114 00:08:49,166 --> 00:08:50,083 Take care. 115 00:09:22,916 --> 00:09:24,416 Excuse me, ma'am! Stop! 116 00:09:24,791 --> 00:09:26,416 -Where do you want to go? -That... 117 00:09:26,500 --> 00:09:27,416 Please go that way. 118 00:09:27,500 --> 00:09:29,166 -Move. Go that way. -You are not allowed inside. 119 00:09:29,250 --> 00:09:30,208 -Go that way! -Got it! 120 00:10:14,833 --> 00:10:15,708 Is the doctor here? 121 00:10:15,875 --> 00:10:16,708 No. 122 00:10:17,250 --> 00:10:18,166 That's strange! 123 00:10:18,625 --> 00:10:19,541 Where the hell is he? 124 00:10:19,666 --> 00:10:21,208 I don't know. His phone's switched off. 125 00:10:23,166 --> 00:10:24,125 I'm going home! 126 00:10:26,000 --> 00:10:27,458 Unbelievable. 127 00:10:28,125 --> 00:10:30,375 You cannot leave until the doctor examines you. 128 00:10:33,333 --> 00:10:35,000 Bloody hell! 129 00:10:36,375 --> 00:10:37,541 Motherfucker! 130 00:10:41,375 --> 00:10:42,208 Yes? 131 00:10:42,291 --> 00:10:43,208 Hello, madam. 132 00:10:43,750 --> 00:10:45,375 Dr. Rakhaw hasn't shown up yet. 133 00:10:46,166 --> 00:10:47,666 And his phone is switched off. 134 00:10:48,166 --> 00:10:50,125 Should I send someone over to his house to check on him? 135 00:10:50,625 --> 00:10:51,458 No. 136 00:10:51,833 --> 00:10:55,000 Dr. Rakhaw is out of town for some work for a few days. 137 00:10:55,833 --> 00:10:57,916 I've called another doctor. He'll be there later this evening. 138 00:10:58,250 --> 00:11:00,833 It's getting really difficult to handle the patients here. 139 00:11:00,916 --> 00:11:02,791 I said to wait until evening. 140 00:11:03,875 --> 00:11:04,708 Okay, madam. 141 00:11:17,291 --> 00:11:18,125 Hello? 142 00:11:30,541 --> 00:11:31,583 Be right there! 143 00:11:35,583 --> 00:11:37,750 Subho will get you killed one day, I'm telling you! 144 00:11:40,125 --> 00:11:42,541 What the fuck have you got yourself into, Meenakshi? 145 00:11:43,250 --> 00:11:44,166 I'll go and change. 146 00:11:45,666 --> 00:11:46,750 What's going on? 147 00:11:47,250 --> 00:11:49,458 -I need to know! -I'm digging that boy's death. 148 00:11:51,958 --> 00:11:52,875 What about it? 149 00:11:55,500 --> 00:11:56,875 There's some huge shit going on. 150 00:12:02,250 --> 00:12:05,166 I know you think someone killed him, but what else? 151 00:12:10,791 --> 00:12:11,750 Meenakshi? 152 00:12:16,041 --> 00:12:17,458 Of course, someone killed him. 153 00:12:18,083 --> 00:12:19,875 But it's not just about his murder. 154 00:12:20,041 --> 00:12:21,083 It goes further. 155 00:12:21,791 --> 00:12:23,208 It's interlinked with some virus. 156 00:12:24,250 --> 00:12:25,291 The Littnong virus? 157 00:12:26,375 --> 00:12:28,000 Well, the virus is now in Kolkata. 158 00:12:32,625 --> 00:12:34,541 Meenakshi, what the fuck is going on? 159 00:12:49,125 --> 00:12:50,500 Anything else to report? 160 00:12:51,291 --> 00:12:52,125 Yes, ma'am. 161 00:12:52,250 --> 00:12:53,166 Yes, Mr. Mitra? 162 00:12:53,458 --> 00:12:55,583 -There's a report from Barasat... -Come on, Mr. Mitra! 163 00:12:55,791 --> 00:12:58,166 It's nothing, ma'am. You see, it's just a minor... 164 00:12:58,250 --> 00:13:00,083 I have been doing this for the last 38 years. 165 00:13:00,708 --> 00:13:02,041 I know when it's trouble. 166 00:13:02,250 --> 00:13:03,500 -Mr. Mitra... -Please! 167 00:13:03,958 --> 00:13:04,916 Let him speak. 168 00:13:05,041 --> 00:13:05,916 Please continue. 169 00:13:06,208 --> 00:13:07,375 Ma'am, a pig farm in Barasat... 170 00:13:07,833 --> 00:13:11,041 collapsed overnight on account of a virus attack. 171 00:13:12,125 --> 00:13:15,000 Four employees of the farm are in critical condition, and... 172 00:13:15,291 --> 00:13:17,708 no medication is working on them. 173 00:13:17,791 --> 00:13:19,666 It's just an ordinary virus. 174 00:13:20,125 --> 00:13:24,166 The employees are malnourished, and they have a weakened immune system. 175 00:13:24,416 --> 00:13:25,625 They are bound to fall sick. 176 00:13:26,458 --> 00:13:29,000 Mr. Mitra, what do you suggest? 177 00:13:29,416 --> 00:13:31,875 A very close monitoring of the system, madam. 178 00:13:33,458 --> 00:13:34,291 Right. 179 00:13:34,708 --> 00:13:37,208 Please do that and report directly to me. 180 00:13:37,333 --> 00:13:38,750 -Sure, ma'am. -That's it for now. 181 00:13:42,791 --> 00:13:44,291 Mr. Mitra, you're unbelievable! 182 00:13:44,500 --> 00:13:45,583 What nonsense! 183 00:13:54,583 --> 00:13:55,666 Where is Dr. Rakhaw? 184 00:13:57,375 --> 00:13:58,541 I'm sure you know! 185 00:13:58,791 --> 00:13:59,750 I don't know. 186 00:14:09,375 --> 00:14:10,875 Perhaps this will be of some help to you. 187 00:14:32,416 --> 00:14:35,000 Do you just want to sit on the fence all your lives? 188 00:14:35,125 --> 00:14:35,958 This way. 189 00:14:37,750 --> 00:14:40,125 It's time to win the election. 190 00:14:40,666 --> 00:14:42,041 Come up with strategies. 191 00:14:43,000 --> 00:14:44,125 Rope in women in the campaign. 192 00:14:44,375 --> 00:14:45,958 Show them that our party is women-oriented. 193 00:14:47,833 --> 00:14:49,916 Hey, Subhu! Welcome. 194 00:14:50,625 --> 00:14:51,708 Sir, it's Subho. 195 00:14:53,375 --> 00:14:55,458 Sir, I need to show you something. 196 00:14:56,000 --> 00:14:57,083 Sir, it's very important. 197 00:14:57,166 --> 00:14:58,833 What are you mumbling about? 198 00:14:59,083 --> 00:15:01,166 Be louder. They are my trusted allies. 199 00:15:02,750 --> 00:15:03,583 Alright, sir. 200 00:15:04,625 --> 00:15:07,083 All the news agencies claim that... 201 00:15:07,875 --> 00:15:10,041 the Minister was attacked by rebels, but... 202 00:15:10,250 --> 00:15:11,125 But what? 203 00:15:11,875 --> 00:15:14,291 Sir, the Minister himself was accompanied by the rebels. 204 00:15:14,666 --> 00:15:16,583 -How do you know? -I was there when it happened. 205 00:15:16,666 --> 00:15:17,958 -I've got this video... -What were you doing there? 206 00:15:19,458 --> 00:15:21,291 -Sir, you told me... -Listen, Subhu. 207 00:15:21,583 --> 00:15:22,458 Subho, sir. 208 00:15:22,666 --> 00:15:23,583 Yeah, whatever. 209 00:15:24,916 --> 00:15:26,791 -Do you want to get into politics? -Yes, sir. 210 00:15:27,208 --> 00:15:28,458 -Do you want to contest the election? -Yes, sir. 211 00:15:28,833 --> 00:15:29,916 Well, then learn something. 212 00:15:31,208 --> 00:15:34,291 What you see isn't always true. 213 00:15:34,750 --> 00:15:37,416 And truth often goes unseen. 214 00:15:38,416 --> 00:15:39,791 But what is currently happening... 215 00:15:40,666 --> 00:15:45,041 I mean, if the Minister really is in cahoots with the rebels, 216 00:15:45,416 --> 00:15:48,375 -it spells disaster for our state... -Subhu! 217 00:15:50,625 --> 00:15:53,000 Politics is not your cup of tea. 218 00:15:54,500 --> 00:15:55,458 You may leave. 219 00:15:56,291 --> 00:15:57,291 Go on. Out. 220 00:15:58,125 --> 00:15:59,333 Sir, my name is Subho! 221 00:15:59,708 --> 00:16:00,625 Get lost! 222 00:16:00,875 --> 00:16:01,708 Out! 223 00:16:06,666 --> 00:16:07,583 Help yourselves. 224 00:16:08,458 --> 00:16:09,291 Please. 225 00:16:10,666 --> 00:16:11,875 So, as I was saying... 226 00:16:15,625 --> 00:16:16,583 Hey, Subho! 227 00:16:17,916 --> 00:16:18,958 Wanna play a round? 228 00:16:21,333 --> 00:16:22,916 Ask your dad to play with you. 229 00:16:24,791 --> 00:16:27,000 So, our timeline actually really starts from... 230 00:16:27,458 --> 00:16:28,791 day minus 15... 231 00:16:29,125 --> 00:16:31,458 which was when the Littnong outbreak started. 232 00:16:31,708 --> 00:16:32,541 Okay. 233 00:16:34,958 --> 00:16:36,708 Then we have day minus five... 234 00:16:37,083 --> 00:16:41,083 when it killed 13 people, but it was never reported in the mainstream media. 235 00:16:43,750 --> 00:16:44,583 Then... 236 00:16:44,791 --> 00:16:48,791 we start with day zero when Partho came back to Kolkata from Berlin. 237 00:16:48,875 --> 00:16:50,041 Surprise! 238 00:16:50,541 --> 00:16:51,458 On the same night... 239 00:16:51,541 --> 00:16:54,375 Partho got a visitor with a red sling bag. 240 00:16:55,250 --> 00:16:56,375 That's all we know of it. 241 00:16:58,333 --> 00:16:59,416 And going ahead... 242 00:16:59,541 --> 00:17:03,125 Partho dies, and his death is made to look like an accident. 243 00:17:05,458 --> 00:17:08,750 Day four, Partho was supposed to go to Littnong, but... 244 00:17:08,833 --> 00:17:10,166 But obviously, he was dead. 245 00:17:11,000 --> 00:17:12,916 {\an8}So, instead, on day five... 246 00:17:13,333 --> 00:17:14,583 I went to Littnong. 247 00:17:19,291 --> 00:17:20,416 Met Dr. Rakhaw... 248 00:17:22,541 --> 00:17:24,458 and the hospital lab was burnt down. 249 00:17:24,708 --> 00:17:26,458 -All on the same day? -All on the same day. 250 00:17:27,833 --> 00:17:28,750 {\an8}Day six... 251 00:17:28,833 --> 00:17:30,083 Rakhaw gave me the slide. 252 00:17:31,041 --> 00:17:31,958 What slide? 253 00:17:34,541 --> 00:17:36,666 -So, I brought it here. -Let's see. 254 00:17:41,458 --> 00:17:42,375 Ma'am. 255 00:17:43,583 --> 00:17:44,625 I don't know what it is. 256 00:17:50,791 --> 00:17:54,000 I had covered a virologist's story. 257 00:17:55,041 --> 00:17:57,041 He owns a private lab. 258 00:17:57,625 --> 00:17:59,166 Let me see if I can find his number. 259 00:17:59,333 --> 00:18:02,125 I can also take Dr. Basu's help. He seems like a nice guy. 260 00:18:02,416 --> 00:18:05,916 But don't you think we should stay away from the people Partho was close to? 261 00:18:08,125 --> 00:18:09,000 One second. 262 00:18:23,666 --> 00:18:24,583 Day seven... 263 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 was also when I spotted the burnt pig farm. 264 00:18:30,250 --> 00:18:32,833 Day eight was the Barasat pig farm. 265 00:18:34,166 --> 00:18:36,958 Then the patients were spotted in Southern General Hospital. 266 00:18:40,041 --> 00:18:41,041 Sir, can I help you? 267 00:18:41,125 --> 00:18:42,250 I know where he is. 268 00:18:43,375 --> 00:18:45,250 Do you think we should put down the people in play? 269 00:18:53,458 --> 00:18:54,666 The primary would be... 270 00:18:57,416 --> 00:18:58,333 Partho. 271 00:18:59,833 --> 00:19:00,958 And secondary... 272 00:19:01,833 --> 00:19:02,791 would be Rini... 273 00:19:03,833 --> 00:19:04,833 Rakhaw... 274 00:19:06,708 --> 00:19:07,666 and Chandana. 275 00:19:13,166 --> 00:19:14,375 Okay, we'll talk later. 276 00:19:15,333 --> 00:19:17,375 -Sir, I'll just take this. -Let it be. You may leave. 277 00:19:17,541 --> 00:19:18,375 Later. 278 00:19:21,416 --> 00:19:22,625 Tridib Malhotra! 279 00:19:23,500 --> 00:19:26,041 We last met four years ago at the Cairo conference. 280 00:19:27,125 --> 00:19:27,958 What a... 281 00:19:28,291 --> 00:19:29,208 surprise! 282 00:19:29,875 --> 00:19:30,708 Coffee? 283 00:19:32,375 --> 00:19:33,250 No sugar. 284 00:19:34,000 --> 00:19:34,875 Yep! 285 00:19:35,208 --> 00:19:36,166 Sure. 286 00:19:39,916 --> 00:19:41,375 I think we should go to the cops. 287 00:19:49,708 --> 00:19:52,750 Why are you investigating Parthopratim Dey's case? 288 00:19:53,000 --> 00:19:54,708 Parthopratim Dey? 289 00:19:56,958 --> 00:19:58,375 -Who's he? -Really? 290 00:19:59,125 --> 00:20:01,041 The boy who got killed in an accident seven days ago. 291 00:20:01,583 --> 00:20:03,416 Meenakshi has been incessantly following up on the case. 292 00:20:04,833 --> 00:20:05,791 Meenakshi? 293 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 No, I just... I mean, I have no idea. 294 00:20:10,666 --> 00:20:11,500 Oh! 295 00:20:12,541 --> 00:20:15,666 So, your employees keep secrets from you, just like your wife. 296 00:20:18,833 --> 00:20:19,958 Below the belt. 297 00:20:21,500 --> 00:20:23,125 The action's always below the belt, Sen. 298 00:20:28,125 --> 00:20:29,250 What do you want me to do for you? 299 00:20:34,041 --> 00:20:35,000 You're getting a call. 300 00:20:44,791 --> 00:20:45,625 Hello? 301 00:20:45,875 --> 00:20:48,875 Meenakshi, I want you to come to the office right now. 302 00:20:49,291 --> 00:20:50,166 What? 303 00:20:50,333 --> 00:20:51,583 Meenakshi, now! 304 00:20:52,208 --> 00:20:53,791 Come right now, okay? 305 00:20:57,208 --> 00:20:58,666 Tell him you're unwell. 306 00:21:00,375 --> 00:21:01,583 I'll just go and see him. 307 00:21:02,291 --> 00:21:03,750 I think something's wrong. 308 00:21:04,666 --> 00:21:07,208 Alright. I'll meet you outside your office in an hour. 309 00:21:07,583 --> 00:21:08,791 We'll go to the hospital then. 310 00:21:08,875 --> 00:21:11,791 She's on her way. So, it will take some time. 311 00:21:15,333 --> 00:21:16,583 Yeah. Sure. 312 00:21:24,791 --> 00:21:26,291 So, the opposition leader screwed you up! 313 00:21:26,541 --> 00:21:27,375 Let's go over there. 314 00:21:28,041 --> 00:21:29,875 Kallol, what's going on, man? 315 00:21:30,750 --> 00:21:31,625 What? 316 00:21:32,250 --> 00:21:33,375 Well, the Minister... 317 00:21:35,041 --> 00:21:36,000 Rebels? 318 00:21:36,750 --> 00:21:37,666 Yes, I mean... 319 00:21:38,583 --> 00:21:40,416 you must have heard something at the party meeting. 320 00:21:42,208 --> 00:21:43,125 Party meeting? 321 00:21:43,875 --> 00:21:45,541 Is there even a point in conducting party meetings? 322 00:21:45,916 --> 00:21:46,791 True. 323 00:21:46,875 --> 00:21:48,166 But you must have got something out of it. 324 00:21:49,583 --> 00:21:51,208 There's something strange going on, Subho. 325 00:21:51,833 --> 00:21:52,708 What do you mean? 326 00:21:53,750 --> 00:21:54,708 I don't know. 327 00:21:55,291 --> 00:21:56,791 The opposition leader has been quiet too. 328 00:21:57,291 --> 00:21:58,666 There's something fishy going on. 329 00:22:02,750 --> 00:22:03,625 Come in. 330 00:22:05,875 --> 00:22:08,583 Meenakshi, meet Tridib Malhotra. He's with the Intelligence. 331 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 What's happening? 332 00:22:14,791 --> 00:22:16,375 Have you been pursuing Parthopratim Dey's... 333 00:22:18,416 --> 00:22:19,458 accident case? 334 00:22:20,041 --> 00:22:20,916 Well... 335 00:22:21,000 --> 00:22:22,333 It's a yes-no question. 336 00:22:22,875 --> 00:22:23,708 Yes. 337 00:22:26,166 --> 00:22:27,041 That's nice. 338 00:22:28,166 --> 00:22:29,125 Now do one thing. 339 00:22:29,708 --> 00:22:30,583 Let go of the case. 340 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 -Why? -Why? 341 00:22:32,375 --> 00:22:33,208 Meenakshi... 342 00:22:34,666 --> 00:22:35,500 What? 343 00:22:35,958 --> 00:22:36,791 I asked why. 344 00:22:36,875 --> 00:22:38,791 It's an order, that's why! You understand? 345 00:22:40,000 --> 00:22:41,166 This is beyond your ken. 346 00:22:42,166 --> 00:22:44,083 You let it be, and let us do our job. 347 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 She won't meddle anymore, Tridib. Take my word for it. 348 00:22:46,583 --> 00:22:49,583 Should I believe a man who sends dogs to other people's bedrooms? 349 00:22:52,041 --> 00:22:54,166 Meenakshi, it's alright. You can... 350 00:22:59,833 --> 00:23:00,750 Bye. 351 00:23:07,375 --> 00:23:09,208 Who put their files on my desk? 352 00:23:19,333 --> 00:23:20,625 Whose files are these? 353 00:23:21,000 --> 00:23:23,416 Meenakshi, Mr. Sen is calling you. 354 00:23:23,958 --> 00:23:25,375 Take these away from here! 355 00:23:34,625 --> 00:23:35,708 What is this Partho shit? 356 00:23:35,833 --> 00:23:36,875 Why are you asking me? 357 00:23:37,041 --> 00:23:38,041 You should ask your friend. 358 00:23:39,458 --> 00:23:41,458 Tridib Malhotra's involvement means that it's messed up. 359 00:23:41,541 --> 00:23:42,791 Just stop it. 360 00:23:43,000 --> 00:23:45,791 It's messed up indeed! That's exactly why I can't stop. 361 00:23:46,250 --> 00:23:47,208 Don't be stupid. 362 00:23:48,666 --> 00:23:50,958 Just do as I say, and stop fooling around! 363 00:23:51,416 --> 00:23:52,333 Fooling around? 364 00:23:53,041 --> 00:23:54,875 You think I am fooling around?! 365 00:23:55,250 --> 00:23:57,916 And how about meddling in people's private affairs? 366 00:23:58,125 --> 00:23:59,416 Isn't that fooling around? 367 00:24:00,083 --> 00:24:02,458 I am working on a real case for a change! 368 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Damn it! 369 00:25:12,958 --> 00:25:14,166 We have to get photos. 370 00:25:14,500 --> 00:25:15,833 Yeah, that's why we're here. 371 00:25:23,708 --> 00:25:24,666 Is there a problem? 372 00:25:25,541 --> 00:25:27,833 What could be the problem? This is not the visiting hour. 373 00:25:28,208 --> 00:25:30,291 What visiting hour? It's a general hospital. 374 00:25:30,500 --> 00:25:33,625 Just because you break a rule doesn't mean that the rule never existed. 375 00:25:34,375 --> 00:25:35,833 I'm here to visit my uncle. 376 00:25:36,333 --> 00:25:37,708 Come tomorrow at 9:00 a.m. 377 00:25:48,458 --> 00:25:50,000 What about the patients' pictures? 378 00:25:50,333 --> 00:25:52,916 Let's see if we can find the house staff I met in the morning. 379 00:26:01,291 --> 00:26:02,250 You go, I'll join you. 380 00:26:08,041 --> 00:26:08,958 Nurse! 381 00:26:09,916 --> 00:26:10,833 Nurse! 382 00:26:11,375 --> 00:26:13,916 The pain was pretty bad when I came here this morning. 383 00:26:14,875 --> 00:26:16,125 And now it has gotten worse. 384 00:26:17,125 --> 00:26:19,125 The doctor I met this morning, he... 385 00:26:19,208 --> 00:26:22,333 You must have the prescription with his name on it. 386 00:26:23,500 --> 00:26:24,458 Oh, shit! 387 00:26:24,833 --> 00:26:26,333 I left the prescription at home. 388 00:26:27,416 --> 00:26:29,916 You don't have the prescription on you, 389 00:26:30,291 --> 00:26:32,208 and yet you are here at the hospital! 390 00:26:33,500 --> 00:26:35,625 Dr. Biswas was here in the first half... 391 00:26:35,708 --> 00:26:36,625 Dr. Biswas! 392 00:26:37,208 --> 00:26:38,416 Can I please meet him? 393 00:26:38,666 --> 00:26:39,541 No. 394 00:26:40,000 --> 00:26:41,791 The doctors are busy having an urgent meeting. 395 00:26:41,958 --> 00:26:43,833 Please sit. I'll examine you. 396 00:26:43,916 --> 00:26:46,416 No, it's okay. I'll come back tomorrow morning. 397 00:26:47,791 --> 00:26:50,291 I can be a better doctor than a house staff. 398 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 Sit. 399 00:26:51,708 --> 00:26:52,541 No. 400 00:26:52,625 --> 00:26:54,500 It's okay, nurse. Thank you. 401 00:27:00,083 --> 00:27:01,041 Dr. Biswas. 402 00:27:01,750 --> 00:27:03,500 The doctors are busy in a meeting. 403 00:27:20,041 --> 00:27:21,291 That's the Health Secretary. 404 00:27:23,666 --> 00:27:24,875 What is she doing here? 405 00:27:26,000 --> 00:27:27,541 She's probably here for the meeting. 406 00:27:31,833 --> 00:27:32,833 Shall we wait outside? 407 00:27:33,666 --> 00:27:35,291 Scared to catch the Littnong virus? 408 00:27:40,166 --> 00:27:42,125 -This file has all the details, ma'am. -Please come in, ma'am. 409 00:27:42,666 --> 00:27:43,500 Ma'am. 410 00:27:43,833 --> 00:27:44,916 Please have a seat, ma'am. 411 00:27:46,375 --> 00:27:47,375 How bad is it? 412 00:27:48,000 --> 00:27:48,875 One death. 413 00:27:49,333 --> 00:27:51,416 I know that. How many active cases? 414 00:27:51,916 --> 00:27:53,375 Ma'am, nine so far. 415 00:27:55,583 --> 00:27:57,708 -Are they all farm employees? -No, ma'am. 416 00:27:58,333 --> 00:28:00,041 Two people were already admitted to the ward. 417 00:28:00,541 --> 00:28:01,416 I see. 418 00:28:01,625 --> 00:28:03,125 -Ward sealed? -Yes, ma'am. 419 00:28:03,416 --> 00:28:04,250 Good. 420 00:28:04,958 --> 00:28:05,791 Annie... 421 00:28:07,583 --> 00:28:08,541 I'll be right back. 422 00:28:09,875 --> 00:28:12,583 Please ensure that the cell is made, and keep me updated. 423 00:28:12,666 --> 00:28:13,500 Ma'am, 424 00:28:13,791 --> 00:28:14,625 how are you? 425 00:28:15,583 --> 00:28:16,541 What are you doing here? 426 00:28:17,041 --> 00:28:18,500 How bad is the outbreak? 427 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 I'll talk to you when I'm ready. 428 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Are you a journalist? 429 00:28:32,916 --> 00:28:33,791 Kind of. 430 00:28:33,875 --> 00:28:34,875 Don't quote me, please. 431 00:28:35,208 --> 00:28:36,125 How bad is it? 432 00:28:39,083 --> 00:28:40,250 I can't tell you that. 433 00:28:41,208 --> 00:28:42,375 I should give you my number. 434 00:28:43,041 --> 00:28:43,958 One second. 435 00:30:00,916 --> 00:30:01,833 Subho! 436 00:30:04,125 --> 00:30:04,958 Subho... 437 00:30:06,041 --> 00:30:07,125 There you are! 438 00:30:08,500 --> 00:30:10,125 What's wrong? What was the hurry? 439 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 Look at this. 440 00:30:13,041 --> 00:30:16,041 The opposition leader has become the chairman of the Water Commission. 441 00:30:22,875 --> 00:30:23,791 {\an8}This deal... 442 00:30:24,875 --> 00:30:26,208 {\an8}The opposition leader and 443 00:30:26,750 --> 00:30:28,250 {\an8}the ruling party have come together... 444 00:30:30,500 --> 00:30:31,750 {\an8}This happened because of the pictures, right? 445 00:30:31,833 --> 00:30:32,708 {\an8}Bingo! 446 00:30:33,208 --> 00:30:34,166 {\an8}So, what about you? 447 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 {\an8}Fuck knows! 448 00:30:36,166 --> 00:30:37,416 {\an8}The opposition ticket has slipped through my fingers. 449 00:30:37,958 --> 00:30:39,791 {\an8}You need to stop thinking about the ticket! 450 00:30:40,666 --> 00:30:42,666 Find a different purpose in life, but... 451 00:30:43,625 --> 00:30:44,625 just don't die. 452 00:30:45,500 --> 00:30:46,375 Thank you. 453 00:30:46,541 --> 00:30:47,375 And... 454 00:30:48,000 --> 00:30:49,375 who is tiger_one? 455 00:30:49,750 --> 00:30:52,166 It's the darknet. People are anonymous. 456 00:30:52,416 --> 00:30:54,083 Wow. Anonymous. 457 00:30:54,416 --> 00:30:55,291 Give me some rum. 458 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 Make it yourself. 459 00:31:49,750 --> 00:31:50,583 Hi, Annie. 460 00:31:51,666 --> 00:31:54,125 Sir, I've been meaning to discuss something with you. 461 00:31:54,708 --> 00:31:56,041 Call for some coffee, please. 462 00:31:58,166 --> 00:31:59,958 Hello? Send two. Black. 463 00:32:00,458 --> 00:32:01,291 Yeah. 464 00:32:03,041 --> 00:32:03,916 Tell me. 465 00:32:04,708 --> 00:32:06,458 There's a serious virus outbreak. 466 00:32:06,875 --> 00:32:08,375 -In Kolkata? -Yes. 467 00:32:09,166 --> 00:32:11,833 The virus came from a pig farm in Barasat. 468 00:32:11,958 --> 00:32:14,375 The affected people are in Southern General... 469 00:32:15,000 --> 00:32:16,125 and the ward is sealed. 470 00:32:17,625 --> 00:32:18,500 Thank you. 471 00:32:18,583 --> 00:32:20,500 This is your friend Meenakshi, right? 472 00:32:20,833 --> 00:32:21,958 She gave me the lead. 473 00:32:22,250 --> 00:32:23,166 Interesting. 474 00:32:23,458 --> 00:32:24,750 -Tell me more. -Sir. 475 00:32:25,541 --> 00:32:26,375 Thank you. 476 00:32:26,625 --> 00:32:30,166 Meenakshi says that it is the virus that was found in Littnong. 477 00:32:32,833 --> 00:32:34,291 What an incredible tale! 478 00:32:51,041 --> 00:32:53,291 We should run a story on Southern General today itself. 479 00:32:54,083 --> 00:32:55,000 Well... 480 00:32:55,583 --> 00:32:57,083 we don't have enough as yet. 481 00:32:57,250 --> 00:32:58,250 But be at it. 482 00:32:58,500 --> 00:32:59,583 Sounds like a big one. 483 00:32:59,875 --> 00:33:02,750 I think we should let the story break, then we follow up with the details. 484 00:33:02,833 --> 00:33:04,416 We have Meenakshi. No one else has her. 485 00:33:05,041 --> 00:33:06,583 Let's put the whole picture together. 486 00:33:07,375 --> 00:33:09,625 First, try to talk to the Health Secretary. 487 00:33:10,041 --> 00:33:13,375 If she responds, only then run the Barasat story. 488 00:33:13,458 --> 00:33:14,416 But not before that. 489 00:33:14,583 --> 00:33:16,500 And confine it to the story. 490 00:33:17,000 --> 00:33:19,291 No boy dying, no Littnong. 491 00:33:20,666 --> 00:33:21,666 Okay, I understand. 492 00:33:27,791 --> 00:33:28,666 How is Joy? 493 00:33:29,541 --> 00:33:30,375 The same. 494 00:33:30,833 --> 00:33:32,291 Don't let him take your edge away. 495 00:33:32,916 --> 00:33:33,750 What do you mean? 496 00:33:33,833 --> 00:33:34,958 You know what I mean, Annie. 497 00:33:42,333 --> 00:33:44,708 The number you are calling is switched off. 498 00:33:44,791 --> 00:33:46,416 Please call again later. 499 00:33:56,625 --> 00:33:57,875 This is beyond your ken. 500 00:33:58,791 --> 00:34:00,708 You let it be, and let us do our job. 501 00:34:18,166 --> 00:34:19,125 Fuck. 502 00:34:19,500 --> 00:34:20,458 I knew it. 503 00:34:35,750 --> 00:34:36,583 What's up? 504 00:34:38,250 --> 00:34:39,208 I'm fucked. 505 00:34:40,375 --> 00:34:41,291 Looks like it. 506 00:34:42,000 --> 00:34:42,875 Come in. 507 00:34:55,916 --> 00:34:57,708 They've agreed upon a deal, Meena. 508 00:34:59,083 --> 00:35:01,000 Save face, save Minister. 509 00:35:02,458 --> 00:35:04,333 In return, they get the chairmanship of the Water Commission. 510 00:35:05,375 --> 00:35:08,458 And the Minister who was gobbling tandoori chicken with the rebels... 511 00:35:09,333 --> 00:35:11,333 apparently, he's under attack from them! 512 00:35:13,208 --> 00:35:14,833 And how does all of this concern you? 513 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 I lost my election ticket. 514 00:35:19,958 --> 00:35:21,666 -Election ticket? -I need some water. 515 00:35:27,916 --> 00:35:31,041 It took me a lot of effort to get here. 516 00:35:31,916 --> 00:35:33,625 I wanted to contest the election next year. 517 00:35:36,166 --> 00:35:38,500 Subho, you're not telling me everything. 518 00:35:45,250 --> 00:35:46,541 They'll hang me out to dry, Meena. 519 00:35:47,833 --> 00:35:50,166 I'm the only person who knows what exactly happened. 520 00:35:51,291 --> 00:35:52,250 What now? 521 00:35:53,500 --> 00:35:54,541 I'll fuck them both. 522 00:35:55,916 --> 00:35:56,958 Let me show you how. 523 00:36:10,250 --> 00:36:11,083 Who is that? 524 00:36:11,666 --> 00:36:12,583 Don't know. 525 00:36:12,791 --> 00:36:14,708 -People are anonymous. -No one is. 526 00:36:15,625 --> 00:36:16,791 Are you gonna say something? 527 00:36:16,958 --> 00:36:17,875 Of course, I am. 528 00:36:19,000 --> 00:36:20,541 It's a very risky game you're playing. 529 00:36:21,750 --> 00:36:22,791 Aren't you playing one too? 530 00:36:23,250 --> 00:36:24,125 Coffee? 531 00:36:29,375 --> 00:36:30,250 Meenakshi... 532 00:36:31,166 --> 00:36:32,166 we need to talk. 533 00:36:33,208 --> 00:36:36,041 Shall we talk once we are done playing our risky games? 534 00:36:37,083 --> 00:36:38,625 Well, I don't think mine will ever finish. 535 00:36:39,708 --> 00:36:41,833 Someone might take a shot at me once again. 536 00:36:42,791 --> 00:36:44,500 You know, those bullets weren't for you. 537 00:36:46,166 --> 00:36:47,041 What? 538 00:36:47,666 --> 00:36:49,416 -I mean, how... -One second. 539 00:36:56,416 --> 00:36:57,333 What's this? 540 00:37:07,416 --> 00:37:08,916 Meenakshi, what the fuck! 36328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.