All language subtitles for PI.Meena.S01E01.The.Sound.of.Metal.HINDI.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,458 What am I doing? 2 00:00:30,916 --> 00:00:35,000 I'm following a debauched man to find out about his illicit affairs. 3 00:00:35,375 --> 00:00:36,500 What a job! 4 00:00:36,875 --> 00:00:38,500 What a fucking life! 5 00:01:08,000 --> 00:01:09,458 Two drops of water only. 6 00:01:10,750 --> 00:01:12,916 Stop! I told you, only two drops. 7 00:01:13,666 --> 00:01:15,291 What is this bloody two drops shit? 8 00:01:15,416 --> 00:01:16,333 Ae poda! 9 00:01:17,166 --> 00:01:18,666 "Ae poda?" What does that mean? 10 00:01:20,625 --> 00:01:21,500 Fuck off! 11 00:01:22,166 --> 00:01:24,458 What does "ae poda" mean? 12 00:01:25,458 --> 00:01:26,625 It doesn't mean "fuck off". 13 00:01:26,708 --> 00:01:29,083 -It means "get lost". -Adda paavi! Would you like a beer? 14 00:01:29,166 --> 00:01:31,791 "Adda paavi!" Not again, man! 15 00:01:32,375 --> 00:01:33,750 Fuck! You called me a scoundrel? 16 00:01:36,875 --> 00:01:37,750 Hey! 17 00:01:41,333 --> 00:01:44,333 Nine girls in nine bloody nights! 18 00:01:44,416 --> 00:01:47,000 He's still standing, man! 19 00:02:00,583 --> 00:02:02,208 Stop giggling like a schoolgirl. 20 00:02:03,000 --> 00:02:04,333 That is bloody sexist! 21 00:02:05,416 --> 00:02:06,375 On that note... 22 00:02:06,916 --> 00:02:08,875 let me show you some girl power, my boy. 23 00:02:09,250 --> 00:02:10,625 Hey, Meenakshi... 24 00:02:11,291 --> 00:02:13,000 Meena, come on! 25 00:02:13,166 --> 00:02:14,333 Here I go again. 26 00:02:15,083 --> 00:02:18,041 It's funny. Maybe this is a stupid idea. 27 00:02:18,166 --> 00:02:19,541 Maybe I'm being reckless. 28 00:02:20,166 --> 00:02:22,541 Actually, it's really reckless! 29 00:02:22,958 --> 00:02:26,291 Well, what do I say? I am your reckless sister after all! 30 00:02:26,750 --> 00:02:27,833 Excuse me. 31 00:02:27,958 --> 00:02:29,666 Excuse me! Thank you. 32 00:02:34,500 --> 00:02:35,416 Meena! 33 00:02:35,500 --> 00:02:36,583 I'm so sorry! 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,708 I'm really sorry. 35 00:03:43,333 --> 00:03:46,375 It's a new day, but the same old monotonous life. 36 00:03:48,041 --> 00:03:51,375 And when you look at the giant machineries of the world grinding away, 37 00:03:51,916 --> 00:03:53,166 you feel tiny. 38 00:03:53,750 --> 00:03:57,083 Tiny like a speck of dust. Insignificant. 39 00:03:57,958 --> 00:04:01,541 But when these tiny specks of dust collide with each other, 40 00:04:02,041 --> 00:04:05,250 perhaps it could give rise to something significant. Right? 41 00:04:07,708 --> 00:04:09,625 Well, today doesn't seem significant. 42 00:04:10,208 --> 00:04:13,041 Thirty-two degrees. Ten percent chance of rain. 43 00:04:13,125 --> 00:04:14,666 Thirty-nine percent humidity. 44 00:04:15,375 --> 00:04:16,500 Nothing unusual. 45 00:04:17,208 --> 00:04:21,250 But there are some mysteries that the forecast cannot predict. 46 00:04:22,041 --> 00:04:23,833 And by the time you figure it out, 47 00:04:24,500 --> 00:04:26,750 you'll find yourself in the middle of a storm. 48 00:05:14,000 --> 00:05:14,958 Doctor! 49 00:05:16,916 --> 00:05:18,166 Doctor! 50 00:05:19,375 --> 00:05:21,125 Is anybody there? Please help! 51 00:05:28,083 --> 00:05:30,208 Doctor, is he okay? 52 00:05:31,291 --> 00:05:34,000 The operation is done, but it's too soon to say anything. 53 00:05:34,916 --> 00:05:37,208 -You... please sit. -No, I'm fine. 54 00:05:37,833 --> 00:05:39,500 -Did you find his ID? -Yeah. 55 00:05:39,708 --> 00:05:41,416 You have to wait here for some more time. 56 00:05:41,583 --> 00:05:42,541 Police statements. 57 00:05:44,791 --> 00:05:47,041 -Sorry, I have to take this. -It's okay. 58 00:05:50,333 --> 00:05:51,208 Fuck. 59 00:05:53,041 --> 00:05:55,083 -Hello? -Meenakshi, where are you? 60 00:05:55,750 --> 00:05:56,583 Hospital. 61 00:05:56,958 --> 00:05:57,833 What happened? 62 00:05:58,500 --> 00:05:59,875 -Accident. -Your accident? 63 00:06:00,666 --> 00:06:01,666 Lower your voice. 64 00:06:01,750 --> 00:06:03,750 It's a hit-and-run case. I brought the victim to the hospital. 65 00:06:04,291 --> 00:06:06,958 Oh, Mother Meenakshi! 66 00:06:07,041 --> 00:06:07,916 You are... 67 00:06:08,750 --> 00:06:10,708 RS is waiting for you. You need to go and see him. 68 00:06:10,791 --> 00:06:13,125 Yes, I'll be on my way once I give my statement to the police. 69 00:06:13,208 --> 00:06:14,208 No, no! 70 00:06:14,625 --> 00:06:15,875 You're not giving any statement! 71 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Just get out of there right now and go to RS. Understood? 72 00:06:18,875 --> 00:06:19,750 Fine. 73 00:06:32,791 --> 00:06:34,083 The patient is very critical. 74 00:06:34,166 --> 00:06:35,291 -Doctor. -Yes? 75 00:06:35,666 --> 00:06:37,166 I need to go. I've got some urgent work. 76 00:06:37,416 --> 00:06:40,208 {\an8}-Okay. -Here. This is my card. 77 00:06:41,458 --> 00:06:44,333 {\an8}Meenakshi Iyer. Security Consultant. 78 00:06:45,250 --> 00:06:47,708 Please give this to the police. I have a meeting to go to. 79 00:06:47,791 --> 00:06:49,083 A meeting? 80 00:06:49,791 --> 00:06:50,625 Like this? 81 00:06:52,875 --> 00:06:53,708 Fuck. 82 00:07:06,208 --> 00:07:08,458 -What now? -Did you leave yet? 83 00:07:08,541 --> 00:07:10,166 I'm leaving in two minutes. 84 00:07:10,333 --> 00:07:11,875 Don't be pig-headed! 85 00:07:11,958 --> 00:07:15,125 We might just lose our most important client because of you! 86 00:07:15,208 --> 00:07:16,916 He has been calling incessantly! Just go! 87 00:07:17,708 --> 00:07:19,583 She must be cursing you, sweetheart. 88 00:07:21,833 --> 00:07:22,750 Bastard. 89 00:07:42,916 --> 00:07:43,750 Call girls? 90 00:07:48,541 --> 00:07:49,375 Sir... 91 00:07:51,875 --> 00:07:53,208 we found nine girls in nine days. 92 00:07:53,500 --> 00:07:54,750 This contains all their details. 93 00:07:59,125 --> 00:08:01,458 You can't get your daughter married to a debauch. 94 00:08:03,541 --> 00:08:05,291 I have asked you for a report... 95 00:08:05,958 --> 00:08:06,833 not your opinion. 96 00:08:08,583 --> 00:08:10,583 So, you will get her married to him? 97 00:08:10,875 --> 00:08:12,958 I ask questions here. 98 00:08:14,291 --> 00:08:17,708 Send the invoice to my office. Your payment will be done. 99 00:08:29,333 --> 00:08:31,208 Anna! Anna, stop! 100 00:08:32,625 --> 00:08:33,500 Meenakshi? 101 00:08:35,416 --> 00:08:37,166 Just get the hell out of here. 102 00:08:51,208 --> 00:08:52,166 Where's my salary? 103 00:08:53,541 --> 00:08:55,958 You haven't given your expense statement for the last three months, 104 00:08:56,041 --> 00:08:57,125 and you want your salary? 105 00:08:57,250 --> 00:08:59,875 I was busy and you know that. Transfer my salary! 106 00:09:00,500 --> 00:09:02,916 I can't make that decision. Go and talk to Sen. 107 00:09:03,000 --> 00:09:04,250 When do you ever take a decision? 108 00:09:06,958 --> 00:09:08,708 -Darling! -Romeo! 109 00:09:09,375 --> 00:09:11,666 -Have you seen Juliet? -She's in the villain's cabin. 110 00:09:12,125 --> 00:09:13,958 -How's her mood today? -It's pretty bad. 111 00:09:14,041 --> 00:09:14,916 Why? 112 00:09:15,416 --> 00:09:17,750 -She mentioned there was an accident. -What? 113 00:09:18,000 --> 00:09:19,625 Some boy got hit by a truck. 114 00:09:20,041 --> 00:09:21,666 Juliet took him to the hospital. 115 00:09:22,125 --> 00:09:24,583 There was blood on her dress. So, I left a dress for her. 116 00:09:26,000 --> 00:09:28,791 The people in England would say, "You're fucked!" 117 00:09:32,583 --> 00:09:34,750 -The boy died? -I don't know. 118 00:09:35,250 --> 00:09:38,625 I had to leave for a meeting. An important one! 119 00:09:39,708 --> 00:09:43,083 Well, okay. I'm off. You guys carry on. 120 00:09:43,166 --> 00:09:44,458 Yeah, alright. 121 00:09:45,166 --> 00:09:46,125 I'll call you later, 122 00:09:46,208 --> 00:09:47,500 -and we'll talk about that. -Yeah. 123 00:09:47,583 --> 00:09:49,625 -Bye! -Bye. See you. 124 00:09:51,250 --> 00:09:52,125 Sit down. 125 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 I haven't got my salary yet. 126 00:09:54,625 --> 00:09:56,750 How will you? You haven't submitted your expense sheet yet. 127 00:09:57,166 --> 00:09:58,000 Sit. 128 00:10:00,000 --> 00:10:00,916 I was busy. 129 00:10:02,333 --> 00:10:04,000 Three months, Meenakshi! 130 00:10:04,083 --> 00:10:07,000 I have hospital bills to pay. I need my salary. 131 00:10:07,333 --> 00:10:08,916 Submit your expense sheet, 132 00:10:09,166 --> 00:10:11,166 and you'll get your salary in no time! 133 00:10:13,666 --> 00:10:15,041 How was the meeting with RS? 134 00:10:16,500 --> 00:10:18,583 How do you think it was? Same shit! 135 00:10:18,875 --> 00:10:21,500 RS was furious. You crossed a line, Meenakshi. 136 00:10:23,041 --> 00:10:23,875 What line? 137 00:10:25,250 --> 00:10:27,666 A private investigator's job is to follow the brief. 138 00:10:28,500 --> 00:10:31,541 That debauch sleeps with a different prostitute every night. 139 00:10:33,250 --> 00:10:35,708 Would you get your daughter married to someone like him? 140 00:10:35,958 --> 00:10:37,541 I don't have a daughter, and I don't care. 141 00:10:38,000 --> 00:10:39,791 I was trying to do her a good turn. 142 00:10:39,875 --> 00:10:41,916 There's nothing good in business, Meenakshi. 143 00:10:42,375 --> 00:10:43,708 You just have to look for the right. 144 00:10:44,250 --> 00:10:46,333 Right? For whom? 145 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 For business, Meenakshi! What else? 146 00:10:49,500 --> 00:10:50,541 You know what, Meenakshi? 147 00:10:55,541 --> 00:11:01,500 You need to keep your work and emotions in two different boxes. 148 00:11:04,416 --> 00:11:05,250 I'll get going. 149 00:11:05,916 --> 00:11:07,708 I have to file the expense sheet for you. 150 00:11:09,375 --> 00:11:10,333 Yes, please. 151 00:11:15,041 --> 00:11:17,375 What happened? Why are you sitting in my chair? 152 00:11:17,916 --> 00:11:19,375 It's all about who takes the chair! 153 00:11:22,916 --> 00:11:24,791 -Ashish, is the printer working? -Yes, Meenakshi. 154 00:11:31,208 --> 00:11:34,291 Meena! Guess what I found on the dark net? 155 00:11:34,541 --> 00:11:37,125 I got scanned copies of the letters written by 156 00:11:37,458 --> 00:11:39,208 the incumbent president of San Marino. 157 00:11:41,625 --> 00:11:42,458 Meena! 158 00:11:45,125 --> 00:11:46,625 And where is San Marino? 159 00:11:47,916 --> 00:11:49,791 You need to brush up on your general knowledge, Meenakshi. 160 00:11:51,500 --> 00:11:52,416 Shut up! 161 00:11:53,250 --> 00:11:55,791 -This black coat is my pride. -Fuck off! 162 00:11:58,708 --> 00:11:59,541 Are you angry? 163 00:12:02,291 --> 00:12:03,375 Is it Sen or Jain? 164 00:12:04,916 --> 00:12:06,375 Don't know who's a bigger asshole. 165 00:12:06,750 --> 00:12:07,791 Jain or Sen. 166 00:12:07,875 --> 00:12:10,125 -Meenakshi Di... -Don't "Meenakshi Di" me! 167 00:12:10,208 --> 00:12:11,041 Sorry. 168 00:12:11,125 --> 00:12:11,958 What is it? 169 00:12:12,166 --> 00:12:13,750 We have a Secret Santa party day after tomorrow. 170 00:12:13,833 --> 00:12:16,333 Secret Santa party? Christmas is long gone. 171 00:12:16,500 --> 00:12:18,333 But we didn't have a Christmas party this time. 172 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 I'm broke. 173 00:12:19,375 --> 00:12:22,708 -The gift budget is only 500 rupees. -I don't have any money. 174 00:12:22,958 --> 00:12:24,916 Please just pick one. Everyone's coming to the party. 175 00:12:25,333 --> 00:12:26,166 Come on, Di... 176 00:12:26,333 --> 00:12:27,958 Sorry. Meenakshi. 177 00:12:28,750 --> 00:12:29,583 Please. 178 00:12:31,458 --> 00:12:32,291 Thank you. 179 00:12:39,000 --> 00:12:40,458 Subho, behave. 180 00:12:40,833 --> 00:12:42,916 Pritam... Pritam Sen. 181 00:12:43,000 --> 00:12:44,416 -Why are you here? -What? 182 00:12:44,708 --> 00:12:46,291 Why are you here? 183 00:12:47,041 --> 00:12:49,250 We need to discuss a new project on following someone. 184 00:12:49,458 --> 00:12:51,583 First, clear your pending bills. Only then will we follow anyone. 185 00:12:51,708 --> 00:12:53,958 Oh, really? 186 00:12:57,958 --> 00:12:59,500 -Hello? -Hello, madam. 187 00:13:00,083 --> 00:13:04,041 This is Kunal Kumar Hazra from Zone-3 police station. 188 00:13:04,416 --> 00:13:05,458 Good afternoon, madam. 189 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 What is it? 190 00:13:07,083 --> 00:13:08,625 We have to record your statement. 191 00:13:10,166 --> 00:13:11,375 {\an8}You need to come to the police station. 192 00:13:12,875 --> 00:13:14,916 Well, I'll take an hour to get there. 193 00:13:15,000 --> 00:13:17,041 That's okay. Make sure you come. 194 00:13:17,125 --> 00:13:18,833 Hello, Mr. Fraud! 195 00:13:18,916 --> 00:13:20,791 -What's up? -All good, sir. 196 00:13:21,000 --> 00:13:22,583 I'm discussing a new project with Meenakshi. 197 00:13:22,666 --> 00:13:23,500 What is it about? 198 00:13:25,375 --> 00:13:27,500 You can tell me. Don't worry, it's my office. 199 00:13:27,875 --> 00:13:30,916 You know the minister Nandan Sen, right? 200 00:13:31,083 --> 00:13:32,916 We need to follow him for 24 hours. 201 00:13:33,666 --> 00:13:35,416 Oh, excellent! 202 00:13:35,500 --> 00:13:36,666 Go get him! 203 00:13:37,041 --> 00:13:38,125 We have to take this one. 204 00:13:38,208 --> 00:13:40,458 -But, sir, he has pending bills... -Those will be cleared. 205 00:13:40,541 --> 00:13:42,416 First, take the details of this case. 206 00:13:42,500 --> 00:13:43,750 Come on. Get back to work. 207 00:13:44,000 --> 00:13:44,833 Thanks, man! 208 00:13:45,416 --> 00:13:46,250 Damn it! 209 00:13:46,375 --> 00:13:48,125 You chose this profession, my dear. 210 00:13:48,875 --> 00:13:50,416 I have to go and record my statement. 211 00:13:50,791 --> 00:13:52,541 Shall I drop you? I got my uncle's car today. 212 00:13:52,791 --> 00:13:55,041 I'm not gonna get arrested. I don't need a lawyer. 213 00:13:55,125 --> 00:13:57,625 You never know, Meenakshi. I'll go with you. 214 00:14:07,833 --> 00:14:09,666 -Call me if they arrest you. -I will. 215 00:14:09,833 --> 00:14:10,833 {\an8}I'll park the car near the jetty. 216 00:14:12,541 --> 00:14:14,625 {\an8}Okay. Tell me, madam. 217 00:14:16,166 --> 00:14:17,666 I was at the accident spot. 218 00:14:17,750 --> 00:14:18,791 {\an8}Yeah, one minute. 219 00:14:19,583 --> 00:14:23,750 {\an8}The accident spot... 220 00:14:23,833 --> 00:14:24,666 {\an8}The eyewitness... 221 00:14:24,750 --> 00:14:27,333 {\an8}Madam, what were you doing there... 222 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 {\an8}early in the morning? 223 00:14:29,125 --> 00:14:29,958 {\an8}Jogging? 224 00:14:30,041 --> 00:14:30,916 No. 225 00:14:31,250 --> 00:14:32,416 I had gone to meet someone. 226 00:14:35,166 --> 00:14:36,041 {\an8}I see. 227 00:14:37,166 --> 00:14:38,708 I have your card. 228 00:14:38,875 --> 00:14:40,708 {\an8}Sundial Securities. 229 00:14:41,083 --> 00:14:43,875 You work for Pritam Sen, don't you? 230 00:14:44,791 --> 00:14:46,416 {\an8}Bloody rogue! 231 00:14:49,000 --> 00:14:50,416 {\an8}So, you're a private detective. 232 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 Security consultant. 233 00:14:53,250 --> 00:14:55,416 {\an8}-The bike came from the airport... -Wait a minute. 234 00:14:55,583 --> 00:14:57,500 {\an8}So, the bike... 235 00:14:57,583 --> 00:15:00,875 {\an8}The bike came from the airport and the truck came from the City Center. 236 00:15:01,166 --> 00:15:04,291 {\an8}Did you happen to note the truck registration number? 237 00:15:05,916 --> 00:15:06,750 {\an8}No. 238 00:15:06,833 --> 00:15:07,708 {\an8}No? 239 00:15:08,625 --> 00:15:11,916 {\an8}What's wrong with you? You're a private detective! 240 00:15:12,041 --> 00:15:14,750 {\an8}What did you even do if you didn't note the truck registration number? 241 00:15:15,541 --> 00:15:17,625 I took the boy to the hospital. 242 00:15:17,791 --> 00:15:20,583 I found his ID in his bag and handed it over to the doctor. 243 00:15:20,833 --> 00:15:21,833 That's what I did. 244 00:15:23,500 --> 00:15:24,708 Good job! 245 00:15:25,125 --> 00:15:27,458 {\an8}You did good. Now please sign here. 246 00:15:31,083 --> 00:15:32,583 Did you see the CCTV footage? 247 00:15:35,541 --> 00:15:36,500 I made a mistake, madam. 248 00:15:36,875 --> 00:15:40,375 {\an8}Now I'll have to learn how to do my job from a private detective. 249 00:15:40,625 --> 00:15:41,500 {\an8}Really sorry, madam. 250 00:15:41,750 --> 00:15:43,958 Please call me if you have any more questions. 251 00:15:44,833 --> 00:15:46,833 {\an8}Just pray that the boy makes it. 252 00:15:48,375 --> 00:15:50,041 {\an8}It's a young life, madam. 253 00:15:50,541 --> 00:15:51,416 And you know... 254 00:15:52,000 --> 00:15:56,458 youth is the force that holds us together, madam! 255 00:16:40,791 --> 00:16:41,666 Subho! 256 00:16:46,708 --> 00:16:48,250 Hey, what's wrong? 257 00:17:11,083 --> 00:17:12,125 I'm Chandana. 258 00:17:12,541 --> 00:17:13,500 Chandana Dey. 259 00:17:13,875 --> 00:17:14,750 Sorry? 260 00:17:15,500 --> 00:17:16,666 I'm Partho's mother. 261 00:17:17,333 --> 00:17:19,166 The boy you took to the hospital. 262 00:17:19,250 --> 00:17:21,250 Oh, right. How is Partho doing? 263 00:17:21,666 --> 00:17:22,833 Are you a detective? 264 00:17:23,916 --> 00:17:25,041 Private detective. 265 00:17:25,625 --> 00:17:27,250 It wasn't an accident. 266 00:17:28,833 --> 00:17:30,791 Some people were trying to kill him. 267 00:17:31,708 --> 00:17:34,250 And... he has slipped into a coma. 268 00:17:35,166 --> 00:17:36,541 He can't talk. 269 00:17:37,291 --> 00:17:39,250 I need your help. Please. 270 00:17:39,958 --> 00:17:42,083 You should talk to the police about this. 271 00:17:43,208 --> 00:17:45,250 The police won't believe me. 272 00:17:45,916 --> 00:17:48,791 They are asserting that it was an accident. 273 00:17:50,500 --> 00:17:52,458 There's nothing I can do to help you. I'm sorry. 274 00:17:52,541 --> 00:17:53,750 You're a detective. 275 00:17:53,958 --> 00:17:55,291 I'm a private detective! 276 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 We don't have actual powers. 277 00:17:58,583 --> 00:18:01,541 Besides, private detection is illegal in India. 278 00:18:03,333 --> 00:18:04,291 I'm sorry. 279 00:19:39,166 --> 00:19:41,083 -Is Mr. Sen still in office? -What? 280 00:19:41,875 --> 00:19:43,791 Is Mr. Sen still in office? 281 00:19:44,041 --> 00:19:45,375 Yes, he's still in there. 282 00:19:52,000 --> 00:19:54,166 Hello, sir? Do you need anything? 283 00:19:54,375 --> 00:19:55,541 No, I'm fine. 284 00:19:56,541 --> 00:19:57,625 Will you take more time? 285 00:19:59,000 --> 00:20:00,750 Yes, I've got some work. 286 00:20:01,250 --> 00:20:03,958 Okay, I'm leaving and there's nobody else in the office. 287 00:20:04,541 --> 00:20:05,375 Yeah, alright. 288 00:20:06,291 --> 00:20:07,333 Bye, Meenakshi. Take care. 289 00:20:36,708 --> 00:20:37,625 Madhu? 290 00:20:40,708 --> 00:20:41,833 What are you doing here? 291 00:20:41,916 --> 00:20:43,708 I ran away from home, Meenakshi. 292 00:20:43,791 --> 00:20:44,625 What? 293 00:20:47,583 --> 00:20:49,125 I'm really scared. 294 00:20:50,250 --> 00:20:51,125 Come in. 295 00:20:57,250 --> 00:20:58,125 Listen, Madhu. 296 00:20:59,000 --> 00:21:01,416 I'll have to inform your dad that you are with me, 297 00:21:01,500 --> 00:21:03,541 but right now I'm not in the mood for it. 298 00:21:03,625 --> 00:21:05,333 I've had a really rough one today. 299 00:21:05,583 --> 00:21:06,833 Where else can I go? 300 00:21:07,083 --> 00:21:08,833 How am I supposed to know? 301 00:21:09,000 --> 00:21:11,333 You were the one who asked me to get the hell out of there! 302 00:21:12,500 --> 00:21:13,333 Listen... 303 00:21:14,375 --> 00:21:16,583 I tried talking to your dad, you know? 304 00:21:24,458 --> 00:21:25,875 You can stay here for the time being. 305 00:21:40,875 --> 00:21:41,708 Let's go. 306 00:21:42,291 --> 00:21:43,625 -What are you doing? -Come with me! 307 00:21:44,000 --> 00:21:45,541 -Let her go! -Get lost! 308 00:21:47,291 --> 00:21:48,875 Meenakshi Iyer... Shut up! 309 00:21:49,375 --> 00:21:52,791 Stay away from my family matters. Or else, I'm going to fuck you up! 310 00:21:53,750 --> 00:21:55,666 Let's go home. I said, let's go! 311 00:22:13,875 --> 00:22:14,708 Hello? 312 00:22:15,291 --> 00:22:16,666 Meenakshi, this is Chandana. 313 00:22:18,416 --> 00:22:19,500 Partho is no more. 314 00:22:25,416 --> 00:22:26,375 I'm sorry. 315 00:22:41,541 --> 00:22:43,250 It wasn't an accident. 316 00:22:44,416 --> 00:22:46,375 Some people were trying to kill him. 317 00:22:51,833 --> 00:22:54,000 What's wrong with you? You're a private detective! 318 00:22:54,083 --> 00:22:56,833 {\an8}What did you even do if you didn't note the truck registration number? 319 00:23:12,125 --> 00:23:13,166 When did you find out? 320 00:23:13,583 --> 00:23:14,833 Just two days ago. 321 00:23:15,916 --> 00:23:16,750 Sir! 322 00:23:18,708 --> 00:23:20,833 What's the progress on the airport hit-and-run case? 323 00:23:20,958 --> 00:23:22,500 Sir, the boy died last night. 324 00:23:23,000 --> 00:23:23,958 Yeah, I know that. 325 00:23:25,208 --> 00:23:26,125 Did you find the truck? 326 00:23:26,208 --> 00:23:27,166 {\an8}Sir... 327 00:23:27,541 --> 00:23:30,833 {\an8}the CCTV in that spot wasn't working on that day. 328 00:23:31,083 --> 00:23:33,916 {\an8}And the only eyewitness, a very young girl... 329 00:23:34,416 --> 00:23:38,208 {\an8}forgot to take note of the truck's registration number. 330 00:23:38,916 --> 00:23:39,750 I see. 331 00:23:40,208 --> 00:23:41,208 Did you forget too? 332 00:23:42,041 --> 00:23:42,875 {\an8}No, sir. 333 00:23:43,333 --> 00:23:45,250 {\an8}The autopsy is scheduled for the evening and then... 334 00:23:45,333 --> 00:23:48,791 Look, Hazra, the forensic department already has a lot of pending cases. 335 00:23:49,458 --> 00:23:51,625 Don't unnecessarily overburden them with work. 336 00:23:52,666 --> 00:23:53,500 Release the body. 337 00:23:55,875 --> 00:23:58,375 Sir, I will need your formal authorization. 338 00:23:58,458 --> 00:23:59,583 You'll get it. 339 00:23:59,916 --> 00:24:00,750 Get going. 340 00:24:02,375 --> 00:24:03,333 Sir. 341 00:24:09,250 --> 00:24:10,166 Check out this video. 342 00:24:15,625 --> 00:24:18,500 About 100 kilometers from Bagdogra is Littnong, 343 00:24:18,583 --> 00:24:21,791 a small village where people are dying of a mysterious fever. 344 00:24:22,750 --> 00:24:24,333 Is this a new virus? 345 00:24:25,333 --> 00:24:26,833 Is this a new virus? 346 00:24:34,833 --> 00:24:37,958 I think we need to make this accident disappear. 347 00:24:38,250 --> 00:24:39,166 Of course! 348 00:24:39,458 --> 00:24:41,833 And wipe the video from the face of the earth. 349 00:24:47,666 --> 00:24:50,375 Also, keep an eye on everyone related to this case. 350 00:24:50,750 --> 00:24:51,583 Sure. 351 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 Bro, I've been calling you. I need a big favor. 352 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 Not today, Adi. I can't. 353 00:25:10,125 --> 00:25:13,375 My mom is extremely unwell. I have to take her to a doctor, so... 354 00:25:13,500 --> 00:25:15,041 I'm really sorry, but... 355 00:25:15,125 --> 00:25:17,500 I'm following some fucker, man! It's only a matter of three hours. 356 00:25:17,583 --> 00:25:20,041 -Fill in for me... -I can't do it, Adi. Ask someone else. 357 00:25:21,750 --> 00:25:22,666 Thank you. 358 00:25:29,333 --> 00:25:30,833 -Hello? -Meenakshi. 359 00:25:31,000 --> 00:25:32,166 Come to my cabin right now. 360 00:25:33,083 --> 00:25:34,333 That fucking Adi... 361 00:25:37,500 --> 00:25:38,791 Just a second. 362 00:25:41,958 --> 00:25:42,833 What happened? 363 00:25:47,875 --> 00:25:48,708 Nothing. 364 00:25:50,333 --> 00:25:52,125 Are you in an abusive relationship? 365 00:25:52,375 --> 00:25:54,333 What? No! 366 00:25:54,875 --> 00:25:55,791 What happened? 367 00:25:57,541 --> 00:25:58,791 I got into a fight. 368 00:25:58,875 --> 00:26:00,083 A fight? With whom? 369 00:26:00,708 --> 00:26:02,125 With RS Jain's son. 370 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 What! 371 00:26:04,333 --> 00:26:06,958 Last night, Madhu ran away from home and came straight to me. 372 00:26:07,333 --> 00:26:09,583 Her brother came over to take her back home. 373 00:26:09,666 --> 00:26:10,708 Damn, that bastard! 374 00:26:11,250 --> 00:26:12,875 Did he touch you? 375 00:26:13,333 --> 00:26:14,333 Why did you want to see me? 376 00:26:14,416 --> 00:26:15,958 No! This is just not done! 377 00:26:16,041 --> 00:26:19,291 I mean how dare he come to your place! I'll put that fucker in his place. 378 00:26:19,375 --> 00:26:20,666 He is in his place. 379 00:26:21,166 --> 00:26:23,208 At home, with his loving dad. 380 00:26:24,291 --> 00:26:26,416 You want me to take over from Adi, I'll do it. 381 00:26:27,250 --> 00:26:28,375 I'll talk to RS. 382 00:26:30,916 --> 00:26:33,291 Actually, let it be. 383 00:26:34,208 --> 00:26:38,125 I was the one who advised Madhu to run away from home. 384 00:26:42,250 --> 00:26:43,541 What the heck! 385 00:26:43,875 --> 00:26:45,625 Virus... 386 00:26:45,875 --> 00:26:47,666 classification. 387 00:26:50,583 --> 00:26:53,541 Virus classification is the process 388 00:26:53,791 --> 00:26:55,750 of naming viruses 389 00:26:55,916 --> 00:26:59,083 and placing them into a taxonomic system... 390 00:27:00,541 --> 00:27:06,000 much like the classification systems used for cellular organisms. 391 00:27:07,583 --> 00:27:09,208 This is mainly... 392 00:27:25,916 --> 00:27:29,833 M. S. Arnab Sahu, hereby mentioned as... 393 00:27:30,875 --> 00:27:31,958 party number one. 394 00:27:52,541 --> 00:27:53,375 How's your mom? 395 00:27:55,000 --> 00:27:57,083 Kidney stones. Bloody stress! 396 00:27:57,166 --> 00:27:58,166 I'm sorry, man. 397 00:27:59,000 --> 00:27:59,833 What now? 398 00:28:00,250 --> 00:28:01,916 She has been put on some bloody pills. 399 00:28:04,250 --> 00:28:05,083 Listen. 400 00:28:06,166 --> 00:28:07,291 This is no amour. 401 00:28:07,541 --> 00:28:08,875 "Amour" is French! 402 00:28:08,958 --> 00:28:10,250 Love... love! 403 00:28:11,166 --> 00:28:15,125 Meet his wife and get some information. Otherwise, it's just a wild goose chase. 404 00:28:15,791 --> 00:28:16,750 What's the need for that, bro? 405 00:28:17,791 --> 00:28:20,916 I've been briefed to follow and record, so that's what I'm doing. 406 00:28:21,041 --> 00:28:22,375 Why would I do more than I've been told to? 407 00:28:23,416 --> 00:28:24,291 Maybe you're right. 408 00:28:24,833 --> 00:28:26,250 -Fuck this, and I'm leaving. -Yeah. 409 00:28:26,333 --> 00:28:27,166 {\an8}Pay the bill. 410 00:28:37,291 --> 00:28:38,125 Hi. 411 00:28:39,875 --> 00:28:40,875 I'll be right back. 412 00:28:53,875 --> 00:28:54,791 Subho Roy. 413 00:28:56,125 --> 00:28:57,041 What are you doing here? 414 00:28:58,041 --> 00:28:59,500 Meenakshi Iyer. She's my friend. 415 00:29:00,166 --> 00:29:01,000 Girlfriend? 416 00:29:01,750 --> 00:29:02,875 Come on, sir! 417 00:29:04,083 --> 00:29:08,833 A fraud lawyer and a private detective. What a terrible cocktail! 418 00:29:09,333 --> 00:29:11,166 Sir, you're giving me ideas. 419 00:29:12,041 --> 00:29:14,375 The mother thinks that her son has been murdered. 420 00:29:15,000 --> 00:29:15,833 Poor woman! 421 00:29:16,833 --> 00:29:19,208 One can't think straight when one is grieving. 422 00:29:19,958 --> 00:29:21,208 It upsets me. 423 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 What does your girlfriend have to say? 424 00:29:25,958 --> 00:29:29,166 Nothing. She doesn't want to get herself involved in this matter. 425 00:29:35,708 --> 00:29:39,041 I'll get going. I need to get some papers signed. 426 00:29:42,041 --> 00:29:45,625 Excuse me. You need to... 427 00:29:46,000 --> 00:29:47,958 Just sign here. 428 00:30:13,333 --> 00:30:14,416 It's good that he's dead. 429 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 There's no point in living like a vegetable, right? 430 00:30:19,125 --> 00:30:20,791 Fuck! Meenakshi, I'm so sorry. 431 00:30:20,875 --> 00:30:23,000 Meenakshi, I didn't mean that. I really didn't. 432 00:30:23,083 --> 00:30:24,125 Meenakshi, please! 433 00:30:24,208 --> 00:30:26,000 Hey, please hear me out! 434 00:30:26,916 --> 00:30:27,750 Fuck. 435 00:31:16,958 --> 00:31:18,500 Joy! 436 00:31:27,333 --> 00:31:28,625 Mom! 437 00:32:17,333 --> 00:32:18,166 Hello? 438 00:32:18,708 --> 00:32:19,708 Hey, what's up? 439 00:32:20,208 --> 00:32:21,041 Yeah, Adi? 440 00:32:21,250 --> 00:32:24,083 I've received the video of Subho's case. Shall I send it to you? 441 00:32:25,208 --> 00:32:27,583 No. Just send it to Subho directly. 442 00:32:27,666 --> 00:32:28,500 Are you sure? 443 00:32:29,000 --> 00:32:29,833 Yeah. 444 00:32:30,875 --> 00:32:32,583 -Well, alright. Bye. -Bye. 445 00:32:35,041 --> 00:32:36,083 Madam, they're going. 446 00:32:39,250 --> 00:32:40,625 Driver, please follow that car. 447 00:32:55,666 --> 00:32:58,750 Hey, Mr. Union Leader! What's up? 448 00:32:59,458 --> 00:33:00,750 You're on the dark net again! 449 00:33:01,083 --> 00:33:02,750 Of course! It's too much fun. 450 00:33:04,625 --> 00:33:05,750 Do you remember Rajat... 451 00:33:06,916 --> 00:33:07,750 from college? 452 00:33:09,291 --> 00:33:10,708 The guy who played the guitar. 453 00:33:12,125 --> 00:33:13,083 He died yesterday. 454 00:33:14,583 --> 00:33:16,416 -Heart attack. -Fuck! 455 00:33:17,541 --> 00:33:18,625 First batch mate gone. 456 00:33:18,875 --> 00:33:21,041 Yes. First batch mate. 457 00:33:33,500 --> 00:33:34,750 What are you doing, man? 458 00:33:35,625 --> 00:33:37,500 This is my ticket to my ticket. 459 00:33:37,833 --> 00:33:39,625 -What? -Come here. 460 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 Look at this. 461 00:33:45,375 --> 00:33:48,291 I was asked by the opposition leader to follow the minister. 462 00:33:49,208 --> 00:33:52,250 Now if I find some dirt on this minister, 463 00:33:53,041 --> 00:33:56,000 then I'll have the ticket to next year's election. 464 00:34:00,375 --> 00:34:02,875 -So, you want to contest the election! -Of course. 465 00:34:03,250 --> 00:34:05,250 Have you learned nothing from your friend? 466 00:34:06,000 --> 00:34:07,916 Look at what politics has done to me! 467 00:34:08,000 --> 00:34:12,041 Brother, I don't follow politics because it's my passion. 468 00:34:13,041 --> 00:34:14,416 It's just business. 469 00:34:15,750 --> 00:34:20,500 Be it law or elections, it's all done for money, man. 470 00:34:20,833 --> 00:34:22,416 You are out of your senses. 471 00:34:22,916 --> 00:34:25,583 I am having fun with whatever is going on. 472 00:34:53,333 --> 00:34:54,416 Keep going straight. 473 00:35:23,208 --> 00:35:24,208 How are you? 474 00:35:46,458 --> 00:35:47,291 You know... 475 00:35:48,000 --> 00:35:49,875 I feel like I fucked it up for Madhu Jain. 476 00:36:00,000 --> 00:36:03,708 Sen told me that I should do what's right for the business. 477 00:36:04,875 --> 00:36:06,166 But I can't do that. 478 00:36:06,916 --> 00:36:08,958 I... I just can't. 479 00:36:09,291 --> 00:36:10,333 What do you think? 480 00:36:17,125 --> 00:36:18,708 Joy, wake up now! 481 00:36:19,875 --> 00:36:23,041 How long will you keep doing this? Enough of this sleeping, you sleepyhead! 482 00:36:35,750 --> 00:36:37,291 Partho is no more. 483 00:36:41,666 --> 00:36:43,041 Subho said... 484 00:36:45,000 --> 00:36:48,500 that it's better to die than to live in a vegetative state... 485 00:36:50,791 --> 00:36:53,000 like you have been living in. 486 00:37:02,583 --> 00:37:04,875 Partho's mother doesn't believe that it was an accident. 487 00:37:06,208 --> 00:37:09,250 She thinks someone was trying to kill him. 488 00:37:10,958 --> 00:37:12,583 She needs my help, Joy. 489 00:37:14,833 --> 00:37:16,458 How can I help her? 490 00:37:23,791 --> 00:37:25,000 This is Partho's uncle... 491 00:37:25,791 --> 00:37:26,916 Mr. Chitranjan Dey. 492 00:37:27,583 --> 00:37:28,458 Lives in Delhi. 493 00:37:31,541 --> 00:37:34,041 This is Partho's girlfriend, Rini Majumdar. 494 00:37:34,833 --> 00:37:37,958 She lives in Kalighat. They went to college together. 495 00:37:40,000 --> 00:37:42,500 This is his mother, Chandana Dey. 496 00:37:43,458 --> 00:37:44,916 She's always at the police station. 497 00:37:46,083 --> 00:37:48,416 She thinks the boy was murdered. 498 00:37:54,083 --> 00:37:55,250 This is Dr. Basu... 499 00:37:57,000 --> 00:38:00,458 Partho's professor at St. Cuthbert's College, Kolkata. 500 00:38:01,000 --> 00:38:02,583 Seems to have been close to the boy. 501 00:38:04,666 --> 00:38:06,916 And she is Meenakshi Iyer... 502 00:38:10,208 --> 00:38:11,041 the eyewitness. 503 00:38:15,041 --> 00:38:16,125 She's a private detective. 504 00:38:34,750 --> 00:38:35,958 Any specific brief, sir? 505 00:38:40,750 --> 00:38:42,208 {\an8}Just keep an eye on the girl. 506 00:38:49,458 --> 00:38:52,041 It feels like I have entered a boxing ring. 507 00:38:53,125 --> 00:38:56,541 {\an8} And I'm still unaware that this will lead to a killer virus, 508 00:38:57,208 --> 00:38:59,875 and the most reckless thing one can even imagine. 509 00:39:01,125 --> 00:39:02,125 {\an8} Killing someone. 510 00:39:23,416 --> 00:39:25,750 But, Joy, I'm your reckless sister. 511 00:39:26,166 --> 00:39:29,375 I have to do what I have to do, and I will. 36086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.