Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,652 --> 00:00:20,120
[ Birds chirping ]
2
00:00:31,766 --> 00:00:34,434
[ Footsteps crunching ]
3
00:00:57,792 --> 00:00:59,293
Pbht.
4
00:01:02,429 --> 00:01:03,665
CHRISTINE:
You're picking her up, right?
5
00:01:03,698 --> 00:01:05,432
I thought you said
you'd pick her up.
6
00:01:05,465 --> 00:01:08,268
I said I'd drop her off.
I drop her off, you pick her up.
7
00:01:08,302 --> 00:01:09,504
I dropped her off yesterday.
8
00:01:09,537 --> 00:01:11,806
And I picked her up.
See how it works?
9
00:01:11,839 --> 00:01:14,776
-But I can't. I told you.
-[ Cellphone buzzes ]
10
00:01:14,809 --> 00:01:16,243
CHRISTINE:
Yeah. Hi.
11
00:01:16,276 --> 00:01:19,581
Bobs, Mommy's
picking you up, okay?
12
00:01:19,614 --> 00:01:21,849
You'll be brilliant.
13
00:01:21,883 --> 00:01:24,217
Love you.
Love you, too.
14
00:01:26,286 --> 00:01:27,555
[ Christine chuckles ]
15
00:01:27,589 --> 00:01:30,490
Please stop worrying.
We've got this.
16
00:01:34,662 --> 00:01:38,098
[ Indistinct conversations ]
17
00:01:42,469 --> 00:01:43,838
Have a lovely day.
18
00:01:46,908 --> 00:01:48,308
Bye!
19
00:01:50,645 --> 00:01:53,246
[ School bell rings ]
20
00:01:53,280 --> 00:01:55,215
Tell him he has to do
exactly as I explain.
21
00:01:55,248 --> 00:01:56,584
-Okay.
-So, we're gonna start
22
00:01:56,618 --> 00:01:58,418
with the girls first,
like you said, yeah?
23
00:01:58,452 --> 00:02:00,387
-Yeah, then the boys.
-Then the boys and then both.
24
00:02:00,420 --> 00:02:01,689
-That's right, isn't it?
-That's right.
25
00:02:01,723 --> 00:02:03,423
-WOMAN: Great.
-Hello, cheeky monkeys.
26
00:02:04,759 --> 00:02:06,594
-Snip those threads, will you?
-Yeah.
27
00:02:07,461 --> 00:02:09,764
Eyes up here.
Great.
28
00:02:11,766 --> 00:02:13,166
Gorgeous.
29
00:02:16,403 --> 00:02:17,605
Okay.
30
00:02:18,773 --> 00:02:19,607
Chocolate?
31
00:02:21,274 --> 00:02:24,211
Replacement top
for Augustus Gloop here.
32
00:02:25,312 --> 00:02:27,749
[ Up-tempo music playing ]
33
00:02:46,299 --> 00:02:48,435
[ Cellphone buzzing ]
34
00:02:51,539 --> 00:02:52,406
[ Buzzing stops ]
35
00:02:56,476 --> 00:02:58,546
[ Cellphone buzzing ]
36
00:03:01,916 --> 00:03:03,483
I have to take this.
37
00:03:08,589 --> 00:03:09,824
Couldn't this have waited?
38
00:03:09,857 --> 00:03:11,491
I'm in the middle of the sh--
39
00:03:16,664 --> 00:03:18,633
[ Exhales sharply ]
Oh, my God.
40
00:03:21,669 --> 00:03:24,572
Pulling out bodies?
41
00:03:31,612 --> 00:03:34,649
Yeah, I-I'm still here.
42
00:03:38,686 --> 00:03:41,656
Uh, I can't process this
right now.
43
00:03:41,689 --> 00:03:44,025
I-I can't listen
to this right now.
44
00:03:44,058 --> 00:03:45,993
I can't. I --
45
00:03:46,027 --> 00:03:48,863
I'll have to call you back.
Sorry.
46
00:03:48,896 --> 00:03:50,363
I'll call.
47
00:04:29,771 --> 00:04:32,607
[ Squealing ]
48
00:04:42,650 --> 00:04:43,885
[ Whimpers ]
49
00:04:43,918 --> 00:04:46,988
[ Up-tempo music playing
in distance ]
50
00:04:50,658 --> 00:04:52,827
[ Whimpering ]
51
00:05:28,129 --> 00:05:30,665
[ Machine hissing ]
52
00:05:45,580 --> 00:05:47,882
[ Gasping ]
53
00:05:57,725 --> 00:06:00,427
[ Breathing heavily ]
54
00:06:28,089 --> 00:06:29,724
[ Lid opens ]
55
00:06:30,658 --> 00:06:32,492
[ Pills rattle ]
56
00:06:39,533 --> 00:06:41,035
[ Groans ]
57
00:06:49,710 --> 00:06:52,546
Big Bird is coming
to school with me today.
58
00:06:52,580 --> 00:06:54,148
No, don't let him out again.
59
00:06:55,482 --> 00:06:58,686
-He goes back in.
-Yeah, after we catch him.
60
00:06:58,719 --> 00:07:00,187
One day he'll fly
out the window.
61
00:07:00,221 --> 00:07:01,689
[ Beeping ]
62
00:07:01,722 --> 00:07:03,758
Oh. Oh!
63
00:07:03,791 --> 00:07:06,227
Relax, Mom. Jesus.
64
00:07:06,260 --> 00:07:07,528
Don't use bad language.
65
00:07:07,561 --> 00:07:09,630
"Jesus" isn't bad language.
66
00:07:09,664 --> 00:07:11,464
It's just a guy's name.
67
00:07:11,498 --> 00:07:15,536
"Shit" is bad language.
You say "shit" all the time.
68
00:07:18,072 --> 00:07:19,607
Jesus.
69
00:07:19,640 --> 00:07:21,709
[ Engine idling ]
70
00:07:22,877 --> 00:07:24,912
-Hi, Ian.
-IAN: Morning, Christine.
71
00:07:26,013 --> 00:07:27,214
CHRISTINE:
I'll pick you up later.
72
00:07:27,248 --> 00:07:28,481
Love you.
73
00:07:29,917 --> 00:07:31,686
Thanks.
Have a good day.
74
00:07:35,056 --> 00:07:36,190
Shit.
75
00:07:57,578 --> 00:08:01,716
Lucky shoes, lucky shoes,
make me win and never lose.
76
00:08:20,801 --> 00:08:23,104
[ Door closes,
car alarm chirps ]
77
00:08:33,614 --> 00:08:36,917
♪ Got sad and criedon my birthday ♪
78
00:08:36,951 --> 00:08:39,787
♪ Ignored all the painand I downplayed ♪
79
00:08:39,820 --> 00:08:42,757
♪ Any part of methat felt distant ♪
80
00:08:42,790 --> 00:08:45,760
♪ From who I was to begin with ♪
81
00:08:45,793 --> 00:08:48,729
♪ I'm fine, I'm good,I'm perfect ♪
82
00:08:48,763 --> 00:08:51,999
♪ Sometimes I thinkthat maybe I earned it ♪
83
00:08:52,033 --> 00:08:54,301
WOMAN:
You can go through now.
84
00:08:55,236 --> 00:08:56,303
Level three.
85
00:08:56,337 --> 00:08:58,039
♪ ...forget you ♪
86
00:08:58,072 --> 00:09:00,708
♪ I'm fine, I'm good,I'm perfect ♪
87
00:09:03,778 --> 00:09:07,148
♪ I'm fine, I'm good,I'm perfect ♪
88
00:09:09,283 --> 00:09:11,285
Thanks for agreeing
to have a look, Liz.
89
00:09:11,318 --> 00:09:12,987
No probs at all.
90
00:09:14,922 --> 00:09:17,091
How have you been,
anyway, Christine?
91
00:09:17,124 --> 00:09:18,893
After everything.
92
00:09:21,629 --> 00:09:23,097
After everything?
93
00:09:23,130 --> 00:09:24,231
Mm-hmm.
94
00:09:28,269 --> 00:09:30,905
Well, I'm -- I'm fine, you know.
95
00:09:30,938 --> 00:09:34,942
Now just, um, keen
to get back in the saddle.
96
00:09:34,975 --> 00:09:36,844
LIZ: Mm.
97
00:09:37,912 --> 00:09:40,815
Didn't you source manufacturers
yourself last time?
98
00:09:40,848 --> 00:09:42,783
Traveled the world.
99
00:09:42,817 --> 00:09:44,685
It provided inspiration,
actually.
100
00:09:44,718 --> 00:09:47,321
A one-woman band.
A lot to take on.
101
00:09:47,354 --> 00:09:48,689
A lot of pressure.
102
00:09:48,722 --> 00:09:51,225
Yeah, well, there was that.
103
00:10:01,435 --> 00:10:04,071
We want to drop a new line
very soon.
104
00:10:04,105 --> 00:10:07,041
You know how it is.
Turnover, turnover, turnover.
105
00:10:07,074 --> 00:10:07,942
Yeah.
106
00:10:09,343 --> 00:10:11,011
Could these...
107
00:10:12,012 --> 00:10:13,147
Could these?
108
00:10:16,183 --> 00:10:18,185
It's lovely work, Christine.
109
00:10:36,871 --> 00:10:37,872
Shit.
110
00:10:41,375 --> 00:10:43,878
[ Groans ]
111
00:11:02,396 --> 00:11:04,965
-FELIX: Hello?
-Hi. It's me.
112
00:11:04,999 --> 00:11:06,934
FELIX: I'm back.
I've just landed.
113
00:11:06,967 --> 00:11:09,837
Landed. Good. Listen.
114
00:11:09,870 --> 00:11:12,706
C-Could you get Bobs?
I have the shakes again.
115
00:11:12,740 --> 00:11:15,009
-FELIX: You at the house?
-No, no, I'll make it home.
116
00:11:15,042 --> 00:11:17,745
FELIX: You're in the car?
Be careful, Christine.
117
00:11:17,778 --> 00:11:19,980
Sorry. Yeah, I know.
Just pick her up, will you?
118
00:11:20,014 --> 00:11:21,949
FELIX: Okay. Okay.
I'll connect with her now.
119
00:11:21,982 --> 00:11:23,417
Okay. See you later.
120
00:11:32,159 --> 00:11:34,295
[ Bird chirping ]
121
00:11:39,166 --> 00:11:42,036
"It's lovely work, Christine."
122
00:11:44,171 --> 00:11:46,073
Condescending bitch.
123
00:11:46,106 --> 00:11:49,443
[ Cellphone buzzing ]
124
00:11:57,084 --> 00:11:58,452
Liz, hi.
125
00:11:58,485 --> 00:12:00,254
LIZ:
Are you home?
126
00:12:00,287 --> 00:12:01,956
Yeah, I'm just back.
127
00:12:01,989 --> 00:12:04,058
LIZ: Listen,
we really like your line.
128
00:12:04,091 --> 00:12:05,527
We'd need some changes, though,
129
00:12:05,560 --> 00:12:07,828
alterations
to some of the pieces.
130
00:12:07,861 --> 00:12:09,797
You wouldn't have to worry
about manufacturing
131
00:12:09,830 --> 00:12:11,232
if we ran with your range.
132
00:12:11,265 --> 00:12:13,234
We have a super-reasonable
operation in India.
133
00:12:13,267 --> 00:12:16,036
I just need you to throw
your hat in the ring.
134
00:12:16,070 --> 00:12:18,939
-This is great, Liz.
-LIZ: It's not a done deal.
135
00:12:18,973 --> 00:12:21,242
It's an offer to pitch.
You'd have to work fast.
136
00:12:21,275 --> 00:12:23,043
Yeah, yeah, I understand.
137
00:12:23,077 --> 00:12:26,347
LIZ: But if the alterations
I suggested can be done quickly,
138
00:12:26,380 --> 00:12:28,415
well, I think you're
really gonna be a shout.
139
00:12:28,449 --> 00:12:29,783
CHRISTINE:
Thank you.
140
00:12:29,817 --> 00:12:31,318
It's the chance
I was hoping for.
141
00:12:31,352 --> 00:12:32,886
LIZ: I'll be in touch
with the deets.
142
00:12:32,920 --> 00:12:34,855
I have to go.
Just wanted to let you know.
143
00:12:34,888 --> 00:12:36,223
CHRISTINE:
I really appreciate it.
144
00:12:36,257 --> 00:12:37,525
LIZ:
Ta-ta, then.
145
00:12:37,559 --> 00:12:38,859
CHRISTINE:
Bye for now.
146
00:12:41,962 --> 00:12:43,931
[ Clatter ]
147
00:12:46,000 --> 00:12:47,768
[ Doorbell rings ]
148
00:12:59,413 --> 00:13:00,881
Hi.
149
00:13:02,617 --> 00:13:04,285
Can I help you?
150
00:13:05,386 --> 00:13:06,987
Hello, Christine.
151
00:13:08,289 --> 00:13:10,324
Sorry.
Do we know each other?
152
00:13:10,357 --> 00:13:12,226
I'm Diana.
153
00:13:15,229 --> 00:13:16,564
Diana.
154
00:13:16,598 --> 00:13:18,399
I'm here to help you.
155
00:13:20,000 --> 00:13:21,268
Goodness, Diana.
156
00:13:21,302 --> 00:13:23,337
DIANA:
Yes. You sent for me.
157
00:13:23,370 --> 00:13:26,273
You said come here
and start today.
158
00:13:26,307 --> 00:13:27,575
I did, didn't I?
159
00:13:28,909 --> 00:13:30,044
Yes.
160
00:13:32,880 --> 00:13:34,348
I forgot.
161
00:13:34,381 --> 00:13:36,551
I completely forgot.
I've been so --
162
00:13:36,584 --> 00:13:38,285
DIANA:
You're very busy, Christine.
163
00:13:38,319 --> 00:13:40,487
-Yeah.
-DIANA: You have so much to do.
164
00:13:40,522 --> 00:13:42,356
-I do.
-DIANA: You need my help.
165
00:13:42,389 --> 00:13:43,957
Yeah. You're here.
166
00:13:47,094 --> 00:13:48,262
Great.
167
00:13:48,295 --> 00:13:50,130
It's nice to meet you,
Christine.
168
00:13:51,899 --> 00:13:53,200
Lovely to meet you.
169
00:13:54,335 --> 00:13:55,903
Please come in, Diana.
170
00:14:03,977 --> 00:14:05,446
The house is so big.
171
00:14:06,581 --> 00:14:10,017
Yeah, there's a lot of it,
I suppose.
172
00:14:10,050 --> 00:14:12,052
It's very beautiful.
173
00:14:13,087 --> 00:14:15,089
Where will I stay, Christine?
174
00:14:17,257 --> 00:14:20,595
[ Sighs ] God, this is --
this is terrible.
175
00:14:20,628 --> 00:14:24,231
I've been having trouble with my
memory, but nothing like this.
176
00:14:24,264 --> 00:14:26,266
I haven't even prepared a room.
177
00:14:28,268 --> 00:14:30,904
Oh, I know.
Follow me.
178
00:14:45,986 --> 00:14:47,488
Is your daughter here?
179
00:14:49,289 --> 00:14:50,625
No, she's at school.
180
00:14:50,658 --> 00:14:52,660
Her dad will pick her up later
on his way home.
181
00:14:52,694 --> 00:14:55,028
She looks sweet.
182
00:14:55,062 --> 00:14:58,065
She looks sweet, yes.
[ Chuckles ]
183
00:15:15,249 --> 00:15:17,652
That's the studio where I work.
184
00:15:18,586 --> 00:15:20,522
And this could be your room.
185
00:15:24,491 --> 00:15:28,596
Okay.
I'll need to tidy up.
186
00:15:28,630 --> 00:15:31,131
I've got linen for the bed.
187
00:15:31,165 --> 00:15:33,000
It's very pretty.
188
00:15:33,033 --> 00:15:34,201
It is?
189
00:15:35,202 --> 00:15:36,671
We will make it pretty.
190
00:16:17,712 --> 00:16:19,379
Exemplary work.
191
00:16:20,815 --> 00:16:23,317
Well, I'll let you unpack
and put your things away.
192
00:16:23,350 --> 00:16:25,352
Come down when you're finished.
193
00:17:34,856 --> 00:17:37,124
[ Screams ]
194
00:17:40,828 --> 00:17:42,262
[ Screams ]
195
00:17:46,801 --> 00:17:48,570
[ Baby crying ]
196
00:18:25,506 --> 00:18:28,876
[ Whispering
in native language ]
197
00:18:51,633 --> 00:18:53,901
[ Vehicle approaches ]
198
00:18:59,574 --> 00:19:01,676
[ Vehicle doors open ]
199
00:19:05,345 --> 00:19:07,481
[ Muffled talking ]
200
00:19:20,394 --> 00:19:21,696
Wow.
201
00:19:22,697 --> 00:19:24,832
That's quite something
to forget.
202
00:19:24,866 --> 00:19:27,200
I know. I know.
203
00:19:27,234 --> 00:19:28,936
Is there anything else
I should know about?
204
00:19:28,970 --> 00:19:30,938
Have you got any
long-lost relatives turning up
205
00:19:30,972 --> 00:19:32,540
or taken in any refugees?
206
00:19:34,241 --> 00:19:34,942
Diana.
207
00:19:36,744 --> 00:19:38,513
Meet Felix and Bobs.
208
00:19:38,546 --> 00:19:41,248
-Hello.
-Nice to meet, Diana.
209
00:19:41,949 --> 00:19:43,885
Certainly interesting, anyway.
210
00:19:44,986 --> 00:19:46,453
Hello, Bobs.
211
00:19:46,486 --> 00:19:49,322
Only my friends call me Bobs.
212
00:19:49,356 --> 00:19:50,925
You should call me Roberta.
213
00:19:52,026 --> 00:19:54,595
-Don't be rude, Bobs.
-It's okay.
214
00:19:54,629 --> 00:19:57,264
I will call you Roberta
because we are not friends yet.
215
00:20:02,469 --> 00:20:04,371
She'll get used to the idea.
216
00:20:04,404 --> 00:20:05,506
Me too, I hope.
217
00:20:06,473 --> 00:20:07,875
He's joking.
218
00:20:08,810 --> 00:20:10,845
So, whereabouts in the
Philippines are you from, Diana?
219
00:20:10,878 --> 00:20:13,313
I am from Cebu City.
220
00:20:13,346 --> 00:20:14,816
Did you grow up there?
221
00:20:14,849 --> 00:20:16,784
No, more south.
222
00:20:16,818 --> 00:20:18,385
You know the Philippines?
223
00:20:21,321 --> 00:20:22,623
Where south?
224
00:20:23,624 --> 00:20:25,760
[ Speaks native language ]
You know?
225
00:20:25,793 --> 00:20:28,462
Uh, no.
226
00:20:28,495 --> 00:20:29,664
Is it one of the islands?
227
00:20:29,697 --> 00:20:31,999
It's a very special place,
Felix.
228
00:20:32,033 --> 00:20:34,001
Right.
229
00:20:34,035 --> 00:20:35,636
Well, Diana, I have to confess,
230
00:20:35,670 --> 00:20:38,039
this is a bit
of a surprise for me.
231
00:20:38,072 --> 00:20:40,541
I forgot to let Felix know
you were coming.
232
00:20:42,710 --> 00:20:43,778
We'll talk later.
233
00:20:44,746 --> 00:20:45,947
I'm gonna take a shower.
234
00:20:52,720 --> 00:20:55,556
He -- He's tired.
235
00:20:55,590 --> 00:20:58,492
He, um -- He's been traveling,
his work.
236
00:20:59,627 --> 00:21:00,795
I can cook dinner.
237
00:21:00,828 --> 00:21:02,630
You've only just arrived.
238
00:21:02,663 --> 00:21:03,931
DIANA:
It's okay.
239
00:21:03,965 --> 00:21:05,967
Please, Christine.
Something very nice.
240
00:21:07,068 --> 00:21:08,503
Straight to work, eh?
241
00:21:09,103 --> 00:21:11,973
Yes.
Straight to work, Christine.
242
00:21:40,433 --> 00:21:42,570
[ Muffled talking ]
243
00:21:48,042 --> 00:21:50,343
[ Muffled talking continues ]
244
00:21:53,948 --> 00:21:55,817
FELIX: Look, Chrissy,
I'm just trying
245
00:21:55,850 --> 00:21:57,652
to keep our shit together, okay,
246
00:21:57,685 --> 00:21:59,452
so that weird stuff
doesn't happen,
247
00:21:59,486 --> 00:22:02,089
like some stranger turning up
to live in our house.
248
00:22:02,123 --> 00:22:04,926
CHRISTINE: Okay.
So you're right. I'm not coping.
249
00:22:04,959 --> 00:22:08,395
Work is gonna get busy again,
so I've changed my mind.
250
00:22:08,428 --> 00:22:09,664
Is that allowed?
251
00:22:09,697 --> 00:22:12,133
I'm allowed to change my mind,
right?
252
00:22:12,166 --> 00:22:14,735
I see the light
and agree with you, Felix.
253
00:22:14,769 --> 00:22:16,504
Happy?
254
00:22:16,537 --> 00:22:18,706
-How much is she getting paid?
-I don't know right now.
255
00:22:18,739 --> 00:22:20,608
-Oh, come on.
-Felix, you're stressing me.
256
00:22:20,641 --> 00:22:21,943
I have to work.
257
00:22:25,580 --> 00:22:28,049
Alright, we'll give it --
we'll give it a week, okay?
258
00:22:29,116 --> 00:22:30,518
One week.
259
00:22:34,487 --> 00:22:35,590
[ Door opens ]
260
00:22:56,911 --> 00:22:58,646
[ Xylophone plays ]
261
00:23:03,551 --> 00:23:05,620
[ Liquid bubbling ]
262
00:23:09,757 --> 00:23:12,392
[ Bird chirping ]
263
00:23:36,651 --> 00:23:38,719
[ Chirping stops ]
264
00:23:44,191 --> 00:23:46,459
[ Mid-tempo music playing ]
265
00:23:55,970 --> 00:23:58,005
Oh, my God, Diana.
It's delicious.
266
00:23:58,039 --> 00:23:59,907
It is called humba.
267
00:24:01,008 --> 00:24:02,877
I don't want Chinese food.
268
00:24:02,910 --> 00:24:06,013
Diana is from
the Philippines, Bobs. Eat up.
269
00:24:06,047 --> 00:24:08,783
She doesn't have to
if she doesn't want to.
270
00:24:08,816 --> 00:24:10,851
I can make something else
for Roberta.
271
00:24:10,885 --> 00:24:12,653
No, no, she's fine
with what she has.
272
00:24:14,889 --> 00:24:16,090
Mmm.
273
00:24:16,123 --> 00:24:17,692
Do you like it, Felix?
274
00:24:20,795 --> 00:24:22,930
You don't really hear
about Philippine food, do you?
275
00:24:23,898 --> 00:24:26,067
Well, Filipino restaurants,
anyway.
276
00:24:26,100 --> 00:24:27,500
The culture of those islands
277
00:24:27,535 --> 00:24:28,769
is definitely
a neglected market.
278
00:24:28,803 --> 00:24:31,105
Felix is a marketing consultant.
279
00:24:31,138 --> 00:24:32,606
Marketing strategist.
280
00:24:32,640 --> 00:24:34,542
Oh, excuse me.
Strategist.
281
00:24:34,575 --> 00:24:35,609
Thank you.
282
00:24:37,078 --> 00:24:39,613
-[ Plate scraping ]
-FELIX: Mmm.
283
00:24:39,647 --> 00:24:40,982
No, this is good.
284
00:24:42,049 --> 00:24:43,651
Very good.
Surprisingly good.
285
00:24:43,684 --> 00:24:45,019
There is more.
286
00:24:48,289 --> 00:24:49,190
What?
287
00:24:50,758 --> 00:24:52,693
"Surprisingly good."
288
00:24:52,727 --> 00:24:53,828
Oh, Jesus.
289
00:24:54,862 --> 00:24:56,030
Bad word, Mom.
290
00:24:57,798 --> 00:24:59,734
It's just a guy's name,
remember?
291
00:25:03,070 --> 00:25:05,239
Oh. Ohh.
292
00:25:05,272 --> 00:25:08,109
[ Groaning ]
293
00:25:08,142 --> 00:25:10,611
You okay?
You alright?
294
00:25:10,644 --> 00:25:12,680
[ Groaning ]
295
00:25:12,713 --> 00:25:14,548
You okay?
Come on. Let's get you up.
296
00:25:14,582 --> 00:25:16,584
-Huh?
-[ Christine moans ]
297
00:25:16,617 --> 00:25:18,052
-Can I help?
-FELIX: No, no.
298
00:25:18,085 --> 00:25:20,087
She just needs rest is all.
We know what to do.
299
00:25:20,121 --> 00:25:21,188
CHRISTINE: Oh!
300
00:25:21,222 --> 00:25:22,656
Can I try?
301
00:25:23,691 --> 00:25:26,193
It's okay.
I can help.
302
00:25:27,361 --> 00:25:30,765
[ Christine groaning ]
303
00:25:30,798 --> 00:25:34,135
It's okay. It's okay.
I make it go away.
304
00:25:34,168 --> 00:25:37,838
[ Rubbing hands together
rapidly ]
305
00:25:37,872 --> 00:25:39,974
[ Christine moaning ]
306
00:25:46,047 --> 00:25:49,250
[ Laughing ]
307
00:26:12,907 --> 00:26:14,975
Diana, what the hell?
308
00:26:15,009 --> 00:26:16,577
Did it go away?
309
00:26:23,317 --> 00:26:24,785
Yeah.
310
00:26:26,253 --> 00:26:28,022
It's gone.
[ Laughs ]
311
00:26:30,391 --> 00:26:32,960
It's gone.
[ Laughs ]
312
00:26:34,695 --> 00:26:37,331
BOBS:
My eyes feel so heavy, Daddy.
313
00:26:37,364 --> 00:26:38,966
Come on, sleepy head.
314
00:26:44,271 --> 00:26:46,273
Good night, Roberta.
315
00:26:59,687 --> 00:27:01,722
FELIX:
Bobs was straight off to sleep.
316
00:27:04,091 --> 00:27:05,793
Didn't even want a story.
317
00:27:10,998 --> 00:27:12,166
Come in.
318
00:27:14,268 --> 00:27:16,070
Do you need anything?
319
00:27:19,039 --> 00:27:21,709
Oh, God, no, Diana.
320
00:27:21,742 --> 00:27:24,345
The fire, the spellbinding meal.
321
00:27:24,378 --> 00:27:26,747
You've done more than enough.
322
00:27:26,780 --> 00:27:29,150
I haven't felt so limber
since I don't know when.
323
00:27:29,183 --> 00:27:31,652
[ Speaks native language ]
324
00:27:32,786 --> 00:27:33,854
Pardon?
325
00:27:34,788 --> 00:27:37,057
It's a simple cure from my home.
326
00:27:38,359 --> 00:27:39,693
Could you do it for me?
327
00:27:40,728 --> 00:27:42,730
You can do it for each other.
328
00:27:45,966 --> 00:27:48,269
You used to tickle me
all the time.
329
00:27:49,403 --> 00:27:51,105
Yeah, well, that was then.
330
00:27:51,138 --> 00:27:52,706
What was when?
331
00:27:54,509 --> 00:27:57,778
Well, sometimes I'm not sure
you want to be tickled anymore.
332
00:29:18,459 --> 00:29:20,127
[ Paper rustling ]
333
00:29:44,985 --> 00:29:46,487
[ Door opens ]
334
00:30:14,616 --> 00:30:16,317
[ Door closes ]
335
00:30:42,376 --> 00:30:44,278
[ Light rustling ]
336
00:30:48,650 --> 00:30:51,151
[ Breathing shakily ]
337
00:30:54,421 --> 00:30:56,490
[ Dance music playing ]
338
00:30:56,524 --> 00:30:59,026
[ Indistinct conversations ]
339
00:32:27,414 --> 00:32:28,683
[ Creak ]
340
00:32:59,514 --> 00:33:01,783
[ Breathing deeply ]
341
00:33:05,653 --> 00:33:07,555
[ Knock on door ]
342
00:33:10,592 --> 00:33:11,759
Bobs?
343
00:33:11,793 --> 00:33:15,095
DIANA: Good morning.
It's Diana.
344
00:33:18,265 --> 00:33:20,033
Chrissy.
345
00:33:20,067 --> 00:33:21,301
Chrissy.
346
00:33:22,504 --> 00:33:24,171
It's Diana.
347
00:33:28,208 --> 00:33:29,744
What is it, Diana?
348
00:33:29,777 --> 00:33:32,479
DIANA:
I have breakfast in bed for you.
349
00:33:36,751 --> 00:33:38,786
Okay.
350
00:33:38,820 --> 00:33:40,420
Thank you.
351
00:33:49,096 --> 00:33:52,199
Turning this place
into a five-star hotel, Diana.
352
00:33:54,401 --> 00:33:56,203
Thank you.
353
00:34:00,374 --> 00:34:03,076
I haven't seen that
tribal eggs thing in ages.
354
00:34:04,311 --> 00:34:06,781
You have so many things here.
355
00:34:06,814 --> 00:34:09,182
The old sewing machine
is very beautiful.
356
00:34:09,216 --> 00:34:11,251
Yeah, I miss using that.
357
00:34:11,285 --> 00:34:12,754
I just design now.
358
00:34:12,787 --> 00:34:14,822
You don't make the clothes?
359
00:34:14,856 --> 00:34:18,593
No, I need my little helpers
for that.
360
00:34:18,626 --> 00:34:20,562
DIANA:
Who are your little helpers?
361
00:34:28,636 --> 00:34:30,638
It's a bit early
for questions, Diana.
362
00:34:31,839 --> 00:34:34,341
Thank you for the breakfast.
You're very thoughtful.
363
00:34:34,374 --> 00:34:36,744
But coming in here
is kind of intrusive.
364
00:34:36,778 --> 00:34:40,080
We usually have breakfast
downstairs, okay?
365
00:34:47,889 --> 00:34:49,657
Okay, you can go now, Diana.
366
00:34:50,692 --> 00:34:51,793
Hm.
367
00:34:55,329 --> 00:34:56,430
[ Door closes ]
368
00:35:02,169 --> 00:35:03,671
[ Vehicle door opens ]
369
00:35:13,681 --> 00:35:15,282
CHRISTINE:
Don't be like that, Bobs.
370
00:35:15,315 --> 00:35:18,418
I need Diana to see the route
to your school.
371
00:35:18,452 --> 00:35:20,822
Anyway, it's against the bloody
law, so stay in the back.
372
00:35:20,855 --> 00:35:23,725
Daddy lets me sit up front.
373
00:35:23,758 --> 00:35:24,692
Does he?
374
00:35:25,760 --> 00:35:28,261
Well, not whilst he's driving.
375
00:35:28,295 --> 00:35:30,163
I'm going to be driving,
so stay in the back
376
00:35:30,197 --> 00:35:31,633
and put on your belt.
377
00:35:36,370 --> 00:35:37,404
Mom.
378
00:35:39,841 --> 00:35:41,542
Yes?
379
00:35:41,576 --> 00:35:43,176
I saw footprints.
380
00:35:43,210 --> 00:35:44,679
Footprints?
381
00:35:44,712 --> 00:35:47,782
Like mine but someone else's.
382
00:35:47,815 --> 00:35:49,182
CHRISTINE: Okay.
383
00:35:50,752 --> 00:35:52,319
-Let's go.
-[ Vehicle door closes ]
384
00:36:02,964 --> 00:36:04,932
[ Turn signal clicking ]
385
00:36:06,500 --> 00:36:09,570
[ Horn blares ]
386
00:36:12,239 --> 00:36:14,341
You're going the wrong way, Mom.
387
00:36:15,442 --> 00:36:16,343
Was I?
388
00:36:33,460 --> 00:36:34,629
I must have taken --
389
00:36:35,997 --> 00:36:38,599
Oh, I can't remember.
390
00:36:39,834 --> 00:36:40,935
We should walk.
391
00:36:42,570 --> 00:36:45,006
I will learn the way to
the school better if we walk.
392
00:36:45,039 --> 00:36:46,373
Hmm?
393
00:36:48,943 --> 00:36:51,979
Roberta, show us the way, yes?
394
00:37:04,592 --> 00:37:05,727
[ Vehicle door closes ]
395
00:37:09,296 --> 00:37:11,498
[ Vehicle doors close ]
396
00:37:11,532 --> 00:37:13,500
Will Daddy get me later?
397
00:37:15,002 --> 00:37:16,537
Diana will.
398
00:37:25,780 --> 00:37:26,881
[ School bell rings ]
399
00:37:26,914 --> 00:37:29,584
Jesus, I can't even call a cab.
400
00:37:29,617 --> 00:37:30,852
Let me.
401
00:37:32,854 --> 00:37:35,590
I was feeling great
this morning.
402
00:37:35,623 --> 00:37:37,290
I just want this to stop.
403
00:37:38,458 --> 00:37:39,292
I can help.
404
00:37:40,360 --> 00:37:42,362
I don't think tickling
will do any good.
405
00:37:42,395 --> 00:37:44,532
No, not tickles anymore.
406
00:37:55,576 --> 00:37:58,311
This is just different medicine,
Christine.
407
00:38:01,115 --> 00:38:04,786
Not sure if that smells nice.
Awful.
408
00:38:19,399 --> 00:38:21,903
[ Water bubbling ]
409
00:38:23,470 --> 00:38:24,939
What are you doing now?
410
00:38:26,107 --> 00:38:30,410
DIANA: The dirt in the water is
bad stuff from you, Christine.
411
00:38:30,443 --> 00:38:33,714
When the water becomes clean,
the bad stuff is gone from you.
412
00:38:33,748 --> 00:38:36,083
-Seriously?
-DIANA: Yes.
413
00:38:36,117 --> 00:38:37,819
Now you just trust me, okay?
414
00:38:39,053 --> 00:38:40,353
Okay.
415
00:38:50,598 --> 00:38:53,466
[ Clinking, water pouring ]
416
00:38:59,640 --> 00:39:01,742
[ Water bubbling ]
417
00:39:20,928 --> 00:39:21,963
DIANA: You see?
418
00:39:32,573 --> 00:39:34,909
This is a folk remedy, right?
419
00:39:34,942 --> 00:39:37,078
Does everyone know this stuff
or just you?
420
00:39:39,180 --> 00:39:41,515
I'll tell you
if you want to know.
421
00:39:41,549 --> 00:39:43,684
-You want to know?
-Mm-hmm.
422
00:39:54,028 --> 00:40:00,735
One day when I was small,
there was a terrible storm.
423
00:40:00,768 --> 00:40:02,803
[ Thunder rumbling ]
424
00:40:05,039 --> 00:40:08,542
An old woman came to our house
for help.
425
00:40:12,546 --> 00:40:15,082
This woman was an umu.
426
00:40:18,819 --> 00:40:23,958
If you believe like we did,
an umu has great power.
427
00:40:23,991 --> 00:40:27,628
It can heal you
or it can destroy you.
428
00:40:28,829 --> 00:40:31,966
But this umu was very weak.
429
00:40:34,501 --> 00:40:36,537
I went to the umu.
430
00:40:37,071 --> 00:40:38,940
I saw her dying.
431
00:40:41,075 --> 00:40:43,611
When an umu dies,
432
00:40:43,644 --> 00:40:46,847
its soul jumps out
and goes into another person,
433
00:40:46,881 --> 00:40:48,149
taking them.
434
00:40:50,284 --> 00:40:53,521
You should never be with an umu
when it dies.
435
00:40:54,555 --> 00:40:56,157
But I was with her.
436
00:40:56,190 --> 00:40:57,825
[ Squawks ]
437
00:41:13,941 --> 00:41:16,610
I felt different after that.
438
00:41:16,644 --> 00:41:18,546
I understood the world.
439
00:41:19,213 --> 00:41:22,883
The plants, the stones,
the water.
440
00:41:24,919 --> 00:41:27,621
I understood their power.
441
00:41:29,023 --> 00:41:31,025
I felt guided.
442
00:41:46,741 --> 00:41:48,242
[ Water bubbling ]
443
00:41:48,275 --> 00:41:52,246
We were poor, so my parents
used my gift for money.
444
00:41:55,950 --> 00:41:57,918
People needed me.
445
00:41:57,952 --> 00:41:59,920
But they were afraid of me.
446
00:42:03,324 --> 00:42:07,762
They were afraid of the power
that can heal or destroy.
447
00:42:09,964 --> 00:42:12,533
That power was inside me.
448
00:42:15,836 --> 00:42:17,538
I was the umu.
449
00:42:21,742 --> 00:42:24,745
I'm not sure I should
believe that story.
450
00:42:24,779 --> 00:42:26,180
[ Diana laughs ]
451
00:42:26,213 --> 00:42:29,784
What is important
is you believe in the medicine.
452
00:42:29,817 --> 00:42:32,920
Believing is important.
453
00:42:32,953 --> 00:42:34,155
Trust also.
454
00:42:36,991 --> 00:42:37,892
Stand up.
455
00:42:43,364 --> 00:42:45,066
[ Groans softly ]
456
00:42:45,099 --> 00:42:46,133
Move your body.
457
00:42:55,342 --> 00:42:57,144
The shakes are gone.
458
00:42:58,779 --> 00:43:03,084
It feels like a fog has lifted.
459
00:43:04,952 --> 00:43:06,220
Oh.
460
00:43:07,788 --> 00:43:09,623
Sorry.
461
00:43:09,657 --> 00:43:11,792
I'm just grateful.
462
00:43:11,826 --> 00:43:14,695
You rest now.
It's not forever.
463
00:43:14,728 --> 00:43:18,632
No, I-I can't.
I-I need to work.
464
00:43:18,666 --> 00:43:21,001
Thanks, but I-I really
have stuff to do.
465
00:43:21,035 --> 00:43:23,170
You need to rest, Christine.
466
00:43:26,207 --> 00:43:28,776
[ Muffled talking ]
467
00:43:35,349 --> 00:43:38,285
FELIX: But it's just you're
easily taken in at times.
468
00:43:38,319 --> 00:43:40,087
CHRISTINE: I know.
You think I'm a fool.
469
00:43:40,121 --> 00:43:42,123
Everyone's a fool except Felix.
470
00:43:42,156 --> 00:43:44,125
Me, your clients, everyone.
471
00:43:44,158 --> 00:43:45,726
FELIX:
No, that's -- that's not true.
472
00:43:45,759 --> 00:43:47,361
You're extremely capable.
473
00:43:47,394 --> 00:43:51,232
It's just sometimes
you lose focus.
474
00:43:51,265 --> 00:43:52,833
You can get led astray.
475
00:43:52,867 --> 00:43:55,436
All I know is that I feel
really good right now.
476
00:43:55,469 --> 00:43:57,371
Okay.
477
00:43:57,404 --> 00:44:00,207
Okay, well, that's all
that matters, I suppose.
478
00:44:01,809 --> 00:44:03,010
I give in.
479
00:44:04,211 --> 00:44:06,380
[ Whispering
in native language ]
480
00:44:32,072 --> 00:44:33,207
[ Knock on door ]
481
00:44:35,409 --> 00:44:36,744
[ Blows ]
482
00:44:44,985 --> 00:44:47,288
Could we have a little talk?
483
00:44:47,321 --> 00:44:48,455
Come in.
484
00:44:53,294 --> 00:44:54,461
Sit down.
485
00:45:06,840 --> 00:45:11,145
"I get rashes, hair loss,
bad headaches, nerve pain,
486
00:45:11,178 --> 00:45:15,983
and I shake and get dizzy
and absent-minded.
487
00:45:16,016 --> 00:45:18,752
And sometimes
I don't know where I am.
488
00:45:18,786 --> 00:45:21,855
I smell things
that are not there.
489
00:45:21,889 --> 00:45:23,457
My symptoms come and go,
490
00:45:23,490 --> 00:45:26,227
and they vanish
when I visit the doctor.
491
00:45:26,260 --> 00:45:29,063
Sometimes I think
I have lost my mind."
492
00:45:31,065 --> 00:45:33,500
It's easier to have you read it
than for me to say it.
493
00:45:35,169 --> 00:45:36,470
Please.
494
00:45:45,112 --> 00:45:47,781
I-I had an encounter with a dog.
495
00:45:48,449 --> 00:45:50,317
A hideous thing.
496
00:45:50,351 --> 00:45:52,953
I don't know where it came from.
497
00:45:52,987 --> 00:45:56,156
There were ticks, clusters of
them, hanging off the animal.
498
00:45:58,158 --> 00:46:00,261
I have nightmares
about that dog.
499
00:46:01,462 --> 00:46:03,464
It bite you?
500
00:46:03,497 --> 00:46:06,233
No. A tick did.
501
00:46:07,134 --> 00:46:08,502
Then my problems started.
502
00:46:10,070 --> 00:46:12,940
You helped the tremors
and memory.
503
00:46:12,973 --> 00:46:15,142
Would you have cures
to the other problems?
504
00:46:16,110 --> 00:46:18,178
I can help you.
505
00:46:18,212 --> 00:46:19,813
But it's not forever.
506
00:46:20,447 --> 00:46:23,250
Yeah, I-I understand.
507
00:46:24,151 --> 00:46:26,453
And I would of course compensate
you for this extra work.
508
00:46:26,487 --> 00:46:28,455
No.
No, I don't want that.
509
00:46:28,489 --> 00:46:29,591
But it's only right.
510
00:46:29,624 --> 00:46:31,559
No.
511
00:46:31,593 --> 00:46:34,962
But I need you to help me.
512
00:46:36,130 --> 00:46:38,832
-How?
-You trust me.
513
00:46:39,400 --> 00:46:41,135
I do.
514
00:46:41,168 --> 00:46:42,369
At least I think I do.
515
00:46:43,605 --> 00:46:45,306
Don't think you do.
516
00:46:46,508 --> 00:46:48,042
Do.
517
00:46:53,981 --> 00:46:55,949
[ Exhales deeply ]
518
00:46:55,983 --> 00:46:59,386
DIANA: Something is hidden
inside of you, Christine.
519
00:47:00,387 --> 00:47:02,923
Something you hide
from yourself.
520
00:47:05,092 --> 00:47:09,330
It is invisible to you,
and you must see it.
521
00:47:11,633 --> 00:47:13,467
It makes you sick.
522
00:47:15,369 --> 00:47:19,973
I will draw it out of you
and show it to you.
523
00:47:24,111 --> 00:47:27,081
You must allow me in, Christine.
524
00:47:27,114 --> 00:47:29,917
I will prepare you to face it.
525
00:47:29,950 --> 00:47:32,886
You will know it
when you see it.
526
00:47:32,920 --> 00:47:35,456
You will understand
what must happen.
527
00:47:36,357 --> 00:47:38,158
And you will be free.
528
00:47:57,311 --> 00:47:59,413
[ Clippers clicking ]
529
00:48:06,688 --> 00:48:08,355
[ Bird chirping ]
530
00:48:08,389 --> 00:48:11,158
Diana was flying last night.
531
00:48:11,191 --> 00:48:12,192
Uh-huh?
532
00:48:12,226 --> 00:48:13,994
I saw her.
533
00:48:14,027 --> 00:48:17,665
She flew off the roof,
up into the clouds.
534
00:48:17,699 --> 00:48:20,100
You must have been dreaming.
535
00:48:20,134 --> 00:48:22,537
Can you dream when you're awake?
536
00:48:24,238 --> 00:48:26,206
Well, obviously some people can.
537
00:48:55,469 --> 00:48:58,071
[ Whispering
in native language ]
538
00:49:07,414 --> 00:49:09,383
[ Indistinct shouting ]
539
00:49:09,416 --> 00:49:11,452
-[ Screams ]
-[ Gunshots ]
540
00:49:15,456 --> 00:49:17,692
[ Gunfire, indistinct shouting ]
541
00:49:27,301 --> 00:49:29,671
[ People screaming ]
542
00:49:35,577 --> 00:49:37,444
[ Baby crying ]
543
00:49:56,430 --> 00:49:58,499
[ Indistinct conversations ]
544
00:50:31,098 --> 00:50:33,568
I like something traditional
in the mornings.
545
00:50:37,237 --> 00:50:39,072
Well, traditional for me,
that is.
546
00:50:39,741 --> 00:50:41,375
I can make traditional.
547
00:50:41,408 --> 00:50:43,377
Uh, no.
Thank you.
548
00:50:44,111 --> 00:50:46,213
-My meds are gone.
-What?
549
00:50:51,485 --> 00:50:53,821
You said you were going to
throw them away, Christine.
550
00:50:55,757 --> 00:50:56,658
Did I?
551
00:50:58,392 --> 00:50:59,794
Jesus.
552
00:51:00,795 --> 00:51:02,830
Another memory loss.
553
00:51:03,798 --> 00:51:05,332
No, you didn't
have a memory loss.
554
00:51:05,365 --> 00:51:07,802
How do you know I didn't
have a memory loss?
555
00:51:07,835 --> 00:51:10,370
I don't even know
when I have memory loss.
556
00:51:13,373 --> 00:51:14,576
It's okay.
557
00:51:15,342 --> 00:51:17,411
You don't need them, hmm?
558
00:51:17,444 --> 00:51:18,646
I hope so.
559
00:51:19,681 --> 00:51:21,381
You trust me, Christine?
560
00:51:23,818 --> 00:51:25,385
Yes.
561
00:51:25,419 --> 00:51:27,387
Yes, I trust you, Diana.
562
00:51:33,427 --> 00:51:35,763
Why didn't Mom bring me?
563
00:51:35,797 --> 00:51:37,765
Your mom is very busy, Roberta.
564
00:51:37,799 --> 00:51:39,601
She's always busy.
565
00:51:39,634 --> 00:51:41,636
[ School bell rings ]
566
00:51:41,669 --> 00:51:44,338
[ Laughter,
indistinct conversations ]
567
00:51:54,549 --> 00:51:56,249
[ Laughter ]
568
00:52:05,258 --> 00:52:08,563
[ Girl crying ]
569
00:52:09,530 --> 00:52:10,798
Bobs?
570
00:52:17,672 --> 00:52:20,775
[ Fire crackling,
people screaming ]
571
00:52:20,808 --> 00:52:22,710
[ Coughing ]
572
00:52:33,253 --> 00:52:34,589
[ Shouts ]
573
00:52:34,622 --> 00:52:35,890
[ Grunting ]
574
00:52:40,293 --> 00:52:41,395
[ Screams ]
575
00:52:43,564 --> 00:52:45,633
Help!
576
00:52:48,569 --> 00:52:50,303
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
577
00:52:50,337 --> 00:52:51,839
Shh, shh, shh, shh.
578
00:52:51,873 --> 00:52:52,874
[ Christine gasping ]
579
00:52:52,907 --> 00:52:54,241
What is it?
580
00:52:54,274 --> 00:52:56,978
[ Gasping ]
581
00:52:57,011 --> 00:52:58,546
What happened?
582
00:52:59,681 --> 00:53:00,882
Hey, hey.
583
00:53:00,915 --> 00:53:03,851
Shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
584
00:53:05,352 --> 00:53:08,321
[ Christine whimpering ]
585
00:53:08,355 --> 00:53:10,558
Shh, shh, shh, shh.
586
00:53:36,017 --> 00:53:37,885
[ Knock on door ]
587
00:53:39,053 --> 00:53:40,353
[ Switch clicks ]
588
00:53:48,863 --> 00:53:51,264
Diana, we need to talk.
589
00:53:51,298 --> 00:53:51,933
Now?
590
00:53:51,966 --> 00:53:53,266
Yeah.
591
00:53:55,837 --> 00:54:00,273
Look, I-I know it's
a weird time, but there's --
592
00:54:00,307 --> 00:54:03,376
there's something we should
discuss while we have a chance.
593
00:54:07,414 --> 00:54:11,586
Look, Christine has a lot of...
problems, you know?
594
00:54:12,553 --> 00:54:14,454
Of course.
I'm helping her.
595
00:54:14,488 --> 00:54:18,358
Yeah, but this thing about her
illness and all that, it's...
596
00:54:18,391 --> 00:54:19,660
it's all in her head.
597
00:54:21,328 --> 00:54:22,563
It's buried guilt.
598
00:54:23,664 --> 00:54:25,700
-Guilt?
-FELIX: Yeah.
599
00:54:25,733 --> 00:54:27,068
She's punishing herself.
600
00:54:27,101 --> 00:54:29,537
Or maybe it's stress
and exhaustion.
601
00:54:29,570 --> 00:54:31,371
I don't know, but...
602
00:54:31,404 --> 00:54:35,042
she's confused and she's in a
very vulnerable place right now.
603
00:54:35,076 --> 00:54:38,946
And I just need you
to stay out of my wife's head.
604
00:54:40,581 --> 00:54:44,351
Diana, you understand
what I'm saying?
605
00:54:45,820 --> 00:54:47,420
I understand.
606
00:54:48,355 --> 00:54:49,422
Good.
607
00:54:51,092 --> 00:54:51,993
Alright.
608
00:54:53,995 --> 00:54:56,798
I understand, but I cannot
stay out of Christine's head.
609
00:54:59,000 --> 00:54:59,967
What?
610
00:55:00,001 --> 00:55:02,904
If her problems are in her head,
611
00:55:02,937 --> 00:55:04,906
I will find them
and chase them out.
612
00:55:06,140 --> 00:55:09,777
Well, then we have a problem,
me and you.
613
00:55:10,812 --> 00:55:13,815
I don't have a problem
with you, Felix.
614
00:55:13,848 --> 00:55:16,551
If you do not
make problems for me.
615
00:55:19,020 --> 00:55:20,521
What is that?
Is that a threat?
616
00:55:21,656 --> 00:55:23,825
No, I think you
have been drinking a lot
617
00:55:23,858 --> 00:55:25,793
and you should not
come into my room.
618
00:55:25,827 --> 00:55:27,762
No, no, no, this is my room.
619
00:55:29,797 --> 00:55:32,867
This -- This is my room.
This is my house.
620
00:55:32,900 --> 00:55:37,370
And I don't like sharing it with
a backwoods snake-oil merchant.
621
00:55:38,906 --> 00:55:40,908
Better to talk in the morning.
622
00:55:42,710 --> 00:55:44,011
Hmm?
623
00:55:46,848 --> 00:55:48,049
Go to sleep.
624
00:55:59,093 --> 00:56:00,728
Be careful on the stairs.
625
00:56:01,796 --> 00:56:02,930
[ Door closes ]
626
00:56:02,964 --> 00:56:05,099
[ Bird chirping ]
627
00:56:17,111 --> 00:56:18,546
[ Sighs ]
628
00:56:27,154 --> 00:56:29,690
BOBS:
Everyone hates me at school.
629
00:56:29,724 --> 00:56:32,126
Mom's sick.
Daddy's a murderer.
630
00:56:32,159 --> 00:56:36,030
And Big Bird has gone to heaven.
I'm all alone.
631
00:56:36,063 --> 00:56:39,934
[ Sighs ]
Poor Roberta.
632
00:56:40,668 --> 00:56:42,670
Why are you nice to me?
633
00:56:42,703 --> 00:56:44,672
I'm horrible to you.
634
00:56:46,073 --> 00:56:49,143
You are only horrible
because you are angry.
635
00:56:49,176 --> 00:56:50,711
You are scared.
636
00:56:50,745 --> 00:56:52,013
You don't mean it.
637
00:56:52,046 --> 00:56:55,182
I'm sorry I'm rude to you.
[ Sniffles ]
638
00:56:55,216 --> 00:56:56,751
You're very nice.
639
00:56:56,784 --> 00:56:58,886
And I do like your food, really.
640
00:56:58,920 --> 00:57:00,621
[ Chuckles ]
641
00:57:03,724 --> 00:57:06,527
I want to be your friend,
Roberta.
642
00:57:06,560 --> 00:57:07,628
You will allow me?
643
00:57:09,096 --> 00:57:10,831
Hm?
644
00:57:10,865 --> 00:57:13,134
Then I am your friend, hm?
645
00:57:13,167 --> 00:57:15,202
You will not be alone anymore.
646
00:57:15,236 --> 00:57:18,673
I will be with you always.
647
00:57:27,281 --> 00:57:28,683
Murderer.
648
00:57:38,960 --> 00:57:41,896
[ Speaking native language ]
649
00:58:03,284 --> 00:58:06,654
[ Christine gasping ]
650
00:58:09,056 --> 00:58:11,993
[ People shouting ]
651
00:58:18,065 --> 00:58:21,736
-What is it?
-[ Whimpering ]
652
00:58:21,769 --> 00:58:23,771
[ Screaming ]
653
00:58:33,581 --> 00:58:35,750
[ Whimpering ]
654
00:58:45,159 --> 00:58:47,228
[ Hums ]
655
00:58:50,698 --> 00:58:53,334
You are back now, hmm?
656
00:58:53,367 --> 00:58:55,770
-You are here.
-Yes.
657
00:58:55,803 --> 00:58:58,072
-You are strong, hmm?
-Yes.
658
00:58:58,105 --> 00:59:00,207
-You are happy, hmm?
-Yes.
659
00:59:06,380 --> 00:59:08,649
[ Laughter,
indistinct conversations ]
660
00:59:16,690 --> 00:59:19,093
Where's Diana?
Why are you sad, Mom?
661
00:59:19,126 --> 00:59:21,262
I'm not sad, baby.
I'm happy.
662
00:59:21,295 --> 00:59:23,364
I'm so fucking happy.
663
00:59:23,397 --> 00:59:25,666
That's a really bad word.
664
00:59:25,699 --> 00:59:27,701
I don't fucking care.
Mwah!
665
00:59:27,735 --> 00:59:29,136
[ Laughs ]
666
01:00:06,440 --> 01:00:10,744
Lucky shoes, lucky shoes,
make me win and never lose.
667
01:00:30,197 --> 01:00:33,701
You know, back at home,
the kids also didn't like me.
668
01:00:33,734 --> 01:00:35,703
Did not like you?
669
01:00:35,736 --> 01:00:38,405
Yes, the girls, the boys,
everyone did not like me.
670
01:00:38,439 --> 01:00:39,673
You know why?
671
01:00:40,941 --> 01:00:43,410
Because I was not like them.
672
01:00:43,444 --> 01:00:45,012
But in a good way.
673
01:00:45,045 --> 01:00:47,181
-You know what, Bobs?
-What?
674
01:00:47,214 --> 01:00:49,884
I think you are also
not like them.
675
01:00:49,917 --> 01:00:51,785
But in a good way.
676
01:00:54,421 --> 01:00:55,789
Maybe.
677
01:00:55,823 --> 01:00:57,324
[ Chuckles ]
678
01:00:57,358 --> 01:00:59,226
What do you learn
in your school?
679
01:00:59,260 --> 01:01:04,431
Some spelling, about the world,
and where everything is.
680
01:01:07,334 --> 01:01:10,738
Do you want to learn
something else today?
681
01:01:10,771 --> 01:01:11,839
No school.
682
01:01:12,473 --> 01:01:13,440
Really?
683
01:01:13,474 --> 01:01:15,042
Really.
684
01:01:30,157 --> 01:01:31,992
[ Laughs ]
685
01:01:53,781 --> 01:01:55,182
[ Both laugh ]
686
01:01:55,216 --> 01:01:57,218
MAN: Smile.
687
01:01:57,251 --> 01:01:58,786
[ Camera shutter clicks ]
688
01:01:59,787 --> 01:02:02,389
[ Conversing
in native language ]
689
01:02:05,025 --> 01:02:06,360
[ Knock on door ]
690
01:03:20,467 --> 01:03:22,836
Okay.
You wowed us.
691
01:03:22,870 --> 01:03:24,438
When you make a comeback,
692
01:03:24,471 --> 01:03:26,473
you really make a comeback,
don't you?
693
01:03:27,274 --> 01:03:29,611
We're very keen, Christine,
if you are.
694
01:03:29,644 --> 01:03:31,412
You know I am.
695
01:03:31,445 --> 01:03:34,516
We're thinking of launching
with a significant campaign,
696
01:03:34,549 --> 01:03:38,285
quite amplified, a lot
of coverage -- online, TV.
697
01:03:38,319 --> 01:03:42,056
With this, I'm thinking
children dancing,
698
01:03:42,089 --> 01:03:45,426
a little urban, a little ethnic,
Southeast Asian. Pow!
699
01:03:45,459 --> 01:03:49,129
Get it out there.
Is that okay with you?
700
01:03:51,332 --> 01:03:52,499
Yeah.
701
01:03:52,534 --> 01:03:55,135
[ Birds squawking ]
702
01:04:04,011 --> 01:04:05,245
[ Caws ]
703
01:04:06,146 --> 01:04:07,448
What are you doing?
704
01:04:13,555 --> 01:04:14,321
[ Caws ]
705
01:04:16,323 --> 01:04:17,826
[ Bird cawing ]
706
01:04:24,498 --> 01:04:26,033
You want to learn?
707
01:04:28,035 --> 01:04:30,371
[ Christine whistling ]
708
01:04:33,708 --> 01:04:36,910
I am amazing.
I am amazing.
709
01:04:36,944 --> 01:04:39,179
I am amazing!
710
01:04:44,017 --> 01:04:45,486
Why did you find them?
711
01:04:47,020 --> 01:04:48,956
Under her bed.
712
01:04:51,325 --> 01:04:53,927
What will we tell Mom?
713
01:04:53,961 --> 01:04:55,429
I will talk to your mom.
714
01:04:55,462 --> 01:04:57,565
She'll be mad.
715
01:04:57,599 --> 01:04:59,133
She will not be mad.
716
01:05:04,606 --> 01:05:07,542
So explain how they got there.
717
01:05:07,575 --> 01:05:10,344
You should see the creepy voodoo
altar thing up there, as well.
718
01:05:10,377 --> 01:05:11,412
It's not healthy.
719
01:05:12,614 --> 01:05:14,381
You do not trust me, Christine.
720
01:05:14,415 --> 01:05:16,183
You're manipulating me, Diana.
721
01:05:16,216 --> 01:05:17,284
You do not trust me.
722
01:05:17,317 --> 01:05:18,952
Why should I fucking trust you?
723
01:05:18,986 --> 01:05:20,487
What was the idea, Diana?
724
01:05:20,522 --> 01:05:22,524
She was obviously sneaking
meds into your food,
725
01:05:22,557 --> 01:05:24,692
making you think it was her
that was helping,
726
01:05:24,726 --> 01:05:27,562
making you depend on her.
727
01:05:27,595 --> 01:05:29,263
Need her.
She's controlling you.
728
01:05:29,296 --> 01:05:31,131
I want to hear it from her.
729
01:05:33,200 --> 01:05:35,670
I'm not the one
who needs to control her.
730
01:05:37,371 --> 01:05:39,973
CHRISTINE:
Have you any explanation?
731
01:05:40,007 --> 01:05:42,644
Explaining is useless,
Christine.
732
01:05:42,677 --> 01:05:43,977
You do not trust me.
733
01:05:44,011 --> 01:05:45,145
Try me.
734
01:05:46,614 --> 01:05:48,449
I cannot help you anymore.
735
01:05:52,219 --> 01:05:54,656
You pitiful wretch.
736
01:05:58,358 --> 01:06:01,061
Give me your keys.
You have to leave.
737
01:06:02,730 --> 01:06:04,164
I will pack my things.
738
01:06:05,132 --> 01:06:06,500
Do that and go.
739
01:06:19,279 --> 01:06:21,616
[ Whispering
in native language ]
740
01:06:28,723 --> 01:06:30,424
[ Door opens ]
741
01:06:32,594 --> 01:06:36,330
We've only just made friends.
Please don't go.
742
01:06:38,065 --> 01:06:39,266
I have to.
743
01:06:39,299 --> 01:06:41,068
No.
744
01:06:41,101 --> 01:06:44,572
But if you want me to come
and be with you forever,
745
01:06:44,606 --> 01:06:46,473
you can do something for me.
746
01:06:46,508 --> 01:06:49,109
-Forever?
-Mm-hmm.
747
01:07:36,290 --> 01:07:38,158
[ Sobbing ]
748
01:07:42,262 --> 01:07:44,599
[ Machine hissing ]
749
01:07:51,338 --> 01:07:52,774
[ Gasps ]
750
01:07:56,410 --> 01:07:58,211
[ Whimpering ]
751
01:08:02,382 --> 01:08:06,119
[ Muffled shouting ]
752
01:08:26,206 --> 01:08:28,141
[ Screams ]
753
01:08:28,175 --> 01:08:30,110
Chrissy.
Christine.
754
01:08:31,278 --> 01:08:32,847
Jesus. You okay?
755
01:08:32,880 --> 01:08:35,482
[ Breathing heavily ]
756
01:08:38,318 --> 01:08:40,253
[ Gasps ]
757
01:08:40,287 --> 01:08:42,389
[ Gasps, breathing heavily ]
758
01:08:52,265 --> 01:08:54,134
[ Whimpering ]
759
01:09:08,750 --> 01:09:10,852
-You have them all?
-[ Pills rattling ]
760
01:09:10,885 --> 01:09:12,219
CHRISTINE: Yeah.
761
01:09:13,855 --> 01:09:15,389
And you won't forget.
762
01:09:15,422 --> 01:09:17,224
I won't forget.
763
01:09:34,374 --> 01:09:35,442
[ Bobs sighs ]
764
01:09:35,475 --> 01:09:36,778
Birds eat worms.
765
01:09:36,811 --> 01:09:38,746
Now worms eat Big Bird.
766
01:09:39,446 --> 01:09:41,214
CHRISTINE:
Jesus, Bobs.
767
01:09:41,248 --> 01:09:43,450
BOBS:
What? It's true.
768
01:09:44,919 --> 01:09:45,820
Mom?
769
01:09:46,554 --> 01:09:47,922
What?
770
01:09:47,955 --> 01:09:50,992
Why did Daddy say Diana
took your tablets?
771
01:09:51,025 --> 01:09:53,561
Because she did, honey.
772
01:09:53,594 --> 01:09:54,729
But she didn't, though.
773
01:09:54,762 --> 01:09:56,531
Why do you say that?
774
01:09:56,564 --> 01:09:59,199
Well, they were in his car.
775
01:10:00,535 --> 01:10:01,669
What?
776
01:10:02,670 --> 01:10:05,338
They were in Daddy's car.
I saw them.
777
01:10:06,440 --> 01:10:07,842
When did you see them?
778
01:10:07,875 --> 01:10:09,644
BOBS:
On the way back from school.
779
01:10:09,677 --> 01:10:12,914
I sat up front and saw them.
780
01:10:12,947 --> 01:10:16,718
I thought they were new tablets,
but he never gave them to you.
781
01:10:17,518 --> 01:10:18,786
You didn't say anything?
782
01:10:19,954 --> 01:10:22,890
I didn't want to find out
that he lets me sit up front.
783
01:10:25,860 --> 01:10:28,730
Manipulative,
controlling bastard.
784
01:10:29,530 --> 01:10:31,666
FELIX:
She's not telling the truth.
785
01:10:31,699 --> 01:10:32,834
Why would she lie?
786
01:10:33,901 --> 01:10:36,604
Throwing your own kid
under the bus, that's low.
787
01:10:36,637 --> 01:10:38,940
Not what's happening here,
Christine.
788
01:10:38,973 --> 01:10:40,307
Then what is happening, Felix?
789
01:10:40,875 --> 01:10:42,409
I don't know.
790
01:10:42,442 --> 01:10:44,812
We need to talk to Bobs,
find out why she's lying.
791
01:10:44,846 --> 01:10:46,013
Lying?
792
01:10:46,047 --> 01:10:48,348
Well, why she's mistaken,
whatever.
793
01:10:51,318 --> 01:10:52,653
Who are you?
794
01:10:52,687 --> 01:10:54,522
Who am I?
I'm your husband.
795
01:10:54,555 --> 01:10:55,857
Chrissy, I'm your best friend.
796
01:10:55,890 --> 01:10:57,625
I'm looking out for you.
You're not well.
797
01:10:57,658 --> 01:11:00,061
Not well?
You mean I'm mad?
798
01:11:00,094 --> 01:11:02,029
No.
799
01:11:02,063 --> 01:11:03,564
You're just unwell.
800
01:11:04,599 --> 01:11:06,000
You're unbelievable.
801
01:11:06,033 --> 01:11:08,468
FELIX: I'm the only person
you should be believing.
802
01:11:12,439 --> 01:11:13,875
Look, I'll -- I'll --
803
01:11:14,976 --> 01:11:17,612
I'll move my stuff upstairs.
I'll give you some space.
804
01:11:19,379 --> 01:11:20,782
Diana doesn't need
the room anymore.
805
01:11:20,815 --> 01:11:22,016
You can cool off.
806
01:11:22,049 --> 01:11:23,551
Cool off?
807
01:11:23,584 --> 01:11:25,452
You haven't given me
any kind of explanation.
808
01:11:25,485 --> 01:11:28,455
I'm going to sort this out,
Chrissy, I promise you.
809
01:11:28,488 --> 01:11:29,824
CHRISTINE:
Sort out a lie, you mean.
810
01:11:29,857 --> 01:11:32,425
A narrative,
a marketing strategy.
811
01:11:32,459 --> 01:11:33,528
What, you don't trust me?
812
01:11:33,561 --> 01:11:34,829
Do you trust me?
813
01:11:34,862 --> 01:11:36,931
Yes, Christine, I do.
814
01:11:36,964 --> 01:11:38,800
You trust a crazy woman?
815
01:12:01,789 --> 01:12:03,825
[ Sobs, moaning ]
816
01:12:15,402 --> 01:12:17,437
DIANA:
Be careful of the stairs.
817
01:12:18,906 --> 01:12:20,074
[ Bird chirping ]
818
01:12:22,009 --> 01:12:23,678
Wha! Aah!
819
01:12:23,711 --> 01:12:24,812
[ Thud ]
820
01:12:26,113 --> 01:12:28,583
[ Groaning ]
821
01:12:43,564 --> 01:12:46,601
Daddy's going to have to go
to hospital for a little while
822
01:12:46,634 --> 01:12:47,768
until he mends.
823
01:12:47,802 --> 01:12:50,037
Do we have to go, too?
824
01:13:04,552 --> 01:13:05,853
[ Glass thuds ]
825
01:13:09,957 --> 01:13:11,859
[ Footsteps approach ]
826
01:13:16,864 --> 01:13:19,033
There'll be cameras and dancing.
827
01:13:19,066 --> 01:13:20,500
It'll be fun.
828
01:13:23,604 --> 01:13:26,073
[ Whispering
in native language ]
829
01:13:33,547 --> 01:13:36,183
[ Notes play ]
830
01:13:39,921 --> 01:13:41,522
MAN:
And action!
831
01:13:41,555 --> 01:13:43,524
[ Up-tempo music plays ]
832
01:14:01,943 --> 01:14:03,911
[ Xylophone playing ]
833
01:15:07,608 --> 01:15:08,576
Are you okay?
834
01:15:08,609 --> 01:15:11,012
[ Screaming ]
835
01:15:15,616 --> 01:15:17,818
[ Gasping ]
836
01:15:17,852 --> 01:15:19,553
Are you okay?
837
01:15:20,621 --> 01:15:23,758
[ Screams ]
838
01:15:26,293 --> 01:15:29,196
[ Screams ]
839
01:15:40,674 --> 01:15:42,009
It's okay.
840
01:15:45,913 --> 01:15:47,248
It's okay.
841
01:16:09,637 --> 01:16:10,671
BOBS: Mom.
842
01:16:14,308 --> 01:16:17,311
Mommy, are you sick?
843
01:16:20,681 --> 01:16:22,016
Go away.
844
01:16:24,251 --> 01:16:26,120
Please go away.
845
01:16:39,400 --> 01:16:41,669
[ Doorbell rings ]
846
01:16:53,380 --> 01:16:54,615
[ Door closes ]
847
01:17:04,058 --> 01:17:05,826
[ Sobbing ]
848
01:17:06,994 --> 01:17:08,829
DIANA:
Don't cry, Christine.
849
01:17:08,863 --> 01:17:10,764
I am here now.
850
01:17:11,832 --> 01:17:13,901
We will finish what we started.
851
01:17:17,905 --> 01:17:20,007
[ Horns honking ]
852
01:17:25,112 --> 01:17:27,114
[ Siren wailing ]
853
01:17:45,266 --> 01:17:46,433
[ Horn honks ]
854
01:18:02,483 --> 01:18:04,285
[ Sewing machines whirring ]
855
01:18:20,968 --> 01:18:22,102
[ Zipper opens ]
856
01:18:39,453 --> 01:18:42,156
You are ready now, Christine.
857
01:18:42,189 --> 01:18:45,826
It is time for you
to face what is within you.
858
01:18:45,859 --> 01:18:47,428
What torments you.
859
01:18:48,563 --> 01:18:50,898
It is time for you to see
860
01:18:50,931 --> 01:18:54,768
and it is time
for you to understand.
861
01:18:56,837 --> 01:18:59,306
[ Speaking native language ]
862
01:19:15,089 --> 01:19:20,094
Lucky shoes, lucky shoes,
make me win and never lose.
863
01:19:53,294 --> 01:19:55,863
The girls are doing 25 T-shirts
an hour, right?
864
01:19:55,896 --> 01:19:56,930
Yes, ma'am.
865
01:19:58,265 --> 01:20:00,200
CHRISTINE:
Perhaps they can do 30.
866
01:20:00,234 --> 01:20:02,403
Yes, ma'am,
but the quality will suffer.
867
01:20:02,436 --> 01:20:05,239
Well, where there's a will,
there's a way.
868
01:20:05,906 --> 01:20:06,940
Yes, ma'am.
869
01:20:10,044 --> 01:20:11,445
The door on the way in,
870
01:20:11,478 --> 01:20:14,181
it seems the employees
are free to come and go.
871
01:20:14,214 --> 01:20:16,551
But for the sake of accounting
for all the items --
872
01:20:16,584 --> 01:20:19,286
I wouldn't like anything
to go astray --
873
01:20:19,320 --> 01:20:21,589
maybe the door could be locked
874
01:20:21,623 --> 01:20:23,457
so you can make sure
no items go missing
875
01:20:23,490 --> 01:20:25,859
when the employees leave.
876
01:20:25,893 --> 01:20:27,127
MAN:
Yes, of course, ma'am.
877
01:20:31,633 --> 01:20:32,866
And who are you?
878
01:20:36,003 --> 01:20:38,172
Come.
I'm not gonna bite you.
879
01:20:40,908 --> 01:20:42,976
You're adorable.
880
01:20:43,010 --> 01:20:44,178
Will you let me take a picture?
881
01:20:44,646 --> 01:20:46,146
Would you, Juan?
882
01:20:52,152 --> 01:20:53,187
[ Camera shutter clicks ]
883
01:20:56,558 --> 01:20:58,392
Exemplary work.
884
01:21:04,666 --> 01:21:08,402
BOBS: Magic will bring people
to your party.
885
01:21:08,435 --> 01:21:11,004
You won't be all alone.
886
01:21:11,038 --> 01:21:12,607
[ Door closes in distance ]
887
01:21:14,942 --> 01:21:17,010
Double shift today.
888
01:21:17,044 --> 01:21:18,445
What?
889
01:21:20,114 --> 01:21:21,215
Double shift.
890
01:21:22,216 --> 01:21:24,017
How soon will I be cured?
891
01:21:26,487 --> 01:21:30,190
Oh, no, we are not curing
anymore, Christine.
892
01:21:30,224 --> 01:21:32,226
This is so much better
than a cure.
893
01:21:34,128 --> 01:21:35,295
Oh.
894
01:21:38,065 --> 01:21:39,567
[ Door closes in distance ]
895
01:21:41,201 --> 01:21:43,671
[ Sewing machines whirring ]
896
01:22:25,345 --> 01:22:27,214
[ Chain rattling ]
897
01:22:32,286 --> 01:22:34,221
[ Indistinct talking ]
898
01:22:34,254 --> 01:22:36,190
[ Horns honking ]
899
01:22:40,695 --> 01:22:42,496
[ Sewing machine rattling ]
900
01:22:42,530 --> 01:22:45,533
[ Speaks indistinctly ]
901
01:22:45,567 --> 01:22:47,000
After shift.
902
01:22:48,736 --> 01:22:50,237
But it's so hot.
903
01:22:50,270 --> 01:22:52,172
Finish your work.
904
01:22:52,206 --> 01:22:54,642
[ Footsteps depart ]
905
01:22:54,676 --> 01:22:58,345
[ Sewing machine rattling,
door closes ]
906
01:23:02,784 --> 01:23:06,186
[ Fan rattling ]
907
01:23:06,220 --> 01:23:08,155
[ Electricity crackles ]
908
01:23:14,094 --> 01:23:16,296
[ Woman shouting
in native language ]
909
01:23:23,504 --> 01:23:25,472
[ Indistinct conversations ]
910
01:23:31,478 --> 01:23:33,781
[ Indistinct shouting ]
911
01:23:41,088 --> 01:23:42,456
[ People screaming ]
912
01:23:54,167 --> 01:23:55,202
[ Sobs ]
913
01:23:55,235 --> 01:23:57,104
[ Flames roaring ]
914
01:23:58,606 --> 01:24:00,440
[ Indistinct shouting ]
915
01:24:24,264 --> 01:24:26,834
[ Speaking native language ]
916
01:24:54,562 --> 01:24:56,698
[ People screaming ]
917
01:25:23,725 --> 01:25:25,292
What do you see?
918
01:25:26,861 --> 01:25:28,596
She covers her eyes.
919
01:25:31,498 --> 01:25:33,835
She doesn't want
to see them burn.
920
01:25:36,403 --> 01:25:38,573
She's so scared.
921
01:25:38,606 --> 01:25:40,173
So scared.
922
01:25:40,207 --> 01:25:42,677
[ Flames crackling,
people shouting ]
923
01:26:06,400 --> 01:26:08,670
[ People wailing, crying ]
924
01:26:23,818 --> 01:26:25,820
[ Sobbing ]
925
01:27:04,826 --> 01:27:08,261
I had a child, Christine.
926
01:27:08,295 --> 01:27:10,698
A girl like Bobs.
927
01:27:11,566 --> 01:27:15,402
She was beautiful,
and she was so good.
928
01:27:15,435 --> 01:27:17,337
But then you come.
929
01:27:17,370 --> 01:27:19,272
You create the parasite.
930
01:27:19,306 --> 01:27:20,975
You're a tick, Christine.
931
01:27:21,008 --> 01:27:25,046
Feeding, sucking
everything from us.
932
01:27:25,079 --> 01:27:27,949
You took my daughter
away from me, Christine.
933
01:27:29,717 --> 01:27:31,652
I will take your daughter
away from you.
934
01:27:31,686 --> 01:27:33,353
Please don't.
935
01:27:34,522 --> 01:27:36,490
I'm sorry.
936
01:27:36,524 --> 01:27:37,992
Forgive me.
937
01:27:40,795 --> 01:27:43,798
[ Sniffles ]
You are free now, Christine.
938
01:27:43,831 --> 01:27:46,299
I have brought you what you need
but hide from,
939
01:27:46,333 --> 01:27:48,603
what makes you sick.
940
01:27:48,636 --> 01:27:50,872
You will face your own judgment.
941
01:27:57,477 --> 01:27:59,547
[ Christine gasping ]
942
01:28:34,481 --> 01:28:35,683
[ Screaming ]
943
01:28:35,716 --> 01:28:37,618
[ Screaming ]
944
01:28:46,561 --> 01:28:48,395
[ Bobs crying ]
945
01:28:49,764 --> 01:28:51,364
Goodbye, Bobs.
946
01:28:51,398 --> 01:28:54,467
You said you'd be
with me forever.
947
01:28:54,501 --> 01:28:56,737
You promised.
948
01:28:56,771 --> 01:28:58,906
DIANA:
I will keep my promise.
949
01:28:59,941 --> 01:29:01,008
Go to the garden.
950
01:29:02,043 --> 01:29:03,376
Look up.
951
01:29:18,559 --> 01:29:20,493
[ Engine idling ]
952
01:29:23,931 --> 01:29:25,132
[ Grunts ]
953
01:29:26,499 --> 01:29:27,768
Diana!
954
01:29:38,546 --> 01:29:39,479
[ Thud ]
955
01:29:46,721 --> 01:29:48,689
[ Groaning ]
956
01:29:50,892 --> 01:29:53,995
[ Squawking ]
957
01:29:56,163 --> 01:29:57,865
Christine?
958
01:30:01,802 --> 01:30:03,671
[ Squawking ]
959
01:30:07,608 --> 01:30:08,809
Christine?
960
01:30:32,266 --> 01:30:34,501
[ People shouting ]
961
01:30:43,144 --> 01:30:45,012
[ Dog barking in distance ]
962
01:31:05,700 --> 01:31:07,134
[ Sobs ]
963
01:31:22,883 --> 01:31:25,252
[ Birds chirping ]
964
01:32:02,256 --> 01:32:04,892
[ Howling ]
965
01:32:16,804 --> 01:32:19,006
[ The General Strike's "Pugon"
plays ]
966
01:32:20,908 --> 01:32:23,911
[ Singing in native language ]
967
01:36:19,514 --> 01:36:21,982
[ Song ends ]
968
01:36:25,286 --> 01:36:27,821
[ Down-tempo music plays ]
63748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.