All language subtitles for Nocebo.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264_(SDH)[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,652 --> 00:00:20,120 [ Birds chirping ] 2 00:00:31,766 --> 00:00:34,434 [ Footsteps crunching ] 3 00:00:57,792 --> 00:00:59,293 Pbht. 4 00:01:02,429 --> 00:01:03,665 CHRISTINE: You're picking her up, right? 5 00:01:03,698 --> 00:01:05,432 I thought you said you'd pick her up. 6 00:01:05,465 --> 00:01:08,268 I said I'd drop her off. I drop her off, you pick her up. 7 00:01:08,302 --> 00:01:09,504 I dropped her off yesterday. 8 00:01:09,537 --> 00:01:11,806 And I picked her up. See how it works? 9 00:01:11,839 --> 00:01:14,776 -But I can't. I told you. -[ Cellphone buzzes ] 10 00:01:14,809 --> 00:01:16,243 CHRISTINE: Yeah. Hi. 11 00:01:16,276 --> 00:01:19,581 Bobs, Mommy's picking you up, okay? 12 00:01:19,614 --> 00:01:21,849 You'll be brilliant. 13 00:01:21,883 --> 00:01:24,217 Love you. Love you, too. 14 00:01:26,286 --> 00:01:27,555 [ Christine chuckles ] 15 00:01:27,589 --> 00:01:30,490 Please stop worrying. We've got this. 16 00:01:34,662 --> 00:01:38,098 [ Indistinct conversations ] 17 00:01:42,469 --> 00:01:43,838 Have a lovely day. 18 00:01:46,908 --> 00:01:48,308 Bye! 19 00:01:50,645 --> 00:01:53,246 [ School bell rings ] 20 00:01:53,280 --> 00:01:55,215 Tell him he has to do exactly as I explain. 21 00:01:55,248 --> 00:01:56,584 -Okay. -So, we're gonna start 22 00:01:56,618 --> 00:01:58,418 with the girls first, like you said, yeah? 23 00:01:58,452 --> 00:02:00,387 -Yeah, then the boys. -Then the boys and then both. 24 00:02:00,420 --> 00:02:01,689 -That's right, isn't it? -That's right. 25 00:02:01,723 --> 00:02:03,423 -WOMAN: Great. -Hello, cheeky monkeys. 26 00:02:04,759 --> 00:02:06,594 -Snip those threads, will you? -Yeah. 27 00:02:07,461 --> 00:02:09,764 Eyes up here. Great. 28 00:02:11,766 --> 00:02:13,166 Gorgeous. 29 00:02:16,403 --> 00:02:17,605 Okay. 30 00:02:18,773 --> 00:02:19,607 Chocolate? 31 00:02:21,274 --> 00:02:24,211 Replacement top for Augustus Gloop here. 32 00:02:25,312 --> 00:02:27,749 [ Up-tempo music playing ] 33 00:02:46,299 --> 00:02:48,435 [ Cellphone buzzing ] 34 00:02:51,539 --> 00:02:52,406 [ Buzzing stops ] 35 00:02:56,476 --> 00:02:58,546 [ Cellphone buzzing ] 36 00:03:01,916 --> 00:03:03,483 I have to take this. 37 00:03:08,589 --> 00:03:09,824 Couldn't this have waited? 38 00:03:09,857 --> 00:03:11,491 I'm in the middle of the sh-- 39 00:03:16,664 --> 00:03:18,633 [ Exhales sharply ] Oh, my God. 40 00:03:21,669 --> 00:03:24,572 Pulling out bodies? 41 00:03:31,612 --> 00:03:34,649 Yeah, I-I'm still here. 42 00:03:38,686 --> 00:03:41,656 Uh, I can't process this right now. 43 00:03:41,689 --> 00:03:44,025 I-I can't listen to this right now. 44 00:03:44,058 --> 00:03:45,993 I can't. I -- 45 00:03:46,027 --> 00:03:48,863 I'll have to call you back. Sorry. 46 00:03:48,896 --> 00:03:50,363 I'll call. 47 00:04:29,771 --> 00:04:32,607 [ Squealing ] 48 00:04:42,650 --> 00:04:43,885 [ Whimpers ] 49 00:04:43,918 --> 00:04:46,988 [ Up-tempo music playing in distance ] 50 00:04:50,658 --> 00:04:52,827 [ Whimpering ] 51 00:05:28,129 --> 00:05:30,665 [ Machine hissing ] 52 00:05:45,580 --> 00:05:47,882 [ Gasping ] 53 00:05:57,725 --> 00:06:00,427 [ Breathing heavily ] 54 00:06:28,089 --> 00:06:29,724 [ Lid opens ] 55 00:06:30,658 --> 00:06:32,492 [ Pills rattle ] 56 00:06:39,533 --> 00:06:41,035 [ Groans ] 57 00:06:49,710 --> 00:06:52,546 Big Bird is coming to school with me today. 58 00:06:52,580 --> 00:06:54,148 No, don't let him out again. 59 00:06:55,482 --> 00:06:58,686 -He goes back in. -Yeah, after we catch him. 60 00:06:58,719 --> 00:07:00,187 One day he'll fly out the window. 61 00:07:00,221 --> 00:07:01,689 [ Beeping ] 62 00:07:01,722 --> 00:07:03,758 Oh. Oh! 63 00:07:03,791 --> 00:07:06,227 Relax, Mom. Jesus. 64 00:07:06,260 --> 00:07:07,528 Don't use bad language. 65 00:07:07,561 --> 00:07:09,630 "Jesus" isn't bad language. 66 00:07:09,664 --> 00:07:11,464 It's just a guy's name. 67 00:07:11,498 --> 00:07:15,536 "Shit" is bad language. You say "shit" all the time. 68 00:07:18,072 --> 00:07:19,607 Jesus. 69 00:07:19,640 --> 00:07:21,709 [ Engine idling ] 70 00:07:22,877 --> 00:07:24,912 -Hi, Ian. -IAN: Morning, Christine. 71 00:07:26,013 --> 00:07:27,214 CHRISTINE: I'll pick you up later. 72 00:07:27,248 --> 00:07:28,481 Love you. 73 00:07:29,917 --> 00:07:31,686 Thanks. Have a good day. 74 00:07:35,056 --> 00:07:36,190 Shit. 75 00:07:57,578 --> 00:08:01,716 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 76 00:08:20,801 --> 00:08:23,104 [ Door closes, car alarm chirps ] 77 00:08:33,614 --> 00:08:36,917 ♪ Got sad and cried on my birthday ♪ 78 00:08:36,951 --> 00:08:39,787 ♪ Ignored all the pain and I downplayed ♪ 79 00:08:39,820 --> 00:08:42,757 ♪ Any part of me that felt distant ♪ 80 00:08:42,790 --> 00:08:45,760 ♪ From who I was to begin with ♪ 81 00:08:45,793 --> 00:08:48,729 ♪ I'm fine, I'm good, I'm perfect ♪ 82 00:08:48,763 --> 00:08:51,999 ♪ Sometimes I think that maybe I earned it ♪ 83 00:08:52,033 --> 00:08:54,301 WOMAN: You can go through now. 84 00:08:55,236 --> 00:08:56,303 Level three. 85 00:08:56,337 --> 00:08:58,039 ♪ ...forget you ♪ 86 00:08:58,072 --> 00:09:00,708 ♪ I'm fine, I'm good, I'm perfect ♪ 87 00:09:03,778 --> 00:09:07,148 ♪ I'm fine, I'm good, I'm perfect ♪ 88 00:09:09,283 --> 00:09:11,285 Thanks for agreeing to have a look, Liz. 89 00:09:11,318 --> 00:09:12,987 No probs at all. 90 00:09:14,922 --> 00:09:17,091 How have you been, anyway, Christine? 91 00:09:17,124 --> 00:09:18,893 After everything. 92 00:09:21,629 --> 00:09:23,097 After everything? 93 00:09:23,130 --> 00:09:24,231 Mm-hmm. 94 00:09:28,269 --> 00:09:30,905 Well, I'm -- I'm fine, you know. 95 00:09:30,938 --> 00:09:34,942 Now just, um, keen to get back in the saddle. 96 00:09:34,975 --> 00:09:36,844 LIZ: Mm. 97 00:09:37,912 --> 00:09:40,815 Didn't you source manufacturers yourself last time? 98 00:09:40,848 --> 00:09:42,783 Traveled the world. 99 00:09:42,817 --> 00:09:44,685 It provided inspiration, actually. 100 00:09:44,718 --> 00:09:47,321 A one-woman band. A lot to take on. 101 00:09:47,354 --> 00:09:48,689 A lot of pressure. 102 00:09:48,722 --> 00:09:51,225 Yeah, well, there was that. 103 00:10:01,435 --> 00:10:04,071 We want to drop a new line very soon. 104 00:10:04,105 --> 00:10:07,041 You know how it is. Turnover, turnover, turnover. 105 00:10:07,074 --> 00:10:07,942 Yeah. 106 00:10:09,343 --> 00:10:11,011 Could these... 107 00:10:12,012 --> 00:10:13,147 Could these? 108 00:10:16,183 --> 00:10:18,185 It's lovely work, Christine. 109 00:10:36,871 --> 00:10:37,872 Shit. 110 00:10:41,375 --> 00:10:43,878 [ Groans ] 111 00:11:02,396 --> 00:11:04,965 -FELIX: Hello? -Hi. It's me. 112 00:11:04,999 --> 00:11:06,934 FELIX: I'm back. I've just landed. 113 00:11:06,967 --> 00:11:09,837 Landed. Good. Listen. 114 00:11:09,870 --> 00:11:12,706 C-Could you get Bobs? I have the shakes again. 115 00:11:12,740 --> 00:11:15,009 -FELIX: You at the house? -No, no, I'll make it home. 116 00:11:15,042 --> 00:11:17,745 FELIX: You're in the car? Be careful, Christine. 117 00:11:17,778 --> 00:11:19,980 Sorry. Yeah, I know. Just pick her up, will you? 118 00:11:20,014 --> 00:11:21,949 FELIX: Okay. Okay. I'll connect with her now. 119 00:11:21,982 --> 00:11:23,417 Okay. See you later. 120 00:11:32,159 --> 00:11:34,295 [ Bird chirping ] 121 00:11:39,166 --> 00:11:42,036 "It's lovely work, Christine." 122 00:11:44,171 --> 00:11:46,073 Condescending bitch. 123 00:11:46,106 --> 00:11:49,443 [ Cellphone buzzing ] 124 00:11:57,084 --> 00:11:58,452 Liz, hi. 125 00:11:58,485 --> 00:12:00,254 LIZ: Are you home? 126 00:12:00,287 --> 00:12:01,956 Yeah, I'm just back. 127 00:12:01,989 --> 00:12:04,058 LIZ: Listen, we really like your line. 128 00:12:04,091 --> 00:12:05,527 We'd need some changes, though, 129 00:12:05,560 --> 00:12:07,828 alterations to some of the pieces. 130 00:12:07,861 --> 00:12:09,797 You wouldn't have to worry about manufacturing 131 00:12:09,830 --> 00:12:11,232 if we ran with your range. 132 00:12:11,265 --> 00:12:13,234 We have a super-reasonable operation in India. 133 00:12:13,267 --> 00:12:16,036 I just need you to throw your hat in the ring. 134 00:12:16,070 --> 00:12:18,939 -This is great, Liz. -LIZ: It's not a done deal. 135 00:12:18,973 --> 00:12:21,242 It's an offer to pitch. You'd have to work fast. 136 00:12:21,275 --> 00:12:23,043 Yeah, yeah, I understand. 137 00:12:23,077 --> 00:12:26,347 LIZ: But if the alterations I suggested can be done quickly, 138 00:12:26,380 --> 00:12:28,415 well, I think you're really gonna be a shout. 139 00:12:28,449 --> 00:12:29,783 CHRISTINE: Thank you. 140 00:12:29,817 --> 00:12:31,318 It's the chance I was hoping for. 141 00:12:31,352 --> 00:12:32,886 LIZ: I'll be in touch with the deets. 142 00:12:32,920 --> 00:12:34,855 I have to go. Just wanted to let you know. 143 00:12:34,888 --> 00:12:36,223 CHRISTINE: I really appreciate it. 144 00:12:36,257 --> 00:12:37,525 LIZ: Ta-ta, then. 145 00:12:37,559 --> 00:12:38,859 CHRISTINE: Bye for now. 146 00:12:41,962 --> 00:12:43,931 [ Clatter ] 147 00:12:46,000 --> 00:12:47,768 [ Doorbell rings ] 148 00:12:59,413 --> 00:13:00,881 Hi. 149 00:13:02,617 --> 00:13:04,285 Can I help you? 150 00:13:05,386 --> 00:13:06,987 Hello, Christine. 151 00:13:08,289 --> 00:13:10,324 Sorry. Do we know each other? 152 00:13:10,357 --> 00:13:12,226 I'm Diana. 153 00:13:15,229 --> 00:13:16,564 Diana. 154 00:13:16,598 --> 00:13:18,399 I'm here to help you. 155 00:13:20,000 --> 00:13:21,268 Goodness, Diana. 156 00:13:21,302 --> 00:13:23,337 DIANA: Yes. You sent for me. 157 00:13:23,370 --> 00:13:26,273 You said come here and start today. 158 00:13:26,307 --> 00:13:27,575 I did, didn't I? 159 00:13:28,909 --> 00:13:30,044 Yes. 160 00:13:32,880 --> 00:13:34,348 I forgot. 161 00:13:34,381 --> 00:13:36,551 I completely forgot. I've been so -- 162 00:13:36,584 --> 00:13:38,285 DIANA: You're very busy, Christine. 163 00:13:38,319 --> 00:13:40,487 -Yeah. -DIANA: You have so much to do. 164 00:13:40,522 --> 00:13:42,356 -I do. -DIANA: You need my help. 165 00:13:42,389 --> 00:13:43,957 Yeah. You're here. 166 00:13:47,094 --> 00:13:48,262 Great. 167 00:13:48,295 --> 00:13:50,130 It's nice to meet you, Christine. 168 00:13:51,899 --> 00:13:53,200 Lovely to meet you. 169 00:13:54,335 --> 00:13:55,903 Please come in, Diana. 170 00:14:03,977 --> 00:14:05,446 The house is so big. 171 00:14:06,581 --> 00:14:10,017 Yeah, there's a lot of it, I suppose. 172 00:14:10,050 --> 00:14:12,052 It's very beautiful. 173 00:14:13,087 --> 00:14:15,089 Where will I stay, Christine? 174 00:14:17,257 --> 00:14:20,595 [ Sighs ] God, this is -- this is terrible. 175 00:14:20,628 --> 00:14:24,231 I've been having trouble with my memory, but nothing like this. 176 00:14:24,264 --> 00:14:26,266 I haven't even prepared a room. 177 00:14:28,268 --> 00:14:30,904 Oh, I know. Follow me. 178 00:14:45,986 --> 00:14:47,488 Is your daughter here? 179 00:14:49,289 --> 00:14:50,625 No, she's at school. 180 00:14:50,658 --> 00:14:52,660 Her dad will pick her up later on his way home. 181 00:14:52,694 --> 00:14:55,028 She looks sweet. 182 00:14:55,062 --> 00:14:58,065 She looks sweet, yes. [ Chuckles ] 183 00:15:15,249 --> 00:15:17,652 That's the studio where I work. 184 00:15:18,586 --> 00:15:20,522 And this could be your room. 185 00:15:24,491 --> 00:15:28,596 Okay. I'll need to tidy up. 186 00:15:28,630 --> 00:15:31,131 I've got linen for the bed. 187 00:15:31,165 --> 00:15:33,000 It's very pretty. 188 00:15:33,033 --> 00:15:34,201 It is? 189 00:15:35,202 --> 00:15:36,671 We will make it pretty. 190 00:16:17,712 --> 00:16:19,379 Exemplary work. 191 00:16:20,815 --> 00:16:23,317 Well, I'll let you unpack and put your things away. 192 00:16:23,350 --> 00:16:25,352 Come down when you're finished. 193 00:17:34,856 --> 00:17:37,124 [ Screams ] 194 00:17:40,828 --> 00:17:42,262 [ Screams ] 195 00:17:46,801 --> 00:17:48,570 [ Baby crying ] 196 00:18:25,506 --> 00:18:28,876 [ Whispering in native language ] 197 00:18:51,633 --> 00:18:53,901 [ Vehicle approaches ] 198 00:18:59,574 --> 00:19:01,676 [ Vehicle doors open ] 199 00:19:05,345 --> 00:19:07,481 [ Muffled talking ] 200 00:19:20,394 --> 00:19:21,696 Wow. 201 00:19:22,697 --> 00:19:24,832 That's quite something to forget. 202 00:19:24,866 --> 00:19:27,200 I know. I know. 203 00:19:27,234 --> 00:19:28,936 Is there anything else I should know about? 204 00:19:28,970 --> 00:19:30,938 Have you got any long-lost relatives turning up 205 00:19:30,972 --> 00:19:32,540 or taken in any refugees? 206 00:19:34,241 --> 00:19:34,942 Diana. 207 00:19:36,744 --> 00:19:38,513 Meet Felix and Bobs. 208 00:19:38,546 --> 00:19:41,248 -Hello. -Nice to meet, Diana. 209 00:19:41,949 --> 00:19:43,885 Certainly interesting, anyway. 210 00:19:44,986 --> 00:19:46,453 Hello, Bobs. 211 00:19:46,486 --> 00:19:49,322 Only my friends call me Bobs. 212 00:19:49,356 --> 00:19:50,925 You should call me Roberta. 213 00:19:52,026 --> 00:19:54,595 -Don't be rude, Bobs. -It's okay. 214 00:19:54,629 --> 00:19:57,264 I will call you Roberta because we are not friends yet. 215 00:20:02,469 --> 00:20:04,371 She'll get used to the idea. 216 00:20:04,404 --> 00:20:05,506 Me too, I hope. 217 00:20:06,473 --> 00:20:07,875 He's joking. 218 00:20:08,810 --> 00:20:10,845 So, whereabouts in the Philippines are you from, Diana? 219 00:20:10,878 --> 00:20:13,313 I am from Cebu City. 220 00:20:13,346 --> 00:20:14,816 Did you grow up there? 221 00:20:14,849 --> 00:20:16,784 No, more south. 222 00:20:16,818 --> 00:20:18,385 You know the Philippines? 223 00:20:21,321 --> 00:20:22,623 Where south? 224 00:20:23,624 --> 00:20:25,760 [ Speaks native language ] You know? 225 00:20:25,793 --> 00:20:28,462 Uh, no. 226 00:20:28,495 --> 00:20:29,664 Is it one of the islands? 227 00:20:29,697 --> 00:20:31,999 It's a very special place, Felix. 228 00:20:32,033 --> 00:20:34,001 Right. 229 00:20:34,035 --> 00:20:35,636 Well, Diana, I have to confess, 230 00:20:35,670 --> 00:20:38,039 this is a bit of a surprise for me. 231 00:20:38,072 --> 00:20:40,541 I forgot to let Felix know you were coming. 232 00:20:42,710 --> 00:20:43,778 We'll talk later. 233 00:20:44,746 --> 00:20:45,947 I'm gonna take a shower. 234 00:20:52,720 --> 00:20:55,556 He -- He's tired. 235 00:20:55,590 --> 00:20:58,492 He, um -- He's been traveling, his work. 236 00:20:59,627 --> 00:21:00,795 I can cook dinner. 237 00:21:00,828 --> 00:21:02,630 You've only just arrived. 238 00:21:02,663 --> 00:21:03,931 DIANA: It's okay. 239 00:21:03,965 --> 00:21:05,967 Please, Christine. Something very nice. 240 00:21:07,068 --> 00:21:08,503 Straight to work, eh? 241 00:21:09,103 --> 00:21:11,973 Yes. Straight to work, Christine. 242 00:21:40,433 --> 00:21:42,570 [ Muffled talking ] 243 00:21:48,042 --> 00:21:50,343 [ Muffled talking continues ] 244 00:21:53,948 --> 00:21:55,817 FELIX: Look, Chrissy, I'm just trying 245 00:21:55,850 --> 00:21:57,652 to keep our shit together, okay, 246 00:21:57,685 --> 00:21:59,452 so that weird stuff doesn't happen, 247 00:21:59,486 --> 00:22:02,089 like some stranger turning up to live in our house. 248 00:22:02,123 --> 00:22:04,926 CHRISTINE: Okay. So you're right. I'm not coping. 249 00:22:04,959 --> 00:22:08,395 Work is gonna get busy again, so I've changed my mind. 250 00:22:08,428 --> 00:22:09,664 Is that allowed? 251 00:22:09,697 --> 00:22:12,133 I'm allowed to change my mind, right? 252 00:22:12,166 --> 00:22:14,735 I see the light and agree with you, Felix. 253 00:22:14,769 --> 00:22:16,504 Happy? 254 00:22:16,537 --> 00:22:18,706 -How much is she getting paid? -I don't know right now. 255 00:22:18,739 --> 00:22:20,608 -Oh, come on. -Felix, you're stressing me. 256 00:22:20,641 --> 00:22:21,943 I have to work. 257 00:22:25,580 --> 00:22:28,049 Alright, we'll give it -- we'll give it a week, okay? 258 00:22:29,116 --> 00:22:30,518 One week. 259 00:22:34,487 --> 00:22:35,590 [ Door opens ] 260 00:22:56,911 --> 00:22:58,646 [ Xylophone plays ] 261 00:23:03,551 --> 00:23:05,620 [ Liquid bubbling ] 262 00:23:09,757 --> 00:23:12,392 [ Bird chirping ] 263 00:23:36,651 --> 00:23:38,719 [ Chirping stops ] 264 00:23:44,191 --> 00:23:46,459 [ Mid-tempo music playing ] 265 00:23:55,970 --> 00:23:58,005 Oh, my God, Diana. It's delicious. 266 00:23:58,039 --> 00:23:59,907 It is called humba. 267 00:24:01,008 --> 00:24:02,877 I don't want Chinese food. 268 00:24:02,910 --> 00:24:06,013 Diana is from the Philippines, Bobs. Eat up. 269 00:24:06,047 --> 00:24:08,783 She doesn't have to if she doesn't want to. 270 00:24:08,816 --> 00:24:10,851 I can make something else for Roberta. 271 00:24:10,885 --> 00:24:12,653 No, no, she's fine with what she has. 272 00:24:14,889 --> 00:24:16,090 Mmm. 273 00:24:16,123 --> 00:24:17,692 Do you like it, Felix? 274 00:24:20,795 --> 00:24:22,930 You don't really hear about Philippine food, do you? 275 00:24:23,898 --> 00:24:26,067 Well, Filipino restaurants, anyway. 276 00:24:26,100 --> 00:24:27,500 The culture of those islands 277 00:24:27,535 --> 00:24:28,769 is definitely a neglected market. 278 00:24:28,803 --> 00:24:31,105 Felix is a marketing consultant. 279 00:24:31,138 --> 00:24:32,606 Marketing strategist. 280 00:24:32,640 --> 00:24:34,542 Oh, excuse me. Strategist. 281 00:24:34,575 --> 00:24:35,609 Thank you. 282 00:24:37,078 --> 00:24:39,613 -[ Plate scraping ] -FELIX: Mmm. 283 00:24:39,647 --> 00:24:40,982 No, this is good. 284 00:24:42,049 --> 00:24:43,651 Very good. Surprisingly good. 285 00:24:43,684 --> 00:24:45,019 There is more. 286 00:24:48,289 --> 00:24:49,190 What? 287 00:24:50,758 --> 00:24:52,693 "Surprisingly good." 288 00:24:52,727 --> 00:24:53,828 Oh, Jesus. 289 00:24:54,862 --> 00:24:56,030 Bad word, Mom. 290 00:24:57,798 --> 00:24:59,734 It's just a guy's name, remember? 291 00:25:03,070 --> 00:25:05,239 Oh. Ohh. 292 00:25:05,272 --> 00:25:08,109 [ Groaning ] 293 00:25:08,142 --> 00:25:10,611 You okay? You alright? 294 00:25:10,644 --> 00:25:12,680 [ Groaning ] 295 00:25:12,713 --> 00:25:14,548 You okay? Come on. Let's get you up. 296 00:25:14,582 --> 00:25:16,584 -Huh? -[ Christine moans ] 297 00:25:16,617 --> 00:25:18,052 -Can I help? -FELIX: No, no. 298 00:25:18,085 --> 00:25:20,087 She just needs rest is all. We know what to do. 299 00:25:20,121 --> 00:25:21,188 CHRISTINE: Oh! 300 00:25:21,222 --> 00:25:22,656 Can I try? 301 00:25:23,691 --> 00:25:26,193 It's okay. I can help. 302 00:25:27,361 --> 00:25:30,765 [ Christine groaning ] 303 00:25:30,798 --> 00:25:34,135 It's okay. It's okay. I make it go away. 304 00:25:34,168 --> 00:25:37,838 [ Rubbing hands together rapidly ] 305 00:25:37,872 --> 00:25:39,974 [ Christine moaning ] 306 00:25:46,047 --> 00:25:49,250 [ Laughing ] 307 00:26:12,907 --> 00:26:14,975 Diana, what the hell? 308 00:26:15,009 --> 00:26:16,577 Did it go away? 309 00:26:23,317 --> 00:26:24,785 Yeah. 310 00:26:26,253 --> 00:26:28,022 It's gone. [ Laughs ] 311 00:26:30,391 --> 00:26:32,960 It's gone. [ Laughs ] 312 00:26:34,695 --> 00:26:37,331 BOBS: My eyes feel so heavy, Daddy. 313 00:26:37,364 --> 00:26:38,966 Come on, sleepy head. 314 00:26:44,271 --> 00:26:46,273 Good night, Roberta. 315 00:26:59,687 --> 00:27:01,722 FELIX: Bobs was straight off to sleep. 316 00:27:04,091 --> 00:27:05,793 Didn't even want a story. 317 00:27:10,998 --> 00:27:12,166 Come in. 318 00:27:14,268 --> 00:27:16,070 Do you need anything? 319 00:27:19,039 --> 00:27:21,709 Oh, God, no, Diana. 320 00:27:21,742 --> 00:27:24,345 The fire, the spellbinding meal. 321 00:27:24,378 --> 00:27:26,747 You've done more than enough. 322 00:27:26,780 --> 00:27:29,150 I haven't felt so limber since I don't know when. 323 00:27:29,183 --> 00:27:31,652 [ Speaks native language ] 324 00:27:32,786 --> 00:27:33,854 Pardon? 325 00:27:34,788 --> 00:27:37,057 It's a simple cure from my home. 326 00:27:38,359 --> 00:27:39,693 Could you do it for me? 327 00:27:40,728 --> 00:27:42,730 You can do it for each other. 328 00:27:45,966 --> 00:27:48,269 You used to tickle me all the time. 329 00:27:49,403 --> 00:27:51,105 Yeah, well, that was then. 330 00:27:51,138 --> 00:27:52,706 What was when? 331 00:27:54,509 --> 00:27:57,778 Well, sometimes I'm not sure you want to be tickled anymore. 332 00:29:18,459 --> 00:29:20,127 [ Paper rustling ] 333 00:29:44,985 --> 00:29:46,487 [ Door opens ] 334 00:30:14,616 --> 00:30:16,317 [ Door closes ] 335 00:30:42,376 --> 00:30:44,278 [ Light rustling ] 336 00:30:48,650 --> 00:30:51,151 [ Breathing shakily ] 337 00:30:54,421 --> 00:30:56,490 [ Dance music playing ] 338 00:30:56,524 --> 00:30:59,026 [ Indistinct conversations ] 339 00:32:27,414 --> 00:32:28,683 [ Creak ] 340 00:32:59,514 --> 00:33:01,783 [ Breathing deeply ] 341 00:33:05,653 --> 00:33:07,555 [ Knock on door ] 342 00:33:10,592 --> 00:33:11,759 Bobs? 343 00:33:11,793 --> 00:33:15,095 DIANA: Good morning. It's Diana. 344 00:33:18,265 --> 00:33:20,033 Chrissy. 345 00:33:20,067 --> 00:33:21,301 Chrissy. 346 00:33:22,504 --> 00:33:24,171 It's Diana. 347 00:33:28,208 --> 00:33:29,744 What is it, Diana? 348 00:33:29,777 --> 00:33:32,479 DIANA: I have breakfast in bed for you. 349 00:33:36,751 --> 00:33:38,786 Okay. 350 00:33:38,820 --> 00:33:40,420 Thank you. 351 00:33:49,096 --> 00:33:52,199 Turning this place into a five-star hotel, Diana. 352 00:33:54,401 --> 00:33:56,203 Thank you. 353 00:34:00,374 --> 00:34:03,076 I haven't seen that tribal eggs thing in ages. 354 00:34:04,311 --> 00:34:06,781 You have so many things here. 355 00:34:06,814 --> 00:34:09,182 The old sewing machine is very beautiful. 356 00:34:09,216 --> 00:34:11,251 Yeah, I miss using that. 357 00:34:11,285 --> 00:34:12,754 I just design now. 358 00:34:12,787 --> 00:34:14,822 You don't make the clothes? 359 00:34:14,856 --> 00:34:18,593 No, I need my little helpers for that. 360 00:34:18,626 --> 00:34:20,562 DIANA: Who are your little helpers? 361 00:34:28,636 --> 00:34:30,638 It's a bit early for questions, Diana. 362 00:34:31,839 --> 00:34:34,341 Thank you for the breakfast. You're very thoughtful. 363 00:34:34,374 --> 00:34:36,744 But coming in here is kind of intrusive. 364 00:34:36,778 --> 00:34:40,080 We usually have breakfast downstairs, okay? 365 00:34:47,889 --> 00:34:49,657 Okay, you can go now, Diana. 366 00:34:50,692 --> 00:34:51,793 Hm. 367 00:34:55,329 --> 00:34:56,430 [ Door closes ] 368 00:35:02,169 --> 00:35:03,671 [ Vehicle door opens ] 369 00:35:13,681 --> 00:35:15,282 CHRISTINE: Don't be like that, Bobs. 370 00:35:15,315 --> 00:35:18,418 I need Diana to see the route to your school. 371 00:35:18,452 --> 00:35:20,822 Anyway, it's against the bloody law, so stay in the back. 372 00:35:20,855 --> 00:35:23,725 Daddy lets me sit up front. 373 00:35:23,758 --> 00:35:24,692 Does he? 374 00:35:25,760 --> 00:35:28,261 Well, not whilst he's driving. 375 00:35:28,295 --> 00:35:30,163 I'm going to be driving, so stay in the back 376 00:35:30,197 --> 00:35:31,633 and put on your belt. 377 00:35:36,370 --> 00:35:37,404 Mom. 378 00:35:39,841 --> 00:35:41,542 Yes? 379 00:35:41,576 --> 00:35:43,176 I saw footprints. 380 00:35:43,210 --> 00:35:44,679 Footprints? 381 00:35:44,712 --> 00:35:47,782 Like mine but someone else's. 382 00:35:47,815 --> 00:35:49,182 CHRISTINE: Okay. 383 00:35:50,752 --> 00:35:52,319 -Let's go. -[ Vehicle door closes ] 384 00:36:02,964 --> 00:36:04,932 [ Turn signal clicking ] 385 00:36:06,500 --> 00:36:09,570 [ Horn blares ] 386 00:36:12,239 --> 00:36:14,341 You're going the wrong way, Mom. 387 00:36:15,442 --> 00:36:16,343 Was I? 388 00:36:33,460 --> 00:36:34,629 I must have taken -- 389 00:36:35,997 --> 00:36:38,599 Oh, I can't remember. 390 00:36:39,834 --> 00:36:40,935 We should walk. 391 00:36:42,570 --> 00:36:45,006 I will learn the way to the school better if we walk. 392 00:36:45,039 --> 00:36:46,373 Hmm? 393 00:36:48,943 --> 00:36:51,979 Roberta, show us the way, yes? 394 00:37:04,592 --> 00:37:05,727 [ Vehicle door closes ] 395 00:37:09,296 --> 00:37:11,498 [ Vehicle doors close ] 396 00:37:11,532 --> 00:37:13,500 Will Daddy get me later? 397 00:37:15,002 --> 00:37:16,537 Diana will. 398 00:37:25,780 --> 00:37:26,881 [ School bell rings ] 399 00:37:26,914 --> 00:37:29,584 Jesus, I can't even call a cab. 400 00:37:29,617 --> 00:37:30,852 Let me. 401 00:37:32,854 --> 00:37:35,590 I was feeling great this morning. 402 00:37:35,623 --> 00:37:37,290 I just want this to stop. 403 00:37:38,458 --> 00:37:39,292 I can help. 404 00:37:40,360 --> 00:37:42,362 I don't think tickling will do any good. 405 00:37:42,395 --> 00:37:44,532 No, not tickles anymore. 406 00:37:55,576 --> 00:37:58,311 This is just different medicine, Christine. 407 00:38:01,115 --> 00:38:04,786 Not sure if that smells nice. Awful. 408 00:38:19,399 --> 00:38:21,903 [ Water bubbling ] 409 00:38:23,470 --> 00:38:24,939 What are you doing now? 410 00:38:26,107 --> 00:38:30,410 DIANA: The dirt in the water is bad stuff from you, Christine. 411 00:38:30,443 --> 00:38:33,714 When the water becomes clean, the bad stuff is gone from you. 412 00:38:33,748 --> 00:38:36,083 -Seriously? -DIANA: Yes. 413 00:38:36,117 --> 00:38:37,819 Now you just trust me, okay? 414 00:38:39,053 --> 00:38:40,353 Okay. 415 00:38:50,598 --> 00:38:53,466 [ Clinking, water pouring ] 416 00:38:59,640 --> 00:39:01,742 [ Water bubbling ] 417 00:39:20,928 --> 00:39:21,963 DIANA: You see? 418 00:39:32,573 --> 00:39:34,909 This is a folk remedy, right? 419 00:39:34,942 --> 00:39:37,078 Does everyone know this stuff or just you? 420 00:39:39,180 --> 00:39:41,515 I'll tell you if you want to know. 421 00:39:41,549 --> 00:39:43,684 -You want to know? -Mm-hmm. 422 00:39:54,028 --> 00:40:00,735 One day when I was small, there was a terrible storm. 423 00:40:00,768 --> 00:40:02,803 [ Thunder rumbling ] 424 00:40:05,039 --> 00:40:08,542 An old woman came to our house for help. 425 00:40:12,546 --> 00:40:15,082 This woman was an umu. 426 00:40:18,819 --> 00:40:23,958 If you believe like we did, an umu has great power. 427 00:40:23,991 --> 00:40:27,628 It can heal you or it can destroy you. 428 00:40:28,829 --> 00:40:31,966 But this umu was very weak. 429 00:40:34,501 --> 00:40:36,537 I went to the umu. 430 00:40:37,071 --> 00:40:38,940 I saw her dying. 431 00:40:41,075 --> 00:40:43,611 When an umu dies, 432 00:40:43,644 --> 00:40:46,847 its soul jumps out and goes into another person, 433 00:40:46,881 --> 00:40:48,149 taking them. 434 00:40:50,284 --> 00:40:53,521 You should never be with an umu when it dies. 435 00:40:54,555 --> 00:40:56,157 But I was with her. 436 00:40:56,190 --> 00:40:57,825 [ Squawks ] 437 00:41:13,941 --> 00:41:16,610 I felt different after that. 438 00:41:16,644 --> 00:41:18,546 I understood the world. 439 00:41:19,213 --> 00:41:22,883 The plants, the stones, the water. 440 00:41:24,919 --> 00:41:27,621 I understood their power. 441 00:41:29,023 --> 00:41:31,025 I felt guided. 442 00:41:46,741 --> 00:41:48,242 [ Water bubbling ] 443 00:41:48,275 --> 00:41:52,246 We were poor, so my parents used my gift for money. 444 00:41:55,950 --> 00:41:57,918 People needed me. 445 00:41:57,952 --> 00:41:59,920 But they were afraid of me. 446 00:42:03,324 --> 00:42:07,762 They were afraid of the power that can heal or destroy. 447 00:42:09,964 --> 00:42:12,533 That power was inside me. 448 00:42:15,836 --> 00:42:17,538 I was the umu. 449 00:42:21,742 --> 00:42:24,745 I'm not sure I should believe that story. 450 00:42:24,779 --> 00:42:26,180 [ Diana laughs ] 451 00:42:26,213 --> 00:42:29,784 What is important is you believe in the medicine. 452 00:42:29,817 --> 00:42:32,920 Believing is important. 453 00:42:32,953 --> 00:42:34,155 Trust also. 454 00:42:36,991 --> 00:42:37,892 Stand up. 455 00:42:43,364 --> 00:42:45,066 [ Groans softly ] 456 00:42:45,099 --> 00:42:46,133 Move your body. 457 00:42:55,342 --> 00:42:57,144 The shakes are gone. 458 00:42:58,779 --> 00:43:03,084 It feels like a fog has lifted. 459 00:43:04,952 --> 00:43:06,220 Oh. 460 00:43:07,788 --> 00:43:09,623 Sorry. 461 00:43:09,657 --> 00:43:11,792 I'm just grateful. 462 00:43:11,826 --> 00:43:14,695 You rest now. It's not forever. 463 00:43:14,728 --> 00:43:18,632 No, I-I can't. I-I need to work. 464 00:43:18,666 --> 00:43:21,001 Thanks, but I-I really have stuff to do. 465 00:43:21,035 --> 00:43:23,170 You need to rest, Christine. 466 00:43:26,207 --> 00:43:28,776 [ Muffled talking ] 467 00:43:35,349 --> 00:43:38,285 FELIX: But it's just you're easily taken in at times. 468 00:43:38,319 --> 00:43:40,087 CHRISTINE: I know. You think I'm a fool. 469 00:43:40,121 --> 00:43:42,123 Everyone's a fool except Felix. 470 00:43:42,156 --> 00:43:44,125 Me, your clients, everyone. 471 00:43:44,158 --> 00:43:45,726 FELIX: No, that's -- that's not true. 472 00:43:45,759 --> 00:43:47,361 You're extremely capable. 473 00:43:47,394 --> 00:43:51,232 It's just sometimes you lose focus. 474 00:43:51,265 --> 00:43:52,833 You can get led astray. 475 00:43:52,867 --> 00:43:55,436 All I know is that I feel really good right now. 476 00:43:55,469 --> 00:43:57,371 Okay. 477 00:43:57,404 --> 00:44:00,207 Okay, well, that's all that matters, I suppose. 478 00:44:01,809 --> 00:44:03,010 I give in. 479 00:44:04,211 --> 00:44:06,380 [ Whispering in native language ] 480 00:44:32,072 --> 00:44:33,207 [ Knock on door ] 481 00:44:35,409 --> 00:44:36,744 [ Blows ] 482 00:44:44,985 --> 00:44:47,288 Could we have a little talk? 483 00:44:47,321 --> 00:44:48,455 Come in. 484 00:44:53,294 --> 00:44:54,461 Sit down. 485 00:45:06,840 --> 00:45:11,145 "I get rashes, hair loss, bad headaches, nerve pain, 486 00:45:11,178 --> 00:45:15,983 and I shake and get dizzy and absent-minded. 487 00:45:16,016 --> 00:45:18,752 And sometimes I don't know where I am. 488 00:45:18,786 --> 00:45:21,855 I smell things that are not there. 489 00:45:21,889 --> 00:45:23,457 My symptoms come and go, 490 00:45:23,490 --> 00:45:26,227 and they vanish when I visit the doctor. 491 00:45:26,260 --> 00:45:29,063 Sometimes I think I have lost my mind." 492 00:45:31,065 --> 00:45:33,500 It's easier to have you read it than for me to say it. 493 00:45:35,169 --> 00:45:36,470 Please. 494 00:45:45,112 --> 00:45:47,781 I-I had an encounter with a dog. 495 00:45:48,449 --> 00:45:50,317 A hideous thing. 496 00:45:50,351 --> 00:45:52,953 I don't know where it came from. 497 00:45:52,987 --> 00:45:56,156 There were ticks, clusters of them, hanging off the animal. 498 00:45:58,158 --> 00:46:00,261 I have nightmares about that dog. 499 00:46:01,462 --> 00:46:03,464 It bite you? 500 00:46:03,497 --> 00:46:06,233 No. A tick did. 501 00:46:07,134 --> 00:46:08,502 Then my problems started. 502 00:46:10,070 --> 00:46:12,940 You helped the tremors and memory. 503 00:46:12,973 --> 00:46:15,142 Would you have cures to the other problems? 504 00:46:16,110 --> 00:46:18,178 I can help you. 505 00:46:18,212 --> 00:46:19,813 But it's not forever. 506 00:46:20,447 --> 00:46:23,250 Yeah, I-I understand. 507 00:46:24,151 --> 00:46:26,453 And I would of course compensate you for this extra work. 508 00:46:26,487 --> 00:46:28,455 No. No, I don't want that. 509 00:46:28,489 --> 00:46:29,591 But it's only right. 510 00:46:29,624 --> 00:46:31,559 No. 511 00:46:31,593 --> 00:46:34,962 But I need you to help me. 512 00:46:36,130 --> 00:46:38,832 -How? -You trust me. 513 00:46:39,400 --> 00:46:41,135 I do. 514 00:46:41,168 --> 00:46:42,369 At least I think I do. 515 00:46:43,605 --> 00:46:45,306 Don't think you do. 516 00:46:46,508 --> 00:46:48,042 Do. 517 00:46:53,981 --> 00:46:55,949 [ Exhales deeply ] 518 00:46:55,983 --> 00:46:59,386 DIANA: Something is hidden inside of you, Christine. 519 00:47:00,387 --> 00:47:02,923 Something you hide from yourself. 520 00:47:05,092 --> 00:47:09,330 It is invisible to you, and you must see it. 521 00:47:11,633 --> 00:47:13,467 It makes you sick. 522 00:47:15,369 --> 00:47:19,973 I will draw it out of you and show it to you. 523 00:47:24,111 --> 00:47:27,081 You must allow me in, Christine. 524 00:47:27,114 --> 00:47:29,917 I will prepare you to face it. 525 00:47:29,950 --> 00:47:32,886 You will know it when you see it. 526 00:47:32,920 --> 00:47:35,456 You will understand what must happen. 527 00:47:36,357 --> 00:47:38,158 And you will be free. 528 00:47:57,311 --> 00:47:59,413 [ Clippers clicking ] 529 00:48:06,688 --> 00:48:08,355 [ Bird chirping ] 530 00:48:08,389 --> 00:48:11,158 Diana was flying last night. 531 00:48:11,191 --> 00:48:12,192 Uh-huh? 532 00:48:12,226 --> 00:48:13,994 I saw her. 533 00:48:14,027 --> 00:48:17,665 She flew off the roof, up into the clouds. 534 00:48:17,699 --> 00:48:20,100 You must have been dreaming. 535 00:48:20,134 --> 00:48:22,537 Can you dream when you're awake? 536 00:48:24,238 --> 00:48:26,206 Well, obviously some people can. 537 00:48:55,469 --> 00:48:58,071 [ Whispering in native language ] 538 00:49:07,414 --> 00:49:09,383 [ Indistinct shouting ] 539 00:49:09,416 --> 00:49:11,452 -[ Screams ] -[ Gunshots ] 540 00:49:15,456 --> 00:49:17,692 [ Gunfire, indistinct shouting ] 541 00:49:27,301 --> 00:49:29,671 [ People screaming ] 542 00:49:35,577 --> 00:49:37,444 [ Baby crying ] 543 00:49:56,430 --> 00:49:58,499 [ Indistinct conversations ] 544 00:50:31,098 --> 00:50:33,568 I like something traditional in the mornings. 545 00:50:37,237 --> 00:50:39,072 Well, traditional for me, that is. 546 00:50:39,741 --> 00:50:41,375 I can make traditional. 547 00:50:41,408 --> 00:50:43,377 Uh, no. Thank you. 548 00:50:44,111 --> 00:50:46,213 -My meds are gone. -What? 549 00:50:51,485 --> 00:50:53,821 You said you were going to throw them away, Christine. 550 00:50:55,757 --> 00:50:56,658 Did I? 551 00:50:58,392 --> 00:50:59,794 Jesus. 552 00:51:00,795 --> 00:51:02,830 Another memory loss. 553 00:51:03,798 --> 00:51:05,332 No, you didn't have a memory loss. 554 00:51:05,365 --> 00:51:07,802 How do you know I didn't have a memory loss? 555 00:51:07,835 --> 00:51:10,370 I don't even know when I have memory loss. 556 00:51:13,373 --> 00:51:14,576 It's okay. 557 00:51:15,342 --> 00:51:17,411 You don't need them, hmm? 558 00:51:17,444 --> 00:51:18,646 I hope so. 559 00:51:19,681 --> 00:51:21,381 You trust me, Christine? 560 00:51:23,818 --> 00:51:25,385 Yes. 561 00:51:25,419 --> 00:51:27,387 Yes, I trust you, Diana. 562 00:51:33,427 --> 00:51:35,763 Why didn't Mom bring me? 563 00:51:35,797 --> 00:51:37,765 Your mom is very busy, Roberta. 564 00:51:37,799 --> 00:51:39,601 She's always busy. 565 00:51:39,634 --> 00:51:41,636 [ School bell rings ] 566 00:51:41,669 --> 00:51:44,338 [ Laughter, indistinct conversations ] 567 00:51:54,549 --> 00:51:56,249 [ Laughter ] 568 00:52:05,258 --> 00:52:08,563 [ Girl crying ] 569 00:52:09,530 --> 00:52:10,798 Bobs? 570 00:52:17,672 --> 00:52:20,775 [ Fire crackling, people screaming ] 571 00:52:20,808 --> 00:52:22,710 [ Coughing ] 572 00:52:33,253 --> 00:52:34,589 [ Shouts ] 573 00:52:34,622 --> 00:52:35,890 [ Grunting ] 574 00:52:40,293 --> 00:52:41,395 [ Screams ] 575 00:52:43,564 --> 00:52:45,633 Help! 576 00:52:48,569 --> 00:52:50,303 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 577 00:52:50,337 --> 00:52:51,839 Shh, shh, shh, shh. 578 00:52:51,873 --> 00:52:52,874 [ Christine gasping ] 579 00:52:52,907 --> 00:52:54,241 What is it? 580 00:52:54,274 --> 00:52:56,978 [ Gasping ] 581 00:52:57,011 --> 00:52:58,546 What happened? 582 00:52:59,681 --> 00:53:00,882 Hey, hey. 583 00:53:00,915 --> 00:53:03,851 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 584 00:53:05,352 --> 00:53:08,321 [ Christine whimpering ] 585 00:53:08,355 --> 00:53:10,558 Shh, shh, shh, shh. 586 00:53:36,017 --> 00:53:37,885 [ Knock on door ] 587 00:53:39,053 --> 00:53:40,353 [ Switch clicks ] 588 00:53:48,863 --> 00:53:51,264 Diana, we need to talk. 589 00:53:51,298 --> 00:53:51,933 Now? 590 00:53:51,966 --> 00:53:53,266 Yeah. 591 00:53:55,837 --> 00:54:00,273 Look, I-I know it's a weird time, but there's -- 592 00:54:00,307 --> 00:54:03,376 there's something we should discuss while we have a chance. 593 00:54:07,414 --> 00:54:11,586 Look, Christine has a lot of... problems, you know? 594 00:54:12,553 --> 00:54:14,454 Of course. I'm helping her. 595 00:54:14,488 --> 00:54:18,358 Yeah, but this thing about her illness and all that, it's... 596 00:54:18,391 --> 00:54:19,660 it's all in her head. 597 00:54:21,328 --> 00:54:22,563 It's buried guilt. 598 00:54:23,664 --> 00:54:25,700 -Guilt? -FELIX: Yeah. 599 00:54:25,733 --> 00:54:27,068 She's punishing herself. 600 00:54:27,101 --> 00:54:29,537 Or maybe it's stress and exhaustion. 601 00:54:29,570 --> 00:54:31,371 I don't know, but... 602 00:54:31,404 --> 00:54:35,042 she's confused and she's in a very vulnerable place right now. 603 00:54:35,076 --> 00:54:38,946 And I just need you to stay out of my wife's head. 604 00:54:40,581 --> 00:54:44,351 Diana, you understand what I'm saying? 605 00:54:45,820 --> 00:54:47,420 I understand. 606 00:54:48,355 --> 00:54:49,422 Good. 607 00:54:51,092 --> 00:54:51,993 Alright. 608 00:54:53,995 --> 00:54:56,798 I understand, but I cannot stay out of Christine's head. 609 00:54:59,000 --> 00:54:59,967 What? 610 00:55:00,001 --> 00:55:02,904 If her problems are in her head, 611 00:55:02,937 --> 00:55:04,906 I will find them and chase them out. 612 00:55:06,140 --> 00:55:09,777 Well, then we have a problem, me and you. 613 00:55:10,812 --> 00:55:13,815 I don't have a problem with you, Felix. 614 00:55:13,848 --> 00:55:16,551 If you do not make problems for me. 615 00:55:19,020 --> 00:55:20,521 What is that? Is that a threat? 616 00:55:21,656 --> 00:55:23,825 No, I think you have been drinking a lot 617 00:55:23,858 --> 00:55:25,793 and you should not come into my room. 618 00:55:25,827 --> 00:55:27,762 No, no, no, this is my room. 619 00:55:29,797 --> 00:55:32,867 This -- This is my room. This is my house. 620 00:55:32,900 --> 00:55:37,370 And I don't like sharing it with a backwoods snake-oil merchant. 621 00:55:38,906 --> 00:55:40,908 Better to talk in the morning. 622 00:55:42,710 --> 00:55:44,011 Hmm? 623 00:55:46,848 --> 00:55:48,049 Go to sleep. 624 00:55:59,093 --> 00:56:00,728 Be careful on the stairs. 625 00:56:01,796 --> 00:56:02,930 [ Door closes ] 626 00:56:02,964 --> 00:56:05,099 [ Bird chirping ] 627 00:56:17,111 --> 00:56:18,546 [ Sighs ] 628 00:56:27,154 --> 00:56:29,690 BOBS: Everyone hates me at school. 629 00:56:29,724 --> 00:56:32,126 Mom's sick. Daddy's a murderer. 630 00:56:32,159 --> 00:56:36,030 And Big Bird has gone to heaven. I'm all alone. 631 00:56:36,063 --> 00:56:39,934 [ Sighs ] Poor Roberta. 632 00:56:40,668 --> 00:56:42,670 Why are you nice to me? 633 00:56:42,703 --> 00:56:44,672 I'm horrible to you. 634 00:56:46,073 --> 00:56:49,143 You are only horrible because you are angry. 635 00:56:49,176 --> 00:56:50,711 You are scared. 636 00:56:50,745 --> 00:56:52,013 You don't mean it. 637 00:56:52,046 --> 00:56:55,182 I'm sorry I'm rude to you. [ Sniffles ] 638 00:56:55,216 --> 00:56:56,751 You're very nice. 639 00:56:56,784 --> 00:56:58,886 And I do like your food, really. 640 00:56:58,920 --> 00:57:00,621 [ Chuckles ] 641 00:57:03,724 --> 00:57:06,527 I want to be your friend, Roberta. 642 00:57:06,560 --> 00:57:07,628 You will allow me? 643 00:57:09,096 --> 00:57:10,831 Hm? 644 00:57:10,865 --> 00:57:13,134 Then I am your friend, hm? 645 00:57:13,167 --> 00:57:15,202 You will not be alone anymore. 646 00:57:15,236 --> 00:57:18,673 I will be with you always. 647 00:57:27,281 --> 00:57:28,683 Murderer. 648 00:57:38,960 --> 00:57:41,896 [ Speaking native language ] 649 00:58:03,284 --> 00:58:06,654 [ Christine gasping ] 650 00:58:09,056 --> 00:58:11,993 [ People shouting ] 651 00:58:18,065 --> 00:58:21,736 -What is it? -[ Whimpering ] 652 00:58:21,769 --> 00:58:23,771 [ Screaming ] 653 00:58:33,581 --> 00:58:35,750 [ Whimpering ] 654 00:58:45,159 --> 00:58:47,228 [ Hums ] 655 00:58:50,698 --> 00:58:53,334 You are back now, hmm? 656 00:58:53,367 --> 00:58:55,770 -You are here. -Yes. 657 00:58:55,803 --> 00:58:58,072 -You are strong, hmm? -Yes. 658 00:58:58,105 --> 00:59:00,207 -You are happy, hmm? -Yes. 659 00:59:06,380 --> 00:59:08,649 [ Laughter, indistinct conversations ] 660 00:59:16,690 --> 00:59:19,093 Where's Diana? Why are you sad, Mom? 661 00:59:19,126 --> 00:59:21,262 I'm not sad, baby. I'm happy. 662 00:59:21,295 --> 00:59:23,364 I'm so fucking happy. 663 00:59:23,397 --> 00:59:25,666 That's a really bad word. 664 00:59:25,699 --> 00:59:27,701 I don't fucking care. Mwah! 665 00:59:27,735 --> 00:59:29,136 [ Laughs ] 666 01:00:06,440 --> 01:00:10,744 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 667 01:00:30,197 --> 01:00:33,701 You know, back at home, the kids also didn't like me. 668 01:00:33,734 --> 01:00:35,703 Did not like you? 669 01:00:35,736 --> 01:00:38,405 Yes, the girls, the boys, everyone did not like me. 670 01:00:38,439 --> 01:00:39,673 You know why? 671 01:00:40,941 --> 01:00:43,410 Because I was not like them. 672 01:00:43,444 --> 01:00:45,012 But in a good way. 673 01:00:45,045 --> 01:00:47,181 -You know what, Bobs? -What? 674 01:00:47,214 --> 01:00:49,884 I think you are also not like them. 675 01:00:49,917 --> 01:00:51,785 But in a good way. 676 01:00:54,421 --> 01:00:55,789 Maybe. 677 01:00:55,823 --> 01:00:57,324 [ Chuckles ] 678 01:00:57,358 --> 01:00:59,226 What do you learn in your school? 679 01:00:59,260 --> 01:01:04,431 Some spelling, about the world, and where everything is. 680 01:01:07,334 --> 01:01:10,738 Do you want to learn something else today? 681 01:01:10,771 --> 01:01:11,839 No school. 682 01:01:12,473 --> 01:01:13,440 Really? 683 01:01:13,474 --> 01:01:15,042 Really. 684 01:01:30,157 --> 01:01:31,992 [ Laughs ] 685 01:01:53,781 --> 01:01:55,182 [ Both laugh ] 686 01:01:55,216 --> 01:01:57,218 MAN: Smile. 687 01:01:57,251 --> 01:01:58,786 [ Camera shutter clicks ] 688 01:01:59,787 --> 01:02:02,389 [ Conversing in native language ] 689 01:02:05,025 --> 01:02:06,360 [ Knock on door ] 690 01:03:20,467 --> 01:03:22,836 Okay. You wowed us. 691 01:03:22,870 --> 01:03:24,438 When you make a comeback, 692 01:03:24,471 --> 01:03:26,473 you really make a comeback, don't you? 693 01:03:27,274 --> 01:03:29,611 We're very keen, Christine, if you are. 694 01:03:29,644 --> 01:03:31,412 You know I am. 695 01:03:31,445 --> 01:03:34,516 We're thinking of launching with a significant campaign, 696 01:03:34,549 --> 01:03:38,285 quite amplified, a lot of coverage -- online, TV. 697 01:03:38,319 --> 01:03:42,056 With this, I'm thinking children dancing, 698 01:03:42,089 --> 01:03:45,426 a little urban, a little ethnic, Southeast Asian. Pow! 699 01:03:45,459 --> 01:03:49,129 Get it out there. Is that okay with you? 700 01:03:51,332 --> 01:03:52,499 Yeah. 701 01:03:52,534 --> 01:03:55,135 [ Birds squawking ] 702 01:04:04,011 --> 01:04:05,245 [ Caws ] 703 01:04:06,146 --> 01:04:07,448 What are you doing? 704 01:04:13,555 --> 01:04:14,321 [ Caws ] 705 01:04:16,323 --> 01:04:17,826 [ Bird cawing ] 706 01:04:24,498 --> 01:04:26,033 You want to learn? 707 01:04:28,035 --> 01:04:30,371 [ Christine whistling ] 708 01:04:33,708 --> 01:04:36,910 I am amazing. I am amazing. 709 01:04:36,944 --> 01:04:39,179 I am amazing! 710 01:04:44,017 --> 01:04:45,486 Why did you find them? 711 01:04:47,020 --> 01:04:48,956 Under her bed. 712 01:04:51,325 --> 01:04:53,927 What will we tell Mom? 713 01:04:53,961 --> 01:04:55,429 I will talk to your mom. 714 01:04:55,462 --> 01:04:57,565 She'll be mad. 715 01:04:57,599 --> 01:04:59,133 She will not be mad. 716 01:05:04,606 --> 01:05:07,542 So explain how they got there. 717 01:05:07,575 --> 01:05:10,344 You should see the creepy voodoo altar thing up there, as well. 718 01:05:10,377 --> 01:05:11,412 It's not healthy. 719 01:05:12,614 --> 01:05:14,381 You do not trust me, Christine. 720 01:05:14,415 --> 01:05:16,183 You're manipulating me, Diana. 721 01:05:16,216 --> 01:05:17,284 You do not trust me. 722 01:05:17,317 --> 01:05:18,952 Why should I fucking trust you? 723 01:05:18,986 --> 01:05:20,487 What was the idea, Diana? 724 01:05:20,522 --> 01:05:22,524 She was obviously sneaking meds into your food, 725 01:05:22,557 --> 01:05:24,692 making you think it was her that was helping, 726 01:05:24,726 --> 01:05:27,562 making you depend on her. 727 01:05:27,595 --> 01:05:29,263 Need her. She's controlling you. 728 01:05:29,296 --> 01:05:31,131 I want to hear it from her. 729 01:05:33,200 --> 01:05:35,670 I'm not the one who needs to control her. 730 01:05:37,371 --> 01:05:39,973 CHRISTINE: Have you any explanation? 731 01:05:40,007 --> 01:05:42,644 Explaining is useless, Christine. 732 01:05:42,677 --> 01:05:43,977 You do not trust me. 733 01:05:44,011 --> 01:05:45,145 Try me. 734 01:05:46,614 --> 01:05:48,449 I cannot help you anymore. 735 01:05:52,219 --> 01:05:54,656 You pitiful wretch. 736 01:05:58,358 --> 01:06:01,061 Give me your keys. You have to leave. 737 01:06:02,730 --> 01:06:04,164 I will pack my things. 738 01:06:05,132 --> 01:06:06,500 Do that and go. 739 01:06:19,279 --> 01:06:21,616 [ Whispering in native language ] 740 01:06:28,723 --> 01:06:30,424 [ Door opens ] 741 01:06:32,594 --> 01:06:36,330 We've only just made friends. Please don't go. 742 01:06:38,065 --> 01:06:39,266 I have to. 743 01:06:39,299 --> 01:06:41,068 No. 744 01:06:41,101 --> 01:06:44,572 But if you want me to come and be with you forever, 745 01:06:44,606 --> 01:06:46,473 you can do something for me. 746 01:06:46,508 --> 01:06:49,109 -Forever? -Mm-hmm. 747 01:07:36,290 --> 01:07:38,158 [ Sobbing ] 748 01:07:42,262 --> 01:07:44,599 [ Machine hissing ] 749 01:07:51,338 --> 01:07:52,774 [ Gasps ] 750 01:07:56,410 --> 01:07:58,211 [ Whimpering ] 751 01:08:02,382 --> 01:08:06,119 [ Muffled shouting ] 752 01:08:26,206 --> 01:08:28,141 [ Screams ] 753 01:08:28,175 --> 01:08:30,110 Chrissy. Christine. 754 01:08:31,278 --> 01:08:32,847 Jesus. You okay? 755 01:08:32,880 --> 01:08:35,482 [ Breathing heavily ] 756 01:08:38,318 --> 01:08:40,253 [ Gasps ] 757 01:08:40,287 --> 01:08:42,389 [ Gasps, breathing heavily ] 758 01:08:52,265 --> 01:08:54,134 [ Whimpering ] 759 01:09:08,750 --> 01:09:10,852 -You have them all? -[ Pills rattling ] 760 01:09:10,885 --> 01:09:12,219 CHRISTINE: Yeah. 761 01:09:13,855 --> 01:09:15,389 And you won't forget. 762 01:09:15,422 --> 01:09:17,224 I won't forget. 763 01:09:34,374 --> 01:09:35,442 [ Bobs sighs ] 764 01:09:35,475 --> 01:09:36,778 Birds eat worms. 765 01:09:36,811 --> 01:09:38,746 Now worms eat Big Bird. 766 01:09:39,446 --> 01:09:41,214 CHRISTINE: Jesus, Bobs. 767 01:09:41,248 --> 01:09:43,450 BOBS: What? It's true. 768 01:09:44,919 --> 01:09:45,820 Mom? 769 01:09:46,554 --> 01:09:47,922 What? 770 01:09:47,955 --> 01:09:50,992 Why did Daddy say Diana took your tablets? 771 01:09:51,025 --> 01:09:53,561 Because she did, honey. 772 01:09:53,594 --> 01:09:54,729 But she didn't, though. 773 01:09:54,762 --> 01:09:56,531 Why do you say that? 774 01:09:56,564 --> 01:09:59,199 Well, they were in his car. 775 01:10:00,535 --> 01:10:01,669 What? 776 01:10:02,670 --> 01:10:05,338 They were in Daddy's car. I saw them. 777 01:10:06,440 --> 01:10:07,842 When did you see them? 778 01:10:07,875 --> 01:10:09,644 BOBS: On the way back from school. 779 01:10:09,677 --> 01:10:12,914 I sat up front and saw them. 780 01:10:12,947 --> 01:10:16,718 I thought they were new tablets, but he never gave them to you. 781 01:10:17,518 --> 01:10:18,786 You didn't say anything? 782 01:10:19,954 --> 01:10:22,890 I didn't want to find out that he lets me sit up front. 783 01:10:25,860 --> 01:10:28,730 Manipulative, controlling bastard. 784 01:10:29,530 --> 01:10:31,666 FELIX: She's not telling the truth. 785 01:10:31,699 --> 01:10:32,834 Why would she lie? 786 01:10:33,901 --> 01:10:36,604 Throwing your own kid under the bus, that's low. 787 01:10:36,637 --> 01:10:38,940 Not what's happening here, Christine. 788 01:10:38,973 --> 01:10:40,307 Then what is happening, Felix? 789 01:10:40,875 --> 01:10:42,409 I don't know. 790 01:10:42,442 --> 01:10:44,812 We need to talk to Bobs, find out why she's lying. 791 01:10:44,846 --> 01:10:46,013 Lying? 792 01:10:46,047 --> 01:10:48,348 Well, why she's mistaken, whatever. 793 01:10:51,318 --> 01:10:52,653 Who are you? 794 01:10:52,687 --> 01:10:54,522 Who am I? I'm your husband. 795 01:10:54,555 --> 01:10:55,857 Chrissy, I'm your best friend. 796 01:10:55,890 --> 01:10:57,625 I'm looking out for you. You're not well. 797 01:10:57,658 --> 01:11:00,061 Not well? You mean I'm mad? 798 01:11:00,094 --> 01:11:02,029 No. 799 01:11:02,063 --> 01:11:03,564 You're just unwell. 800 01:11:04,599 --> 01:11:06,000 You're unbelievable. 801 01:11:06,033 --> 01:11:08,468 FELIX: I'm the only person you should be believing. 802 01:11:12,439 --> 01:11:13,875 Look, I'll -- I'll -- 803 01:11:14,976 --> 01:11:17,612 I'll move my stuff upstairs. I'll give you some space. 804 01:11:19,379 --> 01:11:20,782 Diana doesn't need the room anymore. 805 01:11:20,815 --> 01:11:22,016 You can cool off. 806 01:11:22,049 --> 01:11:23,551 Cool off? 807 01:11:23,584 --> 01:11:25,452 You haven't given me any kind of explanation. 808 01:11:25,485 --> 01:11:28,455 I'm going to sort this out, Chrissy, I promise you. 809 01:11:28,488 --> 01:11:29,824 CHRISTINE: Sort out a lie, you mean. 810 01:11:29,857 --> 01:11:32,425 A narrative, a marketing strategy. 811 01:11:32,459 --> 01:11:33,528 What, you don't trust me? 812 01:11:33,561 --> 01:11:34,829 Do you trust me? 813 01:11:34,862 --> 01:11:36,931 Yes, Christine, I do. 814 01:11:36,964 --> 01:11:38,800 You trust a crazy woman? 815 01:12:01,789 --> 01:12:03,825 [ Sobs, moaning ] 816 01:12:15,402 --> 01:12:17,437 DIANA: Be careful of the stairs. 817 01:12:18,906 --> 01:12:20,074 [ Bird chirping ] 818 01:12:22,009 --> 01:12:23,678 Wha! Aah! 819 01:12:23,711 --> 01:12:24,812 [ Thud ] 820 01:12:26,113 --> 01:12:28,583 [ Groaning ] 821 01:12:43,564 --> 01:12:46,601 Daddy's going to have to go to hospital for a little while 822 01:12:46,634 --> 01:12:47,768 until he mends. 823 01:12:47,802 --> 01:12:50,037 Do we have to go, too? 824 01:13:04,552 --> 01:13:05,853 [ Glass thuds ] 825 01:13:09,957 --> 01:13:11,859 [ Footsteps approach ] 826 01:13:16,864 --> 01:13:19,033 There'll be cameras and dancing. 827 01:13:19,066 --> 01:13:20,500 It'll be fun. 828 01:13:23,604 --> 01:13:26,073 [ Whispering in native language ] 829 01:13:33,547 --> 01:13:36,183 [ Notes play ] 830 01:13:39,921 --> 01:13:41,522 MAN: And action! 831 01:13:41,555 --> 01:13:43,524 [ Up-tempo music plays ] 832 01:14:01,943 --> 01:14:03,911 [ Xylophone playing ] 833 01:15:07,608 --> 01:15:08,576 Are you okay? 834 01:15:08,609 --> 01:15:11,012 [ Screaming ] 835 01:15:15,616 --> 01:15:17,818 [ Gasping ] 836 01:15:17,852 --> 01:15:19,553 Are you okay? 837 01:15:20,621 --> 01:15:23,758 [ Screams ] 838 01:15:26,293 --> 01:15:29,196 [ Screams ] 839 01:15:40,674 --> 01:15:42,009 It's okay. 840 01:15:45,913 --> 01:15:47,248 It's okay. 841 01:16:09,637 --> 01:16:10,671 BOBS: Mom. 842 01:16:14,308 --> 01:16:17,311 Mommy, are you sick? 843 01:16:20,681 --> 01:16:22,016 Go away. 844 01:16:24,251 --> 01:16:26,120 Please go away. 845 01:16:39,400 --> 01:16:41,669 [ Doorbell rings ] 846 01:16:53,380 --> 01:16:54,615 [ Door closes ] 847 01:17:04,058 --> 01:17:05,826 [ Sobbing ] 848 01:17:06,994 --> 01:17:08,829 DIANA: Don't cry, Christine. 849 01:17:08,863 --> 01:17:10,764 I am here now. 850 01:17:11,832 --> 01:17:13,901 We will finish what we started. 851 01:17:17,905 --> 01:17:20,007 [ Horns honking ] 852 01:17:25,112 --> 01:17:27,114 [ Siren wailing ] 853 01:17:45,266 --> 01:17:46,433 [ Horn honks ] 854 01:18:02,483 --> 01:18:04,285 [ Sewing machines whirring ] 855 01:18:20,968 --> 01:18:22,102 [ Zipper opens ] 856 01:18:39,453 --> 01:18:42,156 You are ready now, Christine. 857 01:18:42,189 --> 01:18:45,826 It is time for you to face what is within you. 858 01:18:45,859 --> 01:18:47,428 What torments you. 859 01:18:48,563 --> 01:18:50,898 It is time for you to see 860 01:18:50,931 --> 01:18:54,768 and it is time for you to understand. 861 01:18:56,837 --> 01:18:59,306 [ Speaking native language ] 862 01:19:15,089 --> 01:19:20,094 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 863 01:19:53,294 --> 01:19:55,863 The girls are doing 25 T-shirts an hour, right? 864 01:19:55,896 --> 01:19:56,930 Yes, ma'am. 865 01:19:58,265 --> 01:20:00,200 CHRISTINE: Perhaps they can do 30. 866 01:20:00,234 --> 01:20:02,403 Yes, ma'am, but the quality will suffer. 867 01:20:02,436 --> 01:20:05,239 Well, where there's a will, there's a way. 868 01:20:05,906 --> 01:20:06,940 Yes, ma'am. 869 01:20:10,044 --> 01:20:11,445 The door on the way in, 870 01:20:11,478 --> 01:20:14,181 it seems the employees are free to come and go. 871 01:20:14,214 --> 01:20:16,551 But for the sake of accounting for all the items -- 872 01:20:16,584 --> 01:20:19,286 I wouldn't like anything to go astray -- 873 01:20:19,320 --> 01:20:21,589 maybe the door could be locked 874 01:20:21,623 --> 01:20:23,457 so you can make sure no items go missing 875 01:20:23,490 --> 01:20:25,859 when the employees leave. 876 01:20:25,893 --> 01:20:27,127 MAN: Yes, of course, ma'am. 877 01:20:31,633 --> 01:20:32,866 And who are you? 878 01:20:36,003 --> 01:20:38,172 Come. I'm not gonna bite you. 879 01:20:40,908 --> 01:20:42,976 You're adorable. 880 01:20:43,010 --> 01:20:44,178 Will you let me take a picture? 881 01:20:44,646 --> 01:20:46,146 Would you, Juan? 882 01:20:52,152 --> 01:20:53,187 [ Camera shutter clicks ] 883 01:20:56,558 --> 01:20:58,392 Exemplary work. 884 01:21:04,666 --> 01:21:08,402 BOBS: Magic will bring people to your party. 885 01:21:08,435 --> 01:21:11,004 You won't be all alone. 886 01:21:11,038 --> 01:21:12,607 [ Door closes in distance ] 887 01:21:14,942 --> 01:21:17,010 Double shift today. 888 01:21:17,044 --> 01:21:18,445 What? 889 01:21:20,114 --> 01:21:21,215 Double shift. 890 01:21:22,216 --> 01:21:24,017 How soon will I be cured? 891 01:21:26,487 --> 01:21:30,190 Oh, no, we are not curing anymore, Christine. 892 01:21:30,224 --> 01:21:32,226 This is so much better than a cure. 893 01:21:34,128 --> 01:21:35,295 Oh. 894 01:21:38,065 --> 01:21:39,567 [ Door closes in distance ] 895 01:21:41,201 --> 01:21:43,671 [ Sewing machines whirring ] 896 01:22:25,345 --> 01:22:27,214 [ Chain rattling ] 897 01:22:32,286 --> 01:22:34,221 [ Indistinct talking ] 898 01:22:34,254 --> 01:22:36,190 [ Horns honking ] 899 01:22:40,695 --> 01:22:42,496 [ Sewing machine rattling ] 900 01:22:42,530 --> 01:22:45,533 [ Speaks indistinctly ] 901 01:22:45,567 --> 01:22:47,000 After shift. 902 01:22:48,736 --> 01:22:50,237 But it's so hot. 903 01:22:50,270 --> 01:22:52,172 Finish your work. 904 01:22:52,206 --> 01:22:54,642 [ Footsteps depart ] 905 01:22:54,676 --> 01:22:58,345 [ Sewing machine rattling, door closes ] 906 01:23:02,784 --> 01:23:06,186 [ Fan rattling ] 907 01:23:06,220 --> 01:23:08,155 [ Electricity crackles ] 908 01:23:14,094 --> 01:23:16,296 [ Woman shouting in native language ] 909 01:23:23,504 --> 01:23:25,472 [ Indistinct conversations ] 910 01:23:31,478 --> 01:23:33,781 [ Indistinct shouting ] 911 01:23:41,088 --> 01:23:42,456 [ People screaming ] 912 01:23:54,167 --> 01:23:55,202 [ Sobs ] 913 01:23:55,235 --> 01:23:57,104 [ Flames roaring ] 914 01:23:58,606 --> 01:24:00,440 [ Indistinct shouting ] 915 01:24:24,264 --> 01:24:26,834 [ Speaking native language ] 916 01:24:54,562 --> 01:24:56,698 [ People screaming ] 917 01:25:23,725 --> 01:25:25,292 What do you see? 918 01:25:26,861 --> 01:25:28,596 She covers her eyes. 919 01:25:31,498 --> 01:25:33,835 She doesn't want to see them burn. 920 01:25:36,403 --> 01:25:38,573 She's so scared. 921 01:25:38,606 --> 01:25:40,173 So scared. 922 01:25:40,207 --> 01:25:42,677 [ Flames crackling, people shouting ] 923 01:26:06,400 --> 01:26:08,670 [ People wailing, crying ] 924 01:26:23,818 --> 01:26:25,820 [ Sobbing ] 925 01:27:04,826 --> 01:27:08,261 I had a child, Christine. 926 01:27:08,295 --> 01:27:10,698 A girl like Bobs. 927 01:27:11,566 --> 01:27:15,402 She was beautiful, and she was so good. 928 01:27:15,435 --> 01:27:17,337 But then you come. 929 01:27:17,370 --> 01:27:19,272 You create the parasite. 930 01:27:19,306 --> 01:27:20,975 You're a tick, Christine. 931 01:27:21,008 --> 01:27:25,046 Feeding, sucking everything from us. 932 01:27:25,079 --> 01:27:27,949 You took my daughter away from me, Christine. 933 01:27:29,717 --> 01:27:31,652 I will take your daughter away from you. 934 01:27:31,686 --> 01:27:33,353 Please don't. 935 01:27:34,522 --> 01:27:36,490 I'm sorry. 936 01:27:36,524 --> 01:27:37,992 Forgive me. 937 01:27:40,795 --> 01:27:43,798 [ Sniffles ] You are free now, Christine. 938 01:27:43,831 --> 01:27:46,299 I have brought you what you need but hide from, 939 01:27:46,333 --> 01:27:48,603 what makes you sick. 940 01:27:48,636 --> 01:27:50,872 You will face your own judgment. 941 01:27:57,477 --> 01:27:59,547 [ Christine gasping ] 942 01:28:34,481 --> 01:28:35,683 [ Screaming ] 943 01:28:35,716 --> 01:28:37,618 [ Screaming ] 944 01:28:46,561 --> 01:28:48,395 [ Bobs crying ] 945 01:28:49,764 --> 01:28:51,364 Goodbye, Bobs. 946 01:28:51,398 --> 01:28:54,467 You said you'd be with me forever. 947 01:28:54,501 --> 01:28:56,737 You promised. 948 01:28:56,771 --> 01:28:58,906 DIANA: I will keep my promise. 949 01:28:59,941 --> 01:29:01,008 Go to the garden. 950 01:29:02,043 --> 01:29:03,376 Look up. 951 01:29:18,559 --> 01:29:20,493 [ Engine idling ] 952 01:29:23,931 --> 01:29:25,132 [ Grunts ] 953 01:29:26,499 --> 01:29:27,768 Diana! 954 01:29:38,546 --> 01:29:39,479 [ Thud ] 955 01:29:46,721 --> 01:29:48,689 [ Groaning ] 956 01:29:50,892 --> 01:29:53,995 [ Squawking ] 957 01:29:56,163 --> 01:29:57,865 Christine? 958 01:30:01,802 --> 01:30:03,671 [ Squawking ] 959 01:30:07,608 --> 01:30:08,809 Christine? 960 01:30:32,266 --> 01:30:34,501 [ People shouting ] 961 01:30:43,144 --> 01:30:45,012 [ Dog barking in distance ] 962 01:31:05,700 --> 01:31:07,134 [ Sobs ] 963 01:31:22,883 --> 01:31:25,252 [ Birds chirping ] 964 01:32:02,256 --> 01:32:04,892 [ Howling ] 965 01:32:16,804 --> 01:32:19,006 [ The General Strike's "Pugon" plays ] 966 01:32:20,908 --> 01:32:23,911 [ Singing in native language ] 967 01:36:19,514 --> 01:36:21,982 [ Song ends ] 968 01:36:25,286 --> 01:36:27,821 [ Down-tempo music plays ] 63748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.