All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,919 --> 00:00:06,919 (Jenerik müziği...) 2 00:00:21,085 --> 00:00:24,085 (...) 3 00:00:39,093 --> 00:00:42,093 (...) 4 00:01:01,613 --> 00:01:03,613 (Müzik) 5 00:01:06,399 --> 00:01:08,300 (Tanju) Evet, sizleri tanıştırayım. 6 00:01:08,911 --> 00:01:10,844 (Tanju) Cerrahımız Ferman Bey, Ela Hanım. 7 00:01:11,085 --> 00:01:13,395 -Merhaba, hoş geldiniz Ela Hanım. -Hoş bulduk. 8 00:01:13,636 --> 00:01:16,928 Hastanemizde olduğunuz sürece bu odayı size tahsis ettik. 9 00:01:17,169 --> 00:01:20,916 Ela Hanım bir süredir Fransa'da kalp ve damar cerrahı olarak çalışıyor. 10 00:01:21,914 --> 00:01:26,514 Çok sıra dışı bir vakada bize destek olmak için misafir olarak geldi. 11 00:01:26,768 --> 00:01:30,451 Doğuştan kalbi karnında olan 16 yaşında bir hastamız var Ferman Bey. 12 00:01:30,842 --> 00:01:32,582 Gerçekten kalbi karnında mı? 13 00:01:32,823 --> 00:01:34,630 Gerçekten kalbi karnında. 14 00:01:34,983 --> 00:01:36,380 Tanju Bey... 15 00:01:37,193 --> 00:01:40,915 ...bu aralar hastanemizin bu sıra dışı vakalara ilgisi neden? 16 00:01:41,163 --> 00:01:44,629 Niye? Sizin ilginizi pek çekmiyor galiba Ferman Bey? 17 00:01:45,225 --> 00:01:47,225 (Müzik) 18 00:01:50,782 --> 00:01:52,382 Öyle bir şey söylemedim. 19 00:01:52,623 --> 00:01:54,556 Meydan okumaları çok severim. 20 00:01:54,797 --> 00:01:57,931 -Sevindim. İyi anlaşacağız o zaman. -Mecbur. 21 00:01:58,379 --> 00:02:00,075 Vakanın doktoru benim. 22 00:02:00,342 --> 00:02:03,189 -Sizse misafirimizsiniz, değil mi? -Benim-- 23 00:02:03,430 --> 00:02:07,238 Çok enteresan bir tanışma oldu ama bu detayları sonra konuşalım isterseniz. 24 00:02:07,479 --> 00:02:10,350 Şimdi ilgilenmemiz gereken sıra dışı bir vaka var. 25 00:02:10,591 --> 00:02:12,336 Tamam mı? Hadi gelin. 26 00:02:16,134 --> 00:02:17,134 Buyurun. 27 00:02:17,735 --> 00:02:20,735 (Müzik) 28 00:02:30,265 --> 00:02:31,583 Bir şey söyleyeceğim. 29 00:02:31,824 --> 00:02:34,166 Hafta sonu hep beraber bir şeyler mi yapsak? 30 00:02:34,407 --> 00:02:35,487 Ne gibi? 31 00:02:35,728 --> 00:02:37,606 Ne bileyim? Sinema mesela. 32 00:02:37,847 --> 00:02:41,317 Olur ama benim önce bir sultanıma sormam lazım. 33 00:02:41,558 --> 00:02:42,596 Ay! 34 00:02:43,489 --> 00:02:45,342 Vallahi uyar bana da. 35 00:02:45,583 --> 00:02:48,768 Bana da uyar, hatta süper olur. Çünkü bu hafta muhteşem filmler gelmiş. 36 00:02:49,009 --> 00:02:50,757 -Süper! -(Ali) Hiç süper değil. 37 00:02:50,998 --> 00:02:53,046 Sinema salonu çok kalabalık olur, ben kalabalık sevmem. 38 00:02:53,287 --> 00:02:55,674 Başka bir şey yaparız. Lunapark? 39 00:02:55,915 --> 00:02:59,732 Lunapark daha kalabalık olur, istemem. Ben kalabalık sevmem. 40 00:03:00,007 --> 00:03:03,188 Ama biz de bak bir sürü insanız, biz de kalabalığız Ali. 41 00:03:03,429 --> 00:03:05,353 Ama siz benim tanıdığım bir kalabalıksınız. 42 00:03:05,594 --> 00:03:07,929 Ben tanımadığım kalabalıkları sevmem, hem de hiç sevmem. 43 00:03:08,170 --> 00:03:10,780 Ne yapacaksın peki abi, hayat boyu dışarı çıkmayacak mısın? 44 00:03:11,021 --> 00:03:13,801 (Gülin) Hey millet! Herkes toplantı odasına, acilmiş. 45 00:03:14,042 --> 00:03:15,536 Yine ne oldu ya? 46 00:03:15,777 --> 00:03:17,823 Bilmiyorum. Kıvılcım Hanım herkesi topla gel dedi çabuk. 47 00:03:18,064 --> 00:03:20,398 -Umarım kötü bir şey yoktur. -Hadi, hadi. 48 00:03:20,639 --> 00:03:21,869 Bir de Kıvılcım. 49 00:03:23,479 --> 00:03:24,479 Of! 50 00:03:25,272 --> 00:03:27,272 (Gerilim müziği...) 51 00:03:41,350 --> 00:03:44,350 (...) 52 00:03:58,926 --> 00:04:00,926 (...) 53 00:04:06,262 --> 00:04:08,262 (Üst üste konuşmalar) 54 00:04:13,927 --> 00:04:15,248 Ne oluyor burada? 55 00:04:16,779 --> 00:04:17,991 Sürpriz. 56 00:04:20,153 --> 00:04:23,020 Evet, herkes geldiğine göre başlayabiliriz. 57 00:04:24,387 --> 00:04:28,420 Hastanemizin sevgili doktorları ve kıymetli çalışanları... 58 00:04:28,661 --> 00:04:30,928 ...öncelikle hepiniz hoş geldiniz. 59 00:04:31,184 --> 00:04:34,977 Sizi bugün buraya çok önemli bir duyuru yapmak için çağırdım. 60 00:04:35,842 --> 00:04:37,442 (Kıvılcım) Yarın gece... 61 00:04:39,509 --> 00:04:42,056 ...hastanemizin bağış gecesi var. 62 00:04:45,349 --> 00:04:49,065 Tüm bağışçılarımız ve olası tüm sponsorlarımız için... 63 00:04:49,306 --> 00:04:51,814 ...çok özel bir davet organize ediyoruz. 64 00:04:52,063 --> 00:04:55,786 Tabii ki hastanemiz çalışanları olarak sizler de davetlisiniz. 65 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 (Müzik) 66 00:05:04,927 --> 00:05:09,593 Yarın akşam hepinizi oraya hastanemize yakışır şekilde... 67 00:05:09,834 --> 00:05:13,722 ...yani olabileceğiniz en şık hâlinizle bekliyorum. 68 00:05:15,011 --> 00:05:17,368 (Kıvılcım) Vakit ayırdığınız için teşekkür ederim. 69 00:05:18,834 --> 00:05:20,767 Yarın akşam baloda görüşürüz. 70 00:05:21,311 --> 00:05:22,311 (Kapı kapandı) 71 00:05:22,716 --> 00:05:24,116 (Üst üste konuşmalar) 72 00:05:24,925 --> 00:05:26,264 Bağış gecesi ne? 73 00:05:26,926 --> 00:05:27,926 Ee... 74 00:05:29,740 --> 00:05:33,530 Böyle iş adamları, kurumlar falan... 75 00:05:34,034 --> 00:05:36,959 ...şıkır şıkır giyinip geceye katılacaklar işte. 76 00:05:37,200 --> 00:05:40,670 Sonra da hastaneye bağışta bulunup katkı sağlayacaklar. 77 00:05:44,410 --> 00:05:47,237 -Tanımadığımız insanlar mı? -Evet. 78 00:05:47,550 --> 00:05:49,217 Ama hep beraber olacağız. 79 00:05:49,458 --> 00:05:53,721 Yemek, eğlence böyle bir balo gibi bir gece olacak işte. 80 00:05:53,979 --> 00:05:55,241 -İstemem. -Ali! 81 00:05:55,482 --> 00:05:57,986 -İstemem. Çekil! İstemem, istemem! -(Nazlı) Ali! 82 00:05:58,227 --> 00:06:01,276 Sevmem. İstemem, hayır istemem! Ben gelmem. 83 00:06:01,517 --> 00:06:04,501 Ben gelmem, istemem. Ben gelmem, istemem. Öyle bir şey istemem. 84 00:06:04,742 --> 00:06:07,209 -İstemem, istemem! Gelmem, ben sevmem. -(Nazlı) Tamam, sakin. 85 00:06:07,450 --> 00:06:09,450 Yapamam, böyle bir şey yapamam. Ben gelemem, kusura bakma. 86 00:06:09,622 --> 00:06:11,949 -Gidiyorum ben! Ben gelemem. -Ali! 87 00:06:12,190 --> 00:06:14,801 (Ali) İstemem, sevmem. Yapamam, yapamam. 88 00:06:18,303 --> 00:06:19,943 (Kıvılcım) Beliz! (Yaklaşan ayak sesi) 89 00:06:20,184 --> 00:06:21,879 (Kıvılcım) Lütfen durur musun? 90 00:06:24,812 --> 00:06:27,237 Reddetmeden önce lütfen bir dakika beni dinle. 91 00:06:27,478 --> 00:06:31,175 Biz buna mecburuz, bunu biliyorsun değil mi? Durumumuz belli. 92 00:06:31,416 --> 00:06:34,619 Ama sana söz veriyorum, o gece hoşlanmayacağın hiçbir şey olmayacak-- 93 00:06:34,860 --> 00:06:36,116 Ne yaparsan yap. 94 00:06:37,796 --> 00:06:38,964 Nasıl yani? 95 00:06:39,205 --> 00:06:40,392 Bir dakika! 96 00:06:43,039 --> 00:06:46,704 Yardım gecesi lazımsa yardım gecesi yap, özgürsün. 97 00:06:48,465 --> 00:06:50,694 Sen... Bir dakika ya. 98 00:06:51,724 --> 00:06:53,221 Yani kızmadın mı? 99 00:06:53,831 --> 00:06:57,296 Hayır Kıvılcım, kızmadım. Açıkçası umurumda da değil. 100 00:06:57,537 --> 00:06:59,808 Ben gelmeyeceğim zaten. 101 00:07:00,102 --> 00:07:01,836 Ne demek ya gelmeyeceğim? 102 00:07:02,077 --> 00:07:05,847 Belizciğim sen bu hastanenin başındasın, yani gelmek zorundasın. 103 00:07:06,088 --> 00:07:07,390 Biliyorsun değil mi? 104 00:07:07,730 --> 00:07:10,272 Sen benim yerime her şeyi en güzel şekilde halledebilirsin. 105 00:07:10,513 --> 00:07:11,918 Ben sana güveniyorum. 106 00:07:12,159 --> 00:07:14,271 Üstelik bu tam senin kalemin bir iş, değil mi? 107 00:07:15,105 --> 00:07:17,682 Yani evet tabii öyle ama... 108 00:07:19,252 --> 00:07:22,485 Tamam pekâlâ. Bari nedenini söyle. 109 00:07:26,139 --> 00:07:27,872 Görmemem gereken biri var. 110 00:07:29,292 --> 00:07:32,292 (Müzik) 111 00:07:37,901 --> 00:07:39,467 (Nazlı) Ali, Ali! 112 00:07:39,708 --> 00:07:41,025 Bekle! 113 00:07:41,266 --> 00:07:43,855 Bekle, bekle. Sen niye panik oldun? 114 00:07:44,663 --> 00:07:46,804 Ben sizinle bile zor dışarı çıktım. 115 00:07:47,057 --> 00:07:50,018 Nasıl yapacağım? O kadar insan, müzikler, ışıklar! 116 00:07:50,672 --> 00:07:53,528 -Ben yapamam. -Tamam, dur, dur. 117 00:07:54,083 --> 00:07:55,806 Ama sensiz olmaz. 118 00:07:56,047 --> 00:07:57,749 Benden önce ne yapıyordunuz? 119 00:08:00,669 --> 00:08:04,326 Evet tamam, sensiz de olabilir ama ben varım. 120 00:08:04,592 --> 00:08:07,770 Ali bak böyle beraber süsleniriz, giyiniriz... 121 00:08:08,170 --> 00:08:10,154 ...eğleniriz ne dersin? 122 00:08:12,396 --> 00:08:14,165 -Olmaz. -Ay, ay! 123 00:08:14,406 --> 00:08:15,847 -Yavaş. İyi misin? -Tamam. 124 00:08:16,088 --> 00:08:17,418 -Kusura bakmayın. -Yok bir şey. 125 00:08:17,659 --> 00:08:19,487 İyi misin? Yanmadın değil mi? 126 00:08:19,728 --> 00:08:21,914 -Çok pardon. -Tamam, biz hallederiz. 127 00:08:22,155 --> 00:08:25,034 Biz hallederiz. Sen iyi misin? Yanmıyorsun değil mi? 128 00:08:25,275 --> 00:08:27,225 -Bak, peçeteyle alacağım. -Hayır, istemem! 129 00:08:27,466 --> 00:08:28,630 -Leke olur, bir şey olur. -İstemem. 130 00:08:28,871 --> 00:08:31,530 Dokunmayacağım, sadece peçeteyle. Lütfen izin ver. 131 00:08:31,771 --> 00:08:33,986 -Bak izin ver. -Yapma! 132 00:08:35,230 --> 00:08:38,085 Ben kendim temizlerim. Çocuk değilim ben. 133 00:08:42,237 --> 00:08:44,163 Ayrıca o baloya da gelmeyeceğim. 134 00:08:44,404 --> 00:08:45,984 -Ali! -Gelmeyeceğim. 135 00:08:46,547 --> 00:08:48,547 (Müzik) 136 00:08:52,147 --> 00:08:55,003 Hemen hastanenin karşısındaki otelde olacak zaten. 137 00:08:55,251 --> 00:08:58,011 Yakın bir yer ayarladım, rahatlık olsun diye. 138 00:08:58,252 --> 00:09:01,542 Ben detayları size mail atacağım birazdan, tamam mı? 139 00:09:01,783 --> 00:09:03,349 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 140 00:09:03,701 --> 00:09:04,701 Tanju. 141 00:09:07,780 --> 00:09:09,647 Bu Beliz gelmeyeceğim diyor. 142 00:09:10,043 --> 00:09:12,358 Bunlar Ferman'la ayrıldılar galiba. 143 00:09:13,500 --> 00:09:16,507 O yüzden bu Ferman'ın bu sabahki hâlleri falan. 144 00:09:16,896 --> 00:09:21,063 İyi de hastanenin başındaki kişi olmadan olmaz. Yani şık olmaz. 145 00:09:21,304 --> 00:09:26,044 Ben ne yapıp edip ikna edeceğim Beliz'i, ayarlayacağım bir şekilde de... 146 00:09:27,027 --> 00:09:29,290 ...esas önemli görev senin. 147 00:09:29,758 --> 00:09:32,252 Ne yap et, Ali'yi o geceye getir. 148 00:09:33,003 --> 00:09:34,055 Sebep? 149 00:09:34,296 --> 00:09:36,603 Çünkü herkese onu takdim edeceğim de ondan. 150 00:09:36,993 --> 00:09:41,580 Bak biz biliyorsun kimsenin almadığı vakaları alıyoruz. 151 00:09:41,767 --> 00:09:44,301 Kimsenin almadığı doktorları alıyoruz. 152 00:09:44,542 --> 00:09:47,457 Yani biz eşi benzeri görülmemiş bir hastaneyiz. 153 00:09:47,698 --> 00:09:49,938 Ve tüm bunların sembolü de Ali. 154 00:09:50,409 --> 00:09:53,456 O gece bütün spotlar Ali'nin üstünde olacak. 155 00:09:55,041 --> 00:09:57,884 Kıvılcım, çocuk panikler. 156 00:09:58,288 --> 00:09:59,621 Durumunu biliyorsun. 157 00:09:59,901 --> 00:10:02,944 Tamam, ne yapalım canım? Paniklerse panikler sonra da sakinleşir. 158 00:10:03,185 --> 00:10:06,324 Aslında bir bakıma iyi olur, şov olur insanlara. 159 00:10:06,565 --> 00:10:08,850 Görürler işte Ali'nin ne kadar zor şartlarda... 160 00:10:09,091 --> 00:10:10,933 ...doktorluk yaptığını, fedakârlıklarını. 161 00:10:11,766 --> 00:10:16,628 Tanju bak, ben o gece rekor seviyede bağış toplayacağım bizim için. 162 00:10:17,441 --> 00:10:19,469 Ne yapıp et, getir şu Ali'yi. 163 00:10:21,111 --> 00:10:23,297 Hakikaten tehlikeli kadınsın. 164 00:10:23,863 --> 00:10:24,863 Lütfen. 165 00:10:25,943 --> 00:10:27,477 İyi tamam, konuşacağım. 166 00:10:29,079 --> 00:10:33,528 Haklıydınız vaka sizin ama alanda uzman olan da benim. 167 00:10:35,071 --> 00:10:38,498 Diyelim ki anlaşamayacağız, o zaman ne yapacağız? 168 00:10:39,745 --> 00:10:42,212 Birimizden biri diğerini ikna edecek. 169 00:10:44,417 --> 00:10:46,962 İkna olan da siz olacaksınız galiba. 170 00:10:47,486 --> 00:10:49,153 Ona o kadar emin olmayın. 171 00:10:51,291 --> 00:10:52,566 Göreceğiz. 172 00:10:55,021 --> 00:10:56,121 Ferman Bey. 173 00:10:59,703 --> 00:11:00,873 Ferman Bey. 174 00:11:01,634 --> 00:11:03,123 Müsaadenizle. 175 00:11:03,937 --> 00:11:05,937 (Gerilim müziği) 176 00:11:08,874 --> 00:11:10,036 (Ferman iç çekiyor) 177 00:11:10,277 --> 00:11:11,477 Buyurun Tanju Bey. 178 00:11:11,718 --> 00:11:13,890 Tanışmanızda bir gerginlik sezdim. 179 00:11:14,154 --> 00:11:15,935 Sakın olay çıkarma. 180 00:11:17,153 --> 00:11:18,554 Olay çıkardığım falan yok. 181 00:11:18,795 --> 00:11:20,886 Gayet iyi durumda, hallediyoruz biz. Ne oldu ki? 182 00:11:21,127 --> 00:11:23,518 Kız arkadaşın yüzünden gergin olabilir misin mesela? 183 00:11:23,759 --> 00:11:25,436 -Tanju Bey-- -Ferman! 184 00:11:26,009 --> 00:11:28,931 Bak elimizde kitaplara geçecek bir vaka... 185 00:11:29,264 --> 00:11:32,442 ...ve bu ameliyatı yapmaya gelmiş çok özel bir doktor var. 186 00:11:32,691 --> 00:11:35,546 Bir şeyi berbat etmeni istemiyorum. Çok ciddiyim. 187 00:11:36,978 --> 00:11:39,978 (Gerilim müziği) 188 00:11:52,544 --> 00:11:53,544 Buyurun. 189 00:11:54,388 --> 00:11:56,388 (Gerilim müziği) 190 00:12:03,957 --> 00:12:06,957 (Duygusal müzik) 191 00:12:16,529 --> 00:12:17,629 Buyurun. 192 00:12:21,259 --> 00:12:25,632 Arkadaşlar merhaba. Misafir cerrahımız Doktor Ela. 193 00:12:26,065 --> 00:12:28,618 Yeni vakamız için özel olarak geldi buraya. 194 00:12:30,956 --> 00:12:34,203 -Asistanlarımız Demir, Nazlı ve Ali. -Hoş geldiniz. 195 00:12:34,444 --> 00:12:35,603 Hoş geldiniz. 196 00:12:37,676 --> 00:12:39,676 (Müzik) 197 00:12:46,230 --> 00:12:47,777 İkiniz de mi hocamsınız bugün? 198 00:12:48,018 --> 00:12:49,640 Hanginizin sözünü dinlemem gerek? 199 00:12:49,881 --> 00:12:51,881 Bugüne kadar hocan kimse onun, Ali. 200 00:12:53,957 --> 00:12:56,392 Beni de dinlemek istersen hayır demem Ali. 201 00:12:58,928 --> 00:13:01,915 Ona, sizi biraz daha tanıdıktan sonra karar verebilir miyim? 202 00:13:02,327 --> 00:13:04,423 İnsanları tanımam biraz zaman alıyor. 203 00:13:05,057 --> 00:13:06,227 Olur. 204 00:13:07,411 --> 00:13:09,737 (Ferman) Evet, eğer tanışma kısmı bittiyse... 205 00:13:09,978 --> 00:13:11,514 ...hastamızı bekletmeyelim. 206 00:13:11,755 --> 00:13:14,348 Bugüne kadar yapılmamış bir ameliyat bu. Hadi. 207 00:13:15,007 --> 00:13:16,007 Buyurun. 208 00:13:17,339 --> 00:13:20,339 (Müzik) 209 00:13:25,048 --> 00:13:27,547 En hayati organının yerini değiştireceğiz. 210 00:13:27,788 --> 00:13:29,437 Belki de kariyeriniz boyunca bir daha... 211 00:13:29,678 --> 00:13:31,678 ...böyle bir ameliyatın muadilini göremeyebilirsiniz. 212 00:13:31,919 --> 00:13:34,002 O yüzden bol bol soru sorun, not alın. 213 00:13:35,568 --> 00:13:38,420 -Ali nerede defterin? -Ben buraya yazıyorum. 214 00:13:39,348 --> 00:13:42,645 Gül İrez, 16 yaşında. Doğuştan ektopia kordisi var. 215 00:13:42,886 --> 00:13:44,717 Neden daha küçükken tedavi edilmemiş? 216 00:13:44,958 --> 00:13:49,138 Edememişler çünkü göğüs kafesi küçükmüş, kalbi içine yerleştirememişler. 217 00:13:49,441 --> 00:13:52,427 Ama göğüs kafesinin yeterince büyüdüğünü düşünüyoruz. 218 00:13:52,692 --> 00:13:54,926 Kesin sonucu MR söyleyecek tabii ki. 219 00:13:58,029 --> 00:14:00,077 -Başlatıyorum, başlattım. -Başlat. 220 00:14:00,789 --> 00:14:04,494 Merhaba arkadaşlar, bugün 'story'imde annem ve abimleyim. 221 00:14:04,829 --> 00:14:07,591 -Abi, biz seninle benziyor muyuz? -Evet bak, burunlarımız çok benziyor. 222 00:14:07,832 --> 00:14:08,930 Herhâlde. 223 00:14:09,171 --> 00:14:10,705 Size bir sürprizim var. 224 00:14:10,946 --> 00:14:13,202 Birazdan sürpriz kişiler gelecek. 225 00:14:13,443 --> 00:14:15,066 (Kapı açıldı) Geldi. 226 00:14:15,575 --> 00:14:19,099 Ve yıldız takımı geliyor, yaşasın! 227 00:14:20,113 --> 00:14:22,402 -Merhabalar. -Merhaba, hoş geldiniz. 228 00:14:23,294 --> 00:14:25,342 Arkamdakiler doktor takımı. 229 00:14:25,781 --> 00:14:29,663 Hiç kimsenin yapamadığını yapacaklar ve beni size kavuşturacaklar! 230 00:14:29,904 --> 00:14:31,240 (Kadın) Kızım kapat hadi kamerayı. 231 00:14:31,481 --> 00:14:33,604 -Meşgul etme. -Of anne! Bir dakika, 'story' çekiyorum. 232 00:14:33,845 --> 00:14:35,143 Sorun yok. 233 00:14:35,384 --> 00:14:39,424 Merhaba, ben Doktor Ferman. 4 numara oynuyorum, ‘rebound’ kralıyım. 234 00:14:40,554 --> 00:14:41,554 (Alkışlıyorlar) 235 00:14:43,264 --> 00:14:45,793 Ben Doktor Demir, 3 numara, keskin nişancıyım. 236 00:14:48,051 --> 00:14:51,267 (Nazlı) O zaman ben de 2 numara oluyorum, Doktor Nazlı. 237 00:14:52,841 --> 00:14:53,841 (Alkışlıyorlar) 238 00:14:55,732 --> 00:14:57,516 Bu durumda ben de bir numara oluyorum. 239 00:15:00,707 --> 00:15:02,215 Ben Doktor Ali Vefa. 240 00:15:06,775 --> 00:15:08,149 Bana numara kalmadı. 241 00:15:08,957 --> 00:15:09,957 (Alkışlıyorlar) 242 00:15:12,283 --> 00:15:13,916 Tamam canım hadi artık yeter. 243 00:15:14,157 --> 00:15:16,617 (Islık çalıyor) Maçı bitiriyoruz. 244 00:15:16,858 --> 00:15:20,547 Ve hakem maalesef maçı bitiriyor arkadaşlar. Görüşürüz! 245 00:15:22,511 --> 00:15:23,844 Kusurumuza bakmayın. 246 00:15:24,085 --> 00:15:26,800 Sosyal medyayla biraz ilgiliyiz de. 247 00:15:28,240 --> 00:15:30,577 -Görmek ister misiniz? -Evet. 248 00:15:34,517 --> 00:15:35,772 (Sessizlik) 249 00:15:43,489 --> 00:15:44,722 Bakalım, bakalım. 250 00:15:50,243 --> 00:15:53,243 (Müzik...) 251 00:16:07,084 --> 00:16:09,084 (...) 252 00:16:11,844 --> 00:16:12,844 Ali! 253 00:16:18,024 --> 00:16:19,589 Yerine koyabileceksiniz, değil mi? 254 00:16:19,830 --> 00:16:21,116 -Evet. -Bakacağız. 255 00:16:21,729 --> 00:16:23,729 (Müzik) 256 00:16:27,270 --> 00:16:29,193 Elimizden geleni yapacağız Gül. 257 00:16:29,434 --> 00:16:31,301 Zor bir operasyon, tamam mı? 258 00:16:31,542 --> 00:16:33,381 Takamayacak mısınız yani? 259 00:16:34,330 --> 00:16:36,973 MR sonuçları çıksın, konuşacağız. Tamam mı? 260 00:16:39,895 --> 00:16:42,235 Gereken testler yapılsın, ne gerekiyorsa... 261 00:16:42,476 --> 00:16:44,829 ...sizinle de irtibata geçeceğiz, merak etmeyin. 262 00:16:45,146 --> 00:16:47,907 Şimdilik geçmiş olsun. Dinlenmene bak, tamam mı? 263 00:16:48,682 --> 00:16:50,918 -Geçmiş olsun. -Teşekkürler. 264 00:16:51,230 --> 00:16:52,630 Çıkabiliriz. 265 00:16:55,165 --> 00:16:56,165 Geçmiş olsun. 266 00:16:56,406 --> 00:16:57,703 -(Kadın) Teşekkürler. -Sağ olun. 267 00:17:00,635 --> 00:17:01,635 (Kapı açıldı) 268 00:17:03,041 --> 00:17:04,866 -Anne! -Yavrum. 269 00:17:05,107 --> 00:17:08,070 Kalbiniz yanlış yerde ama çok sağlıklısınız. 270 00:17:09,681 --> 00:17:11,551 Ferman Hoca çok iyi bir doktordur. 271 00:17:11,792 --> 00:17:14,427 Ela Doktor'u tanımıyorum ama o da çok iyiymiş. 272 00:17:15,303 --> 00:17:18,483 Sırf senin için geldi. Çok şanslısın. 273 00:17:20,217 --> 00:17:22,261 Bence adın gibi gülmelisin. 274 00:17:25,074 --> 00:17:26,824 Gül, gül adın gibi gül. 275 00:17:27,537 --> 00:17:29,537 (Müzik) 276 00:17:33,929 --> 00:17:37,066 Hastalarımızı emin olmadan umutlandırmıyoruz burada. 277 00:17:37,307 --> 00:17:41,284 Ferman Bey, ameliyatı yapmayacaksanız beni niye çağırdınız? 278 00:17:45,819 --> 00:17:50,541 Siz bu ameliyatı ısrarcı bir şekilde istiyorsunuz. Neden? 279 00:17:54,086 --> 00:17:55,426 (Kıvılcım) Ferman Bey. 280 00:17:56,498 --> 00:17:59,488 -Sizinle bir dakika görüşebilir miyiz? -Tabii ki. 281 00:17:59,729 --> 00:18:01,253 MR'a hazırlanın, geliyorum. 282 00:18:03,994 --> 00:18:05,326 (Kıvılcım) Hayır, hayır. 283 00:18:05,567 --> 00:18:07,634 -Sen hemen Tanju Bey'in odasına. -Ne yaptım yine? 284 00:18:07,875 --> 00:18:10,580 Aliciğim soru sorma, acil. Hadi! 285 00:18:10,869 --> 00:18:12,096 Buyurun. 286 00:18:13,885 --> 00:18:16,885 (Müzik) 287 00:18:28,699 --> 00:18:29,765 (Kapı vuruluyor) 288 00:18:30,006 --> 00:18:31,006 (Kapı açıldı) 289 00:18:32,975 --> 00:18:34,162 Gel Ali. 290 00:18:42,261 --> 00:18:43,739 Beni çağırmışsınız. 291 00:18:44,841 --> 00:18:47,108 Sen toplantıdan niye kaçtın sabah? 292 00:18:47,889 --> 00:18:49,263 Çünkü gelmek istemiyorum! 293 00:18:49,504 --> 00:18:52,580 Ben hiç gitmedim öyle yerlere hayatımda, gitmeyi de düşünmüyorum. 294 00:18:52,821 --> 00:18:54,530 İyi, bu ilk olacak o zaman. 295 00:18:55,400 --> 00:18:58,416 Bak, senden ameliyathanedeki başarının dışında... 296 00:18:58,657 --> 00:19:00,927 ...sosyal yaşantıda da bir başarı istiyoruz. 297 00:19:01,249 --> 00:19:02,962 Bu konuda beklentimiz büyük. 298 00:19:03,203 --> 00:19:06,932 İşte sana fırsat, insan içine çıkabileceğini göster bize. Tamam mı? 299 00:19:07,666 --> 00:19:09,865 -Ama ben hiçbir zaman-- -Ali! 300 00:19:10,698 --> 00:19:13,226 Geleceksin dedim mi geleceksin, bitti. 301 00:19:13,793 --> 00:19:16,519 Bütün asistanlar o geceye katılmak zorundalar. 302 00:19:17,967 --> 00:19:19,890 Şimdi sesli duyayım bakayım senden. 303 00:19:21,800 --> 00:19:23,199 Hâlâ duyamıyorum. 304 00:19:26,171 --> 00:19:28,827 Ben geleceğim. 305 00:19:31,068 --> 00:19:32,223 (Tanju) Güzel. 306 00:19:32,464 --> 00:19:34,783 Şimdi üstüne doğru düzgün bir şeyler al. 307 00:19:35,024 --> 00:19:36,582 Öyle darmadağınık gelmeyeceksin. 308 00:19:37,368 --> 00:19:40,390 Ama ben yeni şeyler seçmek konusunda iyi değilim. Ben gelmesem? 309 00:19:40,631 --> 00:19:44,304 Ali, konu kapandı. Tamam mı? 310 00:19:44,545 --> 00:19:46,362 Sen sadece geç kalma. 311 00:19:47,779 --> 00:19:49,080 Çık dışarı şimdi. 312 00:19:51,859 --> 00:19:53,155 (Tanju) Hadi Ali, işim var. 313 00:19:55,132 --> 00:19:58,132 (Müzik) 314 00:20:09,303 --> 00:20:12,278 -Ekmeksiz tost yapabilir misin Ferman? -Anlamadım. 315 00:20:12,519 --> 00:20:16,722 Ya da ne bileyim, sütsüz sütlaç, bisturisiz ameliyat? 316 00:20:16,963 --> 00:20:20,392 Müthiş benzetmeleriniz gerçekten beni benden aldı da... 317 00:20:20,931 --> 00:20:23,198 ...açık açık konuşur musunuz? -Pekâlâ. 318 00:20:23,478 --> 00:20:27,173 Bak seni bilmiyorum ama ben hastanemizin sahibi olmadan... 319 00:20:27,414 --> 00:20:29,185 ...o yardım gecesini yapamam. 320 00:20:29,434 --> 00:20:32,359 -İyi de benimle ne alakası var? -Ayrıldığınızı biliyorum. 321 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 (Müzik) 322 00:20:37,441 --> 00:20:39,756 Ne çabuk ilan etmiş Beliz Hanım. 323 00:20:40,260 --> 00:20:41,689 Ama konu o değil. 324 00:20:42,158 --> 00:20:45,465 Bak Beliz senin yüzünden o davete gelmeyi reddediyor. 325 00:20:45,706 --> 00:20:48,458 Senden rica etsem onu ikna eder misin? 326 00:20:48,783 --> 00:20:53,110 Çünkü eğer Beliz gelmezse ve o gece başarısız olursa... 327 00:20:53,351 --> 00:20:55,934 ...bisturisiz ameliyat yapmak zorunda kalabilirsin. 328 00:20:58,350 --> 00:20:59,973 Anlatabildim mi? 329 00:21:02,094 --> 00:21:03,094 Harika. 330 00:21:05,121 --> 00:21:08,121 (Gerilim müziği) 331 00:21:21,188 --> 00:21:23,342 Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim. 332 00:21:24,768 --> 00:21:27,151 Ana atardamar yayını bile görebiliyorum. 333 00:21:27,449 --> 00:21:31,659 Bu iş bir bitsin, ilk işim hıncahınç bir kalabalığın içine girmek olacak. 334 00:21:31,900 --> 00:21:33,505 Kalabalıkları seviyor musun? 335 00:21:33,746 --> 00:21:36,299 Bilmem. Daha önce hiç bulunmadım ki. 336 00:21:38,775 --> 00:21:41,441 Annemler evden bile zor çıkartıyor beni. 337 00:21:41,682 --> 00:21:44,557 Ama ufacık bir darbe bile kalbini durdurabilir. 338 00:21:44,912 --> 00:21:48,403 Ama bu iş bir bitsin gönlümce sarılacağım arkadaşlarıma. 339 00:21:49,705 --> 00:21:51,502 Yalnız olmak çok sıkıcı. 340 00:21:52,076 --> 00:21:53,959 Kimseye sarılmadın mı daha önce? 341 00:21:58,313 --> 00:22:00,226 Annemleri yanaktan öpüyorum. 342 00:22:01,410 --> 00:22:03,679 Arkadaşlarımla “çak” falan işte. 343 00:22:05,732 --> 00:22:07,830 Herkesi uzaktan sevmek zorundayım. 344 00:22:08,346 --> 00:22:10,415 Uzaktan sevmek kötü bir şey değil bence. 345 00:22:11,677 --> 00:22:14,787 Ayrıca sarılmak da çok abartılıyor. 346 00:22:16,092 --> 00:22:19,823 Ben birisine sarıldığım zaman kapana kısılmış gibi hissediyorum. 347 00:22:22,622 --> 00:22:24,873 Ayrıca kalabalıkları da çok sevmem. 348 00:22:26,049 --> 00:22:28,992 Galiba ben iyi bir arkadaş adayı değilim. 349 00:22:31,019 --> 00:22:34,019 (Duygusal müzik) 350 00:22:54,550 --> 00:22:55,854 Merhaba, selam. 351 00:22:57,436 --> 00:22:58,436 Selam. 352 00:22:59,323 --> 00:23:02,800 Akşam birkaç parça eşya almam lazım. 353 00:23:03,244 --> 00:23:05,575 Eve uğrayacağım, tamam mı? 354 00:23:07,407 --> 00:23:10,740 Tamam, ben oyalanırım, geç gelirim. 355 00:23:11,489 --> 00:23:12,589 Peki. 356 00:23:14,429 --> 00:23:15,529 Beliz. 357 00:23:16,214 --> 00:23:18,214 (Müzik) 358 00:23:22,209 --> 00:23:24,302 Benden kaçmana gerek yok. 359 00:23:25,063 --> 00:23:28,163 Aynı yerde çalışıyoruz, mecbur karşılaşacağız. 360 00:23:33,069 --> 00:23:34,992 Sana zor gelmiyor mu? 361 00:23:36,596 --> 00:23:39,887 Ayrılmayı isteyen ben değildim, değil mi? 362 00:23:40,697 --> 00:23:42,697 (Müzik) 363 00:23:46,041 --> 00:23:50,432 Bu arada, baloya gitmeyecekmişsin galiba benim yüzümden. 364 00:23:51,859 --> 00:23:53,969 (Ferman) Gönül rahatlığıyla gidebilirsin. 365 00:23:54,853 --> 00:23:56,453 Çünkü orada olmayacağım. 366 00:23:57,340 --> 00:24:00,340 (Duygusal müzik) 367 00:24:15,871 --> 00:24:17,981 Kaçta alıyorsun beni yarın akşam? 368 00:24:18,222 --> 00:24:19,700 Akşam seni mi alıyorum? 369 00:24:19,941 --> 00:24:21,901 Tabii ki. Kavalyem olmayacak mısın yani? 370 00:24:23,759 --> 00:24:25,001 Tabii ya. 371 00:24:25,834 --> 00:24:27,035 Acayip olacak. 372 00:24:28,100 --> 00:24:29,733 Gel benimle, gel. 373 00:24:32,728 --> 00:24:33,904 Kapat kapıyı. 374 00:24:38,904 --> 00:24:42,686 Düşünsene üstüne elbiseyi geçirmişsin, böyle rüya gibisin. 375 00:24:45,499 --> 00:24:49,366 Sen de smokinini geçirmişsin üstüne, jilet gibi olmuşsun. 376 00:24:49,765 --> 00:24:51,583 Önce beni dans pistine çıkarırsın. 377 00:24:51,824 --> 00:24:53,163 'Slow' mu hızlı mı? 378 00:24:53,658 --> 00:24:55,363 Hızlı tabii ki. Bize öylesi gider. 379 00:24:55,604 --> 00:24:57,273 Dans pistinin tozunu attırırız önce. 380 00:24:57,514 --> 00:25:00,169 Hastane, profesyonel dansçı kiraladı sanacaklar. 381 00:25:02,377 --> 00:25:05,345 Sonra başlayacak 'slow'... 382 00:25:05,586 --> 00:25:08,923 Hmm... Sonra ben tutacağım seni böyle belinden. 383 00:25:11,176 --> 00:25:13,793 (Açelya) Ben de boynuna sarılacağım böyle. 384 00:25:16,663 --> 00:25:19,403 O iş adamlarının gözlerinden yaş gelecek bizi görünce. 385 00:25:21,249 --> 00:25:23,593 Sonra sen, benim birine bir bakışımı yakalayacaksın... 386 00:25:23,834 --> 00:25:25,606 ...buluttan nem kapacaksın. 387 00:25:25,847 --> 00:25:28,408 Sonra eline geçirdiğin ilk şeyi kafama fırlatacaksın. 388 00:25:28,708 --> 00:25:29,881 Mis gibi ya. 389 00:25:30,130 --> 00:25:32,706 İş arkadaşlarımızın, hocalarımızın önünde rezillik. 390 00:25:34,224 --> 00:25:37,170 -Ne diyorsun sen ya? -Anlaşamıyoruz kızım biz. 391 00:25:37,411 --> 00:25:40,235 Anlaşamıyoruz yani daha önce benzerlerini yaşamadık mı? Yaşadık. 392 00:25:40,476 --> 00:25:43,283 Ben deli miyim böyle bir gecede seninle gidip kendimi riske atacağım? 393 00:25:43,524 --> 00:25:44,893 Riske atmak mı? 394 00:25:47,117 --> 00:25:49,165 Sen, benim kavalyem olmayacak mısın yani? 395 00:25:49,505 --> 00:25:52,989 Kavalyen olacağım, akşam gelip alacağım seni ama... 396 00:25:53,230 --> 00:25:56,870 ...biraz gecikebilirim. Yani balo bitmiş olabilir o ara. 397 00:25:58,093 --> 00:25:59,093 (Kapı açıldı) 398 00:26:01,376 --> 00:26:02,376 (Kapı kapandı) 399 00:26:03,399 --> 00:26:06,399 (Müzik) 400 00:26:24,212 --> 00:26:28,263 Bak, şimdi hastanede herkes ne giyeceğim ‘tribi’ne girmiştir. 401 00:26:28,504 --> 00:26:29,866 Şuraya yazıyorum. 402 00:26:34,009 --> 00:26:36,242 Benim de ne giyeceğime karar vermem lazım. 403 00:26:40,270 --> 00:26:41,467 Nasıl yani? 404 00:26:42,599 --> 00:26:43,798 Bir dakika. 405 00:26:45,149 --> 00:26:46,667 Sen geliyor musun? 406 00:26:47,508 --> 00:26:50,788 -Tanju Hoca mecbur geleceksin, dedi. -Süper! 407 00:26:52,190 --> 00:26:54,371 Ali çok eğleneceğiz. 408 00:26:54,612 --> 00:26:56,601 -Hiç sanmıyorum. -Niye? 409 00:26:59,761 --> 00:27:02,296 Sen niye bu kadar gelmek istemiyorsun? 410 00:27:05,179 --> 00:27:06,520 Neden? 411 00:27:09,215 --> 00:27:11,048 Ay, ne giyeceğiz ya? 412 00:27:11,393 --> 00:27:12,885 Ne dedim, bak. 413 00:27:13,515 --> 00:27:14,618 Ne? 414 00:27:15,438 --> 00:27:18,225 MR sonuçları çıktı bu arada, düşmedi mi sizin ekrana? 415 00:27:18,466 --> 00:27:19,614 Dur. 416 00:27:24,692 --> 00:27:26,089 Bu ne? 417 00:27:26,779 --> 00:27:29,735 Son görüntülemeden bu yana yüzde 53 büyümüş. 418 00:27:30,356 --> 00:27:31,990 Kalbi çok büyük. 419 00:27:33,923 --> 00:27:35,479 Ne olacak şimdi? 420 00:27:37,219 --> 00:27:39,648 Göğüs kafesine sığmayacak kalbi. 421 00:27:42,899 --> 00:27:44,544 Gül çok üzülecek. 422 00:27:59,203 --> 00:28:02,753 Selvi, Erdem Bey yine 'full' check-up mı? 423 00:28:03,103 --> 00:28:04,651 Tam. Şimdi girdi. 424 00:28:05,368 --> 00:28:07,480 Bu sene kaçıncı oldu bu öyle? 425 00:28:08,149 --> 00:28:11,134 Olsun, sen yine de sonuçlar çıkınca bana bir gösterirsin. 426 00:28:11,541 --> 00:28:13,130 Selvi, bir de... 427 00:28:14,440 --> 00:28:17,346 ...benimle gelmek ister misin baloya? 428 00:28:18,984 --> 00:28:20,279 Nasıl yani? 429 00:28:20,520 --> 00:28:23,242 Basbayağı. İkimiz birlikte gideriz işte. 430 00:28:25,095 --> 00:28:26,923 Dünya değişiyor Selvi. 431 00:28:27,900 --> 00:28:30,575 İnsanlar değişiyor. Ali bile değişiyor. 432 00:28:31,022 --> 00:28:34,404 Çok yavaş hissediyorum ama orada. 433 00:28:36,128 --> 00:28:37,971 Biz neden değişmeyelim? 434 00:28:39,752 --> 00:28:42,395 Birlikte vakit geçirmekten hoşlandığımız insanlarla… 435 00:28:42,636 --> 00:28:44,247 Ben gelemem. 436 00:28:45,272 --> 00:28:47,904 -Ben sizinle gelemem. -Niye? 437 00:28:48,277 --> 00:28:51,582 Çünkü siz başhekimsiniz ben de başhemşireyim. 438 00:28:52,830 --> 00:28:54,957 -Ee? -Yani... 439 00:28:56,477 --> 00:28:59,683 ...insanlar konuşur, bizimle ilgili konuşurlar. 440 00:29:00,152 --> 00:29:02,551 Olmaz. Tamam, dünya değişiyor da... 441 00:29:02,792 --> 00:29:05,387 ...ben o kadar hazır değilim sanırım. Özür dilerim. 442 00:29:07,291 --> 00:29:10,693 Ben test sonuçları çıkınca bilgilendiririm. 443 00:29:20,934 --> 00:29:22,722 Hay Adil, ben senin... 444 00:29:28,834 --> 00:29:30,183 Gülcüğüm... 445 00:29:31,818 --> 00:29:35,867 ...yaşınla birlikte artan östrojen akciğer hipertansiyonuna sebep olmuş. 446 00:29:36,299 --> 00:29:39,221 Bu kendi başına ameliyatlık bir sorun değil. 447 00:29:40,280 --> 00:29:43,670 Ama sendeki farklı damar yolu sistemiyle birlikte-- 448 00:29:43,911 --> 00:29:47,150 Kalbiniz çok büyük. Göğüs kafesinize sığmayacak. 449 00:29:54,261 --> 00:29:57,144 Tansiyonunu kontrol edeceğiz. ‘Beta bloker’ vereceğiz. 450 00:29:57,385 --> 00:30:01,063 Yani sen büyüyeceksin ama kalbin büyümeyecek. 18 yaşına geldi-- 451 00:30:01,304 --> 00:30:03,667 Hayır, daha fazla bekleyemem ben. 452 00:30:03,908 --> 00:30:07,380 Abiciğim, geçecekmiş işte. 453 00:30:07,621 --> 00:30:10,310 Geçmeyecek. Geçmiyor. 454 00:30:10,812 --> 00:30:13,602 Benim kalbim neden normal yerinde değil ki? 455 00:30:13,843 --> 00:30:15,491 Gül, anlıyorum seni. 456 00:30:15,732 --> 00:30:17,508 Anlayamazsınız. 457 00:30:18,010 --> 00:30:21,981 Bıktım ben eve kapanmaktan. Bundan bıktım. 458 00:30:22,618 --> 00:30:26,566 Telefonla konuşmak istemiyorum, mesajlaşmak istemiyorum. 459 00:30:26,925 --> 00:30:29,490 Gerçek insan istiyorum ben karşımda. 460 00:30:30,967 --> 00:30:35,243 Ağladığımda bana sarılsın istiyorum. Çok mu şey istiyorum? 461 00:30:35,491 --> 00:30:36,561 Ama-- 462 00:30:36,802 --> 00:30:38,847 Biri dokunsun artık bana. 463 00:30:39,088 --> 00:30:42,458 İstiyorsan vursun, yumruk atsın. Umurumda değil. 464 00:30:42,728 --> 00:30:44,990 (Gül) Çok yoruldum yalnızlıktan. 465 00:30:46,653 --> 00:30:48,740 Anneme bile sarılamıyorum. 466 00:30:52,271 --> 00:30:56,518 İnsanın sevdiği birine dokunamaması ne kadar kötü, biliyor musunuz? 467 00:30:59,069 --> 00:31:03,523 (Gül) Lütfen. Yalvarırım bir yolunu bulun yapın ameliyatı. 468 00:31:05,214 --> 00:31:08,301 (Gül) Lütfen, kalbimi normal yerine koyun. 469 00:31:16,501 --> 00:31:18,201 Üzgünüz. 470 00:31:19,551 --> 00:31:23,587 Ameliyat bu şartlar altında gerçekleşemez. 471 00:31:30,683 --> 00:31:33,353 Gülcüğüm, ben bu iş için buradayım. 472 00:31:33,734 --> 00:31:37,442 Senin için araştıracağım, pes etmeyeceğim. Tamam mı? 473 00:31:46,962 --> 00:31:48,405 Ali Bey. 474 00:31:56,006 --> 00:31:58,302 Odamda konuşabilir miyiz biraz? 475 00:31:58,813 --> 00:32:01,703 -Size de mi yanlış bir şey dedim? -Hayır. 476 00:32:02,378 --> 00:32:04,253 Konuşalım sadece, lütfen. 477 00:32:05,788 --> 00:32:06,883 Hadi. 478 00:32:08,433 --> 00:32:09,798 Hadi. 479 00:32:15,552 --> 00:32:16,894 Geç. 480 00:32:23,211 --> 00:32:24,489 Otur Ali. 481 00:32:28,071 --> 00:32:29,690 (Sessizlik) 482 00:32:36,320 --> 00:32:38,200 Sana Ali diyebilir miyim? 483 00:32:46,018 --> 00:32:49,522 Benim babam alzaymırdı Ali. 484 00:32:52,995 --> 00:32:56,299 Hayatının son anlarında hiçbir şey hatırlamıyordu. 485 00:32:57,911 --> 00:33:01,572 Dünyayla ilişkisini kesti, kendini eve kapattı. 486 00:33:03,870 --> 00:33:05,639 Hiç arkadaşı kalmadı. 487 00:33:07,714 --> 00:33:09,468 Neden bunu bana anlatıyorsunuz? 488 00:33:09,709 --> 00:33:11,852 Çünkü mutsuzdu. 489 00:33:12,197 --> 00:33:14,483 İnsan insansız yaşayamaz Ali. 490 00:33:15,908 --> 00:33:18,400 Yalnızlık bize mahsus değil. 491 00:33:19,419 --> 00:33:22,120 İnan bana, gördüm. 492 00:33:25,950 --> 00:33:28,293 Baloya niye gitmek istemiyorsun? 493 00:33:31,854 --> 00:33:36,423 Orada iyi özelliklerini gösteremeyeceğin için olabilir mi? 494 00:33:38,227 --> 00:33:40,362 Herkes gibi davranamıyorsun. 495 00:33:41,173 --> 00:33:45,363 Panikliyorsun, endişeleniyorsun. 496 00:33:48,105 --> 00:33:51,034 Ve seni öyle görmesini istemediğin biri var. 497 00:33:57,686 --> 00:34:00,687 Tamam. Tamam, endişelenme. Kimseye söylemem, tamam mı? 498 00:34:00,959 --> 00:34:02,667 Kalıcı değilim zaten. 499 00:34:06,870 --> 00:34:08,005 Ben... 500 00:34:09,994 --> 00:34:11,216 Ben... 501 00:34:12,977 --> 00:34:15,030 ...sizin gibi her şeyi... 502 00:34:15,327 --> 00:34:18,214 ...beceremiyorum, başaramıyorum. 503 00:34:19,432 --> 00:34:20,892 Ela Hanım... 504 00:34:24,547 --> 00:34:26,173 ...hani o birisi var ya... 505 00:34:29,216 --> 00:34:30,851 O birisi... 506 00:34:33,180 --> 00:34:35,525 ...beni çok kötü hâllerde gördü. 507 00:34:38,383 --> 00:34:40,582 Daha fazlasını görsün istemiyorum. 508 00:34:43,587 --> 00:34:46,684 Bir defasında bir şey demişti bana, eşitiz. 509 00:34:48,976 --> 00:34:50,389 Eşit. 510 00:34:51,094 --> 00:34:52,762 Çok sevdim o kelimeyi. 511 00:34:55,847 --> 00:34:59,165 Ben eşit olmak istiyorum. 512 00:35:01,991 --> 00:35:03,323 Eşit olmak. 513 00:35:03,760 --> 00:35:06,612 Tamam işte, balo bunun için şahane bir fırsat. 514 00:35:06,853 --> 00:35:09,149 Baloda herkesten geride kalırım. 515 00:35:10,706 --> 00:35:12,297 Sana bir sır vereyim mi Ali? 516 00:35:13,631 --> 00:35:15,607 Sevmek bizi değiştirir. 517 00:35:18,652 --> 00:35:22,717 Eğer istersen ne kadar değişebileceğine kendin bile inanamazsın. 518 00:35:26,026 --> 00:35:29,804 Hem o biri seni smokinle görse fena mı olur? 519 00:35:37,188 --> 00:35:39,022 Papyon boynumu sıkar. 520 00:35:39,263 --> 00:35:40,618 Hallederiz. 521 00:35:41,255 --> 00:35:43,478 -Birlikte mi hallederiz? -Evet. 522 00:35:45,791 --> 00:35:48,843 Siz çok şık birisine benziyorsunuz. Siz... 523 00:35:50,915 --> 00:35:53,298 -Birlikte hallederiz, öyle mi? -Tabii ki. 524 00:35:54,459 --> 00:35:56,636 Şimdi izin ver bana, Gül için araştırma yapacağım. 525 00:35:56,877 --> 00:35:58,050 Tamam. 526 00:35:58,814 --> 00:36:00,259 Birlikte hallederiz. 527 00:36:02,594 --> 00:36:04,445 Allah zihin açıklığı versin. 528 00:36:25,787 --> 00:36:27,540 Bana bir filtre kahve. 529 00:36:30,196 --> 00:36:33,196 (Müzik) 530 00:36:50,398 --> 00:36:51,977 Teşekkür ederim. 531 00:36:56,338 --> 00:36:59,092 -Yarın akşama geliyor musun? -Evet, geliyorum. 532 00:36:59,333 --> 00:37:01,827 -Kimlerle geliyorsun? -Ayça ve Banu'yla geliyorum. 533 00:37:02,068 --> 00:37:04,502 -Siz? -İyi, biz de bizimkilerle... 534 00:37:05,100 --> 00:37:06,893 İşte Açi, Gülin. 535 00:37:11,362 --> 00:37:13,854 Yukarıda görüşelim mi? Şunu ben... 536 00:37:20,945 --> 00:37:23,008 Hocam, iki saniye oturabilir miyim? 537 00:37:23,249 --> 00:37:25,116 Tabii, tabii. Gel Nazlı. 538 00:37:26,339 --> 00:37:27,656 Nedir? 539 00:37:29,358 --> 00:37:32,033 Yarın akşam baloya geliyor musunuz? 540 00:37:32,383 --> 00:37:33,637 Sana ne? 541 00:37:34,109 --> 00:37:36,769 Çok ciddiyim. Sana ne? 542 00:37:39,058 --> 00:37:42,109 Özür dilerim. Ben... 543 00:37:46,145 --> 00:37:48,824 Yani kızmayın hocam, ben o yüzden değil. 544 00:37:49,356 --> 00:37:50,868 Ne? 545 00:37:52,249 --> 00:37:56,285 Yani eğer gelirseniz Beliz Hanım... 546 00:37:56,845 --> 00:38:00,189 Benim yüzümden aranız bozuldu hocam, ben çok vicdan yapıyorum. 547 00:38:00,430 --> 00:38:02,318 Bir şey yapmak istiyorum sizin için. Elimden-- 548 00:38:02,559 --> 00:38:06,147 Nazlı, biz Beliz'le ayrıldık, tamam mı? 549 00:38:06,554 --> 00:38:09,681 Benim için yapabileceğin şey haddini bilmek olur. 550 00:38:10,551 --> 00:38:13,661 Ben senin hocanım, akranın değil. 551 00:38:15,221 --> 00:38:20,085 Anladın mı? Bu konuyu kapat ve bir daha sakın açma. 552 00:38:20,960 --> 00:38:22,627 Anlaştık mı? 553 00:38:24,411 --> 00:38:26,395 (Telefon çalıyor) 554 00:38:31,624 --> 00:38:33,520 Buyurun Ela Hanım. 555 00:38:36,956 --> 00:38:38,678 Peki, geliyorum. 556 00:38:39,772 --> 00:38:42,425 Ela Hanım bir şey bulmuş. Gidelim. 557 00:38:46,032 --> 00:38:47,405 Nazlı. 558 00:38:50,469 --> 00:38:53,469 (Müzik) 559 00:39:06,868 --> 00:39:10,394 Fransa'da profesörüm büyüyebilen organik bir madde geliştirdi. 560 00:39:10,635 --> 00:39:13,149 Az önce konuştum, aynısını kullanabiliriz. 561 00:39:13,390 --> 00:39:15,938 -Daha önce denenmiş mi peki? -Hayır ama bizim-- 562 00:39:16,179 --> 00:39:20,207 Ameliyat ilk zaten, bir de deneysel bir yöntem izleyeceğiz. 563 00:39:20,448 --> 00:39:22,408 Yani daha büyük bir risk almış olmuyor muyuz? 564 00:39:22,649 --> 00:39:24,514 Evet ama göğüs kafesini genişleterek... 565 00:39:24,755 --> 00:39:26,991 ...kalbi içine sığdırabileceğimiz bir alan sağlayacak bize. 566 00:39:27,232 --> 00:39:29,892 Kız 16 yaşında, çok büyük bir risk bu. 567 00:39:30,133 --> 00:39:34,880 Yapay bir göğüs kafesinden bahsediyoruz. Hastayla birlikte büyüyebilecek bir madde. 568 00:39:44,569 --> 00:39:47,199 Ameliyat geri alınamaz, değil mi? 569 00:39:47,440 --> 00:39:51,290 Kız masada kalır, göğüs uymazsa o kalbi bir daha takamayabilirsiniz. 570 00:39:51,531 --> 00:39:53,173 Başarırsak gerek kalmayacak ki. 571 00:39:53,414 --> 00:39:55,000 Ya başarılı olamazsanız? 572 00:39:55,241 --> 00:39:57,558 İşe yararsa gerçek bir hayatı olacak ama. 573 00:39:58,386 --> 00:40:02,816 Kimseye dokunamıyor diye, kalabalıklara karışamıyor diye... 574 00:40:03,732 --> 00:40:07,736 ...gerçek bir hayatı olmadığı anlamına gelmez. Öyle de yaşanabilir. 575 00:40:09,144 --> 00:40:12,938 Ali, duydun kızı. Bu hayatı yaşamak istemiyor. 576 00:40:15,220 --> 00:40:16,418 Ferman Bey... 577 00:40:18,629 --> 00:40:22,469 ...meydan okumaları seven bir doktor vardı bu hastanede, nerede? 578 00:40:23,749 --> 00:40:27,955 Beni buraya uzmanlığım için çağırdınız. Ben de bir yol buldum. 579 00:40:28,335 --> 00:40:33,271 O kız bu hayatı yaşamak istemiyor. Hayatını değiştirmek istiyor. 580 00:40:34,179 --> 00:40:37,679 O yüzden siz de cesaretinizi toplasanız iyi olur. 581 00:40:39,741 --> 00:40:42,352 Var mısınız yok musunuz? 582 00:40:45,120 --> 00:40:48,120 (Müzik) 583 00:40:57,377 --> 00:40:59,311 Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? 584 00:40:59,833 --> 00:41:03,915 Dokunmanın, kalabalığın, partilerin olmadığı bir hayat çok mu kötü? 585 00:41:04,156 --> 00:41:05,618 Hayır Ali. 586 00:41:07,073 --> 00:41:09,017 Sadece aksi mümkün. 587 00:41:10,418 --> 00:41:12,886 Yani öyle bir ihtimal de var. 588 00:41:14,636 --> 00:41:17,636 (Müzik) 589 00:41:27,616 --> 00:41:30,412 Doktoru benim ve ben vereceğim kararı. 590 00:41:30,652 --> 00:41:32,302 Ona göre davranın o zaman. 591 00:41:32,543 --> 00:41:34,831 Siz bu ameliyatı niye bu kadar istiyorsunuz Ela Hanım? 592 00:41:35,072 --> 00:41:37,031 Siz değişimden niye bu kadar korkuyorsunuz? 593 00:41:37,272 --> 00:41:39,549 Ben? Ben mi değişimden korkuyorum? 594 00:41:40,042 --> 00:41:43,657 Kızın hayatını tümden alma riskimiz var. Farkında mısınız? 595 00:41:43,898 --> 00:41:46,429 İstediği hayatı verme şansımız da var ama. 596 00:41:48,845 --> 00:41:52,245 Bakın, çaresiz hastalıklar var. 597 00:41:53,192 --> 00:41:55,860 Geri alamadıklarımız var. 598 00:41:57,609 --> 00:42:01,141 Ama bunu düzeltebiliriz, en azından deneyebiliriz. 599 00:42:01,644 --> 00:42:03,342 Kurtarabiliriz onu. 600 00:42:07,158 --> 00:42:09,366 Kurtaramadığın biri var. 601 00:42:10,541 --> 00:42:11,978 Değil mi? 602 00:42:14,952 --> 00:42:16,309 Tamam. 603 00:42:17,559 --> 00:42:19,765 Kalp uzmanı sensin. 604 00:42:20,578 --> 00:42:23,787 İnternetten araştırdım, gayet başarılı bir doktorsun. 605 00:42:24,273 --> 00:42:26,392 Yerinde olsam bu ameliyata girmem. 606 00:42:26,633 --> 00:42:30,332 O yüzden beni ikna et. Ve sana güvenmek istiyorum. 607 00:42:30,849 --> 00:42:32,539 Açık açık söyle bana... 608 00:42:33,718 --> 00:42:36,173 ...Gül'ün şansını ne kadar görüyorsun? 609 00:42:38,297 --> 00:42:40,494 Her şeyi göze alacak kadar. 610 00:42:48,179 --> 00:42:50,778 -(Gül'ün nnnesi) Hadi yavrum, bir kaşık al. -(Gül) Anne, istemiyorum. 611 00:42:51,019 --> 00:42:52,725 (Gül'ün abisi) Gül, lütfen bir lokma ye. 612 00:42:52,997 --> 00:42:55,805 Israr etmeyin, istemiyorum dedim. Yemeyeceğim! 613 00:42:56,046 --> 00:42:57,665 (Gül'ün abisi) Bir lokma abim, sadece bir lokma. 614 00:42:57,913 --> 00:42:59,508 Kızım, bir kaşık al. 615 00:43:00,947 --> 00:43:02,923 Bence de yemese daha iyi olur. 616 00:43:04,181 --> 00:43:07,062 Neden? Yoksa ameliyat mı olacağım? 617 00:43:08,026 --> 00:43:09,457 Bir yol bulduk. 618 00:43:10,138 --> 00:43:13,194 Göğüs kafesini kesip araya bir plaka yerleştireceğiz. 619 00:43:13,435 --> 00:43:16,646 Bu sayede göğüs kafesi genişleyecek ve kalbi içine yerleştirebileceğiz. 620 00:43:16,887 --> 00:43:21,261 Aynen öyle. Ama tabii ki risklerden de bahsetmemiz gerekiyor. 621 00:43:22,192 --> 00:43:25,486 Eğer ameliyat çalışmazsa eski yerine alamayabiliriz kalbi. 622 00:43:25,727 --> 00:43:27,332 Tamam, hemen yapın ameliyatı. 623 00:43:27,573 --> 00:43:30,131 Maalesef Gülcüğüm, bu ailenin kararı, senin değil. 624 00:43:30,372 --> 00:43:32,377 Çünkü reşit değilsin, maalesef. 625 00:43:32,771 --> 00:43:35,359 Anne, abi, lütfen evet deyin. 626 00:43:35,600 --> 00:43:38,395 Hayır kızım, korkuyorum. Riskli diyorlar, duymuyor musun? 627 00:43:38,679 --> 00:43:41,008 -Anne, ne olursun evet de. -Kızım-- 628 00:43:41,423 --> 00:43:44,073 Bak, ne diyorlar, bir şans var diyorlar. 629 00:43:44,408 --> 00:43:45,622 Olmaz. 630 00:43:45,863 --> 00:43:47,086 Korkuyorum. 631 00:43:47,327 --> 00:43:51,414 Anne, benim yerimden bak. Senin başına gelse ne yapardın, atlamaz mıydın üstüne? 632 00:43:51,734 --> 00:43:56,058 Sarılabileceğim sana. Lütfen anne, benim için. 633 00:43:56,820 --> 00:43:59,185 Beni seviyorsan. Lütfen. 634 00:44:01,772 --> 00:44:03,240 Çok. 635 00:44:09,387 --> 00:44:10,855 Yapın o zaman. 636 00:44:12,415 --> 00:44:14,137 Aslan annem benim. 637 00:44:16,130 --> 00:44:17,495 Anlaştık. 638 00:44:18,488 --> 00:44:19,877 İyi günler. 639 00:44:28,320 --> 00:44:30,697 (Ali) Adil Hoca'm! Adil Hoca'm! 640 00:44:30,938 --> 00:44:33,324 Aman be çocuk, bana en sonunda kilit taktıracaksın kapıya. 641 00:44:33,565 --> 00:44:36,947 Kapıyı çalıp girsene. Kapıyı vurmadan girme içeri. 642 00:44:37,514 --> 00:44:39,030 Adil Hoca'm... 643 00:44:40,231 --> 00:44:41,850 ...Nazlı dedi ki... 644 00:44:42,311 --> 00:44:44,668 ...hayat birine dokunmadan... 645 00:44:45,648 --> 00:44:49,135 ...insanların arasına karışmadan olmazmış. 646 00:44:51,661 --> 00:44:53,823 Baloya gelmeye karar verdim. 647 00:44:55,708 --> 00:44:56,994 Çok iyi. 648 00:44:57,246 --> 00:45:00,272 Ama ya kötü olursam? 649 00:45:00,919 --> 00:45:03,087 Nazlı beni o hâllerde yine görmesin. 650 00:45:03,333 --> 00:45:06,232 Ali, sakin ol. Gel şöyle otur bakayım. 651 00:45:13,993 --> 00:45:15,202 Ali... 652 00:45:16,759 --> 00:45:20,291 ...sen neler atlattın çocuğum, bunu da atlatacaksın. 653 00:45:21,909 --> 00:45:25,522 Bak, orası ne kadar kalabalık olursa olsun... 654 00:45:26,538 --> 00:45:31,161 ...sen iyi olacaksın. Nasıl yalnızlığı öğrendiysen... 655 00:45:31,878 --> 00:45:33,831 ...kalabalığı da öğreneceksin. 656 00:45:35,747 --> 00:45:38,763 Eğer çok daralırsan zaten ben orada olacağım. 657 00:45:39,673 --> 00:45:41,594 Abin de orada olacak. 658 00:45:42,031 --> 00:45:43,555 Neşter. 659 00:45:44,257 --> 00:45:48,688 Baktın çok sıkılıyorsun, çıkarırsın neşterini, bakarsın. 660 00:45:49,872 --> 00:45:52,960 Sana iyi gelir. 661 00:45:53,814 --> 00:45:55,616 Güç verir. 662 00:45:56,349 --> 00:45:58,581 Böyle böyle büyüyeceksin işte. 663 00:46:01,504 --> 00:46:02,853 İyi fikir. 664 00:46:04,587 --> 00:46:06,214 Neşter iyi fikir. 665 00:46:16,839 --> 00:46:18,942 Neşterim yok, neşterim yok. 666 00:46:19,994 --> 00:46:22,494 Neşterim nerede? Neşterimi bul. 667 00:46:22,758 --> 00:46:24,671 Adil Hoca'm, neşterim yok. 668 00:46:24,926 --> 00:46:29,145 Ya biri bulduysa? Bilmez. Çöpe attıysa? Atabilir. 669 00:46:29,386 --> 00:46:33,309 Ali, tamam. Ama Ali, abartıyorsun. Önemli değil, çıkar bir yerden. 670 00:46:33,550 --> 00:46:35,595 Benim neşterim önemli. 671 00:46:36,043 --> 00:46:38,162 Ali, Ali, Ali. 672 00:46:57,952 --> 00:46:59,515 (Gül'ün abisi) Selam. 673 00:47:00,618 --> 00:47:03,705 Ameliyat saati netleşti mi? Kardeşim canı çikolata istiyor da. 674 00:47:03,946 --> 00:47:06,080 Acaba yiyebilir mi? 675 00:47:06,352 --> 00:47:09,745 Yiyebilir demeyi çok isterdim ama maalesef ameliyattan önce aç kalması gerekiyor. 676 00:47:09,986 --> 00:47:11,349 Kusura bakmayın. 677 00:47:11,686 --> 00:47:14,210 Hay Allah! Canı da çok istemişti. 678 00:47:17,260 --> 00:47:21,380 Bakın, ne diyeceğim. Ameliyattan çıksın ben kendi ellerimle getireceğim. Tamam mı? 679 00:47:21,646 --> 00:47:24,416 Çok teşekkür ederim. Zaten ben hep derim. 680 00:47:24,657 --> 00:47:27,568 Doktorlardan daha çok hemşirelere güvenirim. 681 00:47:28,325 --> 00:47:29,468 Niye? 682 00:47:29,709 --> 00:47:32,095 Doktorlar lafı kıvırıyor gibi geliyor bazen ama... 683 00:47:32,336 --> 00:47:36,117 ...hemşireler ne düşünüyorsa dosdoğruyu söylüyor. Dolandırmadan. 684 00:47:36,601 --> 00:47:43,029 Hele bir de böyle sizin gibi genç, neşeli olunca iyi geliyor insana. 685 00:47:49,028 --> 00:47:51,060 Öyle mi düşünüyorsunuz gerçekten? 686 00:47:51,301 --> 00:47:53,476 Öyle. Kesinlikle. 687 00:47:54,820 --> 00:47:58,133 Bu arada isminiz neydi? Ben Oytun. 688 00:47:59,795 --> 00:48:00,800 Açelya. 689 00:48:01,041 --> 00:48:02,476 Açelya. 690 00:48:03,432 --> 00:48:06,646 Oytun Bey, siz bu süreçte çok yıprandınız, ben farkındayım. 691 00:48:07,126 --> 00:48:08,444 Gerçekten, evet. 692 00:48:18,384 --> 00:48:22,562 Bakın, size ne diyeceğim. Bizim hastanenin balosu olacak. 693 00:48:24,184 --> 00:48:27,480 Yani eğer tabii kardeşiniz için her şey yolunda giderse... 694 00:48:28,522 --> 00:48:32,334 ...benimle gelmek ister misiniz? Enerjiniz değişsin. Ne dersiniz? 695 00:48:32,685 --> 00:48:39,141 Açelya Hanım, kardeşim iyileşirse söz. Sizinle istediğiniz yere geleceğim. 696 00:48:43,925 --> 00:48:46,301 -Anlaştık. -Anlaştık. 697 00:48:47,415 --> 00:48:48,787 Görüşürüz. 698 00:48:53,191 --> 00:48:55,033 (Ali) Neşterim yok. 699 00:48:55,742 --> 00:48:57,401 Neşterim yok. 700 00:48:59,468 --> 00:49:01,555 Neşterimi gör... Burada da yok. 701 00:49:02,032 --> 00:49:05,059 -Pardon, neşterimi gördünüz mü? -(Kadın) Hayır, görmedim. 702 00:49:05,300 --> 00:49:07,172 -Bir kalkabilir misiniz? -Buyurun. 703 00:49:08,222 --> 00:49:10,866 Yok. Yok burada, tamam. Özür dilerim. 704 00:49:12,290 --> 00:49:14,927 Pardon, neşterimi gördünüz mü? Oyuncak neşterim. 705 00:49:15,168 --> 00:49:17,366 -Siz neşterimi gördünüz mü? -(Erkek) Maalesef. 706 00:49:17,607 --> 00:49:20,812 Böyle yeşil, krem rengi neşter. Görürseniz lütfen... 707 00:49:21,621 --> 00:49:24,197 Siz telefondasınız ama size de soracağım. 708 00:49:24,438 --> 00:49:26,120 Neşter, neşterim. 709 00:49:26,432 --> 00:49:30,186 Neşterimi gördünüz mü arkadaşlar? Daha önce gördünüz ama neşterimi. 710 00:49:30,427 --> 00:49:33,525 Bakın, üstü böyle yeşil, altı böyle krem krem. 711 00:49:34,169 --> 00:49:35,732 Hayır, görmedim. 712 00:49:35,973 --> 00:49:37,988 Görürseniz lütfen bana ulaşın. 713 00:49:39,024 --> 00:49:40,405 Ben yine de bakacağım. 714 00:49:41,042 --> 00:49:43,312 Bir kalkar mısınız? Lütfen. 715 00:49:46,588 --> 00:49:47,929 Oturabilirsin. 716 00:49:48,170 --> 00:49:50,463 Siz bir kalkabilir misiniz? Teşekkür ederim. 717 00:49:52,085 --> 00:49:54,000 Yok, yok. 718 00:49:55,145 --> 00:49:56,638 Neşter yok. 719 00:49:57,345 --> 00:49:59,043 Yok, yok. Neşter yok. 720 00:49:59,641 --> 00:50:01,779 Pardon, özür dilerim. Neşterimi gördünüz mü? 721 00:50:02,020 --> 00:50:03,804 Kalkabilir misiniz? Teşekkür ederim. 722 00:50:04,045 --> 00:50:05,535 -(Erkek) Yok kardeş. -Tamam. Özür dilerim. 723 00:50:05,776 --> 00:50:07,823 -Peki, sizi rahatsız edeceğim. -Bakın ama yok. 724 00:50:08,175 --> 00:50:09,958 -Görürseniz söyleyin. -Tamam. 725 00:50:10,199 --> 00:50:11,794 Özür dilerim, neşterimi gördünüz mü? 726 00:50:12,035 --> 00:50:15,528 Böyle yeşil, abimin hatırasıydı. Böyle oyuncak neşter. 727 00:50:15,777 --> 00:50:17,172 İnşallah ameliyat yapmıyorsundur onunla. 728 00:50:17,413 --> 00:50:20,702 Hayır. Neşterimi gördünüz mü arkadaşlar? 729 00:50:21,870 --> 00:50:23,927 Neşterimi... Neşterim yok. 730 00:50:24,168 --> 00:50:27,419 Gülin Sekreter, neşterimi kaybettim. Neşterimi gördünüz mü? 731 00:50:27,660 --> 00:50:29,414 Ali, dur görmedim. Dur, sakin ol, bir dakika. 732 00:50:29,655 --> 00:50:31,956 Bulmam lazım, o burada olabilir, bakacağım buraya. 733 00:50:32,197 --> 00:50:33,329 Ali. 734 00:50:33,570 --> 00:50:36,420 -(Ali) Olabilir, burada olabilir. -(Gülin) Bakayım, ben de buraya bakayım. 735 00:50:36,835 --> 00:50:38,541 Bak, her yerde olabilir. 736 00:50:38,932 --> 00:50:40,155 Bak sen de. 737 00:50:40,396 --> 00:50:41,720 Ali, yok burada, yok. 738 00:50:41,961 --> 00:50:43,658 Bir daha bakar mısın? Benim için bir daha bakar mısın? 739 00:50:43,899 --> 00:50:45,306 Sakin ol, ne yapıyorsun sen? 740 00:50:45,547 --> 00:50:46,927 -Neşterimi bulmam lazım. -Neşterini burada... 741 00:50:47,175 --> 00:50:50,531 Ben hep bu cebime koyardım. Buradan çıkarmazdım. Hiç yanımdan ayırmazdım. 742 00:50:50,772 --> 00:50:53,496 Bulamıyorum şimdi, bulmam lazım. Çok kötü olurum. 743 00:50:53,737 --> 00:50:54,933 Burada ne arasın senin neşterin? 744 00:50:55,174 --> 00:50:58,164 (Ali) Her yerde olabilir, her yerde. Orada da olabilir, burada da. 745 00:50:58,405 --> 00:51:00,445 Her yerde olabilir. Her yere bakmam lazım. 746 00:51:00,686 --> 00:51:01,947 (Ferman) Ali! 747 00:51:03,235 --> 00:51:05,142 Ne bu ses ya, ne oluyor? 748 00:51:06,111 --> 00:51:07,191 Gel buraya. 749 00:51:07,432 --> 00:51:09,140 Hocam, neşterimi kaybettim. 750 00:51:10,910 --> 00:51:14,183 Neşterim yok. Neşterimi bulamıyorum. Siz biliyorsunuz neşteri. 751 00:51:14,424 --> 00:51:17,656 Hani o gün ben kötü olmuştum ya, o gün orada çıkarmıştım görmüştünüz. 752 00:51:17,897 --> 00:51:18,941 Gördünüz mü? 753 00:51:19,197 --> 00:51:20,955 Gördüm. Sürekli neşterini düşünüyorum ya senin. 754 00:51:21,196 --> 00:51:23,504 Çok güzel, tamam işte. Bana neşterimi verir misin? 755 00:51:23,745 --> 00:51:25,198 Geri verir misiniz onu, ihtiyacım var. 756 00:51:25,439 --> 00:51:27,691 Ali! Görmedim tabii ki. Ameliyata gideceğiz. Hadi. 757 00:51:27,932 --> 00:51:30,385 Ama benim neşterim? Benim neşterime ihti-- 758 00:51:30,626 --> 00:51:34,175 Gerçeğiyle idare edersin ameliyathanede ve çıkışta ararsın. Tamam mı? 759 00:51:34,476 --> 00:51:37,694 Düş peşime. Peşime düş Ali. 760 00:51:38,268 --> 00:51:39,951 İşinizin başına dönün. 761 00:51:41,000 --> 00:51:42,555 Peşime düş Ali. 762 00:51:47,876 --> 00:51:49,670 (Yaşam destek ünitesi sesi) 763 00:51:49,910 --> 00:51:51,677 (Ali) Neşterimi gördünüz mü? Oyuncak neşter. 764 00:51:51,918 --> 00:51:54,728 Şöyle şu kadar, çok güzel bir şeydi. Böyle üstü yeşil. 765 00:51:54,969 --> 00:51:56,452 Ali. 766 00:51:56,709 --> 00:51:59,090 Hocam, çok özür dilerim ama benim için çok önemli. 767 00:51:59,331 --> 00:52:02,150 -Sen neşterini mi kaybettin? -Evet. Bulamıyorum. 768 00:52:02,467 --> 00:52:04,151 Bulamıyorum. Her yere baktım. 769 00:52:04,392 --> 00:52:06,495 Tamam, biz o zaman çıkışta beraber bakarız. 770 00:52:06,736 --> 00:52:09,595 Tamam artık, bırakın şu oyuncak muhabbetini. 771 00:52:14,489 --> 00:52:16,172 Ali, şurayı keser misin? 772 00:52:18,682 --> 00:52:20,658 -Ali mi kessin? -Evet, Ali kessin. 773 00:52:20,953 --> 00:52:22,446 Tabii ki. 774 00:52:24,958 --> 00:52:26,331 Hadi bekliyorum. 775 00:52:32,252 --> 00:52:33,919 Çok güzel. 776 00:52:39,310 --> 00:52:41,660 Şimdi mediastinumu aspire edelim. 777 00:52:44,774 --> 00:52:47,668 Ama aynı şey değil Ela Doktor. Burada yaparım. 778 00:52:47,909 --> 00:52:52,203 Ama korktuğumda, kafam karıştığında onsuz olmaz. 779 00:52:52,474 --> 00:52:55,347 İnsanlar değişiyor Ali, hastamıza bak. 780 00:52:55,588 --> 00:52:57,485 Hayatı kökünden değişecek. 781 00:52:58,122 --> 00:52:59,759 Ama o korkuyor mu? 782 00:53:00,443 --> 00:53:02,460 Direkt dışarı atacak kendini. 783 00:53:03,018 --> 00:53:04,788 Sen de yapabilirsin. 784 00:53:07,045 --> 00:53:09,213 Bu kadar emin konuşmamalısınız. 785 00:53:09,620 --> 00:53:11,493 Bu ameliyatın garantisi yok. 786 00:53:11,749 --> 00:53:15,655 Öyle mi? Bak bakalım temiz mi? Aort dönmüş mü? 787 00:53:18,524 --> 00:53:21,524 (Müzik) 788 00:53:31,046 --> 00:53:33,562 Evet, temiz. Aort dönmemiş. 789 00:53:33,803 --> 00:53:36,907 Güzel. Şimdi yapay sternumu yerleştirelim. 790 00:53:39,155 --> 00:53:42,155 (Müzik) 791 00:53:52,303 --> 00:53:54,575 -(Ela) Yerleştiriyorum. -Evet, evet. 792 00:53:57,138 --> 00:53:59,916 (Hareketli müzik) 793 00:54:15,149 --> 00:54:16,824 Oldu, tam oldu. 794 00:54:17,620 --> 00:54:20,164 Operasyon doğru, iyi gerçekleşti. 795 00:54:20,428 --> 00:54:24,494 Evet Ela Doktor haklı. Gül'ün hayatı değişecek. 796 00:54:28,196 --> 00:54:31,140 Arkadaşlar elinize sağlık. Ela Hanım teşekkür ederiz. 797 00:54:36,134 --> 00:54:42,209 Gördünüz mü, kalbin yerini değiştirdi. İşte bunların hepsi benim çocuklarım. 798 00:54:45,208 --> 00:54:47,954 (Hareketli müzik) 799 00:55:08,689 --> 00:55:12,996 -Kızım, kızım nasıl iyi mi? -Ameliyat başarılı geçti. 800 00:55:13,237 --> 00:55:15,386 Ah çok şükür çok şükür! 801 00:55:15,641 --> 00:55:18,759 Kalbi göğüs kafesine aldık, yapay sternumu da yerleştirdik. 802 00:55:19,000 --> 00:55:22,449 Allah sizden razı olsun. Benim de kalbim duracaktı burada. 803 00:55:22,690 --> 00:55:24,213 (Ela) Şimdi gözetim altında tutacağız. 804 00:55:24,453 --> 00:55:26,659 Bilinci açılsın, kendine gelsin durumuna bakacağız. 805 00:55:26,900 --> 00:55:29,408 Çok teşekkür ederim, çok teşekkür ederim. 806 00:55:29,649 --> 00:55:30,972 -Geçmiş olsun. -Sağ olun. 807 00:55:42,184 --> 00:55:47,083 Şey pardon, herkes nerede? Lavaboya gittim de ben. 808 00:55:47,380 --> 00:55:49,467 Ameliyat nasıl geçti? 809 00:55:49,942 --> 00:55:52,030 -Kardeşim iyi mi? -Oytun Bey kardeşiniz-- 810 00:55:52,271 --> 00:55:55,717 Kardeşin çok iyi Oytuncuğum. Kardeşin gayet iyi. 811 00:55:56,268 --> 00:55:57,482 Nasıl ya? 812 00:55:58,212 --> 00:55:59,482 Kalbi... 813 00:56:02,146 --> 00:56:03,757 ...göğsünde mi yani şimdi? 814 00:56:04,857 --> 00:56:06,079 Evet. 815 00:56:11,387 --> 00:56:12,602 Çok sağ olun. 816 00:56:17,927 --> 00:56:20,744 Pardon. Pardon çok heyecanlandım. Kusura bakmayın. 817 00:56:20,985 --> 00:56:22,478 Yok hiç önemli değil. 818 00:56:23,226 --> 00:56:25,543 Ameliyatı biz yaptık Oytuncuğum. 819 00:56:27,222 --> 00:56:31,731 Ay kusura bakma. Bir an ben araya girdim gibi oldu ama. 820 00:56:33,109 --> 00:56:36,777 Tutamadım kendimi. Yani ben vermek istedim iyi haberi. 821 00:56:39,575 --> 00:56:41,210 O zaman takımı getireyim ben. 822 00:56:43,167 --> 00:56:45,032 Çok eğleneceğiz, eminim. 823 00:56:47,115 --> 00:56:48,630 İzninizle. 824 00:56:53,742 --> 00:56:56,575 -Görüşürüz o zaman. -Görüşürüz. 825 00:57:04,078 --> 00:57:07,483 Nereye gidiyoruz Kendimize elbise almaya? 826 00:57:07,724 --> 00:57:09,478 -Evet ya. -Benim elbisem var. 827 00:57:09,775 --> 00:57:11,251 Abla hiç mızıkçılık yapmak yok. 828 00:57:11,492 --> 00:57:14,063 Hep beraber gideceğiz, şöyle güzel bir alışveriş yapacağız. 829 00:57:14,478 --> 00:57:16,121 (Telefon çalıyor) 830 00:57:18,475 --> 00:57:23,039 Bak Açi konum göndermiş. Resmen indirimin kokusunu alıyor. 831 00:57:23,280 --> 00:57:25,304 Abla, geleceksin sen de. 832 00:57:25,545 --> 00:57:28,639 Hem senin de kendini beğendirmek istediğin birileri vardır. 833 00:57:28,880 --> 00:57:30,102 Ay yok canım, Allah Allah. 834 00:57:30,580 --> 00:57:31,731 Ama gelirim, tamam. 835 00:57:31,972 --> 00:57:34,497 -Ben de geleyim mi? -Sen ne yapacaksın be kızların arasında? 836 00:57:34,738 --> 00:57:37,768 Niye? Ben de elbise alacağım. Ama sana. 837 00:57:38,263 --> 00:57:41,938 Allah Allah, niye öyle bir şey oluyor ki? Benim aslanlar gibi maaşım var be. 838 00:57:42,258 --> 00:57:45,528 Aslanlar gibi sevgilin de var. Ne var yani ben alayım ya. 839 00:57:45,769 --> 00:57:47,557 Ne olur bak ben alayım. Bal çok tatlı olur. 840 00:57:47,798 --> 00:57:49,455 -Güneş! -Hediye, içimden geldi. 841 00:57:49,696 --> 00:57:51,878 Niye sen alıyorsun, ben alırım kendi elbisemi. 842 00:57:52,126 --> 00:57:54,501 -Hediye gibi düşün. -Ben alırım kendi elbisemi. 843 00:57:54,742 --> 00:57:56,262 (Güneş) Ama hediye almak istiyorum. 844 00:57:57,180 --> 00:58:00,124 Bende beş altı tane smokin var. Vereyim mi sana birini? 845 00:58:00,779 --> 00:58:02,978 Benim eve gidip neşterimi bulmam lazım. 846 00:58:03,702 --> 00:58:05,083 Abi anlıyorum da... 847 00:58:05,324 --> 00:58:08,101 ...şu smokin işini çözmezsek Tanju Hoca mahvedecek ikimizi de. 848 00:58:08,342 --> 00:58:09,888 Benim neşterim daha önemli ama. 849 00:58:10,218 --> 00:58:13,075 Benim smokinim olsa da o baloya gelemem ki. 850 00:58:13,411 --> 00:58:14,522 (Ali) İyi akşamlar. 851 00:58:14,763 --> 00:58:15,983 (Ela) Ali! 852 00:58:17,948 --> 00:58:20,916 -Özür dilerim Ela Doktor ama benim neş-- -Ali lütfen. 853 00:58:21,190 --> 00:58:24,063 Sadece 15 dakikanı alacağım. Benimle gelir misin? 854 00:58:25,598 --> 00:58:27,766 Siz niye benimle bu kadar ilgileniyorsunuz? 855 00:58:28,084 --> 00:58:32,236 -Siz çok mu iyi bir insansınız? -Ali hadi. Lütfen. 856 00:58:34,234 --> 00:58:35,441 (Ela) Hadi. 857 00:58:36,785 --> 00:58:38,317 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 858 00:59:07,126 --> 00:59:09,920 (Duygusal müzik...) 859 00:59:25,210 --> 00:59:27,909 (...) 860 00:59:32,970 --> 00:59:34,073 Ben... 861 00:59:34,851 --> 00:59:36,645 ...gitmişsindir diye düşündüm. 862 00:59:37,341 --> 00:59:40,548 Geç kaldım biraz, ancak çıkabildim hastaneden. 863 00:59:41,266 --> 00:59:42,560 Sorun değil. 864 00:59:44,198 --> 00:59:47,389 Evi bir an önce bulup çıkacağım, merak etme. 865 00:59:47,923 --> 00:59:51,454 -Acelesi yok, rahat ol. -Teşekkür ederim. 866 00:59:54,200 --> 00:59:56,430 Almak istediğin bir şey varsa alabilirsin. 867 00:59:56,671 --> 00:59:58,123 Birlikte aldık her şeyi çünkü. 868 00:59:58,364 --> 00:59:59,631 Hiçbir şey yok. Yok. 869 01:00:02,995 --> 01:00:05,638 Belki bu iki sandalye olabilir. 870 01:00:07,166 --> 01:00:08,483 Olmaz. 871 01:00:11,662 --> 01:00:15,297 Biliyorum, onları senin evinden getirdik. 872 01:00:17,002 --> 01:00:20,304 Ama elimi ilk orada tuttun, veremem. 873 01:00:23,834 --> 01:00:28,185 Ama istersen tabloyu alabilirsin. Çok seversin bunu sen. 874 01:00:30,182 --> 01:00:32,079 -İtalya. -Floransa. 875 01:00:34,934 --> 01:00:36,219 Güzel tatildi. 876 01:00:37,364 --> 01:00:39,031 Dondurmam nehre uçmuştu. 877 01:00:41,997 --> 01:00:45,005 Sabahın üçünde bana dondurmacı açtırmıştın. 878 01:00:50,181 --> 01:00:51,355 Çok seviyorum... 879 01:00:52,492 --> 01:00:54,793 -...dondurmalarını. -Evet. 880 01:01:01,589 --> 01:01:03,263 Hiç unutmayacağım. 881 01:01:07,477 --> 01:01:08,826 Hiç unutmayacağım. 882 01:01:10,172 --> 01:01:13,021 (Duygusal müzik) 883 01:01:21,697 --> 01:01:23,110 Ben gideyim. 884 01:01:39,581 --> 01:01:40,835 İyi geceler. 885 01:01:46,819 --> 01:01:48,081 İyi geceler. 886 01:01:50,427 --> 01:01:51,903 Alarmını kur. 887 01:01:53,572 --> 01:01:55,104 Uyanamıyorsun sonra. 888 01:01:57,982 --> 01:01:59,157 Tamam. 889 01:02:05,599 --> 01:02:07,179 İyi bak kendine. 890 01:02:09,764 --> 01:02:11,185 Çok iyi bak. 891 01:02:12,118 --> 01:02:14,951 (Duygusal müzik...) 892 01:02:30,087 --> 01:02:32,904 (...) 893 01:02:51,174 --> 01:02:53,984 -Burası terzi olmuş. -Evet. 894 01:02:54,414 --> 01:02:57,986 Yılmaz çok yakın bir aile dostumuzdur. Kırmadı geldi sağ olsun. 895 01:02:58,339 --> 01:03:00,371 Smokin için yardım istememiş miydin? 896 01:03:02,352 --> 01:03:05,781 -Ben Ali Vefa, memnun oldum. -Merhaba Ali Vefa Bey. 897 01:03:06,331 --> 01:03:08,619 Nasıl? Doğru tahmin etmiş miyim ölçüsünü? 898 01:03:08,860 --> 01:03:10,374 Vallahi bravo. 899 01:03:11,766 --> 01:03:13,552 Şunu bir deneyelim Ali Bey. 900 01:03:19,854 --> 01:03:21,259 Teşekkür ederim. 901 01:03:25,075 --> 01:03:27,948 (Hareketli müzik) 902 01:03:39,628 --> 01:03:42,961 -Şunu deneyebilir miyim? -İstediğini deneyebilirsin Ali. 903 01:03:52,285 --> 01:03:55,009 Size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum Ela Doktor. 904 01:03:55,250 --> 01:03:58,234 Teşekküre gerek yok Ali. Adil bir anlaşma yapıyoruz. 905 01:03:58,475 --> 01:04:00,364 -Anlaşma mı? -(Ela) Evet. 906 01:04:00,605 --> 01:04:03,707 Sen bana telafi şansı veriyorsun. Ben de sana smokin. 907 01:04:03,948 --> 01:04:05,673 -Telafi mi? -(Ela) Evet. 908 01:04:06,781 --> 01:04:10,376 Ben babam için bunları yapamadım Ali. Çok yalnızdı. 909 01:04:12,182 --> 01:04:14,206 Aynı şeyleri sen yaşama istiyorum. 910 01:04:15,608 --> 01:04:18,235 O yüzden senin için yapıyorum. 911 01:04:20,104 --> 01:04:22,104 Ve bu beni çok mutlu ediyor Ali. 912 01:04:24,926 --> 01:04:26,513 Asıl ben sana teşekkür ederim. 913 01:04:30,131 --> 01:04:32,973 (Duygusal müzik) 914 01:04:41,397 --> 01:04:42,714 Buyurun böyle alayım. 915 01:04:46,672 --> 01:04:49,394 Bedeninize oturtmaya çalışacağım. 916 01:04:49,905 --> 01:04:53,175 -Dokunmadan yapar mısınız lütfen? -(Yılmaz) Deneyelim bakalım. 917 01:04:57,996 --> 01:05:00,112 Bence bununla o birini dansa kaldır. 918 01:05:00,734 --> 01:05:03,567 Biz dans ettik ki. Hem de sıkı bir müzikte. 919 01:05:03,870 --> 01:05:06,497 Öyle demiyorum, romantik dans. 920 01:05:07,859 --> 01:05:09,016 Ela Doktor... 921 01:05:09,257 --> 01:05:12,384 ...sizi sevmiş olmam sınırlarımı zorlayacağınız anlamına gelmez. 922 01:05:12,625 --> 01:05:14,339 Tamam tamam. Tamam. 923 01:05:15,199 --> 01:05:19,153 Dokunmayalım, uzaktan. Uzaktan, buradan. 924 01:05:19,394 --> 01:05:20,561 (Yılmaz) Tamam tamam. 925 01:05:20,802 --> 01:05:22,116 Nasıl istersen. 926 01:05:22,364 --> 01:05:26,305 Ama aklında olsun, kadınlar dansa kaldırılmaktan çok hoşlanır. 927 01:05:41,730 --> 01:05:44,817 Dikkat dikkat, hastanenin herhangi bir yerinde... 928 01:05:45,058 --> 01:05:48,947 ...oyuncak bir neşter bulanın acilen danışmaya getirmesi rica olunur. 929 01:05:51,238 --> 01:05:53,333 Yeşil de. Krem rengi de. 930 01:05:53,574 --> 01:05:56,105 Üstü yeşil, krem rengi. Onu da söyle. 931 01:05:56,950 --> 01:05:58,181 Lütfen. 932 01:05:59,454 --> 01:06:02,224 Basmazsanız ben basarım. Basabilirim. 933 01:06:02,630 --> 01:06:05,170 -Yeşil ve krem rengi. -Yine eksik. 934 01:06:05,634 --> 01:06:08,428 Bakın, üstü yeşil... 935 01:06:08,668 --> 01:06:11,621 ...böyle 10'luk bisturi şeklinde. Üstü yeşil... 936 01:06:11,935 --> 01:06:13,578 Çocuk, hayrola? 937 01:06:14,104 --> 01:06:16,052 Hocam neşterimi bulamıyorum. 938 01:06:16,324 --> 01:06:18,494 Her yere baktım, eve baktım yok, bulamıyorum. 939 01:06:19,538 --> 01:06:21,125 Hay Allah ya. 940 01:06:22,358 --> 01:06:23,810 O senin için çok önemliydi, değil mi? 941 01:06:25,339 --> 01:06:27,188 -(Adil) Eve baktın, değil mi? -Baktım baktım. 942 01:06:27,437 --> 01:06:29,442 -(Adil) Bulamadın? -Bulamadım, her yere baktım yok. 943 01:06:30,470 --> 01:06:31,993 Benim için çok önemli, bulamıyorum. 944 01:06:32,234 --> 01:06:33,749 Tamam tamam, şimdi sen sakin ol. 945 01:06:34,847 --> 01:06:36,212 Ben ne yapacağım biliyor musun? 946 01:06:36,555 --> 01:06:40,007 Hastanede birini görevlendireceğim, Her yeri arayacak... 947 01:06:40,248 --> 01:06:42,138 ...mutlaka bulacağız, için rahat etsin. 948 01:06:42,379 --> 01:06:44,800 -Ama hocam bakın-- -Tamam tamam, sen merak etme. 949 01:06:45,041 --> 01:06:48,152 Şimdi sen işinin başına dön, ben araştıracağım bulacağım. 950 01:06:48,393 --> 01:06:50,082 Hadi yavrum. Hadi. 951 01:07:02,092 --> 01:07:04,996 Her şey yolunda gözüküyor. Yalnız birkaç hafta ağır kaldırmak yok. 952 01:07:05,237 --> 01:07:07,052 Dikkat edeceğiz tamam mı? 953 01:07:10,107 --> 01:07:12,885 (Duygusal müzik...) 954 01:07:28,087 --> 01:07:30,960 (...) 955 01:07:47,828 --> 01:07:49,002 Oldu mu şimdi? 956 01:07:52,017 --> 01:07:55,160 -Kalbim doğru yerinde mi? -Evet. 957 01:07:57,021 --> 01:07:59,394 Yalnız önümüzdeki birkaç gün bizim için çok önemli. 958 01:07:59,635 --> 01:08:03,809 Akciğer komplikasyonu gelişebilir. Yani nefes almalı derin derin, bol bol. 959 01:08:04,226 --> 01:08:10,333 Vallahi o derin nefesi biz alalım. Çünkü ben hâlâ inanamıyorum. 960 01:08:10,835 --> 01:08:12,549 Oldu değil mi gerçekten? 961 01:08:13,919 --> 01:08:15,292 Oldu dedik ya. 962 01:08:16,771 --> 01:08:18,144 Neyin var senin? 963 01:08:25,296 --> 01:08:28,946 -Peki bir şey isteyebilir miyim? -Evet tabii, nedir? 964 01:08:35,282 --> 01:08:37,297 Anneme bir kez sarılabilir miyim? 965 01:08:38,906 --> 01:08:41,231 O kadar uzun zamandır bekliyorum ki. 966 01:08:43,520 --> 01:08:45,995 -Maalesef, maalesef. -Olmaz mı? 967 01:08:46,406 --> 01:08:48,842 Çok üzgünüm, zor bir operasyon geçirdin. 968 01:08:49,488 --> 01:08:50,981 Biraz daha sabredelim. 969 01:08:51,222 --> 01:08:53,546 Çünkü ciğer bölgesine baskı uygulamamalıyız şu an. 970 01:08:53,787 --> 01:08:55,484 Hiç tavsiye etmiyorum, tamam mı? 971 01:08:59,332 --> 01:09:02,443 Yani alacağım risklerin de sınırı bir yere kadar değil mi? 972 01:09:02,849 --> 01:09:05,857 Peki. Mekânın sahibi sensin. 973 01:09:10,724 --> 01:09:14,090 Tama canım, altıda bekliyorum. Beliz! 974 01:09:14,410 --> 01:09:17,048 Sen kuaför ayarladın mı yoksa benimkini senin evine göndereyim mi? 975 01:09:17,289 --> 01:09:18,334 Kıvılcım! 976 01:09:19,090 --> 01:09:22,733 Şekerim ben seni sonra arayayım mı? Tamam canım, görüşürüz. 977 01:09:23,993 --> 01:09:25,691 Siz Ferman'la ayrıldınız mı? 978 01:09:26,623 --> 01:09:29,790 Ben sana kaç kere diyeceğim benimle böyle konulara girme diye. 979 01:09:30,078 --> 01:09:33,999 Bak eğer ayrıldıysanız asıl o zaman gelmen lazım Beliz. 980 01:09:34,431 --> 01:09:36,304 İş için değil, kendin için. 981 01:09:36,545 --> 01:09:38,762 Ne öyle hemen eve kapanmalar falan? 982 01:09:39,003 --> 01:09:43,135 Tam tersi çıkacaksın, sosyalleşeceksin, gezeceksin. 983 01:09:43,823 --> 01:09:47,508 Yani ben senin için diyorum. Asla kabul etmiyorum böyle bir şeyi. 984 01:09:47,749 --> 01:09:51,917 -Ya sen benden ne istiyorsun? -İşinin başında durmanı. 'Okay?' 985 01:09:52,306 --> 01:09:54,912 Yoksa yanı kırk yılın başında sorumluluğu bana vermişsin... 986 01:09:55,153 --> 01:09:57,619 ...benim canıma minnet. Niye ben senin peşinde koşup durayım? 987 01:09:57,860 --> 01:09:59,606 (Kıvılcım) Senin için söylüyorum Beliz. 988 01:10:03,001 --> 01:10:04,374 Gelecek misin şimdi? 989 01:10:06,806 --> 01:10:08,179 (Kıvılcım) Lütfen. 990 01:10:12,280 --> 01:10:14,264 -Tamam. -Güzel. 991 01:10:17,303 --> 01:10:18,549 Harika. 992 01:10:19,408 --> 01:10:20,884 Bu iş de halloldu. 993 01:10:24,715 --> 01:10:27,628 Ferman Hoca'm, biliyor musunuz ben neşterimi hâlâ bulamadım. 994 01:10:27,869 --> 01:10:30,829 Her yere baktım, çatıya, bodruma. Her yere baktım. Bulamadım. 995 01:10:31,151 --> 01:10:32,992 Belki de görevini tamamlamıştır Ali. 996 01:10:33,454 --> 01:10:36,113 Belki de onsuz bir dünya düşünmek daha iyi gelir sana. 997 01:10:36,362 --> 01:10:38,607 Ama ya baloda başıma bir şey gelirse nasıl sakinleşirim? 998 01:10:39,524 --> 01:10:40,881 Ali halledeceksin. 999 01:10:41,447 --> 01:10:43,415 Yapacak bir şey yok bazen hayatta. 1000 01:10:44,426 --> 01:10:45,704 Ama halledeceksin. 1001 01:10:46,063 --> 01:10:48,668 Siz de gelin. Siz de gelirseniz daha iyi olabilirim. 1002 01:10:48,909 --> 01:10:50,589 -Aynı abim-- -Ali! 1003 01:10:52,467 --> 01:10:54,030 Ne konuştuk biz seninle? 1004 01:10:56,567 --> 01:10:58,409 -Abi demeyecektim. -Ve... 1005 01:10:59,300 --> 01:11:00,967 ...sana bakıcılık yapmayacağım. 1006 01:11:02,000 --> 01:11:03,214 Değil mi? 1007 01:11:12,796 --> 01:11:13,979 Yıkadım. 1008 01:11:17,096 --> 01:11:19,747 (Duygusal müzik...) 1009 01:11:35,154 --> 01:11:37,900 (...) 1010 01:11:46,364 --> 01:11:47,523 İnternetten baktım. 1011 01:11:49,035 --> 01:11:52,638 30 derecenin altında yıkadım. Ütüledim. Tertemiz oldu. 1012 01:11:58,050 --> 01:11:59,344 Abim gibi değil... 1013 01:12:00,712 --> 01:12:02,299 ...hocam gibi gelin, olmaz mı? 1014 01:12:13,432 --> 01:12:14,868 Ali... 1015 01:12:15,999 --> 01:12:18,332 ...işin içinde başka parametreler var. 1016 01:12:19,033 --> 01:12:21,597 Orada olmayacağıma dair birine söz verdim. 1017 01:12:23,482 --> 01:12:24,831 Üzgünüm. 1018 01:12:25,698 --> 01:12:27,000 Gelemem. 1019 01:12:31,990 --> 01:12:33,602 Teşekkür ederim. 1020 01:12:37,092 --> 01:12:39,886 (Duygusal müzik) 1021 01:12:57,090 --> 01:12:58,368 (Kapı vuruluyor) 1022 01:12:59,219 --> 01:13:00,632 Tanju. 1023 01:13:01,378 --> 01:13:02,568 (Kapı kapanıyor) 1024 01:13:03,034 --> 01:13:05,454 Beliz'i hallettim tamamdır. Akşam geliyor. 1025 01:13:05,829 --> 01:13:07,837 -Sen ne yaptın? -Hallettim ben de. 1026 01:13:08,721 --> 01:13:12,713 Yalnız bu akşam far görmüş tavşana dönmesin insanların karşısında? 1027 01:13:13,091 --> 01:13:15,716 Aman canım gelsin de gelip o sahneye çıksın da... 1028 01:13:15,973 --> 01:13:17,393 ...başka hiçbir şey umurumda değil. 1029 01:13:18,158 --> 01:13:20,952 Biliyor musun, bu çocuğun bu kadar işe yarayacağı... 1030 01:13:21,193 --> 01:13:23,161 ...kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi ha. 1031 01:13:24,068 --> 01:13:27,394 Allah'tan akıllı kadınım. Neyse hadi kaçtım ben. 1032 01:13:30,219 --> 01:13:32,600 Ne olur azıcık ipucu versen? Akşam ne giyeceksin? 1033 01:13:32,874 --> 01:13:34,239 Bilmiyorum ki daha. 1034 01:13:34,480 --> 01:13:37,764 -Ama merak ediyorum. -Güneş, bak gelmem baloya falan. 1035 01:13:38,139 --> 01:13:40,330 Tamam. Tamam sustum. 1036 01:13:42,755 --> 01:13:45,263 -Ben o zaman şansımı zorlamayayım. -Evet. 1037 01:13:47,158 --> 01:13:50,340 -Gidiyorum ben o zaman. -Hadi git. 1038 01:14:02,565 --> 01:14:05,232 (Monitörden gelen uyarı sesi) 1039 01:14:08,848 --> 01:14:10,133 Gül! 1040 01:14:13,146 --> 01:14:15,916 Nazlı, Nazlı koş hastana bir şey oluyor, koş! 1041 01:14:17,671 --> 01:14:20,168 Yavrum! Ne oldu? Doktor çağıralım. 1042 01:14:20,409 --> 01:14:21,779 (Oytun) Sakin sakin. 1043 01:14:22,322 --> 01:14:24,624 Hemşire Hanım, bakan yok mu buraya! 1044 01:14:25,754 --> 01:14:28,556 Ne oldu? Çekilin, çekilin! 1045 01:14:29,901 --> 01:14:32,584 Oksijen satürasyonu düşüyor. 1046 01:14:33,191 --> 01:14:35,294 Kaldır kafanı, yavaş yavaş. 1047 01:14:35,549 --> 01:14:38,497 Tamam sakin ol, sakin. Ali. 1048 01:14:38,738 --> 01:14:40,658 -Bronkodilatör verilmeli. -Bende. 1049 01:14:42,177 --> 01:14:44,931 (Hareketli müzik) 1050 01:14:56,518 --> 01:14:57,891 Ne durumda? 1051 01:15:00,172 --> 01:15:02,696 -Ali? -Hareket etmiş. 1052 01:15:02,937 --> 01:15:05,603 Koyduğumuz parça hareket etmiş. Ne yaptınız? 1053 01:15:06,623 --> 01:15:09,434 -Melek Hanım? -Ne olur dedi, ne olur anne dedi. 1054 01:15:09,968 --> 01:15:12,864 Bir kere sarılayım dedi. Dayanamadım. 1055 01:15:18,104 --> 01:15:20,183 -Ameliyathane. -Ameliyathane. 1056 01:15:21,179 --> 01:15:23,330 (Gül öksürüyor) 1057 01:15:25,809 --> 01:15:26,897 (Nazlı) Hocam. 1058 01:15:28,012 --> 01:15:31,223 -(Ela) Son durum nedir? -Sarılmış, annesine sarılmış Gül. 1059 01:15:31,839 --> 01:15:34,156 Yapay parça kalbe baskı yapıyor hocam. 1060 01:15:34,454 --> 01:15:38,462 -Biraz daha bekleyemediniz mi? -Bekleyemedik. 16 yıldır bekliyoruz biz. 1061 01:15:38,703 --> 01:15:40,353 Bilmiyorsunuz, bari yorum yapmayın. 1062 01:15:40,594 --> 01:15:43,032 O zaman dua edin de bu olayın geri dönüşü olsun, tamam mı? 1063 01:15:43,273 --> 01:15:44,621 -Açılın. -Açılın. 1064 01:15:44,862 --> 01:15:46,438 Hızlı, yolu açın yolu açın. 1065 01:15:57,208 --> 01:15:59,986 (Duygusal müzik) 1066 01:16:07,060 --> 01:16:08,172 Anne. 1067 01:16:10,842 --> 01:16:12,620 Kızım nasıl, iyi mi? 1068 01:16:13,947 --> 01:16:15,217 Parçayı yerine oturttuk. 1069 01:16:15,791 --> 01:16:18,711 Gerçekten mi? Çok şükür. 1070 01:16:19,040 --> 01:16:21,953 -Ama bu sefer lütfen-- -Siz söyleyene kadar bekleyeceğiz. 1071 01:16:22,194 --> 01:16:25,862 -Sarılmayacağız söz. -Teşekkür ederim. 1072 01:16:26,391 --> 01:16:29,494 Bu saatten sonra biz ilgileneceğiz onunla, siz dinlenmenize bakın. 1073 01:16:29,782 --> 01:16:32,186 -Çok geçmiş olsun? -Teşekkürler. 1074 01:16:43,940 --> 01:16:45,290 Ferman Bey. 1075 01:16:45,681 --> 01:16:48,467 Bence artık Ferman de, birlikte çok iş yaptık, değil mi? 1076 01:16:48,953 --> 01:16:50,191 İyi iş çıkardık. 1077 01:16:51,241 --> 01:16:52,535 Ama? 1078 01:16:54,562 --> 01:16:56,157 Sen haklıydın. 1079 01:16:57,908 --> 01:16:59,797 Benim de kurtaramadığım birisi var. 1080 01:17:02,332 --> 01:17:03,673 Babam. 1081 01:17:08,021 --> 01:17:09,735 Alzaymırdan kaybettim. 1082 01:17:11,914 --> 01:17:15,184 O günden beri ilk kez geliyorum ülkeye. 1083 01:17:16,697 --> 01:17:18,181 Mezarına gittim. 1084 01:17:19,135 --> 01:17:20,484 Dedim ki ona... 1085 01:17:22,838 --> 01:17:24,377 ...sen herkesi unuttun... 1086 01:17:26,422 --> 01:17:28,049 ...beni bile unuttun baba. 1087 01:17:32,824 --> 01:17:34,245 Ama ben... 1088 01:17:34,881 --> 01:17:37,182 ...senin unutulmana izin vermeyeceğim. 1089 01:17:39,862 --> 01:17:42,862 Tekrar geri dönmeden bu işi halledeceğim. 1090 01:17:49,835 --> 01:17:51,065 Çok üzgünüm. 1091 01:17:52,736 --> 01:17:54,300 En azından adı yaşasın. 1092 01:17:55,937 --> 01:17:58,016 Bu yaptığımız prosedür bir ilkti. 1093 01:17:58,812 --> 01:18:01,185 Makale hazırlayıp dergiye yollayacağım. 1094 01:18:03,198 --> 01:18:05,667 Adını Altındağ Tekniği koyabilir miyim? 1095 01:18:08,458 --> 01:18:10,125 Ela öncelikle... 1096 01:18:10,513 --> 01:18:15,906 ...geldiğin için çok teşekkür ederim. Eğer olmasaydın bu ameliyat olmazdı. 1097 01:18:18,087 --> 01:18:20,682 Sırf sen istiyorsun diye bunu yapmayacağım. 1098 01:18:24,309 --> 01:18:26,261 Baban bunu hak ettiği için yapacağım. 1099 01:18:29,329 --> 01:18:32,424 (Ferman) Çünkü gelmeden önce araştırdım seni… 1100 01:18:33,126 --> 01:18:35,388 …ve babanın da çok iyi bir doktor olduğunu öğrendim. 1101 01:18:36,972 --> 01:18:38,900 Senin sayende ismi yaşayacak. 1102 01:18:40,635 --> 01:18:42,913 (Ferman) Onun adına da çok teşekkür ederim. 1103 01:18:44,774 --> 01:18:46,115 Eline sağlık. 1104 01:18:47,166 --> 01:18:48,459 Güzel işti. 1105 01:18:50,033 --> 01:18:51,525 Teşekkür ederim. 1106 01:18:55,104 --> 01:18:57,936 (Duygusal müzik) 1107 01:19:06,837 --> 01:19:08,027 Neşter? 1108 01:19:08,268 --> 01:19:11,310 Hiçbir yerde bulamadık Adil Bey. Temizlik ekibi görevini iyi yapmış. 1109 01:19:11,551 --> 01:19:12,993 Oyuncak neşter gören çıkmadı. 1110 01:19:16,680 --> 01:19:18,252 Çocuk yıkılacak. 1111 01:19:25,016 --> 01:19:26,286 Tamam, teşekkür ederim. 1112 01:19:26,527 --> 01:19:28,025 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1113 01:19:32,483 --> 01:19:33,816 (Kapı kapanıyor) 1114 01:19:37,109 --> 01:19:39,879 (Duygusal müzik...) 1115 01:19:55,110 --> 01:19:57,952 (...) 1116 01:20:02,380 --> 01:20:03,562 (Tanju) Ali! 1117 01:20:04,819 --> 01:20:06,239 (Tanju) Sen giyinmedin mi hâlâ? 1118 01:20:07,562 --> 01:20:11,308 Giyinmedim tabii ki. Adil Hoca’m bile bulduramadı neşterimi. 1119 01:20:11,627 --> 01:20:13,428 Oğlum biz seninle ne konuştuk? 1120 01:20:14,965 --> 01:20:17,385 Anlamıyorsunuz, yapamam. 1121 01:20:18,699 --> 01:20:22,310 Bak çabuk evine git giyin. Yapacaksın. 1122 01:20:22,551 --> 01:20:24,354 Ali bak bozuşuruz ha. 1123 01:20:25,721 --> 01:20:26,888 Çabuk! 1124 01:20:37,489 --> 01:20:41,576 -(Nazlı) Şöyle yap. -(Selvi) Ay bir de iki kat sürdün ya. 1125 01:20:42,471 --> 01:20:44,423 Ya Selvi abla mızıkçılık yok. 1126 01:20:44,838 --> 01:20:47,207 Bugün böyle biraz iddialı olacaksın. O kadar. 1127 01:20:47,448 --> 01:20:48,866 Açi bak çok sürmüyorsun, değil mi? 1128 01:20:49,107 --> 01:20:51,336 Öyle görmemiş, ne varsa sürmüş sürüştürmüş istemiyorum. 1129 01:20:51,592 --> 01:20:53,782 Gülin, ne dedim? Yok. 1130 01:20:55,089 --> 01:20:56,462 Ay profesyonel ol. 1131 01:20:56,703 --> 01:20:57,946 (Nazlı) Güzel oldu güzel. 1132 01:20:58,187 --> 01:20:59,870 -Çekil bir bakacağım. -Hayır. 1133 01:21:00,111 --> 01:21:01,205 Bir dakika bir dur ya. 1134 01:21:01,446 --> 01:21:02,826 Ay ne kadar nankörmüş de. 1135 01:21:03,517 --> 01:21:06,785 Güzel ama bu çok mu? Böyle hiç Gülün gibi değil sanki. 1136 01:21:07,026 --> 01:21:09,135 Vallahi güzel oldu. Elbisenle falan da iyi olmuş. 1137 01:21:09,451 --> 01:21:11,443 -İyi tamam. -Ne kadar abarttın bir makyajı. 1138 01:21:11,684 --> 01:21:14,345 -Sus be! -Teşekkür et önce bence. Neyse. 1139 01:21:14,637 --> 01:21:19,764 Zaten bir makyajla değişiliyor olsaydı, ben bambaşka biri olmuştum herhâlde. 1140 01:21:20,005 --> 01:21:23,076 -Hım. -Aa ah! Birisi değişmek mi istiyor? 1141 01:21:23,317 --> 01:21:25,078 -Ben mi? -Sen. 1142 01:21:25,319 --> 01:21:29,924 Selvi ablacığım biliyorsun benim değişmekle hiçbir derdim yok. 1143 01:21:30,195 --> 01:21:31,417 Allah Allah! 1144 01:21:31,658 --> 01:21:34,775 Ama eğer illa diyorsanız ki neyi değiştirirdim… 1145 01:21:35,016 --> 01:21:36,061 Ha? 1146 01:21:36,385 --> 01:21:40,851 Hani şu ani patlamalarım oluyor, sinir patlamalarım, böyle kontrol edemiyorum. 1147 01:21:41,092 --> 01:21:43,892 -Ruh hastalığı gibi bazen. -Bazen ama arada bir yani. 1148 01:21:44,133 --> 01:21:45,561 40 yılda bir canım. 1149 01:21:45,802 --> 01:21:48,645 -Nadiren yani. -40 yılda bir. 1150 01:21:49,296 --> 01:21:51,661 Vazgeçtim. Onu da değiştirmezdim. 1151 01:21:52,060 --> 01:21:53,458 İyi ki öyleyim. 1152 01:21:53,699 --> 01:21:54,752 (Açelya) Canım kendim. 1153 01:21:54,993 --> 01:21:57,134 Ben de bir şey itiraf edeceğim size. 1154 01:21:57,375 --> 01:21:59,347 Benim de kendimde sevmediğim bir huyum var. 1155 01:21:59,588 --> 01:22:01,356 (Selvi) Yani onu değiştirmeyi çok isterdim. 1156 01:22:01,597 --> 01:22:06,759 İnsanların benimle ilgili ne düşündüğünü, ne dediğini, takıyorum böyle şeyleri. 1157 01:22:07,000 --> 01:22:08,578 Çok saçma değil mi? 1158 01:22:10,773 --> 01:22:11,939 (Selvi) Peki sen? 1159 01:22:12,180 --> 01:22:13,773 -Ben mi? -Sen. 1160 01:22:14,243 --> 01:22:15,735 Ne bileyim. 1161 01:22:17,415 --> 01:22:19,629 Ben galiba biraz Açi gibi olmak isterdim. 1162 01:22:21,094 --> 01:22:22,514 Ha, deli gibi yani. 1163 01:22:23,039 --> 01:22:24,874 Seni gebertirim! 1164 01:22:25,646 --> 01:22:30,874 İçgüdüsel işte. Böyle işte, aklına eseni hemen hiç düşünmeden yapan. 1165 01:22:31,115 --> 01:22:32,868 Herhâlde güzel olurdu biraz. 1166 01:22:33,109 --> 01:22:36,424 Ya ama bu da evimizin çok cici kızıdır. 1167 01:22:36,665 --> 01:22:38,067 Değil mi? 1168 01:22:38,308 --> 01:22:39,973 Öyleyim galiba. 1169 01:22:41,332 --> 01:22:43,022 Bir şey söyleyeyim mi? 1170 01:22:44,894 --> 01:22:46,370 Ben hiç okulu asmadım. 1171 01:22:46,611 --> 01:22:47,992 -Ne? -Evet. 1172 01:22:48,274 --> 01:22:49,795 Derslerimi de hiç aksatmadım. 1173 01:22:50,036 --> 01:22:51,549 -Gerçekten mi? -(Nazlı) Evet. 1174 01:22:51,790 --> 01:22:56,222 Yok, yapamıyorum. Öyle plansız programsız yaşayamıyorum. 1175 01:22:56,463 --> 01:22:58,081 -Benim aklıma bir şey geldi. -Eyvah! 1176 01:22:58,322 --> 01:23:02,845 Diyorum ki sevgili Nazlı, sen bu akşam içinden geçen bir şeyi... 1177 01:23:03,086 --> 01:23:06,196 ...hiç düşünmeden plansız programsız bam diye yapsan. 1178 01:23:06,516 --> 01:23:07,620 Ben? 1179 01:23:07,861 --> 01:23:09,034 Bir de bu akşam öyle mi? 1180 01:23:09,275 --> 01:23:11,618 Yok Nazlıcığım, sen nöbette yaparsın istersen olur mu? 1181 01:23:11,859 --> 01:23:13,539 Yaşlı amcalarla beraber. 1182 01:23:14,350 --> 01:23:16,574 -Nöbette? -Bam diye, bu akşam. 1183 01:23:16,815 --> 01:23:18,427 -Tamam hadi yeter hazırlanalım. -Hadi Nazlı. 1184 01:23:18,668 --> 01:23:20,015 -Ne? -Bu akşam yap bir şey. 1185 01:23:20,256 --> 01:23:22,763 -(Hep bir ağızdan) Nazlı! Nazlı! -Sana ne oluyor? 1186 01:23:23,004 --> 01:23:25,234 -Hadi! -Ya hayır ya! Tamam. Öf! 1187 01:23:25,475 --> 01:23:26,825 Ya yapmayın. O... 1188 01:23:27,066 --> 01:23:28,428 Peki, tamam. 1189 01:23:28,669 --> 01:23:30,351 Sizi mi kıracağım? Yapıyorum, yapacağım. 1190 01:23:30,592 --> 01:23:31,819 Bravo! 1191 01:23:32,847 --> 01:23:38,734 Evet bu gece aklıma esen bir şeyi böyle düşünmeden pat diye... 1192 01:23:38,975 --> 01:23:40,156 ...aklıma geldiği gibi yapacağım. 1193 01:23:40,397 --> 01:23:42,253 -İşte bu kadar. -Gözüm sende ama. 1194 01:23:42,555 --> 01:23:44,285 Söz veriyorum, buraya yazdım. 1195 01:23:44,741 --> 01:23:46,124 Yapacağım. 1196 01:23:48,953 --> 01:23:51,095 Yok, yok. 1197 01:23:57,177 --> 01:23:58,495 Yok. 1198 01:23:58,961 --> 01:24:02,159 Yok, yok, yok. 1199 01:24:03,223 --> 01:24:04,995 Yok, yok. 1200 01:24:07,105 --> 01:24:09,216 Yok, yok. 1201 01:24:13,713 --> 01:24:15,800 Yok, neşter yok, yok. 1202 01:24:16,079 --> 01:24:17,660 Neşterim yok. 1203 01:24:21,051 --> 01:24:22,515 Neşterim yok. 1204 01:24:25,917 --> 01:24:26,998 Neşterim yok. 1205 01:24:27,239 --> 01:24:29,617 Neşterim yok. Neşterim... 1206 01:24:31,557 --> 01:24:32,850 Neşterim. 1207 01:24:33,756 --> 01:24:35,568 Neşterim, neşterim. 1208 01:24:37,269 --> 01:24:39,739 Yok, yok. Neşterim yok. 1209 01:24:40,021 --> 01:24:43,021 (Gerilim müziği) 1210 01:24:50,760 --> 01:24:53,832 Yok, yok, yok. 1211 01:24:58,194 --> 01:24:59,943 (Ahmet dış ses) Hani bana doktor olacağım demiştin ya. 1212 01:25:00,184 --> 01:25:02,309 (Geçiş sesi) (Ahmet) Bak, içinde aletlerin var. 1213 01:25:09,446 --> 01:25:13,784 Bak abiciğim, kim ne derse desin kimseyi dinleme. 1214 01:25:14,025 --> 01:25:16,397 Çünkü sen aramızdaki en akıllı kişisin. 1215 01:25:16,638 --> 01:25:19,369 Doktor olacaksın sen. Tamam mı? 1216 01:25:20,548 --> 01:25:21,810 (Geçiş sesi) 1217 01:25:22,051 --> 01:25:25,051 (Müzik...) 1218 01:25:38,229 --> 01:25:41,229 (...) 1219 01:25:43,995 --> 01:25:45,876 Hoca bana çok kızacak. 1220 01:25:50,433 --> 01:25:53,529 Olmaz, olmaz. Neşterim olmadan olmaz. 1221 01:25:54,245 --> 01:25:56,795 O benim abimin hatırasıydı. Onu bulmam lazım. 1222 01:26:01,604 --> 01:26:03,564 (Kapı zili çalıyor) 1223 01:26:10,885 --> 01:26:13,885 (Duyusal müzik) 1224 01:26:29,546 --> 01:26:30,705 Ne oldu? 1225 01:26:33,311 --> 01:26:34,700 Beğenmedin mi? 1226 01:26:41,065 --> 01:26:42,121 (Hıçkırıyor) 1227 01:26:43,383 --> 01:26:44,677 İyi misin sen? 1228 01:26:47,271 --> 01:26:48,564 Ha? 1229 01:26:49,242 --> 01:26:51,694 Benim hemen hastaneye gitmem gerekiyor Nazlı. 1230 01:26:51,935 --> 01:26:54,012 Ne demek hastaneye gitmem lazım? 1231 01:26:54,404 --> 01:26:56,597 Saat kaç oldu? Geç kalacağız baloya. 1232 01:26:56,838 --> 01:27:00,220 Neşterim yok, neşterim kayıp. Neşterimi bulmadan hiçbir yere gelemem. 1233 01:27:00,461 --> 01:27:03,062 Bir dakika. Ne demek gelemem? 1234 01:27:04,200 --> 01:27:06,137 Sen gelmiyor musun şimdi baloya? 1235 01:27:06,378 --> 01:27:07,662 Üzgünüm. 1236 01:27:08,966 --> 01:27:11,141 Seninle insan içine çıkmak isterdim. 1237 01:27:14,046 --> 01:27:17,538 Seni kalabalıkların olduğu yere götürmek isterdim. 1238 01:27:19,393 --> 01:27:20,433 Ama... 1239 01:27:22,659 --> 01:27:24,473 Ama ben o değilim, yapamam. 1240 01:27:24,714 --> 01:27:27,086 Senin beni bir yere götürmene gerek yok ki. 1241 01:27:27,744 --> 01:27:30,159 Birlikte ne güzel gidecektik işte. 1242 01:27:32,611 --> 01:27:33,722 Ha? 1243 01:27:35,699 --> 01:27:37,738 Demek ki bu kadar değişebiliyor insan. 1244 01:27:39,050 --> 01:27:40,367 (Ali) Ben daha fazlasını yapamam. 1245 01:27:40,663 --> 01:27:42,129 Tamam mı? Yapamam. 1246 01:27:42,614 --> 01:27:43,869 Özür dilerim. 1247 01:27:45,364 --> 01:27:46,976 Ben... Benim neşterimi bulmam lazım. 1248 01:27:47,217 --> 01:27:49,008 -İyi geceler. -Ya Ali! Ali! 1249 01:27:49,420 --> 01:27:52,531 (Müzik) 1250 01:28:06,104 --> 01:28:09,104 (Klasik müzik...) 1251 01:28:25,042 --> 01:28:28,042 (...) 1252 01:28:37,491 --> 01:28:39,159 -Görüşemiyoruz. -Evet, uzun oldu görüşmeyeli. 1253 01:28:39,400 --> 01:28:42,209 -Gelmiyorsunuz kulübe. -Şu anda sağlık durumu iyi. 1254 01:28:42,450 --> 01:28:44,252 Afiyet olsun bu arada. 1255 01:28:45,230 --> 01:28:46,674 Keyfin... 1256 01:28:47,075 --> 01:28:50,075 (Klasik müzik) 1257 01:29:08,914 --> 01:29:10,438 Affedersiniz. 1258 01:29:13,777 --> 01:29:16,055 Sen ne yapıyorsun genelde? 1259 01:29:16,351 --> 01:29:19,351 (Klasik müzik) 1260 01:29:31,706 --> 01:29:32,888 Kıyafetin çok güzel. 1261 01:29:33,129 --> 01:29:35,421 Seninki de çok güzel olmuş. 1262 01:29:41,891 --> 01:29:45,137 Gerçekten tebrik ederim Kıvılcım Hanım, çok güzel bir organizasyon yapmışsınız. 1263 01:29:45,378 --> 01:29:47,323 Buyurun içeri. 1264 01:29:49,645 --> 01:29:52,581 Sen hani Ali'yi halletmiştin? Nerede bu çocuk? 1265 01:29:52,822 --> 01:29:54,352 Geleceğim dedi, sakin. 1266 01:29:54,777 --> 01:29:57,048 Tanjucuğum, benim bir konuşma yapmam gerekiyor. 1267 01:29:57,289 --> 01:30:00,338 İnsanlar benden konuşma bekliyor ve Ali olmadan sahneye çıkamıyorum. 1268 01:30:00,584 --> 01:30:02,060 Arar mısın şunu? 1269 01:30:02,443 --> 01:30:05,463 Tamam ararım. Sakin. 1270 01:30:06,082 --> 01:30:07,860 Sakin falan olamıyorum. 1271 01:30:12,970 --> 01:30:14,430 Afiyet olsun. 1272 01:30:17,467 --> 01:30:18,784 Açmıyor. 1273 01:30:19,326 --> 01:30:20,611 Ne? 1274 01:30:28,463 --> 01:30:30,566 Canım hoş geldin. 1275 01:30:31,514 --> 01:30:32,990 -Hoş bulduk. -Ne kadar güzelsin. 1276 01:30:33,231 --> 01:30:34,231 -Teşekkür ederim. -Hoş geldiniz. 1277 01:30:34,472 --> 01:30:35,605 Hoş bulduk. 1278 01:30:37,203 --> 01:30:40,564 -Ben misafir doktorumuza eşlik edeyim. -Tabii. 1279 01:30:40,805 --> 01:30:42,676 Gelin sizi Beliz Hanım'ın yanına götüreyim. 1280 01:30:42,917 --> 01:30:44,303 Teşekkür ederim. 1281 01:30:44,818 --> 01:30:47,818 (Klasik müzik) 1282 01:31:01,244 --> 01:31:04,133 Hadi Nazlı, asma artık suratını. 1283 01:31:04,413 --> 01:31:07,024 Ne oldu? Ali gelmedi diye mi? 1284 01:31:07,829 --> 01:31:09,774 Evet, birlikte gelecektik. 1285 01:31:11,577 --> 01:31:14,759 O zaman benimle idare etmeye ne dersin? 1286 01:31:15,000 --> 01:31:17,943 Bence ben Ali'den iyi dans ediyorum, ha? 1287 01:31:22,060 --> 01:31:26,088 Evet ya, biz niye dans etmiyoruz ki? Ben seninle dans etmeye çok isterim. 1288 01:31:26,329 --> 01:31:27,613 Gel. 1289 01:31:27,855 --> 01:31:30,855 ("Dominik Johnson - Gypsy Travel" çalıyor...) 1290 01:31:45,512 --> 01:31:48,512 (...) 1291 01:31:52,480 --> 01:31:54,487 Hadi gel biz de, hadi. 1292 01:31:54,728 --> 01:31:56,497 Ya Demir gerçekten ist... 1293 01:31:56,785 --> 01:31:58,713 -Olmaz. -Ne yapacağız ya burada? 1294 01:31:58,962 --> 01:32:00,383 -Bütün gece sıkılırız. -Ya otursana. Kalkmam ben. 1295 01:32:00,624 --> 01:32:02,456 -Ne yapıyorsun ayağa kalktın? -Hadi, hadi. 1296 01:32:02,697 --> 01:32:03,777 Bütün gece sıkılırız. Hadi gel. 1297 01:32:04,018 --> 01:32:05,047 -(Gülin) Hadi kalk, kalk. -Hadi, hadi. 1298 01:32:05,288 --> 01:32:06,350 -Hadi abi, hadi ya. -Hadi kalk. 1299 01:32:06,591 --> 01:32:08,224 -Yavaş tamam. -Hadi gel, gel eğleneceğiz. Hadi gel. 1300 01:32:08,465 --> 01:32:10,098 Yavaş, yavaş, yavaş. Dur. 1301 01:32:10,745 --> 01:32:12,379 -(Nazlı) Yavaş. -Gel hadi. 1302 01:32:12,620 --> 01:32:14,167 Demir vallahi... 1303 01:32:15,892 --> 01:32:18,060 -Sakin sakin. -Tamam. 1304 01:32:18,432 --> 01:32:21,432 ("Dominik Johnson - Gypsy Travel" çalıyor...) 1305 01:32:36,367 --> 01:32:39,367 (...) 1306 01:32:55,158 --> 01:32:58,158 (...) 1307 01:33:13,249 --> 01:33:16,249 ("Dominik Johnson - Gypsy Travel" çalıyor) 1308 01:33:22,042 --> 01:33:24,185 Ya kasmasana, utanıyor musun? 1309 01:33:24,877 --> 01:33:26,709 Evet, utanıyorum. 1310 01:33:27,642 --> 01:33:29,079 Utanma, ben de alışık değilim yani. 1311 01:33:29,320 --> 01:33:31,423 Bu müzikte de utanıyorum. 1312 01:33:34,898 --> 01:33:38,915 Ayrıca senin Açi'yi kıskandırmak için beni kaldırdığını anlamadım sanma. 1313 01:33:39,156 --> 01:33:41,155 -Ne? -Oyna, oyna. 1314 01:33:41,934 --> 01:33:43,324 Alakası bile yok. 1315 01:33:43,721 --> 01:33:45,007 Eğleniyoruz. 1316 01:33:45,339 --> 01:33:48,339 ("Dominik Johnson - Gypsy Travel" çalıyor) 1317 01:33:59,360 --> 01:34:00,606 On numara. 1318 01:34:01,640 --> 01:34:02,743 Hocam. 1319 01:34:03,395 --> 01:34:04,870 Gülin, ne haber? 1320 01:34:05,134 --> 01:34:07,166 İyiyim. Kaçıyor musunuz yoksa? 1321 01:34:07,494 --> 01:34:10,565 Evet. Bu akşam pek keyfim yok. 1322 01:34:10,806 --> 01:34:14,999 Ha, Ali gelirse gönünüz üzerinde olsun, olur mu? 1323 01:34:15,463 --> 01:34:17,497 Olur tabii de daha çok erken değil mi? 1324 01:34:17,738 --> 01:34:18,889 Olsun. 1325 01:34:19,832 --> 01:34:21,079 Çocuklara selam söyle. 1326 01:34:21,320 --> 01:34:22,723 Olur. 1327 01:34:31,259 --> 01:34:33,704 -Demir, yeter, ne olur yeter. -Ya ne çabuk yoruldun. 1328 01:34:33,945 --> 01:34:37,485 Demir, tamam. Bak, yapacağımız yaptık. Lütfen zorlama. 1329 01:34:42,573 --> 01:34:44,819 Yaşlı mısın? Hadi ya. Ne çabuk yoruldun? 1330 01:34:45,082 --> 01:34:46,742 Demir, söyledim ya. 1331 01:34:46,983 --> 01:34:50,919 Ali orada neşterini ararken gerçekten eğlenesim yok. Lütfen. 1332 01:34:52,051 --> 01:34:54,386 -Selvi Hanım, sen? -Ne? 1333 01:34:54,627 --> 01:34:55,989 Hadi dansa hadi. 1334 01:34:56,230 --> 01:34:58,974 Yok. Ben Nazlı'nın başına gelenleri gördüm. Sağ ol. 1335 01:34:59,803 --> 01:35:02,432 Yani beraber dans edeceğiz. Ne güzel işte. 1336 01:35:02,689 --> 01:35:05,110 Tekniğimi geliştirdim. Şu an gerçekten çok... 1337 01:35:05,756 --> 01:35:09,607 Gerçekten karşılama, yemekler her şey dört dörtlük. 1338 01:35:09,848 --> 01:35:11,459 -Tebrikler. -Evet. 1339 01:35:12,230 --> 01:35:14,603 (Üst üste konuşmalar) 1340 01:35:15,058 --> 01:35:19,218 -Niye hiçbiriniz istemiyorsunuz? -Tamam isterim ama sonra iki şarkı sonra. 1341 01:35:19,459 --> 01:35:21,533 -Şimdi dans edelim. -Şimdi istemiyorum. 1342 01:35:21,774 --> 01:35:24,814 -(Selvi) İki şarkı sonra söz veriyorum. -(Demir) Hepinizin içi geçmiş. 1343 01:35:25,055 --> 01:35:26,267 -(Demir) Böyle bir şey yok. -(Selvi) Hayır, geçmedi. 1344 01:35:26,706 --> 01:35:29,706 (Müzik...) 1345 01:35:44,592 --> 01:35:47,592 (...) 1346 01:35:55,964 --> 01:35:58,964 ("Alexander Wilson - Paris Cruising" çalıyor)· 1347 01:36:18,460 --> 01:36:21,460 (Duygusal müzik...) 1348 01:36:36,504 --> 01:36:39,504 (...) 1349 01:36:53,995 --> 01:36:56,995 (...) 1350 01:37:12,325 --> 01:37:15,325 (Duygusal müzik...) 1351 01:37:29,811 --> 01:37:32,811 (...) 1352 01:37:35,909 --> 01:37:37,306 Vav! 1353 01:37:40,042 --> 01:37:41,400 Merhaba. 1354 01:37:42,512 --> 01:37:44,337 Sana da merhaba. 1355 01:37:48,155 --> 01:37:50,818 Smokinin çok yakışmış. 1356 01:37:51,267 --> 01:37:52,639 Teşekkür ederim. 1357 01:37:53,770 --> 01:37:55,973 Seninki de sana. 1358 01:37:56,727 --> 01:37:58,862 -Sağ ol. -Seninki smokin değil. 1359 01:37:59,212 --> 01:38:02,275 Değil. Seninki elbise... 1360 01:38:03,057 --> 01:38:05,898 De değil. Ne diyorlardı ona? 1361 01:38:06,849 --> 01:38:10,993 Tuvalet. Evet, evet. Tuvalet seninkisi. Sıkı bir tuvalet. 1362 01:38:11,657 --> 01:38:17,388 Değil, değil. Senin elbisen tuvaletin yakış... 1363 01:38:17,629 --> 01:38:19,059 Ben konuşmayacağım. 1364 01:38:19,300 --> 01:38:20,946 (Ali) Tamam kapattım, söylemeyeceğim hiçbir şey. 1365 01:38:21,230 --> 01:38:22,650 Teşekkür ederim. 1366 01:38:23,117 --> 01:38:24,609 (Nazlı) Teşekkür ederim. 1367 01:38:25,099 --> 01:38:27,004 Oo! Ali, bu ne yakışıklılık? 1368 01:38:27,245 --> 01:38:28,640 (Demir) Vallahi kıskandım. 1369 01:38:29,022 --> 01:38:31,174 Sen benimkinden pahalı smokin mi aldın, ha? 1370 01:38:31,448 --> 01:38:34,059 Teşekkür ederim ama bu kiralık. 1371 01:38:35,505 --> 01:38:37,212 Ela Doktor ayarladı. 1372 01:38:37,515 --> 01:38:38,769 (Güneş) Nasıl ya? 1373 01:38:39,034 --> 01:38:42,526 Ali, neredeyse benim kadar iyi olmuşsun. 1374 01:38:45,914 --> 01:38:47,525 Vay Ali! 1375 01:38:49,505 --> 01:38:52,673 Ali, nasıl oldu peki? 1376 01:38:54,328 --> 01:38:57,399 Yani neşterini buldun o zaman. 1377 01:39:10,609 --> 01:39:11,934 Hayır. 1378 01:39:14,014 --> 01:39:15,339 Başka bir şey oldu. 1379 01:39:15,789 --> 01:39:18,789 (Müzik) 1380 01:39:23,438 --> 01:39:24,879 (Geçiş sesi) 1381 01:39:29,191 --> 01:39:30,429 Ali. 1382 01:39:31,683 --> 01:39:33,802 Saat kaç oldu? Niye baloda değilsin? 1383 01:39:34,648 --> 01:39:36,045 Gidemeyeceğim. 1384 01:39:36,372 --> 01:39:38,034 Ben de gideceğim diye söz verdim ama. 1385 01:39:38,275 --> 01:39:39,927 Sana bir şey göstermek istiyorum Ali. 1386 01:39:40,168 --> 01:39:43,673 Üzgünüm. Neşterimden başka bir şey görmek istemiyorum. 1387 01:39:44,118 --> 01:39:45,824 Bunu görmek isteyeceksin. 1388 01:39:48,296 --> 01:39:49,423 (Ela) Hadi. 1389 01:39:50,321 --> 01:39:51,528 Ali! 1390 01:39:52,808 --> 01:39:54,134 Lütfen. 1391 01:39:56,217 --> 01:39:57,543 (Ela) Hadi gel. 1392 01:39:58,180 --> 01:39:59,688 Lütfen. 1393 01:40:12,322 --> 01:40:14,474 (Genç kız) Hayır. Hayır. Ciddiyim. Gerçekten ne yapacağız? 1394 01:40:14,715 --> 01:40:17,445 -Şimdi ilk konsere gidelim. -Tamam. 1395 01:40:17,781 --> 01:40:18,962 -Sonra sahile gidelim. -Tamam. 1396 01:40:19,203 --> 01:40:21,370 -Ama kafelere de gidelim tamam mı? -Gideriz. 1397 01:40:21,762 --> 01:40:25,209 (Gül) Şimdi herkese ameliyat olduğumu ilan etmem gerekiyor. 1398 01:40:25,550 --> 01:40:27,391 Ama siz de gelin. Kalabalık olalım artık. 1399 01:40:30,550 --> 01:40:32,589 -Böyle çek. -Ya uf! 1400 01:40:32,830 --> 01:40:34,562 Öyle ben güzel çıkmıyorum ama. 1401 01:40:34,811 --> 01:40:37,054 -Asıl ben güzel çıkmıyorum. -Biraz şuradan al. 1402 01:40:38,727 --> 01:40:40,074 Gördün mü? 1403 01:40:40,315 --> 01:40:41,844 Ne kadar mutlular. 1404 01:40:42,221 --> 01:40:44,713 Dünkü Gül'le bugünkü Gül aynı mı? 1405 01:40:49,816 --> 01:40:51,340 -Ben çıkmıyorum. -Ah! 1406 01:40:53,049 --> 01:40:55,018 Ali! Ali! 1407 01:40:55,434 --> 01:40:58,434 (Kalp ritim ölçme cihazı sesi) (Müzik) 1408 01:41:11,876 --> 01:41:13,170 Bir şey olmadı. 1409 01:41:15,794 --> 01:41:18,565 Dün böyle bir olay yaşansaydı beni öldürdü. 1410 01:41:18,806 --> 01:41:21,565 Ama bugün ölmedim. Bir şey olmadı. 1411 01:41:22,545 --> 01:41:23,815 (Gül) Yaşıyorum. 1412 01:41:26,247 --> 01:41:28,239 (Gülüyorlar) 1413 01:41:29,164 --> 01:41:31,561 (Gülüyorlar) 1414 01:41:36,147 --> 01:41:37,496 (Geçiş sesi) 1415 01:41:38,160 --> 01:41:41,160 (Müzik) 1416 01:41:49,664 --> 01:41:52,148 Saçlarını da çok beğendim. 1417 01:41:52,881 --> 01:41:54,589 Ferman Hoca gibi yaptım. 1418 01:41:54,830 --> 01:41:59,660 Ama emin değilim iyi mi, kötü mü? 1419 01:41:59,901 --> 01:42:01,025 Bence çok güzel. 1420 01:42:01,266 --> 01:42:04,947 Ben zaten beğeniyordum ama bu da çok güzel olmuş. 1421 01:42:07,484 --> 01:42:10,192 (Konuşma duyulmuyor) 1422 01:42:13,172 --> 01:42:16,436 (Konuşmalar duyulmuyor) 1423 01:42:17,684 --> 01:42:19,655 Ne oluyor orada? 1424 01:42:19,896 --> 01:42:22,896 (Hareketli müzik) 1425 01:42:26,807 --> 01:42:28,014 Ali! 1426 01:42:31,511 --> 01:42:32,886 Ne olmuşsun sen? 1427 01:42:33,127 --> 01:42:34,411 Ne olmuşum? 1428 01:42:34,878 --> 01:42:36,434 Oldu o zaman. 1429 01:42:38,484 --> 01:42:39,913 Bir saniye, bir saniye dur. 1430 01:42:40,591 --> 01:42:42,258 (Açelya) Bir şey var. 1431 01:42:43,363 --> 01:42:45,142 Sen bu kadar uzun muydun? 1432 01:42:45,383 --> 01:42:46,724 Uzun muydum? 1433 01:42:52,722 --> 01:42:55,103 Ben de zaten uzun boylu erkekleri severim. 1434 01:43:01,401 --> 01:43:03,036 Aliciğim, çok yakışmış her şey. 1435 01:43:03,277 --> 01:43:05,029 Teşekkür ederim. 1436 01:43:06,405 --> 01:43:08,095 Neşteri bulamadın yani. 1437 01:43:08,939 --> 01:43:10,456 Ama yine de buradasın. 1438 01:43:10,703 --> 01:43:13,454 Hayır. Aramaya devam edeceğim. 1439 01:43:13,695 --> 01:43:15,362 Buluna kadar, bulacağım. 1440 01:43:15,882 --> 01:43:18,049 Et, et tabii. Ara, bul. 1441 01:43:18,797 --> 01:43:22,045 Ama şu anda buradasın Ali, bu şahane bir şey. 1442 01:43:22,823 --> 01:43:24,402 Bana hiç şahane gelmiyor. 1443 01:43:25,241 --> 01:43:26,702 Ama dayanacağım. 1444 01:43:28,705 --> 01:43:30,560 Seninle gurur duyuyorum. 1445 01:43:38,002 --> 01:43:39,352 Hocam. 1446 01:43:42,269 --> 01:43:43,713 Baloda değilsiniz. 1447 01:43:44,938 --> 01:43:46,938 Uğradım biraz, yeter. 1448 01:43:48,536 --> 01:43:51,046 Odada birkaç dosya unutmuşum. 1449 01:43:54,019 --> 01:43:55,749 Sen gitmeyecek misin? 1450 01:43:56,005 --> 01:43:57,314 Hayır. 1451 01:43:58,013 --> 01:44:01,331 Orada olmamın kimseye bir yararı yok. 1452 01:44:02,193 --> 01:44:04,742 Aksine zararı var. 1453 01:44:05,872 --> 01:44:08,438 Sana umut vadeden cümleler kurmak isterdim. 1454 01:44:08,679 --> 01:44:12,338 Ama bugünlerde pek umutlu değilim. 1455 01:44:12,918 --> 01:44:14,386 Galiba. 1456 01:44:15,636 --> 01:44:17,841 En iyisini yapıyorsun. Boş ver gitme. 1457 01:44:18,502 --> 01:44:20,775 Canın sıkılmasın durup dururken. 1458 01:44:23,247 --> 01:44:26,440 İnsan hayal kırıklığına uğrayabiliyor. 1459 01:44:27,234 --> 01:44:30,794 Hocam, iyi misin? 1460 01:44:35,865 --> 01:44:37,373 İyiyim iyiyim. 1461 01:44:37,614 --> 01:44:38,914 Hadi bakalım. 1462 01:44:39,244 --> 01:44:42,244 (Müzik) 1463 01:44:47,284 --> 01:44:50,293 Müsaadenizle ben çok önemli bir konuşma yapacağım da. 1464 01:44:50,534 --> 01:44:52,063 Müsaade sizin. 1465 01:44:52,552 --> 01:44:55,552 ("Danny Fromajio - How Delightful" çalıyor) 1466 01:45:03,421 --> 01:45:05,896 Ben bugünkü ameliyatınızın detaylarını öğrendim. 1467 01:45:06,137 --> 01:45:08,525 Ve babanızın adını vereceğinizi de. 1468 01:45:08,766 --> 01:45:11,208 -Tebrik ederim. -Esas ben teşekkür ederim. 1469 01:45:11,513 --> 01:45:14,515 Birkaç günlüğüne geldim, şansıma bakın. 1470 01:45:15,661 --> 01:45:17,677 Ee, siz konuşma yapmayacak mısınız? 1471 01:45:19,873 --> 01:45:23,445 Eminim Kıvılcım'ın aklında vardır bir şeyler. 1472 01:45:26,379 --> 01:45:30,770 Biz içecek söyledik. Sen söylemedin. Bir şeyler isteyelim mi hemen? 1473 01:45:31,312 --> 01:45:33,228 Müziği kapatabilir miyiz? 1474 01:45:36,589 --> 01:45:38,367 Herkese iyi akşamlar. 1475 01:45:43,908 --> 01:45:48,573 Öncelikle bu gece aramızda bulunan herkese çok teşekkür ediyor... 1476 01:45:48,814 --> 01:45:50,867 ...ve hoş geldiniz diyorum. 1477 01:45:56,464 --> 01:46:00,530 Elbette böyle güzel bir gecede söylenecek çok söz var. 1478 01:46:00,771 --> 01:46:04,844 Fakat benim özellikle altını çizmek istediğim bir konu var. 1479 01:46:05,465 --> 01:46:10,262 Biz Berhayat Hastanesi olarak gerçekten çok zor bir göreve soyunduk. 1480 01:46:10,739 --> 01:46:14,169 Kimsenin görmediği, görüp de başını çevirdiği... 1481 01:46:14,410 --> 01:46:18,223 ...tedavisi imkânsız gibi görünen en ağır vakalara... 1482 01:46:18,464 --> 01:46:20,343 ...kapılarımızı açmaya karar verdik. 1483 01:46:30,088 --> 01:46:35,453 Elbette doktorlarımızın hepsi çok nitelikli ve hepsi çok özel. 1484 01:46:35,859 --> 01:46:40,004 Fakat özellikle güvendiğimiz cerrahi departmanımız... 1485 01:46:40,245 --> 01:46:43,821 ...bu zorlu görevde gerçekten başı çekmekte. 1486 01:46:45,014 --> 01:46:50,528 İşte biz o noktada durup bir düşündük ve dedik ki bir dakika... 1487 01:46:50,881 --> 01:46:56,353 ...biz madem herkesin ötekileştirdiği hastalara kapılarımızı açıyoruz... 1488 01:46:56,689 --> 01:47:00,183 ...neden böyle doktorları da bünyemizde bulundurmuyoruz? 1489 01:47:00,742 --> 01:47:04,892 (Kıvılcım ses) İşte o zaman misyonumuz daha da anlam kazandı. 1490 01:47:05,533 --> 01:47:06,960 (Kıvılcım ses) Bayanlar baylar. 1491 01:47:07,519 --> 01:47:13,368 Şimdi size Türkiye'nin ilk otizmli doktorunu takdim edeceğim. 1492 01:47:13,609 --> 01:47:17,957 (Kıvılcım ses) Ve kendisini takdim etmekten gerçekten büyük gurur duyuyorum. 1493 01:47:19,042 --> 01:47:23,182 Büyük alkışlarınızla Doktor Ali Vefa. 1494 01:47:25,009 --> 01:47:26,358 Ali! 1495 01:47:26,599 --> 01:47:29,599 (Gerilim müziği) 1496 01:47:31,857 --> 01:47:34,810 Dur, tamam sakin ol. Işığı kapatın! Ali! Ali, bir şey yok. 1497 01:47:35,051 --> 01:47:36,447 (Nazlı) Işığı kapatır mısınız? 1498 01:47:36,688 --> 01:47:38,440 Işığı kapatır mısınız? 1499 01:47:40,096 --> 01:47:41,453 (Nazlı) Işığı kapatır mısınız? 1500 01:47:41,694 --> 01:47:43,255 Işığı kapatın! 1501 01:47:44,163 --> 01:47:47,666 Bir şey yok. Ali, bir şey yok. 1502 01:47:48,190 --> 01:47:49,380 Ali! 1503 01:47:49,621 --> 01:47:52,107 -Ali iyi misin? -(Nazlı) Ali sakin ol. Ne olur sakin. 1504 01:47:52,348 --> 01:47:53,919 Ali lütfen. Lütfen kapatır mısınız? 1505 01:47:54,160 --> 01:47:55,255 (Kıvılcım ses) Ali Bey, sizi sahneye alalım. 1506 01:47:55,496 --> 01:47:57,692 Bakın herkes sizi bekliyor. 1507 01:47:57,933 --> 01:48:00,693 Ali Bey, buyurun lütfen. 1508 01:48:03,092 --> 01:48:06,092 (Gerilim müziği) 1509 01:48:12,999 --> 01:48:14,919 Ali sakin, Ali! 1510 01:48:15,685 --> 01:48:17,676 (Üst üste konuşmalar) 1511 01:48:17,916 --> 01:48:19,702 Sevgili konuklar. 1512 01:48:20,936 --> 01:48:22,872 Lütfen yerlerimize oturur muyuz? 1513 01:48:23,706 --> 01:48:25,669 (Üst üste konuşmalar) 1514 01:48:25,910 --> 01:48:28,535 -(Kadın) Bence de çok gerildi. -(Erkek) Ondan oldu galiba. 1515 01:48:29,627 --> 01:48:31,263 Çok teşekkür ederim. 1516 01:48:31,504 --> 01:48:33,034 İsterseniz... 1517 01:48:33,275 --> 01:48:36,329 ...sevgili Ali Vefa kendini daha iyi hissedene kadar... 1518 01:48:36,912 --> 01:48:39,872 ...ben size biraz yıllık stratejimizden bahsedeyim. 1519 01:48:40,489 --> 01:48:43,489 (Gerilim müziği) 1520 01:48:48,718 --> 01:48:50,853 (Ali) İstemem. İstemem. 1521 01:48:51,404 --> 01:48:52,682 İstemem. 1522 01:48:52,923 --> 01:48:54,574 Hayır olmaz. Sahne istemem. 1523 01:48:54,815 --> 01:48:56,979 Sahne istemem. Sahne yok. 1524 01:48:57,228 --> 01:48:58,514 (Nazlı) Ali! 1525 01:48:59,086 --> 01:49:00,762 Ali! Ali! 1526 01:49:01,026 --> 01:49:02,216 (Nazlı) Ali duyuyor musun beni? 1527 01:49:02,457 --> 01:49:03,980 -Ali ses ver iyi misin? -İstemem. 1528 01:49:04,354 --> 01:49:06,291 -Hayır istemem. -(Nazlı) Sakın panik yapma, buradayım. 1529 01:49:06,643 --> 01:49:09,373 Ali bak ben buradayım. Sen sakin ol. 1530 01:49:09,614 --> 01:49:10,821 Olmaz, olmaz. 1531 01:49:11,061 --> 01:49:12,061 Ali! 1532 01:49:12,302 --> 01:49:13,776 (Nazlı) Dur vurma, vurma. 1533 01:49:14,017 --> 01:49:16,065 (Ali) İstemem. İstemem. Sahne istemem! 1534 01:49:16,306 --> 01:49:17,913 Sahne istemem! Sahne istemem! 1535 01:49:18,154 --> 01:49:21,797 Ali tamam şey yapayım, sen söyle. 1536 01:49:22,118 --> 01:49:25,586 (Nazlı) Ne yapmamız gerektiğini söyle biz öyle yapalım. 1537 01:49:26,592 --> 01:49:29,544 İstemem. İstemem. Sahne istemem! 1538 01:49:29,803 --> 01:49:32,644 Sahneye çıkmam! Sahneye çıkmam! 1539 01:49:33,180 --> 01:49:35,363 Işık çok. Sahne istemem! 1540 01:49:35,603 --> 01:49:38,016 -Ben Adil Hoca'yı çağıracağım. -Yok, gitti o. 1541 01:49:38,391 --> 01:49:39,859 Bir dakika ben bir arayayım onu. 1542 01:49:40,100 --> 01:49:42,433 Tamam, Ali... 1543 01:49:42,927 --> 01:49:44,959 Çıkmam! Sahneye çıkmam! 1544 01:49:45,200 --> 01:49:48,193 Sahneye çıkmam! İstemem ışık istemem! 1545 01:49:48,434 --> 01:49:50,092 Yok, artık ışık falan yok. 1546 01:49:50,824 --> 01:49:52,673 -Ne olur aç. -İstemem! İstemem! 1547 01:49:53,200 --> 01:49:55,930 Sahneye çıkmayacağım. Hiçbir yere gitmeyeceğim. 1548 01:49:56,171 --> 01:49:57,957 Ev isterim. Ev isterim. 1549 01:49:58,254 --> 01:50:01,262 -Yok, kapalı telefonu. -Tamam, sakin, sakin olun. 1550 01:50:02,217 --> 01:50:04,947 (Güneş) Ali tamam istemiyorsan çıkma. 1551 01:50:05,419 --> 01:50:08,499 Biz hepimiz buradayız. İstemiyorsan seni o sahneye yollamayacağız. 1552 01:50:08,805 --> 01:50:10,296 Olmaz! İstemem! 1553 01:50:10,591 --> 01:50:13,300 Gidin! Gidin! Gidin! 1554 01:50:14,945 --> 01:50:17,913 Ya neşteri de yok ne yapacağız? Bu sefer... 1555 01:50:21,031 --> 01:50:23,296 Ben Ferman Hoca'yı arayacağım. Durun. 1556 01:50:23,543 --> 01:50:25,637 Ev isterim. Sahne yok. 1557 01:50:25,878 --> 01:50:27,732 Sakin olamam. 1558 01:50:32,472 --> 01:50:35,472 (Gerilim müziği) 1559 01:50:44,073 --> 01:50:46,327 (Telefon çalıyor) 1560 01:50:47,861 --> 01:50:49,416 -Evet? -Hocam. 1561 01:50:49,657 --> 01:50:52,040 Hocam Ali kendini tuvalete kilitledi, çıkmıyor. 1562 01:50:52,281 --> 01:50:53,255 Niye? Ne oldu? 1563 01:50:53,496 --> 01:50:57,226 Kıvılcım Hanım sahneye çağırdı onu. Sonra ışık falan yandı... 1564 01:50:57,467 --> 01:50:59,602 ...panikledi, korktu, çok kötü oldu. 1565 01:50:59,843 --> 01:51:03,402 Geldi, kilitledi kendini. Elim kolum bağlı, ne yapacağımı bilmiyorum. 1566 01:51:03,668 --> 01:51:04,660 Ee? 1567 01:51:04,901 --> 01:51:07,528 Bu defa geçen sefer yaptıklarımızı yapamıyorum. Neşteri yok. 1568 01:51:07,769 --> 01:51:08,819 Ne yapacağım hocam? 1569 01:51:09,060 --> 01:51:12,187 Dur, dur, dur! Ben geri dönüp neşteri bulmaya çalışacağım, tamam mı? 1570 01:51:12,428 --> 01:51:15,150 Tamam. Ee, ben de geliyorum. 1571 01:51:15,391 --> 01:51:18,176 Nazlı, Ali'nin yanından sakın ayrılmıyorsun, tamam mı? 1572 01:51:18,498 --> 01:51:22,267 Herkes burada, herkes yanında. Geliyorum ben. 1573 01:51:22,851 --> 01:51:23,930 Naz... 1574 01:51:24,328 --> 01:51:26,066 (Ali bağırıyor) (Nazlı) Ben bir gidiyorum. 1575 01:51:26,411 --> 01:51:28,721 (Nazlı) Hemen geleceğim. Ama ne olur yalnız bırakmayın. 1576 01:51:28,962 --> 01:51:30,676 (Hep bir ağızdan) Buradayız. Tamam. 1577 01:51:31,107 --> 01:51:34,107 (Gerilim müziği) 1578 01:51:43,326 --> 01:51:46,405 Ev isterim. Sahne istemem. Çıkmam. Sakin olamam. 1579 01:51:46,653 --> 01:51:48,106 Olmam. Olamam! 1580 01:51:48,346 --> 01:51:51,315 İçeride kendine bir şey yapmasın. Kırayım mı kapıyı ben? 1581 01:51:51,556 --> 01:51:53,667 (Ali) Kırma, kırma, kırma. 1582 01:51:55,178 --> 01:51:57,765 Sen ne diyorsun? 1583 01:51:58,944 --> 01:52:00,235 Ne biliyorsun da karışıyorsun sen? 1584 01:52:00,477 --> 01:52:02,562 Demir bir sakin ol istersen. 1585 01:52:02,803 --> 01:52:07,080 Bir dakika. Adamın özel bir durumu var. Basmıyor mu beynin? 1586 01:52:07,471 --> 01:52:09,455 Dağdan mı geldin sen kapı kırıyorsun? 1587 01:52:09,696 --> 01:52:12,210 Yardım için dedik. Sen önce bir sakin olsana. 1588 01:52:12,451 --> 01:52:14,402 -Olmazsam ne olur. Bir dakika. -(Açelya) Demir! Demir! 1589 01:52:14,643 --> 01:52:16,556 -Bir dakika. Sakin olmazsam ne olur? -Demir dedim. 1590 01:52:16,836 --> 01:52:19,138 (Üst üste konuşmalar) 1591 01:52:19,379 --> 01:52:22,223 Demir diyorum baksana yüzüme. Ne yapıyorsunuz burada? 1592 01:52:22,497 --> 01:52:25,212 Ben bakarım Ali'ye. Çıkın dışarıda yapın kavganızı. 1593 01:52:26,231 --> 01:52:29,192 (Ali) Ev isterim. İstemem! İstemem! Eve gidelim. 1594 01:52:29,893 --> 01:52:31,972 Ali tamam, lütfen sakin olur musun? 1595 01:52:32,213 --> 01:52:36,066 Burada hiçbir sıkıntı yok. Hiçbir şey yok, gayet iyiyiz. İyiyiz Aliciğim. 1596 01:52:36,433 --> 01:52:38,766 Demir çıkın dışarıda kavga edin. Delirtme beni. 1597 01:52:39,007 --> 01:52:41,681 Ya ben niye çıkıyorum? Adam arkadaşım benim, bu herif çıksın. 1598 01:52:41,922 --> 01:52:43,565 -(Açelya) Demir lütfen. -(Selvi) Bağırma, çık dışarı. 1599 01:52:43,806 --> 01:52:45,472 (Açelya) Demir lütfen çıkar mısın Demir? 1600 01:52:45,744 --> 01:52:47,998 -Demir hadi. -Arkadaşının iyiliğini istiyorsan çık. 1601 01:52:48,239 --> 01:52:51,152 Tamam gidin. Tamam gidin. 1602 01:52:51,454 --> 01:52:54,494 Ne olur gidin. İstemem! İstemem! 1603 01:52:55,064 --> 01:52:58,318 Adam içeride kriz geçiriyor. Sen manyak mısın? 1604 01:52:58,685 --> 01:53:01,939 -Yolla onu hemen yolla. -Niye yolluyorum? 1605 01:53:02,411 --> 01:53:05,958 -Benim başka kavalyem mi var? -Kapıyı kıracakmış. Allah'ın... 1606 01:53:06,636 --> 01:53:09,223 -Atacağım onu ben şimdi. -(Açelya) Demir! Demir! 1607 01:53:09,854 --> 01:53:12,674 Dur. Senin derdin ne? 1608 01:53:12,922 --> 01:53:14,708 Sensin benim derdim! 1609 01:53:16,399 --> 01:53:17,986 Niye ama niye? 1610 01:53:18,496 --> 01:53:20,282 Manyaksın çünkü! 1611 01:53:20,802 --> 01:53:25,461 Zekisin, güzelsin, komiksin, eğlencelisin ama ruh hastasının tekisin! 1612 01:53:25,735 --> 01:53:28,211 Ha sen değilsin çünkü! Öyle mi? 1613 01:53:28,571 --> 01:53:30,810 Öyleyim. Ben de onu diyorum Açi. 1614 01:53:31,377 --> 01:53:34,488 Aynı kişiyiz biz. Bir ipte iki cambaz oynamaz. 1615 01:53:34,729 --> 01:53:37,165 Belki çok mutlu olacağız. Niye anlamıyorsun bunu? 1616 01:53:37,406 --> 01:53:39,182 Belki de mahvedeceğiz birbirimizi. 1617 01:53:41,591 --> 01:53:44,813 Ne diyorsun peki bana? Değiş mi diyorsun bana? 1618 01:53:47,058 --> 01:53:49,963 Ben hayatta değişmem. 1619 01:53:51,133 --> 01:53:52,895 -Ben de değişmem. -İyi. 1620 01:53:53,303 --> 01:53:56,287 Ne yapacağız o zaman? Ne yapacağız? 1621 01:53:58,148 --> 01:53:59,640 Böyle deniyeceğiz. 1622 01:54:00,522 --> 01:54:01,723 Ne? 1623 01:54:01,964 --> 01:54:04,964 (Müzik...) 1624 01:54:18,854 --> 01:54:21,854 (...) 1625 01:54:33,258 --> 01:54:36,988 Hocam! Hocam! Hocam ne yaptınız? 1626 01:54:37,850 --> 01:54:40,279 -Nazlı. -Hocam. 1627 01:54:41,061 --> 01:54:43,521 Nerede bulacağız? Nasıl bulacağız? 1628 01:54:43,793 --> 01:54:47,975 Ali her yere bakmıştır. Bu konuda çok kesin komut çalışıyor. 1629 01:54:50,992 --> 01:54:52,468 Hocam. 1630 01:54:53,447 --> 01:54:56,490 Ben yukarıdan başlayacağım, alt kattasın ortada buluşacağız tamam mı? 1631 01:54:59,630 --> 01:55:01,519 (Kıvılcım) Herkes dışarı. Çık! 1632 01:55:02,314 --> 01:55:05,758 -Ama Kıvılcım Hanım Ali bu hâldeyken-- -Selvi Hanım duymuyor musunuz beni? 1633 01:55:06,225 --> 01:55:09,558 Dışarı çıkın. Gülin, Demir hadi herkes, şimdi. 1634 01:55:09,799 --> 01:55:11,268 Çık, çık, çık! 1635 01:55:19,072 --> 01:55:22,540 Ali! Ali ben Kıvılcım duyuyor musun beni? 1636 01:55:23,386 --> 01:55:26,767 Bak bunun senin için çok zor bir şey olduğunu biliyorum. 1637 01:55:27,303 --> 01:55:30,565 Ben seni az önce anons ettim sahnede. 1638 01:55:30,806 --> 01:55:33,992 Bunun geri dönüşü yok artık. Bir şekilde sahneye çıkman lazım. 1639 01:55:34,630 --> 01:55:36,019 Bunu yapmak zorundasın. 1640 01:55:36,600 --> 01:55:39,144 İstemem! Seni dinlemem. Seni istemem! 1641 01:55:39,385 --> 01:55:41,973 Git! Git! Neşterimi isterim. Seni istemem! 1642 01:55:42,383 --> 01:55:45,807 Ali buradan gidecek biri varsa o da sensin. Anlıyor musun beni? 1643 01:55:46,563 --> 01:55:48,976 Bana bak şimdi... 1644 01:55:49,605 --> 01:55:51,613 ...derin derin nefes mi alıyorsun... 1645 01:55:51,854 --> 01:55:53,308 ...birilerini mi düşünüyorsun... 1646 01:55:53,549 --> 01:55:56,279 ...o neşterini mi hayal ediyorsun? Umurumda değil! 1647 01:55:56,520 --> 01:55:59,858 Ne yapıyorsan yap, sakinleş. Şu sahneye çık Ali! 1648 01:56:01,482 --> 01:56:03,928 (Kıvılcım) Yönetimin gözünde şu anda çok kötü görünüyorsun. 1649 01:56:04,169 --> 01:56:05,579 (Kıvılcım) Anlıyor musun beni? 1650 01:56:05,820 --> 01:56:10,793 O çok hayal ettiğin, çok istediğin doktorluk kariyerin var ya, hepsi biter. 1651 01:56:12,507 --> 01:56:15,015 Şimdi bir karar ver. Ya sakinleş... 1652 01:56:15,256 --> 01:56:17,383 ...şu lanet olası sahneye çık. 1653 01:56:17,893 --> 01:56:20,830 Ya da bunun sonuçlarına katlan. Seni dışarıda bekliyorum. 1654 01:56:21,509 --> 01:56:23,160 İki dakikan var. 1655 01:56:23,973 --> 01:56:26,973 (Gerilim müziği...) 1656 01:56:40,869 --> 01:56:43,869 (...) 1657 01:56:57,278 --> 01:56:59,476 -(Nazlı) Hocam. -Yok mu? 1658 01:56:59,732 --> 01:57:01,724 -Yok. Sizde? -Yok. 1659 01:57:02,386 --> 01:57:04,989 Bakmadığımız yer kaldı mı? 1660 01:57:08,878 --> 01:57:13,640 Toplantı odası. Ali çok huzursuz olmuştu orada. Oraya bakalım. 1661 01:57:17,838 --> 01:57:20,203 Hocam toplamışlar. 1662 01:57:20,444 --> 01:57:23,873 Hocam toplamışlar, burada bulduysalar da atmışlardı. 1663 01:57:24,442 --> 01:57:26,855 Perişan olmuştur Ali baloda şu an. 1664 01:57:27,286 --> 01:57:30,103 Deliye dönmüştür. Onu sakinleştiremiyorlardır. 1665 01:57:30,344 --> 01:57:32,915 -(Nazlı) Bulamayacağız. -Nazlı sakin. 1666 01:57:33,284 --> 01:57:35,419 (Ferman) Şu an sakin olmanı istiyorum. 1667 01:57:36,145 --> 01:57:38,955 Ali ol, Ali'nin gözünden bak. 1668 01:57:39,196 --> 01:57:41,577 Ali gibi düşün tamam mı? 1669 01:57:42,001 --> 01:57:44,263 Tamam, tamam. 1670 01:57:45,289 --> 01:57:49,519 Ali tam buradaydı, ben yanındaydım. Hiç buradan ayrılmadı. 1671 01:57:49,869 --> 01:57:52,441 Ee, Ali burada durdu. 1672 01:57:54,939 --> 01:57:57,336 Bağış, bağış gecesi nedir? 1673 01:57:57,577 --> 01:57:59,598 Başka, başka. Ali ol! 1674 01:57:59,974 --> 01:58:03,601 Tamam, ben de anlattım işte, balo budur, bağış gecesi budur. Hepsini açıkladım. 1675 01:58:04,003 --> 01:58:06,273 Sonra geldi... 1676 01:58:10,121 --> 01:58:13,105 Tanımadığım insanlar. 1677 01:58:13,442 --> 01:58:16,869 Ben balolardan hoşlanmam, ben balo istemem. 1678 01:58:17,110 --> 01:58:18,837 Ben balo... Ben... 1679 01:58:19,514 --> 01:58:21,133 Ben balo istemem. 1680 01:58:21,549 --> 01:58:24,120 Ben balo... Kesin buralarda. 1681 01:58:25,259 --> 01:58:28,457 Ben balo istemem. Öyle diye diye buradan çıktı. Kesin buralarda. 1682 01:58:28,698 --> 01:58:31,507 Almadılarsa burada kesin bulacağız. 1683 01:58:32,717 --> 01:58:35,646 (Nazlı) Buradan böyle giderken kesin buralarda düşürdü hocam. 1684 01:58:35,887 --> 01:58:37,275 (Nazlı) Siz de buraya bakın. 1685 01:58:37,635 --> 01:58:41,841 (Nazlı) Bu tarafta bulacağız. Bir yere atmadılarsa bulacağız. 1686 01:58:42,315 --> 01:58:43,752 Nazlı. 1687 01:58:48,534 --> 01:58:50,082 Buldum. 1688 01:58:52,793 --> 01:58:54,341 İyi iş. 1689 01:58:55,247 --> 01:58:57,707 -Teşekkür ederim. -Nazlı... 1690 01:59:09,177 --> 01:59:11,129 Sen iyi bir insansın. 1691 01:59:12,282 --> 01:59:17,195 Sabah haddini bil dedim sana sert bir şekilde. 1692 01:59:18,338 --> 01:59:19,941 Özür dilerim. 1693 01:59:24,979 --> 01:59:26,590 Teşekkür ederim. 1694 01:59:30,056 --> 01:59:31,476 Hocam... 1695 01:59:34,163 --> 01:59:36,425 ...ben sadece sizin iyi olmanızı istiyorum. 1696 01:59:36,667 --> 01:59:38,199 Biliyorum. 1697 01:59:38,574 --> 01:59:41,028 Herkes iyi olsun istiyorsun. 1698 01:59:42,508 --> 01:59:46,065 Ama bazen olmuyor, değil mi? 1699 01:59:50,420 --> 01:59:52,428 Özür dilerim tekrar. 1700 01:59:56,682 --> 01:59:59,143 Hadi neşteri yetiştirelim. 1701 01:59:59,421 --> 02:00:01,421 Teşekkür ederim. 1702 02:00:14,129 --> 02:00:17,081 (Derin nefes alıp veriyor) 1703 02:00:18,204 --> 02:00:19,862 Abi... 1704 02:00:20,857 --> 02:00:22,444 Abi... 1705 02:00:23,027 --> 02:00:25,194 Abi bana yardım et. 1706 02:00:25,815 --> 02:00:27,378 (Derin nefes alıp veriyor) 1707 02:00:27,619 --> 02:00:29,547 Yardım et. 1708 02:00:31,011 --> 02:00:32,448 Yardım et. 1709 02:00:45,573 --> 02:00:47,724 Abi bana yardım et. 1710 02:00:47,989 --> 02:00:49,783 Yardım et abi. 1711 02:00:52,827 --> 02:00:54,311 Abi yardım et. 1712 02:01:02,743 --> 02:01:04,283 Yardım et. 1713 02:01:13,055 --> 02:01:14,299 (Kapı açıldı) 1714 02:01:14,540 --> 02:01:16,310 Ali geliyor. 1715 02:01:16,622 --> 02:01:19,622 (Duygusal müzik) 1716 02:01:26,792 --> 02:01:30,786 Hazır mısın Ali? Tamam mı? Bitti mi? Gidebilir miyiz? 1717 02:01:34,285 --> 02:01:38,221 -Kıvılcım Hanım, lütfen yapmayın. -Sana fikrini sormadım. 1718 02:01:40,736 --> 02:01:43,093 Tek kelime dahi duymak istemiyorum hiçbirinizden. 1719 02:01:43,334 --> 02:01:45,270 (Kıvılcım) İçeride bin kişi bekliyor. 1720 02:01:45,755 --> 02:01:48,334 O kadar rahatsız oluyorsanız gelmeyin peşimizden. 1721 02:01:51,213 --> 02:01:52,817 Hadi Ali. 1722 02:01:54,043 --> 02:01:55,495 Hadi Ali hadi. 1723 02:01:55,797 --> 02:01:58,797 (Müzik) 1724 02:02:08,303 --> 02:02:10,700 -Allah'ım delireceğim. -Ben bu kadını öldürürüm. 1725 02:02:10,941 --> 02:02:13,702 -Ne demek gelmeyin arkamızdan? -Hadi biz de gidelim. 1726 02:02:14,272 --> 02:02:16,224 (Güneş) Ali'yi yalnız bırakmayalım. 1727 02:02:25,600 --> 02:02:28,600 (Müzik) 1728 02:02:41,927 --> 02:02:45,903 Ali bak şu anda bütün yönetim seni izliyor. 1729 02:02:46,995 --> 02:02:50,717 Lütfen, hadi. Takip et beni. 1730 02:02:51,363 --> 02:02:54,363 (Müzik) 1731 02:03:05,839 --> 02:03:07,601 Tekrar merhaba. 1732 02:03:08,191 --> 02:03:11,350 Doktor Ali Vefa'nın size söyleyecekleri var. 1733 02:03:12,158 --> 02:03:17,523 Ve büyük alkışlarınızla Doktor Ali Vefa! 1734 02:03:18,703 --> 02:03:21,703 (Müzik...) 1735 02:03:36,766 --> 02:03:39,766 (...) 1736 02:03:51,628 --> 02:03:52,985 Ali. 1737 02:03:53,383 --> 02:03:56,383 (Müzik...) 1738 02:04:09,630 --> 02:04:12,630 (...) 1739 02:04:20,173 --> 02:04:21,641 Hadi Ali. 1740 02:04:24,796 --> 02:04:26,455 Ali. Ali! 1741 02:04:31,137 --> 02:04:33,399 Sana bir şey getirdim bak. 1742 02:04:35,054 --> 02:04:37,967 Bak. Al. 1743 02:04:42,647 --> 02:04:44,036 (Ferman) Hadi. 1744 02:04:44,625 --> 02:04:47,625 (Müzik) 1745 02:05:01,884 --> 02:05:04,671 Şimdi buradaki herkesi unutmanı istiyorum. 1746 02:05:05,428 --> 02:05:08,730 Koca salonda sadece ben varmışım gibi yapabilir misin? 1747 02:05:10,107 --> 02:05:11,718 Bir tek ben. 1748 02:05:12,038 --> 02:05:14,625 Sadece bana bakarak konuşabilir misin? 1749 02:05:15,517 --> 02:05:17,025 (Ferman) Ali. 1750 02:05:19,149 --> 02:05:22,062 Ne dedik, beraber yapacağız. 1751 02:05:22,462 --> 02:05:25,899 Hadi aslanım, çık oraya. 1752 02:05:26,760 --> 02:05:29,204 Çık ve göster kendini. 1753 02:05:29,556 --> 02:05:32,556 (Müzik) 1754 02:05:56,521 --> 02:05:59,521 (Duygusal müzik) 1755 02:06:08,612 --> 02:06:10,160 İnsanlar... 1756 02:06:11,622 --> 02:06:13,185 ...değişebilir. 1757 02:06:17,429 --> 02:06:18,937 Kimse... 1758 02:06:20,099 --> 02:06:23,245 ...sevmediği biri gibi olmak zorunda değil. 1759 02:06:24,836 --> 02:06:26,495 Eğer denerse... 1760 02:06:28,964 --> 02:06:31,464 ...olmak istediği gibi biri olabilir. 1761 02:06:34,408 --> 02:06:36,225 Değişebilir. 1762 02:06:39,467 --> 02:06:41,404 Ama yalnız olmuyor. 1763 02:06:44,799 --> 02:06:46,903 Bir doktorun dediği gibi... 1764 02:06:47,929 --> 02:06:49,818 ...yalnızlık... 1765 02:06:52,370 --> 02:06:55,084 ...insana mahsus bir şey değil. 1766 02:06:56,113 --> 02:06:58,264 (Ali) Yardım gerek. 1767 02:06:59,950 --> 02:07:01,704 Onlara... 1768 02:07:03,217 --> 02:07:05,240 ...bir şans verin. 1769 02:07:07,641 --> 02:07:09,752 Kendinize bir şans verin. 1770 02:07:14,942 --> 02:07:17,776 Daha iyi bir insan olabilirsiniz. 1771 02:07:20,208 --> 02:07:21,946 Çünkü hayatta... 1772 02:07:24,299 --> 02:07:26,577 ...yapılamayacak hiçbir şey yok. 1773 02:07:32,628 --> 02:07:34,501 Çok iyi biliyorum. 1774 02:07:36,251 --> 02:07:39,497 Ne kadar iyi bildiğimi tahmin bile edemezsiniz. 1775 02:07:41,248 --> 02:07:42,867 Çok zor. 1776 02:07:48,137 --> 02:07:49,914 Ama değiyor. 1777 02:07:50,225 --> 02:07:53,225 (Duygusal müzik...) 1778 02:08:06,900 --> 02:08:09,900 (...) 1779 02:08:25,398 --> 02:08:28,398 (...) 1780 02:08:42,748 --> 02:08:45,748 (Duygusal müzik...) 1781 02:08:58,121 --> 02:09:01,121 (...) 1782 02:09:14,877 --> 02:09:17,877 (...) 1783 02:09:22,267 --> 02:09:23,672 Ali. 1784 02:09:26,938 --> 02:09:28,287 Ali. 1785 02:09:29,106 --> 02:09:30,495 (Nazlı) Ali. 1786 02:09:34,471 --> 02:09:36,019 Hadi gel. 1787 02:09:41,612 --> 02:09:42,985 Hadi gel. 1788 02:09:44,949 --> 02:09:46,283 Ali. 1789 02:09:47,492 --> 02:09:49,286 Dans edelim mi? 1790 02:09:49,541 --> 02:09:52,144 Burada, herkesin ortasında. 1791 02:09:52,798 --> 02:09:55,424 -Ama-- -Dokunmak yok. 1792 02:09:59,917 --> 02:10:02,315 Dokunmadan dans edelim mi? 1793 02:10:04,804 --> 02:10:06,907 Dokunmadan dans edelim. 1794 02:10:08,506 --> 02:10:09,879 Hadi. 1795 02:10:10,159 --> 02:10:13,159 (Duygusal müzik) 1796 02:10:21,226 --> 02:10:23,155 Şimdi beni dinle... 1797 02:10:25,660 --> 02:10:28,477 ...aç elini, böyle tutar gibi. 1798 02:10:29,466 --> 02:10:32,490 ("Nil Karaibrahimgil - Bu Mudur" çalıyor) 1799 02:10:32,825 --> 02:10:35,722 "Kalbim vurulmuş mudur" 1800 02:10:36,327 --> 02:10:38,287 Merak etme. 1801 02:10:39,040 --> 02:10:41,342 "Bu mudur" 1802 02:10:41,996 --> 02:10:44,377 "Modern zamanlarda aşk" 1803 02:10:44,621 --> 02:10:46,669 Dokunmak yok. 1804 02:10:47,965 --> 02:10:50,283 -"Bu mudur" -Elini dola belime. 1805 02:10:50,532 --> 02:10:52,791 "Kalbim vurulmuş mudur" 1806 02:10:53,032 --> 02:10:54,729 Dokunmak yok. 1807 02:10:56,524 --> 02:10:58,222 "Bu mudur" 1808 02:10:59,521 --> 02:11:02,013 -Kapat gözünü. -"Modern zamanlarda aşk" 1809 02:11:02,277 --> 02:11:04,714 "Yorulmuş mudur" 1810 02:11:05,409 --> 02:11:07,544 -"Bu mudur" -Hazır mısın? 1811 02:11:08,261 --> 02:11:11,594 "Yanıp sönerken ne güzeldi" 1812 02:11:12,042 --> 02:11:16,153 "Ne güzeldi, ne güzeldi" 1813 02:11:17,156 --> 02:11:20,013 -"Kayıp giderken ne güzeldi" -Geriye. 1814 02:11:20,765 --> 02:11:24,313 -"Ne güzeldi, ne güzeldi" -Yana. 1815 02:11:25,350 --> 02:11:26,921 "Aşk" 1816 02:11:27,773 --> 02:11:29,313 (Nazlı) Diğer yana. 1817 02:11:29,680 --> 02:11:31,594 "Senin kalbin boş mudur" 1818 02:11:31,835 --> 02:11:34,428 "Çalsam evde kimse yok mudur" 1819 02:11:36,091 --> 02:11:38,059 "Bu mudur" 1820 02:11:38,762 --> 02:11:41,359 "Modern zamanlarda aşk" 1821 02:11:41,671 --> 02:11:44,010 "Dubdidirırum mudur" 1822 02:11:44,657 --> 02:11:46,490 "Bu mudur" 1823 02:11:46,960 --> 02:11:49,008 "Senin kalbin boş mudur" 1824 02:11:49,416 --> 02:11:52,392 "Çalsam evde kimse yok mudur" 1825 02:11:53,245 --> 02:11:54,888 "Bu mudur" 1826 02:11:56,131 --> 02:11:58,742 "Modern zamanlarda aşk" 1827 02:11:59,093 --> 02:12:01,228 "Dibdidirırum mudur" 1828 02:12:02,175 --> 02:12:03,842 "Bu mudur" 1829 02:12:04,948 --> 02:12:07,608 "Yanıp sönerken ne güzeldi" 1830 02:12:08,555 --> 02:12:12,757 "Ne güzeldi, ne güzeldi" 1831 02:12:13,513 --> 02:12:16,211 "Kayıp giderken ne güzeldi" 1832 02:12:17,461 --> 02:12:21,850 "Ne güzeldi, ne güzeldi" 1833 02:12:22,190 --> 02:12:23,523 "Aşk" 1834 02:12:24,041 --> 02:12:27,041 (Duygusal müzik) 1835 02:12:30,515 --> 02:12:33,507 "Nefesler tutulmuş mudur" 1836 02:12:33,939 --> 02:12:36,605 "Atmosferde aşk yok mudur" 1837 02:12:37,086 --> 02:12:38,856 "Bu mudur" 1838 02:12:39,795 --> 02:12:44,521 "Modern zamanlarda aşk buharlaşıp uçmuş mudur" 1839 02:12:45,731 --> 02:12:47,350 "Bu mudur" 1840 02:12:48,565 --> 02:12:51,970 "Yanıp sönerken ne güzeldi" 1841 02:12:52,356 --> 02:12:56,326 "Ne güzeldi, ne güzeldi" 1842 02:12:57,369 --> 02:13:00,726 "Kayıp giderken ne güzeldi" 1843 02:13:01,174 --> 02:13:05,098 "Ne güzeldi, ne güzeldi" 1844 02:13:05,981 --> 02:13:09,703 "Yanıp sönerken ne güzeldi" 1845 02:13:10,023 --> 02:13:13,121 "Ne güzeldi, ne güzeldi" 1846 02:13:14,784 --> 02:13:18,300 "Kayıp giderken ne güzeldi" 1847 02:13:18,726 --> 02:13:22,504 "Ne güzeldi, ne güzeldi" 1848 02:13:23,174 --> 02:13:24,579 "Aşk" 1849 02:13:27,361 --> 02:13:28,790 "Aşk" 1850 02:13:33,368 --> 02:13:35,320 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1851 02:13:35,561 --> 02:13:37,418 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1852 02:13:37,659 --> 02:13:39,675 www.sebeder.org 1853 02:13:39,960 --> 02:13:42,573 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 1854 02:13:42,854 --> 02:13:45,290 ...Nuray Ünal - Tugay Çiftci - Özgür Deniz Türk 1855 02:13:45,570 --> 02:13:48,062 Son Kontrol: Ela Korgan 1856 02:13:48,334 --> 02:13:50,676 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1857 02:13:51,308 --> 02:13:54,308 (Jenerik müziği...) 1858 02:14:07,714 --> 02:14:10,714 (...) 1859 02:14:16,009 --> 02:14:19,009 (...) 1860 02:14:34,601 --> 02:14:37,601 (Jenerik müziği...) 1861 02:14:52,451 --> 02:14:55,451 (...) 138875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.