All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_15
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,919 --> 00:00:06,919
(Jenerik müziği...)
2
00:00:21,085 --> 00:00:24,085
(...)
3
00:00:39,093 --> 00:00:42,093
(...)
4
00:01:01,613 --> 00:01:03,613
(Müzik)
5
00:01:06,399 --> 00:01:08,300
(Tanju) Evet, sizleri tanıştırayım.
6
00:01:08,911 --> 00:01:10,844
(Tanju) Cerrahımız Ferman Bey, Ela Hanım.
7
00:01:11,085 --> 00:01:13,395
-Merhaba, hoş geldiniz Ela Hanım.
-Hoş bulduk.
8
00:01:13,636 --> 00:01:16,928
Hastanemizde olduğunuz sürece
bu odayı size tahsis ettik.
9
00:01:17,169 --> 00:01:20,916
Ela Hanım bir süredir Fransa'da
kalp ve damar cerrahı olarak çalışıyor.
10
00:01:21,914 --> 00:01:26,514
Çok sıra dışı bir vakada bize destek
olmak için misafir olarak geldi.
11
00:01:26,768 --> 00:01:30,451
Doğuştan kalbi karnında olan
16 yaşında bir hastamız var Ferman Bey.
12
00:01:30,842 --> 00:01:32,582
Gerçekten kalbi karnında mı?
13
00:01:32,823 --> 00:01:34,630
Gerçekten kalbi karnında.
14
00:01:34,983 --> 00:01:36,380
Tanju Bey...
15
00:01:37,193 --> 00:01:40,915
...bu aralar hastanemizin bu sıra dışı
vakalara ilgisi neden?
16
00:01:41,163 --> 00:01:44,629
Niye? Sizin ilginizi pek
çekmiyor galiba Ferman Bey?
17
00:01:45,225 --> 00:01:47,225
(Müzik)
18
00:01:50,782 --> 00:01:52,382
Öyle bir şey söylemedim.
19
00:01:52,623 --> 00:01:54,556
Meydan okumaları çok severim.
20
00:01:54,797 --> 00:01:57,931
-Sevindim. İyi anlaşacağız o zaman.
-Mecbur.
21
00:01:58,379 --> 00:02:00,075
Vakanın doktoru benim.
22
00:02:00,342 --> 00:02:03,189
-Sizse misafirimizsiniz, değil mi?
-Benim--
23
00:02:03,430 --> 00:02:07,238
Çok enteresan bir tanışma oldu ama
bu detayları sonra konuşalım isterseniz.
24
00:02:07,479 --> 00:02:10,350
Şimdi ilgilenmemiz gereken
sıra dışı bir vaka var.
25
00:02:10,591 --> 00:02:12,336
Tamam mı? Hadi gelin.
26
00:02:16,134 --> 00:02:17,134
Buyurun.
27
00:02:17,735 --> 00:02:20,735
(Müzik)
28
00:02:30,265 --> 00:02:31,583
Bir şey söyleyeceğim.
29
00:02:31,824 --> 00:02:34,166
Hafta sonu hep beraber
bir şeyler mi yapsak?
30
00:02:34,407 --> 00:02:35,487
Ne gibi?
31
00:02:35,728 --> 00:02:37,606
Ne bileyim? Sinema mesela.
32
00:02:37,847 --> 00:02:41,317
Olur ama benim önce bir
sultanıma sormam lazım.
33
00:02:41,558 --> 00:02:42,596
Ay!
34
00:02:43,489 --> 00:02:45,342
Vallahi uyar bana da.
35
00:02:45,583 --> 00:02:48,768
Bana da uyar, hatta süper olur.
Çünkü bu hafta muhteşem filmler gelmiş.
36
00:02:49,009 --> 00:02:50,757
-Süper!
-(Ali) Hiç süper değil.
37
00:02:50,998 --> 00:02:53,046
Sinema salonu çok kalabalık olur,
ben kalabalık sevmem.
38
00:02:53,287 --> 00:02:55,674
Başka bir şey yaparız. Lunapark?
39
00:02:55,915 --> 00:02:59,732
Lunapark daha kalabalık olur, istemem.
Ben kalabalık sevmem.
40
00:03:00,007 --> 00:03:03,188
Ama biz de bak bir sürü insanız,
biz de kalabalığız Ali.
41
00:03:03,429 --> 00:03:05,353
Ama siz benim tanıdığım
bir kalabalıksınız.
42
00:03:05,594 --> 00:03:07,929
Ben tanımadığım kalabalıkları sevmem,
hem de hiç sevmem.
43
00:03:08,170 --> 00:03:10,780
Ne yapacaksın peki abi, hayat boyu
dışarı çıkmayacak mısın?
44
00:03:11,021 --> 00:03:13,801
(Gülin) Hey millet! Herkes
toplantı odasına, acilmiş.
45
00:03:14,042 --> 00:03:15,536
Yine ne oldu ya?
46
00:03:15,777 --> 00:03:17,823
Bilmiyorum. Kıvılcım Hanım herkesi
topla gel dedi çabuk.
47
00:03:18,064 --> 00:03:20,398
-Umarım kötü bir şey yoktur.
-Hadi, hadi.
48
00:03:20,639 --> 00:03:21,869
Bir de Kıvılcım.
49
00:03:23,479 --> 00:03:24,479
Of!
50
00:03:25,272 --> 00:03:27,272
(Gerilim müziği...)
51
00:03:41,350 --> 00:03:44,350
(...)
52
00:03:58,926 --> 00:04:00,926
(...)
53
00:04:06,262 --> 00:04:08,262
(Üst üste konuşmalar)
54
00:04:13,927 --> 00:04:15,248
Ne oluyor burada?
55
00:04:16,779 --> 00:04:17,991
Sürpriz.
56
00:04:20,153 --> 00:04:23,020
Evet, herkes geldiğine
göre başlayabiliriz.
57
00:04:24,387 --> 00:04:28,420
Hastanemizin sevgili doktorları ve
kıymetli çalışanları...
58
00:04:28,661 --> 00:04:30,928
...öncelikle hepiniz hoş geldiniz.
59
00:04:31,184 --> 00:04:34,977
Sizi bugün buraya çok önemli bir
duyuru yapmak için çağırdım.
60
00:04:35,842 --> 00:04:37,442
(Kıvılcım) Yarın gece...
61
00:04:39,509 --> 00:04:42,056
...hastanemizin bağış gecesi var.
62
00:04:45,349 --> 00:04:49,065
Tüm bağışçılarımız ve olası
tüm sponsorlarımız için...
63
00:04:49,306 --> 00:04:51,814
...çok özel bir davet organize ediyoruz.
64
00:04:52,063 --> 00:04:55,786
Tabii ki hastanemiz çalışanları olarak
sizler de davetlisiniz.
65
00:04:56,680 --> 00:04:59,680
(Müzik)
66
00:05:04,927 --> 00:05:09,593
Yarın akşam hepinizi oraya
hastanemize yakışır şekilde...
67
00:05:09,834 --> 00:05:13,722
...yani olabileceğiniz en
şık hâlinizle bekliyorum.
68
00:05:15,011 --> 00:05:17,368
(Kıvılcım) Vakit ayırdığınız
için teşekkür ederim.
69
00:05:18,834 --> 00:05:20,767
Yarın akşam baloda görüşürüz.
70
00:05:21,311 --> 00:05:22,311
(Kapı kapandı)
71
00:05:22,716 --> 00:05:24,116
(Üst üste konuşmalar)
72
00:05:24,925 --> 00:05:26,264
Bağış gecesi ne?
73
00:05:26,926 --> 00:05:27,926
Ee...
74
00:05:29,740 --> 00:05:33,530
Böyle iş adamları, kurumlar falan...
75
00:05:34,034 --> 00:05:36,959
...şıkır şıkır giyinip
geceye katılacaklar işte.
76
00:05:37,200 --> 00:05:40,670
Sonra da hastaneye bağışta bulunup
katkı sağlayacaklar.
77
00:05:44,410 --> 00:05:47,237
-Tanımadığımız insanlar mı?
-Evet.
78
00:05:47,550 --> 00:05:49,217
Ama hep beraber olacağız.
79
00:05:49,458 --> 00:05:53,721
Yemek, eğlence böyle bir balo
gibi bir gece olacak işte.
80
00:05:53,979 --> 00:05:55,241
-İstemem.
-Ali!
81
00:05:55,482 --> 00:05:57,986
-İstemem. Çekil! İstemem, istemem!
-(Nazlı) Ali!
82
00:05:58,227 --> 00:06:01,276
Sevmem. İstemem, hayır istemem!
Ben gelmem.
83
00:06:01,517 --> 00:06:04,501
Ben gelmem, istemem. Ben gelmem,
istemem. Öyle bir şey istemem.
84
00:06:04,742 --> 00:06:07,209
-İstemem, istemem! Gelmem, ben sevmem.
-(Nazlı) Tamam, sakin.
85
00:06:07,450 --> 00:06:09,450
Yapamam, böyle bir şey yapamam.
Ben gelemem, kusura bakma.
86
00:06:09,622 --> 00:06:11,949
-Gidiyorum ben! Ben gelemem.
-Ali!
87
00:06:12,190 --> 00:06:14,801
(Ali) İstemem, sevmem. Yapamam, yapamam.
88
00:06:18,303 --> 00:06:19,943
(Kıvılcım) Beliz!
(Yaklaşan ayak sesi)
89
00:06:20,184 --> 00:06:21,879
(Kıvılcım) Lütfen durur musun?
90
00:06:24,812 --> 00:06:27,237
Reddetmeden önce lütfen
bir dakika beni dinle.
91
00:06:27,478 --> 00:06:31,175
Biz buna mecburuz, bunu biliyorsun
değil mi? Durumumuz belli.
92
00:06:31,416 --> 00:06:34,619
Ama sana söz veriyorum, o gece
hoşlanmayacağın hiçbir şey olmayacak--
93
00:06:34,860 --> 00:06:36,116
Ne yaparsan yap.
94
00:06:37,796 --> 00:06:38,964
Nasıl yani?
95
00:06:39,205 --> 00:06:40,392
Bir dakika!
96
00:06:43,039 --> 00:06:46,704
Yardım gecesi lazımsa yardım
gecesi yap, özgürsün.
97
00:06:48,465 --> 00:06:50,694
Sen... Bir dakika ya.
98
00:06:51,724 --> 00:06:53,221
Yani kızmadın mı?
99
00:06:53,831 --> 00:06:57,296
Hayır Kıvılcım, kızmadım.
Açıkçası umurumda da değil.
100
00:06:57,537 --> 00:06:59,808
Ben gelmeyeceğim zaten.
101
00:07:00,102 --> 00:07:01,836
Ne demek ya gelmeyeceğim?
102
00:07:02,077 --> 00:07:05,847
Belizciğim sen bu hastanenin başındasın,
yani gelmek zorundasın.
103
00:07:06,088 --> 00:07:07,390
Biliyorsun değil mi?
104
00:07:07,730 --> 00:07:10,272
Sen benim yerime her şeyi
en güzel şekilde halledebilirsin.
105
00:07:10,513 --> 00:07:11,918
Ben sana güveniyorum.
106
00:07:12,159 --> 00:07:14,271
Üstelik bu tam senin
kalemin bir iş, değil mi?
107
00:07:15,105 --> 00:07:17,682
Yani evet tabii öyle ama...
108
00:07:19,252 --> 00:07:22,485
Tamam pekâlâ. Bari nedenini söyle.
109
00:07:26,139 --> 00:07:27,872
Görmemem gereken biri var.
110
00:07:29,292 --> 00:07:32,292
(Müzik)
111
00:07:37,901 --> 00:07:39,467
(Nazlı) Ali, Ali!
112
00:07:39,708 --> 00:07:41,025
Bekle!
113
00:07:41,266 --> 00:07:43,855
Bekle, bekle. Sen niye panik oldun?
114
00:07:44,663 --> 00:07:46,804
Ben sizinle bile zor dışarı çıktım.
115
00:07:47,057 --> 00:07:50,018
Nasıl yapacağım? O kadar insan,
müzikler, ışıklar!
116
00:07:50,672 --> 00:07:53,528
-Ben yapamam.
-Tamam, dur, dur.
117
00:07:54,083 --> 00:07:55,806
Ama sensiz olmaz.
118
00:07:56,047 --> 00:07:57,749
Benden önce ne yapıyordunuz?
119
00:08:00,669 --> 00:08:04,326
Evet tamam, sensiz de olabilir ama
ben varım.
120
00:08:04,592 --> 00:08:07,770
Ali bak böyle beraber
süsleniriz, giyiniriz...
121
00:08:08,170 --> 00:08:10,154
...eğleniriz ne dersin?
122
00:08:12,396 --> 00:08:14,165
-Olmaz.
-Ay, ay!
123
00:08:14,406 --> 00:08:15,847
-Yavaş. İyi misin?
-Tamam.
124
00:08:16,088 --> 00:08:17,418
-Kusura bakmayın.
-Yok bir şey.
125
00:08:17,659 --> 00:08:19,487
İyi misin? Yanmadın değil mi?
126
00:08:19,728 --> 00:08:21,914
-Çok pardon.
-Tamam, biz hallederiz.
127
00:08:22,155 --> 00:08:25,034
Biz hallederiz. Sen iyi misin?
Yanmıyorsun değil mi?
128
00:08:25,275 --> 00:08:27,225
-Bak, peçeteyle alacağım.
-Hayır, istemem!
129
00:08:27,466 --> 00:08:28,630
-Leke olur, bir şey olur.
-İstemem.
130
00:08:28,871 --> 00:08:31,530
Dokunmayacağım, sadece peçeteyle.
Lütfen izin ver.
131
00:08:31,771 --> 00:08:33,986
-Bak izin ver.
-Yapma!
132
00:08:35,230 --> 00:08:38,085
Ben kendim temizlerim. Çocuk değilim ben.
133
00:08:42,237 --> 00:08:44,163
Ayrıca o baloya da gelmeyeceğim.
134
00:08:44,404 --> 00:08:45,984
-Ali!
-Gelmeyeceğim.
135
00:08:46,547 --> 00:08:48,547
(Müzik)
136
00:08:52,147 --> 00:08:55,003
Hemen hastanenin karşısındaki
otelde olacak zaten.
137
00:08:55,251 --> 00:08:58,011
Yakın bir yer ayarladım,
rahatlık olsun diye.
138
00:08:58,252 --> 00:09:01,542
Ben detayları size mail
atacağım birazdan, tamam mı?
139
00:09:01,783 --> 00:09:03,349
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
140
00:09:03,701 --> 00:09:04,701
Tanju.
141
00:09:07,780 --> 00:09:09,647
Bu Beliz gelmeyeceğim diyor.
142
00:09:10,043 --> 00:09:12,358
Bunlar Ferman'la ayrıldılar galiba.
143
00:09:13,500 --> 00:09:16,507
O yüzden bu Ferman'ın
bu sabahki hâlleri falan.
144
00:09:16,896 --> 00:09:21,063
İyi de hastanenin başındaki kişi
olmadan olmaz. Yani şık olmaz.
145
00:09:21,304 --> 00:09:26,044
Ben ne yapıp edip ikna edeceğim Beliz'i,
ayarlayacağım bir şekilde de...
146
00:09:27,027 --> 00:09:29,290
...esas önemli görev senin.
147
00:09:29,758 --> 00:09:32,252
Ne yap et, Ali'yi o geceye getir.
148
00:09:33,003 --> 00:09:34,055
Sebep?
149
00:09:34,296 --> 00:09:36,603
Çünkü herkese onu takdim
edeceğim de ondan.
150
00:09:36,993 --> 00:09:41,580
Bak biz biliyorsun kimsenin
almadığı vakaları alıyoruz.
151
00:09:41,767 --> 00:09:44,301
Kimsenin almadığı doktorları alıyoruz.
152
00:09:44,542 --> 00:09:47,457
Yani biz eşi benzeri
görülmemiş bir hastaneyiz.
153
00:09:47,698 --> 00:09:49,938
Ve tüm bunların sembolü de Ali.
154
00:09:50,409 --> 00:09:53,456
O gece bütün spotlar
Ali'nin üstünde olacak.
155
00:09:55,041 --> 00:09:57,884
Kıvılcım, çocuk panikler.
156
00:09:58,288 --> 00:09:59,621
Durumunu biliyorsun.
157
00:09:59,901 --> 00:10:02,944
Tamam, ne yapalım canım? Paniklerse
panikler sonra da sakinleşir.
158
00:10:03,185 --> 00:10:06,324
Aslında bir bakıma iyi olur,
şov olur insanlara.
159
00:10:06,565 --> 00:10:08,850
Görürler işte Ali'nin ne
kadar zor şartlarda...
160
00:10:09,091 --> 00:10:10,933
...doktorluk yaptığını, fedakârlıklarını.
161
00:10:11,766 --> 00:10:16,628
Tanju bak, ben o gece rekor seviyede
bağış toplayacağım bizim için.
162
00:10:17,441 --> 00:10:19,469
Ne yapıp et, getir şu Ali'yi.
163
00:10:21,111 --> 00:10:23,297
Hakikaten tehlikeli kadınsın.
164
00:10:23,863 --> 00:10:24,863
Lütfen.
165
00:10:25,943 --> 00:10:27,477
İyi tamam, konuşacağım.
166
00:10:29,079 --> 00:10:33,528
Haklıydınız vaka sizin ama
alanda uzman olan da benim.
167
00:10:35,071 --> 00:10:38,498
Diyelim ki anlaşamayacağız,
o zaman ne yapacağız?
168
00:10:39,745 --> 00:10:42,212
Birimizden biri diğerini ikna edecek.
169
00:10:44,417 --> 00:10:46,962
İkna olan da siz olacaksınız galiba.
170
00:10:47,486 --> 00:10:49,153
Ona o kadar emin olmayın.
171
00:10:51,291 --> 00:10:52,566
Göreceğiz.
172
00:10:55,021 --> 00:10:56,121
Ferman Bey.
173
00:10:59,703 --> 00:11:00,873
Ferman Bey.
174
00:11:01,634 --> 00:11:03,123
Müsaadenizle.
175
00:11:03,937 --> 00:11:05,937
(Gerilim müziği)
176
00:11:08,874 --> 00:11:10,036
(Ferman iç çekiyor)
177
00:11:10,277 --> 00:11:11,477
Buyurun Tanju Bey.
178
00:11:11,718 --> 00:11:13,890
Tanışmanızda bir gerginlik sezdim.
179
00:11:14,154 --> 00:11:15,935
Sakın olay çıkarma.
180
00:11:17,153 --> 00:11:18,554
Olay çıkardığım falan yok.
181
00:11:18,795 --> 00:11:20,886
Gayet iyi durumda, hallediyoruz biz.
Ne oldu ki?
182
00:11:21,127 --> 00:11:23,518
Kız arkadaşın yüzünden gergin
olabilir misin mesela?
183
00:11:23,759 --> 00:11:25,436
-Tanju Bey--
-Ferman!
184
00:11:26,009 --> 00:11:28,931
Bak elimizde kitaplara
geçecek bir vaka...
185
00:11:29,264 --> 00:11:32,442
...ve bu ameliyatı yapmaya gelmiş
çok özel bir doktor var.
186
00:11:32,691 --> 00:11:35,546
Bir şeyi berbat etmeni istemiyorum.
Çok ciddiyim.
187
00:11:36,978 --> 00:11:39,978
(Gerilim müziği)
188
00:11:52,544 --> 00:11:53,544
Buyurun.
189
00:11:54,388 --> 00:11:56,388
(Gerilim müziği)
190
00:12:03,957 --> 00:12:06,957
(Duygusal müzik)
191
00:12:16,529 --> 00:12:17,629
Buyurun.
192
00:12:21,259 --> 00:12:25,632
Arkadaşlar merhaba.
Misafir cerrahımız Doktor Ela.
193
00:12:26,065 --> 00:12:28,618
Yeni vakamız için özel
olarak geldi buraya.
194
00:12:30,956 --> 00:12:34,203
-Asistanlarımız Demir, Nazlı ve Ali.
-Hoş geldiniz.
195
00:12:34,444 --> 00:12:35,603
Hoş geldiniz.
196
00:12:37,676 --> 00:12:39,676
(Müzik)
197
00:12:46,230 --> 00:12:47,777
İkiniz de mi hocamsınız bugün?
198
00:12:48,018 --> 00:12:49,640
Hanginizin sözünü dinlemem gerek?
199
00:12:49,881 --> 00:12:51,881
Bugüne kadar hocan kimse onun, Ali.
200
00:12:53,957 --> 00:12:56,392
Beni de dinlemek istersen
hayır demem Ali.
201
00:12:58,928 --> 00:13:01,915
Ona, sizi biraz daha tanıdıktan sonra
karar verebilir miyim?
202
00:13:02,327 --> 00:13:04,423
İnsanları tanımam biraz zaman alıyor.
203
00:13:05,057 --> 00:13:06,227
Olur.
204
00:13:07,411 --> 00:13:09,737
(Ferman) Evet, eğer
tanışma kısmı bittiyse...
205
00:13:09,978 --> 00:13:11,514
...hastamızı bekletmeyelim.
206
00:13:11,755 --> 00:13:14,348
Bugüne kadar yapılmamış
bir ameliyat bu. Hadi.
207
00:13:15,007 --> 00:13:16,007
Buyurun.
208
00:13:17,339 --> 00:13:20,339
(Müzik)
209
00:13:25,048 --> 00:13:27,547
En hayati organının
yerini değiştireceğiz.
210
00:13:27,788 --> 00:13:29,437
Belki de kariyeriniz boyunca bir daha...
211
00:13:29,678 --> 00:13:31,678
...böyle bir ameliyatın
muadilini göremeyebilirsiniz.
212
00:13:31,919 --> 00:13:34,002
O yüzden bol bol soru sorun, not alın.
213
00:13:35,568 --> 00:13:38,420
-Ali nerede defterin?
-Ben buraya yazıyorum.
214
00:13:39,348 --> 00:13:42,645
Gül İrez, 16 yaşında.
Doğuştan ektopia kordisi var.
215
00:13:42,886 --> 00:13:44,717
Neden daha küçükken tedavi edilmemiş?
216
00:13:44,958 --> 00:13:49,138
Edememişler çünkü göğüs kafesi küçükmüş,
kalbi içine yerleştirememişler.
217
00:13:49,441 --> 00:13:52,427
Ama göğüs kafesinin yeterince
büyüdüğünü düşünüyoruz.
218
00:13:52,692 --> 00:13:54,926
Kesin sonucu MR söyleyecek tabii ki.
219
00:13:58,029 --> 00:14:00,077
-Başlatıyorum, başlattım.
-Başlat.
220
00:14:00,789 --> 00:14:04,494
Merhaba arkadaşlar, bugün 'story'imde
annem ve abimleyim.
221
00:14:04,829 --> 00:14:07,591
-Abi, biz seninle benziyor muyuz?
-Evet bak, burunlarımız çok benziyor.
222
00:14:07,832 --> 00:14:08,930
Herhâlde.
223
00:14:09,171 --> 00:14:10,705
Size bir sürprizim var.
224
00:14:10,946 --> 00:14:13,202
Birazdan sürpriz kişiler gelecek.
225
00:14:13,443 --> 00:14:15,066
(Kapı açıldı)
Geldi.
226
00:14:15,575 --> 00:14:19,099
Ve yıldız takımı geliyor, yaşasın!
227
00:14:20,113 --> 00:14:22,402
-Merhabalar.
-Merhaba, hoş geldiniz.
228
00:14:23,294 --> 00:14:25,342
Arkamdakiler doktor takımı.
229
00:14:25,781 --> 00:14:29,663
Hiç kimsenin yapamadığını yapacaklar
ve beni size kavuşturacaklar!
230
00:14:29,904 --> 00:14:31,240
(Kadın) Kızım kapat hadi kamerayı.
231
00:14:31,481 --> 00:14:33,604
-Meşgul etme.
-Of anne! Bir dakika, 'story' çekiyorum.
232
00:14:33,845 --> 00:14:35,143
Sorun yok.
233
00:14:35,384 --> 00:14:39,424
Merhaba, ben Doktor Ferman.
4 numara oynuyorum, ‘rebound’ kralıyım.
234
00:14:40,554 --> 00:14:41,554
(Alkışlıyorlar)
235
00:14:43,264 --> 00:14:45,793
Ben Doktor Demir, 3 numara,
keskin nişancıyım.
236
00:14:48,051 --> 00:14:51,267
(Nazlı) O zaman ben de
2 numara oluyorum, Doktor Nazlı.
237
00:14:52,841 --> 00:14:53,841
(Alkışlıyorlar)
238
00:14:55,732 --> 00:14:57,516
Bu durumda ben de bir numara oluyorum.
239
00:15:00,707 --> 00:15:02,215
Ben Doktor Ali Vefa.
240
00:15:06,775 --> 00:15:08,149
Bana numara kalmadı.
241
00:15:08,957 --> 00:15:09,957
(Alkışlıyorlar)
242
00:15:12,283 --> 00:15:13,916
Tamam canım hadi artık yeter.
243
00:15:14,157 --> 00:15:16,617
(Islık çalıyor)
Maçı bitiriyoruz.
244
00:15:16,858 --> 00:15:20,547
Ve hakem maalesef maçı bitiriyor
arkadaşlar. Görüşürüz!
245
00:15:22,511 --> 00:15:23,844
Kusurumuza bakmayın.
246
00:15:24,085 --> 00:15:26,800
Sosyal medyayla biraz ilgiliyiz de.
247
00:15:28,240 --> 00:15:30,577
-Görmek ister misiniz?
-Evet.
248
00:15:34,517 --> 00:15:35,772
(Sessizlik)
249
00:15:43,489 --> 00:15:44,722
Bakalım, bakalım.
250
00:15:50,243 --> 00:15:53,243
(Müzik...)
251
00:16:07,084 --> 00:16:09,084
(...)
252
00:16:11,844 --> 00:16:12,844
Ali!
253
00:16:18,024 --> 00:16:19,589
Yerine koyabileceksiniz, değil mi?
254
00:16:19,830 --> 00:16:21,116
-Evet.
-Bakacağız.
255
00:16:21,729 --> 00:16:23,729
(Müzik)
256
00:16:27,270 --> 00:16:29,193
Elimizden geleni yapacağız Gül.
257
00:16:29,434 --> 00:16:31,301
Zor bir operasyon, tamam mı?
258
00:16:31,542 --> 00:16:33,381
Takamayacak mısınız yani?
259
00:16:34,330 --> 00:16:36,973
MR sonuçları çıksın, konuşacağız.
Tamam mı?
260
00:16:39,895 --> 00:16:42,235
Gereken testler yapılsın,
ne gerekiyorsa...
261
00:16:42,476 --> 00:16:44,829
...sizinle de irtibata geçeceğiz,
merak etmeyin.
262
00:16:45,146 --> 00:16:47,907
Şimdilik geçmiş olsun.
Dinlenmene bak, tamam mı?
263
00:16:48,682 --> 00:16:50,918
-Geçmiş olsun.
-Teşekkürler.
264
00:16:51,230 --> 00:16:52,630
Çıkabiliriz.
265
00:16:55,165 --> 00:16:56,165
Geçmiş olsun.
266
00:16:56,406 --> 00:16:57,703
-(Kadın) Teşekkürler.
-Sağ olun.
267
00:17:00,635 --> 00:17:01,635
(Kapı açıldı)
268
00:17:03,041 --> 00:17:04,866
-Anne!
-Yavrum.
269
00:17:05,107 --> 00:17:08,070
Kalbiniz yanlış yerde
ama çok sağlıklısınız.
270
00:17:09,681 --> 00:17:11,551
Ferman Hoca çok iyi bir doktordur.
271
00:17:11,792 --> 00:17:14,427
Ela Doktor'u tanımıyorum ama
o da çok iyiymiş.
272
00:17:15,303 --> 00:17:18,483
Sırf senin için geldi. Çok şanslısın.
273
00:17:20,217 --> 00:17:22,261
Bence adın gibi gülmelisin.
274
00:17:25,074 --> 00:17:26,824
Gül, gül adın gibi gül.
275
00:17:27,537 --> 00:17:29,537
(Müzik)
276
00:17:33,929 --> 00:17:37,066
Hastalarımızı emin olmadan
umutlandırmıyoruz burada.
277
00:17:37,307 --> 00:17:41,284
Ferman Bey, ameliyatı yapmayacaksanız
beni niye çağırdınız?
278
00:17:45,819 --> 00:17:50,541
Siz bu ameliyatı ısrarcı bir şekilde
istiyorsunuz. Neden?
279
00:17:54,086 --> 00:17:55,426
(Kıvılcım) Ferman Bey.
280
00:17:56,498 --> 00:17:59,488
-Sizinle bir dakika görüşebilir miyiz?
-Tabii ki.
281
00:17:59,729 --> 00:18:01,253
MR'a hazırlanın, geliyorum.
282
00:18:03,994 --> 00:18:05,326
(Kıvılcım) Hayır, hayır.
283
00:18:05,567 --> 00:18:07,634
-Sen hemen Tanju Bey'in odasına.
-Ne yaptım yine?
284
00:18:07,875 --> 00:18:10,580
Aliciğim soru sorma, acil. Hadi!
285
00:18:10,869 --> 00:18:12,096
Buyurun.
286
00:18:13,885 --> 00:18:16,885
(Müzik)
287
00:18:28,699 --> 00:18:29,765
(Kapı vuruluyor)
288
00:18:30,006 --> 00:18:31,006
(Kapı açıldı)
289
00:18:32,975 --> 00:18:34,162
Gel Ali.
290
00:18:42,261 --> 00:18:43,739
Beni çağırmışsınız.
291
00:18:44,841 --> 00:18:47,108
Sen toplantıdan niye kaçtın sabah?
292
00:18:47,889 --> 00:18:49,263
Çünkü gelmek istemiyorum!
293
00:18:49,504 --> 00:18:52,580
Ben hiç gitmedim öyle yerlere hayatımda,
gitmeyi de düşünmüyorum.
294
00:18:52,821 --> 00:18:54,530
İyi, bu ilk olacak o zaman.
295
00:18:55,400 --> 00:18:58,416
Bak, senden ameliyathanedeki
başarının dışında...
296
00:18:58,657 --> 00:19:00,927
...sosyal yaşantıda da
bir başarı istiyoruz.
297
00:19:01,249 --> 00:19:02,962
Bu konuda beklentimiz büyük.
298
00:19:03,203 --> 00:19:06,932
İşte sana fırsat, insan içine
çıkabileceğini göster bize. Tamam mı?
299
00:19:07,666 --> 00:19:09,865
-Ama ben hiçbir zaman--
-Ali!
300
00:19:10,698 --> 00:19:13,226
Geleceksin dedim mi geleceksin, bitti.
301
00:19:13,793 --> 00:19:16,519
Bütün asistanlar o geceye
katılmak zorundalar.
302
00:19:17,967 --> 00:19:19,890
Şimdi sesli duyayım bakayım senden.
303
00:19:21,800 --> 00:19:23,199
Hâlâ duyamıyorum.
304
00:19:26,171 --> 00:19:28,827
Ben geleceğim.
305
00:19:31,068 --> 00:19:32,223
(Tanju) Güzel.
306
00:19:32,464 --> 00:19:34,783
Şimdi üstüne doğru düzgün bir şeyler al.
307
00:19:35,024 --> 00:19:36,582
Öyle darmadağınık gelmeyeceksin.
308
00:19:37,368 --> 00:19:40,390
Ama ben yeni şeyler seçmek
konusunda iyi değilim. Ben gelmesem?
309
00:19:40,631 --> 00:19:44,304
Ali, konu kapandı. Tamam mı?
310
00:19:44,545 --> 00:19:46,362
Sen sadece geç kalma.
311
00:19:47,779 --> 00:19:49,080
Çık dışarı şimdi.
312
00:19:51,859 --> 00:19:53,155
(Tanju) Hadi Ali, işim var.
313
00:19:55,132 --> 00:19:58,132
(Müzik)
314
00:20:09,303 --> 00:20:12,278
-Ekmeksiz tost yapabilir misin Ferman?
-Anlamadım.
315
00:20:12,519 --> 00:20:16,722
Ya da ne bileyim, sütsüz sütlaç,
bisturisiz ameliyat?
316
00:20:16,963 --> 00:20:20,392
Müthiş benzetmeleriniz gerçekten
beni benden aldı da...
317
00:20:20,931 --> 00:20:23,198
...açık açık konuşur musunuz?
-Pekâlâ.
318
00:20:23,478 --> 00:20:27,173
Bak seni bilmiyorum ama ben
hastanemizin sahibi olmadan...
319
00:20:27,414 --> 00:20:29,185
...o yardım gecesini yapamam.
320
00:20:29,434 --> 00:20:32,359
-İyi de benimle ne alakası var?
-Ayrıldığınızı biliyorum.
321
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
(Müzik)
322
00:20:37,441 --> 00:20:39,756
Ne çabuk ilan etmiş Beliz Hanım.
323
00:20:40,260 --> 00:20:41,689
Ama konu o değil.
324
00:20:42,158 --> 00:20:45,465
Bak Beliz senin yüzünden
o davete gelmeyi reddediyor.
325
00:20:45,706 --> 00:20:48,458
Senden rica etsem onu ikna eder misin?
326
00:20:48,783 --> 00:20:53,110
Çünkü eğer Beliz gelmezse
ve o gece başarısız olursa...
327
00:20:53,351 --> 00:20:55,934
...bisturisiz ameliyat
yapmak zorunda kalabilirsin.
328
00:20:58,350 --> 00:20:59,973
Anlatabildim mi?
329
00:21:02,094 --> 00:21:03,094
Harika.
330
00:21:05,121 --> 00:21:08,121
(Gerilim müziği)
331
00:21:21,188 --> 00:21:23,342
Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
332
00:21:24,768 --> 00:21:27,151
Ana atardamar yayını bile görebiliyorum.
333
00:21:27,449 --> 00:21:31,659
Bu iş bir bitsin, ilk işim hıncahınç
bir kalabalığın içine girmek olacak.
334
00:21:31,900 --> 00:21:33,505
Kalabalıkları seviyor musun?
335
00:21:33,746 --> 00:21:36,299
Bilmem. Daha önce hiç bulunmadım ki.
336
00:21:38,775 --> 00:21:41,441
Annemler evden bile zor çıkartıyor beni.
337
00:21:41,682 --> 00:21:44,557
Ama ufacık bir darbe bile
kalbini durdurabilir.
338
00:21:44,912 --> 00:21:48,403
Ama bu iş bir bitsin gönlümce
sarılacağım arkadaşlarıma.
339
00:21:49,705 --> 00:21:51,502
Yalnız olmak çok sıkıcı.
340
00:21:52,076 --> 00:21:53,959
Kimseye sarılmadın mı daha önce?
341
00:21:58,313 --> 00:22:00,226
Annemleri yanaktan öpüyorum.
342
00:22:01,410 --> 00:22:03,679
Arkadaşlarımla “çak” falan işte.
343
00:22:05,732 --> 00:22:07,830
Herkesi uzaktan sevmek zorundayım.
344
00:22:08,346 --> 00:22:10,415
Uzaktan sevmek kötü bir şey değil bence.
345
00:22:11,677 --> 00:22:14,787
Ayrıca sarılmak da çok abartılıyor.
346
00:22:16,092 --> 00:22:19,823
Ben birisine sarıldığım zaman
kapana kısılmış gibi hissediyorum.
347
00:22:22,622 --> 00:22:24,873
Ayrıca kalabalıkları da çok sevmem.
348
00:22:26,049 --> 00:22:28,992
Galiba ben iyi bir
arkadaş adayı değilim.
349
00:22:31,019 --> 00:22:34,019
(Duygusal müzik)
350
00:22:54,550 --> 00:22:55,854
Merhaba, selam.
351
00:22:57,436 --> 00:22:58,436
Selam.
352
00:22:59,323 --> 00:23:02,800
Akşam birkaç parça eşya almam lazım.
353
00:23:03,244 --> 00:23:05,575
Eve uğrayacağım, tamam mı?
354
00:23:07,407 --> 00:23:10,740
Tamam, ben oyalanırım, geç gelirim.
355
00:23:11,489 --> 00:23:12,589
Peki.
356
00:23:14,429 --> 00:23:15,529
Beliz.
357
00:23:16,214 --> 00:23:18,214
(Müzik)
358
00:23:22,209 --> 00:23:24,302
Benden kaçmana gerek yok.
359
00:23:25,063 --> 00:23:28,163
Aynı yerde çalışıyoruz,
mecbur karşılaşacağız.
360
00:23:33,069 --> 00:23:34,992
Sana zor gelmiyor mu?
361
00:23:36,596 --> 00:23:39,887
Ayrılmayı isteyen ben değildim,
değil mi?
362
00:23:40,697 --> 00:23:42,697
(Müzik)
363
00:23:46,041 --> 00:23:50,432
Bu arada, baloya gitmeyecekmişsin
galiba benim yüzümden.
364
00:23:51,859 --> 00:23:53,969
(Ferman) Gönül rahatlığıyla gidebilirsin.
365
00:23:54,853 --> 00:23:56,453
Çünkü orada olmayacağım.
366
00:23:57,340 --> 00:24:00,340
(Duygusal müzik)
367
00:24:15,871 --> 00:24:17,981
Kaçta alıyorsun beni yarın akşam?
368
00:24:18,222 --> 00:24:19,700
Akşam seni mi alıyorum?
369
00:24:19,941 --> 00:24:21,901
Tabii ki. Kavalyem olmayacak mısın yani?
370
00:24:23,759 --> 00:24:25,001
Tabii ya.
371
00:24:25,834 --> 00:24:27,035
Acayip olacak.
372
00:24:28,100 --> 00:24:29,733
Gel benimle, gel.
373
00:24:32,728 --> 00:24:33,904
Kapat kapıyı.
374
00:24:38,904 --> 00:24:42,686
Düşünsene üstüne elbiseyi geçirmişsin,
böyle rüya gibisin.
375
00:24:45,499 --> 00:24:49,366
Sen de smokinini geçirmişsin üstüne,
jilet gibi olmuşsun.
376
00:24:49,765 --> 00:24:51,583
Önce beni dans pistine çıkarırsın.
377
00:24:51,824 --> 00:24:53,163
'Slow' mu hızlı mı?
378
00:24:53,658 --> 00:24:55,363
Hızlı tabii ki. Bize öylesi gider.
379
00:24:55,604 --> 00:24:57,273
Dans pistinin tozunu attırırız önce.
380
00:24:57,514 --> 00:25:00,169
Hastane, profesyonel dansçı
kiraladı sanacaklar.
381
00:25:02,377 --> 00:25:05,345
Sonra başlayacak 'slow'...
382
00:25:05,586 --> 00:25:08,923
Hmm... Sonra ben tutacağım
seni böyle belinden.
383
00:25:11,176 --> 00:25:13,793
(Açelya) Ben de boynuna
sarılacağım böyle.
384
00:25:16,663 --> 00:25:19,403
O iş adamlarının gözlerinden
yaş gelecek bizi görünce.
385
00:25:21,249 --> 00:25:23,593
Sonra sen, benim birine bir
bakışımı yakalayacaksın...
386
00:25:23,834 --> 00:25:25,606
...buluttan nem kapacaksın.
387
00:25:25,847 --> 00:25:28,408
Sonra eline geçirdiğin ilk şeyi
kafama fırlatacaksın.
388
00:25:28,708 --> 00:25:29,881
Mis gibi ya.
389
00:25:30,130 --> 00:25:32,706
İş arkadaşlarımızın, hocalarımızın
önünde rezillik.
390
00:25:34,224 --> 00:25:37,170
-Ne diyorsun sen ya?
-Anlaşamıyoruz kızım biz.
391
00:25:37,411 --> 00:25:40,235
Anlaşamıyoruz yani daha önce
benzerlerini yaşamadık mı? Yaşadık.
392
00:25:40,476 --> 00:25:43,283
Ben deli miyim böyle bir gecede
seninle gidip kendimi riske atacağım?
393
00:25:43,524 --> 00:25:44,893
Riske atmak mı?
394
00:25:47,117 --> 00:25:49,165
Sen, benim kavalyem olmayacak mısın yani?
395
00:25:49,505 --> 00:25:52,989
Kavalyen olacağım, akşam
gelip alacağım seni ama...
396
00:25:53,230 --> 00:25:56,870
...biraz gecikebilirim. Yani
balo bitmiş olabilir o ara.
397
00:25:58,093 --> 00:25:59,093
(Kapı açıldı)
398
00:26:01,376 --> 00:26:02,376
(Kapı kapandı)
399
00:26:03,399 --> 00:26:06,399
(Müzik)
400
00:26:24,212 --> 00:26:28,263
Bak, şimdi hastanede herkes
ne giyeceğim ‘tribi’ne girmiştir.
401
00:26:28,504 --> 00:26:29,866
Şuraya yazıyorum.
402
00:26:34,009 --> 00:26:36,242
Benim de ne giyeceğime
karar vermem lazım.
403
00:26:40,270 --> 00:26:41,467
Nasıl yani?
404
00:26:42,599 --> 00:26:43,798
Bir dakika.
405
00:26:45,149 --> 00:26:46,667
Sen geliyor musun?
406
00:26:47,508 --> 00:26:50,788
-Tanju Hoca mecbur geleceksin, dedi.
-Süper!
407
00:26:52,190 --> 00:26:54,371
Ali çok eğleneceğiz.
408
00:26:54,612 --> 00:26:56,601
-Hiç sanmıyorum.
-Niye?
409
00:26:59,761 --> 00:27:02,296
Sen niye bu kadar gelmek istemiyorsun?
410
00:27:05,179 --> 00:27:06,520
Neden?
411
00:27:09,215 --> 00:27:11,048
Ay, ne giyeceğiz ya?
412
00:27:11,393 --> 00:27:12,885
Ne dedim, bak.
413
00:27:13,515 --> 00:27:14,618
Ne?
414
00:27:15,438 --> 00:27:18,225
MR sonuçları çıktı bu arada,
düşmedi mi sizin ekrana?
415
00:27:18,466 --> 00:27:19,614
Dur.
416
00:27:24,692 --> 00:27:26,089
Bu ne?
417
00:27:26,779 --> 00:27:29,735
Son görüntülemeden bu yana
yüzde 53 büyümüş.
418
00:27:30,356 --> 00:27:31,990
Kalbi çok büyük.
419
00:27:33,923 --> 00:27:35,479
Ne olacak şimdi?
420
00:27:37,219 --> 00:27:39,648
Göğüs kafesine sığmayacak kalbi.
421
00:27:42,899 --> 00:27:44,544
Gül çok üzülecek.
422
00:27:59,203 --> 00:28:02,753
Selvi, Erdem Bey yine 'full' check-up mı?
423
00:28:03,103 --> 00:28:04,651
Tam. Şimdi girdi.
424
00:28:05,368 --> 00:28:07,480
Bu sene kaçıncı oldu bu öyle?
425
00:28:08,149 --> 00:28:11,134
Olsun, sen yine de sonuçlar
çıkınca bana bir gösterirsin.
426
00:28:11,541 --> 00:28:13,130
Selvi, bir de...
427
00:28:14,440 --> 00:28:17,346
...benimle gelmek ister misin baloya?
428
00:28:18,984 --> 00:28:20,279
Nasıl yani?
429
00:28:20,520 --> 00:28:23,242
Basbayağı. İkimiz birlikte gideriz işte.
430
00:28:25,095 --> 00:28:26,923
Dünya değişiyor Selvi.
431
00:28:27,900 --> 00:28:30,575
İnsanlar değişiyor. Ali bile değişiyor.
432
00:28:31,022 --> 00:28:34,404
Çok yavaş hissediyorum ama orada.
433
00:28:36,128 --> 00:28:37,971
Biz neden değişmeyelim?
434
00:28:39,752 --> 00:28:42,395
Birlikte vakit geçirmekten
hoşlandığımız insanlarla…
435
00:28:42,636 --> 00:28:44,247
Ben gelemem.
436
00:28:45,272 --> 00:28:47,904
-Ben sizinle gelemem.
-Niye?
437
00:28:48,277 --> 00:28:51,582
Çünkü siz başhekimsiniz
ben de başhemşireyim.
438
00:28:52,830 --> 00:28:54,957
-Ee?
-Yani...
439
00:28:56,477 --> 00:28:59,683
...insanlar konuşur,
bizimle ilgili konuşurlar.
440
00:29:00,152 --> 00:29:02,551
Olmaz. Tamam, dünya değişiyor da...
441
00:29:02,792 --> 00:29:05,387
...ben o kadar hazır değilim sanırım.
Özür dilerim.
442
00:29:07,291 --> 00:29:10,693
Ben test sonuçları
çıkınca bilgilendiririm.
443
00:29:20,934 --> 00:29:22,722
Hay Adil, ben senin...
444
00:29:28,834 --> 00:29:30,183
Gülcüğüm...
445
00:29:31,818 --> 00:29:35,867
...yaşınla birlikte artan östrojen
akciğer hipertansiyonuna sebep olmuş.
446
00:29:36,299 --> 00:29:39,221
Bu kendi başına ameliyatlık
bir sorun değil.
447
00:29:40,280 --> 00:29:43,670
Ama sendeki farklı
damar yolu sistemiyle birlikte--
448
00:29:43,911 --> 00:29:47,150
Kalbiniz çok büyük.
Göğüs kafesinize sığmayacak.
449
00:29:54,261 --> 00:29:57,144
Tansiyonunu kontrol edeceğiz.
‘Beta bloker’ vereceğiz.
450
00:29:57,385 --> 00:30:01,063
Yani sen büyüyeceksin ama kalbin
büyümeyecek. 18 yaşına geldi--
451
00:30:01,304 --> 00:30:03,667
Hayır, daha fazla bekleyemem ben.
452
00:30:03,908 --> 00:30:07,380
Abiciğim, geçecekmiş işte.
453
00:30:07,621 --> 00:30:10,310
Geçmeyecek. Geçmiyor.
454
00:30:10,812 --> 00:30:13,602
Benim kalbim neden
normal yerinde değil ki?
455
00:30:13,843 --> 00:30:15,491
Gül, anlıyorum seni.
456
00:30:15,732 --> 00:30:17,508
Anlayamazsınız.
457
00:30:18,010 --> 00:30:21,981
Bıktım ben eve kapanmaktan.
Bundan bıktım.
458
00:30:22,618 --> 00:30:26,566
Telefonla konuşmak istemiyorum,
mesajlaşmak istemiyorum.
459
00:30:26,925 --> 00:30:29,490
Gerçek insan istiyorum ben karşımda.
460
00:30:30,967 --> 00:30:35,243
Ağladığımda bana sarılsın istiyorum.
Çok mu şey istiyorum?
461
00:30:35,491 --> 00:30:36,561
Ama--
462
00:30:36,802 --> 00:30:38,847
Biri dokunsun artık bana.
463
00:30:39,088 --> 00:30:42,458
İstiyorsan vursun, yumruk atsın.
Umurumda değil.
464
00:30:42,728 --> 00:30:44,990
(Gül) Çok yoruldum yalnızlıktan.
465
00:30:46,653 --> 00:30:48,740
Anneme bile sarılamıyorum.
466
00:30:52,271 --> 00:30:56,518
İnsanın sevdiği birine dokunamaması
ne kadar kötü, biliyor musunuz?
467
00:30:59,069 --> 00:31:03,523
(Gül) Lütfen. Yalvarırım bir
yolunu bulun yapın ameliyatı.
468
00:31:05,214 --> 00:31:08,301
(Gül) Lütfen, kalbimi normal yerine koyun.
469
00:31:16,501 --> 00:31:18,201
Üzgünüz.
470
00:31:19,551 --> 00:31:23,587
Ameliyat bu şartlar altında gerçekleşemez.
471
00:31:30,683 --> 00:31:33,353
Gülcüğüm, ben bu iş için buradayım.
472
00:31:33,734 --> 00:31:37,442
Senin için araştıracağım,
pes etmeyeceğim. Tamam mı?
473
00:31:46,962 --> 00:31:48,405
Ali Bey.
474
00:31:56,006 --> 00:31:58,302
Odamda konuşabilir miyiz biraz?
475
00:31:58,813 --> 00:32:01,703
-Size de mi yanlış bir şey dedim?
-Hayır.
476
00:32:02,378 --> 00:32:04,253
Konuşalım sadece, lütfen.
477
00:32:05,788 --> 00:32:06,883
Hadi.
478
00:32:08,433 --> 00:32:09,798
Hadi.
479
00:32:15,552 --> 00:32:16,894
Geç.
480
00:32:23,211 --> 00:32:24,489
Otur Ali.
481
00:32:28,071 --> 00:32:29,690
(Sessizlik)
482
00:32:36,320 --> 00:32:38,200
Sana Ali diyebilir miyim?
483
00:32:46,018 --> 00:32:49,522
Benim babam alzaymırdı Ali.
484
00:32:52,995 --> 00:32:56,299
Hayatının son anlarında
hiçbir şey hatırlamıyordu.
485
00:32:57,911 --> 00:33:01,572
Dünyayla ilişkisini kesti,
kendini eve kapattı.
486
00:33:03,870 --> 00:33:05,639
Hiç arkadaşı kalmadı.
487
00:33:07,714 --> 00:33:09,468
Neden bunu bana anlatıyorsunuz?
488
00:33:09,709 --> 00:33:11,852
Çünkü mutsuzdu.
489
00:33:12,197 --> 00:33:14,483
İnsan insansız yaşayamaz Ali.
490
00:33:15,908 --> 00:33:18,400
Yalnızlık bize mahsus değil.
491
00:33:19,419 --> 00:33:22,120
İnan bana, gördüm.
492
00:33:25,950 --> 00:33:28,293
Baloya niye gitmek istemiyorsun?
493
00:33:31,854 --> 00:33:36,423
Orada iyi özelliklerini
gösteremeyeceğin için olabilir mi?
494
00:33:38,227 --> 00:33:40,362
Herkes gibi davranamıyorsun.
495
00:33:41,173 --> 00:33:45,363
Panikliyorsun, endişeleniyorsun.
496
00:33:48,105 --> 00:33:51,034
Ve seni öyle görmesini
istemediğin biri var.
497
00:33:57,686 --> 00:34:00,687
Tamam. Tamam, endişelenme.
Kimseye söylemem, tamam mı?
498
00:34:00,959 --> 00:34:02,667
Kalıcı değilim zaten.
499
00:34:06,870 --> 00:34:08,005
Ben...
500
00:34:09,994 --> 00:34:11,216
Ben...
501
00:34:12,977 --> 00:34:15,030
...sizin gibi her şeyi...
502
00:34:15,327 --> 00:34:18,214
...beceremiyorum, başaramıyorum.
503
00:34:19,432 --> 00:34:20,892
Ela Hanım...
504
00:34:24,547 --> 00:34:26,173
...hani o birisi var ya...
505
00:34:29,216 --> 00:34:30,851
O birisi...
506
00:34:33,180 --> 00:34:35,525
...beni çok kötü hâllerde gördü.
507
00:34:38,383 --> 00:34:40,582
Daha fazlasını görsün istemiyorum.
508
00:34:43,587 --> 00:34:46,684
Bir defasında bir şey
demişti bana, eşitiz.
509
00:34:48,976 --> 00:34:50,389
Eşit.
510
00:34:51,094 --> 00:34:52,762
Çok sevdim o kelimeyi.
511
00:34:55,847 --> 00:34:59,165
Ben eşit olmak istiyorum.
512
00:35:01,991 --> 00:35:03,323
Eşit olmak.
513
00:35:03,760 --> 00:35:06,612
Tamam işte, balo bunun
için şahane bir fırsat.
514
00:35:06,853 --> 00:35:09,149
Baloda herkesten geride kalırım.
515
00:35:10,706 --> 00:35:12,297
Sana bir sır vereyim mi Ali?
516
00:35:13,631 --> 00:35:15,607
Sevmek bizi değiştirir.
517
00:35:18,652 --> 00:35:22,717
Eğer istersen ne kadar değişebileceğine
kendin bile inanamazsın.
518
00:35:26,026 --> 00:35:29,804
Hem o biri seni
smokinle görse fena mı olur?
519
00:35:37,188 --> 00:35:39,022
Papyon boynumu sıkar.
520
00:35:39,263 --> 00:35:40,618
Hallederiz.
521
00:35:41,255 --> 00:35:43,478
-Birlikte mi hallederiz?
-Evet.
522
00:35:45,791 --> 00:35:48,843
Siz çok şık birisine benziyorsunuz. Siz...
523
00:35:50,915 --> 00:35:53,298
-Birlikte hallederiz, öyle mi?
-Tabii ki.
524
00:35:54,459 --> 00:35:56,636
Şimdi izin ver bana,
Gül için araştırma yapacağım.
525
00:35:56,877 --> 00:35:58,050
Tamam.
526
00:35:58,814 --> 00:36:00,259
Birlikte hallederiz.
527
00:36:02,594 --> 00:36:04,445
Allah zihin açıklığı versin.
528
00:36:25,787 --> 00:36:27,540
Bana bir filtre kahve.
529
00:36:30,196 --> 00:36:33,196
(Müzik)
530
00:36:50,398 --> 00:36:51,977
Teşekkür ederim.
531
00:36:56,338 --> 00:36:59,092
-Yarın akşama geliyor musun?
-Evet, geliyorum.
532
00:36:59,333 --> 00:37:01,827
-Kimlerle geliyorsun?
-Ayça ve Banu'yla geliyorum.
533
00:37:02,068 --> 00:37:04,502
-Siz?
-İyi, biz de bizimkilerle...
534
00:37:05,100 --> 00:37:06,893
İşte Açi, Gülin.
535
00:37:11,362 --> 00:37:13,854
Yukarıda görüşelim mi? Şunu ben...
536
00:37:20,945 --> 00:37:23,008
Hocam, iki saniye oturabilir miyim?
537
00:37:23,249 --> 00:37:25,116
Tabii, tabii. Gel Nazlı.
538
00:37:26,339 --> 00:37:27,656
Nedir?
539
00:37:29,358 --> 00:37:32,033
Yarın akşam baloya geliyor musunuz?
540
00:37:32,383 --> 00:37:33,637
Sana ne?
541
00:37:34,109 --> 00:37:36,769
Çok ciddiyim. Sana ne?
542
00:37:39,058 --> 00:37:42,109
Özür dilerim. Ben...
543
00:37:46,145 --> 00:37:48,824
Yani kızmayın hocam, ben o yüzden değil.
544
00:37:49,356 --> 00:37:50,868
Ne?
545
00:37:52,249 --> 00:37:56,285
Yani eğer gelirseniz Beliz Hanım...
546
00:37:56,845 --> 00:38:00,189
Benim yüzümden aranız bozuldu hocam,
ben çok vicdan yapıyorum.
547
00:38:00,430 --> 00:38:02,318
Bir şey yapmak istiyorum sizin için.
Elimden--
548
00:38:02,559 --> 00:38:06,147
Nazlı, biz Beliz'le ayrıldık, tamam mı?
549
00:38:06,554 --> 00:38:09,681
Benim için yapabileceğin şey
haddini bilmek olur.
550
00:38:10,551 --> 00:38:13,661
Ben senin hocanım, akranın değil.
551
00:38:15,221 --> 00:38:20,085
Anladın mı? Bu konuyu kapat
ve bir daha sakın açma.
552
00:38:20,960 --> 00:38:22,627
Anlaştık mı?
553
00:38:24,411 --> 00:38:26,395
(Telefon çalıyor)
554
00:38:31,624 --> 00:38:33,520
Buyurun Ela Hanım.
555
00:38:36,956 --> 00:38:38,678
Peki, geliyorum.
556
00:38:39,772 --> 00:38:42,425
Ela Hanım bir şey bulmuş. Gidelim.
557
00:38:46,032 --> 00:38:47,405
Nazlı.
558
00:38:50,469 --> 00:38:53,469
(Müzik)
559
00:39:06,868 --> 00:39:10,394
Fransa'da profesörüm büyüyebilen
organik bir madde geliştirdi.
560
00:39:10,635 --> 00:39:13,149
Az önce konuştum, aynısını kullanabiliriz.
561
00:39:13,390 --> 00:39:15,938
-Daha önce denenmiş mi peki?
-Hayır ama bizim--
562
00:39:16,179 --> 00:39:20,207
Ameliyat ilk zaten, bir de
deneysel bir yöntem izleyeceğiz.
563
00:39:20,448 --> 00:39:22,408
Yani daha büyük bir risk
almış olmuyor muyuz?
564
00:39:22,649 --> 00:39:24,514
Evet ama göğüs kafesini genişleterek...
565
00:39:24,755 --> 00:39:26,991
...kalbi içine sığdırabileceğimiz
bir alan sağlayacak bize.
566
00:39:27,232 --> 00:39:29,892
Kız 16 yaşında, çok büyük bir risk bu.
567
00:39:30,133 --> 00:39:34,880
Yapay bir göğüs kafesinden bahsediyoruz.
Hastayla birlikte büyüyebilecek bir madde.
568
00:39:44,569 --> 00:39:47,199
Ameliyat geri alınamaz, değil mi?
569
00:39:47,440 --> 00:39:51,290
Kız masada kalır, göğüs uymazsa o
kalbi bir daha takamayabilirsiniz.
570
00:39:51,531 --> 00:39:53,173
Başarırsak gerek kalmayacak ki.
571
00:39:53,414 --> 00:39:55,000
Ya başarılı olamazsanız?
572
00:39:55,241 --> 00:39:57,558
İşe yararsa gerçek bir hayatı olacak ama.
573
00:39:58,386 --> 00:40:02,816
Kimseye dokunamıyor diye,
kalabalıklara karışamıyor diye...
574
00:40:03,732 --> 00:40:07,736
...gerçek bir hayatı olmadığı
anlamına gelmez. Öyle de yaşanabilir.
575
00:40:09,144 --> 00:40:12,938
Ali, duydun kızı.
Bu hayatı yaşamak istemiyor.
576
00:40:15,220 --> 00:40:16,418
Ferman Bey...
577
00:40:18,629 --> 00:40:22,469
...meydan okumaları seven
bir doktor vardı bu hastanede, nerede?
578
00:40:23,749 --> 00:40:27,955
Beni buraya uzmanlığım
için çağırdınız. Ben de bir yol buldum.
579
00:40:28,335 --> 00:40:33,271
O kız bu hayatı yaşamak istemiyor.
Hayatını değiştirmek istiyor.
580
00:40:34,179 --> 00:40:37,679
O yüzden siz de cesaretinizi
toplasanız iyi olur.
581
00:40:39,741 --> 00:40:42,352
Var mısınız yok musunuz?
582
00:40:45,120 --> 00:40:48,120
(Müzik)
583
00:40:57,377 --> 00:40:59,311
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
584
00:40:59,833 --> 00:41:03,915
Dokunmanın, kalabalığın, partilerin
olmadığı bir hayat çok mu kötü?
585
00:41:04,156 --> 00:41:05,618
Hayır Ali.
586
00:41:07,073 --> 00:41:09,017
Sadece aksi mümkün.
587
00:41:10,418 --> 00:41:12,886
Yani öyle bir ihtimal de var.
588
00:41:14,636 --> 00:41:17,636
(Müzik)
589
00:41:27,616 --> 00:41:30,412
Doktoru benim ve ben vereceğim kararı.
590
00:41:30,652 --> 00:41:32,302
Ona göre davranın o zaman.
591
00:41:32,543 --> 00:41:34,831
Siz bu ameliyatı niye bu kadar
istiyorsunuz Ela Hanım?
592
00:41:35,072 --> 00:41:37,031
Siz değişimden niye
bu kadar korkuyorsunuz?
593
00:41:37,272 --> 00:41:39,549
Ben? Ben mi değişimden korkuyorum?
594
00:41:40,042 --> 00:41:43,657
Kızın hayatını tümden alma riskimiz var.
Farkında mısınız?
595
00:41:43,898 --> 00:41:46,429
İstediği hayatı verme şansımız da var ama.
596
00:41:48,845 --> 00:41:52,245
Bakın, çaresiz hastalıklar var.
597
00:41:53,192 --> 00:41:55,860
Geri alamadıklarımız var.
598
00:41:57,609 --> 00:42:01,141
Ama bunu düzeltebiliriz,
en azından deneyebiliriz.
599
00:42:01,644 --> 00:42:03,342
Kurtarabiliriz onu.
600
00:42:07,158 --> 00:42:09,366
Kurtaramadığın biri var.
601
00:42:10,541 --> 00:42:11,978
Değil mi?
602
00:42:14,952 --> 00:42:16,309
Tamam.
603
00:42:17,559 --> 00:42:19,765
Kalp uzmanı sensin.
604
00:42:20,578 --> 00:42:23,787
İnternetten araştırdım,
gayet başarılı bir doktorsun.
605
00:42:24,273 --> 00:42:26,392
Yerinde olsam bu ameliyata girmem.
606
00:42:26,633 --> 00:42:30,332
O yüzden beni ikna et.
Ve sana güvenmek istiyorum.
607
00:42:30,849 --> 00:42:32,539
Açık açık söyle bana...
608
00:42:33,718 --> 00:42:36,173
...Gül'ün şansını ne kadar görüyorsun?
609
00:42:38,297 --> 00:42:40,494
Her şeyi göze alacak kadar.
610
00:42:48,179 --> 00:42:50,778
-(Gül'ün nnnesi) Hadi yavrum, bir kaşık al.
-(Gül) Anne, istemiyorum.
611
00:42:51,019 --> 00:42:52,725
(Gül'ün abisi) Gül, lütfen bir lokma ye.
612
00:42:52,997 --> 00:42:55,805
Israr etmeyin, istemiyorum dedim.
Yemeyeceğim!
613
00:42:56,046 --> 00:42:57,665
(Gül'ün abisi) Bir lokma abim,
sadece bir lokma.
614
00:42:57,913 --> 00:42:59,508
Kızım, bir kaşık al.
615
00:43:00,947 --> 00:43:02,923
Bence de yemese daha iyi olur.
616
00:43:04,181 --> 00:43:07,062
Neden? Yoksa ameliyat mı olacağım?
617
00:43:08,026 --> 00:43:09,457
Bir yol bulduk.
618
00:43:10,138 --> 00:43:13,194
Göğüs kafesini kesip
araya bir plaka yerleştireceğiz.
619
00:43:13,435 --> 00:43:16,646
Bu sayede göğüs kafesi genişleyecek
ve kalbi içine yerleştirebileceğiz.
620
00:43:16,887 --> 00:43:21,261
Aynen öyle. Ama tabii ki risklerden de
bahsetmemiz gerekiyor.
621
00:43:22,192 --> 00:43:25,486
Eğer ameliyat çalışmazsa
eski yerine alamayabiliriz kalbi.
622
00:43:25,727 --> 00:43:27,332
Tamam, hemen yapın ameliyatı.
623
00:43:27,573 --> 00:43:30,131
Maalesef Gülcüğüm,
bu ailenin kararı, senin değil.
624
00:43:30,372 --> 00:43:32,377
Çünkü reşit değilsin, maalesef.
625
00:43:32,771 --> 00:43:35,359
Anne, abi, lütfen evet deyin.
626
00:43:35,600 --> 00:43:38,395
Hayır kızım, korkuyorum.
Riskli diyorlar, duymuyor musun?
627
00:43:38,679 --> 00:43:41,008
-Anne, ne olursun evet de.
-Kızım--
628
00:43:41,423 --> 00:43:44,073
Bak, ne diyorlar, bir şans var diyorlar.
629
00:43:44,408 --> 00:43:45,622
Olmaz.
630
00:43:45,863 --> 00:43:47,086
Korkuyorum.
631
00:43:47,327 --> 00:43:51,414
Anne, benim yerimden bak. Senin başına
gelse ne yapardın, atlamaz mıydın üstüne?
632
00:43:51,734 --> 00:43:56,058
Sarılabileceğim sana.
Lütfen anne, benim için.
633
00:43:56,820 --> 00:43:59,185
Beni seviyorsan. Lütfen.
634
00:44:01,772 --> 00:44:03,240
Çok.
635
00:44:09,387 --> 00:44:10,855
Yapın o zaman.
636
00:44:12,415 --> 00:44:14,137
Aslan annem benim.
637
00:44:16,130 --> 00:44:17,495
Anlaştık.
638
00:44:18,488 --> 00:44:19,877
İyi günler.
639
00:44:28,320 --> 00:44:30,697
(Ali) Adil Hoca'm! Adil Hoca'm!
640
00:44:30,938 --> 00:44:33,324
Aman be çocuk, bana en sonunda
kilit taktıracaksın kapıya.
641
00:44:33,565 --> 00:44:36,947
Kapıyı çalıp girsene.
Kapıyı vurmadan girme içeri.
642
00:44:37,514 --> 00:44:39,030
Adil Hoca'm...
643
00:44:40,231 --> 00:44:41,850
...Nazlı dedi ki...
644
00:44:42,311 --> 00:44:44,668
...hayat birine dokunmadan...
645
00:44:45,648 --> 00:44:49,135
...insanların arasına karışmadan olmazmış.
646
00:44:51,661 --> 00:44:53,823
Baloya gelmeye karar verdim.
647
00:44:55,708 --> 00:44:56,994
Çok iyi.
648
00:44:57,246 --> 00:45:00,272
Ama ya kötü olursam?
649
00:45:00,919 --> 00:45:03,087
Nazlı beni o hâllerde yine görmesin.
650
00:45:03,333 --> 00:45:06,232
Ali, sakin ol. Gel şöyle otur bakayım.
651
00:45:13,993 --> 00:45:15,202
Ali...
652
00:45:16,759 --> 00:45:20,291
...sen neler atlattın çocuğum,
bunu da atlatacaksın.
653
00:45:21,909 --> 00:45:25,522
Bak, orası ne kadar
kalabalık olursa olsun...
654
00:45:26,538 --> 00:45:31,161
...sen iyi olacaksın.
Nasıl yalnızlığı öğrendiysen...
655
00:45:31,878 --> 00:45:33,831
...kalabalığı da öğreneceksin.
656
00:45:35,747 --> 00:45:38,763
Eğer çok daralırsan
zaten ben orada olacağım.
657
00:45:39,673 --> 00:45:41,594
Abin de orada olacak.
658
00:45:42,031 --> 00:45:43,555
Neşter.
659
00:45:44,257 --> 00:45:48,688
Baktın çok sıkılıyorsun,
çıkarırsın neşterini, bakarsın.
660
00:45:49,872 --> 00:45:52,960
Sana iyi gelir.
661
00:45:53,814 --> 00:45:55,616
Güç verir.
662
00:45:56,349 --> 00:45:58,581
Böyle böyle büyüyeceksin işte.
663
00:46:01,504 --> 00:46:02,853
İyi fikir.
664
00:46:04,587 --> 00:46:06,214
Neşter iyi fikir.
665
00:46:16,839 --> 00:46:18,942
Neşterim yok, neşterim yok.
666
00:46:19,994 --> 00:46:22,494
Neşterim nerede? Neşterimi bul.
667
00:46:22,758 --> 00:46:24,671
Adil Hoca'm, neşterim yok.
668
00:46:24,926 --> 00:46:29,145
Ya biri bulduysa? Bilmez.
Çöpe attıysa? Atabilir.
669
00:46:29,386 --> 00:46:33,309
Ali, tamam. Ama Ali, abartıyorsun.
Önemli değil, çıkar bir yerden.
670
00:46:33,550 --> 00:46:35,595
Benim neşterim önemli.
671
00:46:36,043 --> 00:46:38,162
Ali, Ali, Ali.
672
00:46:57,952 --> 00:46:59,515
(Gül'ün abisi) Selam.
673
00:47:00,618 --> 00:47:03,705
Ameliyat saati netleşti mi?
Kardeşim canı çikolata istiyor da.
674
00:47:03,946 --> 00:47:06,080
Acaba yiyebilir mi?
675
00:47:06,352 --> 00:47:09,745
Yiyebilir demeyi çok isterdim ama maalesef
ameliyattan önce aç kalması gerekiyor.
676
00:47:09,986 --> 00:47:11,349
Kusura bakmayın.
677
00:47:11,686 --> 00:47:14,210
Hay Allah! Canı da çok istemişti.
678
00:47:17,260 --> 00:47:21,380
Bakın, ne diyeceğim. Ameliyattan çıksın
ben kendi ellerimle getireceğim. Tamam mı?
679
00:47:21,646 --> 00:47:24,416
Çok teşekkür ederim. Zaten ben hep derim.
680
00:47:24,657 --> 00:47:27,568
Doktorlardan daha çok
hemşirelere güvenirim.
681
00:47:28,325 --> 00:47:29,468
Niye?
682
00:47:29,709 --> 00:47:32,095
Doktorlar lafı kıvırıyor
gibi geliyor bazen ama...
683
00:47:32,336 --> 00:47:36,117
...hemşireler ne düşünüyorsa
dosdoğruyu söylüyor. Dolandırmadan.
684
00:47:36,601 --> 00:47:43,029
Hele bir de böyle sizin gibi genç,
neşeli olunca iyi geliyor insana.
685
00:47:49,028 --> 00:47:51,060
Öyle mi düşünüyorsunuz gerçekten?
686
00:47:51,301 --> 00:47:53,476
Öyle. Kesinlikle.
687
00:47:54,820 --> 00:47:58,133
Bu arada isminiz neydi? Ben Oytun.
688
00:47:59,795 --> 00:48:00,800
Açelya.
689
00:48:01,041 --> 00:48:02,476
Açelya.
690
00:48:03,432 --> 00:48:06,646
Oytun Bey, siz bu süreçte çok
yıprandınız, ben farkındayım.
691
00:48:07,126 --> 00:48:08,444
Gerçekten, evet.
692
00:48:18,384 --> 00:48:22,562
Bakın, size ne diyeceğim.
Bizim hastanenin balosu olacak.
693
00:48:24,184 --> 00:48:27,480
Yani eğer tabii kardeşiniz için
her şey yolunda giderse...
694
00:48:28,522 --> 00:48:32,334
...benimle gelmek ister misiniz?
Enerjiniz değişsin. Ne dersiniz?
695
00:48:32,685 --> 00:48:39,141
Açelya Hanım, kardeşim iyileşirse söz.
Sizinle istediğiniz yere geleceğim.
696
00:48:43,925 --> 00:48:46,301
-Anlaştık.
-Anlaştık.
697
00:48:47,415 --> 00:48:48,787
Görüşürüz.
698
00:48:53,191 --> 00:48:55,033
(Ali) Neşterim yok.
699
00:48:55,742 --> 00:48:57,401
Neşterim yok.
700
00:48:59,468 --> 00:49:01,555
Neşterimi gör... Burada da yok.
701
00:49:02,032 --> 00:49:05,059
-Pardon, neşterimi gördünüz mü?
-(Kadın) Hayır, görmedim.
702
00:49:05,300 --> 00:49:07,172
-Bir kalkabilir misiniz?
-Buyurun.
703
00:49:08,222 --> 00:49:10,866
Yok. Yok burada, tamam. Özür dilerim.
704
00:49:12,290 --> 00:49:14,927
Pardon, neşterimi gördünüz mü?
Oyuncak neşterim.
705
00:49:15,168 --> 00:49:17,366
-Siz neşterimi gördünüz mü?
-(Erkek) Maalesef.
706
00:49:17,607 --> 00:49:20,812
Böyle yeşil, krem rengi neşter.
Görürseniz lütfen...
707
00:49:21,621 --> 00:49:24,197
Siz telefondasınız ama size de soracağım.
708
00:49:24,438 --> 00:49:26,120
Neşter, neşterim.
709
00:49:26,432 --> 00:49:30,186
Neşterimi gördünüz mü arkadaşlar?
Daha önce gördünüz ama neşterimi.
710
00:49:30,427 --> 00:49:33,525
Bakın, üstü böyle yeşil,
altı böyle krem krem.
711
00:49:34,169 --> 00:49:35,732
Hayır, görmedim.
712
00:49:35,973 --> 00:49:37,988
Görürseniz lütfen bana ulaşın.
713
00:49:39,024 --> 00:49:40,405
Ben yine de bakacağım.
714
00:49:41,042 --> 00:49:43,312
Bir kalkar mısınız? Lütfen.
715
00:49:46,588 --> 00:49:47,929
Oturabilirsin.
716
00:49:48,170 --> 00:49:50,463
Siz bir kalkabilir misiniz?
Teşekkür ederim.
717
00:49:52,085 --> 00:49:54,000
Yok, yok.
718
00:49:55,145 --> 00:49:56,638
Neşter yok.
719
00:49:57,345 --> 00:49:59,043
Yok, yok. Neşter yok.
720
00:49:59,641 --> 00:50:01,779
Pardon, özür dilerim.
Neşterimi gördünüz mü?
721
00:50:02,020 --> 00:50:03,804
Kalkabilir misiniz? Teşekkür ederim.
722
00:50:04,045 --> 00:50:05,535
-(Erkek) Yok kardeş.
-Tamam. Özür dilerim.
723
00:50:05,776 --> 00:50:07,823
-Peki, sizi rahatsız edeceğim.
-Bakın ama yok.
724
00:50:08,175 --> 00:50:09,958
-Görürseniz söyleyin.
-Tamam.
725
00:50:10,199 --> 00:50:11,794
Özür dilerim, neşterimi gördünüz mü?
726
00:50:12,035 --> 00:50:15,528
Böyle yeşil, abimin hatırasıydı.
Böyle oyuncak neşter.
727
00:50:15,777 --> 00:50:17,172
İnşallah ameliyat yapmıyorsundur onunla.
728
00:50:17,413 --> 00:50:20,702
Hayır. Neşterimi gördünüz mü arkadaşlar?
729
00:50:21,870 --> 00:50:23,927
Neşterimi... Neşterim yok.
730
00:50:24,168 --> 00:50:27,419
Gülin Sekreter, neşterimi kaybettim.
Neşterimi gördünüz mü?
731
00:50:27,660 --> 00:50:29,414
Ali, dur görmedim.
Dur, sakin ol, bir dakika.
732
00:50:29,655 --> 00:50:31,956
Bulmam lazım, o burada olabilir,
bakacağım buraya.
733
00:50:32,197 --> 00:50:33,329
Ali.
734
00:50:33,570 --> 00:50:36,420
-(Ali) Olabilir, burada olabilir.
-(Gülin) Bakayım, ben de buraya bakayım.
735
00:50:36,835 --> 00:50:38,541
Bak, her yerde olabilir.
736
00:50:38,932 --> 00:50:40,155
Bak sen de.
737
00:50:40,396 --> 00:50:41,720
Ali, yok burada, yok.
738
00:50:41,961 --> 00:50:43,658
Bir daha bakar mısın?
Benim için bir daha bakar mısın?
739
00:50:43,899 --> 00:50:45,306
Sakin ol, ne yapıyorsun sen?
740
00:50:45,547 --> 00:50:46,927
-Neşterimi bulmam lazım.
-Neşterini burada...
741
00:50:47,175 --> 00:50:50,531
Ben hep bu cebime koyardım. Buradan
çıkarmazdım. Hiç yanımdan ayırmazdım.
742
00:50:50,772 --> 00:50:53,496
Bulamıyorum şimdi, bulmam lazım.
Çok kötü olurum.
743
00:50:53,737 --> 00:50:54,933
Burada ne arasın senin neşterin?
744
00:50:55,174 --> 00:50:58,164
(Ali) Her yerde olabilir, her yerde.
Orada da olabilir, burada da.
745
00:50:58,405 --> 00:51:00,445
Her yerde olabilir. Her yere bakmam lazım.
746
00:51:00,686 --> 00:51:01,947
(Ferman) Ali!
747
00:51:03,235 --> 00:51:05,142
Ne bu ses ya, ne oluyor?
748
00:51:06,111 --> 00:51:07,191
Gel buraya.
749
00:51:07,432 --> 00:51:09,140
Hocam, neşterimi kaybettim.
750
00:51:10,910 --> 00:51:14,183
Neşterim yok. Neşterimi bulamıyorum.
Siz biliyorsunuz neşteri.
751
00:51:14,424 --> 00:51:17,656
Hani o gün ben kötü olmuştum ya,
o gün orada çıkarmıştım görmüştünüz.
752
00:51:17,897 --> 00:51:18,941
Gördünüz mü?
753
00:51:19,197 --> 00:51:20,955
Gördüm. Sürekli neşterini
düşünüyorum ya senin.
754
00:51:21,196 --> 00:51:23,504
Çok güzel, tamam işte.
Bana neşterimi verir misin?
755
00:51:23,745 --> 00:51:25,198
Geri verir misiniz onu, ihtiyacım var.
756
00:51:25,439 --> 00:51:27,691
Ali! Görmedim tabii ki.
Ameliyata gideceğiz. Hadi.
757
00:51:27,932 --> 00:51:30,385
Ama benim neşterim? Benim
neşterime ihti--
758
00:51:30,626 --> 00:51:34,175
Gerçeğiyle idare edersin ameliyathanede
ve çıkışta ararsın. Tamam mı?
759
00:51:34,476 --> 00:51:37,694
Düş peşime. Peşime düş Ali.
760
00:51:38,268 --> 00:51:39,951
İşinizin başına dönün.
761
00:51:41,000 --> 00:51:42,555
Peşime düş Ali.
762
00:51:47,876 --> 00:51:49,670
(Yaşam destek ünitesi sesi)
763
00:51:49,910 --> 00:51:51,677
(Ali) Neşterimi gördünüz mü?
Oyuncak neşter.
764
00:51:51,918 --> 00:51:54,728
Şöyle şu kadar, çok güzel bir şeydi.
Böyle üstü yeşil.
765
00:51:54,969 --> 00:51:56,452
Ali.
766
00:51:56,709 --> 00:51:59,090
Hocam, çok özür dilerim ama
benim için çok önemli.
767
00:51:59,331 --> 00:52:02,150
-Sen neşterini mi kaybettin?
-Evet. Bulamıyorum.
768
00:52:02,467 --> 00:52:04,151
Bulamıyorum. Her yere baktım.
769
00:52:04,392 --> 00:52:06,495
Tamam, biz o zaman
çıkışta beraber bakarız.
770
00:52:06,736 --> 00:52:09,595
Tamam artık, bırakın
şu oyuncak muhabbetini.
771
00:52:14,489 --> 00:52:16,172
Ali, şurayı keser misin?
772
00:52:18,682 --> 00:52:20,658
-Ali mi kessin?
-Evet, Ali kessin.
773
00:52:20,953 --> 00:52:22,446
Tabii ki.
774
00:52:24,958 --> 00:52:26,331
Hadi bekliyorum.
775
00:52:32,252 --> 00:52:33,919
Çok güzel.
776
00:52:39,310 --> 00:52:41,660
Şimdi mediastinumu aspire edelim.
777
00:52:44,774 --> 00:52:47,668
Ama aynı şey değil Ela Doktor.
Burada yaparım.
778
00:52:47,909 --> 00:52:52,203
Ama korktuğumda, kafam
karıştığında onsuz olmaz.
779
00:52:52,474 --> 00:52:55,347
İnsanlar değişiyor Ali, hastamıza bak.
780
00:52:55,588 --> 00:52:57,485
Hayatı kökünden değişecek.
781
00:52:58,122 --> 00:52:59,759
Ama o korkuyor mu?
782
00:53:00,443 --> 00:53:02,460
Direkt dışarı atacak kendini.
783
00:53:03,018 --> 00:53:04,788
Sen de yapabilirsin.
784
00:53:07,045 --> 00:53:09,213
Bu kadar emin konuşmamalısınız.
785
00:53:09,620 --> 00:53:11,493
Bu ameliyatın garantisi yok.
786
00:53:11,749 --> 00:53:15,655
Öyle mi? Bak bakalım temiz mi?
Aort dönmüş mü?
787
00:53:18,524 --> 00:53:21,524
(Müzik)
788
00:53:31,046 --> 00:53:33,562
Evet, temiz. Aort dönmemiş.
789
00:53:33,803 --> 00:53:36,907
Güzel. Şimdi yapay sternumu yerleştirelim.
790
00:53:39,155 --> 00:53:42,155
(Müzik)
791
00:53:52,303 --> 00:53:54,575
-(Ela) Yerleştiriyorum.
-Evet, evet.
792
00:53:57,138 --> 00:53:59,916
(Hareketli müzik)
793
00:54:15,149 --> 00:54:16,824
Oldu, tam oldu.
794
00:54:17,620 --> 00:54:20,164
Operasyon doğru, iyi gerçekleşti.
795
00:54:20,428 --> 00:54:24,494
Evet Ela Doktor haklı.
Gül'ün hayatı değişecek.
796
00:54:28,196 --> 00:54:31,140
Arkadaşlar elinize sağlık.
Ela Hanım teşekkür ederiz.
797
00:54:36,134 --> 00:54:42,209
Gördünüz mü, kalbin yerini değiştirdi.
İşte bunların hepsi benim çocuklarım.
798
00:54:45,208 --> 00:54:47,954
(Hareketli müzik)
799
00:55:08,689 --> 00:55:12,996
-Kızım, kızım nasıl iyi mi?
-Ameliyat başarılı geçti.
800
00:55:13,237 --> 00:55:15,386
Ah çok şükür çok şükür!
801
00:55:15,641 --> 00:55:18,759
Kalbi göğüs kafesine aldık,
yapay sternumu da yerleştirdik.
802
00:55:19,000 --> 00:55:22,449
Allah sizden razı olsun.
Benim de kalbim duracaktı burada.
803
00:55:22,690 --> 00:55:24,213
(Ela) Şimdi gözetim altında tutacağız.
804
00:55:24,453 --> 00:55:26,659
Bilinci açılsın, kendine
gelsin durumuna bakacağız.
805
00:55:26,900 --> 00:55:29,408
Çok teşekkür ederim, çok teşekkür ederim.
806
00:55:29,649 --> 00:55:30,972
-Geçmiş olsun.
-Sağ olun.
807
00:55:42,184 --> 00:55:47,083
Şey pardon, herkes nerede?
Lavaboya gittim de ben.
808
00:55:47,380 --> 00:55:49,467
Ameliyat nasıl geçti?
809
00:55:49,942 --> 00:55:52,030
-Kardeşim iyi mi?
-Oytun Bey kardeşiniz--
810
00:55:52,271 --> 00:55:55,717
Kardeşin çok iyi Oytuncuğum.
Kardeşin gayet iyi.
811
00:55:56,268 --> 00:55:57,482
Nasıl ya?
812
00:55:58,212 --> 00:55:59,482
Kalbi...
813
00:56:02,146 --> 00:56:03,757
...göğsünde mi yani şimdi?
814
00:56:04,857 --> 00:56:06,079
Evet.
815
00:56:11,387 --> 00:56:12,602
Çok sağ olun.
816
00:56:17,927 --> 00:56:20,744
Pardon. Pardon çok heyecanlandım.
Kusura bakmayın.
817
00:56:20,985 --> 00:56:22,478
Yok hiç önemli değil.
818
00:56:23,226 --> 00:56:25,543
Ameliyatı biz yaptık Oytuncuğum.
819
00:56:27,222 --> 00:56:31,731
Ay kusura bakma.
Bir an ben araya girdim gibi oldu ama.
820
00:56:33,109 --> 00:56:36,777
Tutamadım kendimi.
Yani ben vermek istedim iyi haberi.
821
00:56:39,575 --> 00:56:41,210
O zaman takımı getireyim ben.
822
00:56:43,167 --> 00:56:45,032
Çok eğleneceğiz, eminim.
823
00:56:47,115 --> 00:56:48,630
İzninizle.
824
00:56:53,742 --> 00:56:56,575
-Görüşürüz o zaman.
-Görüşürüz.
825
00:57:04,078 --> 00:57:07,483
Nereye gidiyoruz
Kendimize elbise almaya?
826
00:57:07,724 --> 00:57:09,478
-Evet ya.
-Benim elbisem var.
827
00:57:09,775 --> 00:57:11,251
Abla hiç mızıkçılık yapmak yok.
828
00:57:11,492 --> 00:57:14,063
Hep beraber gideceğiz,
şöyle güzel bir alışveriş yapacağız.
829
00:57:14,478 --> 00:57:16,121
(Telefon çalıyor)
830
00:57:18,475 --> 00:57:23,039
Bak Açi konum göndermiş.
Resmen indirimin kokusunu alıyor.
831
00:57:23,280 --> 00:57:25,304
Abla, geleceksin sen de.
832
00:57:25,545 --> 00:57:28,639
Hem senin de kendini beğendirmek
istediğin birileri vardır.
833
00:57:28,880 --> 00:57:30,102
Ay yok canım, Allah Allah.
834
00:57:30,580 --> 00:57:31,731
Ama gelirim, tamam.
835
00:57:31,972 --> 00:57:34,497
-Ben de geleyim mi?
-Sen ne yapacaksın be kızların arasında?
836
00:57:34,738 --> 00:57:37,768
Niye? Ben de elbise alacağım.
Ama sana.
837
00:57:38,263 --> 00:57:41,938
Allah Allah, niye öyle bir şey oluyor ki?
Benim aslanlar gibi maaşım var be.
838
00:57:42,258 --> 00:57:45,528
Aslanlar gibi sevgilin de var.
Ne var yani ben alayım ya.
839
00:57:45,769 --> 00:57:47,557
Ne olur bak ben alayım.
Bal çok tatlı olur.
840
00:57:47,798 --> 00:57:49,455
-Güneş!
-Hediye, içimden geldi.
841
00:57:49,696 --> 00:57:51,878
Niye sen alıyorsun,
ben alırım kendi elbisemi.
842
00:57:52,126 --> 00:57:54,501
-Hediye gibi düşün.
-Ben alırım kendi elbisemi.
843
00:57:54,742 --> 00:57:56,262
(Güneş) Ama hediye almak istiyorum.
844
00:57:57,180 --> 00:58:00,124
Bende beş altı tane smokin var.
Vereyim mi sana birini?
845
00:58:00,779 --> 00:58:02,978
Benim eve gidip neşterimi bulmam lazım.
846
00:58:03,702 --> 00:58:05,083
Abi anlıyorum da...
847
00:58:05,324 --> 00:58:08,101
...şu smokin işini çözmezsek
Tanju Hoca mahvedecek ikimizi de.
848
00:58:08,342 --> 00:58:09,888
Benim neşterim daha önemli ama.
849
00:58:10,218 --> 00:58:13,075
Benim smokinim olsa da
o baloya gelemem ki.
850
00:58:13,411 --> 00:58:14,522
(Ali) İyi akşamlar.
851
00:58:14,763 --> 00:58:15,983
(Ela) Ali!
852
00:58:17,948 --> 00:58:20,916
-Özür dilerim Ela Doktor ama benim neş--
-Ali lütfen.
853
00:58:21,190 --> 00:58:24,063
Sadece 15 dakikanı alacağım.
Benimle gelir misin?
854
00:58:25,598 --> 00:58:27,766
Siz niye benimle
bu kadar ilgileniyorsunuz?
855
00:58:28,084 --> 00:58:32,236
-Siz çok mu iyi bir insansınız?
-Ali hadi. Lütfen.
856
00:58:34,234 --> 00:58:35,441
(Ela) Hadi.
857
00:58:36,785 --> 00:58:38,317
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
858
00:59:07,126 --> 00:59:09,920
(Duygusal müzik...)
859
00:59:25,210 --> 00:59:27,909
(...)
860
00:59:32,970 --> 00:59:34,073
Ben...
861
00:59:34,851 --> 00:59:36,645
...gitmişsindir diye düşündüm.
862
00:59:37,341 --> 00:59:40,548
Geç kaldım biraz,
ancak çıkabildim hastaneden.
863
00:59:41,266 --> 00:59:42,560
Sorun değil.
864
00:59:44,198 --> 00:59:47,389
Evi bir an önce bulup çıkacağım,
merak etme.
865
00:59:47,923 --> 00:59:51,454
-Acelesi yok, rahat ol.
-Teşekkür ederim.
866
00:59:54,200 --> 00:59:56,430
Almak istediğin bir şey
varsa alabilirsin.
867
00:59:56,671 --> 00:59:58,123
Birlikte aldık her şeyi çünkü.
868
00:59:58,364 --> 00:59:59,631
Hiçbir şey yok. Yok.
869
01:00:02,995 --> 01:00:05,638
Belki bu iki sandalye olabilir.
870
01:00:07,166 --> 01:00:08,483
Olmaz.
871
01:00:11,662 --> 01:00:15,297
Biliyorum,
onları senin evinden getirdik.
872
01:00:17,002 --> 01:00:20,304
Ama elimi ilk orada tuttun, veremem.
873
01:00:23,834 --> 01:00:28,185
Ama istersen tabloyu alabilirsin.
Çok seversin bunu sen.
874
01:00:30,182 --> 01:00:32,079
-İtalya.
-Floransa.
875
01:00:34,934 --> 01:00:36,219
Güzel tatildi.
876
01:00:37,364 --> 01:00:39,031
Dondurmam nehre uçmuştu.
877
01:00:41,997 --> 01:00:45,005
Sabahın üçünde
bana dondurmacı açtırmıştın.
878
01:00:50,181 --> 01:00:51,355
Çok seviyorum...
879
01:00:52,492 --> 01:00:54,793
-...dondurmalarını.
-Evet.
880
01:01:01,589 --> 01:01:03,263
Hiç unutmayacağım.
881
01:01:07,477 --> 01:01:08,826
Hiç unutmayacağım.
882
01:01:10,172 --> 01:01:13,021
(Duygusal müzik)
883
01:01:21,697 --> 01:01:23,110
Ben gideyim.
884
01:01:39,581 --> 01:01:40,835
İyi geceler.
885
01:01:46,819 --> 01:01:48,081
İyi geceler.
886
01:01:50,427 --> 01:01:51,903
Alarmını kur.
887
01:01:53,572 --> 01:01:55,104
Uyanamıyorsun sonra.
888
01:01:57,982 --> 01:01:59,157
Tamam.
889
01:02:05,599 --> 01:02:07,179
İyi bak kendine.
890
01:02:09,764 --> 01:02:11,185
Çok iyi bak.
891
01:02:12,118 --> 01:02:14,951
(Duygusal müzik...)
892
01:02:30,087 --> 01:02:32,904
(...)
893
01:02:51,174 --> 01:02:53,984
-Burası terzi olmuş.
-Evet.
894
01:02:54,414 --> 01:02:57,986
Yılmaz çok yakın bir aile dostumuzdur.
Kırmadı geldi sağ olsun.
895
01:02:58,339 --> 01:03:00,371
Smokin için yardım istememiş miydin?
896
01:03:02,352 --> 01:03:05,781
-Ben Ali Vefa, memnun oldum.
-Merhaba Ali Vefa Bey.
897
01:03:06,331 --> 01:03:08,619
Nasıl?
Doğru tahmin etmiş miyim ölçüsünü?
898
01:03:08,860 --> 01:03:10,374
Vallahi bravo.
899
01:03:11,766 --> 01:03:13,552
Şunu bir deneyelim Ali Bey.
900
01:03:19,854 --> 01:03:21,259
Teşekkür ederim.
901
01:03:25,075 --> 01:03:27,948
(Hareketli müzik)
902
01:03:39,628 --> 01:03:42,961
-Şunu deneyebilir miyim?
-İstediğini deneyebilirsin Ali.
903
01:03:52,285 --> 01:03:55,009
Size nasıl teşekkür edeceğimi
bilemiyorum Ela Doktor.
904
01:03:55,250 --> 01:03:58,234
Teşekküre gerek yok Ali.
Adil bir anlaşma yapıyoruz.
905
01:03:58,475 --> 01:04:00,364
-Anlaşma mı?
-(Ela) Evet.
906
01:04:00,605 --> 01:04:03,707
Sen bana telafi şansı veriyorsun.
Ben de sana smokin.
907
01:04:03,948 --> 01:04:05,673
-Telafi mi?
-(Ela) Evet.
908
01:04:06,781 --> 01:04:10,376
Ben babam için bunları yapamadım Ali.
Çok yalnızdı.
909
01:04:12,182 --> 01:04:14,206
Aynı şeyleri sen yaşama istiyorum.
910
01:04:15,608 --> 01:04:18,235
O yüzden senin için yapıyorum.
911
01:04:20,104 --> 01:04:22,104
Ve bu beni çok mutlu ediyor Ali.
912
01:04:24,926 --> 01:04:26,513
Asıl ben sana teşekkür ederim.
913
01:04:30,131 --> 01:04:32,973
(Duygusal müzik)
914
01:04:41,397 --> 01:04:42,714
Buyurun böyle alayım.
915
01:04:46,672 --> 01:04:49,394
Bedeninize oturtmaya çalışacağım.
916
01:04:49,905 --> 01:04:53,175
-Dokunmadan yapar mısınız lütfen?
-(Yılmaz) Deneyelim bakalım.
917
01:04:57,996 --> 01:05:00,112
Bence bununla o birini dansa kaldır.
918
01:05:00,734 --> 01:05:03,567
Biz dans ettik ki.
Hem de sıkı bir müzikte.
919
01:05:03,870 --> 01:05:06,497
Öyle demiyorum, romantik dans.
920
01:05:07,859 --> 01:05:09,016
Ela Doktor...
921
01:05:09,257 --> 01:05:12,384
...sizi sevmiş olmam sınırlarımı
zorlayacağınız anlamına gelmez.
922
01:05:12,625 --> 01:05:14,339
Tamam tamam. Tamam.
923
01:05:15,199 --> 01:05:19,153
Dokunmayalım, uzaktan.
Uzaktan, buradan.
924
01:05:19,394 --> 01:05:20,561
(Yılmaz) Tamam tamam.
925
01:05:20,802 --> 01:05:22,116
Nasıl istersen.
926
01:05:22,364 --> 01:05:26,305
Ama aklında olsun, kadınlar
dansa kaldırılmaktan çok hoşlanır.
927
01:05:41,730 --> 01:05:44,817
Dikkat dikkat,
hastanenin herhangi bir yerinde...
928
01:05:45,058 --> 01:05:48,947
...oyuncak bir neşter bulanın
acilen danışmaya getirmesi rica olunur.
929
01:05:51,238 --> 01:05:53,333
Yeşil de. Krem rengi de.
930
01:05:53,574 --> 01:05:56,105
Üstü yeşil, krem rengi. Onu da söyle.
931
01:05:56,950 --> 01:05:58,181
Lütfen.
932
01:05:59,454 --> 01:06:02,224
Basmazsanız ben basarım. Basabilirim.
933
01:06:02,630 --> 01:06:05,170
-Yeşil ve krem rengi.
-Yine eksik.
934
01:06:05,634 --> 01:06:08,428
Bakın, üstü yeşil...
935
01:06:08,668 --> 01:06:11,621
...böyle 10'luk bisturi şeklinde.
Üstü yeşil...
936
01:06:11,935 --> 01:06:13,578
Çocuk, hayrola?
937
01:06:14,104 --> 01:06:16,052
Hocam neşterimi bulamıyorum.
938
01:06:16,324 --> 01:06:18,494
Her yere baktım,
eve baktım yok, bulamıyorum.
939
01:06:19,538 --> 01:06:21,125
Hay Allah ya.
940
01:06:22,358 --> 01:06:23,810
O senin için çok önemliydi, değil mi?
941
01:06:25,339 --> 01:06:27,188
-(Adil) Eve baktın, değil mi?
-Baktım baktım.
942
01:06:27,437 --> 01:06:29,442
-(Adil) Bulamadın?
-Bulamadım, her yere baktım yok.
943
01:06:30,470 --> 01:06:31,993
Benim için çok önemli, bulamıyorum.
944
01:06:32,234 --> 01:06:33,749
Tamam tamam, şimdi sen sakin ol.
945
01:06:34,847 --> 01:06:36,212
Ben ne yapacağım biliyor musun?
946
01:06:36,555 --> 01:06:40,007
Hastanede birini görevlendireceğim,
Her yeri arayacak...
947
01:06:40,248 --> 01:06:42,138
...mutlaka bulacağız, için rahat etsin.
948
01:06:42,379 --> 01:06:44,800
-Ama hocam bakın--
-Tamam tamam, sen merak etme.
949
01:06:45,041 --> 01:06:48,152
Şimdi sen işinin başına dön,
ben araştıracağım bulacağım.
950
01:06:48,393 --> 01:06:50,082
Hadi yavrum. Hadi.
951
01:07:02,092 --> 01:07:04,996
Her şey yolunda gözüküyor.
Yalnız birkaç hafta ağır kaldırmak yok.
952
01:07:05,237 --> 01:07:07,052
Dikkat edeceğiz tamam mı?
953
01:07:10,107 --> 01:07:12,885
(Duygusal müzik...)
954
01:07:28,087 --> 01:07:30,960
(...)
955
01:07:47,828 --> 01:07:49,002
Oldu mu şimdi?
956
01:07:52,017 --> 01:07:55,160
-Kalbim doğru yerinde mi?
-Evet.
957
01:07:57,021 --> 01:07:59,394
Yalnız önümüzdeki birkaç gün
bizim için çok önemli.
958
01:07:59,635 --> 01:08:03,809
Akciğer komplikasyonu gelişebilir.
Yani nefes almalı derin derin, bol bol.
959
01:08:04,226 --> 01:08:10,333
Vallahi o derin nefesi biz alalım.
Çünkü ben hâlâ inanamıyorum.
960
01:08:10,835 --> 01:08:12,549
Oldu değil mi gerçekten?
961
01:08:13,919 --> 01:08:15,292
Oldu dedik ya.
962
01:08:16,771 --> 01:08:18,144
Neyin var senin?
963
01:08:25,296 --> 01:08:28,946
-Peki bir şey isteyebilir miyim?
-Evet tabii, nedir?
964
01:08:35,282 --> 01:08:37,297
Anneme bir kez sarılabilir miyim?
965
01:08:38,906 --> 01:08:41,231
O kadar uzun zamandır bekliyorum ki.
966
01:08:43,520 --> 01:08:45,995
-Maalesef, maalesef.
-Olmaz mı?
967
01:08:46,406 --> 01:08:48,842
Çok üzgünüm, zor bir operasyon geçirdin.
968
01:08:49,488 --> 01:08:50,981
Biraz daha sabredelim.
969
01:08:51,222 --> 01:08:53,546
Çünkü ciğer bölgesine
baskı uygulamamalıyız şu an.
970
01:08:53,787 --> 01:08:55,484
Hiç tavsiye etmiyorum, tamam mı?
971
01:08:59,332 --> 01:09:02,443
Yani alacağım risklerin de sınırı
bir yere kadar değil mi?
972
01:09:02,849 --> 01:09:05,857
Peki. Mekânın sahibi sensin.
973
01:09:10,724 --> 01:09:14,090
Tama canım, altıda bekliyorum.
Beliz!
974
01:09:14,410 --> 01:09:17,048
Sen kuaför ayarladın mı yoksa
benimkini senin evine göndereyim mi?
975
01:09:17,289 --> 01:09:18,334
Kıvılcım!
976
01:09:19,090 --> 01:09:22,733
Şekerim ben seni sonra arayayım mı?
Tamam canım, görüşürüz.
977
01:09:23,993 --> 01:09:25,691
Siz Ferman'la ayrıldınız mı?
978
01:09:26,623 --> 01:09:29,790
Ben sana kaç kere diyeceğim
benimle böyle konulara girme diye.
979
01:09:30,078 --> 01:09:33,999
Bak eğer ayrıldıysanız
asıl o zaman gelmen lazım Beliz.
980
01:09:34,431 --> 01:09:36,304
İş için değil, kendin için.
981
01:09:36,545 --> 01:09:38,762
Ne öyle hemen eve kapanmalar falan?
982
01:09:39,003 --> 01:09:43,135
Tam tersi çıkacaksın,
sosyalleşeceksin, gezeceksin.
983
01:09:43,823 --> 01:09:47,508
Yani ben senin için diyorum.
Asla kabul etmiyorum böyle bir şeyi.
984
01:09:47,749 --> 01:09:51,917
-Ya sen benden ne istiyorsun?
-İşinin başında durmanı. 'Okay?'
985
01:09:52,306 --> 01:09:54,912
Yoksa yanı kırk yılın başında
sorumluluğu bana vermişsin...
986
01:09:55,153 --> 01:09:57,619
...benim canıma minnet.
Niye ben senin peşinde koşup durayım?
987
01:09:57,860 --> 01:09:59,606
(Kıvılcım) Senin için söylüyorum Beliz.
988
01:10:03,001 --> 01:10:04,374
Gelecek misin şimdi?
989
01:10:06,806 --> 01:10:08,179
(Kıvılcım) Lütfen.
990
01:10:12,280 --> 01:10:14,264
-Tamam.
-Güzel.
991
01:10:17,303 --> 01:10:18,549
Harika.
992
01:10:19,408 --> 01:10:20,884
Bu iş de halloldu.
993
01:10:24,715 --> 01:10:27,628
Ferman Hoca'm, biliyor musunuz
ben neşterimi hâlâ bulamadım.
994
01:10:27,869 --> 01:10:30,829
Her yere baktım, çatıya, bodruma.
Her yere baktım. Bulamadım.
995
01:10:31,151 --> 01:10:32,992
Belki de görevini tamamlamıştır Ali.
996
01:10:33,454 --> 01:10:36,113
Belki de onsuz bir dünya düşünmek
daha iyi gelir sana.
997
01:10:36,362 --> 01:10:38,607
Ama ya baloda başıma
bir şey gelirse nasıl sakinleşirim?
998
01:10:39,524 --> 01:10:40,881
Ali halledeceksin.
999
01:10:41,447 --> 01:10:43,415
Yapacak bir şey yok bazen hayatta.
1000
01:10:44,426 --> 01:10:45,704
Ama halledeceksin.
1001
01:10:46,063 --> 01:10:48,668
Siz de gelin.
Siz de gelirseniz daha iyi olabilirim.
1002
01:10:48,909 --> 01:10:50,589
-Aynı abim--
-Ali!
1003
01:10:52,467 --> 01:10:54,030
Ne konuştuk biz seninle?
1004
01:10:56,567 --> 01:10:58,409
-Abi demeyecektim.
-Ve...
1005
01:10:59,300 --> 01:11:00,967
...sana bakıcılık yapmayacağım.
1006
01:11:02,000 --> 01:11:03,214
Değil mi?
1007
01:11:12,796 --> 01:11:13,979
Yıkadım.
1008
01:11:17,096 --> 01:11:19,747
(Duygusal müzik...)
1009
01:11:35,154 --> 01:11:37,900
(...)
1010
01:11:46,364 --> 01:11:47,523
İnternetten baktım.
1011
01:11:49,035 --> 01:11:52,638
30 derecenin altında yıkadım.
Ütüledim. Tertemiz oldu.
1012
01:11:58,050 --> 01:11:59,344
Abim gibi değil...
1013
01:12:00,712 --> 01:12:02,299
...hocam gibi gelin, olmaz mı?
1014
01:12:13,432 --> 01:12:14,868
Ali...
1015
01:12:15,999 --> 01:12:18,332
...işin içinde başka parametreler var.
1016
01:12:19,033 --> 01:12:21,597
Orada olmayacağıma dair
birine söz verdim.
1017
01:12:23,482 --> 01:12:24,831
Üzgünüm.
1018
01:12:25,698 --> 01:12:27,000
Gelemem.
1019
01:12:31,990 --> 01:12:33,602
Teşekkür ederim.
1020
01:12:37,092 --> 01:12:39,886
(Duygusal müzik)
1021
01:12:57,090 --> 01:12:58,368
(Kapı vuruluyor)
1022
01:12:59,219 --> 01:13:00,632
Tanju.
1023
01:13:01,378 --> 01:13:02,568
(Kapı kapanıyor)
1024
01:13:03,034 --> 01:13:05,454
Beliz'i hallettim tamamdır.
Akşam geliyor.
1025
01:13:05,829 --> 01:13:07,837
-Sen ne yaptın?
-Hallettim ben de.
1026
01:13:08,721 --> 01:13:12,713
Yalnız bu akşam far görmüş tavşana
dönmesin insanların karşısında?
1027
01:13:13,091 --> 01:13:15,716
Aman canım gelsin de gelip
o sahneye çıksın da...
1028
01:13:15,973 --> 01:13:17,393
...başka hiçbir şey umurumda değil.
1029
01:13:18,158 --> 01:13:20,952
Biliyor musun, bu çocuğun
bu kadar işe yarayacağı...
1030
01:13:21,193 --> 01:13:23,161
...kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi ha.
1031
01:13:24,068 --> 01:13:27,394
Allah'tan akıllı kadınım.
Neyse hadi kaçtım ben.
1032
01:13:30,219 --> 01:13:32,600
Ne olur azıcık ipucu versen?
Akşam ne giyeceksin?
1033
01:13:32,874 --> 01:13:34,239
Bilmiyorum ki daha.
1034
01:13:34,480 --> 01:13:37,764
-Ama merak ediyorum.
-Güneş, bak gelmem baloya falan.
1035
01:13:38,139 --> 01:13:40,330
Tamam. Tamam sustum.
1036
01:13:42,755 --> 01:13:45,263
-Ben o zaman şansımı zorlamayayım.
-Evet.
1037
01:13:47,158 --> 01:13:50,340
-Gidiyorum ben o zaman.
-Hadi git.
1038
01:14:02,565 --> 01:14:05,232
(Monitörden gelen uyarı sesi)
1039
01:14:08,848 --> 01:14:10,133
Gül!
1040
01:14:13,146 --> 01:14:15,916
Nazlı,
Nazlı koş hastana bir şey oluyor, koş!
1041
01:14:17,671 --> 01:14:20,168
Yavrum! Ne oldu?
Doktor çağıralım.
1042
01:14:20,409 --> 01:14:21,779
(Oytun) Sakin sakin.
1043
01:14:22,322 --> 01:14:24,624
Hemşire Hanım, bakan yok mu buraya!
1044
01:14:25,754 --> 01:14:28,556
Ne oldu?
Çekilin, çekilin!
1045
01:14:29,901 --> 01:14:32,584
Oksijen satürasyonu düşüyor.
1046
01:14:33,191 --> 01:14:35,294
Kaldır kafanı, yavaş yavaş.
1047
01:14:35,549 --> 01:14:38,497
Tamam sakin ol, sakin. Ali.
1048
01:14:38,738 --> 01:14:40,658
-Bronkodilatör verilmeli.
-Bende.
1049
01:14:42,177 --> 01:14:44,931
(Hareketli müzik)
1050
01:14:56,518 --> 01:14:57,891
Ne durumda?
1051
01:15:00,172 --> 01:15:02,696
-Ali?
-Hareket etmiş.
1052
01:15:02,937 --> 01:15:05,603
Koyduğumuz parça hareket etmiş.
Ne yaptınız?
1053
01:15:06,623 --> 01:15:09,434
-Melek Hanım?
-Ne olur dedi, ne olur anne dedi.
1054
01:15:09,968 --> 01:15:12,864
Bir kere sarılayım dedi. Dayanamadım.
1055
01:15:18,104 --> 01:15:20,183
-Ameliyathane.
-Ameliyathane.
1056
01:15:21,179 --> 01:15:23,330
(Gül öksürüyor)
1057
01:15:25,809 --> 01:15:26,897
(Nazlı) Hocam.
1058
01:15:28,012 --> 01:15:31,223
-(Ela) Son durum nedir?
-Sarılmış, annesine sarılmış Gül.
1059
01:15:31,839 --> 01:15:34,156
Yapay parça kalbe baskı yapıyor hocam.
1060
01:15:34,454 --> 01:15:38,462
-Biraz daha bekleyemediniz mi?
-Bekleyemedik. 16 yıldır bekliyoruz biz.
1061
01:15:38,703 --> 01:15:40,353
Bilmiyorsunuz, bari yorum yapmayın.
1062
01:15:40,594 --> 01:15:43,032
O zaman dua edin de
bu olayın geri dönüşü olsun, tamam mı?
1063
01:15:43,273 --> 01:15:44,621
-Açılın.
-Açılın.
1064
01:15:44,862 --> 01:15:46,438
Hızlı, yolu açın yolu açın.
1065
01:15:57,208 --> 01:15:59,986
(Duygusal müzik)
1066
01:16:07,060 --> 01:16:08,172
Anne.
1067
01:16:10,842 --> 01:16:12,620
Kızım nasıl, iyi mi?
1068
01:16:13,947 --> 01:16:15,217
Parçayı yerine oturttuk.
1069
01:16:15,791 --> 01:16:18,711
Gerçekten mi? Çok şükür.
1070
01:16:19,040 --> 01:16:21,953
-Ama bu sefer lütfen--
-Siz söyleyene kadar bekleyeceğiz.
1071
01:16:22,194 --> 01:16:25,862
-Sarılmayacağız söz.
-Teşekkür ederim.
1072
01:16:26,391 --> 01:16:29,494
Bu saatten sonra biz ilgileneceğiz
onunla, siz dinlenmenize bakın.
1073
01:16:29,782 --> 01:16:32,186
-Çok geçmiş olsun?
-Teşekkürler.
1074
01:16:43,940 --> 01:16:45,290
Ferman Bey.
1075
01:16:45,681 --> 01:16:48,467
Bence artık Ferman de,
birlikte çok iş yaptık, değil mi?
1076
01:16:48,953 --> 01:16:50,191
İyi iş çıkardık.
1077
01:16:51,241 --> 01:16:52,535
Ama?
1078
01:16:54,562 --> 01:16:56,157
Sen haklıydın.
1079
01:16:57,908 --> 01:16:59,797
Benim de kurtaramadığım birisi var.
1080
01:17:02,332 --> 01:17:03,673
Babam.
1081
01:17:08,021 --> 01:17:09,735
Alzaymırdan kaybettim.
1082
01:17:11,914 --> 01:17:15,184
O günden beri ilk kez geliyorum ülkeye.
1083
01:17:16,697 --> 01:17:18,181
Mezarına gittim.
1084
01:17:19,135 --> 01:17:20,484
Dedim ki ona...
1085
01:17:22,838 --> 01:17:24,377
...sen herkesi unuttun...
1086
01:17:26,422 --> 01:17:28,049
...beni bile unuttun baba.
1087
01:17:32,824 --> 01:17:34,245
Ama ben...
1088
01:17:34,881 --> 01:17:37,182
...senin unutulmana izin vermeyeceğim.
1089
01:17:39,862 --> 01:17:42,862
Tekrar geri dönmeden
bu işi halledeceğim.
1090
01:17:49,835 --> 01:17:51,065
Çok üzgünüm.
1091
01:17:52,736 --> 01:17:54,300
En azından adı yaşasın.
1092
01:17:55,937 --> 01:17:58,016
Bu yaptığımız prosedür bir ilkti.
1093
01:17:58,812 --> 01:18:01,185
Makale hazırlayıp dergiye yollayacağım.
1094
01:18:03,198 --> 01:18:05,667
Adını Altındağ Tekniği koyabilir miyim?
1095
01:18:08,458 --> 01:18:10,125
Ela öncelikle...
1096
01:18:10,513 --> 01:18:15,906
...geldiğin için çok teşekkür ederim.
Eğer olmasaydın bu ameliyat olmazdı.
1097
01:18:18,087 --> 01:18:20,682
Sırf sen istiyorsun diye
bunu yapmayacağım.
1098
01:18:24,309 --> 01:18:26,261
Baban bunu hak ettiği için yapacağım.
1099
01:18:29,329 --> 01:18:32,424
(Ferman) Çünkü gelmeden önce
araştırdım seni…
1100
01:18:33,126 --> 01:18:35,388
…ve babanın da çok iyi bir
doktor olduğunu öğrendim.
1101
01:18:36,972 --> 01:18:38,900
Senin sayende ismi yaşayacak.
1102
01:18:40,635 --> 01:18:42,913
(Ferman) Onun adına da
çok teşekkür ederim.
1103
01:18:44,774 --> 01:18:46,115
Eline sağlık.
1104
01:18:47,166 --> 01:18:48,459
Güzel işti.
1105
01:18:50,033 --> 01:18:51,525
Teşekkür ederim.
1106
01:18:55,104 --> 01:18:57,936
(Duygusal müzik)
1107
01:19:06,837 --> 01:19:08,027
Neşter?
1108
01:19:08,268 --> 01:19:11,310
Hiçbir yerde bulamadık Adil Bey.
Temizlik ekibi görevini iyi yapmış.
1109
01:19:11,551 --> 01:19:12,993
Oyuncak neşter gören çıkmadı.
1110
01:19:16,680 --> 01:19:18,252
Çocuk yıkılacak.
1111
01:19:25,016 --> 01:19:26,286
Tamam, teşekkür ederim.
1112
01:19:26,527 --> 01:19:28,025
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1113
01:19:32,483 --> 01:19:33,816
(Kapı kapanıyor)
1114
01:19:37,109 --> 01:19:39,879
(Duygusal müzik...)
1115
01:19:55,110 --> 01:19:57,952
(...)
1116
01:20:02,380 --> 01:20:03,562
(Tanju) Ali!
1117
01:20:04,819 --> 01:20:06,239
(Tanju) Sen giyinmedin mi hâlâ?
1118
01:20:07,562 --> 01:20:11,308
Giyinmedim tabii ki.
Adil Hoca’m bile bulduramadı neşterimi.
1119
01:20:11,627 --> 01:20:13,428
Oğlum biz seninle ne konuştuk?
1120
01:20:14,965 --> 01:20:17,385
Anlamıyorsunuz, yapamam.
1121
01:20:18,699 --> 01:20:22,310
Bak çabuk evine git giyin. Yapacaksın.
1122
01:20:22,551 --> 01:20:24,354
Ali bak bozuşuruz ha.
1123
01:20:25,721 --> 01:20:26,888
Çabuk!
1124
01:20:37,489 --> 01:20:41,576
-(Nazlı) Şöyle yap.
-(Selvi) Ay bir de iki kat sürdün ya.
1125
01:20:42,471 --> 01:20:44,423
Ya Selvi abla mızıkçılık yok.
1126
01:20:44,838 --> 01:20:47,207
Bugün böyle biraz iddialı olacaksın.
O kadar.
1127
01:20:47,448 --> 01:20:48,866
Açi bak çok sürmüyorsun, değil mi?
1128
01:20:49,107 --> 01:20:51,336
Öyle görmemiş, ne varsa sürmüş
sürüştürmüş istemiyorum.
1129
01:20:51,592 --> 01:20:53,782
Gülin, ne dedim? Yok.
1130
01:20:55,089 --> 01:20:56,462
Ay profesyonel ol.
1131
01:20:56,703 --> 01:20:57,946
(Nazlı) Güzel oldu güzel.
1132
01:20:58,187 --> 01:20:59,870
-Çekil bir bakacağım.
-Hayır.
1133
01:21:00,111 --> 01:21:01,205
Bir dakika bir dur ya.
1134
01:21:01,446 --> 01:21:02,826
Ay ne kadar nankörmüş de.
1135
01:21:03,517 --> 01:21:06,785
Güzel ama bu çok mu?
Böyle hiç Gülün gibi değil sanki.
1136
01:21:07,026 --> 01:21:09,135
Vallahi güzel oldu.
Elbisenle falan da iyi olmuş.
1137
01:21:09,451 --> 01:21:11,443
-İyi tamam.
-Ne kadar abarttın bir makyajı.
1138
01:21:11,684 --> 01:21:14,345
-Sus be!
-Teşekkür et önce bence. Neyse.
1139
01:21:14,637 --> 01:21:19,764
Zaten bir makyajla değişiliyor olsaydı,
ben bambaşka biri olmuştum herhâlde.
1140
01:21:20,005 --> 01:21:23,076
-Hım.
-Aa ah! Birisi değişmek mi istiyor?
1141
01:21:23,317 --> 01:21:25,078
-Ben mi?
-Sen.
1142
01:21:25,319 --> 01:21:29,924
Selvi ablacığım biliyorsun
benim değişmekle hiçbir derdim yok.
1143
01:21:30,195 --> 01:21:31,417
Allah Allah!
1144
01:21:31,658 --> 01:21:34,775
Ama eğer illa diyorsanız ki
neyi değiştirirdim…
1145
01:21:35,016 --> 01:21:36,061
Ha?
1146
01:21:36,385 --> 01:21:40,851
Hani şu ani patlamalarım oluyor, sinir
patlamalarım, böyle kontrol edemiyorum.
1147
01:21:41,092 --> 01:21:43,892
-Ruh hastalığı gibi bazen.
-Bazen ama arada bir yani.
1148
01:21:44,133 --> 01:21:45,561
40 yılda bir canım.
1149
01:21:45,802 --> 01:21:48,645
-Nadiren yani.
-40 yılda bir.
1150
01:21:49,296 --> 01:21:51,661
Vazgeçtim. Onu da değiştirmezdim.
1151
01:21:52,060 --> 01:21:53,458
İyi ki öyleyim.
1152
01:21:53,699 --> 01:21:54,752
(Açelya) Canım kendim.
1153
01:21:54,993 --> 01:21:57,134
Ben de bir şey itiraf edeceğim size.
1154
01:21:57,375 --> 01:21:59,347
Benim de kendimde sevmediğim
bir huyum var.
1155
01:21:59,588 --> 01:22:01,356
(Selvi) Yani onu değiştirmeyi
çok isterdim.
1156
01:22:01,597 --> 01:22:06,759
İnsanların benimle ilgili ne düşündüğünü,
ne dediğini, takıyorum böyle şeyleri.
1157
01:22:07,000 --> 01:22:08,578
Çok saçma değil mi?
1158
01:22:10,773 --> 01:22:11,939
(Selvi) Peki sen?
1159
01:22:12,180 --> 01:22:13,773
-Ben mi?
-Sen.
1160
01:22:14,243 --> 01:22:15,735
Ne bileyim.
1161
01:22:17,415 --> 01:22:19,629
Ben galiba biraz Açi gibi
olmak isterdim.
1162
01:22:21,094 --> 01:22:22,514
Ha, deli gibi yani.
1163
01:22:23,039 --> 01:22:24,874
Seni gebertirim!
1164
01:22:25,646 --> 01:22:30,874
İçgüdüsel işte. Böyle işte, aklına
eseni hemen hiç düşünmeden yapan.
1165
01:22:31,115 --> 01:22:32,868
Herhâlde güzel olurdu biraz.
1166
01:22:33,109 --> 01:22:36,424
Ya ama bu da evimizin çok cici kızıdır.
1167
01:22:36,665 --> 01:22:38,067
Değil mi?
1168
01:22:38,308 --> 01:22:39,973
Öyleyim galiba.
1169
01:22:41,332 --> 01:22:43,022
Bir şey söyleyeyim mi?
1170
01:22:44,894 --> 01:22:46,370
Ben hiç okulu asmadım.
1171
01:22:46,611 --> 01:22:47,992
-Ne?
-Evet.
1172
01:22:48,274 --> 01:22:49,795
Derslerimi de hiç aksatmadım.
1173
01:22:50,036 --> 01:22:51,549
-Gerçekten mi?
-(Nazlı) Evet.
1174
01:22:51,790 --> 01:22:56,222
Yok, yapamıyorum.
Öyle plansız programsız yaşayamıyorum.
1175
01:22:56,463 --> 01:22:58,081
-Benim aklıma bir şey geldi.
-Eyvah!
1176
01:22:58,322 --> 01:23:02,845
Diyorum ki sevgili Nazlı, sen bu akşam
içinden geçen bir şeyi...
1177
01:23:03,086 --> 01:23:06,196
...hiç düşünmeden plansız programsız
bam diye yapsan.
1178
01:23:06,516 --> 01:23:07,620
Ben?
1179
01:23:07,861 --> 01:23:09,034
Bir de bu akşam öyle mi?
1180
01:23:09,275 --> 01:23:11,618
Yok Nazlıcığım, sen nöbette
yaparsın istersen olur mu?
1181
01:23:11,859 --> 01:23:13,539
Yaşlı amcalarla beraber.
1182
01:23:14,350 --> 01:23:16,574
-Nöbette?
-Bam diye, bu akşam.
1183
01:23:16,815 --> 01:23:18,427
-Tamam hadi yeter hazırlanalım.
-Hadi Nazlı.
1184
01:23:18,668 --> 01:23:20,015
-Ne?
-Bu akşam yap bir şey.
1185
01:23:20,256 --> 01:23:22,763
-(Hep bir ağızdan) Nazlı! Nazlı!
-Sana ne oluyor?
1186
01:23:23,004 --> 01:23:25,234
-Hadi!
-Ya hayır ya! Tamam. Öf!
1187
01:23:25,475 --> 01:23:26,825
Ya yapmayın. O...
1188
01:23:27,066 --> 01:23:28,428
Peki, tamam.
1189
01:23:28,669 --> 01:23:30,351
Sizi mi kıracağım? Yapıyorum, yapacağım.
1190
01:23:30,592 --> 01:23:31,819
Bravo!
1191
01:23:32,847 --> 01:23:38,734
Evet bu gece aklıma esen bir şeyi
böyle düşünmeden pat diye...
1192
01:23:38,975 --> 01:23:40,156
...aklıma geldiği gibi yapacağım.
1193
01:23:40,397 --> 01:23:42,253
-İşte bu kadar.
-Gözüm sende ama.
1194
01:23:42,555 --> 01:23:44,285
Söz veriyorum, buraya yazdım.
1195
01:23:44,741 --> 01:23:46,124
Yapacağım.
1196
01:23:48,953 --> 01:23:51,095
Yok, yok.
1197
01:23:57,177 --> 01:23:58,495
Yok.
1198
01:23:58,961 --> 01:24:02,159
Yok, yok, yok.
1199
01:24:03,223 --> 01:24:04,995
Yok, yok.
1200
01:24:07,105 --> 01:24:09,216
Yok, yok.
1201
01:24:13,713 --> 01:24:15,800
Yok, neşter yok, yok.
1202
01:24:16,079 --> 01:24:17,660
Neşterim yok.
1203
01:24:21,051 --> 01:24:22,515
Neşterim yok.
1204
01:24:25,917 --> 01:24:26,998
Neşterim yok.
1205
01:24:27,239 --> 01:24:29,617
Neşterim yok. Neşterim...
1206
01:24:31,557 --> 01:24:32,850
Neşterim.
1207
01:24:33,756 --> 01:24:35,568
Neşterim, neşterim.
1208
01:24:37,269 --> 01:24:39,739
Yok, yok. Neşterim yok.
1209
01:24:40,021 --> 01:24:43,021
(Gerilim müziği)
1210
01:24:50,760 --> 01:24:53,832
Yok, yok, yok.
1211
01:24:58,194 --> 01:24:59,943
(Ahmet dış ses) Hani bana doktor
olacağım demiştin ya.
1212
01:25:00,184 --> 01:25:02,309
(Geçiş sesi)
(Ahmet) Bak, içinde aletlerin var.
1213
01:25:09,446 --> 01:25:13,784
Bak abiciğim, kim ne derse desin
kimseyi dinleme.
1214
01:25:14,025 --> 01:25:16,397
Çünkü sen aramızdaki en akıllı kişisin.
1215
01:25:16,638 --> 01:25:19,369
Doktor olacaksın sen. Tamam mı?
1216
01:25:20,548 --> 01:25:21,810
(Geçiş sesi)
1217
01:25:22,051 --> 01:25:25,051
(Müzik...)
1218
01:25:38,229 --> 01:25:41,229
(...)
1219
01:25:43,995 --> 01:25:45,876
Hoca bana çok kızacak.
1220
01:25:50,433 --> 01:25:53,529
Olmaz, olmaz. Neşterim olmadan olmaz.
1221
01:25:54,245 --> 01:25:56,795
O benim abimin hatırasıydı.
Onu bulmam lazım.
1222
01:26:01,604 --> 01:26:03,564
(Kapı zili çalıyor)
1223
01:26:10,885 --> 01:26:13,885
(Duyusal müzik)
1224
01:26:29,546 --> 01:26:30,705
Ne oldu?
1225
01:26:33,311 --> 01:26:34,700
Beğenmedin mi?
1226
01:26:41,065 --> 01:26:42,121
(Hıçkırıyor)
1227
01:26:43,383 --> 01:26:44,677
İyi misin sen?
1228
01:26:47,271 --> 01:26:48,564
Ha?
1229
01:26:49,242 --> 01:26:51,694
Benim hemen hastaneye
gitmem gerekiyor Nazlı.
1230
01:26:51,935 --> 01:26:54,012
Ne demek hastaneye gitmem lazım?
1231
01:26:54,404 --> 01:26:56,597
Saat kaç oldu? Geç kalacağız baloya.
1232
01:26:56,838 --> 01:27:00,220
Neşterim yok, neşterim kayıp.
Neşterimi bulmadan hiçbir yere gelemem.
1233
01:27:00,461 --> 01:27:03,062
Bir dakika. Ne demek gelemem?
1234
01:27:04,200 --> 01:27:06,137
Sen gelmiyor musun şimdi baloya?
1235
01:27:06,378 --> 01:27:07,662
Üzgünüm.
1236
01:27:08,966 --> 01:27:11,141
Seninle insan içine çıkmak isterdim.
1237
01:27:14,046 --> 01:27:17,538
Seni kalabalıkların olduğu yere
götürmek isterdim.
1238
01:27:19,393 --> 01:27:20,433
Ama...
1239
01:27:22,659 --> 01:27:24,473
Ama ben o değilim, yapamam.
1240
01:27:24,714 --> 01:27:27,086
Senin beni bir yere götürmene
gerek yok ki.
1241
01:27:27,744 --> 01:27:30,159
Birlikte ne güzel gidecektik işte.
1242
01:27:32,611 --> 01:27:33,722
Ha?
1243
01:27:35,699 --> 01:27:37,738
Demek ki bu kadar değişebiliyor insan.
1244
01:27:39,050 --> 01:27:40,367
(Ali) Ben daha fazlasını yapamam.
1245
01:27:40,663 --> 01:27:42,129
Tamam mı? Yapamam.
1246
01:27:42,614 --> 01:27:43,869
Özür dilerim.
1247
01:27:45,364 --> 01:27:46,976
Ben... Benim neşterimi bulmam lazım.
1248
01:27:47,217 --> 01:27:49,008
-İyi geceler.
-Ya Ali! Ali!
1249
01:27:49,420 --> 01:27:52,531
(Müzik)
1250
01:28:06,104 --> 01:28:09,104
(Klasik müzik...)
1251
01:28:25,042 --> 01:28:28,042
(...)
1252
01:28:37,491 --> 01:28:39,159
-Görüşemiyoruz.
-Evet, uzun oldu görüşmeyeli.
1253
01:28:39,400 --> 01:28:42,209
-Gelmiyorsunuz kulübe.
-Şu anda sağlık durumu iyi.
1254
01:28:42,450 --> 01:28:44,252
Afiyet olsun bu arada.
1255
01:28:45,230 --> 01:28:46,674
Keyfin...
1256
01:28:47,075 --> 01:28:50,075
(Klasik müzik)
1257
01:29:08,914 --> 01:29:10,438
Affedersiniz.
1258
01:29:13,777 --> 01:29:16,055
Sen ne yapıyorsun genelde?
1259
01:29:16,351 --> 01:29:19,351
(Klasik müzik)
1260
01:29:31,706 --> 01:29:32,888
Kıyafetin çok güzel.
1261
01:29:33,129 --> 01:29:35,421
Seninki de çok güzel olmuş.
1262
01:29:41,891 --> 01:29:45,137
Gerçekten tebrik ederim Kıvılcım Hanım,
çok güzel bir organizasyon yapmışsınız.
1263
01:29:45,378 --> 01:29:47,323
Buyurun içeri.
1264
01:29:49,645 --> 01:29:52,581
Sen hani Ali'yi halletmiştin?
Nerede bu çocuk?
1265
01:29:52,822 --> 01:29:54,352
Geleceğim dedi, sakin.
1266
01:29:54,777 --> 01:29:57,048
Tanjucuğum, benim bir konuşma
yapmam gerekiyor.
1267
01:29:57,289 --> 01:30:00,338
İnsanlar benden konuşma bekliyor
ve Ali olmadan sahneye çıkamıyorum.
1268
01:30:00,584 --> 01:30:02,060
Arar mısın şunu?
1269
01:30:02,443 --> 01:30:05,463
Tamam ararım. Sakin.
1270
01:30:06,082 --> 01:30:07,860
Sakin falan olamıyorum.
1271
01:30:12,970 --> 01:30:14,430
Afiyet olsun.
1272
01:30:17,467 --> 01:30:18,784
Açmıyor.
1273
01:30:19,326 --> 01:30:20,611
Ne?
1274
01:30:28,463 --> 01:30:30,566
Canım hoş geldin.
1275
01:30:31,514 --> 01:30:32,990
-Hoş bulduk.
-Ne kadar güzelsin.
1276
01:30:33,231 --> 01:30:34,231
-Teşekkür ederim.
-Hoş geldiniz.
1277
01:30:34,472 --> 01:30:35,605
Hoş bulduk.
1278
01:30:37,203 --> 01:30:40,564
-Ben misafir doktorumuza eşlik edeyim.
-Tabii.
1279
01:30:40,805 --> 01:30:42,676
Gelin sizi Beliz Hanım'ın
yanına götüreyim.
1280
01:30:42,917 --> 01:30:44,303
Teşekkür ederim.
1281
01:30:44,818 --> 01:30:47,818
(Klasik müzik)
1282
01:31:01,244 --> 01:31:04,133
Hadi Nazlı, asma artık suratını.
1283
01:31:04,413 --> 01:31:07,024
Ne oldu? Ali gelmedi diye mi?
1284
01:31:07,829 --> 01:31:09,774
Evet, birlikte gelecektik.
1285
01:31:11,577 --> 01:31:14,759
O zaman benimle idare etmeye
ne dersin?
1286
01:31:15,000 --> 01:31:17,943
Bence ben Ali'den iyi dans ediyorum, ha?
1287
01:31:22,060 --> 01:31:26,088
Evet ya, biz niye dans etmiyoruz ki?
Ben seninle dans etmeye çok isterim.
1288
01:31:26,329 --> 01:31:27,613
Gel.
1289
01:31:27,855 --> 01:31:30,855
("Dominik Johnson -
Gypsy Travel" çalıyor...)
1290
01:31:45,512 --> 01:31:48,512
(...)
1291
01:31:52,480 --> 01:31:54,487
Hadi gel biz de, hadi.
1292
01:31:54,728 --> 01:31:56,497
Ya Demir gerçekten ist...
1293
01:31:56,785 --> 01:31:58,713
-Olmaz.
-Ne yapacağız ya burada?
1294
01:31:58,962 --> 01:32:00,383
-Bütün gece sıkılırız.
-Ya otursana. Kalkmam ben.
1295
01:32:00,624 --> 01:32:02,456
-Ne yapıyorsun ayağa kalktın?
-Hadi, hadi.
1296
01:32:02,697 --> 01:32:03,777
Bütün gece sıkılırız. Hadi gel.
1297
01:32:04,018 --> 01:32:05,047
-(Gülin) Hadi kalk, kalk.
-Hadi, hadi.
1298
01:32:05,288 --> 01:32:06,350
-Hadi abi, hadi ya.
-Hadi kalk.
1299
01:32:06,591 --> 01:32:08,224
-Yavaş tamam.
-Hadi gel, gel eğleneceğiz. Hadi gel.
1300
01:32:08,465 --> 01:32:10,098
Yavaş, yavaş, yavaş. Dur.
1301
01:32:10,745 --> 01:32:12,379
-(Nazlı) Yavaş.
-Gel hadi.
1302
01:32:12,620 --> 01:32:14,167
Demir vallahi...
1303
01:32:15,892 --> 01:32:18,060
-Sakin sakin.
-Tamam.
1304
01:32:18,432 --> 01:32:21,432
("Dominik Johnson -
Gypsy Travel" çalıyor...)
1305
01:32:36,367 --> 01:32:39,367
(...)
1306
01:32:55,158 --> 01:32:58,158
(...)
1307
01:33:13,249 --> 01:33:16,249
("Dominik Johnson -
Gypsy Travel" çalıyor)
1308
01:33:22,042 --> 01:33:24,185
Ya kasmasana, utanıyor musun?
1309
01:33:24,877 --> 01:33:26,709
Evet, utanıyorum.
1310
01:33:27,642 --> 01:33:29,079
Utanma, ben de alışık değilim yani.
1311
01:33:29,320 --> 01:33:31,423
Bu müzikte de utanıyorum.
1312
01:33:34,898 --> 01:33:38,915
Ayrıca senin Açi'yi kıskandırmak için
beni kaldırdığını anlamadım sanma.
1313
01:33:39,156 --> 01:33:41,155
-Ne?
-Oyna, oyna.
1314
01:33:41,934 --> 01:33:43,324
Alakası bile yok.
1315
01:33:43,721 --> 01:33:45,007
Eğleniyoruz.
1316
01:33:45,339 --> 01:33:48,339
("Dominik Johnson -
Gypsy Travel" çalıyor)
1317
01:33:59,360 --> 01:34:00,606
On numara.
1318
01:34:01,640 --> 01:34:02,743
Hocam.
1319
01:34:03,395 --> 01:34:04,870
Gülin, ne haber?
1320
01:34:05,134 --> 01:34:07,166
İyiyim. Kaçıyor musunuz yoksa?
1321
01:34:07,494 --> 01:34:10,565
Evet. Bu akşam pek keyfim yok.
1322
01:34:10,806 --> 01:34:14,999
Ha, Ali gelirse gönünüz üzerinde olsun,
olur mu?
1323
01:34:15,463 --> 01:34:17,497
Olur tabii de daha çok erken değil mi?
1324
01:34:17,738 --> 01:34:18,889
Olsun.
1325
01:34:19,832 --> 01:34:21,079
Çocuklara selam söyle.
1326
01:34:21,320 --> 01:34:22,723
Olur.
1327
01:34:31,259 --> 01:34:33,704
-Demir, yeter, ne olur yeter.
-Ya ne çabuk yoruldun.
1328
01:34:33,945 --> 01:34:37,485
Demir, tamam. Bak, yapacağımız yaptık.
Lütfen zorlama.
1329
01:34:42,573 --> 01:34:44,819
Yaşlı mısın? Hadi ya. Ne çabuk yoruldun?
1330
01:34:45,082 --> 01:34:46,742
Demir, söyledim ya.
1331
01:34:46,983 --> 01:34:50,919
Ali orada neşterini ararken
gerçekten eğlenesim yok. Lütfen.
1332
01:34:52,051 --> 01:34:54,386
-Selvi Hanım, sen?
-Ne?
1333
01:34:54,627 --> 01:34:55,989
Hadi dansa hadi.
1334
01:34:56,230 --> 01:34:58,974
Yok. Ben Nazlı'nın başına
gelenleri gördüm. Sağ ol.
1335
01:34:59,803 --> 01:35:02,432
Yani beraber dans edeceğiz.
Ne güzel işte.
1336
01:35:02,689 --> 01:35:05,110
Tekniğimi geliştirdim.
Şu an gerçekten çok...
1337
01:35:05,756 --> 01:35:09,607
Gerçekten karşılama, yemekler
her şey dört dörtlük.
1338
01:35:09,848 --> 01:35:11,459
-Tebrikler.
-Evet.
1339
01:35:12,230 --> 01:35:14,603
(Üst üste konuşmalar)
1340
01:35:15,058 --> 01:35:19,218
-Niye hiçbiriniz istemiyorsunuz?
-Tamam isterim ama sonra iki şarkı sonra.
1341
01:35:19,459 --> 01:35:21,533
-Şimdi dans edelim.
-Şimdi istemiyorum.
1342
01:35:21,774 --> 01:35:24,814
-(Selvi) İki şarkı sonra söz veriyorum.
-(Demir) Hepinizin içi geçmiş.
1343
01:35:25,055 --> 01:35:26,267
-(Demir) Böyle bir şey yok.
-(Selvi) Hayır, geçmedi.
1344
01:35:26,706 --> 01:35:29,706
(Müzik...)
1345
01:35:44,592 --> 01:35:47,592
(...)
1346
01:35:55,964 --> 01:35:58,964
("Alexander Wilson -
Paris Cruising" çalıyor)·
1347
01:36:18,460 --> 01:36:21,460
(Duygusal müzik...)
1348
01:36:36,504 --> 01:36:39,504
(...)
1349
01:36:53,995 --> 01:36:56,995
(...)
1350
01:37:12,325 --> 01:37:15,325
(Duygusal müzik...)
1351
01:37:29,811 --> 01:37:32,811
(...)
1352
01:37:35,909 --> 01:37:37,306
Vav!
1353
01:37:40,042 --> 01:37:41,400
Merhaba.
1354
01:37:42,512 --> 01:37:44,337
Sana da merhaba.
1355
01:37:48,155 --> 01:37:50,818
Smokinin çok yakışmış.
1356
01:37:51,267 --> 01:37:52,639
Teşekkür ederim.
1357
01:37:53,770 --> 01:37:55,973
Seninki de sana.
1358
01:37:56,727 --> 01:37:58,862
-Sağ ol.
-Seninki smokin değil.
1359
01:37:59,212 --> 01:38:02,275
Değil. Seninki elbise...
1360
01:38:03,057 --> 01:38:05,898
De değil. Ne diyorlardı ona?
1361
01:38:06,849 --> 01:38:10,993
Tuvalet. Evet, evet. Tuvalet seninkisi.
Sıkı bir tuvalet.
1362
01:38:11,657 --> 01:38:17,388
Değil, değil. Senin elbisen
tuvaletin yakış...
1363
01:38:17,629 --> 01:38:19,059
Ben konuşmayacağım.
1364
01:38:19,300 --> 01:38:20,946
(Ali) Tamam kapattım,
söylemeyeceğim hiçbir şey.
1365
01:38:21,230 --> 01:38:22,650
Teşekkür ederim.
1366
01:38:23,117 --> 01:38:24,609
(Nazlı) Teşekkür ederim.
1367
01:38:25,099 --> 01:38:27,004
Oo! Ali, bu ne yakışıklılık?
1368
01:38:27,245 --> 01:38:28,640
(Demir) Vallahi kıskandım.
1369
01:38:29,022 --> 01:38:31,174
Sen benimkinden pahalı
smokin mi aldın, ha?
1370
01:38:31,448 --> 01:38:34,059
Teşekkür ederim ama bu kiralık.
1371
01:38:35,505 --> 01:38:37,212
Ela Doktor ayarladı.
1372
01:38:37,515 --> 01:38:38,769
(Güneş) Nasıl ya?
1373
01:38:39,034 --> 01:38:42,526
Ali, neredeyse benim kadar iyi olmuşsun.
1374
01:38:45,914 --> 01:38:47,525
Vay Ali!
1375
01:38:49,505 --> 01:38:52,673
Ali, nasıl oldu peki?
1376
01:38:54,328 --> 01:38:57,399
Yani neşterini buldun o zaman.
1377
01:39:10,609 --> 01:39:11,934
Hayır.
1378
01:39:14,014 --> 01:39:15,339
Başka bir şey oldu.
1379
01:39:15,789 --> 01:39:18,789
(Müzik)
1380
01:39:23,438 --> 01:39:24,879
(Geçiş sesi)
1381
01:39:29,191 --> 01:39:30,429
Ali.
1382
01:39:31,683 --> 01:39:33,802
Saat kaç oldu? Niye baloda değilsin?
1383
01:39:34,648 --> 01:39:36,045
Gidemeyeceğim.
1384
01:39:36,372 --> 01:39:38,034
Ben de gideceğim diye söz verdim ama.
1385
01:39:38,275 --> 01:39:39,927
Sana bir şey göstermek istiyorum Ali.
1386
01:39:40,168 --> 01:39:43,673
Üzgünüm. Neşterimden başka
bir şey görmek istemiyorum.
1387
01:39:44,118 --> 01:39:45,824
Bunu görmek isteyeceksin.
1388
01:39:48,296 --> 01:39:49,423
(Ela) Hadi.
1389
01:39:50,321 --> 01:39:51,528
Ali!
1390
01:39:52,808 --> 01:39:54,134
Lütfen.
1391
01:39:56,217 --> 01:39:57,543
(Ela) Hadi gel.
1392
01:39:58,180 --> 01:39:59,688
Lütfen.
1393
01:40:12,322 --> 01:40:14,474
(Genç kız) Hayır. Hayır. Ciddiyim.
Gerçekten ne yapacağız?
1394
01:40:14,715 --> 01:40:17,445
-Şimdi ilk konsere gidelim.
-Tamam.
1395
01:40:17,781 --> 01:40:18,962
-Sonra sahile gidelim.
-Tamam.
1396
01:40:19,203 --> 01:40:21,370
-Ama kafelere de gidelim tamam mı?
-Gideriz.
1397
01:40:21,762 --> 01:40:25,209
(Gül) Şimdi herkese ameliyat olduğumu
ilan etmem gerekiyor.
1398
01:40:25,550 --> 01:40:27,391
Ama siz de gelin.
Kalabalık olalım artık.
1399
01:40:30,550 --> 01:40:32,589
-Böyle çek.
-Ya uf!
1400
01:40:32,830 --> 01:40:34,562
Öyle ben güzel çıkmıyorum ama.
1401
01:40:34,811 --> 01:40:37,054
-Asıl ben güzel çıkmıyorum.
-Biraz şuradan al.
1402
01:40:38,727 --> 01:40:40,074
Gördün mü?
1403
01:40:40,315 --> 01:40:41,844
Ne kadar mutlular.
1404
01:40:42,221 --> 01:40:44,713
Dünkü Gül'le bugünkü Gül aynı mı?
1405
01:40:49,816 --> 01:40:51,340
-Ben çıkmıyorum.
-Ah!
1406
01:40:53,049 --> 01:40:55,018
Ali! Ali!
1407
01:40:55,434 --> 01:40:58,434
(Kalp ritim ölçme cihazı sesi)
(Müzik)
1408
01:41:11,876 --> 01:41:13,170
Bir şey olmadı.
1409
01:41:15,794 --> 01:41:18,565
Dün böyle bir olay yaşansaydı
beni öldürdü.
1410
01:41:18,806 --> 01:41:21,565
Ama bugün ölmedim. Bir şey olmadı.
1411
01:41:22,545 --> 01:41:23,815
(Gül) Yaşıyorum.
1412
01:41:26,247 --> 01:41:28,239
(Gülüyorlar)
1413
01:41:29,164 --> 01:41:31,561
(Gülüyorlar)
1414
01:41:36,147 --> 01:41:37,496
(Geçiş sesi)
1415
01:41:38,160 --> 01:41:41,160
(Müzik)
1416
01:41:49,664 --> 01:41:52,148
Saçlarını da çok beğendim.
1417
01:41:52,881 --> 01:41:54,589
Ferman Hoca gibi yaptım.
1418
01:41:54,830 --> 01:41:59,660
Ama emin değilim iyi mi, kötü mü?
1419
01:41:59,901 --> 01:42:01,025
Bence çok güzel.
1420
01:42:01,266 --> 01:42:04,947
Ben zaten beğeniyordum ama
bu da çok güzel olmuş.
1421
01:42:07,484 --> 01:42:10,192
(Konuşma duyulmuyor)
1422
01:42:13,172 --> 01:42:16,436
(Konuşmalar duyulmuyor)
1423
01:42:17,684 --> 01:42:19,655
Ne oluyor orada?
1424
01:42:19,896 --> 01:42:22,896
(Hareketli müzik)
1425
01:42:26,807 --> 01:42:28,014
Ali!
1426
01:42:31,511 --> 01:42:32,886
Ne olmuşsun sen?
1427
01:42:33,127 --> 01:42:34,411
Ne olmuşum?
1428
01:42:34,878 --> 01:42:36,434
Oldu o zaman.
1429
01:42:38,484 --> 01:42:39,913
Bir saniye, bir saniye dur.
1430
01:42:40,591 --> 01:42:42,258
(Açelya) Bir şey var.
1431
01:42:43,363 --> 01:42:45,142
Sen bu kadar uzun muydun?
1432
01:42:45,383 --> 01:42:46,724
Uzun muydum?
1433
01:42:52,722 --> 01:42:55,103
Ben de zaten uzun boylu
erkekleri severim.
1434
01:43:01,401 --> 01:43:03,036
Aliciğim, çok yakışmış her şey.
1435
01:43:03,277 --> 01:43:05,029
Teşekkür ederim.
1436
01:43:06,405 --> 01:43:08,095
Neşteri bulamadın yani.
1437
01:43:08,939 --> 01:43:10,456
Ama yine de buradasın.
1438
01:43:10,703 --> 01:43:13,454
Hayır. Aramaya devam edeceğim.
1439
01:43:13,695 --> 01:43:15,362
Buluna kadar, bulacağım.
1440
01:43:15,882 --> 01:43:18,049
Et, et tabii. Ara, bul.
1441
01:43:18,797 --> 01:43:22,045
Ama şu anda buradasın Ali,
bu şahane bir şey.
1442
01:43:22,823 --> 01:43:24,402
Bana hiç şahane gelmiyor.
1443
01:43:25,241 --> 01:43:26,702
Ama dayanacağım.
1444
01:43:28,705 --> 01:43:30,560
Seninle gurur duyuyorum.
1445
01:43:38,002 --> 01:43:39,352
Hocam.
1446
01:43:42,269 --> 01:43:43,713
Baloda değilsiniz.
1447
01:43:44,938 --> 01:43:46,938
Uğradım biraz, yeter.
1448
01:43:48,536 --> 01:43:51,046
Odada birkaç dosya unutmuşum.
1449
01:43:54,019 --> 01:43:55,749
Sen gitmeyecek misin?
1450
01:43:56,005 --> 01:43:57,314
Hayır.
1451
01:43:58,013 --> 01:44:01,331
Orada olmamın kimseye bir yararı yok.
1452
01:44:02,193 --> 01:44:04,742
Aksine zararı var.
1453
01:44:05,872 --> 01:44:08,438
Sana umut vadeden cümleler
kurmak isterdim.
1454
01:44:08,679 --> 01:44:12,338
Ama bugünlerde pek umutlu değilim.
1455
01:44:12,918 --> 01:44:14,386
Galiba.
1456
01:44:15,636 --> 01:44:17,841
En iyisini yapıyorsun. Boş ver gitme.
1457
01:44:18,502 --> 01:44:20,775
Canın sıkılmasın durup dururken.
1458
01:44:23,247 --> 01:44:26,440
İnsan hayal kırıklığına uğrayabiliyor.
1459
01:44:27,234 --> 01:44:30,794
Hocam, iyi misin?
1460
01:44:35,865 --> 01:44:37,373
İyiyim iyiyim.
1461
01:44:37,614 --> 01:44:38,914
Hadi bakalım.
1462
01:44:39,244 --> 01:44:42,244
(Müzik)
1463
01:44:47,284 --> 01:44:50,293
Müsaadenizle ben çok önemli
bir konuşma yapacağım da.
1464
01:44:50,534 --> 01:44:52,063
Müsaade sizin.
1465
01:44:52,552 --> 01:44:55,552
("Danny Fromajio -
How Delightful" çalıyor)
1466
01:45:03,421 --> 01:45:05,896
Ben bugünkü ameliyatınızın
detaylarını öğrendim.
1467
01:45:06,137 --> 01:45:08,525
Ve babanızın adını vereceğinizi de.
1468
01:45:08,766 --> 01:45:11,208
-Tebrik ederim.
-Esas ben teşekkür ederim.
1469
01:45:11,513 --> 01:45:14,515
Birkaç günlüğüne geldim, şansıma bakın.
1470
01:45:15,661 --> 01:45:17,677
Ee, siz konuşma yapmayacak mısınız?
1471
01:45:19,873 --> 01:45:23,445
Eminim Kıvılcım'ın aklında vardır
bir şeyler.
1472
01:45:26,379 --> 01:45:30,770
Biz içecek söyledik. Sen söylemedin.
Bir şeyler isteyelim mi hemen?
1473
01:45:31,312 --> 01:45:33,228
Müziği kapatabilir miyiz?
1474
01:45:36,589 --> 01:45:38,367
Herkese iyi akşamlar.
1475
01:45:43,908 --> 01:45:48,573
Öncelikle bu gece aramızda bulunan
herkese çok teşekkür ediyor...
1476
01:45:48,814 --> 01:45:50,867
...ve hoş geldiniz diyorum.
1477
01:45:56,464 --> 01:46:00,530
Elbette böyle güzel bir gecede
söylenecek çok söz var.
1478
01:46:00,771 --> 01:46:04,844
Fakat benim özellikle altını çizmek
istediğim bir konu var.
1479
01:46:05,465 --> 01:46:10,262
Biz Berhayat Hastanesi olarak gerçekten
çok zor bir göreve soyunduk.
1480
01:46:10,739 --> 01:46:14,169
Kimsenin görmediği,
görüp de başını çevirdiği...
1481
01:46:14,410 --> 01:46:18,223
...tedavisi imkânsız gibi görünen
en ağır vakalara...
1482
01:46:18,464 --> 01:46:20,343
...kapılarımızı açmaya karar verdik.
1483
01:46:30,088 --> 01:46:35,453
Elbette doktorlarımızın hepsi
çok nitelikli ve hepsi çok özel.
1484
01:46:35,859 --> 01:46:40,004
Fakat özellikle güvendiğimiz
cerrahi departmanımız...
1485
01:46:40,245 --> 01:46:43,821
...bu zorlu görevde gerçekten
başı çekmekte.
1486
01:46:45,014 --> 01:46:50,528
İşte biz o noktada durup bir düşündük
ve dedik ki bir dakika...
1487
01:46:50,881 --> 01:46:56,353
...biz madem herkesin ötekileştirdiği
hastalara kapılarımızı açıyoruz...
1488
01:46:56,689 --> 01:47:00,183
...neden böyle doktorları da
bünyemizde bulundurmuyoruz?
1489
01:47:00,742 --> 01:47:04,892
(Kıvılcım ses) İşte o zaman misyonumuz
daha da anlam kazandı.
1490
01:47:05,533 --> 01:47:06,960
(Kıvılcım ses) Bayanlar baylar.
1491
01:47:07,519 --> 01:47:13,368
Şimdi size Türkiye'nin ilk
otizmli doktorunu takdim edeceğim.
1492
01:47:13,609 --> 01:47:17,957
(Kıvılcım ses) Ve kendisini takdim
etmekten gerçekten büyük gurur duyuyorum.
1493
01:47:19,042 --> 01:47:23,182
Büyük alkışlarınızla Doktor Ali Vefa.
1494
01:47:25,009 --> 01:47:26,358
Ali!
1495
01:47:26,599 --> 01:47:29,599
(Gerilim müziği)
1496
01:47:31,857 --> 01:47:34,810
Dur, tamam sakin ol. Işığı kapatın!
Ali! Ali, bir şey yok.
1497
01:47:35,051 --> 01:47:36,447
(Nazlı) Işığı kapatır mısınız?
1498
01:47:36,688 --> 01:47:38,440
Işığı kapatır mısınız?
1499
01:47:40,096 --> 01:47:41,453
(Nazlı) Işığı kapatır mısınız?
1500
01:47:41,694 --> 01:47:43,255
Işığı kapatın!
1501
01:47:44,163 --> 01:47:47,666
Bir şey yok. Ali, bir şey yok.
1502
01:47:48,190 --> 01:47:49,380
Ali!
1503
01:47:49,621 --> 01:47:52,107
-Ali iyi misin?
-(Nazlı) Ali sakin ol. Ne olur sakin.
1504
01:47:52,348 --> 01:47:53,919
Ali lütfen. Lütfen kapatır mısınız?
1505
01:47:54,160 --> 01:47:55,255
(Kıvılcım ses) Ali Bey,
sizi sahneye alalım.
1506
01:47:55,496 --> 01:47:57,692
Bakın herkes sizi bekliyor.
1507
01:47:57,933 --> 01:48:00,693
Ali Bey, buyurun lütfen.
1508
01:48:03,092 --> 01:48:06,092
(Gerilim müziği)
1509
01:48:12,999 --> 01:48:14,919
Ali sakin, Ali!
1510
01:48:15,685 --> 01:48:17,676
(Üst üste konuşmalar)
1511
01:48:17,916 --> 01:48:19,702
Sevgili konuklar.
1512
01:48:20,936 --> 01:48:22,872
Lütfen yerlerimize oturur muyuz?
1513
01:48:23,706 --> 01:48:25,669
(Üst üste konuşmalar)
1514
01:48:25,910 --> 01:48:28,535
-(Kadın) Bence de çok gerildi.
-(Erkek) Ondan oldu galiba.
1515
01:48:29,627 --> 01:48:31,263
Çok teşekkür ederim.
1516
01:48:31,504 --> 01:48:33,034
İsterseniz...
1517
01:48:33,275 --> 01:48:36,329
...sevgili Ali Vefa kendini
daha iyi hissedene kadar...
1518
01:48:36,912 --> 01:48:39,872
...ben size biraz yıllık
stratejimizden bahsedeyim.
1519
01:48:40,489 --> 01:48:43,489
(Gerilim müziği)
1520
01:48:48,718 --> 01:48:50,853
(Ali) İstemem. İstemem.
1521
01:48:51,404 --> 01:48:52,682
İstemem.
1522
01:48:52,923 --> 01:48:54,574
Hayır olmaz. Sahne istemem.
1523
01:48:54,815 --> 01:48:56,979
Sahne istemem. Sahne yok.
1524
01:48:57,228 --> 01:48:58,514
(Nazlı) Ali!
1525
01:48:59,086 --> 01:49:00,762
Ali! Ali!
1526
01:49:01,026 --> 01:49:02,216
(Nazlı) Ali duyuyor musun beni?
1527
01:49:02,457 --> 01:49:03,980
-Ali ses ver iyi misin?
-İstemem.
1528
01:49:04,354 --> 01:49:06,291
-Hayır istemem.
-(Nazlı) Sakın panik yapma, buradayım.
1529
01:49:06,643 --> 01:49:09,373
Ali bak ben buradayım. Sen sakin ol.
1530
01:49:09,614 --> 01:49:10,821
Olmaz, olmaz.
1531
01:49:11,061 --> 01:49:12,061
Ali!
1532
01:49:12,302 --> 01:49:13,776
(Nazlı) Dur vurma, vurma.
1533
01:49:14,017 --> 01:49:16,065
(Ali) İstemem. İstemem. Sahne istemem!
1534
01:49:16,306 --> 01:49:17,913
Sahne istemem! Sahne istemem!
1535
01:49:18,154 --> 01:49:21,797
Ali tamam şey yapayım, sen söyle.
1536
01:49:22,118 --> 01:49:25,586
(Nazlı) Ne yapmamız gerektiğini
söyle biz öyle yapalım.
1537
01:49:26,592 --> 01:49:29,544
İstemem. İstemem. Sahne istemem!
1538
01:49:29,803 --> 01:49:32,644
Sahneye çıkmam! Sahneye çıkmam!
1539
01:49:33,180 --> 01:49:35,363
Işık çok. Sahne istemem!
1540
01:49:35,603 --> 01:49:38,016
-Ben Adil Hoca'yı çağıracağım.
-Yok, gitti o.
1541
01:49:38,391 --> 01:49:39,859
Bir dakika ben bir arayayım onu.
1542
01:49:40,100 --> 01:49:42,433
Tamam, Ali...
1543
01:49:42,927 --> 01:49:44,959
Çıkmam! Sahneye çıkmam!
1544
01:49:45,200 --> 01:49:48,193
Sahneye çıkmam! İstemem ışık istemem!
1545
01:49:48,434 --> 01:49:50,092
Yok, artık ışık falan yok.
1546
01:49:50,824 --> 01:49:52,673
-Ne olur aç.
-İstemem! İstemem!
1547
01:49:53,200 --> 01:49:55,930
Sahneye çıkmayacağım.
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
1548
01:49:56,171 --> 01:49:57,957
Ev isterim. Ev isterim.
1549
01:49:58,254 --> 01:50:01,262
-Yok, kapalı telefonu.
-Tamam, sakin, sakin olun.
1550
01:50:02,217 --> 01:50:04,947
(Güneş) Ali tamam istemiyorsan çıkma.
1551
01:50:05,419 --> 01:50:08,499
Biz hepimiz buradayız. İstemiyorsan
seni o sahneye yollamayacağız.
1552
01:50:08,805 --> 01:50:10,296
Olmaz! İstemem!
1553
01:50:10,591 --> 01:50:13,300
Gidin! Gidin! Gidin!
1554
01:50:14,945 --> 01:50:17,913
Ya neşteri de yok ne yapacağız?
Bu sefer...
1555
01:50:21,031 --> 01:50:23,296
Ben Ferman Hoca'yı arayacağım. Durun.
1556
01:50:23,543 --> 01:50:25,637
Ev isterim. Sahne yok.
1557
01:50:25,878 --> 01:50:27,732
Sakin olamam.
1558
01:50:32,472 --> 01:50:35,472
(Gerilim müziği)
1559
01:50:44,073 --> 01:50:46,327
(Telefon çalıyor)
1560
01:50:47,861 --> 01:50:49,416
-Evet?
-Hocam.
1561
01:50:49,657 --> 01:50:52,040
Hocam Ali kendini tuvalete
kilitledi, çıkmıyor.
1562
01:50:52,281 --> 01:50:53,255
Niye? Ne oldu?
1563
01:50:53,496 --> 01:50:57,226
Kıvılcım Hanım sahneye çağırdı onu.
Sonra ışık falan yandı...
1564
01:50:57,467 --> 01:50:59,602
...panikledi, korktu, çok kötü oldu.
1565
01:50:59,843 --> 01:51:03,402
Geldi, kilitledi kendini. Elim kolum
bağlı, ne yapacağımı bilmiyorum.
1566
01:51:03,668 --> 01:51:04,660
Ee?
1567
01:51:04,901 --> 01:51:07,528
Bu defa geçen sefer yaptıklarımızı
yapamıyorum. Neşteri yok.
1568
01:51:07,769 --> 01:51:08,819
Ne yapacağım hocam?
1569
01:51:09,060 --> 01:51:12,187
Dur, dur, dur! Ben geri dönüp neşteri
bulmaya çalışacağım, tamam mı?
1570
01:51:12,428 --> 01:51:15,150
Tamam. Ee, ben de geliyorum.
1571
01:51:15,391 --> 01:51:18,176
Nazlı, Ali'nin yanından sakın
ayrılmıyorsun, tamam mı?
1572
01:51:18,498 --> 01:51:22,267
Herkes burada, herkes yanında.
Geliyorum ben.
1573
01:51:22,851 --> 01:51:23,930
Naz...
1574
01:51:24,328 --> 01:51:26,066
(Ali bağırıyor)
(Nazlı) Ben bir gidiyorum.
1575
01:51:26,411 --> 01:51:28,721
(Nazlı) Hemen geleceğim.
Ama ne olur yalnız bırakmayın.
1576
01:51:28,962 --> 01:51:30,676
(Hep bir ağızdan) Buradayız. Tamam.
1577
01:51:31,107 --> 01:51:34,107
(Gerilim müziği)
1578
01:51:43,326 --> 01:51:46,405
Ev isterim. Sahne istemem.
Çıkmam. Sakin olamam.
1579
01:51:46,653 --> 01:51:48,106
Olmam. Olamam!
1580
01:51:48,346 --> 01:51:51,315
İçeride kendine bir şey yapmasın.
Kırayım mı kapıyı ben?
1581
01:51:51,556 --> 01:51:53,667
(Ali) Kırma, kırma, kırma.
1582
01:51:55,178 --> 01:51:57,765
Sen ne diyorsun?
1583
01:51:58,944 --> 01:52:00,235
Ne biliyorsun da karışıyorsun sen?
1584
01:52:00,477 --> 01:52:02,562
Demir bir sakin ol istersen.
1585
01:52:02,803 --> 01:52:07,080
Bir dakika. Adamın özel bir durumu var.
Basmıyor mu beynin?
1586
01:52:07,471 --> 01:52:09,455
Dağdan mı geldin sen kapı kırıyorsun?
1587
01:52:09,696 --> 01:52:12,210
Yardım için dedik.
Sen önce bir sakin olsana.
1588
01:52:12,451 --> 01:52:14,402
-Olmazsam ne olur. Bir dakika.
-(Açelya) Demir! Demir!
1589
01:52:14,643 --> 01:52:16,556
-Bir dakika. Sakin olmazsam ne olur?
-Demir dedim.
1590
01:52:16,836 --> 01:52:19,138
(Üst üste konuşmalar)
1591
01:52:19,379 --> 01:52:22,223
Demir diyorum baksana yüzüme.
Ne yapıyorsunuz burada?
1592
01:52:22,497 --> 01:52:25,212
Ben bakarım Ali'ye.
Çıkın dışarıda yapın kavganızı.
1593
01:52:26,231 --> 01:52:29,192
(Ali) Ev isterim. İstemem! İstemem!
Eve gidelim.
1594
01:52:29,893 --> 01:52:31,972
Ali tamam, lütfen sakin olur musun?
1595
01:52:32,213 --> 01:52:36,066
Burada hiçbir sıkıntı yok. Hiçbir şey
yok, gayet iyiyiz. İyiyiz Aliciğim.
1596
01:52:36,433 --> 01:52:38,766
Demir çıkın dışarıda kavga edin.
Delirtme beni.
1597
01:52:39,007 --> 01:52:41,681
Ya ben niye çıkıyorum?
Adam arkadaşım benim, bu herif çıksın.
1598
01:52:41,922 --> 01:52:43,565
-(Açelya) Demir lütfen.
-(Selvi) Bağırma, çık dışarı.
1599
01:52:43,806 --> 01:52:45,472
(Açelya) Demir lütfen çıkar mısın Demir?
1600
01:52:45,744 --> 01:52:47,998
-Demir hadi.
-Arkadaşının iyiliğini istiyorsan çık.
1601
01:52:48,239 --> 01:52:51,152
Tamam gidin. Tamam gidin.
1602
01:52:51,454 --> 01:52:54,494
Ne olur gidin. İstemem! İstemem!
1603
01:52:55,064 --> 01:52:58,318
Adam içeride kriz geçiriyor.
Sen manyak mısın?
1604
01:52:58,685 --> 01:53:01,939
-Yolla onu hemen yolla.
-Niye yolluyorum?
1605
01:53:02,411 --> 01:53:05,958
-Benim başka kavalyem mi var?
-Kapıyı kıracakmış. Allah'ın...
1606
01:53:06,636 --> 01:53:09,223
-Atacağım onu ben şimdi.
-(Açelya) Demir! Demir!
1607
01:53:09,854 --> 01:53:12,674
Dur. Senin derdin ne?
1608
01:53:12,922 --> 01:53:14,708
Sensin benim derdim!
1609
01:53:16,399 --> 01:53:17,986
Niye ama niye?
1610
01:53:18,496 --> 01:53:20,282
Manyaksın çünkü!
1611
01:53:20,802 --> 01:53:25,461
Zekisin, güzelsin, komiksin,
eğlencelisin ama ruh hastasının tekisin!
1612
01:53:25,735 --> 01:53:28,211
Ha sen değilsin çünkü! Öyle mi?
1613
01:53:28,571 --> 01:53:30,810
Öyleyim. Ben de onu diyorum Açi.
1614
01:53:31,377 --> 01:53:34,488
Aynı kişiyiz biz.
Bir ipte iki cambaz oynamaz.
1615
01:53:34,729 --> 01:53:37,165
Belki çok mutlu olacağız.
Niye anlamıyorsun bunu?
1616
01:53:37,406 --> 01:53:39,182
Belki de mahvedeceğiz birbirimizi.
1617
01:53:41,591 --> 01:53:44,813
Ne diyorsun peki bana?
Değiş mi diyorsun bana?
1618
01:53:47,058 --> 01:53:49,963
Ben hayatta değişmem.
1619
01:53:51,133 --> 01:53:52,895
-Ben de değişmem.
-İyi.
1620
01:53:53,303 --> 01:53:56,287
Ne yapacağız o zaman? Ne yapacağız?
1621
01:53:58,148 --> 01:53:59,640
Böyle deniyeceğiz.
1622
01:54:00,522 --> 01:54:01,723
Ne?
1623
01:54:01,964 --> 01:54:04,964
(Müzik...)
1624
01:54:18,854 --> 01:54:21,854
(...)
1625
01:54:33,258 --> 01:54:36,988
Hocam! Hocam! Hocam ne yaptınız?
1626
01:54:37,850 --> 01:54:40,279
-Nazlı.
-Hocam.
1627
01:54:41,061 --> 01:54:43,521
Nerede bulacağız? Nasıl bulacağız?
1628
01:54:43,793 --> 01:54:47,975
Ali her yere bakmıştır.
Bu konuda çok kesin komut çalışıyor.
1629
01:54:50,992 --> 01:54:52,468
Hocam.
1630
01:54:53,447 --> 01:54:56,490
Ben yukarıdan başlayacağım, alt kattasın
ortada buluşacağız tamam mı?
1631
01:54:59,630 --> 01:55:01,519
(Kıvılcım) Herkes dışarı. Çık!
1632
01:55:02,314 --> 01:55:05,758
-Ama Kıvılcım Hanım Ali bu hâldeyken--
-Selvi Hanım duymuyor musunuz beni?
1633
01:55:06,225 --> 01:55:09,558
Dışarı çıkın.
Gülin, Demir hadi herkes, şimdi.
1634
01:55:09,799 --> 01:55:11,268
Çık, çık, çık!
1635
01:55:19,072 --> 01:55:22,540
Ali! Ali ben Kıvılcım duyuyor musun beni?
1636
01:55:23,386 --> 01:55:26,767
Bak bunun senin için çok zor bir şey
olduğunu biliyorum.
1637
01:55:27,303 --> 01:55:30,565
Ben seni az önce anons ettim sahnede.
1638
01:55:30,806 --> 01:55:33,992
Bunun geri dönüşü yok artık.
Bir şekilde sahneye çıkman lazım.
1639
01:55:34,630 --> 01:55:36,019
Bunu yapmak zorundasın.
1640
01:55:36,600 --> 01:55:39,144
İstemem! Seni dinlemem. Seni istemem!
1641
01:55:39,385 --> 01:55:41,973
Git! Git! Neşterimi isterim.
Seni istemem!
1642
01:55:42,383 --> 01:55:45,807
Ali buradan gidecek biri varsa o
da sensin. Anlıyor musun beni?
1643
01:55:46,563 --> 01:55:48,976
Bana bak şimdi...
1644
01:55:49,605 --> 01:55:51,613
...derin derin nefes mi alıyorsun...
1645
01:55:51,854 --> 01:55:53,308
...birilerini mi düşünüyorsun...
1646
01:55:53,549 --> 01:55:56,279
...o neşterini mi hayal ediyorsun?
Umurumda değil!
1647
01:55:56,520 --> 01:55:59,858
Ne yapıyorsan yap, sakinleş.
Şu sahneye çık Ali!
1648
01:56:01,482 --> 01:56:03,928
(Kıvılcım) Yönetimin gözünde
şu anda çok kötü görünüyorsun.
1649
01:56:04,169 --> 01:56:05,579
(Kıvılcım) Anlıyor musun beni?
1650
01:56:05,820 --> 01:56:10,793
O çok hayal ettiğin, çok istediğin
doktorluk kariyerin var ya, hepsi biter.
1651
01:56:12,507 --> 01:56:15,015
Şimdi bir karar ver. Ya sakinleş...
1652
01:56:15,256 --> 01:56:17,383
...şu lanet olası sahneye çık.
1653
01:56:17,893 --> 01:56:20,830
Ya da bunun sonuçlarına katlan.
Seni dışarıda bekliyorum.
1654
01:56:21,509 --> 01:56:23,160
İki dakikan var.
1655
01:56:23,973 --> 01:56:26,973
(Gerilim müziği...)
1656
01:56:40,869 --> 01:56:43,869
(...)
1657
01:56:57,278 --> 01:56:59,476
-(Nazlı) Hocam.
-Yok mu?
1658
01:56:59,732 --> 01:57:01,724
-Yok. Sizde?
-Yok.
1659
01:57:02,386 --> 01:57:04,989
Bakmadığımız yer kaldı mı?
1660
01:57:08,878 --> 01:57:13,640
Toplantı odası. Ali çok huzursuz
olmuştu orada. Oraya bakalım.
1661
01:57:17,838 --> 01:57:20,203
Hocam toplamışlar.
1662
01:57:20,444 --> 01:57:23,873
Hocam toplamışlar, burada
bulduysalar da atmışlardı.
1663
01:57:24,442 --> 01:57:26,855
Perişan olmuştur Ali baloda şu an.
1664
01:57:27,286 --> 01:57:30,103
Deliye dönmüştür.
Onu sakinleştiremiyorlardır.
1665
01:57:30,344 --> 01:57:32,915
-(Nazlı) Bulamayacağız.
-Nazlı sakin.
1666
01:57:33,284 --> 01:57:35,419
(Ferman) Şu an sakin olmanı istiyorum.
1667
01:57:36,145 --> 01:57:38,955
Ali ol, Ali'nin gözünden bak.
1668
01:57:39,196 --> 01:57:41,577
Ali gibi düşün tamam mı?
1669
01:57:42,001 --> 01:57:44,263
Tamam, tamam.
1670
01:57:45,289 --> 01:57:49,519
Ali tam buradaydı, ben yanındaydım.
Hiç buradan ayrılmadı.
1671
01:57:49,869 --> 01:57:52,441
Ee, Ali burada durdu.
1672
01:57:54,939 --> 01:57:57,336
Bağış, bağış gecesi nedir?
1673
01:57:57,577 --> 01:57:59,598
Başka, başka. Ali ol!
1674
01:57:59,974 --> 01:58:03,601
Tamam, ben de anlattım işte, balo budur,
bağış gecesi budur. Hepsini açıkladım.
1675
01:58:04,003 --> 01:58:06,273
Sonra geldi...
1676
01:58:10,121 --> 01:58:13,105
Tanımadığım insanlar.
1677
01:58:13,442 --> 01:58:16,869
Ben balolardan hoşlanmam,
ben balo istemem.
1678
01:58:17,110 --> 01:58:18,837
Ben balo... Ben...
1679
01:58:19,514 --> 01:58:21,133
Ben balo istemem.
1680
01:58:21,549 --> 01:58:24,120
Ben balo... Kesin buralarda.
1681
01:58:25,259 --> 01:58:28,457
Ben balo istemem. Öyle diye diye
buradan çıktı. Kesin buralarda.
1682
01:58:28,698 --> 01:58:31,507
Almadılarsa burada kesin bulacağız.
1683
01:58:32,717 --> 01:58:35,646
(Nazlı) Buradan böyle giderken
kesin buralarda düşürdü hocam.
1684
01:58:35,887 --> 01:58:37,275
(Nazlı) Siz de buraya bakın.
1685
01:58:37,635 --> 01:58:41,841
(Nazlı) Bu tarafta bulacağız.
Bir yere atmadılarsa bulacağız.
1686
01:58:42,315 --> 01:58:43,752
Nazlı.
1687
01:58:48,534 --> 01:58:50,082
Buldum.
1688
01:58:52,793 --> 01:58:54,341
İyi iş.
1689
01:58:55,247 --> 01:58:57,707
-Teşekkür ederim.
-Nazlı...
1690
01:59:09,177 --> 01:59:11,129
Sen iyi bir insansın.
1691
01:59:12,282 --> 01:59:17,195
Sabah haddini bil dedim
sana sert bir şekilde.
1692
01:59:18,338 --> 01:59:19,941
Özür dilerim.
1693
01:59:24,979 --> 01:59:26,590
Teşekkür ederim.
1694
01:59:30,056 --> 01:59:31,476
Hocam...
1695
01:59:34,163 --> 01:59:36,425
...ben sadece sizin iyi
olmanızı istiyorum.
1696
01:59:36,667 --> 01:59:38,199
Biliyorum.
1697
01:59:38,574 --> 01:59:41,028
Herkes iyi olsun istiyorsun.
1698
01:59:42,508 --> 01:59:46,065
Ama bazen olmuyor, değil mi?
1699
01:59:50,420 --> 01:59:52,428
Özür dilerim tekrar.
1700
01:59:56,682 --> 01:59:59,143
Hadi neşteri yetiştirelim.
1701
01:59:59,421 --> 02:00:01,421
Teşekkür ederim.
1702
02:00:14,129 --> 02:00:17,081
(Derin nefes alıp veriyor)
1703
02:00:18,204 --> 02:00:19,862
Abi...
1704
02:00:20,857 --> 02:00:22,444
Abi...
1705
02:00:23,027 --> 02:00:25,194
Abi bana yardım et.
1706
02:00:25,815 --> 02:00:27,378
(Derin nefes alıp veriyor)
1707
02:00:27,619 --> 02:00:29,547
Yardım et.
1708
02:00:31,011 --> 02:00:32,448
Yardım et.
1709
02:00:45,573 --> 02:00:47,724
Abi bana yardım et.
1710
02:00:47,989 --> 02:00:49,783
Yardım et abi.
1711
02:00:52,827 --> 02:00:54,311
Abi yardım et.
1712
02:01:02,743 --> 02:01:04,283
Yardım et.
1713
02:01:13,055 --> 02:01:14,299
(Kapı açıldı)
1714
02:01:14,540 --> 02:01:16,310
Ali geliyor.
1715
02:01:16,622 --> 02:01:19,622
(Duygusal müzik)
1716
02:01:26,792 --> 02:01:30,786
Hazır mısın Ali? Tamam mı? Bitti mi?
Gidebilir miyiz?
1717
02:01:34,285 --> 02:01:38,221
-Kıvılcım Hanım, lütfen yapmayın.
-Sana fikrini sormadım.
1718
02:01:40,736 --> 02:01:43,093
Tek kelime dahi duymak
istemiyorum hiçbirinizden.
1719
02:01:43,334 --> 02:01:45,270
(Kıvılcım) İçeride bin kişi bekliyor.
1720
02:01:45,755 --> 02:01:48,334
O kadar rahatsız oluyorsanız
gelmeyin peşimizden.
1721
02:01:51,213 --> 02:01:52,817
Hadi Ali.
1722
02:01:54,043 --> 02:01:55,495
Hadi Ali hadi.
1723
02:01:55,797 --> 02:01:58,797
(Müzik)
1724
02:02:08,303 --> 02:02:10,700
-Allah'ım delireceğim.
-Ben bu kadını öldürürüm.
1725
02:02:10,941 --> 02:02:13,702
-Ne demek gelmeyin arkamızdan?
-Hadi biz de gidelim.
1726
02:02:14,272 --> 02:02:16,224
(Güneş) Ali'yi yalnız bırakmayalım.
1727
02:02:25,600 --> 02:02:28,600
(Müzik)
1728
02:02:41,927 --> 02:02:45,903
Ali bak şu anda bütün
yönetim seni izliyor.
1729
02:02:46,995 --> 02:02:50,717
Lütfen, hadi. Takip et beni.
1730
02:02:51,363 --> 02:02:54,363
(Müzik)
1731
02:03:05,839 --> 02:03:07,601
Tekrar merhaba.
1732
02:03:08,191 --> 02:03:11,350
Doktor Ali Vefa'nın size
söyleyecekleri var.
1733
02:03:12,158 --> 02:03:17,523
Ve büyük alkışlarınızla Doktor Ali Vefa!
1734
02:03:18,703 --> 02:03:21,703
(Müzik...)
1735
02:03:36,766 --> 02:03:39,766
(...)
1736
02:03:51,628 --> 02:03:52,985
Ali.
1737
02:03:53,383 --> 02:03:56,383
(Müzik...)
1738
02:04:09,630 --> 02:04:12,630
(...)
1739
02:04:20,173 --> 02:04:21,641
Hadi Ali.
1740
02:04:24,796 --> 02:04:26,455
Ali. Ali!
1741
02:04:31,137 --> 02:04:33,399
Sana bir şey getirdim bak.
1742
02:04:35,054 --> 02:04:37,967
Bak. Al.
1743
02:04:42,647 --> 02:04:44,036
(Ferman) Hadi.
1744
02:04:44,625 --> 02:04:47,625
(Müzik)
1745
02:05:01,884 --> 02:05:04,671
Şimdi buradaki herkesi
unutmanı istiyorum.
1746
02:05:05,428 --> 02:05:08,730
Koca salonda sadece ben
varmışım gibi yapabilir misin?
1747
02:05:10,107 --> 02:05:11,718
Bir tek ben.
1748
02:05:12,038 --> 02:05:14,625
Sadece bana bakarak konuşabilir misin?
1749
02:05:15,517 --> 02:05:17,025
(Ferman) Ali.
1750
02:05:19,149 --> 02:05:22,062
Ne dedik, beraber yapacağız.
1751
02:05:22,462 --> 02:05:25,899
Hadi aslanım, çık oraya.
1752
02:05:26,760 --> 02:05:29,204
Çık ve göster kendini.
1753
02:05:29,556 --> 02:05:32,556
(Müzik)
1754
02:05:56,521 --> 02:05:59,521
(Duygusal müzik)
1755
02:06:08,612 --> 02:06:10,160
İnsanlar...
1756
02:06:11,622 --> 02:06:13,185
...değişebilir.
1757
02:06:17,429 --> 02:06:18,937
Kimse...
1758
02:06:20,099 --> 02:06:23,245
...sevmediği biri gibi
olmak zorunda değil.
1759
02:06:24,836 --> 02:06:26,495
Eğer denerse...
1760
02:06:28,964 --> 02:06:31,464
...olmak istediği gibi biri olabilir.
1761
02:06:34,408 --> 02:06:36,225
Değişebilir.
1762
02:06:39,467 --> 02:06:41,404
Ama yalnız olmuyor.
1763
02:06:44,799 --> 02:06:46,903
Bir doktorun dediği gibi...
1764
02:06:47,929 --> 02:06:49,818
...yalnızlık...
1765
02:06:52,370 --> 02:06:55,084
...insana mahsus bir şey değil.
1766
02:06:56,113 --> 02:06:58,264
(Ali) Yardım gerek.
1767
02:06:59,950 --> 02:07:01,704
Onlara...
1768
02:07:03,217 --> 02:07:05,240
...bir şans verin.
1769
02:07:07,641 --> 02:07:09,752
Kendinize bir şans verin.
1770
02:07:14,942 --> 02:07:17,776
Daha iyi bir insan olabilirsiniz.
1771
02:07:20,208 --> 02:07:21,946
Çünkü hayatta...
1772
02:07:24,299 --> 02:07:26,577
...yapılamayacak hiçbir şey yok.
1773
02:07:32,628 --> 02:07:34,501
Çok iyi biliyorum.
1774
02:07:36,251 --> 02:07:39,497
Ne kadar iyi bildiğimi
tahmin bile edemezsiniz.
1775
02:07:41,248 --> 02:07:42,867
Çok zor.
1776
02:07:48,137 --> 02:07:49,914
Ama değiyor.
1777
02:07:50,225 --> 02:07:53,225
(Duygusal müzik...)
1778
02:08:06,900 --> 02:08:09,900
(...)
1779
02:08:25,398 --> 02:08:28,398
(...)
1780
02:08:42,748 --> 02:08:45,748
(Duygusal müzik...)
1781
02:08:58,121 --> 02:09:01,121
(...)
1782
02:09:14,877 --> 02:09:17,877
(...)
1783
02:09:22,267 --> 02:09:23,672
Ali.
1784
02:09:26,938 --> 02:09:28,287
Ali.
1785
02:09:29,106 --> 02:09:30,495
(Nazlı) Ali.
1786
02:09:34,471 --> 02:09:36,019
Hadi gel.
1787
02:09:41,612 --> 02:09:42,985
Hadi gel.
1788
02:09:44,949 --> 02:09:46,283
Ali.
1789
02:09:47,492 --> 02:09:49,286
Dans edelim mi?
1790
02:09:49,541 --> 02:09:52,144
Burada, herkesin ortasında.
1791
02:09:52,798 --> 02:09:55,424
-Ama--
-Dokunmak yok.
1792
02:09:59,917 --> 02:10:02,315
Dokunmadan dans edelim mi?
1793
02:10:04,804 --> 02:10:06,907
Dokunmadan dans edelim.
1794
02:10:08,506 --> 02:10:09,879
Hadi.
1795
02:10:10,159 --> 02:10:13,159
(Duygusal müzik)
1796
02:10:21,226 --> 02:10:23,155
Şimdi beni dinle...
1797
02:10:25,660 --> 02:10:28,477
...aç elini, böyle tutar gibi.
1798
02:10:29,466 --> 02:10:32,490
("Nil Karaibrahimgil - Bu Mudur" çalıyor)
1799
02:10:32,825 --> 02:10:35,722
"Kalbim vurulmuş mudur"
1800
02:10:36,327 --> 02:10:38,287
Merak etme.
1801
02:10:39,040 --> 02:10:41,342
"Bu mudur"
1802
02:10:41,996 --> 02:10:44,377
"Modern zamanlarda aşk"
1803
02:10:44,621 --> 02:10:46,669
Dokunmak yok.
1804
02:10:47,965 --> 02:10:50,283
-"Bu mudur"
-Elini dola belime.
1805
02:10:50,532 --> 02:10:52,791
"Kalbim vurulmuş mudur"
1806
02:10:53,032 --> 02:10:54,729
Dokunmak yok.
1807
02:10:56,524 --> 02:10:58,222
"Bu mudur"
1808
02:10:59,521 --> 02:11:02,013
-Kapat gözünü.
-"Modern zamanlarda aşk"
1809
02:11:02,277 --> 02:11:04,714
"Yorulmuş mudur"
1810
02:11:05,409 --> 02:11:07,544
-"Bu mudur"
-Hazır mısın?
1811
02:11:08,261 --> 02:11:11,594
"Yanıp sönerken ne güzeldi"
1812
02:11:12,042 --> 02:11:16,153
"Ne güzeldi, ne güzeldi"
1813
02:11:17,156 --> 02:11:20,013
-"Kayıp giderken ne güzeldi"
-Geriye.
1814
02:11:20,765 --> 02:11:24,313
-"Ne güzeldi, ne güzeldi"
-Yana.
1815
02:11:25,350 --> 02:11:26,921
"Aşk"
1816
02:11:27,773 --> 02:11:29,313
(Nazlı) Diğer yana.
1817
02:11:29,680 --> 02:11:31,594
"Senin kalbin boş mudur"
1818
02:11:31,835 --> 02:11:34,428
"Çalsam evde kimse yok mudur"
1819
02:11:36,091 --> 02:11:38,059
"Bu mudur"
1820
02:11:38,762 --> 02:11:41,359
"Modern zamanlarda aşk"
1821
02:11:41,671 --> 02:11:44,010
"Dubdidirırum mudur"
1822
02:11:44,657 --> 02:11:46,490
"Bu mudur"
1823
02:11:46,960 --> 02:11:49,008
"Senin kalbin boş mudur"
1824
02:11:49,416 --> 02:11:52,392
"Çalsam evde kimse yok mudur"
1825
02:11:53,245 --> 02:11:54,888
"Bu mudur"
1826
02:11:56,131 --> 02:11:58,742
"Modern zamanlarda aşk"
1827
02:11:59,093 --> 02:12:01,228
"Dibdidirırum mudur"
1828
02:12:02,175 --> 02:12:03,842
"Bu mudur"
1829
02:12:04,948 --> 02:12:07,608
"Yanıp sönerken ne güzeldi"
1830
02:12:08,555 --> 02:12:12,757
"Ne güzeldi, ne güzeldi"
1831
02:12:13,513 --> 02:12:16,211
"Kayıp giderken ne güzeldi"
1832
02:12:17,461 --> 02:12:21,850
"Ne güzeldi, ne güzeldi"
1833
02:12:22,190 --> 02:12:23,523
"Aşk"
1834
02:12:24,041 --> 02:12:27,041
(Duygusal müzik)
1835
02:12:30,515 --> 02:12:33,507
"Nefesler tutulmuş mudur"
1836
02:12:33,939 --> 02:12:36,605
"Atmosferde aşk yok mudur"
1837
02:12:37,086 --> 02:12:38,856
"Bu mudur"
1838
02:12:39,795 --> 02:12:44,521
"Modern zamanlarda aşk
buharlaşıp uçmuş mudur"
1839
02:12:45,731 --> 02:12:47,350
"Bu mudur"
1840
02:12:48,565 --> 02:12:51,970
"Yanıp sönerken ne güzeldi"
1841
02:12:52,356 --> 02:12:56,326
"Ne güzeldi, ne güzeldi"
1842
02:12:57,369 --> 02:13:00,726
"Kayıp giderken ne güzeldi"
1843
02:13:01,174 --> 02:13:05,098
"Ne güzeldi, ne güzeldi"
1844
02:13:05,981 --> 02:13:09,703
"Yanıp sönerken ne güzeldi"
1845
02:13:10,023 --> 02:13:13,121
"Ne güzeldi, ne güzeldi"
1846
02:13:14,784 --> 02:13:18,300
"Kayıp giderken ne güzeldi"
1847
02:13:18,726 --> 02:13:22,504
"Ne güzeldi, ne güzeldi"
1848
02:13:23,174 --> 02:13:24,579
"Aşk"
1849
02:13:27,361 --> 02:13:28,790
"Aşk"
1850
02:13:33,368 --> 02:13:35,320
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1851
02:13:35,561 --> 02:13:37,418
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1852
02:13:37,659 --> 02:13:39,675
www.sebeder.org
1853
02:13:39,960 --> 02:13:42,573
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
1854
02:13:42,854 --> 02:13:45,290
...Nuray Ünal - Tugay Çiftci -
Özgür Deniz Türk
1855
02:13:45,570 --> 02:13:48,062
Son Kontrol: Ela Korgan
1856
02:13:48,334 --> 02:13:50,676
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1857
02:13:51,308 --> 02:13:54,308
(Jenerik müziği...)
1858
02:14:07,714 --> 02:14:10,714
(...)
1859
02:14:16,009 --> 02:14:19,009
(...)
1860
02:14:34,601 --> 02:14:37,601
(Jenerik müziği...)
1861
02:14:52,451 --> 02:14:55,451
(...)
138875