All language subtitles for Marasli 6. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,037 --> 00:00:14,463 Aziz Türel bir katil. 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,285 Üstelik ortağını öldürmüş. 3 00:00:17,325 --> 00:00:19,267 Görünürde aşk uğruna. 4 00:00:20,065 --> 00:00:21,654 Ama dahası var. 5 00:00:23,025 --> 00:00:24,746 Bu ailenin serveti bir masumun 6 00:00:24,766 --> 00:00:26,700 kanının üzerine kurulmaktan da öte. 7 00:00:28,037 --> 00:00:29,816 Bu Maraşlı meselesi bambaşka. 8 00:00:30,567 --> 00:00:32,744 Tesadüfen girmedi o ailenin içine. 9 00:00:43,501 --> 00:00:44,864 Aşk her yerde. 10 00:00:45,041 --> 00:00:46,416 Bütün benliğimizde. 11 00:00:47,039 --> 00:00:50,360 Aklımızda, kalbimizde, dilimizde. 12 00:00:50,380 --> 00:00:53,190 Olmayacak duaya amin demem ben bayan. 13 00:00:59,038 --> 00:01:01,040 Etrafın kötülüklerle dolu. 14 00:01:01,060 --> 00:01:02,567 Bu da seni değerli biri yapar. 15 00:01:10,024 --> 00:01:10,866 Zeliş! 16 00:01:12,020 --> 00:01:12,844 Zeliş! 17 00:02:57,982 --> 00:03:01,500 Bu telefonun hızlı aramasında bir numara kayıtlı. 18 00:03:01,517 --> 00:03:03,131 Eğer o numarayı ararsan 19 00:03:03,132 --> 00:03:05,496 aşağıdaki çocuklar Maraşlı'ya dokunmayacak. 20 00:03:07,006 --> 00:03:08,516 Ama böylelikle görüntülerden de 21 00:03:08,518 --> 00:03:10,011 vazgeçmiş oluyorsunuz. 22 00:03:10,028 --> 00:03:13,586 Görüntüleri alıp giderseniz Maraşlı delik deşik olacak. 23 00:03:13,992 --> 00:03:15,071 Bu kadar basit. 24 00:03:19,473 --> 00:03:21,717 Sen gerçekten ruh hastasısın. 25 00:03:24,061 --> 00:03:25,702 Böyle düşünmene üzülüyorum. 26 00:03:26,521 --> 00:03:27,456 Söyle bakalım. 27 00:03:28,073 --> 00:03:29,655 Görüntüleri istiyor musun hala? 28 00:03:38,541 --> 00:03:40,121 İstiyor musunuz görüntüleri? 29 00:04:16,516 --> 00:04:18,257 Demek Maraşlı!yı seçiyorsun. 30 00:04:33,515 --> 00:04:34,736 Maraşlı! 31 00:04:36,570 --> 00:04:37,813 Maraşlı! 32 00:04:38,502 --> 00:04:39,664 Maraşlı dur! 33 00:04:39,665 --> 00:04:40,777 Dur tuzak! 34 00:04:42,015 --> 00:04:43,097 Maraşlı! 35 00:04:44,270 --> 00:04:45,533 Maraşlı! 36 00:04:46,025 --> 00:04:47,393 Maraşlı dur! 37 00:04:49,063 --> 00:04:50,168 Maraşlı! 38 00:05:09,389 --> 00:05:10,493 Sen kimsin lan? 39 00:05:30,502 --> 00:05:31,526 Nevzat! 40 00:05:41,570 --> 00:05:43,013 Konuş lan Savaş nerede? 41 00:05:43,033 --> 00:05:43,690 Kim? 42 00:05:44,490 --> 00:05:45,487 Savaş nerede? 43 00:05:46,984 --> 00:05:48,001 Ulan konuş Savaş nerede? 44 00:05:48,020 --> 00:05:49,374 Pisi pisine öleceksin konuş! 45 00:05:50,513 --> 00:05:51,972 Yukarıda üst katta. 46 00:05:54,042 --> 00:05:55,032 Sen silahları topla Nevzat. 47 00:05:55,036 --> 00:05:56,351 Komutanım ben de geleyim. 48 00:05:56,411 --> 00:05:57,067 Gelme. 49 00:06:04,049 --> 00:06:05,030 Mahur! 50 00:06:08,997 --> 00:06:09,804 Mahur! 51 00:06:12,969 --> 00:06:13,655 Mahur! 52 00:06:15,556 --> 00:06:16,475 Neredesin? 53 00:06:17,050 --> 00:06:17,995 Mahur! 54 00:06:25,282 --> 00:06:26,402 Mahur! 55 00:06:39,520 --> 00:06:41,385 Ne yaptın Maraşlı'ya? 56 00:06:41,961 --> 00:06:43,068 Ne oldu ona? 57 00:06:43,070 --> 00:06:45,107 Şu an endişeleneceğin kişi o değil. 58 00:06:45,408 --> 00:06:47,368 Ne yaptın diyorum ona? 59 00:06:49,979 --> 00:06:52,040 Ben olsam kendim için endişelenirdim. 60 00:06:52,060 --> 00:06:54,417 Yeter artık benimle laf oyunları oynamayı bırak. 61 00:06:54,419 --> 00:06:55,526 Ne yaptın diyorum? Çek sağa. 62 00:06:55,540 --> 00:06:56,881 Ne yaptın diyorum ona? 63 00:06:56,900 --> 00:06:57,837 Bana bak! 64 00:07:01,405 --> 00:07:02,811 Ya şurada sakince otur. 65 00:07:03,049 --> 00:07:04,900 Ya da dilini koparırım senin. 66 00:07:05,018 --> 00:07:05,919 Anladın mı? 67 00:07:07,075 --> 00:07:08,466 Maraşlı diye biri yok artık. 68 00:07:10,085 --> 00:07:11,079 İnanmıyorum sana. 69 00:07:11,107 --> 00:07:12,191 Adamları gördün. 70 00:07:12,211 --> 00:07:13,698 Silah seslerini de duydun. 71 00:07:14,516 --> 00:07:15,703 Yalan söylüyorsun. 72 00:07:15,723 --> 00:07:17,312 Maraşlı hayatımızdan çıktı. 73 00:07:18,032 --> 00:07:19,755 Şimdi burada sakince otur. 74 00:07:22,837 --> 00:07:23,842 Sür. 75 00:07:40,082 --> 00:07:41,308 Çok üzgünüm. 76 00:07:41,488 --> 00:07:44,546 Çok üzgünüm ama bunları bilmen gerekiyordu. 77 00:07:45,441 --> 00:07:46,377 Lütfen. 78 00:07:47,000 --> 00:07:49,294 Lütfen kendine çok dikkat et. 79 00:07:49,475 --> 00:07:53,127 Baban her kötülüğü yapabilecek bir adam. 80 00:07:54,366 --> 00:07:55,679 Allah kahretsin! 81 00:07:55,699 --> 00:07:56,997 Allah kahretsin! 82 00:07:57,000 --> 00:07:58,735 Allah kahretsin! 83 00:08:06,518 --> 00:08:07,479 Komutanım. 84 00:08:08,557 --> 00:08:09,932 Yok gitmişler. 85 00:08:10,010 --> 00:08:11,392 Kim nereye gitmiş komutanım? 86 00:08:12,051 --> 00:08:13,519 Mahur'u alıp götürmüş o Savaş ... 87 00:08:13,997 --> 00:08:14,800 Ulan Savaş. 88 00:08:14,982 --> 00:08:16,014 Ne yapacağız şimdi? 89 00:08:16,413 --> 00:08:17,320 Sen bir şey yapmayacaksın. 90 00:08:17,440 --> 00:08:18,650 Ne yapacaksın sen bunları? 91 00:08:18,670 --> 00:08:20,080 Ben bir ambulans çağırdım komutanım. 92 00:08:20,100 --> 00:08:21,414 Gelip alıp götürsün... 93 00:08:22,092 --> 00:08:23,516 Polise falan da konuşamazlar zaten bunlar. 94 00:08:23,534 --> 00:08:24,387 Ölü falan da yok. 95 00:08:24,436 --> 00:08:25,449 İyi, sen buraları hallet. 96 00:08:25,532 --> 00:08:26,560 Sonra ortadan kaybol. 97 00:08:26,579 --> 00:08:27,614 Eyvallah komutanım. Hadi. 98 00:08:34,438 --> 00:08:35,562 Kalk, kalk. 99 00:08:35,962 --> 00:08:36,818 Kalk lan! 100 00:08:37,371 --> 00:08:38,231 Kalk! 101 00:08:44,534 --> 00:08:45,484 Babacığım. 102 00:08:45,504 --> 00:08:47,022 Söyle yavrucuğum. 103 00:08:47,062 --> 00:08:48,587 Camdan seni gördüm de. 104 00:08:48,907 --> 00:08:50,034 Gergin misin biraz? 105 00:08:50,050 --> 00:08:50,860 Bir şey mi oldu? 106 00:08:50,880 --> 00:08:51,963 Ne olabilir? 107 00:08:52,497 --> 00:08:53,354 Bilmem. 108 00:08:53,531 --> 00:08:55,935 Son günlerde seni pek iyi görmüyorum baba. 109 00:08:56,308 --> 00:08:58,685 Ben bazen seni çok kıskanıyorum be oğlum. 110 00:08:59,021 --> 00:09:00,575 Ben de senin gibi bütün gün 111 00:09:00,591 --> 00:09:02,540 yiyip içip yan gelip yatmak istiyorum. 112 00:09:02,560 --> 00:09:03,627 Ama olmuyor işte. 113 00:09:04,579 --> 00:09:06,986 Onun için çok zengin bir baban olacak. 114 00:09:07,557 --> 00:09:09,546 O çalışacak, sen yiyeceksin. 115 00:09:09,586 --> 00:09:10,718 O işin sırrı o. 116 00:09:10,937 --> 00:09:11,700 Değil mi? 117 00:09:12,036 --> 00:09:15,459 Neyse, konuşmak istersen ben buralardayım. 118 00:09:15,479 --> 00:09:16,626 Konuşmak istemiyorum. 119 00:09:17,101 --> 00:09:19,132 Hele seninle, hiç istemiyorum. 120 00:09:22,427 --> 00:09:27,117 İstesen de istemesen de ben hep buralardayım. 121 00:09:34,261 --> 00:09:36,765 Burası da benim kendi şahsi cehennemim. 122 00:09:36,785 --> 00:09:38,397 Allah senin belanı versin. 123 00:09:38,417 --> 00:09:40,010 Ne suçu vardı Maraşlı'nın? 124 00:09:40,364 --> 00:09:42,426 Beni korumaya çalışıyordu sadece. 125 00:09:43,473 --> 00:09:45,747 Evet artık o da rahat edecek. 126 00:10:02,550 --> 00:10:03,381 Bırak! 127 00:10:23,999 --> 00:10:26,142 Hayır, hayır, bırak beni bırak! 128 00:10:29,545 --> 00:10:31,767 Biraz uslu dur lütfen, biraz. 129 00:10:32,877 --> 00:10:34,702 Hayır ne olur, ne olur! 130 00:10:35,834 --> 00:10:37,425 Savaş aç şu kapıyı! 131 00:10:38,024 --> 00:10:40,643 Aç, aç bırak gideyim! 132 00:10:44,480 --> 00:10:45,318 Alo ne oldu? 133 00:10:45,319 --> 00:10:46,377 Hallettin mi? 134 00:10:46,559 --> 00:10:47,628 Ne oldu Maraşlı? 135 00:10:48,044 --> 00:10:49,561 Bir şey olmadı, kurtuldu herif. 136 00:10:49,978 --> 00:10:51,093 Ne demek kurtuldu? 137 00:10:51,113 --> 00:10:52,005 Nasıl kurtul... 138 00:10:52,008 --> 00:10:53,863 Lan sen ne beceriksiz herif çıktın. 139 00:10:54,560 --> 00:10:56,741 Anlayacak Maraşlı şimdi onu sattığımı. 140 00:10:57,016 --> 00:10:57,894 Anlamayacak. 141 00:10:57,934 --> 00:10:58,897 Nasıl anlamayacak? 142 00:10:59,234 --> 00:11:00,300 Mahur aradı dedim. 143 00:11:00,497 --> 00:11:01,865 Aramadı halbuki oraya gitti. 144 00:11:02,281 --> 00:11:03,629 Ulan her şeyi ... ettin. 145 00:11:04,223 --> 00:11:06,337 Etmedim etmedim, Maraşlı ölecek. 146 00:11:06,357 --> 00:11:07,679 Nasıl ölecek lan? 147 00:11:09,149 --> 00:11:10,174 Sen öldüreceksin. 148 00:11:10,992 --> 00:11:12,517 Sen manyak mısın lan? 149 00:11:12,973 --> 00:11:14,322 Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 150 00:11:14,342 --> 00:11:15,359 Ben nasıl yapayım bunu? 151 00:11:15,379 --> 00:11:17,848 Yapacaksın çünkü Mahur'u yanıma aldım. 152 00:11:17,868 --> 00:11:18,927 Şu an benimle. 153 00:11:19,084 --> 00:11:20,134 Ne diyorsun lan sen? 154 00:11:20,507 --> 00:11:21,353 Ne diyorsun? 155 00:11:29,180 --> 00:11:30,148 O iyi mi? 156 00:11:30,762 --> 00:11:31,712 Mahur iyi mi? 157 00:11:31,752 --> 00:11:33,010 İyi iyi tabi ki. 158 00:11:33,170 --> 00:11:33,980 Onu öldürmüş olsaydım 159 00:11:34,000 --> 00:11:35,480 senden bunu isteyemezdim değil mi? 160 00:11:35,740 --> 00:11:38,151 Bak, seninle bir anlaşma yaptık. 161 00:11:38,152 --> 00:11:39,776 Mahur bu işin dışında olacaktı. 162 00:11:40,294 --> 00:11:41,638 Ona bir şey anlattın mı? 163 00:11:41,878 --> 00:11:44,014 Görüntüleri senden aldığımı biliyor mu? 164 00:11:44,669 --> 00:11:45,593 Bilmiyor. 165 00:11:46,185 --> 00:11:49,121 Eğer haberi olsun istemiyorsan, Maraşlı'dan kurtul. 166 00:11:49,738 --> 00:11:51,019 Sen Maraşlı'dan ne istiyorsun? 167 00:11:51,661 --> 00:11:52,475 Hiçbir şey. 168 00:11:52,515 --> 00:11:53,996 Aslında benim derdim seninle. 169 00:11:54,733 --> 00:11:56,258 Güzel haberlerini bekliyorum. 170 00:12:15,274 --> 00:12:17,196 Alo, Maraşlı. 171 00:12:17,550 --> 00:12:18,912 Mahur'u bulamadın değil mi? 172 00:12:19,403 --> 00:12:20,721 Yok götürmüş adam. 173 00:12:20,921 --> 00:12:22,528 Biliyorum aradı beni. 174 00:12:23,262 --> 00:12:24,246 Ne istiyor? 175 00:12:25,222 --> 00:12:26,563 Tekrar arayacakmış. 176 00:12:27,439 --> 00:12:28,878 Mahur'u bulmamız lazım. 177 00:12:28,898 --> 00:12:29,979 Ben kimseye bir şey söylemedim. 178 00:12:29,999 --> 00:12:31,213 Hiç kimsenin haberi yok. 179 00:12:31,425 --> 00:12:33,097 Ortalığı velveleye vermeyelim. 180 00:12:33,653 --> 00:12:34,523 İyi olur. 181 00:12:34,563 --> 00:12:35,956 Sen şimdi hemen atla gel bana. 182 00:12:36,136 --> 00:12:37,307 Oturup konuşalım. 183 00:12:37,327 --> 00:12:38,472 Ne yapacağımızı düşünelim. 184 00:12:38,676 --> 00:12:39,675 Tamam geliyorum. 185 00:12:39,995 --> 00:12:42,077 Ya da dur, dışarıda buluşalım. 186 00:12:42,295 --> 00:12:43,354 Burası çok kalabalık. 187 00:12:44,528 --> 00:12:45,618 Eyvallah. 188 00:13:21,930 --> 00:13:22,999 Her şey yolunda mı? 189 00:13:23,473 --> 00:13:24,783 İstediğin bir şey var mı? 190 00:13:25,911 --> 00:13:27,076 Dalga mı geçiyorsun? 191 00:13:27,316 --> 00:13:28,424 Yok gayet ciddiyim. 192 00:13:28,664 --> 00:13:30,290 Eğer burada uslu durursan, 193 00:13:30,328 --> 00:13:32,020 seni başka bir yere de aldırabilirim. 194 00:13:32,040 --> 00:13:33,073 Daha rahat bir yere. 195 00:13:39,103 --> 00:13:41,413 Yoksa o bıyıklının yanına mı göndereyim seni? 196 00:13:43,028 --> 00:13:44,255 Senden korkmuyorum. 197 00:13:50,186 --> 00:13:52,021 Korktuğunu ikimiz de biliyoruz. 198 00:14:22,545 --> 00:14:23,948 Kabul ettiler demek ha. 199 00:14:24,185 --> 00:14:24,876 Evet. 200 00:14:25,393 --> 00:14:26,210 Ne dediler? 201 00:14:26,250 --> 00:14:27,156 Anlatsana. 202 00:14:27,234 --> 00:14:28,777 Valla ben de şaşırdım doğrusu. 203 00:14:28,780 --> 00:14:30,305 Her şey o kadar kolay oldu ki. 204 00:14:30,325 --> 00:14:31,738 Adamlar her şeyi incelediler. 205 00:14:31,758 --> 00:14:33,458 Çok karlı bir yatırım olduğunu düşündüler. 206 00:14:33,478 --> 00:14:35,544 Özellikle senin kariyerin adamları etkilemiş. 207 00:14:36,000 --> 00:14:37,584 Şirketi büyütme hızına inanamadılar. 208 00:14:37,822 --> 00:14:39,431 Tek sıkıntı şimdi Aziz amca. 209 00:14:39,451 --> 00:14:40,522 Babamı boş ver. 210 00:14:40,542 --> 00:14:41,899 Şimdilik bir şey bilmesine gerek yok. 211 00:14:41,978 --> 00:14:43,529 Zaten imza falan da atmayacak. 212 00:14:43,549 --> 00:14:44,810 Ben her şeyi hallederim. 213 00:14:44,830 --> 00:14:46,041 Bu şirket artık benim. 214 00:14:46,516 --> 00:14:47,772 Ne zaman halledeceğiz? 215 00:14:47,792 --> 00:14:48,984 Onu konuşmadık daha. 216 00:14:49,443 --> 00:14:50,672 Konuşun bir an önce. 217 00:14:50,692 --> 00:14:51,567 Tamam mı? 218 00:14:51,587 --> 00:14:53,117 Gel bir sarılayım lan sana. 219 00:15:01,823 --> 00:15:02,612 Efendim. 220 00:15:03,068 --> 00:15:04,488 Aşağı in bekliyorum. 221 00:15:05,052 --> 00:15:07,018 Hım tamam geliyorum. 222 00:15:10,040 --> 00:15:11,527 İnsan kaynaklarından aradılar. 223 00:15:11,528 --> 00:15:12,666 Bir gidip bakıyım, geliyorum. 224 00:15:12,706 --> 00:15:13,471 Tamam. 225 00:15:41,939 --> 00:15:43,020 Ne işin var senin burada? 226 00:15:43,040 --> 00:15:44,743 Ya İlhan görse ben ne diyeceğim? 227 00:15:45,258 --> 00:15:46,009 Savaş'ı ara. 228 00:15:46,010 --> 00:15:47,140 Nerede olduğunu öğren. 229 00:15:47,658 --> 00:15:48,976 Ne yapacaksın Savaş'ı? 230 00:15:49,432 --> 00:15:51,332 Soru sorma, ara. 231 00:15:51,928 --> 00:15:53,009 Bak kaç kere söyledim. 232 00:15:53,025 --> 00:15:54,393 Bu herif bildiğin gibi biri değil. 233 00:15:54,516 --> 00:15:55,579 Psikopatın teki. 234 00:15:55,599 --> 00:15:57,039 Eğer birazcık şüphelenirse benden, 235 00:15:57,059 --> 00:15:58,340 parçalarımı bulamazsınız. 236 00:15:58,360 --> 00:15:59,183 Doğrar beni. 237 00:15:59,283 --> 00:16:00,136 Bana ne? 238 00:16:00,754 --> 00:16:01,628 Ara hadi. 239 00:16:10,353 --> 00:16:11,898 Çalıyor bak, ses çıkarma. 240 00:16:14,675 --> 00:16:15,612 Söyle. 241 00:16:15,948 --> 00:16:17,954 Yanına geleyim diyorum, haberlerim var. 242 00:16:17,974 --> 00:16:18,648 Neredesin? 243 00:16:18,668 --> 00:16:20,400 Şu anda müsait değilim, telefonda söyle. 244 00:16:20,818 --> 00:16:21,975 Ama telefondan olmaz. 245 00:16:22,724 --> 00:16:24,294 Sen her zamanki yerinde misin? 246 00:16:24,747 --> 00:16:26,595 Bu tip sorular hoşuma gitmez Ozan. 247 00:16:26,930 --> 00:16:29,083 Biliyorum da, geleceğim ya o yüzden soruyorum. 248 00:16:29,103 --> 00:16:30,454 Ben seni ararım. 249 00:16:34,359 --> 00:16:35,444 Arayacakmış beni. 250 00:16:35,644 --> 00:16:37,867 İyi, aradığında nerede olduğunu öğren. 251 00:16:37,887 --> 00:16:39,323 Bana rapor et tamam mı? 252 00:16:41,495 --> 00:16:42,743 Ya öldürür beni diyorum. 253 00:16:43,003 --> 00:16:44,781 Ozan seni ben mi öldüreyim ha? 254 00:16:45,694 --> 00:16:47,327 Allah Allah, kimse kimseyi öldürmesin. 255 00:16:47,328 --> 00:16:48,477 Olmuyor mu? 256 00:16:48,518 --> 00:16:49,257 İn. 257 00:18:08,001 --> 00:18:09,224 Bulabildin mi bir haber? 258 00:18:09,504 --> 00:18:11,228 Henüz bulamadım ama bulacağım. 259 00:18:11,466 --> 00:18:12,605 Nasıl bulacaksın? 260 00:18:13,043 --> 00:18:14,899 Ya o manyak kızıma bir şey yaparsa. 261 00:18:15,774 --> 00:18:17,762 Acele etmekte fayda var o yüzden. 262 00:18:18,033 --> 00:18:20,406 Keşke daha ilk baştan gebertseydik bu herifi. 263 00:18:20,426 --> 00:18:23,192 Aziz Bey, sakin olmamızda fayda var. 264 00:18:23,710 --> 00:18:24,931 Nasıl sakin olayım? 265 00:18:25,329 --> 00:18:26,763 Kızım elinde o manyağın. 266 00:18:27,322 --> 00:18:28,397 Bu aradı mı sizi? 267 00:18:28,437 --> 00:18:29,474 Pazarlık için falan. 268 00:18:29,514 --> 00:18:30,976 Neyin pazarlığını yapacağız ki? 269 00:18:31,793 --> 00:18:33,203 Fotoğraflar vardı gitti. 270 00:18:33,443 --> 00:18:35,326 Mahkeme vardı, bitti gitti. 271 00:18:35,386 --> 00:18:36,883 Ne istiyor bu herif bizden? 272 00:18:38,161 --> 00:18:39,021 Bilmiyorum. 273 00:18:39,235 --> 00:18:41,346 Ama başka bir hesabı olduğu muhakkak. 274 00:18:44,457 --> 00:18:46,219 Evden arıyorlar, bir saniye. 275 00:18:47,016 --> 00:18:48,131 Efendim Şirin Hanım. 276 00:18:48,787 --> 00:18:50,532 Ne diyor, rutin kontrol mu diyor? 277 00:18:50,552 --> 00:18:52,130 İyi yarın gideriz o zaman. 278 00:19:01,300 --> 00:19:03,705 Tamam tamam, sen alışverişini hallet. 279 00:19:04,158 --> 00:19:05,711 Masaya para bıraktım senin için. 280 00:19:06,488 --> 00:19:07,716 Ha geç geleceğim ben. 281 00:19:08,995 --> 00:19:10,852 Tamamdır, tamamdır. 282 00:19:16,004 --> 00:19:16,956 Tamamdır. 283 00:19:22,706 --> 00:19:24,233 Ne yapacaksın bana? 284 00:19:25,726 --> 00:19:27,608 Ne kadar daha burada tutacaksın? 285 00:19:28,263 --> 00:19:29,476 Gelişmelere bağlı. 286 00:19:30,133 --> 00:19:33,236 Senin yaşaman için birilerinin ölmesi gerekiyor. 287 00:19:34,053 --> 00:19:34,944 Kimin? 288 00:19:36,579 --> 00:19:38,284 Maraşlı ölmedi değil mi? 289 00:19:39,203 --> 00:19:40,822 Yalan söylüyorsun bana. 290 00:19:46,056 --> 00:19:48,041 Bak ben sana hiçbir şey yapmadım. 291 00:19:49,056 --> 00:19:51,335 Hiçbir şey yapmadım bırak da gideyim. 292 00:19:52,033 --> 00:19:53,414 Bende panik atak var. 293 00:19:54,488 --> 00:19:56,741 Anksiyete var ben burada çok bunalıyorum. 294 00:19:57,556 --> 00:19:58,950 Ben burada yapamam. 295 00:19:59,485 --> 00:20:01,446 Deliriyorum ben burada, bırak da gideyim. 296 00:20:04,011 --> 00:20:05,693 Bir süre daha burada kalacaksın. 297 00:20:15,523 --> 00:20:18,223 Sana oldukça nazik davrandığımı düşünüyorum. 298 00:20:31,488 --> 00:20:32,470 Savaş Bey. 299 00:20:41,336 --> 00:20:42,518 Hadi eyvallah. 300 00:20:53,093 --> 00:20:54,817 Savaş mı istedi bunu yapmanı? 301 00:21:03,564 --> 00:21:06,288 Normalde derdim ki sık bana bir tane git kızını al. 302 00:21:08,081 --> 00:21:09,377 Ama benim de kızım var. 303 00:21:10,054 --> 00:21:11,600 Yalnız büyümesini istemem. 304 00:21:12,793 --> 00:21:14,085 Yapamazdım zaten. 305 00:21:14,385 --> 00:21:15,312 Biliyorum. 306 00:21:16,350 --> 00:21:18,219 Adam öldürmek öyle kolay iş değil. 307 00:21:19,036 --> 00:21:20,590 Hele sıradan insanlar için. 308 00:21:21,286 --> 00:21:22,627 Çaresiz kaldım. 309 00:21:23,303 --> 00:21:24,611 Kızım elinde. 310 00:21:25,846 --> 00:21:27,437 Git öldür Maraşlı'yı dedi. 311 00:21:28,736 --> 00:21:29,780 Ruhsatlı mı o? 312 00:21:32,098 --> 00:21:33,325 Koy beline git evine. 313 00:21:34,642 --> 00:21:35,983 Adam ararsa da oyala. 314 00:21:36,023 --> 00:21:36,971 Ben Mahur'u bulacağım. 315 00:21:38,348 --> 00:21:39,456 Bulabilecek misin? 316 00:21:40,214 --> 00:21:41,594 Bulurum diyorsam bulurum. 317 00:21:51,399 --> 00:21:53,084 Savaş Bey öldüreceksiniz kızı. 318 00:21:59,873 --> 00:22:01,519 Kendimi kaybettim galiba. 319 00:22:04,372 --> 00:22:05,362 Bir daha böyle bir aptallık 320 00:22:05,366 --> 00:22:06,410 yapmayacağını düşünüyorum. 321 00:22:24,254 --> 00:22:25,278 Şunu düşündün mü hiç? 322 00:22:25,518 --> 00:22:27,442 Bir gün adamın birinin fotoğrafını çekiyorsun. 323 00:22:27,462 --> 00:22:28,549 Sonra adam peşine takılıyor. 324 00:22:28,589 --> 00:22:29,570 Seni yakalıyor. 325 00:22:29,650 --> 00:22:31,845 Ailenle ilgili hiç olmayacak şeyler anlatıyor. 326 00:22:33,323 --> 00:22:34,377 Düşündün mü bunu? 327 00:22:36,553 --> 00:22:37,423 Ne diyorsun? 328 00:22:38,341 --> 00:22:39,551 Geber diyorum. 329 00:22:40,505 --> 00:22:41,248 Geber. 330 00:22:55,761 --> 00:22:58,645 Aydınlık günler oldun değerli proleterya. 331 00:22:58,803 --> 00:23:00,913 Hoş geldiniz Necati Bay. 332 00:23:01,389 --> 00:23:05,012 Hoş bulduk, o hoş bulduk devamsızlar. 333 00:23:05,476 --> 00:23:08,998 Kudret Bey sık sık derslere devamsızlık var. 334 00:23:09,398 --> 00:23:11,713 Lütfen aksatmayın rica ediyoruz. 335 00:23:12,071 --> 00:23:14,118 Eyvallah beyim malumunuz iş güç. 336 00:23:14,138 --> 00:23:15,077 Kolay gelsin. 337 00:23:15,117 --> 00:23:17,153 Neyse önemli bir konu yakalamışsınız. 338 00:23:17,168 --> 00:23:21,824 Bugün çok derin bir konuya parmak sokacağız. 339 00:23:22,138 --> 00:23:28,235 Konumuz kader ve tesadüfler. 340 00:23:29,594 --> 00:23:31,104 İlk sorumu soruyorum. 341 00:23:31,343 --> 00:23:34,229 Hangimiz tesadüflere inanıyor? 342 00:23:42,770 --> 00:23:44,091 Hepiniz mi? 343 00:23:45,351 --> 00:23:48,156 Ah benim zavallı proleterlerim. 344 00:23:48,396 --> 00:23:51,317 Ah benim canlarım indirin elleri tamam. 345 00:23:51,697 --> 00:23:54,916 Bu durumda tesadüflere inandığımıza göre 346 00:23:55,293 --> 00:23:57,969 kadere hiç mi inanmıyoruz? 347 00:23:57,971 --> 00:23:59,060 Öyle mi Nuran Hanım? 348 00:23:59,516 --> 00:24:01,259 Olur mu öyle şey Necati Bey? 349 00:24:01,596 --> 00:24:03,569 Biz hepimiz kadere inanıyoruz. 350 00:24:04,028 --> 00:24:06,203 Alnımızda ne yazıldıysa o olur. 351 00:24:07,062 --> 00:24:08,046 Peki. 352 00:24:09,312 --> 00:24:14,288 Şimdi ben bu yumurtayı aldım. 353 00:24:15,504 --> 00:24:16,948 kendi irademle. 354 00:24:19,573 --> 00:24:21,656 Bu yumurtayı bırakırsam ne olur? 355 00:24:21,935 --> 00:24:23,807 Yere düşer kırılır. 356 00:24:24,007 --> 00:24:25,009 Yere düşer. 357 00:24:25,764 --> 00:24:26,554 Aferin. 358 00:24:28,310 --> 00:24:29,708 Ama yine benim irademle olur. 359 00:24:29,728 --> 00:24:32,226 Yani kararı ben kendim veriyorum değil mi? 360 00:24:37,504 --> 00:24:38,215 Ah! 361 00:24:43,360 --> 00:24:46,265 Şimdi kader bunun neresinde? 362 00:24:49,218 --> 00:24:51,223 Yani eğer bu yumurtayı bırakmak 363 00:24:51,903 --> 00:24:56,293 benim kaderimde vardıysa, benim iradem nerede? 364 00:24:57,454 --> 00:25:01,812 Yahut ben bu konuyu size tesadüfen mi anlattım? 365 00:25:01,814 --> 00:25:05,721 Yoksa bu hepimizin ortak kaderi mi? 366 00:25:07,563 --> 00:25:08,726 Sadık Bey. 367 00:25:11,096 --> 00:25:13,201 Çok zor sordunuz Necati Bey. 368 00:25:15,036 --> 00:25:16,540 Kader işi biraz karışık. 369 00:25:18,315 --> 00:25:19,113 Değil mi? 370 00:25:20,052 --> 00:25:20,955 Ama düşünün. 371 00:25:22,372 --> 00:25:23,819 Çok kafa karıştırmadan. 372 00:25:25,057 --> 00:25:28,171 Etraflıca düşünmek lazım. 373 00:25:29,031 --> 00:25:30,861 İyi düşünmek lazım. 374 00:25:40,661 --> 00:25:42,563 Etrafın kötülüklerle dolu. 375 00:25:46,532 --> 00:25:48,520 Bu da seni değerli biri yapar. 376 00:25:53,043 --> 00:25:54,348 Hemen geliyorum. 377 00:26:27,297 --> 00:26:28,781 İmza için her şey hazır. 378 00:26:31,680 --> 00:26:33,266 Bunu telefonda da söyleyebilirdin. 379 00:26:34,065 --> 00:26:36,429 Fakat İlhan yüzde kırk dokuzdan vazgeçmiyor. 380 00:26:36,449 --> 00:26:38,052 Olmaz, yüzde elli bir olacak. 381 00:26:39,548 --> 00:26:40,851 Hayatta ikna olmaz. 382 00:26:41,168 --> 00:26:41,768 İkna et. 383 00:26:42,226 --> 00:26:42,931 Nasıl? 384 00:26:44,323 --> 00:26:45,664 Kafasına silah daya. 385 00:26:46,261 --> 00:26:48,305 Sözleşmede ya beynin olur ya imzan de. 386 00:26:48,325 --> 00:26:49,764 Bir filmde görmüştüm, işe yarıyor. 387 00:26:55,734 --> 00:26:56,761 Bu ses ne? 388 00:26:58,016 --> 00:26:59,278 Aç şu kapıyı. 389 00:26:59,738 --> 00:27:00,593 Aç! 390 00:27:00,673 --> 00:27:02,327 Savaş aç şu kapıyı. 391 00:27:03,006 --> 00:27:04,287 Ya kimse yok mu? 392 00:27:04,307 --> 00:27:05,378 Yardım edin! 393 00:27:05,956 --> 00:27:07,457 Sesler geliyor, biri mi var? 394 00:27:08,234 --> 00:27:09,490 Televizyondan geliyor. 395 00:27:09,928 --> 00:27:11,411 Sen git, İlhan'ı ikna et. 396 00:27:29,977 --> 00:27:31,802 Aç şu kapıyı aç, aç! 397 00:27:31,962 --> 00:27:32,858 Aç! 398 00:27:32,878 --> 00:27:33,702 Aç! 399 00:27:37,743 --> 00:27:39,147 Aç şunu! 400 00:27:44,429 --> 00:27:46,732 Aç şu kapıyı aç! 401 00:27:46,872 --> 00:27:48,069 Aç şu kapıyı! 402 00:27:52,183 --> 00:27:53,476 Hala sakinleşmemişsin. 403 00:27:54,759 --> 00:27:57,422 Bak böyle yaparsan seni öldürmem de. 404 00:27:57,562 --> 00:27:59,478 Bu odada beraber yaşlanırız. 405 00:28:00,496 --> 00:28:01,563 Bunu mu istiyorsun? 406 00:28:03,018 --> 00:28:05,555 Eğer istediğin buysa bana uyar. 407 00:28:09,224 --> 00:28:10,528 Ağlama tamam yeter. 408 00:28:10,548 --> 00:28:11,506 Dokunma bana. 409 00:28:12,504 --> 00:28:14,148 Dokunma lütfen dokunma. Af edersin. 410 00:28:14,463 --> 00:28:15,321 Özür dilerim. 411 00:28:17,343 --> 00:28:18,643 Başka bir yerdeydi. 412 00:28:18,741 --> 00:28:19,978 Daha önce görmediğim bir yer. 413 00:28:20,954 --> 00:28:22,190 Bir gariplik sezdin mi? 414 00:28:22,648 --> 00:28:24,316 Biraz adam sayısı fazlaydı. 415 00:28:24,634 --> 00:28:25,387 Ne kadar? 416 00:28:25,946 --> 00:28:27,391 Yedi sekiz kişi herhalde. 417 00:28:28,008 --> 00:28:28,937 Fazla mı bu? 418 00:28:29,480 --> 00:28:30,210 Az mı? 419 00:28:31,327 --> 00:28:32,005 Orta. 420 00:28:32,405 --> 00:28:33,123 Başka? 421 00:28:34,841 --> 00:28:36,441 Bir de bir içerden sesler geliyordu. 422 00:28:36,461 --> 00:28:37,775 Bir şeyler kırılıyordu sanki. 423 00:28:39,113 --> 00:28:39,992 Adresi ver. 424 00:28:42,649 --> 00:28:43,498 Burası. 425 00:28:50,331 --> 00:28:51,820 Beni ele vermeyeceksin değil mi? 426 00:28:52,060 --> 00:28:54,031 Yalvarırım bak zaten Savaş cin gibidir. 427 00:28:54,171 --> 00:28:55,813 Seni karşısında görürse hemen anlar. 428 00:28:56,273 --> 00:28:57,716 Bu benim değil senin derdin. 429 00:28:57,936 --> 00:28:58,759 Hadi eyvallah. 430 00:28:59,615 --> 00:29:01,959 Maraşlı, bak ne istersen yaparım. 431 00:29:01,979 --> 00:29:03,099 Lütfen beni satma. 432 00:29:05,256 --> 00:29:06,397 Bana bak kıl kuyruk. 433 00:29:06,597 --> 00:29:07,936 Sen zaten kendini satmışsın. 434 00:29:07,956 --> 00:29:08,797 Ben ne satacağım seni? 435 00:29:09,097 --> 00:29:10,000 Lafını bil de konuş. 436 00:29:12,494 --> 00:29:13,804 Tamam ya ne kızıyorsun? 437 00:29:19,745 --> 00:29:21,493 Herkes de sinirini benden çıkarıyor ya. 438 00:29:22,371 --> 00:29:24,916 Aziz Bey siz şimdi Savaş'ı arıyorsunuz. 439 00:29:24,936 --> 00:29:26,466 Buluşmak istediğinizi söylüyorsunuz. 440 00:29:26,984 --> 00:29:28,135 Savaş'ı oradan çekelim. 441 00:29:28,155 --> 00:29:29,235 Mahur Hanım tehlikeye girmesin. 442 00:29:29,275 --> 00:29:30,886 Sonra zaten ilgileneceğiz onunla. 443 00:29:33,581 --> 00:29:34,555 Eyvallah. 444 00:30:24,028 --> 00:30:25,335 Silahın var mı kardeş? 445 00:30:25,831 --> 00:30:26,640 Yavaş. 446 00:30:27,258 --> 00:30:28,159 Dön arkanı. 447 00:30:29,774 --> 00:30:31,697 Yürü, çek silahını. 448 00:30:32,851 --> 00:30:33,773 Doğrult silahını. 449 00:30:34,033 --> 00:30:35,014 Doğrult silahını. 450 00:30:59,667 --> 00:31:00,278 Hayri! 451 00:31:00,793 --> 00:31:01,758 Ne yapıyorsun? 452 00:31:08,456 --> 00:31:09,178 Aferin lan. 453 00:31:09,180 --> 00:31:10,237 İyi nişancıymışsın. 454 00:31:10,320 --> 00:31:11,056 Yürü. 455 00:31:16,251 --> 00:31:17,019 Yavaş. 456 00:32:06,687 --> 00:32:07,573 Mahur nerede? 457 00:32:08,292 --> 00:32:09,139 Mahur nerede? 458 00:33:01,853 --> 00:33:02,777 Buradayım! 459 00:33:03,777 --> 00:33:05,818 Buradayım yardım edin! 460 00:33:06,668 --> 00:33:08,203 Yardım edin buradayım! 461 00:33:11,161 --> 00:33:12,075 Bayan! 462 00:33:47,668 --> 00:33:48,891 Ölmemişsin. 463 00:33:50,726 --> 00:33:53,229 Ölmemişsin, öldün diye çok korktum. 464 00:33:53,647 --> 00:33:54,827 Ölmemişsin. 465 00:33:57,323 --> 00:33:58,242 Geçti bayan. 466 00:33:59,019 --> 00:34:00,537 İyisiniz geçti. 467 00:34:01,933 --> 00:34:03,339 Senin için korktum. 468 00:34:04,254 --> 00:34:06,197 Öldün sandım, çok korktum. 469 00:34:07,793 --> 00:34:09,181 Öldün sandım. 470 00:34:14,676 --> 00:34:15,522 İyisiniz. 471 00:34:21,270 --> 00:34:22,396 Boynunuza ne oldu? 472 00:34:22,956 --> 00:34:24,094 O adam bir şey mi yaptı? 473 00:34:24,375 --> 00:34:25,315 Yok bir şey. 474 00:34:25,576 --> 00:34:26,728 Hadi gidelim buradan. 475 00:34:37,826 --> 00:34:39,873 Arkadaşlarla biraz münakaşa ettik. 476 00:34:40,909 --> 00:34:41,836 O nerede? 477 00:34:42,534 --> 00:34:43,585 Savaş nerede? 478 00:34:45,199 --> 00:34:46,351 Gitmiş bayan. 479 00:34:59,658 --> 00:35:00,741 Bayan lafını duyduğum için 480 00:35:00,761 --> 00:35:03,019 bu kadar sevineceğimi hiç tahmin etmezdim. 481 00:35:51,285 --> 00:35:51,987 Yok. 482 00:35:52,709 --> 00:35:53,699 Bulamıyorum adamı. 483 00:35:54,019 --> 00:35:55,654 Telefonla da aradım ulaşamadım. 484 00:35:55,973 --> 00:35:57,573 O da Mahur'un peşine düştü herhalde. 485 00:35:57,892 --> 00:36:00,034 Mahur onun girebileceği bir yerde değil. 486 00:36:00,394 --> 00:36:02,544 Sen Maraşlı'yı tam anlamadın galiba. 487 00:36:02,723 --> 00:36:03,667 O her yere girer. 488 00:36:04,167 --> 00:36:05,164 Bugüne kadar hiçbir şeyden 489 00:36:05,184 --> 00:36:06,305 gözünün korktuğunu görmedim. 490 00:36:06,504 --> 00:36:08,830 Herkesin hassas bir noktası vardır Aziz Bey. 491 00:36:09,189 --> 00:36:10,483 Ben kimseyi öldüremem. 492 00:36:11,062 --> 00:36:12,391 Ben o kadar emin değilim. 493 00:36:12,571 --> 00:36:14,204 Bak kızımı bana ver. 494 00:36:14,344 --> 00:36:16,240 Ben bir şekilde çözeceğim bu meseleyi. 495 00:36:16,260 --> 00:36:18,115 Zaten kızcağızın başına gelmeyen kalmadı. 496 00:36:18,135 --> 00:36:19,439 Psikolojisi iyice bozuldu. 497 00:36:19,679 --> 00:36:21,162 Evet onu ben de fark ettim. 498 00:36:21,342 --> 00:36:24,583 Daha da fenası Maraşlı onu sattığımı anlayacak. 499 00:36:25,142 --> 00:36:26,093 Seninle işbirliği yapıp 500 00:36:26,113 --> 00:36:27,700 onu tuzağa gönderdiğimi fark edecek. 501 00:36:28,120 --> 00:36:29,443 Yine aynı yere dönüyoruz. 502 00:36:29,843 --> 00:36:31,207 Öldürürseniz anlamaz. 503 00:36:31,587 --> 00:36:32,900 Bakın ne kadar basit çözümler. 504 00:36:33,220 --> 00:36:35,435 Yahu söyledim sana ben kimseyi öldüremem. 505 00:36:36,932 --> 00:36:38,831 Bugüne dek kimseyi öldürmediniz mi yani? 506 00:36:40,048 --> 00:36:41,165 Kimi öldürmüşüm be? 507 00:36:41,665 --> 00:36:43,072 Saçma sapan konuşma. 508 00:36:46,882 --> 00:36:48,464 Cevap ver bana kimi öldürmüşüm? 509 00:36:49,522 --> 00:36:50,419 Savaş Bey. 510 00:36:54,910 --> 00:36:56,173 Maraşlı mekanı basmış. 511 00:36:56,212 --> 00:36:57,220 Kızı alıp gitmiş. 512 00:36:58,497 --> 00:37:00,099 Nereden buldu mekanı? 513 00:37:07,707 --> 00:37:08,493 Ne oldu? 514 00:37:08,593 --> 00:37:09,939 Mahur'a bir şey olmadı değil mi? 515 00:37:11,597 --> 00:37:13,635 Maraşlı girip almış kızınızı. 516 00:37:16,279 --> 00:37:17,426 O kadar sevinmeyin. 517 00:37:17,706 --> 00:37:19,533 Şimdi sizin peşinize düşecek. 518 00:37:27,808 --> 00:37:29,591 Bir babanızı arayın isterseniz. 519 00:37:30,171 --> 00:37:31,199 Merak etti sizi. 520 00:37:32,716 --> 00:37:33,817 Sadece o biliyor. 521 00:37:35,992 --> 00:37:36,725 Tamam. 522 00:37:44,516 --> 00:37:45,877 Alo baba benim. 523 00:37:46,057 --> 00:37:47,745 Alo kızım iyi misin? 524 00:37:48,163 --> 00:37:51,182 İyiyim, iyiyim Maraşlı ile eve geliyoruz şimdi. 525 00:37:51,282 --> 00:37:53,720 Tamam siz eve geçin ben de geliyorum. 526 00:37:54,178 --> 00:37:54,895 Tamam. 527 00:37:55,235 --> 00:37:56,560 Yaralı değilsin değil mi? 528 00:37:57,000 --> 00:37:58,818 Yok değilim merak etme. 529 00:37:59,178 --> 00:38:00,478 O pislik sana bir şey yaptı mı? 530 00:38:01,976 --> 00:38:03,130 Hayır baba yapmadı. 531 00:38:03,529 --> 00:38:05,372 Tamam evde görüşürüz. 532 00:38:05,392 --> 00:38:06,102 Tamam. 533 00:38:14,711 --> 00:38:15,872 Şu sağda bir yere çekeyim. 534 00:38:15,892 --> 00:38:17,220 Bir hava al eve gitmeden. 535 00:38:17,618 --> 00:38:18,915 Eve gitmek istiyorum. 536 00:38:20,631 --> 00:38:21,373 Peki. 537 00:38:25,627 --> 00:38:27,993 Bu adam nereden biliyordu Mahur'un orada olduğunu? 538 00:38:28,113 --> 00:38:29,265 Aziz mi söyledi? 539 00:38:29,485 --> 00:38:31,458 Aziz ne bilir bizim nerede olduğumuzu? 540 00:38:31,618 --> 00:38:32,629 Kim o zaman? 541 00:38:33,169 --> 00:38:34,470 Bir tek Ozan geldi. 542 00:38:34,690 --> 00:38:35,921 O da hayatta söylemez. 543 00:38:36,221 --> 00:38:37,288 Söyleyemez yani. 544 00:38:37,308 --> 00:38:38,635 Ben o kadar emin değilim. 545 00:38:39,334 --> 00:38:40,348 Alın gelin şunu. 546 00:38:40,828 --> 00:38:41,884 Peki Savaş Bey. 547 00:38:57,288 --> 00:38:58,031 Kızım! 548 00:38:58,331 --> 00:38:59,121 Mahur! 549 00:38:59,681 --> 00:39:01,436 Mahur iyi misin, ne oldu sana? 550 00:39:01,816 --> 00:39:03,353 Mahur Hanım biraz rahatsızlandı. 551 00:39:03,633 --> 00:39:04,652 Ben de getirdim. 552 00:39:04,752 --> 00:39:05,632 İyi etmişsin. 553 00:39:06,232 --> 00:39:07,800 Geç benim odaya biraz konuşalım. 554 00:39:10,314 --> 00:39:11,044 Gel. 555 00:39:35,178 --> 00:39:36,145 Baba ne oldu? 556 00:39:36,425 --> 00:39:37,468 Hala iyi misin? 557 00:39:39,486 --> 00:39:41,029 İyiyim kuzucuğum iyiyim. 558 00:39:41,767 --> 00:39:43,009 Hasta olmuşum da. 559 00:39:44,227 --> 00:39:45,736 Yatıyım geçer hepsi. 560 00:39:45,756 --> 00:39:46,531 Tamam. 561 00:39:52,471 --> 00:39:54,351 Dilşat herkesi salona topla. 562 00:39:54,371 --> 00:39:55,199 Biraz konuşalım. 563 00:39:55,360 --> 00:39:56,317 Tamam baba. 564 00:39:58,312 --> 00:39:59,385 Gel oğlum. 565 00:40:06,279 --> 00:40:07,864 Nuran'a söyle bir şeyler hazırlasın. 566 00:40:07,884 --> 00:40:09,814 Yok yok, bir şey istemiyorum baba. 567 00:40:10,832 --> 00:40:11,616 Doktor? 568 00:40:11,816 --> 00:40:13,211 Doktor ister misin? 569 00:40:13,751 --> 00:40:15,122 Yalnız kalmak istiyorum. 570 00:40:18,127 --> 00:40:19,455 Maraşlı gitti mi? 571 00:40:20,652 --> 00:40:21,421 Yok. 572 00:40:23,633 --> 00:40:24,490 Gitmesin. 573 00:40:45,792 --> 00:40:46,996 Yüzde elli bir ne demek ya? 574 00:40:47,674 --> 00:40:49,523 Şirketin anahtarını mı vereceğiz adamlara? 575 00:40:50,102 --> 00:40:51,804 Her şeyimizi kaybederiz olmaz. 576 00:40:52,722 --> 00:40:53,562 Adamların şartı bu. 577 00:40:53,563 --> 00:40:54,480 Ben ne yapayım? 578 00:40:54,540 --> 00:40:55,627 Baştan niye söylemedin? 579 00:40:55,927 --> 00:40:57,912 Baştan yüzde kırk dokuz diye konuştuk çünkü. 580 00:40:57,932 --> 00:40:59,074 Fikir değiştirdiler. 581 00:40:59,094 --> 00:41:01,519 Ama bak yine de yönetimi bize bırakıyorlar. 582 00:41:01,819 --> 00:41:02,737 Olmaz öyle şey. 583 00:41:02,957 --> 00:41:04,313 Ortak olacaklarsa olsunlar. 584 00:41:04,473 --> 00:41:05,402 Şirketi veremem. 585 00:41:05,582 --> 00:41:07,005 Git konuş hallet şu işi. 586 00:41:07,265 --> 00:41:09,222 Ya yüzde kırk dokuz ya da iptal. 587 00:41:09,362 --> 00:41:10,611 Ben bulurum başka yolunu. 588 00:41:15,502 --> 00:41:16,772 Allah kahretsin. 589 00:42:12,972 --> 00:42:13,861 Maraşlı. 590 00:42:15,817 --> 00:42:18,048 Bugün için sana ne kadar teşekkür etsem az. 591 00:42:18,348 --> 00:42:19,605 Önemli değil Aziz Bey. 592 00:42:19,825 --> 00:42:20,704 Lütfen otur. 593 00:42:22,680 --> 00:42:23,895 Bu herifi ne yapacağız? 594 00:42:25,769 --> 00:42:27,298 Bu hayvandan kurtulamıyorum. 595 00:42:27,837 --> 00:42:29,004 Mahur kötü durumda. 596 00:42:29,303 --> 00:42:30,453 Ben kötü durumdayım. 597 00:42:30,473 --> 00:42:32,418 Senin başın beladan hiç kurtulmuyor. 598 00:42:33,256 --> 00:42:34,173 Ne yapacağız? 599 00:42:34,493 --> 00:42:35,304 Yapacak bir şey yok. 600 00:42:35,324 --> 00:42:36,640 Başa gelen çekilir Aziz Bey. 601 00:42:36,799 --> 00:42:37,945 Durmayacak bu herif. 602 00:42:39,062 --> 00:42:40,467 Haklısınız durmayacak. 603 00:43:12,451 --> 00:43:13,337 Maraşlı. 604 00:43:14,376 --> 00:43:15,082 Ben, 605 00:43:16,822 --> 00:43:17,558 bugün... 606 00:43:17,798 --> 00:43:18,832 Ziyanı yok. 607 00:43:19,551 --> 00:43:20,557 Ziyanı yok. 608 00:43:21,330 --> 00:43:22,217 Ben iyiyim. 609 00:43:23,732 --> 00:43:25,264 Daha iyisi Mahur Hanım iyi. 610 00:43:27,721 --> 00:43:28,776 Öyle tabi de. 611 00:43:29,772 --> 00:43:31,637 Benim yaptığım olacak şey değildi. 612 00:43:31,757 --> 00:43:32,549 Olsun. 613 00:43:37,577 --> 00:43:39,037 Ben izninizi isteyim artık. 614 00:43:39,216 --> 00:43:40,387 Gideyim Zeliş'imi göreyim. 615 00:43:40,407 --> 00:43:41,450 Kızım bekler. 616 00:43:42,727 --> 00:43:43,341 Ha... 617 00:43:44,859 --> 00:43:46,087 Mahur Hanım iyi değil mi? 618 00:43:46,406 --> 00:43:47,804 Bugün kötü bir gün geçirdi. 619 00:43:48,264 --> 00:43:49,606 İyi olacak inşallah. 620 00:43:51,566 --> 00:43:52,476 Eyvallah. 621 00:43:56,028 --> 00:43:59,189 Savaş Bey galiba bir yanlış anlaşılma olmuş ama. 622 00:44:02,292 --> 00:44:05,136 Bugün Maraşlı benim mekanıma gelmiş. 623 00:44:06,292 --> 00:44:07,583 Adamlarımı öldürmüş. 624 00:44:08,362 --> 00:44:09,708 Mahur'u almış gitmiş. 625 00:44:12,109 --> 00:44:13,791 Benim kafamda deli sorular. 626 00:44:14,769 --> 00:44:16,838 Acaba bu adam burayı nereden öğrendi? 627 00:44:17,218 --> 00:44:19,382 Mahur'un orada olduğunu ona kim söyledi? 628 00:44:25,499 --> 00:44:26,803 Savaş Bey lütfen. 629 00:44:40,468 --> 00:44:41,572 Seni dinliyorum. 630 00:44:42,819 --> 00:44:44,902 Maraşlı ikimizi görmüş. 631 00:44:44,921 --> 00:44:45,979 Beni yakaladı. 632 00:44:47,496 --> 00:44:48,738 Size çalıştığımı biliyor. 633 00:44:50,217 --> 00:44:50,856 Sonra? 634 00:44:52,292 --> 00:44:54,002 Dilşat ile ilişkimi de öğrenmiş. 635 00:44:57,854 --> 00:44:58,797 Korkuyor musun? 636 00:45:00,995 --> 00:45:02,196 Korkacak bir şey yok. 637 00:45:06,881 --> 00:45:07,588 Anlat. 638 00:45:10,462 --> 00:45:11,603 Sonra sizi sordu. 639 00:45:12,222 --> 00:45:13,207 Nerede bulurum bugün dedi. 640 00:45:13,227 --> 00:45:13,899 Ben de geldim. 641 00:45:14,317 --> 00:45:15,170 Hepsi bu. 642 00:45:15,390 --> 00:45:16,512 Ne olur beni öldürmeyin. 643 00:45:17,471 --> 00:45:19,074 İki hakkımız kaldı. 644 00:45:19,692 --> 00:45:21,075 Savaş Bey bakın yalvarırım. 645 00:45:21,335 --> 00:45:22,955 Sizin için şirketi almama çok az kaldı. 646 00:45:22,975 --> 00:45:24,579 İlhan'ı yüzde elli bire ikna edeceğim. 647 00:45:24,599 --> 00:45:25,532 Edeceksin tabi. 648 00:45:25,812 --> 00:45:27,010 Buna hiçbir şüphem yok. 649 00:45:29,247 --> 00:45:30,883 Yirmi dört saatin daha var. 650 00:45:31,222 --> 00:45:33,567 Ondan sonra sana ne yapacağımıza karar veririz. 651 00:46:04,734 --> 00:46:06,619 Yine olağan üstü hal var galiba. 652 00:46:08,056 --> 00:46:09,065 Gel İlhan. 653 00:46:09,725 --> 00:46:11,259 Konuşacaklarımız var. 654 00:46:24,582 --> 00:46:25,427 Anne. 655 00:46:26,026 --> 00:46:27,856 Aziz Bey yine toplamış herkesi. 656 00:46:28,256 --> 00:46:29,740 Önemli bir şey var galiba. 657 00:46:29,760 --> 00:46:31,984 Sen üzerine vazife olmayan işlere karışma. 658 00:46:32,403 --> 00:46:34,119 Al şunu Oğuz'a götür bakıyım. 659 00:46:34,139 --> 00:46:34,790 Hadi. 660 00:46:40,837 --> 00:46:42,122 Ne oldu ki Nuran? 661 00:46:42,742 --> 00:46:43,838 Bir baksak mı? 662 00:46:51,156 --> 00:46:53,458 Uzun süredir bu Savaş denen herifle uğraşıyoruz. 663 00:46:53,698 --> 00:46:57,289 Malum adam psikopat delinin teki. 664 00:46:57,966 --> 00:47:00,583 Bizimle bir derdi var ama ne olduğunu bilmiyorum. 665 00:47:00,783 --> 00:47:01,981 Fotoğraf dedi verdik. 666 00:47:02,261 --> 00:47:03,200 Mahkeme dedi saldık. 667 00:47:03,580 --> 00:47:04,904 Hala ne derdi var hakikaten? 668 00:47:05,084 --> 00:47:05,763 Bilmiyorum. 669 00:47:06,303 --> 00:47:08,044 Ama bir süre daha uğraşacak gibi. 670 00:47:09,522 --> 00:47:12,047 Acaba adamı yemeğe falan mı çağırsak? 671 00:47:15,657 --> 00:47:17,460 Baba bizim bilmediğimiz bir şey mi var? 672 00:47:17,660 --> 00:47:18,968 Bilmeseniz daha iyi. 673 00:47:20,066 --> 00:47:21,647 Mahur yine yoktu ortalarda. 674 00:47:21,967 --> 00:47:23,225 Savaş bir şey mi yaptı? 675 00:47:23,605 --> 00:47:24,480 Mahur iyi. 676 00:47:24,760 --> 00:47:26,355 İyi hissetmiyor sadece. 677 00:47:27,877 --> 00:47:29,976 Baba bu Savaş meselesinin altından 678 00:47:29,996 --> 00:47:31,480 başka bir şey çıkmayacak değil mi? 679 00:47:31,500 --> 00:47:34,214 Bilmiyorum oğlum, inan bilmiyorum. 680 00:47:46,982 --> 00:47:48,364 Sana bir şey söyleyeyim mi? 681 00:47:49,961 --> 00:47:51,991 Bu Maraşlı meselesi bambaşka. 682 00:47:52,808 --> 00:47:54,031 Nereden anladınız? 683 00:47:54,649 --> 00:47:56,404 Henüz anlamadım ama anlayacağım. 684 00:47:57,042 --> 00:47:59,080 Tesadüfen girmedi o ailenin içine. 685 00:48:00,336 --> 00:48:02,711 Suat, bunun bir sahafı varmış ya. 686 00:48:02,911 --> 00:48:03,820 Git bir araştır bakalım. 687 00:48:03,840 --> 00:48:04,920 Belki bir şeyler buluruz. 688 00:48:05,140 --> 00:48:06,154 Peki Savaş Bey. 689 00:48:11,751 --> 00:48:13,112 Baba ben çok korkuyorum. 690 00:48:13,312 --> 00:48:14,934 Oğuz'u okula yollamaya bile çekiniyorum. 691 00:48:14,954 --> 00:48:16,440 Bu adamdan her şey beklenir. 692 00:48:17,538 --> 00:48:19,396 Aslında adamı da dinlemek lazım. 693 00:48:20,313 --> 00:48:22,067 Belki de haklı sebepleri vardır. 694 00:48:22,267 --> 00:48:23,245 Saçmalama. 695 00:48:23,605 --> 00:48:25,395 Herif psikopat caninin teki. 696 00:48:26,253 --> 00:48:27,565 Benim ilgimi çekiyor. 697 00:48:28,083 --> 00:48:29,730 En azından sıra dışı bir tip. 698 00:48:30,647 --> 00:48:32,345 Adam az kalsın Mahur'u öldürüyordu. 699 00:48:32,365 --> 00:48:33,500 Bizi de yakıyordu abi. 700 00:48:33,780 --> 00:48:35,678 Bizi değil, beni yakıyordu. 701 00:48:37,473 --> 00:48:38,948 Ya polise falan gitsek. 702 00:48:39,208 --> 00:48:41,199 Ne bileyim, savcılığa gidip şikayette bulunsak. 703 00:48:41,219 --> 00:48:42,621 Ama bir şeyler yapsak. 704 00:48:42,940 --> 00:48:45,109 Daha geçen gün mahkemeden salıverdik adamı. 705 00:48:45,229 --> 00:48:47,503 Bizimle dalga mı geçiyorsunuz demezler mi? 706 00:48:48,122 --> 00:48:49,638 İyi de ne yapacağız baba? 707 00:48:50,238 --> 00:48:51,218 Kenetleneceğiz. 708 00:48:51,738 --> 00:48:53,148 Birbirimize sarılacağız. 709 00:48:53,348 --> 00:48:55,026 Sadece birbirimize inanacağız. 710 00:49:01,278 --> 00:49:02,782 Harika fikir. 711 00:49:04,121 --> 00:49:05,854 Hadi Firuzan ver elini. 712 00:49:06,174 --> 00:49:07,111 El ele verelim. 713 00:49:07,651 --> 00:49:08,724 Daire olalım. 714 00:49:08,924 --> 00:49:09,936 İlhan gel, gelsene. 715 00:49:09,956 --> 00:49:11,966 Hadi baba sen de katılsana. 716 00:49:17,422 --> 00:49:19,584 Bir şeyi de sulandırmasan olmaz değil mi? 717 00:49:19,664 --> 00:49:20,543 Asla olmaz. 718 00:49:20,563 --> 00:49:23,137 Ama tanrılar bizden kurban istiyor baba. 719 00:49:23,157 --> 00:49:26,207 Bence acilen bahçeye bir sunak yaptırmalıyız. 720 00:49:26,327 --> 00:49:28,584 Hatta ateş mateş yakıp ayinler falan yapalım. 721 00:49:28,604 --> 00:49:30,384 Horoz keselim mesela. 722 00:49:31,919 --> 00:49:33,645 Kenetlenecekmişiz. 723 00:49:35,723 --> 00:49:37,868 Kenetlenecekmişiz. 724 00:49:39,147 --> 00:49:40,939 Hiç güleceğim yoktu baba. 725 00:49:42,277 --> 00:49:43,325 Necati defol git. 726 00:49:43,705 --> 00:49:45,246 Git sızana kadar iç oğlum. 727 00:49:46,682 --> 00:49:47,691 Çok iyi fikir. 728 00:49:47,951 --> 00:49:50,288 Hem benim için de bir değişiklik olur. 729 00:49:52,689 --> 00:49:54,031 Kenetlenme başlamıştır. 730 00:49:54,051 --> 00:49:55,888 Üç, iki, bir. 731 00:50:10,481 --> 00:50:12,466 Neyin var, niye çöktün öyle? 732 00:50:13,842 --> 00:50:15,076 İçim sıkılıyor Nuran. 733 00:50:16,593 --> 00:50:18,722 Sebep, niye sıkılıyorsun bu kadar? 734 00:50:18,742 --> 00:50:21,172 Bu Savaş Mahur'un aklını karıştırdı. 735 00:50:21,332 --> 00:50:22,935 Bir şeyler biliyor besbelli. 736 00:50:22,955 --> 00:50:24,520 Bir şeyler karıştırıyor. 737 00:50:24,660 --> 00:50:26,977 Bu işin ucu bize dokunacak Nuran. 738 00:50:27,216 --> 00:50:28,478 Bir şey olacağı yok. 739 00:50:28,638 --> 00:50:29,906 Aziz Bey'i duydun. 740 00:50:30,126 --> 00:50:31,606 Adam delinin teki işte. 741 00:50:31,886 --> 00:50:33,750 Deli mi akıllı mı onu göreceğiz. 742 00:50:33,989 --> 00:50:36,300 Ama benim içim rahat etmiyor, bunu bilesin. 743 00:50:36,839 --> 00:50:38,293 Takma bu kadar kafana. 744 00:50:38,313 --> 00:50:39,573 Bir şey olmayacak. 745 00:50:39,693 --> 00:50:41,632 Olan oldu, geçen geçti işte. 746 00:50:42,191 --> 00:50:43,935 Hiçbir şeyin geçtiği yok Nuran. 747 00:50:44,475 --> 00:50:45,430 Hiçbir şeyin. 748 00:50:54,462 --> 00:50:56,089 Oğlum sen neredesin? 749 00:50:56,269 --> 00:50:57,727 Bir haber de vermedin. 750 00:50:59,522 --> 00:51:00,811 Geldik işte Şirin Hanım. 751 00:51:02,749 --> 00:51:03,899 İş yoğundu biraz. 752 00:51:04,239 --> 00:51:05,402 Geç kaldım o yüzden. 753 00:51:05,902 --> 00:51:06,636 Zeliş iyi mi? 754 00:51:07,176 --> 00:51:09,102 İyi kızım maşallah. 755 00:51:16,933 --> 00:51:18,438 Sana bir şey söyleyeyim mi? 756 00:51:19,476 --> 00:51:20,439 Lüzumlu mu? 757 00:51:20,979 --> 00:51:22,747 O kız var ya, Mahur. 758 00:51:23,167 --> 00:51:23,786 He. 759 00:51:23,946 --> 00:51:26,353 Vallahi Zeliş'e iyi geldi. 760 00:51:26,625 --> 00:51:30,765 O geldiğinden beri böyle sanki bir düzeldi. 761 00:51:30,785 --> 00:51:32,258 Bir şeyler oldu Zeliş'e. 762 00:51:33,595 --> 00:51:34,631 Öyle mi diyorsun? 763 00:51:35,787 --> 00:51:36,460 Evet. 764 00:51:40,167 --> 00:51:40,850 Yani. 765 00:51:41,987 --> 00:51:43,510 Bence de öyle sanki. 766 00:51:44,009 --> 00:51:45,764 Keşke daha sık gidip gelse. 767 00:51:47,028 --> 00:51:52,795 Hem ben sizi birbirinize yakıştırdım da. 768 00:51:52,908 --> 00:51:53,607 Hey! 769 00:51:54,603 --> 00:51:55,946 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? 770 00:51:55,966 --> 00:51:56,769 Emanet kızdır. 771 00:51:57,368 --> 00:51:58,183 Ayıp denen bir şey var. 772 00:51:58,203 --> 00:51:58,920 Çekil şuradan. 773 00:51:58,940 --> 00:52:00,191 Tövbe tövbe ya. 774 00:52:00,471 --> 00:52:02,734 Bu işler hiç belli olmaz. 775 00:52:03,232 --> 00:52:04,066 Şirin Hanım hadi üzerine 776 00:52:04,086 --> 00:52:05,420 vazife olmayan işlere karışma. 777 00:52:05,440 --> 00:52:06,525 Hadi bak işine. 778 00:52:08,042 --> 00:52:09,776 Hemen de kızarsın zaten. 779 00:52:43,611 --> 00:52:44,900 Gel bakıyım sen. 780 00:52:51,303 --> 00:52:52,267 İyi misin? 781 00:52:54,843 --> 00:52:56,128 Uyuyamıyorum. 782 00:52:57,683 --> 00:52:59,111 Çok korktun değil mi? 783 00:53:00,765 --> 00:53:01,555 Çok. 784 00:53:05,772 --> 00:53:06,975 Maraşlı gitti mi? 785 00:53:07,015 --> 00:53:07,947 Bayağı oldu. 786 00:53:09,415 --> 00:53:12,297 Ben bu gece stüdyoda kalayım diyorum. 787 00:53:13,593 --> 00:53:14,918 Yahu daha yeni geldin. 788 00:53:15,816 --> 00:53:16,722 Biraz dur. 789 00:53:17,122 --> 00:53:18,469 Bak burada güvendesin. 790 00:53:18,809 --> 00:53:20,209 Babacığım uyuyamıyorum. 791 00:53:21,048 --> 00:53:22,369 Kafam bir türlü durmuyor. 792 00:53:22,387 --> 00:53:23,888 Ayrıca yarın röportajım var. 793 00:53:23,908 --> 00:53:25,751 Dışarıda olman güvenli değil. 794 00:53:25,891 --> 00:53:27,258 Sadık abi götürür. 795 00:53:28,017 --> 00:53:29,412 Maraşlı'ya da haber veririm. 796 00:53:29,432 --> 00:53:30,840 O da gelir yanımda durur. 797 00:53:33,374 --> 00:53:34,436 Ya babacığım lütfen bak. 798 00:53:34,454 --> 00:53:36,087 Biraz kafamı dağıtmam lazım. 799 00:53:36,327 --> 00:53:37,475 Sen de beni anla. 800 00:53:38,274 --> 00:53:39,860 Hiç vazgeçmiyorsun değil mi? 801 00:53:42,004 --> 00:53:44,147 Maraşlı da yanında olacaksa olur. 802 00:53:45,144 --> 00:53:46,465 Tamam merak etme. 803 00:53:50,203 --> 00:53:51,552 Of, of! 804 00:54:22,680 --> 00:54:24,186 Savaş Bey Maraşlı'nın dükkanında 805 00:54:24,206 --> 00:54:26,080 ilginizi çekecek bir şey buldum. 806 00:54:29,307 --> 00:54:30,849 Neden bununla ilgilenmiş ki? 807 00:54:31,149 --> 00:54:32,015 Araştıralım. 808 00:54:33,928 --> 00:54:36,573 Git gide daha da ilgimi çekmeye başlıyor bu Maraşlı. 809 00:54:41,946 --> 00:54:43,227 Evine de girmek lazım. 810 00:54:43,327 --> 00:54:45,006 Kapıda yirmi dört saat koruma var. 811 00:54:45,026 --> 00:54:46,495 Eski bir asker arkadaşı. 812 00:54:47,673 --> 00:54:48,552 Hallolur. 813 00:55:48,993 --> 00:55:49,979 Mahur Hanım! 814 00:55:51,937 --> 00:55:52,831 Girebilir miyim? 815 00:55:53,051 --> 00:55:54,647 Tabi ki buyurun buyurun. 816 00:56:01,352 --> 00:56:02,292 Nasıl geldiniz? 817 00:56:03,271 --> 00:56:04,790 Stüdyoda kalacağım dedim. 818 00:56:04,830 --> 00:56:06,383 İşte Sadık abi beni oraya bıraktı. 819 00:56:06,403 --> 00:56:07,662 Oradan da sana geldim. 820 00:56:10,156 --> 00:56:11,226 Bir şey mi oldu? 821 00:56:11,246 --> 00:56:11,959 Yok. 822 00:56:12,924 --> 00:56:14,308 Evde kalmak istemedim. 823 00:56:14,607 --> 00:56:16,318 Stüdyoda tek başıma da kalamadım. 824 00:56:17,557 --> 00:56:18,828 Sana geleyim dedim. 825 00:56:19,167 --> 00:56:20,325 Müsaitsen tabi. 826 00:56:20,425 --> 00:56:21,659 Tabi tabi buyurun. 827 00:56:22,357 --> 00:56:23,352 Geçelim içeriye. 828 00:56:27,303 --> 00:56:28,569 Alıyım ceketinizi. 829 00:56:29,249 --> 00:56:30,073 Sağ ol. 830 00:56:42,276 --> 00:56:43,478 Kahve pişireyim mi sana? 831 00:56:44,137 --> 00:56:45,148 Yok gerek yok. 832 00:56:47,064 --> 00:56:48,065 Karnınız aç mı? 833 00:56:49,682 --> 00:56:50,756 Değilim sağ ol. 834 00:56:52,493 --> 00:56:53,847 Bir şey yapayım sizin için. 835 00:56:54,745 --> 00:56:56,090 Bir şey yapmana gerek yok. 836 00:56:57,447 --> 00:56:58,692 Yanımda ol yeter. 837 00:57:02,006 --> 00:57:02,732 Tamam. 838 00:57:03,652 --> 00:57:04,408 O kolay. 839 00:57:05,871 --> 00:57:06,669 Kolay. 840 00:57:15,587 --> 00:57:17,114 Bugün çok korktunuz mu? 841 00:57:22,357 --> 00:57:23,438 Öldün sandım. 842 00:57:23,917 --> 00:57:24,901 Ölmedim ama. 843 00:57:27,477 --> 00:57:28,745 Onu görebiliyorum. 844 00:57:29,962 --> 00:57:31,099 Sıkıntı etme bayan. 845 00:57:32,097 --> 00:57:34,149 Bu Azrail ile ilk karşılaşmam değil. 846 00:57:37,127 --> 00:57:39,668 Nasıl oluyor da ölümden bu kadar korkmuyorsun? 847 00:57:41,056 --> 00:57:42,836 Yani ölmeden ölümden korkmak 848 00:57:42,837 --> 00:57:44,119 bana bir acayip geliyor. 849 00:57:49,072 --> 00:57:50,675 Hiç böyle düşünmemiştim. 850 00:57:51,286 --> 00:57:52,305 Yani insanlar, 851 00:57:53,162 --> 00:57:55,515 bence o bilinmemezlikten korkuyorlar. 852 00:57:56,763 --> 00:57:58,067 O boşluk duygusundan. 853 00:58:00,223 --> 00:58:01,992 Ölümden sonra ne olacağıyla ilgili. 854 00:58:03,647 --> 00:58:05,009 Tamam neyse boş ver. 855 00:58:05,229 --> 00:58:07,192 Ölümden falan bahsetmeyelim şimdi. 856 00:58:08,432 --> 00:58:10,315 Normal bir şeylerden konuşalım. 857 00:58:12,330 --> 00:58:13,601 Normal şeyler? 858 00:58:16,031 --> 00:58:18,417 Ne bileyim, maç falan yok mu? 859 00:58:18,756 --> 00:58:20,273 Ya da bir magazin haberi. 860 00:58:20,952 --> 00:58:23,852 İşte insanlar yan yana gelince ne konuşuyorsa artık. 861 00:58:25,744 --> 00:58:27,446 Yani maç... 862 00:58:29,064 --> 00:58:30,040 Ben çok izlemem ya. 863 00:58:30,060 --> 00:58:31,340 Futbolla çok ilgim yok. 864 00:58:32,557 --> 00:58:34,604 Yirmi iki tane adam bir tane topun etrafında. 865 00:58:34,624 --> 00:58:35,538 Ne bileyim ben. 866 00:58:35,837 --> 00:58:37,019 Garip geliyor yani. 867 00:58:40,783 --> 00:58:43,088 O zaman sen bana Kahramanmaraş'ı anlat. 868 00:58:44,026 --> 00:58:45,446 Çocukluğunu anlat. 869 00:58:46,522 --> 00:58:47,733 Çocukluğumu anlatayım. 870 00:58:48,911 --> 00:58:49,967 Nasıldı çocukluğun? 871 00:58:52,286 --> 00:58:54,168 Annen, baban? 872 00:58:59,844 --> 00:59:01,210 Çocukluğum güzeldi. 873 00:59:03,346 --> 00:59:04,331 Güzeldi. 874 00:59:06,433 --> 00:59:08,438 Annem babam iyi insanlardı. 875 00:59:09,936 --> 00:59:11,189 Babam dövmezdi. 876 00:59:13,799 --> 00:59:16,283 Anneme bir kere bile sesini yükselttiğini hatırlamam. 877 00:59:23,195 --> 00:59:25,417 Arkadaşın var mı peki hiç orada? 878 00:59:25,976 --> 00:59:27,615 Kekeme Salim vardı orada. 879 00:59:28,972 --> 00:59:30,080 Pide salonları var. 880 00:59:31,538 --> 00:59:33,127 Kekemeliği geçti sonradan. 881 00:59:34,046 --> 00:59:35,649 Çok güzel pide yapardı. 882 00:59:38,513 --> 00:59:39,716 Bir de kör Necmi var. 883 00:59:40,594 --> 00:59:41,580 Kör de değildi. 884 00:59:41,601 --> 00:59:43,220 Ama önünü bile göremezdi. 885 00:59:44,874 --> 00:59:47,638 Süleyman diye biriydi en yakın arkadaşım. 886 00:59:49,357 --> 00:59:51,000 Babası belediyede çalışıyordu. 887 00:59:51,528 --> 00:59:54,929 İşte bu çöp toplama birimi var. 888 00:59:56,347 --> 00:59:57,604 Utanırdı tabi. 889 00:59:58,702 --> 01:00:00,247 Herkes dalga geçerdi bununla. 890 01:00:00,667 --> 01:00:02,178 Duygulu bir çocuktu. 891 01:00:03,797 --> 01:00:05,821 Ben sahip çıkardım ona arkadaş arasında. 892 01:00:06,461 --> 01:00:08,896 Oğlum derdim; "Bunda ayıp bir şey yok." 893 01:00:09,356 --> 01:00:10,641 Baban eve ekmek götürüyor. 894 01:00:12,098 --> 01:00:13,562 Ne olacak yani arkasında dursan derdim. 895 01:00:13,582 --> 01:00:14,801 Yok ağlardı. 896 01:00:19,498 --> 01:00:21,221 Peki hiç sevgilin oldu mu? 897 01:00:22,379 --> 01:00:23,129 Vardı. 898 01:00:25,761 --> 01:00:26,730 Neydi adı? 899 01:00:27,689 --> 01:00:28,527 Begüm. 900 01:00:30,342 --> 01:00:30,960 Begüm. 901 01:00:31,759 --> 01:00:33,395 Pek oraların ismi değil gibi. 902 01:00:34,174 --> 01:00:35,032 Yaşa. 903 01:00:35,470 --> 01:00:36,446 Değil de zaten. 904 01:00:37,663 --> 01:00:38,737 Babası savcıydı. 905 01:00:39,436 --> 01:00:40,903 Öyle gezer dururlardı sürekli. 906 01:00:43,832 --> 01:00:45,118 Açıldın mı Begüm'e? 907 01:00:46,256 --> 01:00:47,023 Yok. 908 01:00:49,058 --> 01:00:50,255 Ben utangaç bir çocuktum. 909 01:00:50,774 --> 01:00:54,077 Öyle bir iki mektuplaşmamız oldu lakin o kadar. 910 01:00:54,657 --> 01:00:55,955 Mektup sen? 911 01:00:56,135 --> 01:00:57,645 Tabi tabi çok severdi. 912 01:00:57,865 --> 01:00:59,243 Böyle uzun uzun yazardı. 913 01:01:01,597 --> 01:01:02,931 Ben cevap yazmazdım tabi. 914 01:01:04,331 --> 01:01:05,113 Neden? 915 01:01:08,067 --> 01:01:10,553 Olmayacak duaya amin demem ben bayan. 916 01:01:14,263 --> 01:01:16,189 Mucizelere inanmıyorsun yani. 917 01:01:17,867 --> 01:01:19,532 Anca peygamberlerinkine. 918 01:01:21,048 --> 01:01:23,127 Mucizeler inanlar için değil bence. 919 01:01:28,394 --> 01:01:30,299 Dünyada mucizeler vardır ama. 920 01:01:30,718 --> 01:01:31,621 Öyle mi? 921 01:01:35,107 --> 01:01:36,435 Bana hiç uğramadı. 922 01:01:38,072 --> 01:01:39,909 Mesela Zeliş iyileşse. 923 01:01:40,567 --> 01:01:42,056 Mucize olmaz mı sence? 924 01:01:42,236 --> 01:01:44,055 Bak işte o zaman inanırım. 925 01:01:47,032 --> 01:01:47,977 İyileşecek. 926 01:01:52,721 --> 01:01:53,826 Ne belli ki? 927 01:01:56,041 --> 01:01:57,346 Belli değil tabi. 928 01:01:58,702 --> 01:02:00,736 Ama ben inanmayı seçiyorum. 929 01:02:09,725 --> 01:02:11,428 Sen beni nasıl buldun bugün? 930 01:02:13,044 --> 01:02:15,137 Babanızı aramışsınız, o söyledi. 931 01:02:15,696 --> 01:02:17,370 Yok ben babamla konuşmadım. 932 01:02:20,015 --> 01:02:21,042 Ben şimdi konuştum. 933 01:02:21,342 --> 01:02:22,834 Yüz kere arayınca açmak zorunda kaldı. 934 01:02:22,994 --> 01:02:24,072 Uskumru Köy mevkiindeki 935 01:02:24,092 --> 01:02:25,899 eski tuğla fabrikasına gidiyorlar. 936 01:02:32,656 --> 01:02:35,181 Benim hatam, yanlış hatırladım. 937 01:02:40,779 --> 01:02:41,688 Zeliş. 938 01:02:42,785 --> 01:02:44,531 Uyandırdık mı biz seni? 939 01:02:44,849 --> 01:02:46,602 Ay çok özür dilerim. 940 01:02:47,180 --> 01:02:48,090 Ne haber? 941 01:02:48,350 --> 01:02:50,911 Hadi gel bakalım kaçmadan uykun ben seni yatırayım. 942 01:04:03,201 --> 01:04:05,065 Mahur Hanım burada mı kaldı gece? 943 01:04:07,456 --> 01:04:08,584 He kaldı. 944 01:04:13,036 --> 01:04:13,761 Ne gülüyorsun? 945 01:04:13,781 --> 01:04:14,458 Hiç. 946 01:04:16,637 --> 01:04:18,279 Beraber uyumuşlar gece. 947 01:04:18,817 --> 01:04:20,597 Sana ne hanım kim kiminle uyudu ya? 948 01:04:21,897 --> 01:04:23,400 Ne tatlılar ama değil mi? 949 01:04:23,639 --> 01:04:25,727 Şirin Hanım sabah sabah ayıp denen bir şey var. 950 01:04:25,747 --> 01:04:27,168 Hadi git işine bak hadi. 951 01:04:31,190 --> 01:04:32,657 Hallere bak ya. 952 01:04:47,936 --> 01:04:49,000 Mahur Hanım. 953 01:04:52,562 --> 01:04:53,193 Ma... 954 01:04:55,011 --> 01:04:55,688 Hey! 955 01:04:57,006 --> 01:04:58,866 Bayan saat kaç oldu hadi kalkın artık ya. 956 01:05:01,716 --> 01:05:02,774 Kaç oldu? 957 01:05:06,552 --> 01:05:08,456 Sekiz daha saat ne var? 958 01:05:08,496 --> 01:05:09,662 Tamam geç olmuş işte. 959 01:05:09,682 --> 01:05:10,672 İşiniz gücünüz yok mu sizin? 960 01:05:10,692 --> 01:05:11,340 Haydi. 961 01:05:11,360 --> 01:05:13,622 Yok işim gücüm bırak da uyuyayım biraz. 962 01:05:28,117 --> 01:05:30,021 Mahur dün gece eve gelmedi mi? 963 01:05:31,401 --> 01:05:32,782 Stüdyoda kalacaktı. 964 01:05:34,657 --> 01:05:35,624 Emin misin? 965 01:05:36,363 --> 01:05:37,534 Ne demek bu? 966 01:05:39,921 --> 01:05:42,825 Hayatım tamam Mahur ile aram iyi değil biliyorum ama. 967 01:05:44,062 --> 01:05:45,509 Ama onu öz kızım gibi seviyorum. 968 01:05:45,529 --> 01:05:46,360 Biliyorsun değil mi? 969 01:05:46,620 --> 01:05:47,466 Biliyorum. 970 01:05:49,015 --> 01:05:52,212 Bak İlhan ile Necati artık hayatları için 971 01:05:52,236 --> 01:05:54,140 doğru kararı alabilecek yaştalar. 972 01:05:54,658 --> 01:05:56,954 Ama durum maalesef Mahur için böyle değil. 973 01:05:57,732 --> 01:05:59,878 Özellikle annesini kaybettikten sonra 974 01:06:00,916 --> 01:06:02,538 sığınacak bir liman arıyor gibi. 975 01:06:02,738 --> 01:06:04,563 Ya bir dediğini iki etmiyorum. 976 01:06:04,763 --> 01:06:05,879 Sürekli yanındayız. 977 01:06:06,239 --> 01:06:07,500 Ben daha fazla ne yapabilirim? 978 01:06:07,520 --> 01:06:08,609 Ben anlamıyorum ki. 979 01:06:08,649 --> 01:06:11,238 Hayatım mesele aile meselesi değil ki. 980 01:06:11,259 --> 01:06:12,119 Ne meselesi? 981 01:06:12,917 --> 01:06:14,493 Mesele aşk meselesi. 982 01:06:14,513 --> 01:06:15,497 Aşk. 983 01:06:15,657 --> 01:06:17,903 Sana olan sevgisi, ailesine olan sevgisi, 984 01:06:17,923 --> 01:06:19,400 Bunlar zaten tanıdığı duygular. 985 01:06:19,520 --> 01:06:20,504 Bak hayatım. 986 01:06:21,461 --> 01:06:22,817 Bazı insanlar vardır. 987 01:06:22,832 --> 01:06:24,274 Hayatlarındaki büyük acıları 988 01:06:24,294 --> 01:06:26,388 büyük hayal kırıklıklarıyla tamamlarlar. 989 01:06:26,865 --> 01:06:29,509 Mahur da Maraşlı'ya bağlandıkça bu yolda ilerliyor. 990 01:06:30,806 --> 01:06:33,207 Benim kızımın o adamla işi olmaz. 991 01:06:33,746 --> 01:06:35,110 Ben kızımı tanıyorum. 992 01:06:36,766 --> 01:06:38,929 Tamam ben seni uyarayım da. 993 01:06:39,109 --> 01:06:40,785 Her ne kadar kimse beni umursamasa da 994 01:06:40,805 --> 01:06:42,714 bu aileyi ayakta tutmak benim görevim. 995 01:06:42,734 --> 01:06:44,706 Ya dur yahu dur. 996 01:06:44,907 --> 01:06:45,916 Sinirlenme hemen. 997 01:06:46,596 --> 01:06:47,979 Tabi ki herkes farkında. 998 01:06:47,999 --> 01:06:49,979 Tabi ki herkes yaptıklarını umursuyor. 999 01:06:50,317 --> 01:06:51,834 Kimse tersini iddia edemez. 1000 01:06:51,874 --> 01:06:52,896 Güldürme beni. 1001 01:06:52,936 --> 01:06:53,953 Yapma ne olursun. 1002 01:06:54,174 --> 01:06:55,305 Mahur ile ilgilenmen benim için 1003 01:06:55,325 --> 01:06:56,820 ne kadar kıymetli biliyorsun. 1004 01:06:58,995 --> 01:07:00,719 O zaman sözlerime kulak assan iyi olur. 1005 01:07:01,736 --> 01:07:03,642 Tamam daha dikkatli olacağım. 1006 01:07:04,562 --> 01:07:05,555 Söz. 1007 01:07:32,908 --> 01:07:33,878 İyi misin? 1008 01:07:33,978 --> 01:07:34,948 İyiyim. 1009 01:07:35,268 --> 01:07:36,373 Güzel uyudum yani. 1010 01:07:36,394 --> 01:07:37,800 Bayağıdır böyle uyumamıştım. 1011 01:07:38,538 --> 01:07:39,397 Güzel. 1012 01:07:40,577 --> 01:07:41,928 Zeliş de güzel uyumuş. 1013 01:07:44,341 --> 01:07:45,306 Sağ ol. 1014 01:07:48,397 --> 01:07:49,099 Ne için? 1015 01:07:49,299 --> 01:07:51,593 Ne bileyim öyle sağ ol işte. 1016 01:07:52,551 --> 01:07:54,675 Keşke arada gelsen böyle. 1017 01:07:54,695 --> 01:07:55,571 Gelirim. 1018 01:07:55,991 --> 01:07:57,085 Niye gelmeyeyim ki? 1019 01:07:57,205 --> 01:07:58,878 Yumurtanı nasıl yersin kızım? 1020 01:07:58,998 --> 01:08:01,305 Göz göz mü olsun yoksa çırpıyım mı? 1021 01:08:01,325 --> 01:08:02,272 Göz göz olsun. 1022 01:08:02,292 --> 01:08:03,045 Tamam. 1023 01:08:08,842 --> 01:08:09,790 Maraşlı. 1024 01:08:12,206 --> 01:08:13,466 Bir konuşabilir miyiz? 1025 01:08:20,258 --> 01:08:22,852 Bu annemin görüntüleri hala Savaş'tadır değil mi? 1026 01:08:23,330 --> 01:08:24,928 Benim onları izlemem lazım. 1027 01:08:25,057 --> 01:08:27,502 Bayan ilk önce bir sakin ol. 1028 01:08:28,059 --> 01:08:29,396 Sürekli başını belaya sokuyorsun. 1029 01:08:29,419 --> 01:08:30,944 Daha büyük derde koyuyorsun bizi. 1030 01:08:30,944 --> 01:08:33,073 Dur bakacağım ben merak etme. 1031 01:08:33,094 --> 01:08:34,193 Bulacak mısın? 1032 01:08:34,541 --> 01:08:35,558 Tamam bakacağım. 1033 01:08:35,803 --> 01:08:36,981 Bakma bul. 1034 01:08:36,986 --> 01:08:38,501 Ya benim onları izlemem lazım. 1035 01:08:38,517 --> 01:08:39,648 Meraktan ölüyorum. 1036 01:08:39,874 --> 01:08:41,229 Bayan tamam dedim. 1037 01:08:42,044 --> 01:08:43,969 Gel bir şeyler atıştıralım, çıkalım hadi. 1038 01:08:49,572 --> 01:08:51,719 Güzelim, gel hadi bir tanem. 1039 01:08:57,022 --> 01:08:58,432 Günaydın Necati Bey. 1040 01:09:04,049 --> 01:09:05,212 Necati Bey. 1041 01:09:10,883 --> 01:09:11,704 İyi misiniz? 1042 01:09:11,744 --> 01:09:12,839 Hasta mı oldunuz? 1043 01:09:13,955 --> 01:09:14,823 Galiba. 1044 01:09:15,606 --> 01:09:17,205 Aziz Bey'e haber vereyim mi? 1045 01:09:24,318 --> 01:09:26,817 Sen şimdi fırlayıp o merdivenlerden çıksan 1046 01:09:27,198 --> 01:09:28,770 babamın odasına dalsan 1047 01:09:29,234 --> 01:09:30,904 "Aziz Bey, Aziz Bey" desen. 1048 01:09:31,147 --> 01:09:34,028 "Necati Bey ateşler içinde yanıyor." 1049 01:09:34,191 --> 01:09:36,305 "Öldü ölecek, gitti gidiyor." desen. 1050 01:09:36,781 --> 01:09:38,191 Babam sana ne der biliyor musun? 1051 01:09:38,609 --> 01:09:39,385 Ne der? 1052 01:09:39,689 --> 01:09:41,624 Hemen kapıyı üstünden kilitle. 1053 01:09:41,768 --> 01:09:44,801 İçeri kimseyi alma, bulaşıcı olabilir. 1054 01:09:47,935 --> 01:09:49,814 Ay günaydın Behiye. 1055 01:09:53,462 --> 01:09:56,154 Ah ama olmaz Behiye, bu yemek yetmez. 1056 01:09:56,274 --> 01:09:58,498 Bu tepsiden en az üç tane daha istiyorum. 1057 01:09:58,499 --> 01:09:59,659 Kurt gibi açım bugün. 1058 01:09:59,697 --> 01:10:01,521 Bunca yıl yalanlarla beslenmişiz. 1059 01:10:01,875 --> 01:10:03,864 İki yumurtayla doyar mı bu karın? 1060 01:10:04,612 --> 01:10:06,304 Tamam o zaman ben hemen hazırlatayım. 1061 01:10:06,308 --> 01:10:08,853 Dur dur dur, şaka yapıyorum. 1062 01:10:09,607 --> 01:10:14,388 Nerede benim dün geceden kalma yalanlarım? 1063 01:10:15,097 --> 01:10:16,355 İşte burada. 1064 01:10:22,977 --> 01:10:25,482 Evet, şimdi başlayabiliriz. 1065 01:10:26,239 --> 01:10:28,102 Necati Bey eğer kendinizi kötü hissediyorsanız 1066 01:10:28,121 --> 01:10:29,589 ben size hemen bir kış çayı yapıyım. 1067 01:10:29,608 --> 01:10:31,297 Onu için hiçbir şeyiniz kalmaz. 1068 01:10:34,279 --> 01:10:36,649 Benimle neden bu kadar ilgileniyorsun Behiye? 1069 01:10:42,342 --> 01:10:43,965 Çünkü siz çok iyi birisiniz. 1070 01:10:48,529 --> 01:10:49,242 Ben? 1071 01:10:49,887 --> 01:10:50,649 Evet. 1072 01:10:51,572 --> 01:10:54,084 Bence kim ne derse desin siz çok iyi birisiniz. 1073 01:10:58,156 --> 01:10:59,296 Kim ne diyor ki? 1074 01:11:01,455 --> 01:11:02,616 Yok ya şey. 1075 01:11:02,718 --> 01:11:05,783 Aziz Bey size kızıyor ya bazen çok içiyorsunuz diye. 1076 01:11:06,423 --> 01:11:07,526 Onu kastettim. 1077 01:11:08,266 --> 01:11:09,031 Anladım. 1078 01:11:11,157 --> 01:11:12,815 Bence sen de çok iyi birisin. 1079 01:11:15,140 --> 01:11:17,981 Her ne kadar Sadık ile Nuran'ın kızı olsan da. 1080 01:11:34,495 --> 01:11:35,555 Efendim Betül. 1081 01:11:35,616 --> 01:11:36,807 Mahur nasılsın canım? 1082 01:11:37,154 --> 01:11:38,707 İyiyim sen nasılsın? 1083 01:11:39,127 --> 01:11:40,365 İyiyim ben de sağ ol. 1084 01:11:40,487 --> 01:11:42,085 Seni ne için aradım biliyor musun? 1085 01:11:42,685 --> 01:11:43,784 Biliyorum tabi ki. 1086 01:11:43,804 --> 01:11:44,973 Nasıl yani? 1087 01:11:45,578 --> 01:11:47,460 Betül ben verdiğim sözleri unutmam. 1088 01:11:47,705 --> 01:11:49,026 Hele ki arkadaşlarıma. 1089 01:11:49,106 --> 01:11:50,267 Sen bir tanesin. 1090 01:11:50,452 --> 01:11:52,085 Kermesimiz yarın olacak. 1091 01:11:52,088 --> 01:11:54,061 Biliyorum çok geç haber verdim ama. 1092 01:11:54,063 --> 01:11:56,110 İnan yoğunluktan aklımdan çıkmış. 1093 01:11:56,253 --> 01:11:58,205 Gelebilecek misin yarın fotoğraflarımızı çekmeye? 1094 01:11:58,306 --> 01:11:59,693 Tabi ki geleceğim manyak mısın? 1095 01:11:59,693 --> 01:12:01,895 Sen bana saati ve konumu at yeter tamam mı? 1096 01:12:01,995 --> 01:12:02,868 Sen bir tanesin. 1097 01:12:02,888 --> 01:12:04,800 Dünyanın en iyi kalpli arkadaşısın sen. 1098 01:12:04,955 --> 01:12:06,710 Tamam tamam hadi utandırma beni. 1099 01:12:06,730 --> 01:12:07,500 Yarın görüşürüz. 1100 01:12:07,520 --> 01:12:09,943 Tamam canım konumu mesaj atıyorum şimdi ben sana. 1101 01:12:09,963 --> 01:12:11,325 Tamam bekliyorum. 1102 01:12:18,445 --> 01:12:20,023 Yarın Polonezköy'e gideceğiz. 1103 01:12:22,121 --> 01:12:23,136 Mesele nedir? 1104 01:12:23,356 --> 01:12:24,784 Ya çok yakın bir arkadaşım 1105 01:12:24,788 --> 01:12:26,960 kimsesiz çocuklar için bir kermes düzenliyor. 1106 01:12:27,220 --> 01:12:29,768 İşte çevredeki anaokullarından gelen çocuklar 1107 01:12:29,952 --> 01:12:32,049 yaptıkları resimleri, ufak tefek şeyleri satıp 1108 01:12:32,063 --> 01:12:33,786 yardımcı olmaya çalışacaklar. 1109 01:12:34,286 --> 01:12:36,209 Vay ne kadar yürekli çocuklarmış. 1110 01:12:36,689 --> 01:12:37,660 Maşallah. 1111 01:12:39,284 --> 01:12:41,130 Maraşlı acaba Zeliş de mi gelse? 1112 01:12:43,014 --> 01:12:44,632 Yani bir sürü çocuk olacak orada. 1113 01:12:44,634 --> 01:12:47,347 Biraz eğlenir, tabi sen izin verirsen. 1114 01:12:48,686 --> 01:12:50,217 Ya izinden değil de. 1115 01:12:51,138 --> 01:12:52,808 Şimdi sen akşam bizdeydin ya. 1116 01:12:53,790 --> 01:12:56,133 Bilmem ne kadar gönlü olur. 1117 01:12:56,418 --> 01:12:58,197 Doğru söylüyorsun, sıkıntı olur. 1118 01:13:00,056 --> 01:13:01,047 Tüh ya. 1119 01:13:04,241 --> 01:13:06,422 Tamam ya hani heves ettiyseniz. 1120 01:13:06,682 --> 01:13:09,522 Yani Zeliş'e de iyi gelecek diyorsanız, olur. 1121 01:13:09,593 --> 01:13:11,049 Yani bir iki kişi ayalarım ben 1122 01:13:11,069 --> 01:13:12,840 yanımıza önlem olsun diye öyle. 1123 01:13:12,955 --> 01:13:13,629 Gideriz. 1124 01:13:14,013 --> 01:13:14,984 Tamam harika. 1125 01:13:15,753 --> 01:13:16,960 Hem Zeliş de çok eğlenir. 1126 01:13:16,969 --> 01:13:18,437 Belki bir iki arkadaş edinir. 1127 01:13:19,125 --> 01:13:20,933 Çok mutlu olacak göreceksin. 1128 01:13:21,793 --> 01:13:22,781 İyi güzel. 1129 01:13:28,321 --> 01:13:30,005 Ha günaydın. 1130 01:13:30,043 --> 01:13:30,829 Günaydın. 1131 01:13:30,931 --> 01:13:32,111 Çok geç kalmadım değil mi? 1132 01:13:32,130 --> 01:13:32,934 Hayır hayır. 1133 01:13:32,934 --> 01:13:34,598 Ayça Hanım zaten makyajını beğenmedi. 1134 01:13:34,601 --> 01:13:35,510 Yeniden yapılıyor. 1135 01:13:35,672 --> 01:13:37,116 Bunda senin payın var mı peki? 1136 01:13:37,136 --> 01:13:38,092 Birazcık. 1137 01:13:38,596 --> 01:13:39,284 Canımsın sen. 1138 01:13:39,307 --> 01:13:41,675 Nasıl ödeyeceğim ben senin hakkını? Yüzün gülsün yeter. 1139 01:13:42,309 --> 01:13:44,638 Hadi hadi hemen hazırlığa alalım Mahur Hanım'ı. Hoş geldiniz Mahur Hanım. 1140 01:13:44,638 --> 01:13:46,180 Hoş bulduk merhaba. 1141 01:13:46,186 --> 01:13:47,058 Merhaba. 1142 01:13:47,079 --> 01:13:48,761 Öyle çok abartılı bir şeye gerek yok ama. 1143 01:13:48,781 --> 01:13:50,188 İhtiyacınız da yok zaten. 1144 01:14:03,445 --> 01:14:05,326 Hay sağ ol kardeşim sağ ol. 1145 01:14:07,106 --> 01:14:08,248 Ne haber Maraşlı? 1146 01:14:09,771 --> 01:14:11,036 Sağ olun, siz? 1147 01:14:11,056 --> 01:14:12,192 İyi ben de. 1148 01:14:13,894 --> 01:14:15,217 Mahur çok iyi görünüyor. 1149 01:14:16,241 --> 01:14:18,824 Uzun zamandır onu bu kadar güler yüzlü görmemiştim. 1150 01:14:19,762 --> 01:14:20,584 Öyle mi? 1151 01:14:20,784 --> 01:14:21,580 Doğrudur. 1152 01:14:23,599 --> 01:14:26,280 Sebebi her neyse umarım böyle devam eder. 1153 01:14:29,043 --> 01:14:30,579 Neyse ben bir Mahur'a bakıyım. 1154 01:14:30,845 --> 01:14:31,880 Görüşürüz tekrardan. 1155 01:14:31,898 --> 01:14:32,964 Kolay gelsin. 1156 01:14:43,128 --> 01:14:44,549 Ne zaman gelecek bunlar? 1157 01:14:45,209 --> 01:14:46,402 Birazdan burada olurlar. 1158 01:14:47,962 --> 01:14:49,838 Keşke biraz daha zamanımız olsaydı Ozan. 1159 01:14:49,858 --> 01:14:51,123 Olsa ne olacak ki? 1160 01:14:51,143 --> 01:14:52,312 Bundan daha iyi teklif veren 1161 01:14:52,312 --> 01:14:53,420 bir şirket bulamayız artık. 1162 01:14:53,740 --> 01:14:54,833 Hem istediğin oldu. 1163 01:14:54,873 --> 01:14:55,980 Yüzde elli biri aldık. 1164 01:14:56,160 --> 01:14:58,073 Çok daha fazlasını almalıydık Ozan. 1165 01:14:58,093 --> 01:14:58,910 Farkındayım. 1166 01:14:58,930 --> 01:15:00,257 Ama bundan başka çaremiz yok. 1167 01:15:00,273 --> 01:15:01,280 Sen de biliyorsun. 1168 01:15:01,300 --> 01:15:02,806 Her gün bankalardan ihtar geliyor. 1169 01:15:02,811 --> 01:15:03,844 Borçlu olduğumuz firmalar 1170 01:15:03,851 --> 01:15:05,480 sağda solda konuşmaya başlamışlar. 1171 01:15:05,960 --> 01:15:07,798 Akaryakıt aldığımız firma normalde 1172 01:15:07,818 --> 01:15:09,933 bir yıl ödeme almasa sesini çıkarmazdı. 1173 01:15:09,953 --> 01:15:11,428 Daha dün ihtar göndermiş. 1174 01:15:11,611 --> 01:15:13,671 Borcun vadesi geçeli iki hafta olmadı ya. 1175 01:15:13,895 --> 01:15:15,898 Aç kurtlar gibi saldırmaya başladılar yani ha. 1176 01:15:16,138 --> 01:15:17,645 Durumumuz iyi değil İlhan. 1177 01:15:17,665 --> 01:15:18,971 Ve bu anlaşma da şartlar 1178 01:15:18,991 --> 01:15:20,540 ne olursa olsun tek çıkar yolumuz. 1179 01:15:21,639 --> 01:15:23,219 Bu şirketi kurtarmak falan değil. 1180 01:15:23,465 --> 01:15:25,111 Düpedüz başkasına devretmek. 1181 01:15:26,269 --> 01:15:27,340 Abartmıyor musun? 1182 01:15:27,508 --> 01:15:28,600 O kadar da değil. 1183 01:15:30,118 --> 01:15:31,373 Sen muhasebe mi bilmiyorsun? 1184 01:15:31,389 --> 01:15:32,700 Beni yumuşatmaya mı çalışıyorsun? 1185 01:15:33,720 --> 01:15:34,697 Aziz amca öğrenmeden 1186 01:15:34,704 --> 01:15:36,280 şu bataktan çıkmaya çalışıyorum. 1187 01:15:36,799 --> 01:15:38,593 Bu anlaşmayı imzaladığımız an 1188 01:15:38,595 --> 01:15:39,715 babam beni vurur Ozan. 1189 01:15:39,735 --> 01:15:41,097 Ya yapma Allah aşkına. 1190 01:15:41,459 --> 01:15:43,213 Adamın şirkete uğradığı mı var? 1191 01:15:43,233 --> 01:15:44,940 Hem detayları nereden bilecek? 1192 01:15:45,280 --> 01:15:46,811 Yönetimde ikimiz olacağız. 1193 01:15:48,130 --> 01:15:49,340 Öyle mi diyorsun? 1194 01:15:50,600 --> 01:15:51,949 Sen bana güvenmiyor musun? 1195 01:15:52,072 --> 01:15:53,821 Saçmalama tabi ki güveniyorum. 1196 01:15:53,841 --> 01:15:55,813 Senden başka güvendiğim dostum mu var benim? 1197 01:15:56,029 --> 01:15:57,612 Kardeş sayılırız oğlum biz. 1198 01:16:01,099 --> 01:16:02,721 Misafirleriniz geldi İlhan Bey. 1199 01:16:03,101 --> 01:16:03,786 Tamam. 1200 01:16:05,812 --> 01:16:06,796 Tamam değil mi? 1201 01:16:06,816 --> 01:16:08,824 Var mı sözleşmede itiraz ettiğin bir yer? 1202 01:16:10,304 --> 01:16:11,293 Yok. 1203 01:16:14,749 --> 01:16:16,590 Hadi gidip bitirelim şu işi. 1204 01:16:16,754 --> 01:16:18,580 Güven bana, böylesi daha iyi olacak. 1205 01:16:32,683 --> 01:16:33,987 Ah sen önden git istersen. 1206 01:16:34,005 --> 01:16:35,553 Ben odada bir şey unuttum. 1207 01:17:12,382 --> 01:17:13,977 Ha nasıl olmuşum? 1208 01:17:13,995 --> 01:17:15,214 Harika gözüküyorsun. 1209 01:17:15,442 --> 01:17:17,101 Mahur Hanım hazırsanız başlıyoruz. 1210 01:17:17,119 --> 01:17:18,026 Başlayalım hadi gel. 1211 01:17:18,043 --> 01:17:18,781 Hadi. 1212 01:17:19,389 --> 01:17:20,802 Heyecan bastı desem. 1213 01:17:20,803 --> 01:17:22,093 Ay hiç heyecanlanma. 1214 01:17:22,236 --> 01:17:24,282 Zaten ne soracaklarını az çok biliyoruz. 1215 01:17:25,126 --> 01:17:26,975 Sen her zamanki Mahur gibi böyle güzel güzel, 1216 01:17:26,977 --> 01:17:28,369 tatlı tatlı cevap ver tamam. 1217 01:17:28,370 --> 01:17:28,986 Tamam. 1218 01:17:29,001 --> 01:17:29,937 Hiç stres yapma. 1219 01:17:30,039 --> 01:17:32,030 Ya sen yılın fotoğrafçısısın ya. 1220 01:17:32,050 --> 01:17:33,451 Kendine gel biraz hadi. 1221 01:17:35,250 --> 01:17:36,723 Merhaba Mahurcuğum. 1222 01:17:36,763 --> 01:17:37,888 Selam nasılsın? 1223 01:17:37,888 --> 01:17:39,172 İyiyim sağ ol sen nasılsın? 1224 01:17:39,177 --> 01:17:40,166 İyiyim ben de ya. 1225 01:17:40,175 --> 01:17:41,781 Kusura bakma sabah geç kaldım biraz ama. 1226 01:17:41,782 --> 01:17:43,374 İşte malum İstanbul trafiği. 1227 01:17:43,378 --> 01:17:44,539 Hiç önemli değil canım. 1228 01:17:44,900 --> 01:17:47,356 Ben de makyajda ufak bir sorun yaşadım zaten. 1229 01:17:47,456 --> 01:17:48,740 Hazırsak başlayalım mı ama? 1230 01:17:48,759 --> 01:17:49,789 Olur hadi başlayalım. 1231 01:17:49,806 --> 01:17:50,672 Hadi geçelim. 1232 01:17:51,258 --> 01:17:52,375 Hazır mıyız arkadaşlar? 1233 01:17:52,376 --> 01:17:53,228 Hazırız. 1234 01:17:58,567 --> 01:17:59,443 Sağ ol. 1235 01:18:00,049 --> 01:18:01,019 Teşekkürler. 1236 01:18:03,589 --> 01:18:04,834 Buyurun kayda girelim. 1237 01:18:04,852 --> 01:18:05,917 Evet kayıttayım. 1238 01:18:07,599 --> 01:18:08,782 Merhaba arkadaşlar. 1239 01:18:09,090 --> 01:18:12,008 Bugünkü konuğumuz çektiği fotoğraflar kadar 1240 01:18:12,028 --> 01:18:15,169 aldığı ödüllerle de adından sıkça söz ettiren 1241 01:18:15,400 --> 01:18:18,838 ve bana göre güzelliğiyle de bir o kadar ünlenen 1242 01:18:18,858 --> 01:18:19,880 Mahur Türel. 1243 01:18:20,263 --> 01:18:21,431 Hoş geldin Mahurcuğum. 1244 01:18:21,433 --> 01:18:22,821 Hoş bulduk teşekkür ederim. 1245 01:18:23,242 --> 01:18:25,931 Aslında biz seni çok uzun zamandan beri tanıyoruz. 1246 01:18:26,630 --> 01:18:28,869 Bu stüdyoda kimleri kimleri ağırladın. 1247 01:18:28,872 --> 01:18:31,307 Ve birbirinden güzel fotoğraflar çektin. 1248 01:18:31,887 --> 01:18:34,887 Ama bu yıl sanki daha bir başka değil mi? 1249 01:18:35,658 --> 01:18:37,334 Yani evet aslında ben de böyle bir 1250 01:18:37,354 --> 01:18:38,900 ödül almayı hiç beklemiyordum. 1251 01:18:39,100 --> 01:18:40,983 O yüzden tekrardan emeği geçen herkese 1252 01:18:40,983 --> 01:18:42,680 teşekkür etmek istiyorum buradan da. 1253 01:18:43,059 --> 01:18:44,499 Ben şunu merak ediyorum. 1254 01:18:44,519 --> 01:18:47,112 Nasıl bir duygu yılın fotoğrafçısı olmak? 1255 01:18:47,212 --> 01:18:47,925 Bilmem. 1256 01:18:49,349 --> 01:18:50,977 Yani gerçekten bilmiyorum. 1257 01:18:51,757 --> 01:18:53,719 Benim hayatımda bir şey değişmedi çünkü. 1258 01:18:54,479 --> 01:18:57,351 Ben hala sevdiğim işi yapmaya çalışıyorum. 1259 01:18:57,951 --> 01:18:59,750 Hala güzel fotoğraflar çekmek için 1260 01:19:00,194 --> 01:19:02,396 güzel hikayeler anlatabilmek için çabalıyorum. 1261 01:19:02,778 --> 01:19:05,502 Ve bütün benliğimle, bütün sanatımla hayatı ve 1262 01:19:05,521 --> 01:19:07,914 hayatın zorluklarını yansıtmaya çalışıyorum. 1263 01:19:08,410 --> 01:19:09,695 Daha ne yapacaksın canım? 1264 01:19:09,865 --> 01:19:11,626 Bu yüzden ödül aldın zaten. 1265 01:19:16,401 --> 01:19:17,742 Çok güzel görünüyor değil mi? 1266 01:19:21,129 --> 01:19:22,284 Öyle görünüyor. 1267 01:19:23,084 --> 01:19:24,115 Çok güzel. 1268 01:19:31,279 --> 01:19:32,180 Hoş geldiniz. 1269 01:19:32,799 --> 01:19:33,662 Hoş bulduk. 1270 01:19:34,315 --> 01:19:35,637 Hoş bulduk İlhan Bey. 1271 01:19:35,778 --> 01:19:36,558 Selam. 1272 01:19:36,965 --> 01:19:37,808 Umarım hayırlı olur. 1273 01:19:37,827 --> 01:19:38,534 Umarım. 1274 01:20:42,449 --> 01:20:43,666 Hayırlı olsun o zaman. 1275 01:20:44,489 --> 01:20:45,806 Kutlamak için bir şeyler içelim. 1276 01:20:45,826 --> 01:20:46,661 Tabi. 1277 01:21:03,749 --> 01:21:04,757 Mahurcuğum. 1278 01:21:04,938 --> 01:21:06,913 Biraz aşk hayatından bahsedelim mi? 1279 01:21:07,624 --> 01:21:09,618 Böylesine güzel bir kadının hayatında 1280 01:21:09,619 --> 01:21:11,720 biri var mı merak ediyorum doğrusu. 1281 01:21:12,659 --> 01:21:15,317 Yani aslında benim hayatımda sadece işim var. 1282 01:21:15,337 --> 01:21:17,976 Ve tabi böyle bir yoğunlukta aşk biraz zor. 1283 01:21:18,396 --> 01:21:19,715 Hep öyle deriz ama. 1284 01:21:20,400 --> 01:21:23,047 Aslında aşk göründüğü kadar uzakta değil. 1285 01:21:23,247 --> 01:21:24,807 Hani bir sahne vardır ya. 1286 01:21:25,081 --> 01:21:27,233 Bir gün kapıdan çıkarsın ve 1287 01:21:27,248 --> 01:21:29,020 hayatının aşkıyla çarpışırsın. 1288 01:21:29,500 --> 01:21:32,526 İşte bence aşkı tam olarak anlatan sahne bu. 1289 01:21:32,546 --> 01:21:33,823 Sence de öyle değil mi? 1290 01:21:37,096 --> 01:21:38,710 Annem bana hep aşkın 1291 01:21:38,952 --> 01:21:40,960 bir masal olduğundan bahsederdi. 1292 01:21:42,365 --> 01:21:45,799 Bizi doğuran, bizi doyuran, bizi büyüten bir masal. 1293 01:21:47,984 --> 01:21:49,892 Yani aşk sadece yakınımızda değil. 1294 01:21:49,912 --> 01:21:51,147 Aşk her yerde. 1295 01:21:51,847 --> 01:21:53,215 Bütün benliğimizde. 1296 01:21:54,717 --> 01:21:57,482 Aklımızda, kalbimizde, dilimizde. 1297 01:21:58,279 --> 01:22:01,437 Yani illa ki birisiyle tanışıp o anda 1298 01:22:01,438 --> 01:22:03,147 hapsolmaya gerek yok bence. 1299 01:22:06,050 --> 01:22:08,292 Sonuçta doğru insan diye bir şey yoktur. 1300 01:22:10,773 --> 01:22:12,997 Güzel hatıralar vardır sadece. 1301 01:22:34,069 --> 01:22:35,688 Pardon siz devam edebilirsiniz. 1302 01:22:36,090 --> 01:22:37,184 Sağ ol ya. 1303 01:22:39,030 --> 01:22:40,498 İsterseniz bir ara verelim. 1304 01:22:40,500 --> 01:22:41,906 Daha sonra devam ederiz. 1305 01:22:43,657 --> 01:22:46,238 Mahurcuğum biz de o sırada makyajını tazeleyelim. 1306 01:22:46,678 --> 01:22:47,534 Hadi canım. 1307 01:22:47,554 --> 01:22:48,525 Geldin mi Nevzat? 1308 01:22:50,487 --> 01:22:52,035 Tamam geliyorum ben de hadi. 1309 01:23:07,146 --> 01:23:08,223 Getirdin mi? 1310 01:23:08,590 --> 01:23:09,651 Getirdim komutanım. 1311 01:23:10,991 --> 01:23:11,820 Buyur. 1312 01:23:21,079 --> 01:23:21,980 Eyvallah. 1313 01:23:22,100 --> 01:23:23,317 Sen burada durursun. 1314 01:23:23,334 --> 01:23:24,054 Benim bir iki işim var. 1315 01:23:24,074 --> 01:23:25,137 Gidip geleceğim tamam mı? 1316 01:23:25,320 --> 01:23:26,350 Emredersin komutanım. 1317 01:23:26,690 --> 01:23:27,501 Hadi eyvallah. 1318 01:23:27,521 --> 01:23:28,340 Eyvallah. 1319 01:23:56,005 --> 01:23:56,885 Gel gel. 1320 01:23:56,905 --> 01:23:57,570 Makyaj? 1321 01:23:57,610 --> 01:23:58,518 Gel sen benimle. 1322 01:23:59,980 --> 01:24:02,045 Ne oldu yanlış bir şey mi söyledim? 1323 01:24:02,065 --> 01:24:04,108 Bilmem sen anlatacaksın. 1324 01:24:04,987 --> 01:24:05,946 Neyi anlatacağım? 1325 01:24:06,570 --> 01:24:08,072 Ay bırak numara yapmayı ya. 1326 01:24:08,409 --> 01:24:10,518 Maraşlı ,ile birbirinize nasıl baktığınızı gördüm. 1327 01:24:11,038 --> 01:24:12,477 Ecem saçmalama ne diyorsun? 1328 01:24:12,497 --> 01:24:14,111 Ben senin kaç yıldır arkadaşınım. 1329 01:24:14,633 --> 01:24:16,539 Daha önce kimseye böyle baktığını görmedim. 1330 01:24:17,159 --> 01:24:18,747 Sevgili mi oldunuz yoksa siz? 1331 01:24:19,112 --> 01:24:20,686 Ecem saçmalama yok öyle bir şey. 1332 01:24:20,706 --> 01:24:22,036 Valla bilmiyorum Mahur. 1333 01:24:22,318 --> 01:24:24,919 Adamın stüdyoda telefonu çaldı, gıkını çıkarmadın. 1334 01:24:25,324 --> 01:24:28,437 Hayır yani benim telefonum çalsa stüdyodan kovarsın. 1335 01:24:28,501 --> 01:24:30,426 Ecemciğim abartıyorsun şu an tamam mı? 1336 01:24:30,446 --> 01:24:32,247 Ayrıca ne yani, bu mu delilin? 1337 01:24:32,487 --> 01:24:35,586 Bak hayatım ben senin arkadaşın olarak söylüyorum. 1338 01:24:35,926 --> 01:24:38,367 Bu stüdyodaki herkes o adamla sevgili olabilir. 1339 01:24:38,387 --> 01:24:39,860 Ama sen olamazsın. 1340 01:24:41,302 --> 01:24:42,267 Niyeymiş o? 1341 01:24:42,567 --> 01:24:44,719 Çünkü sen Mahur Türel'sin hayatım. 1342 01:24:45,359 --> 01:24:46,196 Anladın mı? 1343 01:24:46,216 --> 01:24:47,839 Şu an babam gibi konuşuyorsun Ecem. 1344 01:24:48,078 --> 01:24:49,459 Evet baban gibi konuşuyorum. 1345 01:24:49,474 --> 01:24:52,610 Farkındayım ama sen de yani babanların, abilerinin 1346 01:24:52,630 --> 01:24:54,660 ne tepki vereceğini düşünmüyor musun hiç? 1347 01:24:54,680 --> 01:24:56,594 Düşünmüyorum çünkü öyle bir şey yok. 1348 01:24:56,614 --> 01:24:57,482 Olamaz da. 1349 01:24:58,534 --> 01:24:59,501 Emin misin? 1350 01:24:59,521 --> 01:25:00,554 Eminim Ecem. 1351 01:25:00,576 --> 01:25:02,763 Ayrıca sen de yani ne gördüysen ya da 1352 01:25:02,784 --> 01:25:04,276 ne duyduysan yanılmışsın. 1353 01:25:04,460 --> 01:25:05,526 Ya bir bana bak, bir de ona bak. 1354 01:25:05,534 --> 01:25:06,201 Ne alakası var? 1355 01:25:06,214 --> 01:25:07,029 Olamaz öyle bir şey. 1356 01:25:07,680 --> 01:25:09,000 Tamam inşallah öyledir. 1357 01:25:09,020 --> 01:25:09,893 Öyle. 1358 01:25:18,382 --> 01:25:19,660 Mahur Hanım ben çıkıyorum. 1359 01:25:19,699 --> 01:25:21,374 Ufak bir işim var, ama geri geleceğim. 1360 01:25:21,621 --> 01:25:23,375 Nevzat dışarıda merak etmeyin. 1361 01:25:24,014 --> 01:25:25,256 Tamam git sen. 1362 01:25:33,761 --> 01:25:35,357 Ay duymuş mudur acaba? 1363 01:25:36,102 --> 01:25:37,805 Duyarsa duysun Ecem. 1364 01:25:55,784 --> 01:25:56,700 Firuzan nerede? 1365 01:25:56,885 --> 01:25:58,084 Az önce mutfaktaydı. 1366 01:25:58,104 --> 01:25:58,800 Çağırayım mı? 1367 01:25:58,820 --> 01:26:00,956 Allah'ım hadi hadi diye beni çıkarttı evden. 1368 01:26:00,959 --> 01:26:02,029 Kendi yok ortada. 1369 01:26:02,049 --> 01:26:03,460 Geldim hayatım geldim. 1370 01:26:03,486 --> 01:26:04,567 Neredesin yahu? 1371 01:26:04,587 --> 01:26:05,792 Kırk yılda bir dışarı çıkıyoruz. 1372 01:26:05,817 --> 01:26:06,918 Bu ne gerginlik? 1373 01:26:06,956 --> 01:26:07,740 Gerilirim tabi. 1374 01:26:07,749 --> 01:26:09,574 O kadar işin gücün arasında zamanı mıydı 1375 01:26:09,585 --> 01:26:11,060 dekorasyon malzemesi almanın? 1376 01:26:11,080 --> 01:26:12,084 İş güç mü? 1377 01:26:12,104 --> 01:26:13,882 Ben seni emeklisin sanıyordum. 1378 01:26:14,066 --> 01:26:15,154 Hadi hadi. 1379 01:26:18,040 --> 01:26:19,218 Maraşlı değil mi o? 1380 01:26:23,071 --> 01:26:24,791 Allah Allah Mahur nerede? 1381 01:26:32,622 --> 01:26:33,643 Hayırdır Maraşlı. 1382 01:26:35,102 --> 01:26:36,852 Az görüşelim vaktiniz varsa. 1383 01:26:37,577 --> 01:26:39,518 Hiç vaktimiz yok Maraşlı gidiyoruz. 1384 01:26:42,078 --> 01:26:44,420 Çok zamanınızı almam, önemli. 1385 01:26:45,039 --> 01:26:46,890 Çalışma odasına geç, geliyorum hemen. 1386 01:26:47,330 --> 01:26:48,201 Aziz! 1387 01:26:48,452 --> 01:26:49,366 Önemli dedi. 1388 01:26:49,367 --> 01:26:51,414 İki dakika geç gitsek kıyamet kopmaz herhalde. 1389 01:26:51,440 --> 01:26:52,045 Of! 1390 01:26:52,061 --> 01:26:52,974 Geliyorum hemen. 1391 01:27:12,065 --> 01:27:13,111 Nedir bu? 1392 01:27:14,451 --> 01:27:16,641 Birini öldürmeye niyetlenirseniz bunu kullanın. 1393 01:27:17,047 --> 01:27:19,994 Öyle ruhsatlı silahla ortalıkta dolanmak doğru değil. 1394 01:27:21,033 --> 01:27:22,821 Temiz silah, kaydı kuydu yoktur. 1395 01:27:29,629 --> 01:27:30,505 Doludur yalnız. 1396 01:27:30,712 --> 01:27:32,531 Yok o hatayı bir kere yaptım. 1397 01:27:32,551 --> 01:27:33,718 Bir daha yapmam ben. 1398 01:27:35,517 --> 01:27:37,288 Ortalık yerde durması doğru değil. 1399 01:27:37,774 --> 01:27:39,660 İyi bir yerde muhafaza edin bence. 1400 01:27:39,985 --> 01:27:41,300 Doğru söylüyorsun. 1401 01:27:58,553 --> 01:27:59,489 Aziz Bey. 1402 01:28:02,934 --> 01:28:04,096 Parmak izleri için. 1403 01:28:05,076 --> 01:28:07,013 Hiçbir detayı atlamıyorsun değil mi? 1404 01:28:07,092 --> 01:28:08,174 Detaylar mühim. 1405 01:28:08,597 --> 01:28:11,106 Hele ki hayatınız pamuk ipliğine bağlıysa. 1406 01:28:15,120 --> 01:28:16,317 İyi düşündünüz. 1407 01:28:17,041 --> 01:28:18,696 Sonuçta kalabalıksınız. 1408 01:28:21,095 --> 01:28:22,837 Ortalıkta olması iyi değil. 1409 01:28:24,077 --> 01:28:25,469 Sağ olasın Maraşlı. 1410 01:28:26,574 --> 01:28:29,100 Başka bir şey yoksa Firuzan delirmeden gideyim ben. 1411 01:28:29,120 --> 01:28:29,880 Yok. 1412 01:28:30,565 --> 01:28:31,486 Eyvallah. 1413 01:31:57,052 --> 01:31:58,742 Yok açmıyor. 1414 01:32:00,572 --> 01:32:01,989 Kesin duydu bizi. 1415 01:33:07,039 --> 01:33:08,574 Tamam çok güzel. 1416 01:33:08,614 --> 01:33:10,865 Montajı bitince göndeririz asistanına. 1417 01:33:10,871 --> 01:33:12,440 Eklemek ya da çıkarmak istediğin 1418 01:33:12,459 --> 01:33:13,879 bir şey olursa söylersin canım. 1419 01:33:13,880 --> 01:33:14,730 Tamamdır. 1420 01:33:14,996 --> 01:33:16,688 Çok teşekkür ederim Mahurcuğum. 1421 01:33:17,023 --> 01:33:18,893 Çok içtendin, çok samimiydin. 1422 01:33:18,993 --> 01:33:21,139 Teşekkür ederim, sen de geldiğin için sağ ol. 1423 01:33:21,159 --> 01:33:22,598 Ben teşekkür ederim, görüşürüz. 1424 01:33:22,616 --> 01:33:23,442 Görüşürüz. 1425 01:33:23,451 --> 01:33:25,753 Biz detayları konuşuruz zaten sizinle. Olur. 1426 01:33:25,755 --> 01:33:26,608 Tamamdır. 1427 01:33:26,628 --> 01:33:27,803 Şöyle olacak. 1428 01:33:29,514 --> 01:33:30,990 Alo Maraşlı neredesin? 1429 01:33:31,028 --> 01:33:32,040 Kaç defa aradım seni? 1430 01:33:32,060 --> 01:33:33,077 Niye açmıyorsun? 1431 01:33:33,463 --> 01:33:34,665 Az işim var dedim ya. 1432 01:33:35,029 --> 01:33:36,704 Tamam da ben aradığımda açman gerekmiyor mu? 1433 01:33:36,723 --> 01:33:38,052 Ya önemli bir şey olsaydı? 1434 01:33:39,066 --> 01:33:40,079 Önemli bir şey oldu mu? 1435 01:33:40,080 --> 01:33:41,151 Hayır olmadı. 1436 01:33:41,435 --> 01:33:43,424 Tamam o zaman sıkıntı yok, geliyorum hadi. 1437 01:34:13,064 --> 01:34:15,523 Konuşmadın hiç yol boyunca, bir şey mi oldu? 1438 01:34:17,021 --> 01:34:18,218 Yoktur bir şey. 1439 01:34:21,539 --> 01:34:23,722 Yalan söylemediğin o kadar belli ki. 1440 01:34:24,502 --> 01:34:25,874 Söyleyemiyorsun çünkü. 1441 01:34:28,519 --> 01:34:30,197 Geçeyim ben artık, buyurun. 1442 01:34:32,077 --> 01:34:35,018 Bak sabah söylediklerim içinse özür dilerim. 1443 01:34:35,578 --> 01:34:37,766 Ama Ecem öyle deyince ben ne diyeceğimi... 1444 01:34:37,768 --> 01:34:38,803 Lüzumu yok. 1445 01:34:39,485 --> 01:34:42,057 Siz ne söylemeniz gerekiyorsa onu söylediniz. 1446 01:34:44,040 --> 01:34:46,700 Laf vardır oldurur, laf vardır öldürür. 1447 01:34:49,606 --> 01:34:51,268 Hadi ben geç kalmayayım artık. 1448 01:34:51,288 --> 01:34:52,001 İyi geceler. 1449 01:34:52,583 --> 01:34:55,419 Nereye geç kalacaksın ki bu saate anlamadım? 1450 01:34:58,477 --> 01:35:00,739 Verdiğim bir söz var birine. 1451 01:35:01,639 --> 01:35:03,181 Oraya geç kalmayayım. 1452 01:35:03,566 --> 01:35:05,141 Ne sözüymüş bu? 1453 01:35:06,462 --> 01:35:08,909 Bayan arkadaşınla mı buluşacaksın yoksa? 1454 01:35:09,291 --> 01:35:10,274 Estağfurullah. 1455 01:35:15,723 --> 01:35:17,322 Arkadaşlarımla buluşacağım. 1456 01:35:18,485 --> 01:35:19,714 Hala yalan söylüyorsun. 1457 01:35:20,441 --> 01:35:23,054 Yani bunu şu anda uydurduğun o kadar belli ki. 1458 01:35:23,397 --> 01:35:25,730 Sizi ikna etmek için ne yapabilirim bu konuda peki? 1459 01:35:26,000 --> 01:35:26,874 Bilmem. 1460 01:35:28,087 --> 01:35:30,119 Beni de davet edebilirsin mesela. 1461 01:35:33,255 --> 01:35:35,933 Size uygun bir ortam değil orası Mahur Hanım. 1462 01:35:36,336 --> 01:35:38,204 Bırak da ona ben karar vereyim istersen. 1463 01:35:38,422 --> 01:35:40,313 Ha ama benden utanıyorsan o başka tabi. 1464 01:35:40,405 --> 01:35:41,848 Olur mu öyle şey yahu? 1465 01:35:42,492 --> 01:35:44,236 Ben siz sıkılmayın diye diyorum. 1466 01:35:44,458 --> 01:35:47,374 Nasıl bir ortammış ki sıkılacağımı düşünüyorsun? 1467 01:35:54,569 --> 01:35:56,504 Biz arkadaşlarla böyle yılın 1468 01:35:56,524 --> 01:35:58,840 belirli zamanlarında toplanıyoruz eski timden. 1469 01:36:00,178 --> 01:36:01,664 Öyle hasret gideriyoruz. 1470 01:36:03,090 --> 01:36:04,858 Saz oluyor, söz oluyor. 1471 01:36:05,522 --> 01:36:06,797 Muhabbet ediyoruz. 1472 01:36:07,709 --> 01:36:10,026 Sizin eğlence hayatınıza çok uygun 1473 01:36:10,027 --> 01:36:11,820 bir yer değil yani dediğim gibi. 1474 01:36:12,479 --> 01:36:14,357 Kafanda nasıl bir Mahur çizdin bilmiyorum ama. 1475 01:36:14,373 --> 01:36:15,562 Benim eğlence anlayışım konusunda 1476 01:36:15,576 --> 01:36:17,700 en ufak bir fikrin olmadığı çok belli. 1477 01:36:22,887 --> 01:36:23,983 Bak Mahur Hanım. 1478 01:36:24,529 --> 01:36:25,791 Ben başka bir adamım. 1479 01:36:26,719 --> 01:36:29,626 Bana kaba diyebilirsin, görgüsüz diyebilirsin. 1480 01:36:30,065 --> 01:36:31,666 Ne istiyorsan diyebilirsin. 1481 01:36:32,526 --> 01:36:33,824 Ama ben buyum. 1482 01:36:36,544 --> 01:36:38,139 Yani demek istiyorum ki. 1483 01:36:39,066 --> 01:36:42,003 Başka dünyaların insanları olduğumuzun farkındayım. 1484 01:36:42,373 --> 01:36:45,618 O yüzden benim diyeceğim size gecenizi mahvetmeyin. 1485 01:36:45,637 --> 01:36:47,031 Sırf beni iyi hissettirmek için. 1486 01:36:48,334 --> 01:36:49,157 Tamam mı? 1487 01:36:49,583 --> 01:36:52,644 Gidin aileniz ile güzel güzel yemeğinizi yiyin hadi. 1488 01:36:53,689 --> 01:36:54,534 Ne biliyorsun? 1489 01:36:54,554 --> 01:36:56,700 Belki ben de senin dünyanı tanımak istiyorum. 1490 01:36:59,543 --> 01:37:01,285 Niye böyle bir şey isteyesin ki? 1491 01:37:02,644 --> 01:37:04,227 Çünkü çok yakınımdasın. 1492 01:37:17,009 --> 01:37:17,973 Evet. 1493 01:37:24,349 --> 01:37:27,165 Öyleyse ben arkadaşlarımı arayayım. 1494 01:37:27,670 --> 01:37:32,404 Haber edeyim de plansız olmasın. 1495 01:37:40,149 --> 01:37:41,190 Alo Fuat. 1496 01:37:42,532 --> 01:37:43,875 Hazır mısınız oğlum? 1497 01:37:44,435 --> 01:37:46,259 Tamam ben bir saat gibi oradayım geliyorum. 1498 01:37:47,862 --> 01:37:49,702 Bir de bir bayan arkadaşımı getiriyorum yalnız. 1499 01:37:49,968 --> 01:37:52,312 Çok ısrar etti geleceğim diye. 1500 01:37:53,038 --> 01:37:53,674 Tamamdır. 1501 01:37:54,126 --> 01:37:56,938 Tamam, siz sazı sözü ona göre ayarlayın. 1502 01:37:56,940 --> 01:37:58,552 Çok abartmayın tamam. 1503 01:37:59,075 --> 01:38:00,651 Tamam, tamamdır. 1504 01:38:00,994 --> 01:38:03,161 Ha bir de bana bir konum atın gittiğiniz yeri. 1505 01:38:03,406 --> 01:38:04,547 Her seferinde kayboluyorum. 1506 01:38:04,549 --> 01:38:06,180 Bu sefer kaybolmayayım tamam. 1507 01:38:07,128 --> 01:38:10,288 Hadi oğlum hadi, hadi eyvallah. 1508 01:38:12,120 --> 01:38:14,214 Tamam o zaman ben üzerimi değiştirip geleyim. 1509 01:38:14,218 --> 01:38:16,029 Ama bak sakın beni burada bırakma tamam mı? 1510 01:38:16,048 --> 01:38:17,053 Geliyorum hemen. 1511 01:38:34,066 --> 01:38:35,200 Çok merak ediyorum. 1512 01:38:35,667 --> 01:38:37,998 Nasıl bir salak şirketinin ortaklık anlaşması 1513 01:38:38,003 --> 01:38:40,657 imzalanırken imza attığı evrakı okumaz? 1514 01:38:40,739 --> 01:38:42,013 Salak olduğundan değil. 1515 01:38:42,033 --> 01:38:43,477 On defa satır satır okudu. 1516 01:38:44,379 --> 01:38:45,867 Sadece benim son anda sözleşmenin 1517 01:38:45,876 --> 01:38:47,473 şartlarını değiştirdiğimden haberi yok. 1518 01:38:47,540 --> 01:38:49,409 Bu o kadar övünülecek bir şey değil. 1519 01:38:49,630 --> 01:38:51,710 Biraz vicdan azabı çeksen iyi edersin. 1520 01:38:52,030 --> 01:38:53,248 Mekanımda benden daha kötü 1521 01:38:53,264 --> 01:38:54,606 birini görmek hoşuma gitmez. 1522 01:38:55,994 --> 01:38:57,367 Benim yaşadıklarımı yaşasaydınız 1523 01:38:57,385 --> 01:38:58,760 ne demek istediğimi anlardınız. 1524 01:38:59,026 --> 01:39:01,169 Sen benim ne yaşadığımı nereden bileceksin ki? 1525 01:39:03,031 --> 01:39:03,855 Bilemem tabi. 1526 01:39:04,253 --> 01:39:05,818 Pek kendinizden bahsetmiyorsunuz. 1527 01:39:07,318 --> 01:39:09,433 Daha yakından mı tanımak istiyorsun beni? 1528 01:39:10,653 --> 01:39:12,084 Yok öyle demek istemedim ben. 1529 01:39:12,102 --> 01:39:12,951 Neyse. 1530 01:39:13,416 --> 01:39:15,674 Şimdi burada yazılanlara göre İlhan 1531 01:39:15,757 --> 01:39:18,160 şirketine sermaye ortağı aldığını zannediyor. 1532 01:39:18,317 --> 01:39:20,632 Ama aslında yönetim kurulunu da devretti öyle mi? 1533 01:39:20,795 --> 01:39:21,764 Aynen öyle. 1534 01:39:21,986 --> 01:39:23,863 Yani şirketin yeni CEO su olman için 1535 01:39:23,866 --> 01:39:25,099 bir engel kalmadı artık. 1536 01:39:25,579 --> 01:39:27,771 Maraşlı'nın bir şey bilip bilmemesi de önemli değil. 1537 01:39:28,251 --> 01:39:30,321 Ne Maraşlı, ne Türeller umurumda değil. 1538 01:39:31,762 --> 01:39:32,613 Mahur? 1539 01:39:35,017 --> 01:39:35,929 O da değil. 1540 01:39:37,389 --> 01:39:38,637 Ben de öyle düşünmüştüm. 1541 01:39:39,575 --> 01:39:41,634 Yarın için bir yönetim kurulu toplantısı ayarladım. 1542 01:39:41,654 --> 01:39:42,780 Katılmak ister misiniz? 1543 01:39:43,080 --> 01:39:45,361 Benim yerime senin katılmanı tercih ederim. 1544 01:39:45,661 --> 01:39:47,909 Ama belki bir merhaba demek için uğrayabilirim. 1545 01:39:48,447 --> 01:39:49,605 Sana iyi geceler. 1546 01:40:05,034 --> 01:40:07,885 Türeller Holding'in bu kadar kolay 1547 01:40:07,909 --> 01:40:10,620 tarih olabilmesi gerçekten şaşırtıcı. 1548 01:40:12,462 --> 01:40:14,782 Aziz Türel duyunca ne hissedecek acaba? 1549 01:40:17,016 --> 01:40:18,817 Ya da babam duysaydı nasıl sevinirdi. 1550 01:40:20,597 --> 01:40:22,160 Bu Ozan'a güvenecek miyiz? 1551 01:40:23,398 --> 01:40:24,511 Tabi ki hayır. 1552 01:40:24,911 --> 01:40:26,416 Ama şirketin içini dışını ondan 1553 01:40:26,428 --> 01:40:27,913 daha iyi bilen birini bulamayız. 1554 01:40:28,460 --> 01:40:29,514 Şimdilik işimizi görür. 1555 01:40:30,620 --> 01:40:31,355 Tamamdır. 1556 01:40:31,369 --> 01:40:33,017 Şu Maraşlı meselesiyle alakalı 1557 01:40:33,021 --> 01:40:34,853 bazı gelişmeler var Savaş Bey. 1558 01:40:37,419 --> 01:40:38,469 Ne buldunuz? 1559 01:40:47,638 --> 01:40:49,096 Maraşlı'nın kızı bu. 1560 01:40:50,465 --> 01:40:52,081 Evet saldırıda vurulmuş. 1561 01:40:55,062 --> 01:40:56,422 Bir dakika, bir dakika! 1562 01:40:58,039 --> 01:40:59,461 Çok önemli bir bilgi. 1563 01:40:59,641 --> 01:41:02,180 O yüzden de hemen görmek isteyeceğinizi düşündüm. 1564 01:41:05,787 --> 01:41:08,927 Savcı cinayetiyle neden ilgilendiği şimdi anlaşıldı. 1565 01:41:09,247 --> 01:41:10,213 Failleri arıyor. 1566 01:41:10,232 --> 01:41:11,700 Kendince intikamını alacak. 1567 01:41:12,380 --> 01:41:13,169 Doğrudur. 1568 01:41:13,454 --> 01:41:15,581 Resimleri de o yüzden vermedi demek ki. 1569 01:41:16,775 --> 01:41:18,559 Evet isteseydi polise verebilirdi. 1570 01:41:18,579 --> 01:41:19,656 Ama vermedi. 1571 01:41:19,861 --> 01:41:21,526 Benim ne bildiğimi merak ediyor. 1572 01:41:22,427 --> 01:41:24,204 Ne yapmamı istersiniz Savaş Bey? 1573 01:41:25,284 --> 01:41:26,835 Beni biraz yalnız bırakmanı. 1574 01:41:42,315 --> 01:41:43,237 Alo! 1575 01:41:43,835 --> 01:41:45,208 Acil buluşmamız lazım. 1576 01:41:49,562 --> 01:41:50,972 Ya Fuat ben yine kayboldum. 1577 01:41:50,976 --> 01:41:52,755 Bu konum saçma sapan bir yere getirdi beni. 1578 01:41:54,540 --> 01:41:55,173 He. 1579 01:41:57,814 --> 01:41:59,501 Tamam tamam, geldik geldik. 1580 01:41:59,504 --> 01:42:00,865 Önünden geçtik az önce. 1581 01:42:01,508 --> 01:42:02,620 Hadi kapatıyorum. 1582 01:42:03,563 --> 01:42:05,276 Tam bir saattir dolanıyorsun bak. 1583 01:42:05,401 --> 01:42:07,070 Beni götürmemek için uğraşıyorsan 1584 01:42:07,089 --> 01:42:08,558 inat ettim gideceğiz. 1585 01:42:08,679 --> 01:42:10,501 Bayan dur sen de hadi gözünü seveyim ya. 1586 01:42:10,503 --> 01:42:11,505 Zaten şey oldum. 1587 01:42:11,522 --> 01:42:12,172 Ne oldun? 1588 01:42:12,175 --> 01:42:13,024 Sinir. 1589 01:42:14,087 --> 01:42:15,184 Tamam sustum. 1590 01:42:15,951 --> 01:42:16,848 Geldik zaten. 1591 01:42:17,092 --> 01:42:17,982 Burası mı? 1592 01:42:19,008 --> 01:42:19,869 Burası. 1593 01:42:20,449 --> 01:42:21,397 Ne tatlı bir yermiş. 1594 01:42:21,432 --> 01:42:22,412 Restoran mı burası? 1595 01:42:22,799 --> 01:42:23,511 Öyleydi. 1596 01:42:24,454 --> 01:42:25,672 Ama bugün değil. 1597 01:42:25,952 --> 01:42:27,209 Bugün sadece biz varız. 1598 01:42:28,385 --> 01:42:29,314 Haydi. 1599 01:42:49,549 --> 01:42:51,610 O komutanım gelmiş. 1600 01:42:52,070 --> 01:42:53,204 Hoş geldin komutanım. 1601 01:42:53,987 --> 01:42:54,909 Selamünaleyküm. 1602 01:42:56,074 --> 01:42:57,666 Hanımefendinin ismi Mahur. 1603 01:42:57,907 --> 01:42:59,031 Kendisi bir fotoğrafçı. 1604 01:42:59,031 --> 01:43:00,366 Bu ara birlikte çalışıyoruz. 1605 01:43:00,407 --> 01:43:01,878 Yakın korumalığını yapıyorum. 1606 01:43:02,018 --> 01:43:03,206 Hoş geldin Mahur bacım. 1607 01:43:04,007 --> 01:43:05,120 Mahur bacım ne? 1608 01:43:05,240 --> 01:43:06,214 Bayan diyeceksin. 1609 01:43:07,041 --> 01:43:08,233 Evet evet bacı olmaz. 1610 01:43:08,517 --> 01:43:10,033 Siz lütfen bana bayan deyin. 1611 01:43:10,053 --> 01:43:12,118 Ben çok seviyorum çünkü bana bayan denmesini. 1612 01:43:12,138 --> 01:43:13,831 Tamam, tamam Mahur bacım. 1613 01:43:16,230 --> 01:43:17,117 Niye oturmuyoruz? 1614 01:43:17,401 --> 01:43:18,257 Buyurun. 1615 01:43:35,670 --> 01:43:37,489 Hala askerde gibisiniz. 1616 01:43:38,051 --> 01:43:40,730 Biz ilk günden son güne bir timiz Mahur Hanım. 1617 01:43:41,530 --> 01:43:43,557 Bizde emir komutayı bir ölüm bozar. 1618 01:43:44,955 --> 01:43:46,088 Komutanım müsaadenizle. 1619 01:43:47,038 --> 01:43:48,006 Haydi. 1620 01:44:05,559 --> 01:44:06,458 Bana yok mu? 1621 01:44:07,283 --> 01:44:09,393 Ya siz niye ben yokmuşum gibi davranıyorsunuz? 1622 01:44:09,413 --> 01:44:10,357 Ben anlamadım. 1623 01:44:15,809 --> 01:44:16,820 Haşa saygıdandır. 1624 01:44:17,209 --> 01:44:18,768 Mahur Hanım'a da bir bardak koy. 1625 01:44:25,007 --> 01:44:25,949 Teşekkürler. 1626 01:44:26,549 --> 01:44:28,677 Hadi bakalım o zaman bir hoş geldin diyelim. 1627 01:44:28,938 --> 01:44:30,730 Mahur Hanım'a bir kadeh kaldıralım. 1628 01:44:39,654 --> 01:44:41,164 Komutanım ben etleri atayım. 1629 01:44:41,188 --> 01:44:42,027 Haydi. 1630 01:44:43,429 --> 01:44:44,922 Çavuşum sen de al artık sazı. 1631 01:44:46,101 --> 01:44:47,293 Var bakalım Refik. 1632 01:44:57,562 --> 01:44:58,995 Bütün tim bu kadar mı? 1633 01:44:59,295 --> 01:45:00,587 Bir bu kadar daha var bizde. 1634 01:45:00,988 --> 01:45:01,993 On iki kişiydik. 1635 01:45:02,548 --> 01:45:03,804 Onlar nerede? 1636 01:45:06,104 --> 01:45:07,129 Cennette. 1637 01:45:10,129 --> 01:45:10,985 Pardon. 1638 01:45:12,490 --> 01:45:13,682 Pardonluk bir şey yok. 1639 01:45:14,567 --> 01:45:15,865 Askeriz nihayetinde. 1640 01:45:17,013 --> 01:45:18,215 Şehit oldular. 1641 01:45:19,354 --> 01:45:21,486 Olsun insan yine de özler sonuçta. 1642 01:45:22,089 --> 01:45:23,371 Haklısınız bayan. 1643 01:45:25,091 --> 01:45:27,892 Gönül cemali görmek istiyor elde değil. 1644 01:45:34,723 --> 01:45:43,763 Telli turnam selam götür sevdiğimin diyarına. 1645 01:45:49,011 --> 01:45:57,936 Telli turnam selam götür sevdiğimin diyarına. 1646 01:46:02,529 --> 01:46:13,654 Üzülmesin ağlamasın belki gelirim yanına cananına. 1647 01:46:15,725 --> 01:46:27,528 Üzülmesin ağlamasın belki gelirim yanına cananına. 1648 01:46:29,019 --> 01:46:32,979 Hasret kimseye kalmasın. 1649 01:46:33,548 --> 01:46:39,784 Sevdalılar ağlamasın ayrılmasın. 1650 01:46:41,923 --> 01:46:45,413 Ben yandım eller yanmasın. 1651 01:46:45,496 --> 01:46:52,098 Sevdanın aşkın narına cananına. 1652 01:46:53,848 --> 01:46:57,318 Ben yandım eller yanmasın. 1653 01:46:57,553 --> 01:47:04,432 Sevdanın aşkın narına cananına. 1654 01:47:28,922 --> 01:47:32,635 Gönüle hasret yazıldı. 1655 01:47:32,892 --> 01:47:37,192 Kimler yandı kim üzüldü. 1656 01:47:41,133 --> 01:47:44,473 Gönüle hasret yazıldı. 1657 01:47:44,943 --> 01:47:49,264 Kimler yandı kim üzüldü. 1658 01:47:52,900 --> 01:47:56,860 İki damla yaş süzüldü. 1659 01:47:57,023 --> 01:48:03,442 Gözlerimin pınarına pınarına. 1660 01:48:05,009 --> 01:48:08,378 Ben yandım eller yanmasın. 1661 01:48:08,965 --> 01:48:15,102 Sevdanın aşkın narına cananına. 1662 01:48:16,870 --> 01:48:20,644 Ben yandım kimse yanmasın. 1663 01:48:21,071 --> 01:48:28,008 Sevdanın aşkın narına cananına. 1664 01:48:37,595 --> 01:48:38,924 Sen burada bekle. 1665 01:49:35,071 --> 01:49:40,232 Mahsuni Şerif'im budur ahvalim. 1666 01:49:40,719 --> 01:49:46,557 Zamane bozulmuş insanlar zalim. 1667 01:49:46,780 --> 01:49:51,900 Mahsuni Şerif'im budur ahvalim. 1668 01:49:52,169 --> 01:49:57,869 Zamane bozulmuş insanlar zalim. 1669 01:49:58,036 --> 01:50:03,536 Kıyamete kadar sürer revalim. 1670 01:50:03,942 --> 01:50:08,724 Ben kendi kendime çatar ağlarım. 1671 01:50:09,135 --> 01:50:12,694 Çatar ağlarım. 1672 01:50:13,602 --> 01:50:18,802 Kıyamete kadar sürer revalim. 1673 01:50:19,311 --> 01:50:24,591 Sabır eder matem tutar ağlarım. 1674 01:50:25,341 --> 01:50:30,074 Tutar ağlarım. 1675 01:50:31,046 --> 01:50:32,799 Hay ağzınıza sağlık. 1676 01:50:32,802 --> 01:50:33,535 Sağ olasın. 1677 01:50:36,608 --> 01:50:38,989 Beyler biz de yavaştan kalkalım. 1678 01:50:39,409 --> 01:50:41,179 Mahur Hanım'ı da eve bırakacağım daha değil mi? 1679 01:50:41,424 --> 01:50:42,777 Valla çok teşekkür ederim. 1680 01:50:42,797 --> 01:50:44,409 Beni de aranıza aldınız ya. 1681 01:50:44,609 --> 01:50:45,857 Ne demek Mahur Hanım. 1682 01:50:45,877 --> 01:50:46,969 Yine bekleriz. 1683 01:50:46,989 --> 01:50:48,619 Gelirim, yine gelirim. 1684 01:50:50,077 --> 01:50:50,692 Haydi. 1685 01:51:02,093 --> 01:51:02,773 Çavuşum. 1686 01:51:03,330 --> 01:51:04,068 Beyler. 1687 01:51:11,593 --> 01:51:13,756 Bir dünkü halimize bak bir de bugünkü. 1688 01:51:14,615 --> 01:51:15,627 Hayat işte. 1689 01:51:18,909 --> 01:51:20,119 Çok derin oldu bu. 1690 01:51:26,463 --> 01:51:27,984 Kahrı da büyük, lütfu da. 1691 01:51:28,464 --> 01:51:30,218 Sahibi böyle istiyor demek ki. 1692 01:51:31,418 --> 01:51:33,008 Çok güzel bir gece geçirdim. 1693 01:51:33,547 --> 01:51:35,761 Uzun zamandır bu kadar eğlenmemiştim. 1694 01:51:37,480 --> 01:51:39,032 Benim için de öyleydi bayan. 1695 01:51:41,186 --> 01:51:43,426 Yarın da Zeliş için güzel bir gün olacak. 1696 01:52:10,794 --> 01:52:13,016 Mahur abla yarın bizi gezmeye götürecek. 1697 01:52:14,418 --> 01:52:16,670 Sizi çok güzel bir yere götüreceğim dedi. 1698 01:52:19,714 --> 01:52:21,716 Bilmiyorum nereye götüreceğini ama, 1699 01:52:22,056 --> 01:52:23,630 güzel dediyse güzeldir. 1700 01:52:25,013 --> 01:52:27,326 Senin gibi çocuklar olacakmış orada. 1701 01:52:28,026 --> 01:52:29,557 Zeliş çok sever dedi. 1702 01:52:32,022 --> 01:52:34,123 Gitmek istemesen de söylersin. 1703 01:52:34,603 --> 01:52:35,466 Gitmeyiz. 1704 01:52:43,809 --> 01:52:45,431 Şimdi güzel güzel uyu. 1705 01:52:46,226 --> 01:52:47,249 Yarın olsun. 1706 01:52:49,088 --> 01:52:51,192 Yine konuşuruz tamam mı? 1707 01:52:52,052 --> 01:52:53,788 Kapat bakalım gözünü. 1708 01:53:08,284 --> 01:53:10,189 Kurban olurum ben sana. 1709 01:53:24,325 --> 01:53:26,632 Bunu sana nasıl anlatacağımı bilmiyorum. 1710 01:53:29,604 --> 01:53:32,186 Ama ben babana hiç aşık olmadım. 1711 01:53:34,518 --> 01:53:36,492 Onu hiçbir zaman sevmedim. 1712 01:53:37,418 --> 01:53:44,940 Şu hayatta ve şu anda bile bir tek Ömer'e aşık oldum. 1713 01:53:46,402 --> 01:53:48,054 Bir tek onu sevdim. 1714 01:53:49,587 --> 01:53:52,827 Baban Ömer ve ben çok yakındık. 1715 01:53:54,757 --> 01:53:57,275 İşlerini yeni yeni yoluna koymuşlardı. 1716 01:53:57,897 --> 01:54:00,262 Ömer ile ben evlenmeyi düşünüyorduk. 1717 01:54:01,122 --> 01:54:03,373 Ömer yıllarca hapis yattı. 1718 01:54:03,755 --> 01:54:06,281 Ben onu unutmak için çok uğraştım. 1719 01:54:06,940 --> 01:54:08,163 Ama unutamadım. 1720 01:54:09,467 --> 01:54:11,168 İyi ki de unutmamışım. 1721 01:54:12,052 --> 01:54:14,801 Çünkü onun suçsuz olduğunu öğrenince 1722 01:54:16,330 --> 01:54:19,690 içimde yeniden kavuşmak için bir umut vardı. 1723 01:54:22,069 --> 01:54:23,615 Ömer suçsuzdu. 1724 01:54:24,435 --> 01:54:27,009 Onun arabasına uyuşturucuyu koyansa 1725 01:54:31,163 --> 01:54:32,041 babandı. 1726 01:54:32,966 --> 01:54:35,817 Ve bu kötülüğü bu planı, 1727 01:54:37,996 --> 01:54:40,806 sadece benimle evlenebilmek için yapmış. 1728 01:54:41,989 --> 01:54:44,393 Yıllar sonra bana bunu itiraf etti. 1729 01:54:45,745 --> 01:54:46,540 İçimde, 1730 01:54:48,985 --> 01:54:52,163 içimde ona zerre sevgi olmadığını 1731 01:54:52,609 --> 01:54:56,340 olmayacağını anladığında bunu bana itiraf etti. 1732 01:54:57,379 --> 01:55:00,980 Kavuşmamıza da asla izin vermedi. 1733 01:55:01,817 --> 01:55:07,196 Ömer hapishaneden çıkınca yüzleşmek için bize geldi. 1734 01:55:08,519 --> 01:55:11,819 Ama baban beni kaybedeceğini anlayınca çıldırdı. 1735 01:55:12,699 --> 01:55:14,933 İşte o an bir silah sesi duydum. 1736 01:55:15,509 --> 01:55:20,269 Sonra Ömer'in yerde kanlar içinde yatan görüntüsü. 1737 01:55:22,042 --> 01:55:24,058 Ömer'i baban öldürdü kızım. 1738 01:55:24,458 --> 01:55:27,616 Çok üzgünüm ama bunları bilmen gerekiyordu. 1739 01:55:29,474 --> 01:55:30,169 Lütfen, 1740 01:55:32,085 --> 01:55:34,268 Lütfen kendine çok dikkat et. 1741 01:55:35,063 --> 01:55:38,583 Baban her kötülüğü yapabilecek bir adam. 1742 01:55:51,072 --> 01:55:52,724 Aziz Türel bir katil. 1743 01:55:55,070 --> 01:55:56,442 Üstelik ortağını öldürmüş. 1744 01:55:57,507 --> 01:55:59,334 Görünürde aşk uğruna. 1745 01:56:00,079 --> 01:56:01,344 Ama dahası var. 1746 01:56:02,612 --> 01:56:04,468 Bu aileni serveti bir masumun . 1747 01:56:04,488 --> 01:56:06,680 kanının üzerine kurulmaktan da öte. 1748 01:56:08,489 --> 01:56:11,080 Zenginlikten ve sıçramadan anlaşılıyor ki 1749 01:56:13,068 --> 01:56:16,240 Aziz Türel uyuşturucu ticaretinden vazgeçmemiş. 1750 01:56:16,949 --> 01:56:19,837 Dahası bu Savaş denen adam. 1751 01:56:22,471 --> 01:56:25,414 Bu kirli ticaretten nemalanma peşinde belli ki. 1752 01:56:26,452 --> 01:56:31,504 Zeliş'ime saldıranlar bu çıkar ilişkisinin bir parçası. 1753 01:56:32,172 --> 01:56:34,084 Doğru yoldasın Maraşlı. 1754 01:56:36,588 --> 01:56:42,864 Unutma ki kayıt altına alınan sırla silaha dönüşür. 1755 01:56:43,958 --> 01:56:45,494 Bu ailenin sırrı çok. 1756 01:56:46,523 --> 01:56:47,967 Suçlusu çok. 1757 01:56:50,585 --> 01:56:51,709 Silahı çok. 1758 01:56:54,047 --> 01:56:56,679 Bu ailenin derini karanlık Maraşlı. 1759 01:57:15,339 --> 01:57:16,650 Şırnak'ta dağdaydık. 1760 01:57:18,259 --> 01:57:19,593 Üç gündür yürüyorduk. 1761 01:57:21,314 --> 01:57:23,284 Feci bir diş ağrısı çekiyordum. 1762 01:57:24,542 --> 01:57:28,063 Yürürken dayanamayıp bir taşın dibine sindik. 1763 01:57:30,005 --> 01:57:33,206 Sağ olsun ekipten bir sıhhiyeci arkadaş 1764 01:57:34,534 --> 01:57:37,414 eski bir penseyle benim çürük dişimi söktü. 1765 01:57:38,301 --> 01:57:41,242 O dişi kökünden sökerken gıkım bile çıkmadı. 1766 01:57:42,708 --> 01:57:45,032 Mecbur bütün kanı yutmak zorunda kaldım. 1767 01:57:49,999 --> 01:57:52,054 Ama o geceyi hiç unutmuyorum. 1768 01:57:54,849 --> 01:57:56,055 Çünkü o gece, 1769 01:57:58,153 --> 01:58:00,613 Zeliş'imin doğduğunun haberini aldım. 1770 01:58:08,179 --> 01:58:09,575 İyi ki doğdun Zeliş. 1771 01:58:13,649 --> 01:58:15,729 İyi ki doğdun benim güzel kızım. 1772 01:59:00,134 --> 01:59:02,492 Güneşi kim sevmez biliyor musun Suat? 1773 01:59:03,880 --> 01:59:04,577 Yarasa, 1774 01:59:06,082 --> 01:59:06,918 vampir, 1775 01:59:09,407 --> 01:59:11,394 bir de ister inan ister inanma ben. 1776 01:59:12,032 --> 01:59:13,954 Neden sevmiyorum güneşi biliyor musun? 1777 01:59:14,977 --> 01:59:16,288 Hasta olduğum için değil. 1778 01:59:17,020 --> 01:59:19,115 Tenimi cayır cayır yakıp 1779 01:59:20,495 --> 01:59:23,140 dayanılması imkansız yaralar açtığı için değil. 1780 01:59:26,040 --> 01:59:27,642 Bana bir şey hatırlatmıyor. 1781 01:59:29,424 --> 01:59:33,384 Eğer hatıra yoksa, özlem yoksa 1782 01:59:35,584 --> 01:59:37,770 sevmenin de bir manası olmuyor değil mi? 1783 01:59:39,089 --> 01:59:41,483 Öyle Savaş Bey, doğru söylüyorsunuz. 1784 01:59:43,421 --> 01:59:44,454 Mesela sen. 1785 01:59:45,337 --> 01:59:46,763 Anneni babanı hatırlıyor musun? 1786 01:59:48,065 --> 01:59:49,056 Hatırlamıyorum. 1787 01:59:49,117 --> 01:59:50,724 Biliyorsunuz ben öksüz büyüdüm. 1788 01:59:53,725 --> 01:59:55,366 Peki onları seviyor musun? 1789 01:59:58,407 --> 01:59:59,288 Sanmıyorum. 1790 02:00:01,070 --> 02:00:01,996 Sevemezsin. 1791 02:00:03,019 --> 02:00:05,546 Hatıra yoksa sevgi de yoktur. 1792 02:00:08,902 --> 02:00:10,963 Merak ediyor musun içinde ne olduğunu? 1793 02:00:12,023 --> 02:00:13,942 Bizim için küçük bir hediye getirmiş. 1794 02:00:14,982 --> 02:00:15,828 Aç. 1795 02:00:59,790 --> 02:01:00,619 Destur! 1796 02:01:01,110 --> 02:01:01,958 Kızım! 1797 02:01:03,484 --> 02:01:04,282 Zeliş'im. 1798 02:01:05,401 --> 02:01:06,286 Ne oldu benim güzelim? 1799 02:01:06,287 --> 02:01:07,263 Niye uyandın bu saatte? 1800 02:01:07,751 --> 02:01:08,996 Kötü bir rüya mı gördün? 1801 02:01:19,810 --> 02:01:21,021 Yoksa sen Mahur ablayla 1802 02:01:21,032 --> 02:01:22,625 buluşacağız diye mi heyecanlandın? 1803 02:01:28,058 --> 02:01:29,398 Kurban olurum ben sana. 1804 02:01:31,657 --> 02:01:32,754 Canımın içi. 1805 02:01:34,459 --> 02:01:35,335 Tamam bak. 1806 02:01:36,301 --> 02:01:37,454 Bak şimdi şöyle yapalım. 1807 02:01:38,375 --> 02:01:39,690 Saat daha çok erken ama. 1808 02:01:40,012 --> 02:01:41,794 O yüzden şimdi saçlarını tarayalım senin. 1809 02:01:42,234 --> 02:01:44,537 Güzel güzel kahvaltımızı edelim tamam mı? 1810 02:01:45,333 --> 02:01:46,742 Sonra gideriz Mahur ablayı alırız. 1811 02:01:46,762 --> 02:01:47,580 Ne dersin? 1812 02:01:48,640 --> 02:01:49,246 Ha? 1813 02:01:50,646 --> 02:01:52,810 Hadi, hadi benim tatlım. 1814 02:01:53,554 --> 02:01:54,529 Yürü bakalım. 1815 02:01:57,275 --> 02:01:59,309 Sen şimdi odana geç ben geliyorum tamam mı? 1816 02:01:59,576 --> 02:02:00,491 Hadi babası. 1817 02:02:39,598 --> 02:02:40,900 Her şey çok güzel oldu. 1818 02:02:40,920 --> 02:02:42,146 Umarım güzel geçer. 1819 02:02:43,348 --> 02:02:44,245 Müsaadenizle. 1820 02:02:45,771 --> 02:02:46,721 Efendim canım. 1821 02:02:47,164 --> 02:02:48,245 Günaydın Betülcüğüm. 1822 02:02:48,248 --> 02:02:49,056 Ben şimdi çıktım yola. 1823 02:02:49,065 --> 02:02:50,349 Bir iki saate oradayım. 1824 02:02:50,357 --> 02:02:52,465 Yalnız bir arkadaşımın kızını da getireceğim. 1825 02:02:52,469 --> 02:02:54,036 Çok istiyorum organizasyonu görmesini. 1826 02:02:54,056 --> 02:02:54,652 Olur mu? 1827 02:02:55,000 --> 02:02:57,036 Çok sevinirim tabi ki gelsin. 1828 02:02:57,056 --> 02:02:58,335 Bekliyorum o zaman. 1829 02:02:58,348 --> 02:03:00,197 Birazdan burası çok kalabalık olacak çünkü. 1830 02:03:00,736 --> 02:03:03,533 Tamam, tamam o zaman görüşürüz birazdan. 1831 02:03:04,033 --> 02:03:05,913 Hadi bay bay. Görüşürüz. 1832 02:03:13,572 --> 02:03:16,671 Sıcak hava Türkiye genelinde etkisini sürdürüyor. 1833 02:03:17,513 --> 02:03:20,087 İstanbul'da cumadan itibaren sıcaklıklar batı 1834 02:03:20,107 --> 02:03:22,092 kesimlerinden başlayarak yeniden 1835 02:03:22,098 --> 02:03:24,020 mevsim normallerinin üzerine çıkacak. 1836 02:03:24,040 --> 02:03:26,054 Hafta sonu sıcaklık batıda yedi sekiz, 1837 02:03:26,114 --> 02:03:28,985 iç kesimlerde üç ila beş derece artacak. 1838 02:03:29,424 --> 02:03:30,440 Peki bugün? 1839 02:03:30,741 --> 02:03:32,023 Genellikle güneşli. 1840 02:03:32,709 --> 02:03:34,157 Yer yer parçalı bulutlu. 1841 02:03:34,524 --> 02:03:36,392 Sıcaklım özellikle batı kesimlerde, 1842 02:03:36,397 --> 02:03:38,214 on derecenin üzerinde seyredecek. 1843 02:03:40,580 --> 02:03:44,041 Bu da demek oluyor ki bugün birlikte olma şansımız az. 1844 02:03:45,557 --> 02:03:46,877 Ama belli olmaz tabi. 1845 02:03:47,517 --> 02:03:48,482 Ben olmasam da sizler 1846 02:03:48,494 --> 02:03:50,072 ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz. 1847 02:03:51,430 --> 02:03:53,366 Bugün güzel bir günü 1848 02:03:53,367 --> 02:03:55,320 zehir etme görevi veriyorum size. 1849 02:03:55,580 --> 02:03:57,292 Bugün benim adıma yakışan 1850 02:03:57,293 --> 02:03:58,760 bir eylem bekliyorum sizden. 1851 02:04:00,703 --> 02:04:02,950 Yüzümü kara çıkarmayacağınızı umuyorum. 1852 02:04:34,450 --> 02:04:35,591 Gel bakayım babası. 1853 02:04:37,101 --> 02:04:38,223 Ha getir bakalım. 1854 02:04:57,029 --> 02:04:58,084 Ye kızım sen. 1855 02:05:04,452 --> 02:05:05,470 Günaydın. 1856 02:05:07,014 --> 02:05:08,036 Günaydın. 1857 02:05:08,583 --> 02:05:09,937 Siz niye zahmet ettiniz? 1858 02:05:10,563 --> 02:05:11,857 Biz sizi alacaktık gelip. 1859 02:05:12,000 --> 02:05:13,022 Ya çok heyecanlandım. 1860 02:05:13,032 --> 02:05:14,930 Zeliş ile birlikte bir şeyler yapacağız diye. 1861 02:05:14,955 --> 02:05:16,552 O yüzden erkenden geldim. 1862 02:05:16,570 --> 02:05:17,414 Ne haber fıstık? 1863 02:05:18,040 --> 02:05:19,202 O da çok heyecanlandı. 1864 02:05:20,103 --> 02:05:21,737 Sabah bir kalktım başımda oturuyor. 1865 02:05:22,001 --> 02:05:23,621 Giyinmiş süslenmiş. 1866 02:05:24,123 --> 02:05:25,861 Hadi çıkalım o zaman hazırsanız. 1867 02:05:26,885 --> 02:05:29,008 Çıkalım da biz bir kahvaltı ediyorduk. 1868 02:05:29,026 --> 02:05:30,452 Siz de bir şeyler yemek ister misiniz? 1869 02:05:30,806 --> 02:05:32,879 Olur, ben de açım aslında bayağı. 1870 02:05:33,151 --> 02:05:34,224 Hadi kahvaltı edelim. 1871 02:05:34,409 --> 02:05:35,815 Olur ceketinizi alayım. 1872 02:05:36,059 --> 02:05:36,983 Teşekkür ederim. 1873 02:05:37,429 --> 02:05:38,496 Gel bakalım. 1874 02:05:42,544 --> 02:05:44,001 Ne güzel olmuş saçın böyle. 1875 02:05:44,021 --> 02:05:45,197 Baban mı yaptı? 1876 02:06:03,108 --> 02:06:04,174 İdare eder. 1877 02:06:04,988 --> 02:06:06,581 Umarım partiyi kaçırmam. 1878 02:06:22,407 --> 02:06:23,610 Geldiler, başlıyoruz. 1879 02:06:28,247 --> 02:06:29,104 İlhan. 1880 02:06:29,407 --> 02:06:30,532 Orada mısın abi? 1881 02:06:33,159 --> 02:06:34,191 Duydum duydum. 1882 02:06:35,370 --> 02:06:36,849 Ozan bir an önce işleri yoluna koyup 1883 02:06:36,856 --> 02:06:38,047 bu adamlardan kurtulmamız lazım. 1884 02:06:38,067 --> 02:06:38,966 Biliyorsun değil mi? 1885 02:06:40,039 --> 02:06:41,947 Bugünden itibaren tek bir sorumluluğumuz var. 1886 02:06:41,967 --> 02:06:44,116 O da bu şirketin tekrar tek sahibi olmak. 1887 02:06:44,836 --> 02:06:47,062 Eğer bunu başaramadan babam bunu duyarsa, 1888 02:06:47,285 --> 02:06:48,499 kafama sıkarım daha iyi. 1889 02:06:48,684 --> 02:06:49,762 Abartma istersen. 1890 02:06:50,107 --> 02:06:51,325 Toparla kendini. 1891 02:06:51,590 --> 02:06:53,693 Hem bugün Türel Holding için yeni bir gün. 1892 02:06:54,650 --> 02:06:55,460 Adamların karşısına da 1893 02:06:55,478 --> 02:06:56,955 bu suratla çıkmayacaksın değil mi? 1894 02:06:57,160 --> 02:06:58,251 Cenazede gibi. 1895 02:06:58,833 --> 02:07:00,083 Çok da farklı sayılmaz ki. 1896 02:07:01,541 --> 02:07:02,779 Hadi hadi. 1897 02:07:25,859 --> 02:07:27,376 Sen niye gülüyorsun İsmet kardeş? 1898 02:07:28,279 --> 02:07:29,139 Ne bileyim abi? 1899 02:07:29,141 --> 02:07:30,236 Sen öyle gülünce. 1900 02:07:31,553 --> 02:07:32,389 Gülüyor muyum? 1901 02:07:32,757 --> 02:07:33,505 Yani. 1902 02:07:35,585 --> 02:07:36,782 Güzel bugün gülelim. 1903 02:07:37,062 --> 02:07:38,440 Bugün güzel bir gün. 1904 02:07:39,520 --> 02:07:41,266 Güzel günde insanlar güler. 1905 02:07:53,279 --> 02:07:54,401 Hoş geldiniz. 1906 02:07:55,421 --> 02:07:56,241 Buyurun. 1907 02:08:04,147 --> 02:08:06,024 Başlamadan önce şirketin yönetim kurulu ve 1908 02:08:06,041 --> 02:08:08,757 icra başkanı olarak hem şirketimizin tarihi 1909 02:08:08,760 --> 02:08:10,340 hem de çalışma prensiplerimiz hakkında 1910 02:08:10,360 --> 02:08:12,063 kısa bir konuşma yapmak istiyorum. 1911 02:08:12,333 --> 02:08:13,321 Bence buna gerek yok. 1912 02:08:14,545 --> 02:08:15,401 Anlamadım. 1913 02:08:15,464 --> 02:08:17,644 Şöyle ki dün yapmış olduğumuz anlaşmaya göre 1914 02:08:17,646 --> 02:08:19,733 şirkete aktardığımız sermaye karşılığı 1915 02:08:19,740 --> 02:08:21,366 yönetim kurulu ve icra başkanlığı 1916 02:08:21,386 --> 02:08:22,820 görevini devretmiş bulunuyorsunuz. 1917 02:08:23,420 --> 02:08:24,402 Saçma sapan konuşmayın. 1918 02:08:24,422 --> 02:08:25,397 Yok öyle bir şey. 1919 02:08:27,079 --> 02:08:28,413 Ozan ne diyor bu adam? 1920 02:08:29,033 --> 02:08:30,479 Dinlesen iyi edersin. 1921 02:08:30,625 --> 02:08:31,445 Ne saçmalıyorsunuz? 1922 02:08:31,465 --> 02:08:32,460 Neyi dinleyeceğim ya? 1923 02:08:32,480 --> 02:08:34,591 İsterseniz tekrar inceleyebilirsiniz. 1924 02:08:43,049 --> 02:08:45,371 İyi de bu bizim mutabık kaldığımız sözleşme değil ki. 1925 02:08:45,750 --> 02:08:46,959 Altındaki imza sizin. 1926 02:08:48,102 --> 02:08:49,233 Ozan ne oluyor? 1927 02:08:50,272 --> 02:08:51,017 Ozan bir şey söyle. 1928 02:08:51,035 --> 02:08:52,076 Kafayı yiyeceğim. 1929 02:08:53,038 --> 02:08:54,753 Biz yönetimi de mi devrettik bu adamlara? 1930 02:08:54,772 --> 02:08:56,039 Ne oluyor lan burada? 1931 02:08:57,139 --> 02:08:58,640 Her şey için çok geç İlhan. 1932 02:08:58,660 --> 02:09:00,512 Bence sözlerini bitirmelerine izin ver. 1933 02:09:01,014 --> 02:09:02,017 Bir dakika. 1934 02:09:03,018 --> 02:09:03,852 Sen! 1935 02:09:04,513 --> 02:09:05,259 Nasıl ya? 1936 02:09:05,790 --> 02:09:07,311 Sen mi değiştirdin sözleşmeyi? 1937 02:09:07,557 --> 02:09:09,266 İsterseniz yeni yönetim kurulu başkanımız 1938 02:09:09,267 --> 02:09:10,520 durumu size açıklasın. 1939 02:09:10,540 --> 02:09:12,015 Kendisi burada olmayı çok istiyordu. 1940 02:09:12,029 --> 02:09:13,839 Fakat daha önemli işleri olduğu için 1941 02:09:13,859 --> 02:09:15,782 görüntülü bağlanmayı tercih etti. 1942 02:09:18,185 --> 02:09:19,235 Herkese merhaba. 1943 02:09:19,440 --> 02:09:20,526 Merhaba Savaş Bey. 1944 02:09:22,030 --> 02:09:23,486 Beni bu herife mi sattın? 1945 02:09:25,089 --> 02:09:26,134 Lan ben senin kardeşindim. 1946 02:09:26,150 --> 02:09:27,393 Beraber büyüdük lan biz. 1947 02:09:27,739 --> 02:09:28,871 Allah senin belanı versin. 1948 02:09:28,876 --> 02:09:30,268 Sen nasıl bir ...sin lan. 1949 02:09:30,428 --> 02:09:31,489 Ne yaptım lan ben sana? 1950 02:09:31,492 --> 02:09:32,607 Niye yaptın bunu? 1951 02:09:33,494 --> 02:09:35,992 Senden ve babandan emir almaktan sıkıldım çünkü. 1952 02:09:36,512 --> 02:09:38,705 Sürekli senin arkanı toplamaktan sıkıldım. 1953 02:09:39,709 --> 02:09:42,037 Ben olmasam bu şirket yıllar önce batmıştı İlhan. 1954 02:09:43,017 --> 02:09:45,081 Hayatımda senin kadar beceriksiz birini görmedim. 1955 02:09:45,326 --> 02:09:46,745 Ama o koltukta sen oturuyorsun. 1956 02:09:46,749 --> 02:09:47,629 Niye? 1957 02:09:48,031 --> 02:09:49,477 Çünkü soyadın Türel diye. 1958 02:09:50,051 --> 02:09:52,254 İşte artık o da yok. 1959 02:09:52,274 --> 02:09:53,087 Gebertirim lan seni. 1960 02:09:53,092 --> 02:09:54,508 Öldürürüm lan seni. 1961 02:09:56,026 --> 02:09:57,749 Beyler lütfen bugün kavga istemiyorum. 1962 02:09:57,750 --> 02:09:59,420 Bugün kutlama yapacağımız bir gün. 1963 02:10:03,043 --> 02:10:04,905 Allah belanızı versin lan sizin. 1964 02:10:08,560 --> 02:10:10,034 Buyurun beyler oturun. 1965 02:10:16,335 --> 02:10:17,152 Sorun yok. 1966 02:10:17,472 --> 02:10:18,858 Alışması zaman alacaktır. 1967 02:10:19,440 --> 02:10:20,365 İlhan'ı iyi tanırım. 1968 02:10:20,764 --> 02:10:21,643 Alışacağını sanmam. 1969 02:10:21,907 --> 02:10:23,942 Ben alışacak diyorsam alışacaktır. 1970 02:10:35,775 --> 02:10:36,496 Zeliş. 1971 02:10:38,134 --> 02:10:39,281 Ne oldu Zeliş? 1972 02:10:43,992 --> 02:10:44,863 Ürktü galiba. 1973 02:10:47,039 --> 02:10:47,967 Zelişciğim. 1974 02:10:49,050 --> 02:10:50,987 Korkacak bir şey yok tamam mı? 1975 02:10:51,447 --> 02:10:53,230 Bak ne güzel yere geldik. 1976 02:10:53,250 --> 02:10:54,329 Herkes oyun oynuyor. 1977 02:10:54,514 --> 02:10:56,498 Sen de onlarla oynamak ister misin ha? 1978 02:10:56,513 --> 02:10:57,761 Eğlenelim mi biraz? 1979 02:10:58,259 --> 02:10:58,940 Hı? 1980 02:11:00,044 --> 02:11:00,744 Hadi gel. 1981 02:11:05,666 --> 02:11:07,639 Gelsene hadi bak bizim masamız şurada. 1982 02:11:07,639 --> 02:11:09,626 Yaptığımız resimleri göstereyim sana. 1983 02:11:09,986 --> 02:11:11,295 Hadi bakalım babası hadi. 1984 02:11:11,315 --> 02:11:12,000 Hadi git bak. 1985 02:11:24,365 --> 02:11:25,645 Çok sağ ol Mahur. 1986 02:11:28,021 --> 02:11:29,086 Sen sağ ol. 1987 02:11:30,387 --> 02:11:32,266 Defalarca hayatımı kurtardın. 1988 02:11:33,065 --> 02:11:34,844 Zor günlerimde yanımda oldun. 1989 02:11:35,564 --> 02:11:37,290 Bana hep doğruyu söyledin. 1990 02:11:38,428 --> 02:11:40,273 Sen tanıdığım en dürüst adamsın. 1991 02:11:41,533 --> 02:11:42,264 Valla mı? 1992 02:11:43,528 --> 02:11:44,380 Valla. 1993 02:11:47,739 --> 02:11:50,039 Zeliş bak bakalım bana. 1994 02:11:51,124 --> 02:11:51,748 Kolay gelsin. 1995 02:11:54,005 --> 02:11:56,135 Ellerinize sağlık çok güzel görünüyor. 1996 02:11:58,948 --> 02:11:59,739 Babası. 1997 02:12:00,741 --> 02:12:01,594 Ne oldu? 1998 02:12:06,083 --> 02:12:06,788 Zeliş! 1999 02:12:09,624 --> 02:12:10,556 Beğendin mi? 2000 02:12:11,538 --> 02:12:12,914 Hangisini beğendin kızım? 2001 02:12:25,480 --> 02:12:28,022 Zeliş çekeyim mi sizi? 2002 02:12:28,402 --> 02:12:29,406 Hadi çek bakalım. 2003 02:12:30,630 --> 02:12:31,572 Gel bakalım. 2004 02:12:35,530 --> 02:12:36,693 Çok güzel oldu. 2005 02:12:43,067 --> 02:12:44,085 Bu da sizin için. 2006 02:12:44,989 --> 02:12:46,178 Teşekkür ederim. 2007 02:13:01,054 --> 02:13:02,152 Oldu sanırım. 2008 02:13:03,076 --> 02:13:03,925 Oldu mu? 2009 02:13:04,291 --> 02:13:05,105 Çok güzel oldu. 2010 02:13:05,132 --> 02:13:06,612 Bak zeliş güzel mi? 2011 02:13:06,920 --> 02:13:07,714 Beğendin mi? 2012 02:13:07,718 --> 02:13:08,869 Hadi sen de bizi çek o zaman? 2013 02:13:08,907 --> 02:13:09,734 Olur. 2014 02:13:09,817 --> 02:13:11,367 Bak şuraya basacaksın. 2015 02:13:11,367 --> 02:13:13,502 Tamam hazır yani. Evet evet hazır. 2016 02:13:18,864 --> 02:13:19,751 Eğil eğil. 2017 02:13:28,602 --> 02:13:29,483 Oldu galiba. 2018 02:13:31,587 --> 02:13:32,514 Bakıyım. 2019 02:13:36,592 --> 02:13:37,630 Çok güzel olmuş. 2020 02:13:39,514 --> 02:13:40,723 Çok güzel çıkmışsınız. 2021 02:13:40,985 --> 02:13:42,099 Siz de, bak. 2022 02:13:46,480 --> 02:13:48,021 Merhaba hoş geldin. 2023 02:13:48,043 --> 02:13:49,041 Oyun oynamak ister misin? 2024 02:13:49,067 --> 02:13:49,944 Oynayalım mı? 2025 02:13:49,945 --> 02:13:51,770 Hadi gidelim o zaman arkadaşlarımızın yanına. 2026 02:13:52,035 --> 02:13:54,185 Hadi bakalım çocuklar hadi gelin. 2027 02:13:56,822 --> 02:13:58,036 Ha Betül! 2028 02:14:00,062 --> 02:14:01,423 Ya canım ellerine sağlık. 2029 02:14:01,429 --> 02:14:03,192 Ne kadar güzel görünüyor her şey. 2030 02:14:03,458 --> 02:14:05,373 Canım benim çok teşekkür ederim. 2031 02:14:05,382 --> 02:14:07,277 Senin gibi bir fotoğrafçının burada olması 2032 02:14:07,293 --> 02:14:08,960 bizim için o kadar önemli ki. 2033 02:14:09,020 --> 02:14:10,066 Olur mu canım öyle şey? 2034 02:14:10,070 --> 02:14:11,397 Siz her şeyi yapmışsınız zaten. 2035 02:14:11,398 --> 02:14:12,705 Ben öyle destek. 2036 02:14:13,314 --> 02:14:14,788 Birazdan pasta keseceğiz. 2037 02:14:14,910 --> 02:14:16,085 Metin Şef'i bilirsin. 2038 02:14:16,087 --> 02:14:17,288 O da çok katkı sağladı. 2039 02:14:17,490 --> 02:14:18,922 Kocaman bir pasta getirmiş. 2040 02:14:19,146 --> 02:14:21,518 Süpermiş, tamam çekerim ben fotoğraflarını. 2041 02:14:21,538 --> 02:14:22,431 Tamam canım. 2042 02:14:22,454 --> 02:14:23,054 Hadi görüşürüz. 2043 02:14:23,056 --> 02:14:23,780 Görüşürüz. 2044 02:14:27,652 --> 02:14:29,795 Onu uzun süredir böyle görmemiştim. 2045 02:14:31,794 --> 02:14:32,915 Böyle mutlu. 2046 02:14:38,051 --> 02:14:39,551 Bundan sonra daha mutlu olacak. 2047 02:14:39,571 --> 02:14:40,520 Merak etme. 2048 02:15:01,385 --> 02:15:02,190 Bak. 2049 02:15:05,414 --> 02:15:07,176 Çok güzel çıktınız burada. 2050 02:15:08,096 --> 02:15:09,892 Ay hakikaten güzel çıkmışız. 2051 02:15:48,610 --> 02:15:49,562 Zeliş! 2052 02:16:15,373 --> 02:16:16,385 Ne oluyor lan? 2053 02:16:24,334 --> 02:16:25,215 Zeliş! 2054 02:16:32,428 --> 02:16:33,163 Zeliş! 2055 02:16:34,575 --> 02:16:35,407 Zeliş! 2056 02:17:23,397 --> 02:17:27,357 (Jenerik Müziği)138026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.