Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,037 --> 00:00:14,463
Aziz Türel bir katil.
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,285
Üstelik ortağını öldürmüş.
3
00:00:17,325 --> 00:00:19,267
Görünürde aşk uğruna.
4
00:00:20,065 --> 00:00:21,654
Ama dahası var.
5
00:00:23,025 --> 00:00:24,746
Bu ailenin serveti bir masumun
6
00:00:24,766 --> 00:00:26,700
kanının üzerine kurulmaktan da öte.
7
00:00:28,037 --> 00:00:29,816
Bu Maraşlı meselesi bambaşka.
8
00:00:30,567 --> 00:00:32,744
Tesadüfen girmedi o ailenin içine.
9
00:00:43,501 --> 00:00:44,864
Aşk her yerde.
10
00:00:45,041 --> 00:00:46,416
Bütün benliğimizde.
11
00:00:47,039 --> 00:00:50,360
Aklımızda, kalbimizde, dilimizde.
12
00:00:50,380 --> 00:00:53,190
Olmayacak duaya amin demem ben bayan.
13
00:00:59,038 --> 00:01:01,040
Etrafın kötülüklerle dolu.
14
00:01:01,060 --> 00:01:02,567
Bu da seni değerli biri yapar.
15
00:01:10,024 --> 00:01:10,866
Zeliş!
16
00:01:12,020 --> 00:01:12,844
Zeliş!
17
00:02:57,982 --> 00:03:01,500
Bu telefonun hızlı aramasında bir numara kayıtlı.
18
00:03:01,517 --> 00:03:03,131
Eğer o numarayı ararsan
19
00:03:03,132 --> 00:03:05,496
aşağıdaki çocuklar Maraşlı'ya dokunmayacak.
20
00:03:07,006 --> 00:03:08,516
Ama böylelikle görüntülerden de
21
00:03:08,518 --> 00:03:10,011
vazgeçmiş oluyorsunuz.
22
00:03:10,028 --> 00:03:13,586
Görüntüleri alıp giderseniz Maraşlı delik deşik olacak.
23
00:03:13,992 --> 00:03:15,071
Bu kadar basit.
24
00:03:19,473 --> 00:03:21,717
Sen gerçekten ruh hastasısın.
25
00:03:24,061 --> 00:03:25,702
Böyle düşünmene üzülüyorum.
26
00:03:26,521 --> 00:03:27,456
Söyle bakalım.
27
00:03:28,073 --> 00:03:29,655
Görüntüleri istiyor musun hala?
28
00:03:38,541 --> 00:03:40,121
İstiyor musunuz görüntüleri?
29
00:04:16,516 --> 00:04:18,257
Demek Maraşlı!yı seçiyorsun.
30
00:04:33,515 --> 00:04:34,736
Maraşlı!
31
00:04:36,570 --> 00:04:37,813
Maraşlı!
32
00:04:38,502 --> 00:04:39,664
Maraşlı dur!
33
00:04:39,665 --> 00:04:40,777
Dur tuzak!
34
00:04:42,015 --> 00:04:43,097
Maraşlı!
35
00:04:44,270 --> 00:04:45,533
Maraşlı!
36
00:04:46,025 --> 00:04:47,393
Maraşlı dur!
37
00:04:49,063 --> 00:04:50,168
Maraşlı!
38
00:05:09,389 --> 00:05:10,493
Sen kimsin lan?
39
00:05:30,502 --> 00:05:31,526
Nevzat!
40
00:05:41,570 --> 00:05:43,013
Konuş lan Savaş nerede?
41
00:05:43,033 --> 00:05:43,690
Kim?
42
00:05:44,490 --> 00:05:45,487
Savaş nerede?
43
00:05:46,984 --> 00:05:48,001
Ulan konuş Savaş nerede?
44
00:05:48,020 --> 00:05:49,374
Pisi pisine öleceksin konuş!
45
00:05:50,513 --> 00:05:51,972
Yukarıda üst katta.
46
00:05:54,042 --> 00:05:55,032
Sen silahları topla Nevzat.
47
00:05:55,036 --> 00:05:56,351
Komutanım ben de geleyim.
48
00:05:56,411 --> 00:05:57,067
Gelme.
49
00:06:04,049 --> 00:06:05,030
Mahur!
50
00:06:08,997 --> 00:06:09,804
Mahur!
51
00:06:12,969 --> 00:06:13,655
Mahur!
52
00:06:15,556 --> 00:06:16,475
Neredesin?
53
00:06:17,050 --> 00:06:17,995
Mahur!
54
00:06:25,282 --> 00:06:26,402
Mahur!
55
00:06:39,520 --> 00:06:41,385
Ne yaptın Maraşlı'ya?
56
00:06:41,961 --> 00:06:43,068
Ne oldu ona?
57
00:06:43,070 --> 00:06:45,107
Şu an endişeleneceğin kişi o değil.
58
00:06:45,408 --> 00:06:47,368
Ne yaptın diyorum ona?
59
00:06:49,979 --> 00:06:52,040
Ben olsam kendim için endişelenirdim.
60
00:06:52,060 --> 00:06:54,417
Yeter artık benimle laf oyunları oynamayı bırak.
61
00:06:54,419 --> 00:06:55,526
Ne yaptın diyorum?
Çek sağa.
62
00:06:55,540 --> 00:06:56,881
Ne yaptın diyorum ona?
63
00:06:56,900 --> 00:06:57,837
Bana bak!
64
00:07:01,405 --> 00:07:02,811
Ya şurada sakince otur.
65
00:07:03,049 --> 00:07:04,900
Ya da dilini koparırım senin.
66
00:07:05,018 --> 00:07:05,919
Anladın mı?
67
00:07:07,075 --> 00:07:08,466
Maraşlı diye biri yok artık.
68
00:07:10,085 --> 00:07:11,079
İnanmıyorum sana.
69
00:07:11,107 --> 00:07:12,191
Adamları gördün.
70
00:07:12,211 --> 00:07:13,698
Silah seslerini de duydun.
71
00:07:14,516 --> 00:07:15,703
Yalan söylüyorsun.
72
00:07:15,723 --> 00:07:17,312
Maraşlı hayatımızdan çıktı.
73
00:07:18,032 --> 00:07:19,755
Şimdi burada sakince otur.
74
00:07:22,837 --> 00:07:23,842
Sür.
75
00:07:40,082 --> 00:07:41,308
Çok üzgünüm.
76
00:07:41,488 --> 00:07:44,546
Çok üzgünüm ama bunları bilmen gerekiyordu.
77
00:07:45,441 --> 00:07:46,377
Lütfen.
78
00:07:47,000 --> 00:07:49,294
Lütfen kendine çok dikkat et.
79
00:07:49,475 --> 00:07:53,127
Baban her kötülüğü yapabilecek bir adam.
80
00:07:54,366 --> 00:07:55,679
Allah kahretsin!
81
00:07:55,699 --> 00:07:56,997
Allah kahretsin!
82
00:07:57,000 --> 00:07:58,735
Allah kahretsin!
83
00:08:06,518 --> 00:08:07,479
Komutanım.
84
00:08:08,557 --> 00:08:09,932
Yok gitmişler.
85
00:08:10,010 --> 00:08:11,392
Kim nereye gitmiş komutanım?
86
00:08:12,051 --> 00:08:13,519
Mahur'u alıp götürmüş o Savaş ...
87
00:08:13,997 --> 00:08:14,800
Ulan Savaş.
88
00:08:14,982 --> 00:08:16,014
Ne yapacağız şimdi?
89
00:08:16,413 --> 00:08:17,320
Sen bir şey yapmayacaksın.
90
00:08:17,440 --> 00:08:18,650
Ne yapacaksın sen bunları?
91
00:08:18,670 --> 00:08:20,080
Ben bir ambulans çağırdım komutanım.
92
00:08:20,100 --> 00:08:21,414
Gelip alıp götürsün...
93
00:08:22,092 --> 00:08:23,516
Polise falan da konuşamazlar zaten bunlar.
94
00:08:23,534 --> 00:08:24,387
Ölü falan da yok.
95
00:08:24,436 --> 00:08:25,449
İyi, sen buraları hallet.
96
00:08:25,532 --> 00:08:26,560
Sonra ortadan kaybol.
97
00:08:26,579 --> 00:08:27,614
Eyvallah komutanım.
Hadi.
98
00:08:34,438 --> 00:08:35,562
Kalk, kalk.
99
00:08:35,962 --> 00:08:36,818
Kalk lan!
100
00:08:37,371 --> 00:08:38,231
Kalk!
101
00:08:44,534 --> 00:08:45,484
Babacığım.
102
00:08:45,504 --> 00:08:47,022
Söyle yavrucuğum.
103
00:08:47,062 --> 00:08:48,587
Camdan seni gördüm de.
104
00:08:48,907 --> 00:08:50,034
Gergin misin biraz?
105
00:08:50,050 --> 00:08:50,860
Bir şey mi oldu?
106
00:08:50,880 --> 00:08:51,963
Ne olabilir?
107
00:08:52,497 --> 00:08:53,354
Bilmem.
108
00:08:53,531 --> 00:08:55,935
Son günlerde seni pek iyi görmüyorum baba.
109
00:08:56,308 --> 00:08:58,685
Ben bazen seni çok kıskanıyorum be oğlum.
110
00:08:59,021 --> 00:09:00,575
Ben de senin gibi bütün gün
111
00:09:00,591 --> 00:09:02,540
yiyip içip yan gelip yatmak istiyorum.
112
00:09:02,560 --> 00:09:03,627
Ama olmuyor işte.
113
00:09:04,579 --> 00:09:06,986
Onun için çok zengin bir baban olacak.
114
00:09:07,557 --> 00:09:09,546
O çalışacak, sen yiyeceksin.
115
00:09:09,586 --> 00:09:10,718
O işin sırrı o.
116
00:09:10,937 --> 00:09:11,700
Değil mi?
117
00:09:12,036 --> 00:09:15,459
Neyse, konuşmak istersen ben buralardayım.
118
00:09:15,479 --> 00:09:16,626
Konuşmak istemiyorum.
119
00:09:17,101 --> 00:09:19,132
Hele seninle, hiç istemiyorum.
120
00:09:22,427 --> 00:09:27,117
İstesen de istemesen de ben hep buralardayım.
121
00:09:34,261 --> 00:09:36,765
Burası da benim kendi şahsi cehennemim.
122
00:09:36,785 --> 00:09:38,397
Allah senin belanı versin.
123
00:09:38,417 --> 00:09:40,010
Ne suçu vardı Maraşlı'nın?
124
00:09:40,364 --> 00:09:42,426
Beni korumaya çalışıyordu sadece.
125
00:09:43,473 --> 00:09:45,747
Evet artık o da rahat edecek.
126
00:10:02,550 --> 00:10:03,381
Bırak!
127
00:10:23,999 --> 00:10:26,142
Hayır, hayır, bırak beni bırak!
128
00:10:29,545 --> 00:10:31,767
Biraz uslu dur lütfen, biraz.
129
00:10:32,877 --> 00:10:34,702
Hayır ne olur, ne olur!
130
00:10:35,834 --> 00:10:37,425
Savaş aç şu kapıyı!
131
00:10:38,024 --> 00:10:40,643
Aç, aç bırak gideyim!
132
00:10:44,480 --> 00:10:45,318
Alo ne oldu?
133
00:10:45,319 --> 00:10:46,377
Hallettin mi?
134
00:10:46,559 --> 00:10:47,628
Ne oldu Maraşlı?
135
00:10:48,044 --> 00:10:49,561
Bir şey olmadı, kurtuldu herif.
136
00:10:49,978 --> 00:10:51,093
Ne demek kurtuldu?
137
00:10:51,113 --> 00:10:52,005
Nasıl kurtul...
138
00:10:52,008 --> 00:10:53,863
Lan sen ne beceriksiz herif çıktın.
139
00:10:54,560 --> 00:10:56,741
Anlayacak Maraşlı şimdi onu sattığımı.
140
00:10:57,016 --> 00:10:57,894
Anlamayacak.
141
00:10:57,934 --> 00:10:58,897
Nasıl anlamayacak?
142
00:10:59,234 --> 00:11:00,300
Mahur aradı dedim.
143
00:11:00,497 --> 00:11:01,865
Aramadı halbuki oraya gitti.
144
00:11:02,281 --> 00:11:03,629
Ulan her şeyi ... ettin.
145
00:11:04,223 --> 00:11:06,337
Etmedim etmedim, Maraşlı ölecek.
146
00:11:06,357 --> 00:11:07,679
Nasıl ölecek lan?
147
00:11:09,149 --> 00:11:10,174
Sen öldüreceksin.
148
00:11:10,992 --> 00:11:12,517
Sen manyak mısın lan?
149
00:11:12,973 --> 00:11:14,322
Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
150
00:11:14,342 --> 00:11:15,359
Ben nasıl yapayım bunu?
151
00:11:15,379 --> 00:11:17,848
Yapacaksın çünkü Mahur'u yanıma aldım.
152
00:11:17,868 --> 00:11:18,927
Şu an benimle.
153
00:11:19,084 --> 00:11:20,134
Ne diyorsun lan sen?
154
00:11:20,507 --> 00:11:21,353
Ne diyorsun?
155
00:11:29,180 --> 00:11:30,148
O iyi mi?
156
00:11:30,762 --> 00:11:31,712
Mahur iyi mi?
157
00:11:31,752 --> 00:11:33,010
İyi iyi tabi ki.
158
00:11:33,170 --> 00:11:33,980
Onu öldürmüş olsaydım
159
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
senden bunu isteyemezdim değil mi?
160
00:11:35,740 --> 00:11:38,151
Bak, seninle bir anlaşma yaptık.
161
00:11:38,152 --> 00:11:39,776
Mahur bu işin dışında olacaktı.
162
00:11:40,294 --> 00:11:41,638
Ona bir şey anlattın mı?
163
00:11:41,878 --> 00:11:44,014
Görüntüleri senden aldığımı biliyor mu?
164
00:11:44,669 --> 00:11:45,593
Bilmiyor.
165
00:11:46,185 --> 00:11:49,121
Eğer haberi olsun istemiyorsan, Maraşlı'dan kurtul.
166
00:11:49,738 --> 00:11:51,019
Sen Maraşlı'dan ne istiyorsun?
167
00:11:51,661 --> 00:11:52,475
Hiçbir şey.
168
00:11:52,515 --> 00:11:53,996
Aslında benim derdim seninle.
169
00:11:54,733 --> 00:11:56,258
Güzel haberlerini bekliyorum.
170
00:12:15,274 --> 00:12:17,196
Alo, Maraşlı.
171
00:12:17,550 --> 00:12:18,912
Mahur'u bulamadın değil mi?
172
00:12:19,403 --> 00:12:20,721
Yok götürmüş adam.
173
00:12:20,921 --> 00:12:22,528
Biliyorum aradı beni.
174
00:12:23,262 --> 00:12:24,246
Ne istiyor?
175
00:12:25,222 --> 00:12:26,563
Tekrar arayacakmış.
176
00:12:27,439 --> 00:12:28,878
Mahur'u bulmamız lazım.
177
00:12:28,898 --> 00:12:29,979
Ben kimseye bir şey söylemedim.
178
00:12:29,999 --> 00:12:31,213
Hiç kimsenin haberi yok.
179
00:12:31,425 --> 00:12:33,097
Ortalığı velveleye vermeyelim.
180
00:12:33,653 --> 00:12:34,523
İyi olur.
181
00:12:34,563 --> 00:12:35,956
Sen şimdi hemen atla gel bana.
182
00:12:36,136 --> 00:12:37,307
Oturup konuşalım.
183
00:12:37,327 --> 00:12:38,472
Ne yapacağımızı düşünelim.
184
00:12:38,676 --> 00:12:39,675
Tamam geliyorum.
185
00:12:39,995 --> 00:12:42,077
Ya da dur, dışarıda buluşalım.
186
00:12:42,295 --> 00:12:43,354
Burası çok kalabalık.
187
00:12:44,528 --> 00:12:45,618
Eyvallah.
188
00:13:21,930 --> 00:13:22,999
Her şey yolunda mı?
189
00:13:23,473 --> 00:13:24,783
İstediğin bir şey var mı?
190
00:13:25,911 --> 00:13:27,076
Dalga mı geçiyorsun?
191
00:13:27,316 --> 00:13:28,424
Yok gayet ciddiyim.
192
00:13:28,664 --> 00:13:30,290
Eğer burada uslu durursan,
193
00:13:30,328 --> 00:13:32,020
seni başka bir yere de aldırabilirim.
194
00:13:32,040 --> 00:13:33,073
Daha rahat bir yere.
195
00:13:39,103 --> 00:13:41,413
Yoksa o bıyıklının yanına mı göndereyim seni?
196
00:13:43,028 --> 00:13:44,255
Senden korkmuyorum.
197
00:13:50,186 --> 00:13:52,021
Korktuğunu ikimiz de biliyoruz.
198
00:14:22,545 --> 00:14:23,948
Kabul ettiler demek ha.
199
00:14:24,185 --> 00:14:24,876
Evet.
200
00:14:25,393 --> 00:14:26,210
Ne dediler?
201
00:14:26,250 --> 00:14:27,156
Anlatsana.
202
00:14:27,234 --> 00:14:28,777
Valla ben de şaşırdım doğrusu.
203
00:14:28,780 --> 00:14:30,305
Her şey o kadar kolay oldu ki.
204
00:14:30,325 --> 00:14:31,738
Adamlar her şeyi incelediler.
205
00:14:31,758 --> 00:14:33,458
Çok karlı bir yatırım olduğunu düşündüler.
206
00:14:33,478 --> 00:14:35,544
Özellikle senin kariyerin adamları etkilemiş.
207
00:14:36,000 --> 00:14:37,584
Şirketi büyütme hızına inanamadılar.
208
00:14:37,822 --> 00:14:39,431
Tek sıkıntı şimdi Aziz amca.
209
00:14:39,451 --> 00:14:40,522
Babamı boş ver.
210
00:14:40,542 --> 00:14:41,899
Şimdilik bir şey bilmesine gerek yok.
211
00:14:41,978 --> 00:14:43,529
Zaten imza falan da atmayacak.
212
00:14:43,549 --> 00:14:44,810
Ben her şeyi hallederim.
213
00:14:44,830 --> 00:14:46,041
Bu şirket artık benim.
214
00:14:46,516 --> 00:14:47,772
Ne zaman halledeceğiz?
215
00:14:47,792 --> 00:14:48,984
Onu konuşmadık daha.
216
00:14:49,443 --> 00:14:50,672
Konuşun bir an önce.
217
00:14:50,692 --> 00:14:51,567
Tamam mı?
218
00:14:51,587 --> 00:14:53,117
Gel bir sarılayım lan sana.
219
00:15:01,823 --> 00:15:02,612
Efendim.
220
00:15:03,068 --> 00:15:04,488
Aşağı in bekliyorum.
221
00:15:05,052 --> 00:15:07,018
Hım tamam geliyorum.
222
00:15:10,040 --> 00:15:11,527
İnsan kaynaklarından aradılar.
223
00:15:11,528 --> 00:15:12,666
Bir gidip bakıyım, geliyorum.
224
00:15:12,706 --> 00:15:13,471
Tamam.
225
00:15:41,939 --> 00:15:43,020
Ne işin var senin burada?
226
00:15:43,040 --> 00:15:44,743
Ya İlhan görse ben ne diyeceğim?
227
00:15:45,258 --> 00:15:46,009
Savaş'ı ara.
228
00:15:46,010 --> 00:15:47,140
Nerede olduğunu öğren.
229
00:15:47,658 --> 00:15:48,976
Ne yapacaksın Savaş'ı?
230
00:15:49,432 --> 00:15:51,332
Soru sorma, ara.
231
00:15:51,928 --> 00:15:53,009
Bak kaç kere söyledim.
232
00:15:53,025 --> 00:15:54,393
Bu herif bildiğin gibi biri değil.
233
00:15:54,516 --> 00:15:55,579
Psikopatın teki.
234
00:15:55,599 --> 00:15:57,039
Eğer birazcık şüphelenirse benden,
235
00:15:57,059 --> 00:15:58,340
parçalarımı bulamazsınız.
236
00:15:58,360 --> 00:15:59,183
Doğrar beni.
237
00:15:59,283 --> 00:16:00,136
Bana ne?
238
00:16:00,754 --> 00:16:01,628
Ara hadi.
239
00:16:10,353 --> 00:16:11,898
Çalıyor bak, ses çıkarma.
240
00:16:14,675 --> 00:16:15,612
Söyle.
241
00:16:15,948 --> 00:16:17,954
Yanına geleyim diyorum, haberlerim var.
242
00:16:17,974 --> 00:16:18,648
Neredesin?
243
00:16:18,668 --> 00:16:20,400
Şu anda müsait değilim, telefonda söyle.
244
00:16:20,818 --> 00:16:21,975
Ama telefondan olmaz.
245
00:16:22,724 --> 00:16:24,294
Sen her zamanki yerinde misin?
246
00:16:24,747 --> 00:16:26,595
Bu tip sorular hoşuma gitmez Ozan.
247
00:16:26,930 --> 00:16:29,083
Biliyorum da, geleceğim ya o yüzden soruyorum.
248
00:16:29,103 --> 00:16:30,454
Ben seni ararım.
249
00:16:34,359 --> 00:16:35,444
Arayacakmış beni.
250
00:16:35,644 --> 00:16:37,867
İyi, aradığında nerede olduğunu öğren.
251
00:16:37,887 --> 00:16:39,323
Bana rapor et tamam mı?
252
00:16:41,495 --> 00:16:42,743
Ya öldürür beni diyorum.
253
00:16:43,003 --> 00:16:44,781
Ozan seni ben mi öldüreyim ha?
254
00:16:45,694 --> 00:16:47,327
Allah Allah, kimse kimseyi öldürmesin.
255
00:16:47,328 --> 00:16:48,477
Olmuyor mu?
256
00:16:48,518 --> 00:16:49,257
İn.
257
00:18:08,001 --> 00:18:09,224
Bulabildin mi bir haber?
258
00:18:09,504 --> 00:18:11,228
Henüz bulamadım ama bulacağım.
259
00:18:11,466 --> 00:18:12,605
Nasıl bulacaksın?
260
00:18:13,043 --> 00:18:14,899
Ya o manyak kızıma bir şey yaparsa.
261
00:18:15,774 --> 00:18:17,762
Acele etmekte fayda var o yüzden.
262
00:18:18,033 --> 00:18:20,406
Keşke daha ilk baştan gebertseydik bu herifi.
263
00:18:20,426 --> 00:18:23,192
Aziz Bey, sakin olmamızda fayda var.
264
00:18:23,710 --> 00:18:24,931
Nasıl sakin olayım?
265
00:18:25,329 --> 00:18:26,763
Kızım elinde o manyağın.
266
00:18:27,322 --> 00:18:28,397
Bu aradı mı sizi?
267
00:18:28,437 --> 00:18:29,474
Pazarlık için falan.
268
00:18:29,514 --> 00:18:30,976
Neyin pazarlığını yapacağız ki?
269
00:18:31,793 --> 00:18:33,203
Fotoğraflar vardı gitti.
270
00:18:33,443 --> 00:18:35,326
Mahkeme vardı, bitti gitti.
271
00:18:35,386 --> 00:18:36,883
Ne istiyor bu herif bizden?
272
00:18:38,161 --> 00:18:39,021
Bilmiyorum.
273
00:18:39,235 --> 00:18:41,346
Ama başka bir hesabı olduğu muhakkak.
274
00:18:44,457 --> 00:18:46,219
Evden arıyorlar, bir saniye.
275
00:18:47,016 --> 00:18:48,131
Efendim Şirin Hanım.
276
00:18:48,787 --> 00:18:50,532
Ne diyor, rutin kontrol mu diyor?
277
00:18:50,552 --> 00:18:52,130
İyi yarın gideriz o zaman.
278
00:19:01,300 --> 00:19:03,705
Tamam tamam, sen alışverişini hallet.
279
00:19:04,158 --> 00:19:05,711
Masaya para bıraktım senin için.
280
00:19:06,488 --> 00:19:07,716
Ha geç geleceğim ben.
281
00:19:08,995 --> 00:19:10,852
Tamamdır, tamamdır.
282
00:19:16,004 --> 00:19:16,956
Tamamdır.
283
00:19:22,706 --> 00:19:24,233
Ne yapacaksın bana?
284
00:19:25,726 --> 00:19:27,608
Ne kadar daha burada tutacaksın?
285
00:19:28,263 --> 00:19:29,476
Gelişmelere bağlı.
286
00:19:30,133 --> 00:19:33,236
Senin yaşaman için birilerinin ölmesi gerekiyor.
287
00:19:34,053 --> 00:19:34,944
Kimin?
288
00:19:36,579 --> 00:19:38,284
Maraşlı ölmedi değil mi?
289
00:19:39,203 --> 00:19:40,822
Yalan söylüyorsun bana.
290
00:19:46,056 --> 00:19:48,041
Bak ben sana hiçbir şey yapmadım.
291
00:19:49,056 --> 00:19:51,335
Hiçbir şey yapmadım bırak da gideyim.
292
00:19:52,033 --> 00:19:53,414
Bende panik atak var.
293
00:19:54,488 --> 00:19:56,741
Anksiyete var ben burada çok bunalıyorum.
294
00:19:57,556 --> 00:19:58,950
Ben burada yapamam.
295
00:19:59,485 --> 00:20:01,446
Deliriyorum ben burada, bırak da gideyim.
296
00:20:04,011 --> 00:20:05,693
Bir süre daha burada kalacaksın.
297
00:20:15,523 --> 00:20:18,223
Sana oldukça nazik davrandığımı düşünüyorum.
298
00:20:31,488 --> 00:20:32,470
Savaş Bey.
299
00:20:41,336 --> 00:20:42,518
Hadi eyvallah.
300
00:20:53,093 --> 00:20:54,817
Savaş mı istedi bunu yapmanı?
301
00:21:03,564 --> 00:21:06,288
Normalde derdim ki sık bana bir tane git kızını al.
302
00:21:08,081 --> 00:21:09,377
Ama benim de kızım var.
303
00:21:10,054 --> 00:21:11,600
Yalnız büyümesini istemem.
304
00:21:12,793 --> 00:21:14,085
Yapamazdım zaten.
305
00:21:14,385 --> 00:21:15,312
Biliyorum.
306
00:21:16,350 --> 00:21:18,219
Adam öldürmek öyle kolay iş değil.
307
00:21:19,036 --> 00:21:20,590
Hele sıradan insanlar için.
308
00:21:21,286 --> 00:21:22,627
Çaresiz kaldım.
309
00:21:23,303 --> 00:21:24,611
Kızım elinde.
310
00:21:25,846 --> 00:21:27,437
Git öldür Maraşlı'yı dedi.
311
00:21:28,736 --> 00:21:29,780
Ruhsatlı mı o?
312
00:21:32,098 --> 00:21:33,325
Koy beline git evine.
313
00:21:34,642 --> 00:21:35,983
Adam ararsa da oyala.
314
00:21:36,023 --> 00:21:36,971
Ben Mahur'u bulacağım.
315
00:21:38,348 --> 00:21:39,456
Bulabilecek misin?
316
00:21:40,214 --> 00:21:41,594
Bulurum diyorsam bulurum.
317
00:21:51,399 --> 00:21:53,084
Savaş Bey öldüreceksiniz kızı.
318
00:21:59,873 --> 00:22:01,519
Kendimi kaybettim galiba.
319
00:22:04,372 --> 00:22:05,362
Bir daha böyle bir aptallık
320
00:22:05,366 --> 00:22:06,410
yapmayacağını düşünüyorum.
321
00:22:24,254 --> 00:22:25,278
Şunu düşündün mü hiç?
322
00:22:25,518 --> 00:22:27,442
Bir gün adamın birinin fotoğrafını çekiyorsun.
323
00:22:27,462 --> 00:22:28,549
Sonra adam peşine takılıyor.
324
00:22:28,589 --> 00:22:29,570
Seni yakalıyor.
325
00:22:29,650 --> 00:22:31,845
Ailenle ilgili hiç olmayacak şeyler anlatıyor.
326
00:22:33,323 --> 00:22:34,377
Düşündün mü bunu?
327
00:22:36,553 --> 00:22:37,423
Ne diyorsun?
328
00:22:38,341 --> 00:22:39,551
Geber diyorum.
329
00:22:40,505 --> 00:22:41,248
Geber.
330
00:22:55,761 --> 00:22:58,645
Aydınlık günler oldun değerli proleterya.
331
00:22:58,803 --> 00:23:00,913
Hoş geldiniz Necati Bay.
332
00:23:01,389 --> 00:23:05,012
Hoş bulduk, o hoş bulduk devamsızlar.
333
00:23:05,476 --> 00:23:08,998
Kudret Bey sık sık derslere devamsızlık var.
334
00:23:09,398 --> 00:23:11,713
Lütfen aksatmayın rica ediyoruz.
335
00:23:12,071 --> 00:23:14,118
Eyvallah beyim malumunuz iş güç.
336
00:23:14,138 --> 00:23:15,077
Kolay gelsin.
337
00:23:15,117 --> 00:23:17,153
Neyse önemli bir konu yakalamışsınız.
338
00:23:17,168 --> 00:23:21,824
Bugün çok derin bir konuya parmak sokacağız.
339
00:23:22,138 --> 00:23:28,235
Konumuz kader ve tesadüfler.
340
00:23:29,594 --> 00:23:31,104
İlk sorumu soruyorum.
341
00:23:31,343 --> 00:23:34,229
Hangimiz tesadüflere inanıyor?
342
00:23:42,770 --> 00:23:44,091
Hepiniz mi?
343
00:23:45,351 --> 00:23:48,156
Ah benim zavallı proleterlerim.
344
00:23:48,396 --> 00:23:51,317
Ah benim canlarım indirin elleri tamam.
345
00:23:51,697 --> 00:23:54,916
Bu durumda tesadüflere inandığımıza göre
346
00:23:55,293 --> 00:23:57,969
kadere hiç mi inanmıyoruz?
347
00:23:57,971 --> 00:23:59,060
Öyle mi Nuran Hanım?
348
00:23:59,516 --> 00:24:01,259
Olur mu öyle şey Necati Bey?
349
00:24:01,596 --> 00:24:03,569
Biz hepimiz kadere inanıyoruz.
350
00:24:04,028 --> 00:24:06,203
Alnımızda ne yazıldıysa o olur.
351
00:24:07,062 --> 00:24:08,046
Peki.
352
00:24:09,312 --> 00:24:14,288
Şimdi ben bu yumurtayı aldım.
353
00:24:15,504 --> 00:24:16,948
kendi irademle.
354
00:24:19,573 --> 00:24:21,656
Bu yumurtayı bırakırsam ne olur?
355
00:24:21,935 --> 00:24:23,807
Yere düşer kırılır.
356
00:24:24,007 --> 00:24:25,009
Yere düşer.
357
00:24:25,764 --> 00:24:26,554
Aferin.
358
00:24:28,310 --> 00:24:29,708
Ama yine benim irademle olur.
359
00:24:29,728 --> 00:24:32,226
Yani kararı ben kendim veriyorum değil mi?
360
00:24:37,504 --> 00:24:38,215
Ah!
361
00:24:43,360 --> 00:24:46,265
Şimdi kader bunun neresinde?
362
00:24:49,218 --> 00:24:51,223
Yani eğer bu yumurtayı bırakmak
363
00:24:51,903 --> 00:24:56,293
benim kaderimde vardıysa, benim iradem nerede?
364
00:24:57,454 --> 00:25:01,812
Yahut ben bu konuyu size tesadüfen mi anlattım?
365
00:25:01,814 --> 00:25:05,721
Yoksa bu hepimizin ortak kaderi mi?
366
00:25:07,563 --> 00:25:08,726
Sadık Bey.
367
00:25:11,096 --> 00:25:13,201
Çok zor sordunuz Necati Bey.
368
00:25:15,036 --> 00:25:16,540
Kader işi biraz karışık.
369
00:25:18,315 --> 00:25:19,113
Değil mi?
370
00:25:20,052 --> 00:25:20,955
Ama düşünün.
371
00:25:22,372 --> 00:25:23,819
Çok kafa karıştırmadan.
372
00:25:25,057 --> 00:25:28,171
Etraflıca düşünmek lazım.
373
00:25:29,031 --> 00:25:30,861
İyi düşünmek lazım.
374
00:25:40,661 --> 00:25:42,563
Etrafın kötülüklerle dolu.
375
00:25:46,532 --> 00:25:48,520
Bu da seni değerli biri yapar.
376
00:25:53,043 --> 00:25:54,348
Hemen geliyorum.
377
00:26:27,297 --> 00:26:28,781
İmza için her şey hazır.
378
00:26:31,680 --> 00:26:33,266
Bunu telefonda da söyleyebilirdin.
379
00:26:34,065 --> 00:26:36,429
Fakat İlhan yüzde kırk dokuzdan vazgeçmiyor.
380
00:26:36,449 --> 00:26:38,052
Olmaz, yüzde elli bir olacak.
381
00:26:39,548 --> 00:26:40,851
Hayatta ikna olmaz.
382
00:26:41,168 --> 00:26:41,768
İkna et.
383
00:26:42,226 --> 00:26:42,931
Nasıl?
384
00:26:44,323 --> 00:26:45,664
Kafasına silah daya.
385
00:26:46,261 --> 00:26:48,305
Sözleşmede ya beynin olur ya imzan de.
386
00:26:48,325 --> 00:26:49,764
Bir filmde görmüştüm, işe yarıyor.
387
00:26:55,734 --> 00:26:56,761
Bu ses ne?
388
00:26:58,016 --> 00:26:59,278
Aç şu kapıyı.
389
00:26:59,738 --> 00:27:00,593
Aç!
390
00:27:00,673 --> 00:27:02,327
Savaş aç şu kapıyı.
391
00:27:03,006 --> 00:27:04,287
Ya kimse yok mu?
392
00:27:04,307 --> 00:27:05,378
Yardım edin!
393
00:27:05,956 --> 00:27:07,457
Sesler geliyor, biri mi var?
394
00:27:08,234 --> 00:27:09,490
Televizyondan geliyor.
395
00:27:09,928 --> 00:27:11,411
Sen git, İlhan'ı ikna et.
396
00:27:29,977 --> 00:27:31,802
Aç şu kapıyı aç, aç!
397
00:27:31,962 --> 00:27:32,858
Aç!
398
00:27:32,878 --> 00:27:33,702
Aç!
399
00:27:37,743 --> 00:27:39,147
Aç şunu!
400
00:27:44,429 --> 00:27:46,732
Aç şu kapıyı aç!
401
00:27:46,872 --> 00:27:48,069
Aç şu kapıyı!
402
00:27:52,183 --> 00:27:53,476
Hala sakinleşmemişsin.
403
00:27:54,759 --> 00:27:57,422
Bak böyle yaparsan seni öldürmem de.
404
00:27:57,562 --> 00:27:59,478
Bu odada beraber yaşlanırız.
405
00:28:00,496 --> 00:28:01,563
Bunu mu istiyorsun?
406
00:28:03,018 --> 00:28:05,555
Eğer istediğin buysa bana uyar.
407
00:28:09,224 --> 00:28:10,528
Ağlama tamam yeter.
408
00:28:10,548 --> 00:28:11,506
Dokunma bana.
409
00:28:12,504 --> 00:28:14,148
Dokunma lütfen dokunma.
Af edersin.
410
00:28:14,463 --> 00:28:15,321
Özür dilerim.
411
00:28:17,343 --> 00:28:18,643
Başka bir yerdeydi.
412
00:28:18,741 --> 00:28:19,978
Daha önce görmediğim bir yer.
413
00:28:20,954 --> 00:28:22,190
Bir gariplik sezdin mi?
414
00:28:22,648 --> 00:28:24,316
Biraz adam sayısı fazlaydı.
415
00:28:24,634 --> 00:28:25,387
Ne kadar?
416
00:28:25,946 --> 00:28:27,391
Yedi sekiz kişi herhalde.
417
00:28:28,008 --> 00:28:28,937
Fazla mı bu?
418
00:28:29,480 --> 00:28:30,210
Az mı?
419
00:28:31,327 --> 00:28:32,005
Orta.
420
00:28:32,405 --> 00:28:33,123
Başka?
421
00:28:34,841 --> 00:28:36,441
Bir de bir içerden sesler geliyordu.
422
00:28:36,461 --> 00:28:37,775
Bir şeyler kırılıyordu sanki.
423
00:28:39,113 --> 00:28:39,992
Adresi ver.
424
00:28:42,649 --> 00:28:43,498
Burası.
425
00:28:50,331 --> 00:28:51,820
Beni ele vermeyeceksin değil mi?
426
00:28:52,060 --> 00:28:54,031
Yalvarırım bak zaten Savaş cin gibidir.
427
00:28:54,171 --> 00:28:55,813
Seni karşısında görürse hemen anlar.
428
00:28:56,273 --> 00:28:57,716
Bu benim değil senin derdin.
429
00:28:57,936 --> 00:28:58,759
Hadi eyvallah.
430
00:28:59,615 --> 00:29:01,959
Maraşlı, bak ne istersen yaparım.
431
00:29:01,979 --> 00:29:03,099
Lütfen beni satma.
432
00:29:05,256 --> 00:29:06,397
Bana bak kıl kuyruk.
433
00:29:06,597 --> 00:29:07,936
Sen zaten kendini satmışsın.
434
00:29:07,956 --> 00:29:08,797
Ben ne satacağım seni?
435
00:29:09,097 --> 00:29:10,000
Lafını bil de konuş.
436
00:29:12,494 --> 00:29:13,804
Tamam ya ne kızıyorsun?
437
00:29:19,745 --> 00:29:21,493
Herkes de sinirini benden çıkarıyor ya.
438
00:29:22,371 --> 00:29:24,916
Aziz Bey siz şimdi Savaş'ı arıyorsunuz.
439
00:29:24,936 --> 00:29:26,466
Buluşmak istediğinizi söylüyorsunuz.
440
00:29:26,984 --> 00:29:28,135
Savaş'ı oradan çekelim.
441
00:29:28,155 --> 00:29:29,235
Mahur Hanım tehlikeye girmesin.
442
00:29:29,275 --> 00:29:30,886
Sonra zaten ilgileneceğiz onunla.
443
00:29:33,581 --> 00:29:34,555
Eyvallah.
444
00:30:24,028 --> 00:30:25,335
Silahın var mı kardeş?
445
00:30:25,831 --> 00:30:26,640
Yavaş.
446
00:30:27,258 --> 00:30:28,159
Dön arkanı.
447
00:30:29,774 --> 00:30:31,697
Yürü, çek silahını.
448
00:30:32,851 --> 00:30:33,773
Doğrult silahını.
449
00:30:34,033 --> 00:30:35,014
Doğrult silahını.
450
00:30:59,667 --> 00:31:00,278
Hayri!
451
00:31:00,793 --> 00:31:01,758
Ne yapıyorsun?
452
00:31:08,456 --> 00:31:09,178
Aferin lan.
453
00:31:09,180 --> 00:31:10,237
İyi nişancıymışsın.
454
00:31:10,320 --> 00:31:11,056
Yürü.
455
00:31:16,251 --> 00:31:17,019
Yavaş.
456
00:32:06,687 --> 00:32:07,573
Mahur nerede?
457
00:32:08,292 --> 00:32:09,139
Mahur nerede?
458
00:33:01,853 --> 00:33:02,777
Buradayım!
459
00:33:03,777 --> 00:33:05,818
Buradayım yardım edin!
460
00:33:06,668 --> 00:33:08,203
Yardım edin buradayım!
461
00:33:11,161 --> 00:33:12,075
Bayan!
462
00:33:47,668 --> 00:33:48,891
Ölmemişsin.
463
00:33:50,726 --> 00:33:53,229
Ölmemişsin, öldün diye çok korktum.
464
00:33:53,647 --> 00:33:54,827
Ölmemişsin.
465
00:33:57,323 --> 00:33:58,242
Geçti bayan.
466
00:33:59,019 --> 00:34:00,537
İyisiniz geçti.
467
00:34:01,933 --> 00:34:03,339
Senin için korktum.
468
00:34:04,254 --> 00:34:06,197
Öldün sandım, çok korktum.
469
00:34:07,793 --> 00:34:09,181
Öldün sandım.
470
00:34:14,676 --> 00:34:15,522
İyisiniz.
471
00:34:21,270 --> 00:34:22,396
Boynunuza ne oldu?
472
00:34:22,956 --> 00:34:24,094
O adam bir şey mi yaptı?
473
00:34:24,375 --> 00:34:25,315
Yok bir şey.
474
00:34:25,576 --> 00:34:26,728
Hadi gidelim buradan.
475
00:34:37,826 --> 00:34:39,873
Arkadaşlarla biraz münakaşa ettik.
476
00:34:40,909 --> 00:34:41,836
O nerede?
477
00:34:42,534 --> 00:34:43,585
Savaş nerede?
478
00:34:45,199 --> 00:34:46,351
Gitmiş bayan.
479
00:34:59,658 --> 00:35:00,741
Bayan lafını duyduğum için
480
00:35:00,761 --> 00:35:03,019
bu kadar sevineceğimi hiç tahmin etmezdim.
481
00:35:51,285 --> 00:35:51,987
Yok.
482
00:35:52,709 --> 00:35:53,699
Bulamıyorum adamı.
483
00:35:54,019 --> 00:35:55,654
Telefonla da aradım ulaşamadım.
484
00:35:55,973 --> 00:35:57,573
O da Mahur'un peşine düştü herhalde.
485
00:35:57,892 --> 00:36:00,034
Mahur onun girebileceği bir yerde değil.
486
00:36:00,394 --> 00:36:02,544
Sen Maraşlı'yı tam anlamadın galiba.
487
00:36:02,723 --> 00:36:03,667
O her yere girer.
488
00:36:04,167 --> 00:36:05,164
Bugüne kadar hiçbir şeyden
489
00:36:05,184 --> 00:36:06,305
gözünün korktuğunu görmedim.
490
00:36:06,504 --> 00:36:08,830
Herkesin hassas bir noktası vardır Aziz Bey.
491
00:36:09,189 --> 00:36:10,483
Ben kimseyi öldüremem.
492
00:36:11,062 --> 00:36:12,391
Ben o kadar emin değilim.
493
00:36:12,571 --> 00:36:14,204
Bak kızımı bana ver.
494
00:36:14,344 --> 00:36:16,240
Ben bir şekilde çözeceğim bu meseleyi.
495
00:36:16,260 --> 00:36:18,115
Zaten kızcağızın başına gelmeyen kalmadı.
496
00:36:18,135 --> 00:36:19,439
Psikolojisi iyice bozuldu.
497
00:36:19,679 --> 00:36:21,162
Evet onu ben de fark ettim.
498
00:36:21,342 --> 00:36:24,583
Daha da fenası Maraşlı onu sattığımı anlayacak.
499
00:36:25,142 --> 00:36:26,093
Seninle işbirliği yapıp
500
00:36:26,113 --> 00:36:27,700
onu tuzağa gönderdiğimi fark edecek.
501
00:36:28,120 --> 00:36:29,443
Yine aynı yere dönüyoruz.
502
00:36:29,843 --> 00:36:31,207
Öldürürseniz anlamaz.
503
00:36:31,587 --> 00:36:32,900
Bakın ne kadar basit çözümler.
504
00:36:33,220 --> 00:36:35,435
Yahu söyledim sana ben kimseyi öldüremem.
505
00:36:36,932 --> 00:36:38,831
Bugüne dek kimseyi öldürmediniz mi yani?
506
00:36:40,048 --> 00:36:41,165
Kimi öldürmüşüm be?
507
00:36:41,665 --> 00:36:43,072
Saçma sapan konuşma.
508
00:36:46,882 --> 00:36:48,464
Cevap ver bana kimi öldürmüşüm?
509
00:36:49,522 --> 00:36:50,419
Savaş Bey.
510
00:36:54,910 --> 00:36:56,173
Maraşlı mekanı basmış.
511
00:36:56,212 --> 00:36:57,220
Kızı alıp gitmiş.
512
00:36:58,497 --> 00:37:00,099
Nereden buldu mekanı?
513
00:37:07,707 --> 00:37:08,493
Ne oldu?
514
00:37:08,593 --> 00:37:09,939
Mahur'a bir şey olmadı değil mi?
515
00:37:11,597 --> 00:37:13,635
Maraşlı girip almış kızınızı.
516
00:37:16,279 --> 00:37:17,426
O kadar sevinmeyin.
517
00:37:17,706 --> 00:37:19,533
Şimdi sizin peşinize düşecek.
518
00:37:27,808 --> 00:37:29,591
Bir babanızı arayın isterseniz.
519
00:37:30,171 --> 00:37:31,199
Merak etti sizi.
520
00:37:32,716 --> 00:37:33,817
Sadece o biliyor.
521
00:37:35,992 --> 00:37:36,725
Tamam.
522
00:37:44,516 --> 00:37:45,877
Alo baba benim.
523
00:37:46,057 --> 00:37:47,745
Alo kızım iyi misin?
524
00:37:48,163 --> 00:37:51,182
İyiyim, iyiyim Maraşlı ile eve geliyoruz şimdi.
525
00:37:51,282 --> 00:37:53,720
Tamam siz eve geçin ben de geliyorum.
526
00:37:54,178 --> 00:37:54,895
Tamam.
527
00:37:55,235 --> 00:37:56,560
Yaralı değilsin değil mi?
528
00:37:57,000 --> 00:37:58,818
Yok değilim merak etme.
529
00:37:59,178 --> 00:38:00,478
O pislik sana bir şey yaptı mı?
530
00:38:01,976 --> 00:38:03,130
Hayır baba yapmadı.
531
00:38:03,529 --> 00:38:05,372
Tamam evde görüşürüz.
532
00:38:05,392 --> 00:38:06,102
Tamam.
533
00:38:14,711 --> 00:38:15,872
Şu sağda bir yere çekeyim.
534
00:38:15,892 --> 00:38:17,220
Bir hava al eve gitmeden.
535
00:38:17,618 --> 00:38:18,915
Eve gitmek istiyorum.
536
00:38:20,631 --> 00:38:21,373
Peki.
537
00:38:25,627 --> 00:38:27,993
Bu adam nereden biliyordu Mahur'un orada olduğunu?
538
00:38:28,113 --> 00:38:29,265
Aziz mi söyledi?
539
00:38:29,485 --> 00:38:31,458
Aziz ne bilir bizim nerede olduğumuzu?
540
00:38:31,618 --> 00:38:32,629
Kim o zaman?
541
00:38:33,169 --> 00:38:34,470
Bir tek Ozan geldi.
542
00:38:34,690 --> 00:38:35,921
O da hayatta söylemez.
543
00:38:36,221 --> 00:38:37,288
Söyleyemez yani.
544
00:38:37,308 --> 00:38:38,635
Ben o kadar emin değilim.
545
00:38:39,334 --> 00:38:40,348
Alın gelin şunu.
546
00:38:40,828 --> 00:38:41,884
Peki Savaş Bey.
547
00:38:57,288 --> 00:38:58,031
Kızım!
548
00:38:58,331 --> 00:38:59,121
Mahur!
549
00:38:59,681 --> 00:39:01,436
Mahur iyi misin, ne oldu sana?
550
00:39:01,816 --> 00:39:03,353
Mahur Hanım biraz rahatsızlandı.
551
00:39:03,633 --> 00:39:04,652
Ben de getirdim.
552
00:39:04,752 --> 00:39:05,632
İyi etmişsin.
553
00:39:06,232 --> 00:39:07,800
Geç benim odaya biraz konuşalım.
554
00:39:10,314 --> 00:39:11,044
Gel.
555
00:39:35,178 --> 00:39:36,145
Baba ne oldu?
556
00:39:36,425 --> 00:39:37,468
Hala iyi misin?
557
00:39:39,486 --> 00:39:41,029
İyiyim kuzucuğum iyiyim.
558
00:39:41,767 --> 00:39:43,009
Hasta olmuşum da.
559
00:39:44,227 --> 00:39:45,736
Yatıyım geçer hepsi.
560
00:39:45,756 --> 00:39:46,531
Tamam.
561
00:39:52,471 --> 00:39:54,351
Dilşat herkesi salona topla.
562
00:39:54,371 --> 00:39:55,199
Biraz konuşalım.
563
00:39:55,360 --> 00:39:56,317
Tamam baba.
564
00:39:58,312 --> 00:39:59,385
Gel oğlum.
565
00:40:06,279 --> 00:40:07,864
Nuran'a söyle bir şeyler hazırlasın.
566
00:40:07,884 --> 00:40:09,814
Yok yok, bir şey istemiyorum baba.
567
00:40:10,832 --> 00:40:11,616
Doktor?
568
00:40:11,816 --> 00:40:13,211
Doktor ister misin?
569
00:40:13,751 --> 00:40:15,122
Yalnız kalmak istiyorum.
570
00:40:18,127 --> 00:40:19,455
Maraşlı gitti mi?
571
00:40:20,652 --> 00:40:21,421
Yok.
572
00:40:23,633 --> 00:40:24,490
Gitmesin.
573
00:40:45,792 --> 00:40:46,996
Yüzde elli bir ne demek ya?
574
00:40:47,674 --> 00:40:49,523
Şirketin anahtarını mı vereceğiz adamlara?
575
00:40:50,102 --> 00:40:51,804
Her şeyimizi kaybederiz olmaz.
576
00:40:52,722 --> 00:40:53,562
Adamların şartı bu.
577
00:40:53,563 --> 00:40:54,480
Ben ne yapayım?
578
00:40:54,540 --> 00:40:55,627
Baştan niye söylemedin?
579
00:40:55,927 --> 00:40:57,912
Baştan yüzde kırk dokuz diye konuştuk çünkü.
580
00:40:57,932 --> 00:40:59,074
Fikir değiştirdiler.
581
00:40:59,094 --> 00:41:01,519
Ama bak yine de yönetimi bize bırakıyorlar.
582
00:41:01,819 --> 00:41:02,737
Olmaz öyle şey.
583
00:41:02,957 --> 00:41:04,313
Ortak olacaklarsa olsunlar.
584
00:41:04,473 --> 00:41:05,402
Şirketi veremem.
585
00:41:05,582 --> 00:41:07,005
Git konuş hallet şu işi.
586
00:41:07,265 --> 00:41:09,222
Ya yüzde kırk dokuz ya da iptal.
587
00:41:09,362 --> 00:41:10,611
Ben bulurum başka yolunu.
588
00:41:15,502 --> 00:41:16,772
Allah kahretsin.
589
00:42:12,972 --> 00:42:13,861
Maraşlı.
590
00:42:15,817 --> 00:42:18,048
Bugün için sana ne kadar teşekkür etsem az.
591
00:42:18,348 --> 00:42:19,605
Önemli değil Aziz Bey.
592
00:42:19,825 --> 00:42:20,704
Lütfen otur.
593
00:42:22,680 --> 00:42:23,895
Bu herifi ne yapacağız?
594
00:42:25,769 --> 00:42:27,298
Bu hayvandan kurtulamıyorum.
595
00:42:27,837 --> 00:42:29,004
Mahur kötü durumda.
596
00:42:29,303 --> 00:42:30,453
Ben kötü durumdayım.
597
00:42:30,473 --> 00:42:32,418
Senin başın beladan hiç kurtulmuyor.
598
00:42:33,256 --> 00:42:34,173
Ne yapacağız?
599
00:42:34,493 --> 00:42:35,304
Yapacak bir şey yok.
600
00:42:35,324 --> 00:42:36,640
Başa gelen çekilir Aziz Bey.
601
00:42:36,799 --> 00:42:37,945
Durmayacak bu herif.
602
00:42:39,062 --> 00:42:40,467
Haklısınız durmayacak.
603
00:43:12,451 --> 00:43:13,337
Maraşlı.
604
00:43:14,376 --> 00:43:15,082
Ben,
605
00:43:16,822 --> 00:43:17,558
bugün...
606
00:43:17,798 --> 00:43:18,832
Ziyanı yok.
607
00:43:19,551 --> 00:43:20,557
Ziyanı yok.
608
00:43:21,330 --> 00:43:22,217
Ben iyiyim.
609
00:43:23,732 --> 00:43:25,264
Daha iyisi Mahur Hanım iyi.
610
00:43:27,721 --> 00:43:28,776
Öyle tabi de.
611
00:43:29,772 --> 00:43:31,637
Benim yaptığım olacak şey değildi.
612
00:43:31,757 --> 00:43:32,549
Olsun.
613
00:43:37,577 --> 00:43:39,037
Ben izninizi isteyim artık.
614
00:43:39,216 --> 00:43:40,387
Gideyim Zeliş'imi göreyim.
615
00:43:40,407 --> 00:43:41,450
Kızım bekler.
616
00:43:42,727 --> 00:43:43,341
Ha...
617
00:43:44,859 --> 00:43:46,087
Mahur Hanım iyi değil mi?
618
00:43:46,406 --> 00:43:47,804
Bugün kötü bir gün geçirdi.
619
00:43:48,264 --> 00:43:49,606
İyi olacak inşallah.
620
00:43:51,566 --> 00:43:52,476
Eyvallah.
621
00:43:56,028 --> 00:43:59,189
Savaş Bey galiba bir yanlış anlaşılma olmuş ama.
622
00:44:02,292 --> 00:44:05,136
Bugün Maraşlı benim mekanıma gelmiş.
623
00:44:06,292 --> 00:44:07,583
Adamlarımı öldürmüş.
624
00:44:08,362 --> 00:44:09,708
Mahur'u almış gitmiş.
625
00:44:12,109 --> 00:44:13,791
Benim kafamda deli sorular.
626
00:44:14,769 --> 00:44:16,838
Acaba bu adam burayı nereden öğrendi?
627
00:44:17,218 --> 00:44:19,382
Mahur'un orada olduğunu ona kim söyledi?
628
00:44:25,499 --> 00:44:26,803
Savaş Bey lütfen.
629
00:44:40,468 --> 00:44:41,572
Seni dinliyorum.
630
00:44:42,819 --> 00:44:44,902
Maraşlı ikimizi görmüş.
631
00:44:44,921 --> 00:44:45,979
Beni yakaladı.
632
00:44:47,496 --> 00:44:48,738
Size çalıştığımı biliyor.
633
00:44:50,217 --> 00:44:50,856
Sonra?
634
00:44:52,292 --> 00:44:54,002
Dilşat ile ilişkimi de öğrenmiş.
635
00:44:57,854 --> 00:44:58,797
Korkuyor musun?
636
00:45:00,995 --> 00:45:02,196
Korkacak bir şey yok.
637
00:45:06,881 --> 00:45:07,588
Anlat.
638
00:45:10,462 --> 00:45:11,603
Sonra sizi sordu.
639
00:45:12,222 --> 00:45:13,207
Nerede bulurum bugün dedi.
640
00:45:13,227 --> 00:45:13,899
Ben de geldim.
641
00:45:14,317 --> 00:45:15,170
Hepsi bu.
642
00:45:15,390 --> 00:45:16,512
Ne olur beni öldürmeyin.
643
00:45:17,471 --> 00:45:19,074
İki hakkımız kaldı.
644
00:45:19,692 --> 00:45:21,075
Savaş Bey bakın yalvarırım.
645
00:45:21,335 --> 00:45:22,955
Sizin için şirketi almama çok az kaldı.
646
00:45:22,975 --> 00:45:24,579
İlhan'ı yüzde elli bire ikna edeceğim.
647
00:45:24,599 --> 00:45:25,532
Edeceksin tabi.
648
00:45:25,812 --> 00:45:27,010
Buna hiçbir şüphem yok.
649
00:45:29,247 --> 00:45:30,883
Yirmi dört saatin daha var.
650
00:45:31,222 --> 00:45:33,567
Ondan sonra sana ne yapacağımıza karar veririz.
651
00:46:04,734 --> 00:46:06,619
Yine olağan üstü hal var galiba.
652
00:46:08,056 --> 00:46:09,065
Gel İlhan.
653
00:46:09,725 --> 00:46:11,259
Konuşacaklarımız var.
654
00:46:24,582 --> 00:46:25,427
Anne.
655
00:46:26,026 --> 00:46:27,856
Aziz Bey yine toplamış herkesi.
656
00:46:28,256 --> 00:46:29,740
Önemli bir şey var galiba.
657
00:46:29,760 --> 00:46:31,984
Sen üzerine vazife olmayan işlere karışma.
658
00:46:32,403 --> 00:46:34,119
Al şunu Oğuz'a götür bakıyım.
659
00:46:34,139 --> 00:46:34,790
Hadi.
660
00:46:40,837 --> 00:46:42,122
Ne oldu ki Nuran?
661
00:46:42,742 --> 00:46:43,838
Bir baksak mı?
662
00:46:51,156 --> 00:46:53,458
Uzun süredir bu Savaş denen herifle uğraşıyoruz.
663
00:46:53,698 --> 00:46:57,289
Malum adam psikopat delinin teki.
664
00:46:57,966 --> 00:47:00,583
Bizimle bir derdi var ama ne olduğunu bilmiyorum.
665
00:47:00,783 --> 00:47:01,981
Fotoğraf dedi verdik.
666
00:47:02,261 --> 00:47:03,200
Mahkeme dedi saldık.
667
00:47:03,580 --> 00:47:04,904
Hala ne derdi var hakikaten?
668
00:47:05,084 --> 00:47:05,763
Bilmiyorum.
669
00:47:06,303 --> 00:47:08,044
Ama bir süre daha uğraşacak gibi.
670
00:47:09,522 --> 00:47:12,047
Acaba adamı yemeğe falan mı çağırsak?
671
00:47:15,657 --> 00:47:17,460
Baba bizim bilmediğimiz bir şey mi var?
672
00:47:17,660 --> 00:47:18,968
Bilmeseniz daha iyi.
673
00:47:20,066 --> 00:47:21,647
Mahur yine yoktu ortalarda.
674
00:47:21,967 --> 00:47:23,225
Savaş bir şey mi yaptı?
675
00:47:23,605 --> 00:47:24,480
Mahur iyi.
676
00:47:24,760 --> 00:47:26,355
İyi hissetmiyor sadece.
677
00:47:27,877 --> 00:47:29,976
Baba bu Savaş meselesinin altından
678
00:47:29,996 --> 00:47:31,480
başka bir şey çıkmayacak değil mi?
679
00:47:31,500 --> 00:47:34,214
Bilmiyorum oğlum, inan bilmiyorum.
680
00:47:46,982 --> 00:47:48,364
Sana bir şey söyleyeyim mi?
681
00:47:49,961 --> 00:47:51,991
Bu Maraşlı meselesi bambaşka.
682
00:47:52,808 --> 00:47:54,031
Nereden anladınız?
683
00:47:54,649 --> 00:47:56,404
Henüz anlamadım ama anlayacağım.
684
00:47:57,042 --> 00:47:59,080
Tesadüfen girmedi o ailenin içine.
685
00:48:00,336 --> 00:48:02,711
Suat, bunun bir sahafı varmış ya.
686
00:48:02,911 --> 00:48:03,820
Git bir araştır bakalım.
687
00:48:03,840 --> 00:48:04,920
Belki bir şeyler buluruz.
688
00:48:05,140 --> 00:48:06,154
Peki Savaş Bey.
689
00:48:11,751 --> 00:48:13,112
Baba ben çok korkuyorum.
690
00:48:13,312 --> 00:48:14,934
Oğuz'u okula yollamaya bile çekiniyorum.
691
00:48:14,954 --> 00:48:16,440
Bu adamdan her şey beklenir.
692
00:48:17,538 --> 00:48:19,396
Aslında adamı da dinlemek lazım.
693
00:48:20,313 --> 00:48:22,067
Belki de haklı sebepleri vardır.
694
00:48:22,267 --> 00:48:23,245
Saçmalama.
695
00:48:23,605 --> 00:48:25,395
Herif psikopat caninin teki.
696
00:48:26,253 --> 00:48:27,565
Benim ilgimi çekiyor.
697
00:48:28,083 --> 00:48:29,730
En azından sıra dışı bir tip.
698
00:48:30,647 --> 00:48:32,345
Adam az kalsın Mahur'u öldürüyordu.
699
00:48:32,365 --> 00:48:33,500
Bizi de yakıyordu abi.
700
00:48:33,780 --> 00:48:35,678
Bizi değil, beni yakıyordu.
701
00:48:37,473 --> 00:48:38,948
Ya polise falan gitsek.
702
00:48:39,208 --> 00:48:41,199
Ne bileyim, savcılığa gidip şikayette bulunsak.
703
00:48:41,219 --> 00:48:42,621
Ama bir şeyler yapsak.
704
00:48:42,940 --> 00:48:45,109
Daha geçen gün mahkemeden salıverdik adamı.
705
00:48:45,229 --> 00:48:47,503
Bizimle dalga mı geçiyorsunuz demezler mi?
706
00:48:48,122 --> 00:48:49,638
İyi de ne yapacağız baba?
707
00:48:50,238 --> 00:48:51,218
Kenetleneceğiz.
708
00:48:51,738 --> 00:48:53,148
Birbirimize sarılacağız.
709
00:48:53,348 --> 00:48:55,026
Sadece birbirimize inanacağız.
710
00:49:01,278 --> 00:49:02,782
Harika fikir.
711
00:49:04,121 --> 00:49:05,854
Hadi Firuzan ver elini.
712
00:49:06,174 --> 00:49:07,111
El ele verelim.
713
00:49:07,651 --> 00:49:08,724
Daire olalım.
714
00:49:08,924 --> 00:49:09,936
İlhan gel, gelsene.
715
00:49:09,956 --> 00:49:11,966
Hadi baba sen de katılsana.
716
00:49:17,422 --> 00:49:19,584
Bir şeyi de sulandırmasan olmaz değil mi?
717
00:49:19,664 --> 00:49:20,543
Asla olmaz.
718
00:49:20,563 --> 00:49:23,137
Ama tanrılar bizden kurban istiyor baba.
719
00:49:23,157 --> 00:49:26,207
Bence acilen bahçeye bir sunak yaptırmalıyız.
720
00:49:26,327 --> 00:49:28,584
Hatta ateş mateş yakıp ayinler falan yapalım.
721
00:49:28,604 --> 00:49:30,384
Horoz keselim mesela.
722
00:49:31,919 --> 00:49:33,645
Kenetlenecekmişiz.
723
00:49:35,723 --> 00:49:37,868
Kenetlenecekmişiz.
724
00:49:39,147 --> 00:49:40,939
Hiç güleceğim yoktu baba.
725
00:49:42,277 --> 00:49:43,325
Necati defol git.
726
00:49:43,705 --> 00:49:45,246
Git sızana kadar iç oğlum.
727
00:49:46,682 --> 00:49:47,691
Çok iyi fikir.
728
00:49:47,951 --> 00:49:50,288
Hem benim için de bir değişiklik olur.
729
00:49:52,689 --> 00:49:54,031
Kenetlenme başlamıştır.
730
00:49:54,051 --> 00:49:55,888
Üç, iki, bir.
731
00:50:10,481 --> 00:50:12,466
Neyin var, niye çöktün öyle?
732
00:50:13,842 --> 00:50:15,076
İçim sıkılıyor Nuran.
733
00:50:16,593 --> 00:50:18,722
Sebep, niye sıkılıyorsun bu kadar?
734
00:50:18,742 --> 00:50:21,172
Bu Savaş Mahur'un aklını karıştırdı.
735
00:50:21,332 --> 00:50:22,935
Bir şeyler biliyor besbelli.
736
00:50:22,955 --> 00:50:24,520
Bir şeyler karıştırıyor.
737
00:50:24,660 --> 00:50:26,977
Bu işin ucu bize dokunacak Nuran.
738
00:50:27,216 --> 00:50:28,478
Bir şey olacağı yok.
739
00:50:28,638 --> 00:50:29,906
Aziz Bey'i duydun.
740
00:50:30,126 --> 00:50:31,606
Adam delinin teki işte.
741
00:50:31,886 --> 00:50:33,750
Deli mi akıllı mı onu göreceğiz.
742
00:50:33,989 --> 00:50:36,300
Ama benim içim rahat etmiyor, bunu bilesin.
743
00:50:36,839 --> 00:50:38,293
Takma bu kadar kafana.
744
00:50:38,313 --> 00:50:39,573
Bir şey olmayacak.
745
00:50:39,693 --> 00:50:41,632
Olan oldu, geçen geçti işte.
746
00:50:42,191 --> 00:50:43,935
Hiçbir şeyin geçtiği yok Nuran.
747
00:50:44,475 --> 00:50:45,430
Hiçbir şeyin.
748
00:50:54,462 --> 00:50:56,089
Oğlum sen neredesin?
749
00:50:56,269 --> 00:50:57,727
Bir haber de vermedin.
750
00:50:59,522 --> 00:51:00,811
Geldik işte Şirin Hanım.
751
00:51:02,749 --> 00:51:03,899
İş yoğundu biraz.
752
00:51:04,239 --> 00:51:05,402
Geç kaldım o yüzden.
753
00:51:05,902 --> 00:51:06,636
Zeliş iyi mi?
754
00:51:07,176 --> 00:51:09,102
İyi kızım maşallah.
755
00:51:16,933 --> 00:51:18,438
Sana bir şey söyleyeyim mi?
756
00:51:19,476 --> 00:51:20,439
Lüzumlu mu?
757
00:51:20,979 --> 00:51:22,747
O kız var ya, Mahur.
758
00:51:23,167 --> 00:51:23,786
He.
759
00:51:23,946 --> 00:51:26,353
Vallahi Zeliş'e iyi geldi.
760
00:51:26,625 --> 00:51:30,765
O geldiğinden beri böyle sanki bir düzeldi.
761
00:51:30,785 --> 00:51:32,258
Bir şeyler oldu Zeliş'e.
762
00:51:33,595 --> 00:51:34,631
Öyle mi diyorsun?
763
00:51:35,787 --> 00:51:36,460
Evet.
764
00:51:40,167 --> 00:51:40,850
Yani.
765
00:51:41,987 --> 00:51:43,510
Bence de öyle sanki.
766
00:51:44,009 --> 00:51:45,764
Keşke daha sık gidip gelse.
767
00:51:47,028 --> 00:51:52,795
Hem ben sizi birbirinize yakıştırdım da.
768
00:51:52,908 --> 00:51:53,607
Hey!
769
00:51:54,603 --> 00:51:55,946
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
770
00:51:55,966 --> 00:51:56,769
Emanet kızdır.
771
00:51:57,368 --> 00:51:58,183
Ayıp denen bir şey var.
772
00:51:58,203 --> 00:51:58,920
Çekil şuradan.
773
00:51:58,940 --> 00:52:00,191
Tövbe tövbe ya.
774
00:52:00,471 --> 00:52:02,734
Bu işler hiç belli olmaz.
775
00:52:03,232 --> 00:52:04,066
Şirin Hanım hadi üzerine
776
00:52:04,086 --> 00:52:05,420
vazife olmayan işlere karışma.
777
00:52:05,440 --> 00:52:06,525
Hadi bak işine.
778
00:52:08,042 --> 00:52:09,776
Hemen de kızarsın zaten.
779
00:52:43,611 --> 00:52:44,900
Gel bakıyım sen.
780
00:52:51,303 --> 00:52:52,267
İyi misin?
781
00:52:54,843 --> 00:52:56,128
Uyuyamıyorum.
782
00:52:57,683 --> 00:52:59,111
Çok korktun değil mi?
783
00:53:00,765 --> 00:53:01,555
Çok.
784
00:53:05,772 --> 00:53:06,975
Maraşlı gitti mi?
785
00:53:07,015 --> 00:53:07,947
Bayağı oldu.
786
00:53:09,415 --> 00:53:12,297
Ben bu gece stüdyoda kalayım diyorum.
787
00:53:13,593 --> 00:53:14,918
Yahu daha yeni geldin.
788
00:53:15,816 --> 00:53:16,722
Biraz dur.
789
00:53:17,122 --> 00:53:18,469
Bak burada güvendesin.
790
00:53:18,809 --> 00:53:20,209
Babacığım uyuyamıyorum.
791
00:53:21,048 --> 00:53:22,369
Kafam bir türlü durmuyor.
792
00:53:22,387 --> 00:53:23,888
Ayrıca yarın röportajım var.
793
00:53:23,908 --> 00:53:25,751
Dışarıda olman güvenli değil.
794
00:53:25,891 --> 00:53:27,258
Sadık abi götürür.
795
00:53:28,017 --> 00:53:29,412
Maraşlı'ya da haber veririm.
796
00:53:29,432 --> 00:53:30,840
O da gelir yanımda durur.
797
00:53:33,374 --> 00:53:34,436
Ya babacığım lütfen bak.
798
00:53:34,454 --> 00:53:36,087
Biraz kafamı dağıtmam lazım.
799
00:53:36,327 --> 00:53:37,475
Sen de beni anla.
800
00:53:38,274 --> 00:53:39,860
Hiç vazgeçmiyorsun değil mi?
801
00:53:42,004 --> 00:53:44,147
Maraşlı da yanında olacaksa olur.
802
00:53:45,144 --> 00:53:46,465
Tamam merak etme.
803
00:53:50,203 --> 00:53:51,552
Of, of!
804
00:54:22,680 --> 00:54:24,186
Savaş Bey Maraşlı'nın dükkanında
805
00:54:24,206 --> 00:54:26,080
ilginizi çekecek bir şey buldum.
806
00:54:29,307 --> 00:54:30,849
Neden bununla ilgilenmiş ki?
807
00:54:31,149 --> 00:54:32,015
Araştıralım.
808
00:54:33,928 --> 00:54:36,573
Git gide daha da ilgimi çekmeye başlıyor bu Maraşlı.
809
00:54:41,946 --> 00:54:43,227
Evine de girmek lazım.
810
00:54:43,327 --> 00:54:45,006
Kapıda yirmi dört saat koruma var.
811
00:54:45,026 --> 00:54:46,495
Eski bir asker arkadaşı.
812
00:54:47,673 --> 00:54:48,552
Hallolur.
813
00:55:48,993 --> 00:55:49,979
Mahur Hanım!
814
00:55:51,937 --> 00:55:52,831
Girebilir miyim?
815
00:55:53,051 --> 00:55:54,647
Tabi ki buyurun buyurun.
816
00:56:01,352 --> 00:56:02,292
Nasıl geldiniz?
817
00:56:03,271 --> 00:56:04,790
Stüdyoda kalacağım dedim.
818
00:56:04,830 --> 00:56:06,383
İşte Sadık abi beni oraya bıraktı.
819
00:56:06,403 --> 00:56:07,662
Oradan da sana geldim.
820
00:56:10,156 --> 00:56:11,226
Bir şey mi oldu?
821
00:56:11,246 --> 00:56:11,959
Yok.
822
00:56:12,924 --> 00:56:14,308
Evde kalmak istemedim.
823
00:56:14,607 --> 00:56:16,318
Stüdyoda tek başıma da kalamadım.
824
00:56:17,557 --> 00:56:18,828
Sana geleyim dedim.
825
00:56:19,167 --> 00:56:20,325
Müsaitsen tabi.
826
00:56:20,425 --> 00:56:21,659
Tabi tabi buyurun.
827
00:56:22,357 --> 00:56:23,352
Geçelim içeriye.
828
00:56:27,303 --> 00:56:28,569
Alıyım ceketinizi.
829
00:56:29,249 --> 00:56:30,073
Sağ ol.
830
00:56:42,276 --> 00:56:43,478
Kahve pişireyim mi sana?
831
00:56:44,137 --> 00:56:45,148
Yok gerek yok.
832
00:56:47,064 --> 00:56:48,065
Karnınız aç mı?
833
00:56:49,682 --> 00:56:50,756
Değilim sağ ol.
834
00:56:52,493 --> 00:56:53,847
Bir şey yapayım sizin için.
835
00:56:54,745 --> 00:56:56,090
Bir şey yapmana gerek yok.
836
00:56:57,447 --> 00:56:58,692
Yanımda ol yeter.
837
00:57:02,006 --> 00:57:02,732
Tamam.
838
00:57:03,652 --> 00:57:04,408
O kolay.
839
00:57:05,871 --> 00:57:06,669
Kolay.
840
00:57:15,587 --> 00:57:17,114
Bugün çok korktunuz mu?
841
00:57:22,357 --> 00:57:23,438
Öldün sandım.
842
00:57:23,917 --> 00:57:24,901
Ölmedim ama.
843
00:57:27,477 --> 00:57:28,745
Onu görebiliyorum.
844
00:57:29,962 --> 00:57:31,099
Sıkıntı etme bayan.
845
00:57:32,097 --> 00:57:34,149
Bu Azrail ile ilk karşılaşmam değil.
846
00:57:37,127 --> 00:57:39,668
Nasıl oluyor da ölümden bu kadar korkmuyorsun?
847
00:57:41,056 --> 00:57:42,836
Yani ölmeden ölümden korkmak
848
00:57:42,837 --> 00:57:44,119
bana bir acayip geliyor.
849
00:57:49,072 --> 00:57:50,675
Hiç böyle düşünmemiştim.
850
00:57:51,286 --> 00:57:52,305
Yani insanlar,
851
00:57:53,162 --> 00:57:55,515
bence o bilinmemezlikten korkuyorlar.
852
00:57:56,763 --> 00:57:58,067
O boşluk duygusundan.
853
00:58:00,223 --> 00:58:01,992
Ölümden sonra ne olacağıyla ilgili.
854
00:58:03,647 --> 00:58:05,009
Tamam neyse boş ver.
855
00:58:05,229 --> 00:58:07,192
Ölümden falan bahsetmeyelim şimdi.
856
00:58:08,432 --> 00:58:10,315
Normal bir şeylerden konuşalım.
857
00:58:12,330 --> 00:58:13,601
Normal şeyler?
858
00:58:16,031 --> 00:58:18,417
Ne bileyim, maç falan yok mu?
859
00:58:18,756 --> 00:58:20,273
Ya da bir magazin haberi.
860
00:58:20,952 --> 00:58:23,852
İşte insanlar yan yana gelince ne konuşuyorsa artık.
861
00:58:25,744 --> 00:58:27,446
Yani maç...
862
00:58:29,064 --> 00:58:30,040
Ben çok izlemem ya.
863
00:58:30,060 --> 00:58:31,340
Futbolla çok ilgim yok.
864
00:58:32,557 --> 00:58:34,604
Yirmi iki tane adam bir tane topun etrafında.
865
00:58:34,624 --> 00:58:35,538
Ne bileyim ben.
866
00:58:35,837 --> 00:58:37,019
Garip geliyor yani.
867
00:58:40,783 --> 00:58:43,088
O zaman sen bana Kahramanmaraş'ı anlat.
868
00:58:44,026 --> 00:58:45,446
Çocukluğunu anlat.
869
00:58:46,522 --> 00:58:47,733
Çocukluğumu anlatayım.
870
00:58:48,911 --> 00:58:49,967
Nasıldı çocukluğun?
871
00:58:52,286 --> 00:58:54,168
Annen, baban?
872
00:58:59,844 --> 00:59:01,210
Çocukluğum güzeldi.
873
00:59:03,346 --> 00:59:04,331
Güzeldi.
874
00:59:06,433 --> 00:59:08,438
Annem babam iyi insanlardı.
875
00:59:09,936 --> 00:59:11,189
Babam dövmezdi.
876
00:59:13,799 --> 00:59:16,283
Anneme bir kere bile sesini yükselttiğini hatırlamam.
877
00:59:23,195 --> 00:59:25,417
Arkadaşın var mı peki hiç orada?
878
00:59:25,976 --> 00:59:27,615
Kekeme Salim vardı orada.
879
00:59:28,972 --> 00:59:30,080
Pide salonları var.
880
00:59:31,538 --> 00:59:33,127
Kekemeliği geçti sonradan.
881
00:59:34,046 --> 00:59:35,649
Çok güzel pide yapardı.
882
00:59:38,513 --> 00:59:39,716
Bir de kör Necmi var.
883
00:59:40,594 --> 00:59:41,580
Kör de değildi.
884
00:59:41,601 --> 00:59:43,220
Ama önünü bile göremezdi.
885
00:59:44,874 --> 00:59:47,638
Süleyman diye biriydi en yakın arkadaşım.
886
00:59:49,357 --> 00:59:51,000
Babası belediyede çalışıyordu.
887
00:59:51,528 --> 00:59:54,929
İşte bu çöp toplama birimi var.
888
00:59:56,347 --> 00:59:57,604
Utanırdı tabi.
889
00:59:58,702 --> 01:00:00,247
Herkes dalga geçerdi bununla.
890
01:00:00,667 --> 01:00:02,178
Duygulu bir çocuktu.
891
01:00:03,797 --> 01:00:05,821
Ben sahip çıkardım ona arkadaş arasında.
892
01:00:06,461 --> 01:00:08,896
Oğlum derdim; "Bunda ayıp bir şey yok."
893
01:00:09,356 --> 01:00:10,641
Baban eve ekmek götürüyor.
894
01:00:12,098 --> 01:00:13,562
Ne olacak yani arkasında dursan derdim.
895
01:00:13,582 --> 01:00:14,801
Yok ağlardı.
896
01:00:19,498 --> 01:00:21,221
Peki hiç sevgilin oldu mu?
897
01:00:22,379 --> 01:00:23,129
Vardı.
898
01:00:25,761 --> 01:00:26,730
Neydi adı?
899
01:00:27,689 --> 01:00:28,527
Begüm.
900
01:00:30,342 --> 01:00:30,960
Begüm.
901
01:00:31,759 --> 01:00:33,395
Pek oraların ismi değil gibi.
902
01:00:34,174 --> 01:00:35,032
Yaşa.
903
01:00:35,470 --> 01:00:36,446
Değil de zaten.
904
01:00:37,663 --> 01:00:38,737
Babası savcıydı.
905
01:00:39,436 --> 01:00:40,903
Öyle gezer dururlardı sürekli.
906
01:00:43,832 --> 01:00:45,118
Açıldın mı Begüm'e?
907
01:00:46,256 --> 01:00:47,023
Yok.
908
01:00:49,058 --> 01:00:50,255
Ben utangaç bir çocuktum.
909
01:00:50,774 --> 01:00:54,077
Öyle bir iki mektuplaşmamız oldu lakin o kadar.
910
01:00:54,657 --> 01:00:55,955
Mektup sen?
911
01:00:56,135 --> 01:00:57,645
Tabi tabi çok severdi.
912
01:00:57,865 --> 01:00:59,243
Böyle uzun uzun yazardı.
913
01:01:01,597 --> 01:01:02,931
Ben cevap yazmazdım tabi.
914
01:01:04,331 --> 01:01:05,113
Neden?
915
01:01:08,067 --> 01:01:10,553
Olmayacak duaya amin demem ben bayan.
916
01:01:14,263 --> 01:01:16,189
Mucizelere inanmıyorsun yani.
917
01:01:17,867 --> 01:01:19,532
Anca peygamberlerinkine.
918
01:01:21,048 --> 01:01:23,127
Mucizeler inanlar için değil bence.
919
01:01:28,394 --> 01:01:30,299
Dünyada mucizeler vardır ama.
920
01:01:30,718 --> 01:01:31,621
Öyle mi?
921
01:01:35,107 --> 01:01:36,435
Bana hiç uğramadı.
922
01:01:38,072 --> 01:01:39,909
Mesela Zeliş iyileşse.
923
01:01:40,567 --> 01:01:42,056
Mucize olmaz mı sence?
924
01:01:42,236 --> 01:01:44,055
Bak işte o zaman inanırım.
925
01:01:47,032 --> 01:01:47,977
İyileşecek.
926
01:01:52,721 --> 01:01:53,826
Ne belli ki?
927
01:01:56,041 --> 01:01:57,346
Belli değil tabi.
928
01:01:58,702 --> 01:02:00,736
Ama ben inanmayı seçiyorum.
929
01:02:09,725 --> 01:02:11,428
Sen beni nasıl buldun bugün?
930
01:02:13,044 --> 01:02:15,137
Babanızı aramışsınız, o söyledi.
931
01:02:15,696 --> 01:02:17,370
Yok ben babamla konuşmadım.
932
01:02:20,015 --> 01:02:21,042
Ben şimdi konuştum.
933
01:02:21,342 --> 01:02:22,834
Yüz kere arayınca açmak zorunda kaldı.
934
01:02:22,994 --> 01:02:24,072
Uskumru Köy mevkiindeki
935
01:02:24,092 --> 01:02:25,899
eski tuğla fabrikasına gidiyorlar.
936
01:02:32,656 --> 01:02:35,181
Benim hatam, yanlış hatırladım.
937
01:02:40,779 --> 01:02:41,688
Zeliş.
938
01:02:42,785 --> 01:02:44,531
Uyandırdık mı biz seni?
939
01:02:44,849 --> 01:02:46,602
Ay çok özür dilerim.
940
01:02:47,180 --> 01:02:48,090
Ne haber?
941
01:02:48,350 --> 01:02:50,911
Hadi gel bakalım kaçmadan uykun ben seni yatırayım.
942
01:04:03,201 --> 01:04:05,065
Mahur Hanım burada mı kaldı gece?
943
01:04:07,456 --> 01:04:08,584
He kaldı.
944
01:04:13,036 --> 01:04:13,761
Ne gülüyorsun?
945
01:04:13,781 --> 01:04:14,458
Hiç.
946
01:04:16,637 --> 01:04:18,279
Beraber uyumuşlar gece.
947
01:04:18,817 --> 01:04:20,597
Sana ne hanım kim kiminle uyudu ya?
948
01:04:21,897 --> 01:04:23,400
Ne tatlılar ama değil mi?
949
01:04:23,639 --> 01:04:25,727
Şirin Hanım sabah sabah ayıp denen bir şey var.
950
01:04:25,747 --> 01:04:27,168
Hadi git işine bak hadi.
951
01:04:31,190 --> 01:04:32,657
Hallere bak ya.
952
01:04:47,936 --> 01:04:49,000
Mahur Hanım.
953
01:04:52,562 --> 01:04:53,193
Ma...
954
01:04:55,011 --> 01:04:55,688
Hey!
955
01:04:57,006 --> 01:04:58,866
Bayan saat kaç oldu hadi kalkın artık ya.
956
01:05:01,716 --> 01:05:02,774
Kaç oldu?
957
01:05:06,552 --> 01:05:08,456
Sekiz daha saat ne var?
958
01:05:08,496 --> 01:05:09,662
Tamam geç olmuş işte.
959
01:05:09,682 --> 01:05:10,672
İşiniz gücünüz yok mu sizin?
960
01:05:10,692 --> 01:05:11,340
Haydi.
961
01:05:11,360 --> 01:05:13,622
Yok işim gücüm bırak da uyuyayım biraz.
962
01:05:28,117 --> 01:05:30,021
Mahur dün gece eve gelmedi mi?
963
01:05:31,401 --> 01:05:32,782
Stüdyoda kalacaktı.
964
01:05:34,657 --> 01:05:35,624
Emin misin?
965
01:05:36,363 --> 01:05:37,534
Ne demek bu?
966
01:05:39,921 --> 01:05:42,825
Hayatım tamam Mahur ile aram iyi değil biliyorum ama.
967
01:05:44,062 --> 01:05:45,509
Ama onu öz kızım gibi seviyorum.
968
01:05:45,529 --> 01:05:46,360
Biliyorsun değil mi?
969
01:05:46,620 --> 01:05:47,466
Biliyorum.
970
01:05:49,015 --> 01:05:52,212
Bak İlhan ile Necati artık hayatları için
971
01:05:52,236 --> 01:05:54,140
doğru kararı alabilecek yaştalar.
972
01:05:54,658 --> 01:05:56,954
Ama durum maalesef Mahur için böyle değil.
973
01:05:57,732 --> 01:05:59,878
Özellikle annesini kaybettikten sonra
974
01:06:00,916 --> 01:06:02,538
sığınacak bir liman arıyor gibi.
975
01:06:02,738 --> 01:06:04,563
Ya bir dediğini iki etmiyorum.
976
01:06:04,763 --> 01:06:05,879
Sürekli yanındayız.
977
01:06:06,239 --> 01:06:07,500
Ben daha fazla ne yapabilirim?
978
01:06:07,520 --> 01:06:08,609
Ben anlamıyorum ki.
979
01:06:08,649 --> 01:06:11,238
Hayatım mesele aile meselesi değil ki.
980
01:06:11,259 --> 01:06:12,119
Ne meselesi?
981
01:06:12,917 --> 01:06:14,493
Mesele aşk meselesi.
982
01:06:14,513 --> 01:06:15,497
Aşk.
983
01:06:15,657 --> 01:06:17,903
Sana olan sevgisi, ailesine olan sevgisi,
984
01:06:17,923 --> 01:06:19,400
Bunlar zaten tanıdığı duygular.
985
01:06:19,520 --> 01:06:20,504
Bak hayatım.
986
01:06:21,461 --> 01:06:22,817
Bazı insanlar vardır.
987
01:06:22,832 --> 01:06:24,274
Hayatlarındaki büyük acıları
988
01:06:24,294 --> 01:06:26,388
büyük hayal kırıklıklarıyla tamamlarlar.
989
01:06:26,865 --> 01:06:29,509
Mahur da Maraşlı'ya bağlandıkça bu yolda ilerliyor.
990
01:06:30,806 --> 01:06:33,207
Benim kızımın o adamla işi olmaz.
991
01:06:33,746 --> 01:06:35,110
Ben kızımı tanıyorum.
992
01:06:36,766 --> 01:06:38,929
Tamam ben seni uyarayım da.
993
01:06:39,109 --> 01:06:40,785
Her ne kadar kimse beni umursamasa da
994
01:06:40,805 --> 01:06:42,714
bu aileyi ayakta tutmak benim görevim.
995
01:06:42,734 --> 01:06:44,706
Ya dur yahu dur.
996
01:06:44,907 --> 01:06:45,916
Sinirlenme hemen.
997
01:06:46,596 --> 01:06:47,979
Tabi ki herkes farkında.
998
01:06:47,999 --> 01:06:49,979
Tabi ki herkes yaptıklarını umursuyor.
999
01:06:50,317 --> 01:06:51,834
Kimse tersini iddia edemez.
1000
01:06:51,874 --> 01:06:52,896
Güldürme beni.
1001
01:06:52,936 --> 01:06:53,953
Yapma ne olursun.
1002
01:06:54,174 --> 01:06:55,305
Mahur ile ilgilenmen benim için
1003
01:06:55,325 --> 01:06:56,820
ne kadar kıymetli biliyorsun.
1004
01:06:58,995 --> 01:07:00,719
O zaman sözlerime kulak assan iyi olur.
1005
01:07:01,736 --> 01:07:03,642
Tamam daha dikkatli olacağım.
1006
01:07:04,562 --> 01:07:05,555
Söz.
1007
01:07:32,908 --> 01:07:33,878
İyi misin?
1008
01:07:33,978 --> 01:07:34,948
İyiyim.
1009
01:07:35,268 --> 01:07:36,373
Güzel uyudum yani.
1010
01:07:36,394 --> 01:07:37,800
Bayağıdır böyle uyumamıştım.
1011
01:07:38,538 --> 01:07:39,397
Güzel.
1012
01:07:40,577 --> 01:07:41,928
Zeliş de güzel uyumuş.
1013
01:07:44,341 --> 01:07:45,306
Sağ ol.
1014
01:07:48,397 --> 01:07:49,099
Ne için?
1015
01:07:49,299 --> 01:07:51,593
Ne bileyim öyle sağ ol işte.
1016
01:07:52,551 --> 01:07:54,675
Keşke arada gelsen böyle.
1017
01:07:54,695 --> 01:07:55,571
Gelirim.
1018
01:07:55,991 --> 01:07:57,085
Niye gelmeyeyim ki?
1019
01:07:57,205 --> 01:07:58,878
Yumurtanı nasıl yersin kızım?
1020
01:07:58,998 --> 01:08:01,305
Göz göz mü olsun yoksa çırpıyım mı?
1021
01:08:01,325 --> 01:08:02,272
Göz göz olsun.
1022
01:08:02,292 --> 01:08:03,045
Tamam.
1023
01:08:08,842 --> 01:08:09,790
Maraşlı.
1024
01:08:12,206 --> 01:08:13,466
Bir konuşabilir miyiz?
1025
01:08:20,258 --> 01:08:22,852
Bu annemin görüntüleri hala Savaş'tadır değil mi?
1026
01:08:23,330 --> 01:08:24,928
Benim onları izlemem lazım.
1027
01:08:25,057 --> 01:08:27,502
Bayan ilk önce bir sakin ol.
1028
01:08:28,059 --> 01:08:29,396
Sürekli başını belaya sokuyorsun.
1029
01:08:29,419 --> 01:08:30,944
Daha büyük derde koyuyorsun bizi.
1030
01:08:30,944 --> 01:08:33,073
Dur bakacağım ben merak etme.
1031
01:08:33,094 --> 01:08:34,193
Bulacak mısın?
1032
01:08:34,541 --> 01:08:35,558
Tamam bakacağım.
1033
01:08:35,803 --> 01:08:36,981
Bakma bul.
1034
01:08:36,986 --> 01:08:38,501
Ya benim onları izlemem lazım.
1035
01:08:38,517 --> 01:08:39,648
Meraktan ölüyorum.
1036
01:08:39,874 --> 01:08:41,229
Bayan tamam dedim.
1037
01:08:42,044 --> 01:08:43,969
Gel bir şeyler atıştıralım, çıkalım hadi.
1038
01:08:49,572 --> 01:08:51,719
Güzelim, gel hadi bir tanem.
1039
01:08:57,022 --> 01:08:58,432
Günaydın Necati Bey.
1040
01:09:04,049 --> 01:09:05,212
Necati Bey.
1041
01:09:10,883 --> 01:09:11,704
İyi misiniz?
1042
01:09:11,744 --> 01:09:12,839
Hasta mı oldunuz?
1043
01:09:13,955 --> 01:09:14,823
Galiba.
1044
01:09:15,606 --> 01:09:17,205
Aziz Bey'e haber vereyim mi?
1045
01:09:24,318 --> 01:09:26,817
Sen şimdi fırlayıp o merdivenlerden çıksan
1046
01:09:27,198 --> 01:09:28,770
babamın odasına dalsan
1047
01:09:29,234 --> 01:09:30,904
"Aziz Bey, Aziz Bey" desen.
1048
01:09:31,147 --> 01:09:34,028
"Necati Bey ateşler içinde yanıyor."
1049
01:09:34,191 --> 01:09:36,305
"Öldü ölecek, gitti gidiyor." desen.
1050
01:09:36,781 --> 01:09:38,191
Babam sana ne der biliyor musun?
1051
01:09:38,609 --> 01:09:39,385
Ne der?
1052
01:09:39,689 --> 01:09:41,624
Hemen kapıyı üstünden kilitle.
1053
01:09:41,768 --> 01:09:44,801
İçeri kimseyi alma, bulaşıcı olabilir.
1054
01:09:47,935 --> 01:09:49,814
Ay günaydın Behiye.
1055
01:09:53,462 --> 01:09:56,154
Ah ama olmaz Behiye, bu yemek yetmez.
1056
01:09:56,274 --> 01:09:58,498
Bu tepsiden en az üç tane daha istiyorum.
1057
01:09:58,499 --> 01:09:59,659
Kurt gibi açım bugün.
1058
01:09:59,697 --> 01:10:01,521
Bunca yıl yalanlarla beslenmişiz.
1059
01:10:01,875 --> 01:10:03,864
İki yumurtayla doyar mı bu karın?
1060
01:10:04,612 --> 01:10:06,304
Tamam o zaman ben hemen hazırlatayım.
1061
01:10:06,308 --> 01:10:08,853
Dur dur dur, şaka yapıyorum.
1062
01:10:09,607 --> 01:10:14,388
Nerede benim dün geceden kalma yalanlarım?
1063
01:10:15,097 --> 01:10:16,355
İşte burada.
1064
01:10:22,977 --> 01:10:25,482
Evet, şimdi başlayabiliriz.
1065
01:10:26,239 --> 01:10:28,102
Necati Bey eğer kendinizi kötü hissediyorsanız
1066
01:10:28,121 --> 01:10:29,589
ben size hemen bir kış çayı yapıyım.
1067
01:10:29,608 --> 01:10:31,297
Onu için hiçbir şeyiniz kalmaz.
1068
01:10:34,279 --> 01:10:36,649
Benimle neden bu kadar ilgileniyorsun Behiye?
1069
01:10:42,342 --> 01:10:43,965
Çünkü siz çok iyi birisiniz.
1070
01:10:48,529 --> 01:10:49,242
Ben?
1071
01:10:49,887 --> 01:10:50,649
Evet.
1072
01:10:51,572 --> 01:10:54,084
Bence kim ne derse desin siz çok iyi birisiniz.
1073
01:10:58,156 --> 01:10:59,296
Kim ne diyor ki?
1074
01:11:01,455 --> 01:11:02,616
Yok ya şey.
1075
01:11:02,718 --> 01:11:05,783
Aziz Bey size kızıyor ya bazen çok içiyorsunuz diye.
1076
01:11:06,423 --> 01:11:07,526
Onu kastettim.
1077
01:11:08,266 --> 01:11:09,031
Anladım.
1078
01:11:11,157 --> 01:11:12,815
Bence sen de çok iyi birisin.
1079
01:11:15,140 --> 01:11:17,981
Her ne kadar Sadık ile Nuran'ın kızı olsan da.
1080
01:11:34,495 --> 01:11:35,555
Efendim Betül.
1081
01:11:35,616 --> 01:11:36,807
Mahur nasılsın canım?
1082
01:11:37,154 --> 01:11:38,707
İyiyim sen nasılsın?
1083
01:11:39,127 --> 01:11:40,365
İyiyim ben de sağ ol.
1084
01:11:40,487 --> 01:11:42,085
Seni ne için aradım biliyor musun?
1085
01:11:42,685 --> 01:11:43,784
Biliyorum tabi ki.
1086
01:11:43,804 --> 01:11:44,973
Nasıl yani?
1087
01:11:45,578 --> 01:11:47,460
Betül ben verdiğim sözleri unutmam.
1088
01:11:47,705 --> 01:11:49,026
Hele ki arkadaşlarıma.
1089
01:11:49,106 --> 01:11:50,267
Sen bir tanesin.
1090
01:11:50,452 --> 01:11:52,085
Kermesimiz yarın olacak.
1091
01:11:52,088 --> 01:11:54,061
Biliyorum çok geç haber verdim ama.
1092
01:11:54,063 --> 01:11:56,110
İnan yoğunluktan aklımdan çıkmış.
1093
01:11:56,253 --> 01:11:58,205
Gelebilecek misin yarın fotoğraflarımızı çekmeye?
1094
01:11:58,306 --> 01:11:59,693
Tabi ki geleceğim manyak mısın?
1095
01:11:59,693 --> 01:12:01,895
Sen bana saati ve konumu at yeter tamam mı?
1096
01:12:01,995 --> 01:12:02,868
Sen bir tanesin.
1097
01:12:02,888 --> 01:12:04,800
Dünyanın en iyi kalpli arkadaşısın sen.
1098
01:12:04,955 --> 01:12:06,710
Tamam tamam hadi utandırma beni.
1099
01:12:06,730 --> 01:12:07,500
Yarın görüşürüz.
1100
01:12:07,520 --> 01:12:09,943
Tamam canım konumu mesaj atıyorum şimdi ben sana.
1101
01:12:09,963 --> 01:12:11,325
Tamam bekliyorum.
1102
01:12:18,445 --> 01:12:20,023
Yarın Polonezköy'e gideceğiz.
1103
01:12:22,121 --> 01:12:23,136
Mesele nedir?
1104
01:12:23,356 --> 01:12:24,784
Ya çok yakın bir arkadaşım
1105
01:12:24,788 --> 01:12:26,960
kimsesiz çocuklar için bir kermes düzenliyor.
1106
01:12:27,220 --> 01:12:29,768
İşte çevredeki anaokullarından gelen çocuklar
1107
01:12:29,952 --> 01:12:32,049
yaptıkları resimleri, ufak tefek şeyleri satıp
1108
01:12:32,063 --> 01:12:33,786
yardımcı olmaya çalışacaklar.
1109
01:12:34,286 --> 01:12:36,209
Vay ne kadar yürekli çocuklarmış.
1110
01:12:36,689 --> 01:12:37,660
Maşallah.
1111
01:12:39,284 --> 01:12:41,130
Maraşlı acaba Zeliş de mi gelse?
1112
01:12:43,014 --> 01:12:44,632
Yani bir sürü çocuk olacak orada.
1113
01:12:44,634 --> 01:12:47,347
Biraz eğlenir, tabi sen izin verirsen.
1114
01:12:48,686 --> 01:12:50,217
Ya izinden değil de.
1115
01:12:51,138 --> 01:12:52,808
Şimdi sen akşam bizdeydin ya.
1116
01:12:53,790 --> 01:12:56,133
Bilmem ne kadar gönlü olur.
1117
01:12:56,418 --> 01:12:58,197
Doğru söylüyorsun, sıkıntı olur.
1118
01:13:00,056 --> 01:13:01,047
Tüh ya.
1119
01:13:04,241 --> 01:13:06,422
Tamam ya hani heves ettiyseniz.
1120
01:13:06,682 --> 01:13:09,522
Yani Zeliş'e de iyi gelecek diyorsanız, olur.
1121
01:13:09,593 --> 01:13:11,049
Yani bir iki kişi ayalarım ben
1122
01:13:11,069 --> 01:13:12,840
yanımıza önlem olsun diye öyle.
1123
01:13:12,955 --> 01:13:13,629
Gideriz.
1124
01:13:14,013 --> 01:13:14,984
Tamam harika.
1125
01:13:15,753 --> 01:13:16,960
Hem Zeliş de çok eğlenir.
1126
01:13:16,969 --> 01:13:18,437
Belki bir iki arkadaş edinir.
1127
01:13:19,125 --> 01:13:20,933
Çok mutlu olacak göreceksin.
1128
01:13:21,793 --> 01:13:22,781
İyi güzel.
1129
01:13:28,321 --> 01:13:30,005
Ha günaydın.
1130
01:13:30,043 --> 01:13:30,829
Günaydın.
1131
01:13:30,931 --> 01:13:32,111
Çok geç kalmadım değil mi?
1132
01:13:32,130 --> 01:13:32,934
Hayır hayır.
1133
01:13:32,934 --> 01:13:34,598
Ayça Hanım zaten makyajını beğenmedi.
1134
01:13:34,601 --> 01:13:35,510
Yeniden yapılıyor.
1135
01:13:35,672 --> 01:13:37,116
Bunda senin payın var mı peki?
1136
01:13:37,136 --> 01:13:38,092
Birazcık.
1137
01:13:38,596 --> 01:13:39,284
Canımsın sen.
1138
01:13:39,307 --> 01:13:41,675
Nasıl ödeyeceğim ben senin hakkını?
Yüzün gülsün yeter.
1139
01:13:42,309 --> 01:13:44,638
Hadi hadi hemen hazırlığa alalım Mahur Hanım'ı.
Hoş geldiniz Mahur Hanım.
1140
01:13:44,638 --> 01:13:46,180
Hoş bulduk merhaba.
1141
01:13:46,186 --> 01:13:47,058
Merhaba.
1142
01:13:47,079 --> 01:13:48,761
Öyle çok abartılı bir şeye gerek yok ama.
1143
01:13:48,781 --> 01:13:50,188
İhtiyacınız da yok zaten.
1144
01:14:03,445 --> 01:14:05,326
Hay sağ ol kardeşim sağ ol.
1145
01:14:07,106 --> 01:14:08,248
Ne haber Maraşlı?
1146
01:14:09,771 --> 01:14:11,036
Sağ olun, siz?
1147
01:14:11,056 --> 01:14:12,192
İyi ben de.
1148
01:14:13,894 --> 01:14:15,217
Mahur çok iyi görünüyor.
1149
01:14:16,241 --> 01:14:18,824
Uzun zamandır onu bu kadar güler yüzlü görmemiştim.
1150
01:14:19,762 --> 01:14:20,584
Öyle mi?
1151
01:14:20,784 --> 01:14:21,580
Doğrudur.
1152
01:14:23,599 --> 01:14:26,280
Sebebi her neyse umarım böyle devam eder.
1153
01:14:29,043 --> 01:14:30,579
Neyse ben bir Mahur'a bakıyım.
1154
01:14:30,845 --> 01:14:31,880
Görüşürüz tekrardan.
1155
01:14:31,898 --> 01:14:32,964
Kolay gelsin.
1156
01:14:43,128 --> 01:14:44,549
Ne zaman gelecek bunlar?
1157
01:14:45,209 --> 01:14:46,402
Birazdan burada olurlar.
1158
01:14:47,962 --> 01:14:49,838
Keşke biraz daha zamanımız olsaydı Ozan.
1159
01:14:49,858 --> 01:14:51,123
Olsa ne olacak ki?
1160
01:14:51,143 --> 01:14:52,312
Bundan daha iyi teklif veren
1161
01:14:52,312 --> 01:14:53,420
bir şirket bulamayız artık.
1162
01:14:53,740 --> 01:14:54,833
Hem istediğin oldu.
1163
01:14:54,873 --> 01:14:55,980
Yüzde elli biri aldık.
1164
01:14:56,160 --> 01:14:58,073
Çok daha fazlasını almalıydık Ozan.
1165
01:14:58,093 --> 01:14:58,910
Farkındayım.
1166
01:14:58,930 --> 01:15:00,257
Ama bundan başka çaremiz yok.
1167
01:15:00,273 --> 01:15:01,280
Sen de biliyorsun.
1168
01:15:01,300 --> 01:15:02,806
Her gün bankalardan ihtar geliyor.
1169
01:15:02,811 --> 01:15:03,844
Borçlu olduğumuz firmalar
1170
01:15:03,851 --> 01:15:05,480
sağda solda konuşmaya başlamışlar.
1171
01:15:05,960 --> 01:15:07,798
Akaryakıt aldığımız firma normalde
1172
01:15:07,818 --> 01:15:09,933
bir yıl ödeme almasa sesini çıkarmazdı.
1173
01:15:09,953 --> 01:15:11,428
Daha dün ihtar göndermiş.
1174
01:15:11,611 --> 01:15:13,671
Borcun vadesi geçeli iki hafta olmadı ya.
1175
01:15:13,895 --> 01:15:15,898
Aç kurtlar gibi saldırmaya başladılar yani ha.
1176
01:15:16,138 --> 01:15:17,645
Durumumuz iyi değil İlhan.
1177
01:15:17,665 --> 01:15:18,971
Ve bu anlaşma da şartlar
1178
01:15:18,991 --> 01:15:20,540
ne olursa olsun tek çıkar yolumuz.
1179
01:15:21,639 --> 01:15:23,219
Bu şirketi kurtarmak falan değil.
1180
01:15:23,465 --> 01:15:25,111
Düpedüz başkasına devretmek.
1181
01:15:26,269 --> 01:15:27,340
Abartmıyor musun?
1182
01:15:27,508 --> 01:15:28,600
O kadar da değil.
1183
01:15:30,118 --> 01:15:31,373
Sen muhasebe mi bilmiyorsun?
1184
01:15:31,389 --> 01:15:32,700
Beni yumuşatmaya mı çalışıyorsun?
1185
01:15:33,720 --> 01:15:34,697
Aziz amca öğrenmeden
1186
01:15:34,704 --> 01:15:36,280
şu bataktan çıkmaya çalışıyorum.
1187
01:15:36,799 --> 01:15:38,593
Bu anlaşmayı imzaladığımız an
1188
01:15:38,595 --> 01:15:39,715
babam beni vurur Ozan.
1189
01:15:39,735 --> 01:15:41,097
Ya yapma Allah aşkına.
1190
01:15:41,459 --> 01:15:43,213
Adamın şirkete uğradığı mı var?
1191
01:15:43,233 --> 01:15:44,940
Hem detayları nereden bilecek?
1192
01:15:45,280 --> 01:15:46,811
Yönetimde ikimiz olacağız.
1193
01:15:48,130 --> 01:15:49,340
Öyle mi diyorsun?
1194
01:15:50,600 --> 01:15:51,949
Sen bana güvenmiyor musun?
1195
01:15:52,072 --> 01:15:53,821
Saçmalama tabi ki güveniyorum.
1196
01:15:53,841 --> 01:15:55,813
Senden başka güvendiğim dostum mu var benim?
1197
01:15:56,029 --> 01:15:57,612
Kardeş sayılırız oğlum biz.
1198
01:16:01,099 --> 01:16:02,721
Misafirleriniz geldi İlhan Bey.
1199
01:16:03,101 --> 01:16:03,786
Tamam.
1200
01:16:05,812 --> 01:16:06,796
Tamam değil mi?
1201
01:16:06,816 --> 01:16:08,824
Var mı sözleşmede itiraz ettiğin bir yer?
1202
01:16:10,304 --> 01:16:11,293
Yok.
1203
01:16:14,749 --> 01:16:16,590
Hadi gidip bitirelim şu işi.
1204
01:16:16,754 --> 01:16:18,580
Güven bana, böylesi daha iyi olacak.
1205
01:16:32,683 --> 01:16:33,987
Ah sen önden git istersen.
1206
01:16:34,005 --> 01:16:35,553
Ben odada bir şey unuttum.
1207
01:17:12,382 --> 01:17:13,977
Ha nasıl olmuşum?
1208
01:17:13,995 --> 01:17:15,214
Harika gözüküyorsun.
1209
01:17:15,442 --> 01:17:17,101
Mahur Hanım hazırsanız başlıyoruz.
1210
01:17:17,119 --> 01:17:18,026
Başlayalım hadi gel.
1211
01:17:18,043 --> 01:17:18,781
Hadi.
1212
01:17:19,389 --> 01:17:20,802
Heyecan bastı desem.
1213
01:17:20,803 --> 01:17:22,093
Ay hiç heyecanlanma.
1214
01:17:22,236 --> 01:17:24,282
Zaten ne soracaklarını az çok biliyoruz.
1215
01:17:25,126 --> 01:17:26,975
Sen her zamanki Mahur gibi böyle güzel güzel,
1216
01:17:26,977 --> 01:17:28,369
tatlı tatlı cevap ver tamam.
1217
01:17:28,370 --> 01:17:28,986
Tamam.
1218
01:17:29,001 --> 01:17:29,937
Hiç stres yapma.
1219
01:17:30,039 --> 01:17:32,030
Ya sen yılın fotoğrafçısısın ya.
1220
01:17:32,050 --> 01:17:33,451
Kendine gel biraz hadi.
1221
01:17:35,250 --> 01:17:36,723
Merhaba Mahurcuğum.
1222
01:17:36,763 --> 01:17:37,888
Selam nasılsın?
1223
01:17:37,888 --> 01:17:39,172
İyiyim sağ ol sen nasılsın?
1224
01:17:39,177 --> 01:17:40,166
İyiyim ben de ya.
1225
01:17:40,175 --> 01:17:41,781
Kusura bakma sabah geç kaldım biraz ama.
1226
01:17:41,782 --> 01:17:43,374
İşte malum İstanbul trafiği.
1227
01:17:43,378 --> 01:17:44,539
Hiç önemli değil canım.
1228
01:17:44,900 --> 01:17:47,356
Ben de makyajda ufak bir sorun yaşadım zaten.
1229
01:17:47,456 --> 01:17:48,740
Hazırsak başlayalım mı ama?
1230
01:17:48,759 --> 01:17:49,789
Olur hadi başlayalım.
1231
01:17:49,806 --> 01:17:50,672
Hadi geçelim.
1232
01:17:51,258 --> 01:17:52,375
Hazır mıyız arkadaşlar?
1233
01:17:52,376 --> 01:17:53,228
Hazırız.
1234
01:17:58,567 --> 01:17:59,443
Sağ ol.
1235
01:18:00,049 --> 01:18:01,019
Teşekkürler.
1236
01:18:03,589 --> 01:18:04,834
Buyurun kayda girelim.
1237
01:18:04,852 --> 01:18:05,917
Evet kayıttayım.
1238
01:18:07,599 --> 01:18:08,782
Merhaba arkadaşlar.
1239
01:18:09,090 --> 01:18:12,008
Bugünkü konuğumuz çektiği fotoğraflar kadar
1240
01:18:12,028 --> 01:18:15,169
aldığı ödüllerle de adından sıkça söz ettiren
1241
01:18:15,400 --> 01:18:18,838
ve bana göre güzelliğiyle de bir o kadar ünlenen
1242
01:18:18,858 --> 01:18:19,880
Mahur Türel.
1243
01:18:20,263 --> 01:18:21,431
Hoş geldin Mahurcuğum.
1244
01:18:21,433 --> 01:18:22,821
Hoş bulduk teşekkür ederim.
1245
01:18:23,242 --> 01:18:25,931
Aslında biz seni çok uzun zamandan beri tanıyoruz.
1246
01:18:26,630 --> 01:18:28,869
Bu stüdyoda kimleri kimleri ağırladın.
1247
01:18:28,872 --> 01:18:31,307
Ve birbirinden güzel fotoğraflar çektin.
1248
01:18:31,887 --> 01:18:34,887
Ama bu yıl sanki daha bir başka değil mi?
1249
01:18:35,658 --> 01:18:37,334
Yani evet aslında ben de böyle bir
1250
01:18:37,354 --> 01:18:38,900
ödül almayı hiç beklemiyordum.
1251
01:18:39,100 --> 01:18:40,983
O yüzden tekrardan emeği geçen herkese
1252
01:18:40,983 --> 01:18:42,680
teşekkür etmek istiyorum buradan da.
1253
01:18:43,059 --> 01:18:44,499
Ben şunu merak ediyorum.
1254
01:18:44,519 --> 01:18:47,112
Nasıl bir duygu yılın fotoğrafçısı olmak?
1255
01:18:47,212 --> 01:18:47,925
Bilmem.
1256
01:18:49,349 --> 01:18:50,977
Yani gerçekten bilmiyorum.
1257
01:18:51,757 --> 01:18:53,719
Benim hayatımda bir şey değişmedi çünkü.
1258
01:18:54,479 --> 01:18:57,351
Ben hala sevdiğim işi yapmaya çalışıyorum.
1259
01:18:57,951 --> 01:18:59,750
Hala güzel fotoğraflar çekmek için
1260
01:19:00,194 --> 01:19:02,396
güzel hikayeler anlatabilmek için çabalıyorum.
1261
01:19:02,778 --> 01:19:05,502
Ve bütün benliğimle, bütün sanatımla hayatı ve
1262
01:19:05,521 --> 01:19:07,914
hayatın zorluklarını yansıtmaya çalışıyorum.
1263
01:19:08,410 --> 01:19:09,695
Daha ne yapacaksın canım?
1264
01:19:09,865 --> 01:19:11,626
Bu yüzden ödül aldın zaten.
1265
01:19:16,401 --> 01:19:17,742
Çok güzel görünüyor değil mi?
1266
01:19:21,129 --> 01:19:22,284
Öyle görünüyor.
1267
01:19:23,084 --> 01:19:24,115
Çok güzel.
1268
01:19:31,279 --> 01:19:32,180
Hoş geldiniz.
1269
01:19:32,799 --> 01:19:33,662
Hoş bulduk.
1270
01:19:34,315 --> 01:19:35,637
Hoş bulduk İlhan Bey.
1271
01:19:35,778 --> 01:19:36,558
Selam.
1272
01:19:36,965 --> 01:19:37,808
Umarım hayırlı olur.
1273
01:19:37,827 --> 01:19:38,534
Umarım.
1274
01:20:42,449 --> 01:20:43,666
Hayırlı olsun o zaman.
1275
01:20:44,489 --> 01:20:45,806
Kutlamak için bir şeyler içelim.
1276
01:20:45,826 --> 01:20:46,661
Tabi.
1277
01:21:03,749 --> 01:21:04,757
Mahurcuğum.
1278
01:21:04,938 --> 01:21:06,913
Biraz aşk hayatından bahsedelim mi?
1279
01:21:07,624 --> 01:21:09,618
Böylesine güzel bir kadının hayatında
1280
01:21:09,619 --> 01:21:11,720
biri var mı merak ediyorum doğrusu.
1281
01:21:12,659 --> 01:21:15,317
Yani aslında benim hayatımda sadece işim var.
1282
01:21:15,337 --> 01:21:17,976
Ve tabi böyle bir yoğunlukta aşk biraz zor.
1283
01:21:18,396 --> 01:21:19,715
Hep öyle deriz ama.
1284
01:21:20,400 --> 01:21:23,047
Aslında aşk göründüğü kadar uzakta değil.
1285
01:21:23,247 --> 01:21:24,807
Hani bir sahne vardır ya.
1286
01:21:25,081 --> 01:21:27,233
Bir gün kapıdan çıkarsın ve
1287
01:21:27,248 --> 01:21:29,020
hayatının aşkıyla çarpışırsın.
1288
01:21:29,500 --> 01:21:32,526
İşte bence aşkı tam olarak anlatan sahne bu.
1289
01:21:32,546 --> 01:21:33,823
Sence de öyle değil mi?
1290
01:21:37,096 --> 01:21:38,710
Annem bana hep aşkın
1291
01:21:38,952 --> 01:21:40,960
bir masal olduğundan bahsederdi.
1292
01:21:42,365 --> 01:21:45,799
Bizi doğuran, bizi doyuran, bizi büyüten bir masal.
1293
01:21:47,984 --> 01:21:49,892
Yani aşk sadece yakınımızda değil.
1294
01:21:49,912 --> 01:21:51,147
Aşk her yerde.
1295
01:21:51,847 --> 01:21:53,215
Bütün benliğimizde.
1296
01:21:54,717 --> 01:21:57,482
Aklımızda, kalbimizde, dilimizde.
1297
01:21:58,279 --> 01:22:01,437
Yani illa ki birisiyle tanışıp o anda
1298
01:22:01,438 --> 01:22:03,147
hapsolmaya gerek yok bence.
1299
01:22:06,050 --> 01:22:08,292
Sonuçta doğru insan diye bir şey yoktur.
1300
01:22:10,773 --> 01:22:12,997
Güzel hatıralar vardır sadece.
1301
01:22:34,069 --> 01:22:35,688
Pardon siz devam edebilirsiniz.
1302
01:22:36,090 --> 01:22:37,184
Sağ ol ya.
1303
01:22:39,030 --> 01:22:40,498
İsterseniz bir ara verelim.
1304
01:22:40,500 --> 01:22:41,906
Daha sonra devam ederiz.
1305
01:22:43,657 --> 01:22:46,238
Mahurcuğum biz de o sırada makyajını tazeleyelim.
1306
01:22:46,678 --> 01:22:47,534
Hadi canım.
1307
01:22:47,554 --> 01:22:48,525
Geldin mi Nevzat?
1308
01:22:50,487 --> 01:22:52,035
Tamam geliyorum ben de hadi.
1309
01:23:07,146 --> 01:23:08,223
Getirdin mi?
1310
01:23:08,590 --> 01:23:09,651
Getirdim komutanım.
1311
01:23:10,991 --> 01:23:11,820
Buyur.
1312
01:23:21,079 --> 01:23:21,980
Eyvallah.
1313
01:23:22,100 --> 01:23:23,317
Sen burada durursun.
1314
01:23:23,334 --> 01:23:24,054
Benim bir iki işim var.
1315
01:23:24,074 --> 01:23:25,137
Gidip geleceğim tamam mı?
1316
01:23:25,320 --> 01:23:26,350
Emredersin komutanım.
1317
01:23:26,690 --> 01:23:27,501
Hadi eyvallah.
1318
01:23:27,521 --> 01:23:28,340
Eyvallah.
1319
01:23:56,005 --> 01:23:56,885
Gel gel.
1320
01:23:56,905 --> 01:23:57,570
Makyaj?
1321
01:23:57,610 --> 01:23:58,518
Gel sen benimle.
1322
01:23:59,980 --> 01:24:02,045
Ne oldu yanlış bir şey mi söyledim?
1323
01:24:02,065 --> 01:24:04,108
Bilmem sen anlatacaksın.
1324
01:24:04,987 --> 01:24:05,946
Neyi anlatacağım?
1325
01:24:06,570 --> 01:24:08,072
Ay bırak numara yapmayı ya.
1326
01:24:08,409 --> 01:24:10,518
Maraşlı ,ile birbirinize nasıl baktığınızı gördüm.
1327
01:24:11,038 --> 01:24:12,477
Ecem saçmalama ne diyorsun?
1328
01:24:12,497 --> 01:24:14,111
Ben senin kaç yıldır arkadaşınım.
1329
01:24:14,633 --> 01:24:16,539
Daha önce kimseye böyle baktığını görmedim.
1330
01:24:17,159 --> 01:24:18,747
Sevgili mi oldunuz yoksa siz?
1331
01:24:19,112 --> 01:24:20,686
Ecem saçmalama yok öyle bir şey.
1332
01:24:20,706 --> 01:24:22,036
Valla bilmiyorum Mahur.
1333
01:24:22,318 --> 01:24:24,919
Adamın stüdyoda telefonu çaldı, gıkını çıkarmadın.
1334
01:24:25,324 --> 01:24:28,437
Hayır yani benim telefonum çalsa stüdyodan kovarsın.
1335
01:24:28,501 --> 01:24:30,426
Ecemciğim abartıyorsun şu an tamam mı?
1336
01:24:30,446 --> 01:24:32,247
Ayrıca ne yani, bu mu delilin?
1337
01:24:32,487 --> 01:24:35,586
Bak hayatım ben senin arkadaşın olarak söylüyorum.
1338
01:24:35,926 --> 01:24:38,367
Bu stüdyodaki herkes o adamla sevgili olabilir.
1339
01:24:38,387 --> 01:24:39,860
Ama sen olamazsın.
1340
01:24:41,302 --> 01:24:42,267
Niyeymiş o?
1341
01:24:42,567 --> 01:24:44,719
Çünkü sen Mahur Türel'sin hayatım.
1342
01:24:45,359 --> 01:24:46,196
Anladın mı?
1343
01:24:46,216 --> 01:24:47,839
Şu an babam gibi konuşuyorsun Ecem.
1344
01:24:48,078 --> 01:24:49,459
Evet baban gibi konuşuyorum.
1345
01:24:49,474 --> 01:24:52,610
Farkındayım ama sen de yani babanların, abilerinin
1346
01:24:52,630 --> 01:24:54,660
ne tepki vereceğini düşünmüyor musun hiç?
1347
01:24:54,680 --> 01:24:56,594
Düşünmüyorum çünkü öyle bir şey yok.
1348
01:24:56,614 --> 01:24:57,482
Olamaz da.
1349
01:24:58,534 --> 01:24:59,501
Emin misin?
1350
01:24:59,521 --> 01:25:00,554
Eminim Ecem.
1351
01:25:00,576 --> 01:25:02,763
Ayrıca sen de yani ne gördüysen ya da
1352
01:25:02,784 --> 01:25:04,276
ne duyduysan yanılmışsın.
1353
01:25:04,460 --> 01:25:05,526
Ya bir bana bak, bir de ona bak.
1354
01:25:05,534 --> 01:25:06,201
Ne alakası var?
1355
01:25:06,214 --> 01:25:07,029
Olamaz öyle bir şey.
1356
01:25:07,680 --> 01:25:09,000
Tamam inşallah öyledir.
1357
01:25:09,020 --> 01:25:09,893
Öyle.
1358
01:25:18,382 --> 01:25:19,660
Mahur Hanım ben çıkıyorum.
1359
01:25:19,699 --> 01:25:21,374
Ufak bir işim var, ama geri geleceğim.
1360
01:25:21,621 --> 01:25:23,375
Nevzat dışarıda merak etmeyin.
1361
01:25:24,014 --> 01:25:25,256
Tamam git sen.
1362
01:25:33,761 --> 01:25:35,357
Ay duymuş mudur acaba?
1363
01:25:36,102 --> 01:25:37,805
Duyarsa duysun Ecem.
1364
01:25:55,784 --> 01:25:56,700
Firuzan nerede?
1365
01:25:56,885 --> 01:25:58,084
Az önce mutfaktaydı.
1366
01:25:58,104 --> 01:25:58,800
Çağırayım mı?
1367
01:25:58,820 --> 01:26:00,956
Allah'ım hadi hadi diye beni çıkarttı evden.
1368
01:26:00,959 --> 01:26:02,029
Kendi yok ortada.
1369
01:26:02,049 --> 01:26:03,460
Geldim hayatım geldim.
1370
01:26:03,486 --> 01:26:04,567
Neredesin yahu?
1371
01:26:04,587 --> 01:26:05,792
Kırk yılda bir dışarı çıkıyoruz.
1372
01:26:05,817 --> 01:26:06,918
Bu ne gerginlik?
1373
01:26:06,956 --> 01:26:07,740
Gerilirim tabi.
1374
01:26:07,749 --> 01:26:09,574
O kadar işin gücün arasında zamanı mıydı
1375
01:26:09,585 --> 01:26:11,060
dekorasyon malzemesi almanın?
1376
01:26:11,080 --> 01:26:12,084
İş güç mü?
1377
01:26:12,104 --> 01:26:13,882
Ben seni emeklisin sanıyordum.
1378
01:26:14,066 --> 01:26:15,154
Hadi hadi.
1379
01:26:18,040 --> 01:26:19,218
Maraşlı değil mi o?
1380
01:26:23,071 --> 01:26:24,791
Allah Allah Mahur nerede?
1381
01:26:32,622 --> 01:26:33,643
Hayırdır Maraşlı.
1382
01:26:35,102 --> 01:26:36,852
Az görüşelim vaktiniz varsa.
1383
01:26:37,577 --> 01:26:39,518
Hiç vaktimiz yok Maraşlı gidiyoruz.
1384
01:26:42,078 --> 01:26:44,420
Çok zamanınızı almam, önemli.
1385
01:26:45,039 --> 01:26:46,890
Çalışma odasına geç, geliyorum hemen.
1386
01:26:47,330 --> 01:26:48,201
Aziz!
1387
01:26:48,452 --> 01:26:49,366
Önemli dedi.
1388
01:26:49,367 --> 01:26:51,414
İki dakika geç gitsek kıyamet kopmaz herhalde.
1389
01:26:51,440 --> 01:26:52,045
Of!
1390
01:26:52,061 --> 01:26:52,974
Geliyorum hemen.
1391
01:27:12,065 --> 01:27:13,111
Nedir bu?
1392
01:27:14,451 --> 01:27:16,641
Birini öldürmeye niyetlenirseniz bunu kullanın.
1393
01:27:17,047 --> 01:27:19,994
Öyle ruhsatlı silahla ortalıkta dolanmak doğru değil.
1394
01:27:21,033 --> 01:27:22,821
Temiz silah, kaydı kuydu yoktur.
1395
01:27:29,629 --> 01:27:30,505
Doludur yalnız.
1396
01:27:30,712 --> 01:27:32,531
Yok o hatayı bir kere yaptım.
1397
01:27:32,551 --> 01:27:33,718
Bir daha yapmam ben.
1398
01:27:35,517 --> 01:27:37,288
Ortalık yerde durması doğru değil.
1399
01:27:37,774 --> 01:27:39,660
İyi bir yerde muhafaza edin bence.
1400
01:27:39,985 --> 01:27:41,300
Doğru söylüyorsun.
1401
01:27:58,553 --> 01:27:59,489
Aziz Bey.
1402
01:28:02,934 --> 01:28:04,096
Parmak izleri için.
1403
01:28:05,076 --> 01:28:07,013
Hiçbir detayı atlamıyorsun değil mi?
1404
01:28:07,092 --> 01:28:08,174
Detaylar mühim.
1405
01:28:08,597 --> 01:28:11,106
Hele ki hayatınız pamuk ipliğine bağlıysa.
1406
01:28:15,120 --> 01:28:16,317
İyi düşündünüz.
1407
01:28:17,041 --> 01:28:18,696
Sonuçta kalabalıksınız.
1408
01:28:21,095 --> 01:28:22,837
Ortalıkta olması iyi değil.
1409
01:28:24,077 --> 01:28:25,469
Sağ olasın Maraşlı.
1410
01:28:26,574 --> 01:28:29,100
Başka bir şey yoksa Firuzan delirmeden gideyim ben.
1411
01:28:29,120 --> 01:28:29,880
Yok.
1412
01:28:30,565 --> 01:28:31,486
Eyvallah.
1413
01:31:57,052 --> 01:31:58,742
Yok açmıyor.
1414
01:32:00,572 --> 01:32:01,989
Kesin duydu bizi.
1415
01:33:07,039 --> 01:33:08,574
Tamam çok güzel.
1416
01:33:08,614 --> 01:33:10,865
Montajı bitince göndeririz asistanına.
1417
01:33:10,871 --> 01:33:12,440
Eklemek ya da çıkarmak istediğin
1418
01:33:12,459 --> 01:33:13,879
bir şey olursa söylersin canım.
1419
01:33:13,880 --> 01:33:14,730
Tamamdır.
1420
01:33:14,996 --> 01:33:16,688
Çok teşekkür ederim Mahurcuğum.
1421
01:33:17,023 --> 01:33:18,893
Çok içtendin, çok samimiydin.
1422
01:33:18,993 --> 01:33:21,139
Teşekkür ederim, sen de geldiğin için sağ ol.
1423
01:33:21,159 --> 01:33:22,598
Ben teşekkür ederim, görüşürüz.
1424
01:33:22,616 --> 01:33:23,442
Görüşürüz.
1425
01:33:23,451 --> 01:33:25,753
Biz detayları konuşuruz zaten sizinle.
Olur.
1426
01:33:25,755 --> 01:33:26,608
Tamamdır.
1427
01:33:26,628 --> 01:33:27,803
Şöyle olacak.
1428
01:33:29,514 --> 01:33:30,990
Alo Maraşlı neredesin?
1429
01:33:31,028 --> 01:33:32,040
Kaç defa aradım seni?
1430
01:33:32,060 --> 01:33:33,077
Niye açmıyorsun?
1431
01:33:33,463 --> 01:33:34,665
Az işim var dedim ya.
1432
01:33:35,029 --> 01:33:36,704
Tamam da ben aradığımda açman gerekmiyor mu?
1433
01:33:36,723 --> 01:33:38,052
Ya önemli bir şey olsaydı?
1434
01:33:39,066 --> 01:33:40,079
Önemli bir şey oldu mu?
1435
01:33:40,080 --> 01:33:41,151
Hayır olmadı.
1436
01:33:41,435 --> 01:33:43,424
Tamam o zaman sıkıntı yok, geliyorum hadi.
1437
01:34:13,064 --> 01:34:15,523
Konuşmadın hiç yol boyunca, bir şey mi oldu?
1438
01:34:17,021 --> 01:34:18,218
Yoktur bir şey.
1439
01:34:21,539 --> 01:34:23,722
Yalan söylemediğin o kadar belli ki.
1440
01:34:24,502 --> 01:34:25,874
Söyleyemiyorsun çünkü.
1441
01:34:28,519 --> 01:34:30,197
Geçeyim ben artık, buyurun.
1442
01:34:32,077 --> 01:34:35,018
Bak sabah söylediklerim içinse özür dilerim.
1443
01:34:35,578 --> 01:34:37,766
Ama Ecem öyle deyince ben ne diyeceğimi...
1444
01:34:37,768 --> 01:34:38,803
Lüzumu yok.
1445
01:34:39,485 --> 01:34:42,057
Siz ne söylemeniz gerekiyorsa onu söylediniz.
1446
01:34:44,040 --> 01:34:46,700
Laf vardır oldurur, laf vardır öldürür.
1447
01:34:49,606 --> 01:34:51,268
Hadi ben geç kalmayayım artık.
1448
01:34:51,288 --> 01:34:52,001
İyi geceler.
1449
01:34:52,583 --> 01:34:55,419
Nereye geç kalacaksın ki bu saate anlamadım?
1450
01:34:58,477 --> 01:35:00,739
Verdiğim bir söz var birine.
1451
01:35:01,639 --> 01:35:03,181
Oraya geç kalmayayım.
1452
01:35:03,566 --> 01:35:05,141
Ne sözüymüş bu?
1453
01:35:06,462 --> 01:35:08,909
Bayan arkadaşınla mı buluşacaksın yoksa?
1454
01:35:09,291 --> 01:35:10,274
Estağfurullah.
1455
01:35:15,723 --> 01:35:17,322
Arkadaşlarımla buluşacağım.
1456
01:35:18,485 --> 01:35:19,714
Hala yalan söylüyorsun.
1457
01:35:20,441 --> 01:35:23,054
Yani bunu şu anda uydurduğun o kadar belli ki.
1458
01:35:23,397 --> 01:35:25,730
Sizi ikna etmek için ne yapabilirim bu konuda peki?
1459
01:35:26,000 --> 01:35:26,874
Bilmem.
1460
01:35:28,087 --> 01:35:30,119
Beni de davet edebilirsin mesela.
1461
01:35:33,255 --> 01:35:35,933
Size uygun bir ortam değil orası Mahur Hanım.
1462
01:35:36,336 --> 01:35:38,204
Bırak da ona ben karar vereyim istersen.
1463
01:35:38,422 --> 01:35:40,313
Ha ama benden utanıyorsan o başka tabi.
1464
01:35:40,405 --> 01:35:41,848
Olur mu öyle şey yahu?
1465
01:35:42,492 --> 01:35:44,236
Ben siz sıkılmayın diye diyorum.
1466
01:35:44,458 --> 01:35:47,374
Nasıl bir ortammış ki sıkılacağımı düşünüyorsun?
1467
01:35:54,569 --> 01:35:56,504
Biz arkadaşlarla böyle yılın
1468
01:35:56,524 --> 01:35:58,840
belirli zamanlarında toplanıyoruz eski timden.
1469
01:36:00,178 --> 01:36:01,664
Öyle hasret gideriyoruz.
1470
01:36:03,090 --> 01:36:04,858
Saz oluyor, söz oluyor.
1471
01:36:05,522 --> 01:36:06,797
Muhabbet ediyoruz.
1472
01:36:07,709 --> 01:36:10,026
Sizin eğlence hayatınıza çok uygun
1473
01:36:10,027 --> 01:36:11,820
bir yer değil yani dediğim gibi.
1474
01:36:12,479 --> 01:36:14,357
Kafanda nasıl bir Mahur çizdin bilmiyorum ama.
1475
01:36:14,373 --> 01:36:15,562
Benim eğlence anlayışım konusunda
1476
01:36:15,576 --> 01:36:17,700
en ufak bir fikrin olmadığı çok belli.
1477
01:36:22,887 --> 01:36:23,983
Bak Mahur Hanım.
1478
01:36:24,529 --> 01:36:25,791
Ben başka bir adamım.
1479
01:36:26,719 --> 01:36:29,626
Bana kaba diyebilirsin, görgüsüz diyebilirsin.
1480
01:36:30,065 --> 01:36:31,666
Ne istiyorsan diyebilirsin.
1481
01:36:32,526 --> 01:36:33,824
Ama ben buyum.
1482
01:36:36,544 --> 01:36:38,139
Yani demek istiyorum ki.
1483
01:36:39,066 --> 01:36:42,003
Başka dünyaların insanları olduğumuzun farkındayım.
1484
01:36:42,373 --> 01:36:45,618
O yüzden benim diyeceğim size gecenizi mahvetmeyin.
1485
01:36:45,637 --> 01:36:47,031
Sırf beni iyi hissettirmek için.
1486
01:36:48,334 --> 01:36:49,157
Tamam mı?
1487
01:36:49,583 --> 01:36:52,644
Gidin aileniz ile güzel güzel yemeğinizi yiyin hadi.
1488
01:36:53,689 --> 01:36:54,534
Ne biliyorsun?
1489
01:36:54,554 --> 01:36:56,700
Belki ben de senin dünyanı tanımak istiyorum.
1490
01:36:59,543 --> 01:37:01,285
Niye böyle bir şey isteyesin ki?
1491
01:37:02,644 --> 01:37:04,227
Çünkü çok yakınımdasın.
1492
01:37:17,009 --> 01:37:17,973
Evet.
1493
01:37:24,349 --> 01:37:27,165
Öyleyse ben arkadaşlarımı arayayım.
1494
01:37:27,670 --> 01:37:32,404
Haber edeyim de plansız olmasın.
1495
01:37:40,149 --> 01:37:41,190
Alo Fuat.
1496
01:37:42,532 --> 01:37:43,875
Hazır mısınız oğlum?
1497
01:37:44,435 --> 01:37:46,259
Tamam ben bir saat gibi oradayım geliyorum.
1498
01:37:47,862 --> 01:37:49,702
Bir de bir bayan arkadaşımı getiriyorum yalnız.
1499
01:37:49,968 --> 01:37:52,312
Çok ısrar etti geleceğim diye.
1500
01:37:53,038 --> 01:37:53,674
Tamamdır.
1501
01:37:54,126 --> 01:37:56,938
Tamam, siz sazı sözü ona göre ayarlayın.
1502
01:37:56,940 --> 01:37:58,552
Çok abartmayın tamam.
1503
01:37:59,075 --> 01:38:00,651
Tamam, tamamdır.
1504
01:38:00,994 --> 01:38:03,161
Ha bir de bana bir konum atın gittiğiniz yeri.
1505
01:38:03,406 --> 01:38:04,547
Her seferinde kayboluyorum.
1506
01:38:04,549 --> 01:38:06,180
Bu sefer kaybolmayayım tamam.
1507
01:38:07,128 --> 01:38:10,288
Hadi oğlum hadi, hadi eyvallah.
1508
01:38:12,120 --> 01:38:14,214
Tamam o zaman ben üzerimi değiştirip geleyim.
1509
01:38:14,218 --> 01:38:16,029
Ama bak sakın beni burada bırakma tamam mı?
1510
01:38:16,048 --> 01:38:17,053
Geliyorum hemen.
1511
01:38:34,066 --> 01:38:35,200
Çok merak ediyorum.
1512
01:38:35,667 --> 01:38:37,998
Nasıl bir salak şirketinin ortaklık anlaşması
1513
01:38:38,003 --> 01:38:40,657
imzalanırken imza attığı evrakı okumaz?
1514
01:38:40,739 --> 01:38:42,013
Salak olduğundan değil.
1515
01:38:42,033 --> 01:38:43,477
On defa satır satır okudu.
1516
01:38:44,379 --> 01:38:45,867
Sadece benim son anda sözleşmenin
1517
01:38:45,876 --> 01:38:47,473
şartlarını değiştirdiğimden haberi yok.
1518
01:38:47,540 --> 01:38:49,409
Bu o kadar övünülecek bir şey değil.
1519
01:38:49,630 --> 01:38:51,710
Biraz vicdan azabı çeksen iyi edersin.
1520
01:38:52,030 --> 01:38:53,248
Mekanımda benden daha kötü
1521
01:38:53,264 --> 01:38:54,606
birini görmek hoşuma gitmez.
1522
01:38:55,994 --> 01:38:57,367
Benim yaşadıklarımı yaşasaydınız
1523
01:38:57,385 --> 01:38:58,760
ne demek istediğimi anlardınız.
1524
01:38:59,026 --> 01:39:01,169
Sen benim ne yaşadığımı nereden bileceksin ki?
1525
01:39:03,031 --> 01:39:03,855
Bilemem tabi.
1526
01:39:04,253 --> 01:39:05,818
Pek kendinizden bahsetmiyorsunuz.
1527
01:39:07,318 --> 01:39:09,433
Daha yakından mı tanımak istiyorsun beni?
1528
01:39:10,653 --> 01:39:12,084
Yok öyle demek istemedim ben.
1529
01:39:12,102 --> 01:39:12,951
Neyse.
1530
01:39:13,416 --> 01:39:15,674
Şimdi burada yazılanlara göre İlhan
1531
01:39:15,757 --> 01:39:18,160
şirketine sermaye ortağı aldığını zannediyor.
1532
01:39:18,317 --> 01:39:20,632
Ama aslında yönetim kurulunu da devretti öyle mi?
1533
01:39:20,795 --> 01:39:21,764
Aynen öyle.
1534
01:39:21,986 --> 01:39:23,863
Yani şirketin yeni CEO su olman için
1535
01:39:23,866 --> 01:39:25,099
bir engel kalmadı artık.
1536
01:39:25,579 --> 01:39:27,771
Maraşlı'nın bir şey bilip bilmemesi de önemli değil.
1537
01:39:28,251 --> 01:39:30,321
Ne Maraşlı, ne Türeller umurumda değil.
1538
01:39:31,762 --> 01:39:32,613
Mahur?
1539
01:39:35,017 --> 01:39:35,929
O da değil.
1540
01:39:37,389 --> 01:39:38,637
Ben de öyle düşünmüştüm.
1541
01:39:39,575 --> 01:39:41,634
Yarın için bir yönetim kurulu toplantısı ayarladım.
1542
01:39:41,654 --> 01:39:42,780
Katılmak ister misiniz?
1543
01:39:43,080 --> 01:39:45,361
Benim yerime senin katılmanı tercih ederim.
1544
01:39:45,661 --> 01:39:47,909
Ama belki bir merhaba demek için uğrayabilirim.
1545
01:39:48,447 --> 01:39:49,605
Sana iyi geceler.
1546
01:40:05,034 --> 01:40:07,885
Türeller Holding'in bu kadar kolay
1547
01:40:07,909 --> 01:40:10,620
tarih olabilmesi gerçekten şaşırtıcı.
1548
01:40:12,462 --> 01:40:14,782
Aziz Türel duyunca ne hissedecek acaba?
1549
01:40:17,016 --> 01:40:18,817
Ya da babam duysaydı nasıl sevinirdi.
1550
01:40:20,597 --> 01:40:22,160
Bu Ozan'a güvenecek miyiz?
1551
01:40:23,398 --> 01:40:24,511
Tabi ki hayır.
1552
01:40:24,911 --> 01:40:26,416
Ama şirketin içini dışını ondan
1553
01:40:26,428 --> 01:40:27,913
daha iyi bilen birini bulamayız.
1554
01:40:28,460 --> 01:40:29,514
Şimdilik işimizi görür.
1555
01:40:30,620 --> 01:40:31,355
Tamamdır.
1556
01:40:31,369 --> 01:40:33,017
Şu Maraşlı meselesiyle alakalı
1557
01:40:33,021 --> 01:40:34,853
bazı gelişmeler var Savaş Bey.
1558
01:40:37,419 --> 01:40:38,469
Ne buldunuz?
1559
01:40:47,638 --> 01:40:49,096
Maraşlı'nın kızı bu.
1560
01:40:50,465 --> 01:40:52,081
Evet saldırıda vurulmuş.
1561
01:40:55,062 --> 01:40:56,422
Bir dakika, bir dakika!
1562
01:40:58,039 --> 01:40:59,461
Çok önemli bir bilgi.
1563
01:40:59,641 --> 01:41:02,180
O yüzden de hemen görmek isteyeceğinizi düşündüm.
1564
01:41:05,787 --> 01:41:08,927
Savcı cinayetiyle neden ilgilendiği şimdi anlaşıldı.
1565
01:41:09,247 --> 01:41:10,213
Failleri arıyor.
1566
01:41:10,232 --> 01:41:11,700
Kendince intikamını alacak.
1567
01:41:12,380 --> 01:41:13,169
Doğrudur.
1568
01:41:13,454 --> 01:41:15,581
Resimleri de o yüzden vermedi demek ki.
1569
01:41:16,775 --> 01:41:18,559
Evet isteseydi polise verebilirdi.
1570
01:41:18,579 --> 01:41:19,656
Ama vermedi.
1571
01:41:19,861 --> 01:41:21,526
Benim ne bildiğimi merak ediyor.
1572
01:41:22,427 --> 01:41:24,204
Ne yapmamı istersiniz Savaş Bey?
1573
01:41:25,284 --> 01:41:26,835
Beni biraz yalnız bırakmanı.
1574
01:41:42,315 --> 01:41:43,237
Alo!
1575
01:41:43,835 --> 01:41:45,208
Acil buluşmamız lazım.
1576
01:41:49,562 --> 01:41:50,972
Ya Fuat ben yine kayboldum.
1577
01:41:50,976 --> 01:41:52,755
Bu konum saçma sapan bir yere getirdi beni.
1578
01:41:54,540 --> 01:41:55,173
He.
1579
01:41:57,814 --> 01:41:59,501
Tamam tamam, geldik geldik.
1580
01:41:59,504 --> 01:42:00,865
Önünden geçtik az önce.
1581
01:42:01,508 --> 01:42:02,620
Hadi kapatıyorum.
1582
01:42:03,563 --> 01:42:05,276
Tam bir saattir dolanıyorsun bak.
1583
01:42:05,401 --> 01:42:07,070
Beni götürmemek için uğraşıyorsan
1584
01:42:07,089 --> 01:42:08,558
inat ettim gideceğiz.
1585
01:42:08,679 --> 01:42:10,501
Bayan dur sen de hadi gözünü seveyim ya.
1586
01:42:10,503 --> 01:42:11,505
Zaten şey oldum.
1587
01:42:11,522 --> 01:42:12,172
Ne oldun?
1588
01:42:12,175 --> 01:42:13,024
Sinir.
1589
01:42:14,087 --> 01:42:15,184
Tamam sustum.
1590
01:42:15,951 --> 01:42:16,848
Geldik zaten.
1591
01:42:17,092 --> 01:42:17,982
Burası mı?
1592
01:42:19,008 --> 01:42:19,869
Burası.
1593
01:42:20,449 --> 01:42:21,397
Ne tatlı bir yermiş.
1594
01:42:21,432 --> 01:42:22,412
Restoran mı burası?
1595
01:42:22,799 --> 01:42:23,511
Öyleydi.
1596
01:42:24,454 --> 01:42:25,672
Ama bugün değil.
1597
01:42:25,952 --> 01:42:27,209
Bugün sadece biz varız.
1598
01:42:28,385 --> 01:42:29,314
Haydi.
1599
01:42:49,549 --> 01:42:51,610
O komutanım gelmiş.
1600
01:42:52,070 --> 01:42:53,204
Hoş geldin komutanım.
1601
01:42:53,987 --> 01:42:54,909
Selamünaleyküm.
1602
01:42:56,074 --> 01:42:57,666
Hanımefendinin ismi Mahur.
1603
01:42:57,907 --> 01:42:59,031
Kendisi bir fotoğrafçı.
1604
01:42:59,031 --> 01:43:00,366
Bu ara birlikte çalışıyoruz.
1605
01:43:00,407 --> 01:43:01,878
Yakın korumalığını yapıyorum.
1606
01:43:02,018 --> 01:43:03,206
Hoş geldin Mahur bacım.
1607
01:43:04,007 --> 01:43:05,120
Mahur bacım ne?
1608
01:43:05,240 --> 01:43:06,214
Bayan diyeceksin.
1609
01:43:07,041 --> 01:43:08,233
Evet evet bacı olmaz.
1610
01:43:08,517 --> 01:43:10,033
Siz lütfen bana bayan deyin.
1611
01:43:10,053 --> 01:43:12,118
Ben çok seviyorum çünkü bana bayan denmesini.
1612
01:43:12,138 --> 01:43:13,831
Tamam, tamam Mahur bacım.
1613
01:43:16,230 --> 01:43:17,117
Niye oturmuyoruz?
1614
01:43:17,401 --> 01:43:18,257
Buyurun.
1615
01:43:35,670 --> 01:43:37,489
Hala askerde gibisiniz.
1616
01:43:38,051 --> 01:43:40,730
Biz ilk günden son güne bir timiz Mahur Hanım.
1617
01:43:41,530 --> 01:43:43,557
Bizde emir komutayı bir ölüm bozar.
1618
01:43:44,955 --> 01:43:46,088
Komutanım müsaadenizle.
1619
01:43:47,038 --> 01:43:48,006
Haydi.
1620
01:44:05,559 --> 01:44:06,458
Bana yok mu?
1621
01:44:07,283 --> 01:44:09,393
Ya siz niye ben yokmuşum gibi davranıyorsunuz?
1622
01:44:09,413 --> 01:44:10,357
Ben anlamadım.
1623
01:44:15,809 --> 01:44:16,820
Haşa saygıdandır.
1624
01:44:17,209 --> 01:44:18,768
Mahur Hanım'a da bir bardak koy.
1625
01:44:25,007 --> 01:44:25,949
Teşekkürler.
1626
01:44:26,549 --> 01:44:28,677
Hadi bakalım o zaman bir hoş geldin diyelim.
1627
01:44:28,938 --> 01:44:30,730
Mahur Hanım'a bir kadeh kaldıralım.
1628
01:44:39,654 --> 01:44:41,164
Komutanım ben etleri atayım.
1629
01:44:41,188 --> 01:44:42,027
Haydi.
1630
01:44:43,429 --> 01:44:44,922
Çavuşum sen de al artık sazı.
1631
01:44:46,101 --> 01:44:47,293
Var bakalım Refik.
1632
01:44:57,562 --> 01:44:58,995
Bütün tim bu kadar mı?
1633
01:44:59,295 --> 01:45:00,587
Bir bu kadar daha var bizde.
1634
01:45:00,988 --> 01:45:01,993
On iki kişiydik.
1635
01:45:02,548 --> 01:45:03,804
Onlar nerede?
1636
01:45:06,104 --> 01:45:07,129
Cennette.
1637
01:45:10,129 --> 01:45:10,985
Pardon.
1638
01:45:12,490 --> 01:45:13,682
Pardonluk bir şey yok.
1639
01:45:14,567 --> 01:45:15,865
Askeriz nihayetinde.
1640
01:45:17,013 --> 01:45:18,215
Şehit oldular.
1641
01:45:19,354 --> 01:45:21,486
Olsun insan yine de özler sonuçta.
1642
01:45:22,089 --> 01:45:23,371
Haklısınız bayan.
1643
01:45:25,091 --> 01:45:27,892
Gönül cemali görmek istiyor elde değil.
1644
01:45:34,723 --> 01:45:43,763
Telli turnam selam götür sevdiğimin diyarına.
1645
01:45:49,011 --> 01:45:57,936
Telli turnam selam götür sevdiğimin diyarına.
1646
01:46:02,529 --> 01:46:13,654
Üzülmesin ağlamasın belki gelirim yanına cananına.
1647
01:46:15,725 --> 01:46:27,528
Üzülmesin ağlamasın belki gelirim yanına cananına.
1648
01:46:29,019 --> 01:46:32,979
Hasret kimseye kalmasın.
1649
01:46:33,548 --> 01:46:39,784
Sevdalılar ağlamasın ayrılmasın.
1650
01:46:41,923 --> 01:46:45,413
Ben yandım eller yanmasın.
1651
01:46:45,496 --> 01:46:52,098
Sevdanın aşkın narına cananına.
1652
01:46:53,848 --> 01:46:57,318
Ben yandım eller yanmasın.
1653
01:46:57,553 --> 01:47:04,432
Sevdanın aşkın narına cananına.
1654
01:47:28,922 --> 01:47:32,635
Gönüle hasret yazıldı.
1655
01:47:32,892 --> 01:47:37,192
Kimler yandı kim üzüldü.
1656
01:47:41,133 --> 01:47:44,473
Gönüle hasret yazıldı.
1657
01:47:44,943 --> 01:47:49,264
Kimler yandı kim üzüldü.
1658
01:47:52,900 --> 01:47:56,860
İki damla yaş süzüldü.
1659
01:47:57,023 --> 01:48:03,442
Gözlerimin pınarına pınarına.
1660
01:48:05,009 --> 01:48:08,378
Ben yandım eller yanmasın.
1661
01:48:08,965 --> 01:48:15,102
Sevdanın aşkın narına cananına.
1662
01:48:16,870 --> 01:48:20,644
Ben yandım kimse yanmasın.
1663
01:48:21,071 --> 01:48:28,008
Sevdanın aşkın narına cananına.
1664
01:48:37,595 --> 01:48:38,924
Sen burada bekle.
1665
01:49:35,071 --> 01:49:40,232
Mahsuni Şerif'im budur ahvalim.
1666
01:49:40,719 --> 01:49:46,557
Zamane bozulmuş insanlar zalim.
1667
01:49:46,780 --> 01:49:51,900
Mahsuni Şerif'im budur ahvalim.
1668
01:49:52,169 --> 01:49:57,869
Zamane bozulmuş insanlar zalim.
1669
01:49:58,036 --> 01:50:03,536
Kıyamete kadar sürer revalim.
1670
01:50:03,942 --> 01:50:08,724
Ben kendi kendime çatar ağlarım.
1671
01:50:09,135 --> 01:50:12,694
Çatar ağlarım.
1672
01:50:13,602 --> 01:50:18,802
Kıyamete kadar sürer revalim.
1673
01:50:19,311 --> 01:50:24,591
Sabır eder matem tutar ağlarım.
1674
01:50:25,341 --> 01:50:30,074
Tutar ağlarım.
1675
01:50:31,046 --> 01:50:32,799
Hay ağzınıza sağlık.
1676
01:50:32,802 --> 01:50:33,535
Sağ olasın.
1677
01:50:36,608 --> 01:50:38,989
Beyler biz de yavaştan kalkalım.
1678
01:50:39,409 --> 01:50:41,179
Mahur Hanım'ı da eve bırakacağım daha değil mi?
1679
01:50:41,424 --> 01:50:42,777
Valla çok teşekkür ederim.
1680
01:50:42,797 --> 01:50:44,409
Beni de aranıza aldınız ya.
1681
01:50:44,609 --> 01:50:45,857
Ne demek Mahur Hanım.
1682
01:50:45,877 --> 01:50:46,969
Yine bekleriz.
1683
01:50:46,989 --> 01:50:48,619
Gelirim, yine gelirim.
1684
01:50:50,077 --> 01:50:50,692
Haydi.
1685
01:51:02,093 --> 01:51:02,773
Çavuşum.
1686
01:51:03,330 --> 01:51:04,068
Beyler.
1687
01:51:11,593 --> 01:51:13,756
Bir dünkü halimize bak bir de bugünkü.
1688
01:51:14,615 --> 01:51:15,627
Hayat işte.
1689
01:51:18,909 --> 01:51:20,119
Çok derin oldu bu.
1690
01:51:26,463 --> 01:51:27,984
Kahrı da büyük, lütfu da.
1691
01:51:28,464 --> 01:51:30,218
Sahibi böyle istiyor demek ki.
1692
01:51:31,418 --> 01:51:33,008
Çok güzel bir gece geçirdim.
1693
01:51:33,547 --> 01:51:35,761
Uzun zamandır bu kadar eğlenmemiştim.
1694
01:51:37,480 --> 01:51:39,032
Benim için de öyleydi bayan.
1695
01:51:41,186 --> 01:51:43,426
Yarın da Zeliş için güzel bir gün olacak.
1696
01:52:10,794 --> 01:52:13,016
Mahur abla yarın bizi gezmeye götürecek.
1697
01:52:14,418 --> 01:52:16,670
Sizi çok güzel bir yere götüreceğim dedi.
1698
01:52:19,714 --> 01:52:21,716
Bilmiyorum nereye götüreceğini ama,
1699
01:52:22,056 --> 01:52:23,630
güzel dediyse güzeldir.
1700
01:52:25,013 --> 01:52:27,326
Senin gibi çocuklar olacakmış orada.
1701
01:52:28,026 --> 01:52:29,557
Zeliş çok sever dedi.
1702
01:52:32,022 --> 01:52:34,123
Gitmek istemesen de söylersin.
1703
01:52:34,603 --> 01:52:35,466
Gitmeyiz.
1704
01:52:43,809 --> 01:52:45,431
Şimdi güzel güzel uyu.
1705
01:52:46,226 --> 01:52:47,249
Yarın olsun.
1706
01:52:49,088 --> 01:52:51,192
Yine konuşuruz tamam mı?
1707
01:52:52,052 --> 01:52:53,788
Kapat bakalım gözünü.
1708
01:53:08,284 --> 01:53:10,189
Kurban olurum ben sana.
1709
01:53:24,325 --> 01:53:26,632
Bunu sana nasıl anlatacağımı bilmiyorum.
1710
01:53:29,604 --> 01:53:32,186
Ama ben babana hiç aşık olmadım.
1711
01:53:34,518 --> 01:53:36,492
Onu hiçbir zaman sevmedim.
1712
01:53:37,418 --> 01:53:44,940
Şu hayatta ve şu anda bile bir tek Ömer'e aşık oldum.
1713
01:53:46,402 --> 01:53:48,054
Bir tek onu sevdim.
1714
01:53:49,587 --> 01:53:52,827
Baban Ömer ve ben çok yakındık.
1715
01:53:54,757 --> 01:53:57,275
İşlerini yeni yeni yoluna koymuşlardı.
1716
01:53:57,897 --> 01:54:00,262
Ömer ile ben evlenmeyi düşünüyorduk.
1717
01:54:01,122 --> 01:54:03,373
Ömer yıllarca hapis yattı.
1718
01:54:03,755 --> 01:54:06,281
Ben onu unutmak için çok uğraştım.
1719
01:54:06,940 --> 01:54:08,163
Ama unutamadım.
1720
01:54:09,467 --> 01:54:11,168
İyi ki de unutmamışım.
1721
01:54:12,052 --> 01:54:14,801
Çünkü onun suçsuz olduğunu öğrenince
1722
01:54:16,330 --> 01:54:19,690
içimde yeniden kavuşmak için bir umut vardı.
1723
01:54:22,069 --> 01:54:23,615
Ömer suçsuzdu.
1724
01:54:24,435 --> 01:54:27,009
Onun arabasına uyuşturucuyu koyansa
1725
01:54:31,163 --> 01:54:32,041
babandı.
1726
01:54:32,966 --> 01:54:35,817
Ve bu kötülüğü bu planı,
1727
01:54:37,996 --> 01:54:40,806
sadece benimle evlenebilmek için yapmış.
1728
01:54:41,989 --> 01:54:44,393
Yıllar sonra bana bunu itiraf etti.
1729
01:54:45,745 --> 01:54:46,540
İçimde,
1730
01:54:48,985 --> 01:54:52,163
içimde ona zerre sevgi olmadığını
1731
01:54:52,609 --> 01:54:56,340
olmayacağını anladığında bunu bana itiraf etti.
1732
01:54:57,379 --> 01:55:00,980
Kavuşmamıza da asla izin vermedi.
1733
01:55:01,817 --> 01:55:07,196
Ömer hapishaneden çıkınca yüzleşmek için bize geldi.
1734
01:55:08,519 --> 01:55:11,819
Ama baban beni kaybedeceğini anlayınca çıldırdı.
1735
01:55:12,699 --> 01:55:14,933
İşte o an bir silah sesi duydum.
1736
01:55:15,509 --> 01:55:20,269
Sonra Ömer'in yerde kanlar içinde yatan görüntüsü.
1737
01:55:22,042 --> 01:55:24,058
Ömer'i baban öldürdü kızım.
1738
01:55:24,458 --> 01:55:27,616
Çok üzgünüm ama bunları bilmen gerekiyordu.
1739
01:55:29,474 --> 01:55:30,169
Lütfen,
1740
01:55:32,085 --> 01:55:34,268
Lütfen kendine çok dikkat et.
1741
01:55:35,063 --> 01:55:38,583
Baban her kötülüğü yapabilecek bir adam.
1742
01:55:51,072 --> 01:55:52,724
Aziz Türel bir katil.
1743
01:55:55,070 --> 01:55:56,442
Üstelik ortağını öldürmüş.
1744
01:55:57,507 --> 01:55:59,334
Görünürde aşk uğruna.
1745
01:56:00,079 --> 01:56:01,344
Ama dahası var.
1746
01:56:02,612 --> 01:56:04,468
Bu aileni serveti bir masumun .
1747
01:56:04,488 --> 01:56:06,680
kanının üzerine kurulmaktan da öte.
1748
01:56:08,489 --> 01:56:11,080
Zenginlikten ve sıçramadan anlaşılıyor ki
1749
01:56:13,068 --> 01:56:16,240
Aziz Türel uyuşturucu ticaretinden vazgeçmemiş.
1750
01:56:16,949 --> 01:56:19,837
Dahası bu Savaş denen adam.
1751
01:56:22,471 --> 01:56:25,414
Bu kirli ticaretten nemalanma peşinde belli ki.
1752
01:56:26,452 --> 01:56:31,504
Zeliş'ime saldıranlar bu çıkar ilişkisinin bir parçası.
1753
01:56:32,172 --> 01:56:34,084
Doğru yoldasın Maraşlı.
1754
01:56:36,588 --> 01:56:42,864
Unutma ki kayıt altına alınan sırla silaha dönüşür.
1755
01:56:43,958 --> 01:56:45,494
Bu ailenin sırrı çok.
1756
01:56:46,523 --> 01:56:47,967
Suçlusu çok.
1757
01:56:50,585 --> 01:56:51,709
Silahı çok.
1758
01:56:54,047 --> 01:56:56,679
Bu ailenin derini karanlık Maraşlı.
1759
01:57:15,339 --> 01:57:16,650
Şırnak'ta dağdaydık.
1760
01:57:18,259 --> 01:57:19,593
Üç gündür yürüyorduk.
1761
01:57:21,314 --> 01:57:23,284
Feci bir diş ağrısı çekiyordum.
1762
01:57:24,542 --> 01:57:28,063
Yürürken dayanamayıp bir taşın dibine sindik.
1763
01:57:30,005 --> 01:57:33,206
Sağ olsun ekipten bir sıhhiyeci arkadaş
1764
01:57:34,534 --> 01:57:37,414
eski bir penseyle benim çürük dişimi söktü.
1765
01:57:38,301 --> 01:57:41,242
O dişi kökünden sökerken gıkım bile çıkmadı.
1766
01:57:42,708 --> 01:57:45,032
Mecbur bütün kanı yutmak zorunda kaldım.
1767
01:57:49,999 --> 01:57:52,054
Ama o geceyi hiç unutmuyorum.
1768
01:57:54,849 --> 01:57:56,055
Çünkü o gece,
1769
01:57:58,153 --> 01:58:00,613
Zeliş'imin doğduğunun haberini aldım.
1770
01:58:08,179 --> 01:58:09,575
İyi ki doğdun Zeliş.
1771
01:58:13,649 --> 01:58:15,729
İyi ki doğdun benim güzel kızım.
1772
01:59:00,134 --> 01:59:02,492
Güneşi kim sevmez biliyor musun Suat?
1773
01:59:03,880 --> 01:59:04,577
Yarasa,
1774
01:59:06,082 --> 01:59:06,918
vampir,
1775
01:59:09,407 --> 01:59:11,394
bir de ister inan ister inanma ben.
1776
01:59:12,032 --> 01:59:13,954
Neden sevmiyorum güneşi biliyor musun?
1777
01:59:14,977 --> 01:59:16,288
Hasta olduğum için değil.
1778
01:59:17,020 --> 01:59:19,115
Tenimi cayır cayır yakıp
1779
01:59:20,495 --> 01:59:23,140
dayanılması imkansız yaralar açtığı için değil.
1780
01:59:26,040 --> 01:59:27,642
Bana bir şey hatırlatmıyor.
1781
01:59:29,424 --> 01:59:33,384
Eğer hatıra yoksa, özlem yoksa
1782
01:59:35,584 --> 01:59:37,770
sevmenin de bir manası olmuyor değil mi?
1783
01:59:39,089 --> 01:59:41,483
Öyle Savaş Bey, doğru söylüyorsunuz.
1784
01:59:43,421 --> 01:59:44,454
Mesela sen.
1785
01:59:45,337 --> 01:59:46,763
Anneni babanı hatırlıyor musun?
1786
01:59:48,065 --> 01:59:49,056
Hatırlamıyorum.
1787
01:59:49,117 --> 01:59:50,724
Biliyorsunuz ben öksüz büyüdüm.
1788
01:59:53,725 --> 01:59:55,366
Peki onları seviyor musun?
1789
01:59:58,407 --> 01:59:59,288
Sanmıyorum.
1790
02:00:01,070 --> 02:00:01,996
Sevemezsin.
1791
02:00:03,019 --> 02:00:05,546
Hatıra yoksa sevgi de yoktur.
1792
02:00:08,902 --> 02:00:10,963
Merak ediyor musun içinde ne olduğunu?
1793
02:00:12,023 --> 02:00:13,942
Bizim için küçük bir hediye getirmiş.
1794
02:00:14,982 --> 02:00:15,828
Aç.
1795
02:00:59,790 --> 02:01:00,619
Destur!
1796
02:01:01,110 --> 02:01:01,958
Kızım!
1797
02:01:03,484 --> 02:01:04,282
Zeliş'im.
1798
02:01:05,401 --> 02:01:06,286
Ne oldu benim güzelim?
1799
02:01:06,287 --> 02:01:07,263
Niye uyandın bu saatte?
1800
02:01:07,751 --> 02:01:08,996
Kötü bir rüya mı gördün?
1801
02:01:19,810 --> 02:01:21,021
Yoksa sen Mahur ablayla
1802
02:01:21,032 --> 02:01:22,625
buluşacağız diye mi heyecanlandın?
1803
02:01:28,058 --> 02:01:29,398
Kurban olurum ben sana.
1804
02:01:31,657 --> 02:01:32,754
Canımın içi.
1805
02:01:34,459 --> 02:01:35,335
Tamam bak.
1806
02:01:36,301 --> 02:01:37,454
Bak şimdi şöyle yapalım.
1807
02:01:38,375 --> 02:01:39,690
Saat daha çok erken ama.
1808
02:01:40,012 --> 02:01:41,794
O yüzden şimdi saçlarını tarayalım senin.
1809
02:01:42,234 --> 02:01:44,537
Güzel güzel kahvaltımızı edelim tamam mı?
1810
02:01:45,333 --> 02:01:46,742
Sonra gideriz Mahur ablayı alırız.
1811
02:01:46,762 --> 02:01:47,580
Ne dersin?
1812
02:01:48,640 --> 02:01:49,246
Ha?
1813
02:01:50,646 --> 02:01:52,810
Hadi, hadi benim tatlım.
1814
02:01:53,554 --> 02:01:54,529
Yürü bakalım.
1815
02:01:57,275 --> 02:01:59,309
Sen şimdi odana geç ben geliyorum tamam mı?
1816
02:01:59,576 --> 02:02:00,491
Hadi babası.
1817
02:02:39,598 --> 02:02:40,900
Her şey çok güzel oldu.
1818
02:02:40,920 --> 02:02:42,146
Umarım güzel geçer.
1819
02:02:43,348 --> 02:02:44,245
Müsaadenizle.
1820
02:02:45,771 --> 02:02:46,721
Efendim canım.
1821
02:02:47,164 --> 02:02:48,245
Günaydın Betülcüğüm.
1822
02:02:48,248 --> 02:02:49,056
Ben şimdi çıktım yola.
1823
02:02:49,065 --> 02:02:50,349
Bir iki saate oradayım.
1824
02:02:50,357 --> 02:02:52,465
Yalnız bir arkadaşımın kızını da getireceğim.
1825
02:02:52,469 --> 02:02:54,036
Çok istiyorum organizasyonu görmesini.
1826
02:02:54,056 --> 02:02:54,652
Olur mu?
1827
02:02:55,000 --> 02:02:57,036
Çok sevinirim tabi ki gelsin.
1828
02:02:57,056 --> 02:02:58,335
Bekliyorum o zaman.
1829
02:02:58,348 --> 02:03:00,197
Birazdan burası çok kalabalık olacak çünkü.
1830
02:03:00,736 --> 02:03:03,533
Tamam, tamam o zaman görüşürüz birazdan.
1831
02:03:04,033 --> 02:03:05,913
Hadi bay bay.
Görüşürüz.
1832
02:03:13,572 --> 02:03:16,671
Sıcak hava Türkiye genelinde etkisini sürdürüyor.
1833
02:03:17,513 --> 02:03:20,087
İstanbul'da cumadan itibaren sıcaklıklar batı
1834
02:03:20,107 --> 02:03:22,092
kesimlerinden başlayarak yeniden
1835
02:03:22,098 --> 02:03:24,020
mevsim normallerinin üzerine çıkacak.
1836
02:03:24,040 --> 02:03:26,054
Hafta sonu sıcaklık batıda yedi sekiz,
1837
02:03:26,114 --> 02:03:28,985
iç kesimlerde üç ila beş derece artacak.
1838
02:03:29,424 --> 02:03:30,440
Peki bugün?
1839
02:03:30,741 --> 02:03:32,023
Genellikle güneşli.
1840
02:03:32,709 --> 02:03:34,157
Yer yer parçalı bulutlu.
1841
02:03:34,524 --> 02:03:36,392
Sıcaklım özellikle batı kesimlerde,
1842
02:03:36,397 --> 02:03:38,214
on derecenin üzerinde seyredecek.
1843
02:03:40,580 --> 02:03:44,041
Bu da demek oluyor ki bugün birlikte olma şansımız az.
1844
02:03:45,557 --> 02:03:46,877
Ama belli olmaz tabi.
1845
02:03:47,517 --> 02:03:48,482
Ben olmasam da sizler
1846
02:03:48,494 --> 02:03:50,072
ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz.
1847
02:03:51,430 --> 02:03:53,366
Bugün güzel bir günü
1848
02:03:53,367 --> 02:03:55,320
zehir etme görevi veriyorum size.
1849
02:03:55,580 --> 02:03:57,292
Bugün benim adıma yakışan
1850
02:03:57,293 --> 02:03:58,760
bir eylem bekliyorum sizden.
1851
02:04:00,703 --> 02:04:02,950
Yüzümü kara çıkarmayacağınızı umuyorum.
1852
02:04:34,450 --> 02:04:35,591
Gel bakayım babası.
1853
02:04:37,101 --> 02:04:38,223
Ha getir bakalım.
1854
02:04:57,029 --> 02:04:58,084
Ye kızım sen.
1855
02:05:04,452 --> 02:05:05,470
Günaydın.
1856
02:05:07,014 --> 02:05:08,036
Günaydın.
1857
02:05:08,583 --> 02:05:09,937
Siz niye zahmet ettiniz?
1858
02:05:10,563 --> 02:05:11,857
Biz sizi alacaktık gelip.
1859
02:05:12,000 --> 02:05:13,022
Ya çok heyecanlandım.
1860
02:05:13,032 --> 02:05:14,930
Zeliş ile birlikte bir şeyler yapacağız diye.
1861
02:05:14,955 --> 02:05:16,552
O yüzden erkenden geldim.
1862
02:05:16,570 --> 02:05:17,414
Ne haber fıstık?
1863
02:05:18,040 --> 02:05:19,202
O da çok heyecanlandı.
1864
02:05:20,103 --> 02:05:21,737
Sabah bir kalktım başımda oturuyor.
1865
02:05:22,001 --> 02:05:23,621
Giyinmiş süslenmiş.
1866
02:05:24,123 --> 02:05:25,861
Hadi çıkalım o zaman hazırsanız.
1867
02:05:26,885 --> 02:05:29,008
Çıkalım da biz bir kahvaltı ediyorduk.
1868
02:05:29,026 --> 02:05:30,452
Siz de bir şeyler yemek ister misiniz?
1869
02:05:30,806 --> 02:05:32,879
Olur, ben de açım aslında bayağı.
1870
02:05:33,151 --> 02:05:34,224
Hadi kahvaltı edelim.
1871
02:05:34,409 --> 02:05:35,815
Olur ceketinizi alayım.
1872
02:05:36,059 --> 02:05:36,983
Teşekkür ederim.
1873
02:05:37,429 --> 02:05:38,496
Gel bakalım.
1874
02:05:42,544 --> 02:05:44,001
Ne güzel olmuş saçın böyle.
1875
02:05:44,021 --> 02:05:45,197
Baban mı yaptı?
1876
02:06:03,108 --> 02:06:04,174
İdare eder.
1877
02:06:04,988 --> 02:06:06,581
Umarım partiyi kaçırmam.
1878
02:06:22,407 --> 02:06:23,610
Geldiler, başlıyoruz.
1879
02:06:28,247 --> 02:06:29,104
İlhan.
1880
02:06:29,407 --> 02:06:30,532
Orada mısın abi?
1881
02:06:33,159 --> 02:06:34,191
Duydum duydum.
1882
02:06:35,370 --> 02:06:36,849
Ozan bir an önce işleri yoluna koyup
1883
02:06:36,856 --> 02:06:38,047
bu adamlardan kurtulmamız lazım.
1884
02:06:38,067 --> 02:06:38,966
Biliyorsun değil mi?
1885
02:06:40,039 --> 02:06:41,947
Bugünden itibaren tek bir sorumluluğumuz var.
1886
02:06:41,967 --> 02:06:44,116
O da bu şirketin tekrar tek sahibi olmak.
1887
02:06:44,836 --> 02:06:47,062
Eğer bunu başaramadan babam bunu duyarsa,
1888
02:06:47,285 --> 02:06:48,499
kafama sıkarım daha iyi.
1889
02:06:48,684 --> 02:06:49,762
Abartma istersen.
1890
02:06:50,107 --> 02:06:51,325
Toparla kendini.
1891
02:06:51,590 --> 02:06:53,693
Hem bugün Türel Holding için yeni bir gün.
1892
02:06:54,650 --> 02:06:55,460
Adamların karşısına da
1893
02:06:55,478 --> 02:06:56,955
bu suratla çıkmayacaksın değil mi?
1894
02:06:57,160 --> 02:06:58,251
Cenazede gibi.
1895
02:06:58,833 --> 02:07:00,083
Çok da farklı sayılmaz ki.
1896
02:07:01,541 --> 02:07:02,779
Hadi hadi.
1897
02:07:25,859 --> 02:07:27,376
Sen niye gülüyorsun İsmet kardeş?
1898
02:07:28,279 --> 02:07:29,139
Ne bileyim abi?
1899
02:07:29,141 --> 02:07:30,236
Sen öyle gülünce.
1900
02:07:31,553 --> 02:07:32,389
Gülüyor muyum?
1901
02:07:32,757 --> 02:07:33,505
Yani.
1902
02:07:35,585 --> 02:07:36,782
Güzel bugün gülelim.
1903
02:07:37,062 --> 02:07:38,440
Bugün güzel bir gün.
1904
02:07:39,520 --> 02:07:41,266
Güzel günde insanlar güler.
1905
02:07:53,279 --> 02:07:54,401
Hoş geldiniz.
1906
02:07:55,421 --> 02:07:56,241
Buyurun.
1907
02:08:04,147 --> 02:08:06,024
Başlamadan önce şirketin yönetim kurulu ve
1908
02:08:06,041 --> 02:08:08,757
icra başkanı olarak hem şirketimizin tarihi
1909
02:08:08,760 --> 02:08:10,340
hem de çalışma prensiplerimiz hakkında
1910
02:08:10,360 --> 02:08:12,063
kısa bir konuşma yapmak istiyorum.
1911
02:08:12,333 --> 02:08:13,321
Bence buna gerek yok.
1912
02:08:14,545 --> 02:08:15,401
Anlamadım.
1913
02:08:15,464 --> 02:08:17,644
Şöyle ki dün yapmış olduğumuz anlaşmaya göre
1914
02:08:17,646 --> 02:08:19,733
şirkete aktardığımız sermaye karşılığı
1915
02:08:19,740 --> 02:08:21,366
yönetim kurulu ve icra başkanlığı
1916
02:08:21,386 --> 02:08:22,820
görevini devretmiş bulunuyorsunuz.
1917
02:08:23,420 --> 02:08:24,402
Saçma sapan konuşmayın.
1918
02:08:24,422 --> 02:08:25,397
Yok öyle bir şey.
1919
02:08:27,079 --> 02:08:28,413
Ozan ne diyor bu adam?
1920
02:08:29,033 --> 02:08:30,479
Dinlesen iyi edersin.
1921
02:08:30,625 --> 02:08:31,445
Ne saçmalıyorsunuz?
1922
02:08:31,465 --> 02:08:32,460
Neyi dinleyeceğim ya?
1923
02:08:32,480 --> 02:08:34,591
İsterseniz tekrar inceleyebilirsiniz.
1924
02:08:43,049 --> 02:08:45,371
İyi de bu bizim mutabık kaldığımız sözleşme değil ki.
1925
02:08:45,750 --> 02:08:46,959
Altındaki imza sizin.
1926
02:08:48,102 --> 02:08:49,233
Ozan ne oluyor?
1927
02:08:50,272 --> 02:08:51,017
Ozan bir şey söyle.
1928
02:08:51,035 --> 02:08:52,076
Kafayı yiyeceğim.
1929
02:08:53,038 --> 02:08:54,753
Biz yönetimi de mi devrettik bu adamlara?
1930
02:08:54,772 --> 02:08:56,039
Ne oluyor lan burada?
1931
02:08:57,139 --> 02:08:58,640
Her şey için çok geç İlhan.
1932
02:08:58,660 --> 02:09:00,512
Bence sözlerini bitirmelerine izin ver.
1933
02:09:01,014 --> 02:09:02,017
Bir dakika.
1934
02:09:03,018 --> 02:09:03,852
Sen!
1935
02:09:04,513 --> 02:09:05,259
Nasıl ya?
1936
02:09:05,790 --> 02:09:07,311
Sen mi değiştirdin sözleşmeyi?
1937
02:09:07,557 --> 02:09:09,266
İsterseniz yeni yönetim kurulu başkanımız
1938
02:09:09,267 --> 02:09:10,520
durumu size açıklasın.
1939
02:09:10,540 --> 02:09:12,015
Kendisi burada olmayı çok istiyordu.
1940
02:09:12,029 --> 02:09:13,839
Fakat daha önemli işleri olduğu için
1941
02:09:13,859 --> 02:09:15,782
görüntülü bağlanmayı tercih etti.
1942
02:09:18,185 --> 02:09:19,235
Herkese merhaba.
1943
02:09:19,440 --> 02:09:20,526
Merhaba Savaş Bey.
1944
02:09:22,030 --> 02:09:23,486
Beni bu herife mi sattın?
1945
02:09:25,089 --> 02:09:26,134
Lan ben senin kardeşindim.
1946
02:09:26,150 --> 02:09:27,393
Beraber büyüdük lan biz.
1947
02:09:27,739 --> 02:09:28,871
Allah senin belanı versin.
1948
02:09:28,876 --> 02:09:30,268
Sen nasıl bir ...sin lan.
1949
02:09:30,428 --> 02:09:31,489
Ne yaptım lan ben sana?
1950
02:09:31,492 --> 02:09:32,607
Niye yaptın bunu?
1951
02:09:33,494 --> 02:09:35,992
Senden ve babandan emir almaktan sıkıldım çünkü.
1952
02:09:36,512 --> 02:09:38,705
Sürekli senin arkanı toplamaktan sıkıldım.
1953
02:09:39,709 --> 02:09:42,037
Ben olmasam bu şirket yıllar önce batmıştı İlhan.
1954
02:09:43,017 --> 02:09:45,081
Hayatımda senin kadar beceriksiz birini görmedim.
1955
02:09:45,326 --> 02:09:46,745
Ama o koltukta sen oturuyorsun.
1956
02:09:46,749 --> 02:09:47,629
Niye?
1957
02:09:48,031 --> 02:09:49,477
Çünkü soyadın Türel diye.
1958
02:09:50,051 --> 02:09:52,254
İşte artık o da yok.
1959
02:09:52,274 --> 02:09:53,087
Gebertirim lan seni.
1960
02:09:53,092 --> 02:09:54,508
Öldürürüm lan seni.
1961
02:09:56,026 --> 02:09:57,749
Beyler lütfen bugün kavga istemiyorum.
1962
02:09:57,750 --> 02:09:59,420
Bugün kutlama yapacağımız bir gün.
1963
02:10:03,043 --> 02:10:04,905
Allah belanızı versin lan sizin.
1964
02:10:08,560 --> 02:10:10,034
Buyurun beyler oturun.
1965
02:10:16,335 --> 02:10:17,152
Sorun yok.
1966
02:10:17,472 --> 02:10:18,858
Alışması zaman alacaktır.
1967
02:10:19,440 --> 02:10:20,365
İlhan'ı iyi tanırım.
1968
02:10:20,764 --> 02:10:21,643
Alışacağını sanmam.
1969
02:10:21,907 --> 02:10:23,942
Ben alışacak diyorsam alışacaktır.
1970
02:10:35,775 --> 02:10:36,496
Zeliş.
1971
02:10:38,134 --> 02:10:39,281
Ne oldu Zeliş?
1972
02:10:43,992 --> 02:10:44,863
Ürktü galiba.
1973
02:10:47,039 --> 02:10:47,967
Zelişciğim.
1974
02:10:49,050 --> 02:10:50,987
Korkacak bir şey yok tamam mı?
1975
02:10:51,447 --> 02:10:53,230
Bak ne güzel yere geldik.
1976
02:10:53,250 --> 02:10:54,329
Herkes oyun oynuyor.
1977
02:10:54,514 --> 02:10:56,498
Sen de onlarla oynamak ister misin ha?
1978
02:10:56,513 --> 02:10:57,761
Eğlenelim mi biraz?
1979
02:10:58,259 --> 02:10:58,940
Hı?
1980
02:11:00,044 --> 02:11:00,744
Hadi gel.
1981
02:11:05,666 --> 02:11:07,639
Gelsene hadi bak bizim masamız şurada.
1982
02:11:07,639 --> 02:11:09,626
Yaptığımız resimleri göstereyim sana.
1983
02:11:09,986 --> 02:11:11,295
Hadi bakalım babası hadi.
1984
02:11:11,315 --> 02:11:12,000
Hadi git bak.
1985
02:11:24,365 --> 02:11:25,645
Çok sağ ol Mahur.
1986
02:11:28,021 --> 02:11:29,086
Sen sağ ol.
1987
02:11:30,387 --> 02:11:32,266
Defalarca hayatımı kurtardın.
1988
02:11:33,065 --> 02:11:34,844
Zor günlerimde yanımda oldun.
1989
02:11:35,564 --> 02:11:37,290
Bana hep doğruyu söyledin.
1990
02:11:38,428 --> 02:11:40,273
Sen tanıdığım en dürüst adamsın.
1991
02:11:41,533 --> 02:11:42,264
Valla mı?
1992
02:11:43,528 --> 02:11:44,380
Valla.
1993
02:11:47,739 --> 02:11:50,039
Zeliş bak bakalım bana.
1994
02:11:51,124 --> 02:11:51,748
Kolay gelsin.
1995
02:11:54,005 --> 02:11:56,135
Ellerinize sağlık çok güzel görünüyor.
1996
02:11:58,948 --> 02:11:59,739
Babası.
1997
02:12:00,741 --> 02:12:01,594
Ne oldu?
1998
02:12:06,083 --> 02:12:06,788
Zeliş!
1999
02:12:09,624 --> 02:12:10,556
Beğendin mi?
2000
02:12:11,538 --> 02:12:12,914
Hangisini beğendin kızım?
2001
02:12:25,480 --> 02:12:28,022
Zeliş çekeyim mi sizi?
2002
02:12:28,402 --> 02:12:29,406
Hadi çek bakalım.
2003
02:12:30,630 --> 02:12:31,572
Gel bakalım.
2004
02:12:35,530 --> 02:12:36,693
Çok güzel oldu.
2005
02:12:43,067 --> 02:12:44,085
Bu da sizin için.
2006
02:12:44,989 --> 02:12:46,178
Teşekkür ederim.
2007
02:13:01,054 --> 02:13:02,152
Oldu sanırım.
2008
02:13:03,076 --> 02:13:03,925
Oldu mu?
2009
02:13:04,291 --> 02:13:05,105
Çok güzel oldu.
2010
02:13:05,132 --> 02:13:06,612
Bak zeliş güzel mi?
2011
02:13:06,920 --> 02:13:07,714
Beğendin mi?
2012
02:13:07,718 --> 02:13:08,869
Hadi sen de bizi çek o zaman?
2013
02:13:08,907 --> 02:13:09,734
Olur.
2014
02:13:09,817 --> 02:13:11,367
Bak şuraya basacaksın.
2015
02:13:11,367 --> 02:13:13,502
Tamam hazır yani.
Evet evet hazır.
2016
02:13:18,864 --> 02:13:19,751
Eğil eğil.
2017
02:13:28,602 --> 02:13:29,483
Oldu galiba.
2018
02:13:31,587 --> 02:13:32,514
Bakıyım.
2019
02:13:36,592 --> 02:13:37,630
Çok güzel olmuş.
2020
02:13:39,514 --> 02:13:40,723
Çok güzel çıkmışsınız.
2021
02:13:40,985 --> 02:13:42,099
Siz de, bak.
2022
02:13:46,480 --> 02:13:48,021
Merhaba hoş geldin.
2023
02:13:48,043 --> 02:13:49,041
Oyun oynamak ister misin?
2024
02:13:49,067 --> 02:13:49,944
Oynayalım mı?
2025
02:13:49,945 --> 02:13:51,770
Hadi gidelim o zaman arkadaşlarımızın yanına.
2026
02:13:52,035 --> 02:13:54,185
Hadi bakalım çocuklar hadi gelin.
2027
02:13:56,822 --> 02:13:58,036
Ha Betül!
2028
02:14:00,062 --> 02:14:01,423
Ya canım ellerine sağlık.
2029
02:14:01,429 --> 02:14:03,192
Ne kadar güzel görünüyor her şey.
2030
02:14:03,458 --> 02:14:05,373
Canım benim çok teşekkür ederim.
2031
02:14:05,382 --> 02:14:07,277
Senin gibi bir fotoğrafçının burada olması
2032
02:14:07,293 --> 02:14:08,960
bizim için o kadar önemli ki.
2033
02:14:09,020 --> 02:14:10,066
Olur mu canım öyle şey?
2034
02:14:10,070 --> 02:14:11,397
Siz her şeyi yapmışsınız zaten.
2035
02:14:11,398 --> 02:14:12,705
Ben öyle destek.
2036
02:14:13,314 --> 02:14:14,788
Birazdan pasta keseceğiz.
2037
02:14:14,910 --> 02:14:16,085
Metin Şef'i bilirsin.
2038
02:14:16,087 --> 02:14:17,288
O da çok katkı sağladı.
2039
02:14:17,490 --> 02:14:18,922
Kocaman bir pasta getirmiş.
2040
02:14:19,146 --> 02:14:21,518
Süpermiş, tamam çekerim ben fotoğraflarını.
2041
02:14:21,538 --> 02:14:22,431
Tamam canım.
2042
02:14:22,454 --> 02:14:23,054
Hadi görüşürüz.
2043
02:14:23,056 --> 02:14:23,780
Görüşürüz.
2044
02:14:27,652 --> 02:14:29,795
Onu uzun süredir böyle görmemiştim.
2045
02:14:31,794 --> 02:14:32,915
Böyle mutlu.
2046
02:14:38,051 --> 02:14:39,551
Bundan sonra daha mutlu olacak.
2047
02:14:39,571 --> 02:14:40,520
Merak etme.
2048
02:15:01,385 --> 02:15:02,190
Bak.
2049
02:15:05,414 --> 02:15:07,176
Çok güzel çıktınız burada.
2050
02:15:08,096 --> 02:15:09,892
Ay hakikaten güzel çıkmışız.
2051
02:15:48,610 --> 02:15:49,562
Zeliş!
2052
02:16:15,373 --> 02:16:16,385
Ne oluyor lan?
2053
02:16:24,334 --> 02:16:25,215
Zeliş!
2054
02:16:32,428 --> 02:16:33,163
Zeliş!
2055
02:16:34,575 --> 02:16:35,407
Zeliş!
2056
02:17:23,397 --> 02:17:27,357
(Jenerik Müziği)138026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.