Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:26,838 --> 00:00:30,921
Are you a creature of illusion?
or is illusion your creation?
4
00:00:31,713 --> 00:00:35,588
Are you a part of the body?
or is the body a part of you?
5
00:00:37,463 --> 00:00:41,796
Is space within the house?
or the house within space?
6
00:00:42,463 --> 00:00:45,921
Or are both space and the
house within the seeing eye?
7
00:00:48,088 --> 00:00:52,421
Is the eye within the mind?
or the mind within the eye?
8
00:00:52,588 --> 00:00:56,296
Or are both the eye
and mind within you?
9
00:00:58,338 --> 00:01:02,546
Does sweetness lie in sugar?
or is sugar in the sweetness?
10
00:01:03,130 --> 00:01:06,671
Or do both sweetness
and sugar lie in the tongue?
11
00:01:08,755 --> 00:01:13,213
Is the tongue within the mind?
or the mind within the tongue?
12
00:01:13,755 --> 00:01:17,796
Or are both the tongue
and the mind within you?
13
00:01:20,338 --> 00:01:24,713
Does the fragrance lie in the flower?
or the flower in the fragrance?
14
00:01:24,713 --> 00:01:28,671
Or do both the flower and the
fragrance lie within the nostrils?
15
00:01:31,213 --> 00:01:34,671
I cannot say,
O Lord Adikeshava of Kaginele,
16
00:01:34,838 --> 00:01:38,796
O peerless one,
are all things within you alone?
17
00:02:10,255 --> 00:02:13,505
The patient has been here
for 3 months... Vegetative state
18
00:02:13,505 --> 00:02:15,921
Sometimes we observe brain activity.
19
00:02:16,088 --> 00:02:17,671
He is under continual medication...
20
00:02:17,838 --> 00:02:19,046
...but nothing helps.
21
00:02:19,505 --> 00:02:22,505
This is a ventilator...
to pump oxygen.
22
00:02:22,505 --> 00:02:23,963
He cannot breathe on his own?
23
00:02:23,963 --> 00:02:26,838
No sir, his life is
controlled by these machines.
24
00:02:26,838 --> 00:02:31,588
Hmmm... If I remove this,
there should be no problem right?
25
00:02:32,713 --> 00:02:35,005
No patient, no case...
26
00:02:35,005 --> 00:02:35,838
Yes sir...
27
00:02:35,838 --> 00:02:36,963
...He will die peacefully.
28
00:02:36,963 --> 00:02:39,171
Poor fellow...
why don't you remove it?
29
00:02:40,630 --> 00:02:42,171
Are you scared of God?
30
00:02:42,755 --> 00:02:43,796
Camera...
31
00:02:44,963 --> 00:02:48,380
First it needs to be determined
whether it is a murder or suicide attempt.
32
00:02:48,380 --> 00:02:50,088
This is definitely
a murder attempt sir!
33
00:02:50,088 --> 00:02:51,963
Why would he want to commit suicide?
34
00:02:51,963 --> 00:02:56,005
Even if the investigation leads
to a result, what can the court do?
35
00:02:56,005 --> 00:02:58,130
Euthanasia is banned
in our country anyway right?
36
00:02:58,130 --> 00:03:02,213
If a body cannot survive
without life support...
37
00:03:02,213 --> 00:03:03,546
...the court may allow it.
38
00:03:09,755 --> 00:03:11,838
Sir...
- Oh, Kempraju, how are you?
39
00:03:11,838 --> 00:03:13,338
I am fine sir!
- You are looking very smart!
40
00:03:13,338 --> 00:03:14,421
And yet no one wants to marry me...
41
00:03:20,088 --> 00:03:21,796
Hmm... what is this
new headache?
42
00:03:21,963 --> 00:03:22,963
...what is the boss saying?
43
00:03:22,963 --> 00:03:25,546
Sir, I have told him
the investigation is on...
44
00:03:25,713 --> 00:03:27,588
But he is behind some detective.
45
00:03:27,588 --> 00:03:29,296
Have you shown him
the investigation reports?
46
00:03:29,463 --> 00:03:31,921
You know him...
he won't bother reading.
47
00:03:32,088 --> 00:03:33,921
Hmm... how is the new detective?
48
00:03:34,088 --> 00:03:35,796
I'm meeting him for
the first time too.
49
00:03:36,963 --> 00:03:37,588
Please come, sir...
50
00:03:37,588 --> 00:03:39,421
Your boss has called me
to a bar early in the morning?
51
00:03:39,588 --> 00:03:41,046
Ask him yourself, sir!
52
00:03:42,338 --> 00:03:43,171
Please come, Mr. Deepak...
53
00:03:43,338 --> 00:03:44,838
How are you, sir?
- Sit down.
54
00:03:45,463 --> 00:03:47,421
Meet Mr. Sanjay from Mumbai Branch.
55
00:03:47,588 --> 00:03:49,546
This is Mr.
Deepak from Crime Branch.
56
00:03:49,713 --> 00:03:51,338
We are working on this case.
57
00:03:51,338 --> 00:03:52,755
Give us some time...
58
00:03:52,755 --> 00:03:53,838
...we will come
out with the results.
59
00:03:53,838 --> 00:03:55,880
Don't take this personally...
60
00:03:55,880 --> 00:03:57,421
...the minister is under pressure.
61
00:03:57,588 --> 00:04:00,380
In such cases,
a lot of people will lay claims...
62
00:04:00,380 --> 00:04:01,963
...this is a very sensitive case.
63
00:04:01,963 --> 00:04:05,005
Ok sir. - Sanjay,
he will brief you about the case.
64
00:04:05,005 --> 00:04:06,255
Please discuss with him.
65
00:04:06,255 --> 00:04:07,296
Sir!
66
00:04:07,463 --> 00:04:08,296
Does he know Kannada?
67
00:04:08,463 --> 00:04:11,213
I know a little sir...
68
00:04:13,588 --> 00:04:16,088
I have assigned your
old partner to your team.
69
00:04:16,088 --> 00:04:18,171
Thank you, sir!
- I hope you give me quick results.
70
00:04:28,588 --> 00:04:29,630
Hey! wake up!
71
00:04:29,630 --> 00:04:31,588
Pucchi! I gave you a box that day,
Where is it?
72
00:04:31,588 --> 00:04:32,296
Which box, brother?
73
00:04:32,463 --> 00:04:33,963
The box I gave you
for safekeeping...
74
00:04:33,963 --> 00:04:35,380
That brown box...
75
00:04:35,380 --> 00:04:37,255
Brother, what are you doing?
76
00:04:37,255 --> 00:04:39,713
You dirty fellow!
I asked you to clean up this place!
77
00:04:39,713 --> 00:04:42,005
...Brother, there is nothing
in the box, it's all very dirty...
78
00:04:42,005 --> 00:04:42,838
It's all very dirty...
79
00:04:42,838 --> 00:04:44,005
Don't reveal my name to anyone!
80
00:04:44,005 --> 00:04:45,046
Don't tell anyone what we did!
81
00:04:45,213 --> 00:04:46,546
Take this money and go to hell!
82
00:04:46,713 --> 00:04:47,838
Brother, I too will come with you.
83
00:04:47,838 --> 00:04:50,588
I'll kill you if I spot you again!
84
00:04:50,588 --> 00:04:52,046
Leave this place quickly!
85
00:05:01,338 --> 00:05:03,005
What are you still doing here?
86
00:05:03,005 --> 00:05:04,171
Do you want to die?
87
00:05:04,338 --> 00:05:05,796
Move aside!
88
00:05:05,963 --> 00:05:08,838
Brother, what are you doing?
Kerosene is expensive!
89
00:05:08,838 --> 00:05:09,838
Oh God!
90
00:05:16,838 --> 00:05:18,838
Brother...
91
00:05:20,213 --> 00:05:21,755
Don't kill yourself brother!
92
00:05:21,755 --> 00:05:22,838
Why, what happened?
93
00:05:57,755 --> 00:05:59,463
Get up! Make way!
94
00:06:06,380 --> 00:06:08,171
Hey you! Stop!
95
00:06:30,338 --> 00:06:31,296
Do you see this part?
96
00:06:46,005 --> 00:06:47,880
Please read this...
97
00:06:47,880 --> 00:06:50,338
After I finished work
at the talkies at night...
98
00:06:50,338 --> 00:06:53,046
I was heading home. I was
having food from a food cart...
99
00:06:53,213 --> 00:06:55,838
...a girl was going
on a scooter with her father
100
00:06:55,838 --> 00:06:57,130
I was watching them.
101
00:06:57,130 --> 00:07:00,046
And when she went a little ahead,
her bag fell off.
102
00:07:00,505 --> 00:07:02,963
These are cinema folks,
this must be a story.
103
00:07:12,463 --> 00:07:13,296
What is this?
104
00:07:25,755 --> 00:07:27,213
Hello...?
105
00:07:27,213 --> 00:07:28,296
Ok I am coming.
106
00:07:33,213 --> 00:07:35,588
Tell me who else is there?
spit it out!
107
00:07:35,588 --> 00:07:37,463
Sir, I don't know what
you are talking about!
108
00:07:41,213 --> 00:07:43,338
I don't know anything about this,
please let me go!
109
00:07:43,338 --> 00:07:44,796
Tell me how many
people are involved!
110
00:07:44,963 --> 00:07:46,921
Tell me the truth!
111
00:08:06,463 --> 00:08:08,921
Get up I say!
You're going to get it today.
112
00:08:09,088 --> 00:08:12,296
You don't know anything right?
113
00:08:15,255 --> 00:08:17,046
See what I'll do...
114
00:08:20,463 --> 00:08:21,880
Sir, please come here. He's there.
115
00:08:21,880 --> 00:08:24,921
Please come, Mr.
Sanjay, welcome to my real office.
116
00:08:25,088 --> 00:08:27,005
Did he reveal anything?
117
00:08:27,005 --> 00:08:28,963
We are preparing him...
come let's see.
118
00:08:30,880 --> 00:08:32,713
Hey, what happened?
119
00:08:32,713 --> 00:08:35,171
These rascals are hale and hearty.
120
00:08:35,338 --> 00:08:36,463
My hand is a little sore...
121
00:08:36,463 --> 00:08:38,338
Did he say anything?
122
00:08:38,338 --> 00:08:39,880
I'll make them squeal!
123
00:08:39,880 --> 00:08:41,213
Ask anything you want.
124
00:08:41,213 --> 00:08:42,546
Sanjay, all yours.
125
00:08:45,338 --> 00:08:48,921
Look darling,
answer all his questions correctly.
126
00:08:50,713 --> 00:08:52,213
What is this?
127
00:08:52,213 --> 00:08:54,421
I don't know... I don't know!
128
00:08:59,838 --> 00:09:01,421
Sir, he's out...
129
00:09:01,588 --> 00:09:03,255
What now?
130
00:09:03,255 --> 00:09:04,338
The other piece is there.
131
00:09:04,880 --> 00:09:08,088
It is very soft, it will speak.
132
00:09:08,963 --> 00:09:10,880
Hey item...
133
00:09:10,880 --> 00:09:12,380
...will you speak up or what?
134
00:09:12,380 --> 00:09:13,546
What is this?
135
00:09:14,463 --> 00:09:15,630
What?
136
00:09:15,630 --> 00:09:16,546
Lucia...
137
00:11:15,713 --> 00:11:19,088
Ninety lakh damned
fools in Bangalore...
138
00:11:19,088 --> 00:11:20,546
...like sheep in a pen!
139
00:11:20,713 --> 00:11:22,796
Me, I am another innocent lamb.
140
00:11:22,963 --> 00:11:24,546
My name is Nikki...
141
00:11:24,713 --> 00:11:27,838
...hey! Not Ikki! Nikki!
142
00:11:27,838 --> 00:11:30,588
I am from a small
village near Mandya.
143
00:11:30,588 --> 00:11:33,338
I got trapped in this
bloody circus three years ago.
144
00:11:33,338 --> 00:11:36,338
Thank god, my parents stayed back.
145
00:11:36,338 --> 00:11:37,963
No worries about accommodation...
146
00:11:37,963 --> 00:11:39,380
Thanks to my chuddy buddies.
147
00:11:39,380 --> 00:11:41,213
Our Shankranna,
he owns this talkies...
148
00:11:41,213 --> 00:11:42,880
I am a torch shiner in the theatre.
149
00:11:42,880 --> 00:11:46,088
The rogue, Shankranna,
has great affection for me.
150
00:11:46,088 --> 00:11:47,213
Like a son!
151
00:11:48,213 --> 00:11:51,046
Hey! Go do your work I say! Go man!
152
00:11:51,505 --> 00:11:54,630
Life is great, but...
153
00:11:54,630 --> 00:11:56,671
...I can't sleep at night!
154
00:12:50,630 --> 00:12:52,588
"LOVE POEM"
155
00:13:00,588 --> 00:13:02,921
Look at that guy pissing on the wall
156
00:13:03,088 --> 00:13:04,296
Let's take his trip... time pass!
157
00:13:04,463 --> 00:13:05,421
Yes sir.
158
00:13:05,880 --> 00:13:07,255
Bring him here.
159
00:13:07,255 --> 00:13:08,421
Right, sir.
160
00:13:13,630 --> 00:13:14,505
Hands up!
161
00:13:14,505 --> 00:13:15,880
What... who?
162
00:13:15,880 --> 00:13:17,255
Up! Raise your hand.
- Didn't do anything...
163
00:13:17,255 --> 00:13:19,546
Up! Raise your other hand up.
- Can't sir! I'll wet my pants!
164
00:13:19,713 --> 00:13:21,296
Up with the other hand...
- Cannot sir!
165
00:13:21,463 --> 00:13:22,421
I'll shoot you I say!
166
00:13:22,963 --> 00:13:25,463
Haha... come, sir is calling.
167
00:13:25,463 --> 00:13:27,671
Tie up your pants
before they fall off!
168
00:13:29,005 --> 00:13:30,088
Go that way!
169
00:13:32,630 --> 00:13:34,088
Get over here!
170
00:13:35,005 --> 00:13:36,380
What are you doing out this late?
171
00:13:36,380 --> 00:13:38,921
Sir... couldn't sleep...
172
00:13:39,088 --> 00:13:40,546
...that's why I stepped out sir.
173
00:13:40,713 --> 00:13:41,546
Where are you from?
174
00:13:41,713 --> 00:13:43,130
From a village near Mandya, sir!
175
00:13:43,130 --> 00:13:44,588
Get into the jeep,
let's go to the station.
176
00:13:44,588 --> 00:13:45,671
What have I done sir?
177
00:13:45,838 --> 00:13:50,171
Standing in front of a girl's poster at
night... indecent behavior in public!
178
00:13:50,338 --> 00:13:51,380
Which girl sir?
179
00:13:51,380 --> 00:13:54,505
Sir, I haven't done anything sir,
let me go. I'll go home quietly.
180
00:13:54,505 --> 00:13:56,213
Why are you laughing sir?
- Are you drunk?
181
00:13:56,213 --> 00:13:59,088
Sir, upon my mother,
I don't drink anything but water.
182
00:13:59,088 --> 00:14:00,046
Open your mouth!
183
00:14:01,213 --> 00:14:03,130
Thoo! How long since
you brushed your teeth?
184
00:14:03,130 --> 00:14:05,046
Sir, my honor...
185
00:14:05,213 --> 00:14:06,671
Drive!
186
00:14:09,130 --> 00:14:11,171
Sir... sir... Sir!
- Drive!
187
00:14:11,338 --> 00:14:15,505
Sir! My loincloth!
sir... sir... Sir!
188
00:14:15,505 --> 00:14:18,880
Inspector sir,
please sir, give it back!
189
00:14:18,880 --> 00:14:21,921
Oh damned fool, please give it back!
Sir... sir... sir!
190
00:14:22,630 --> 00:14:24,213
Have you no wife or children?
191
00:14:24,213 --> 00:14:25,755
Take my shorts as well!
192
00:14:25,755 --> 00:14:29,880
Had it been my village,
I would have taken your trip!
193
00:14:29,880 --> 00:14:31,546
Hey!...call him here!
194
00:14:35,005 --> 00:14:36,921
Got a cup of coffee or tea?
195
00:14:37,338 --> 00:14:39,213
What is this midnight
comedy of yours brother?
196
00:14:39,213 --> 00:14:42,130
Damn me as well!
No sleep, and so much heat!
197
00:14:42,130 --> 00:14:44,380
I come out,
and run into these rascals!
198
00:14:44,380 --> 00:14:45,338
You can't sleep?
199
00:14:45,338 --> 00:14:48,296
Every morning, I feel like an owl,
my head feels all wrong.
200
00:14:50,588 --> 00:14:53,171
We have sleeping pills... want some?
201
00:14:53,338 --> 00:14:55,463
Pills for sleep? Really?
202
00:14:55,463 --> 00:14:57,088
We have pills for everything!
203
00:14:57,088 --> 00:14:58,755
Please give me some,
let's see if it works...
204
00:14:58,755 --> 00:15:00,130
Get up! Come with me.
205
00:15:00,130 --> 00:15:02,255
Brother, I have nothing on me
206
00:15:02,255 --> 00:15:03,421
Please don't ask for money
207
00:15:03,588 --> 00:15:05,421
Today is my birthday.
I'll give it for free.
208
00:15:05,588 --> 00:15:08,546
Really? May you sleep
on your wedding night as well!
209
00:15:21,338 --> 00:15:23,421
Brother, where are the pills?
210
00:15:29,380 --> 00:15:30,046
Come on!
211
00:15:31,380 --> 00:15:32,046
Keep going!
212
00:15:32,213 --> 00:15:33,546
I am going, no need to push!
213
00:15:34,963 --> 00:15:35,588
Come on!
214
00:15:36,505 --> 00:15:39,588
Come on, keep moving.
215
00:15:52,338 --> 00:15:53,838
Someone's come, baby.
216
00:15:53,838 --> 00:15:55,296
I know, baby.
217
00:15:59,463 --> 00:16:01,463
Haven't I seen this guy somewhere?
218
00:16:01,463 --> 00:16:02,713
Huh... it's my face!
219
00:16:02,713 --> 00:16:03,713
Hey, brother, I am on camera!
220
00:16:03,713 --> 00:16:04,921
Yes, yes, you are the hero!
221
00:16:07,838 --> 00:16:11,130
We sleep for about 2
lakh hours in our lifetime.
222
00:16:11,130 --> 00:16:13,380
In your case,
you can't sleep at all.
223
00:16:13,380 --> 00:16:14,046
Lucky fellow!
224
00:16:14,213 --> 00:16:16,630
Damn my luck! My head
feels like it has been minced!
225
00:16:16,630 --> 00:16:19,588
They said you'll
give me a sleeping pill.
226
00:16:19,588 --> 00:16:22,838
Give me a dose for a day or two.
I'll take it and pass out.
227
00:16:22,838 --> 00:16:25,755
Why waste your time
only with a sleeping pill?
228
00:16:25,755 --> 00:16:26,838
What does that mean, brother?
229
00:16:26,838 --> 00:16:28,505
You take my pills...
230
00:16:28,505 --> 00:16:30,671
Not just sleep,
you'll also have good dreams!
231
00:16:30,838 --> 00:16:31,755
Is that so brother?
232
00:16:31,755 --> 00:16:34,380
When you are awake,
you lead your sorry life.
233
00:16:34,380 --> 00:16:38,380
But when you're sleeping,
you will live the life you want.
234
00:16:38,380 --> 00:16:41,380
Oh! What's the big deal
about dreams? They come and go.
235
00:16:41,380 --> 00:16:43,588
Hey fool, you take my pill,
236
00:16:43,588 --> 00:16:45,505
and you will have just ONE dream,
237
00:16:45,505 --> 00:16:47,880
Like a mega serial,
it will keep going on.
238
00:16:47,880 --> 00:16:50,046
Mega serial or a folktale...
239
00:16:50,213 --> 00:16:51,921
All I want is sleep.
240
00:16:52,630 --> 00:16:55,671
Every night,
before you hit the bed, take this.
241
00:16:56,380 --> 00:16:59,046
It looks like a laxative.
What is it called?
242
00:17:18,088 --> 00:17:19,963
What if I take this and die?
243
00:17:19,963 --> 00:17:21,171
Whatever must happen will happen...
244
00:17:41,213 --> 00:17:44,921
Once you start taking this,
you must not stop.
245
00:17:45,088 --> 00:17:48,171
Else your dream will
become a NIGHTMARE!
246
00:17:48,338 --> 00:17:50,046
Life will become difficult!
247
00:18:18,838 --> 00:18:21,796
Nikki, hey Nikki!
248
00:18:23,213 --> 00:18:26,630
Nikki, hey Nikki!
249
00:18:26,630 --> 00:18:28,463
Get up! Why are you sleeping here?
250
00:18:28,463 --> 00:18:30,338
Why not sleep in the vanity van?
251
00:18:30,338 --> 00:18:31,380
It's fine!
252
00:18:31,380 --> 00:18:33,338
Shall I cancel the shooting?
shall we go home?
253
00:18:33,338 --> 00:18:36,296
No, let's go on... It's already late
Hand over the costume...
254
00:18:37,463 --> 00:18:39,838
I was sitting on the chair,
suddenly I dozed off.
255
00:18:39,838 --> 00:18:41,171
I guess everyone must be waiting.
256
00:18:41,338 --> 00:18:42,546
Wear the costume.
257
00:18:45,588 --> 00:18:47,296
Which song are we shooting now?
258
00:18:47,463 --> 00:18:50,880
This song is absurd... Some
fellow called Bhat has written it...
259
00:18:50,880 --> 00:18:51,755
It's terrible.
260
00:18:51,755 --> 00:18:53,421
Don't worry,
it'll be a hit anyway...
261
00:18:53,838 --> 00:18:56,005
Let's finish quickly and leave...
262
00:18:56,005 --> 00:18:57,671
Sir, do you want anything?
263
00:18:57,838 --> 00:18:58,963
Bring me some juice...
264
00:18:58,963 --> 00:19:01,171
The ACP is here, just speak to him..
265
00:19:03,088 --> 00:19:04,838
Hello, Mr.
Nikhil, nice to see you again!
266
00:19:04,838 --> 00:19:07,296
Hello, Mr.
Nikhil, nice to see you again!
267
00:19:07,463 --> 00:19:08,755
Like your manager asked,
268
00:19:08,755 --> 00:19:11,088
We have provided you
with maximum security
269
00:19:11,088 --> 00:19:12,755
...you don't need to
worry about anything now
270
00:19:12,755 --> 00:19:14,171
We'll take care of you.
271
00:19:16,755 --> 00:19:18,296
Security he says!
Just two constables!
272
00:19:18,463 --> 00:19:21,671
Hey Mahadeva, how is everything?
How are the kids?
273
00:19:21,838 --> 00:19:23,171
All doing fine, sir.
274
00:19:24,463 --> 00:19:26,088
Careful! The crane might break!
275
00:19:28,963 --> 00:19:32,796
Sir, coffee?
- No, he's asked for juice...
276
00:19:32,963 --> 00:19:34,921
Hi Kamini, looking hot!
277
00:19:35,088 --> 00:19:36,088
Hi Sir!
278
00:19:36,088 --> 00:19:37,921
I am so happy you know,
279
00:19:38,088 --> 00:19:41,630
I have been waiting
to do a song with you!
280
00:19:41,630 --> 00:19:43,630
Finally I got a chance!
- same here!
281
00:19:43,630 --> 00:19:44,921
Thank you, thank you!
282
00:19:47,588 --> 00:19:48,671
Dance master! All set?
283
00:19:50,088 --> 00:19:51,296
How are you sir?
284
00:19:52,755 --> 00:19:55,921
I am very happy you
are doing this film.
285
00:19:56,088 --> 00:19:58,755
If you give us permission,
we will start shooting right away.
286
00:19:58,755 --> 00:20:00,713
What do you say?
- Let's get started.-
287
00:20:00,713 --> 00:20:02,546
Ok, touch up!
288
00:20:03,380 --> 00:20:04,755
Hey, come here!
289
00:20:04,755 --> 00:20:06,046
Some freshening up.
290
00:20:07,088 --> 00:20:09,296
Okay... Mirror...
291
00:20:12,713 --> 00:20:14,171
spray please...
292
00:20:17,588 --> 00:20:19,838
How come you are sleeping
like a log today?
293
00:20:19,838 --> 00:20:22,171
Get up and get to work!
294
00:20:22,338 --> 00:20:25,421
Make one strong tea!
- Sleeping like a bloody log!
295
00:21:27,130 --> 00:21:28,421
Speak up, Shiva!
296
00:21:29,838 --> 00:21:31,213
Speak up, Shiva!
297
00:21:32,588 --> 00:21:35,296
What has made you like this?
298
00:21:35,463 --> 00:21:37,296
Why have you become so weak?
299
00:21:38,088 --> 00:21:42,838
Speak up, Shiva!
What is your worry?
300
00:21:48,963 --> 00:21:51,630
I passed high school...
301
00:21:51,630 --> 00:21:54,380
...but failed in love.
302
00:21:54,380 --> 00:21:56,713
I passed high school...
303
00:21:57,130 --> 00:21:59,671
...but failed in love.
304
00:22:02,130 --> 00:22:05,255
Your story or mine
305
00:22:05,255 --> 00:22:07,963
It's the same sadness
306
00:22:07,963 --> 00:22:10,713
Where do I start?
307
00:22:10,713 --> 00:22:13,463
It ends even before I begin
308
00:22:13,463 --> 00:22:16,171
Just when you think it's done...
309
00:22:16,338 --> 00:22:18,463
...it starts again.
310
00:22:48,755 --> 00:22:51,380
A girl rang the bell of my heart
311
00:22:51,380 --> 00:22:54,213
And smiled like a blossoming flower
312
00:22:54,213 --> 00:22:59,463
An old vanity bag
left without stepping in
313
00:22:59,463 --> 00:23:04,838
in the smile of her
eyes I saw a teardrop
314
00:23:05,213 --> 00:23:07,671
In the heat of moonlight
315
00:23:07,838 --> 00:23:10,213
A dog whelped
316
00:23:10,588 --> 00:23:13,380
A coffin for the dead moon
317
00:23:13,380 --> 00:23:15,796
Can we find?
318
00:23:16,088 --> 00:23:18,671
I wrote such a line
319
00:23:18,838 --> 00:23:21,046
On the back of an auto rickshaw
320
00:23:24,338 --> 00:23:29,838
Passed high school,
but failed in love
321
00:23:29,838 --> 00:23:32,296
Passed high school,
322
00:23:32,463 --> 00:23:33,838
Ok, Shiva!
323
00:23:33,838 --> 00:23:35,130
Stop, Shiva!
324
00:23:35,130 --> 00:23:36,546
Bye, Shiva!
325
00:23:37,880 --> 00:23:39,421
Sleep now, Shiva!
326
00:23:41,338 --> 00:23:43,713
Shankranna,
it's time for the show...
327
00:23:43,713 --> 00:23:45,588
Not even ten tickets have been sold.
328
00:23:45,588 --> 00:23:46,671
Please listen to me...
329
00:23:46,838 --> 00:23:48,713
If you show Tamil or Telugu films...
330
00:23:48,713 --> 00:23:51,255
...morning shows will run houseful.
331
00:23:51,255 --> 00:23:53,505
I am not so desperate.
332
00:23:53,505 --> 00:23:56,296
I only show Kannada
films in my theatre.
333
00:23:56,463 --> 00:23:58,671
Hmm... ok Shankranna...
334
00:23:59,588 --> 00:24:02,671
...why don't you
show a "special" film?
335
00:24:02,838 --> 00:24:04,296
What does "special picture" mean?
336
00:24:05,963 --> 00:24:07,296
See...
337
00:24:07,963 --> 00:24:09,588
Small budget...
338
00:24:12,338 --> 00:24:14,755
Brother, please let me go!
339
00:24:14,755 --> 00:24:16,213
How dare you suggest this?
340
00:24:16,213 --> 00:24:20,338
How dare you?
This is my father's theatre.
341
00:24:20,338 --> 00:24:22,838
It's not for prostitution.
342
00:24:22,838 --> 00:24:24,088
Let me go, Nikki!
343
00:25:08,963 --> 00:25:11,546
There she is, man. Let's catch her!
344
00:25:12,463 --> 00:25:14,380
Let me go!
345
00:25:14,380 --> 00:25:15,713
Please let me go...
346
00:25:15,713 --> 00:25:17,046
Move it!
- Gani! Gani...!
347
00:25:17,213 --> 00:25:18,463
Get going!
348
00:25:31,213 --> 00:25:33,421
Shut up! Do you know who I am?
349
00:25:33,588 --> 00:25:34,546
I don't care who you are.
350
00:25:34,713 --> 00:25:35,546
Let my Gani come...
351
00:25:35,713 --> 00:25:37,088
...he'll take care of all of you!
352
00:25:37,088 --> 00:25:37,796
Let him come...
353
00:25:37,963 --> 00:25:39,255
We know what to do
354
00:25:39,255 --> 00:25:41,880
Tie her up!
- Let me go!
355
00:25:41,880 --> 00:25:44,671
This one is a proud peacock!
356
00:25:44,963 --> 00:25:46,588
Take special care of it!
357
00:25:52,880 --> 00:25:54,671
Hello... hey!
358
00:25:55,088 --> 00:25:56,463
When are you bringing the money?
359
00:25:56,463 --> 00:25:57,505
Gani!
360
00:25:57,505 --> 00:25:58,296
Gani!
361
00:25:58,463 --> 00:25:59,296
Shut her up!
362
00:25:59,463 --> 00:26:02,421
I'll take care of you myself!
363
00:26:02,588 --> 00:26:03,921
Don't call me again.
364
00:26:17,338 --> 00:26:19,963
Sir, we have a flat tire
It'll take 10 minutes.
365
00:26:34,088 --> 00:26:36,463
Sir, hi!
366
00:26:36,463 --> 00:26:37,588
How come you are here?
367
00:26:37,588 --> 00:26:39,296
I have a flat tire.
368
00:26:39,463 --> 00:26:41,380
Shall I drop you?
- No, it will be done in two minutes...
369
00:26:41,380 --> 00:26:43,130
No, it's ok. My house is close by...
370
00:26:43,130 --> 00:26:45,463
No thanks, I'll manage.
- Please come.
371
00:26:46,338 --> 00:26:47,338
Ok.
372
00:26:47,963 --> 00:26:49,088
Finish quickly!
373
00:26:50,838 --> 00:26:52,171
Yes!
374
00:26:55,338 --> 00:26:58,671
I am very happy you are coming home.
375
00:26:58,838 --> 00:27:00,213
I can't believe it.
376
00:27:00,213 --> 00:27:00,796
Ok.
377
00:27:01,630 --> 00:27:03,296
Hey, stop here...
378
00:27:05,338 --> 00:27:08,463
What happened?
- It's a flat tire...
379
00:27:10,130 --> 00:27:12,046
Where is Nikki?
- He has gone with the heroine.
380
00:27:12,213 --> 00:27:14,171
Hey, get it done and come.
381
00:27:14,338 --> 00:27:16,921
What's with this new vehicle?
382
00:28:02,713 --> 00:28:06,005
Sir, I made you wait
for a long time...
383
00:28:06,005 --> 00:28:07,171
Are you comfortable?
384
00:28:07,338 --> 00:28:08,296
What would you like to have?
385
00:28:08,463 --> 00:28:09,796
No thanks. I don't want anything.
386
00:28:09,963 --> 00:28:12,463
Don't be formal.
387
00:28:13,255 --> 00:28:15,088
What is your brand?
388
00:28:16,338 --> 00:28:17,546
No, thanks.
389
00:28:17,713 --> 00:28:19,005
I'll be leaving in a few minutes.
390
00:28:19,005 --> 00:28:20,421
What is the hurry?
391
00:28:20,588 --> 00:28:23,463
We can watch a movie, get dinner.
392
00:28:23,463 --> 00:28:24,630
There is a pool outside.
393
00:28:24,630 --> 00:28:26,880
We can even go for a long drive.
394
00:28:26,880 --> 00:28:28,671
Anything you want, sir.
395
00:28:29,755 --> 00:28:30,421
Hello...
396
00:28:30,588 --> 00:28:32,713
Hey Nikki,
what are you doing in her house?
397
00:28:32,713 --> 00:28:33,296
Hmm...
398
00:28:33,463 --> 00:28:34,505
I am outside. Come let's go.
399
00:28:34,505 --> 00:28:35,380
Ok.
400
00:28:35,380 --> 00:28:37,380
My vehicle is here.
401
00:28:37,380 --> 00:28:39,088
Thank you.
I will leave now.
402
00:28:39,088 --> 00:28:40,171
The thing is...
403
00:28:42,338 --> 00:28:43,546
Nikhil...
404
00:28:45,755 --> 00:28:46,963
I love you...
405
00:29:45,088 --> 00:29:46,213
Gani!
406
00:29:57,213 --> 00:30:00,130
I knew you would definitely come.
407
00:30:00,130 --> 00:30:01,338
I love you Sowmya.
408
00:30:01,338 --> 00:30:02,588
I love you too Gani!
409
00:30:16,005 --> 00:30:19,630
Why are you throwing those things?
410
00:30:19,630 --> 00:30:21,546
Don't throw the reels, I say...
411
00:30:21,713 --> 00:30:24,588
Listen to me. Don't you have brains?
412
00:30:24,963 --> 00:30:27,296
Come on, please stop it...
413
00:30:27,463 --> 00:30:29,005
Hey, baldy!
414
00:30:29,005 --> 00:30:31,796
You are acting like
one of these movie villains!
415
00:30:36,130 --> 00:30:39,005
He is just a torch shiner.
416
00:30:39,005 --> 00:30:42,463
Let him go. I will come next month.
417
00:30:42,463 --> 00:30:44,505
I don't like this kind of work.
418
00:30:44,505 --> 00:30:47,588
I have to pay them
for breaking things...
419
00:30:47,588 --> 00:30:49,463
...and you have to pay
them for putting it together.
420
00:30:49,463 --> 00:30:52,880
I will prepare the
documents by next month.
421
00:30:52,880 --> 00:30:54,880
Come to the sub-registrar's
office and sign them.
422
00:30:54,880 --> 00:30:58,130
Alright, even I am tired
of showing films in this theatre.
423
00:30:58,130 --> 00:31:00,296
Not a soul comes to watch.
424
00:31:00,463 --> 00:31:02,546
Raze it down and build a big mall.
425
00:31:02,713 --> 00:31:04,296
Give me a security guy's job here.
426
00:31:04,463 --> 00:31:07,713
Hey, let that boy go.
427
00:31:07,713 --> 00:31:09,505
Why the hell are you on the floor?
428
00:31:09,505 --> 00:31:11,171
Idiot! Go do your work.
429
00:31:12,338 --> 00:31:14,130
Why don't you stay?
Have lunch and go.
430
00:31:14,130 --> 00:31:15,796
I will come next month.
Don't miss it.
431
00:31:15,963 --> 00:31:17,421
Ok, ok, I'll do it.
432
00:31:17,588 --> 00:31:18,713
Escort him carefully...
433
00:31:18,713 --> 00:31:20,213
...he's had an open heart surgery.
434
00:31:20,213 --> 00:31:21,380
He's a nice guy.
435
00:31:21,380 --> 00:31:25,380
Oh God! I am seeing
this for 15 years.
436
00:31:25,380 --> 00:31:28,546
Hey Nikki, why are you so scared?
437
00:31:28,713 --> 00:31:32,046
Their guns only had
only dummy bullets.
438
00:31:32,963 --> 00:31:35,505
Fifteen years ago,
I had made a film.
439
00:31:35,505 --> 00:31:37,296
This loafer only financed it.
440
00:31:37,463 --> 00:31:39,255
That movie never released.
441
00:31:39,255 --> 00:31:42,213
Now he wants me to write
the theatre in his name.
442
00:31:44,255 --> 00:31:45,921
My heart can stop...
443
00:31:46,088 --> 00:31:47,796
...but the projector
should keep running.
444
00:31:49,130 --> 00:31:50,921
Hey get up! It's the interval
445
00:31:51,088 --> 00:31:54,255
Why are you sitting as if stunned?
446
00:31:54,255 --> 00:31:56,671
They'll keep coming and going...
447
00:31:56,838 --> 00:31:58,546
...we can't worry about tall that.
448
00:32:02,088 --> 00:32:03,213
What next for you?
449
00:32:03,213 --> 00:32:05,713
Two plates gobi,
with a little more spice...
450
00:32:05,713 --> 00:32:06,463
What else?
451
00:32:06,463 --> 00:32:07,838
Dad, go slowly...
452
00:32:07,838 --> 00:32:09,755
And please balance
the bike properly...
453
00:32:09,755 --> 00:32:11,671
You refuse to buy a car.
454
00:32:11,838 --> 00:32:12,588
A car?
455
00:32:14,088 --> 00:32:15,255
Dad, one minute...
456
00:32:15,255 --> 00:32:16,296
stop!
457
00:32:17,338 --> 00:32:18,505
Did the bag fall?
- Oh look at this!
458
00:32:18,505 --> 00:32:19,671
All because of you!
459
00:32:20,880 --> 00:32:22,546
I told you I'll come by auto!
460
00:32:22,713 --> 00:32:25,046
By saving fifty rupees,
will you marry me off in a palace?
461
00:32:27,838 --> 00:32:30,296
Oh God! Don't you want the bag?
462
00:32:31,088 --> 00:32:32,338
Hang on a minute.
463
00:32:40,463 --> 00:32:42,130
I'll take an auto from next time.
464
00:32:42,130 --> 00:32:43,588
Let's leave.
465
00:32:43,588 --> 00:32:44,921
Thank you.
466
00:33:03,005 --> 00:33:03,963
Cough...
467
00:33:04,713 --> 00:33:06,171
Cough some more.
468
00:33:06,380 --> 00:33:07,546
Cough some more.
469
00:33:11,088 --> 00:33:12,505
You are alright.
470
00:33:12,505 --> 00:33:15,088
See, he's been shot
at close range...
471
00:33:15,088 --> 00:33:16,338
...minor injuries, but he's fine.
472
00:33:16,338 --> 00:33:17,296
I will give you a detailed report.
473
00:33:17,463 --> 00:33:18,463
Ok. Thank you.
474
00:33:18,463 --> 00:33:19,546
No problem.
475
00:33:20,505 --> 00:33:22,296
How are you doing?
Are you in pain?
476
00:33:22,463 --> 00:33:24,713
Nikhil,
did you get any threat calls?
477
00:33:24,713 --> 00:33:26,630
I told you he got two calls.
478
00:33:26,630 --> 00:33:28,005
One call came in the morning.
479
00:33:28,005 --> 00:33:30,546
Big stars get extortion
calls like this.
480
00:33:30,713 --> 00:33:32,130
They attacked you
with rubber bullets.
481
00:33:32,130 --> 00:33:33,213
They didn't want to harm you.
482
00:33:33,213 --> 00:33:35,505
It might be rubber bullets
but look at the injuries.
483
00:33:35,505 --> 00:33:38,171
Can you identify anyone
from these pictures?
484
00:33:38,630 --> 00:33:39,671
Have a look, sir.
485
00:33:46,505 --> 00:33:47,588
This might be him.
486
00:33:47,588 --> 00:33:48,671
Show me.
487
00:33:50,005 --> 00:33:50,880
Ok, Nikhil.
488
00:33:50,880 --> 00:33:52,963
Don't worry. I will personally
take care of this case...
489
00:33:52,963 --> 00:33:53,755
...thank you.
490
00:33:53,755 --> 00:33:56,421
Sir, please don't tell anything
about the heroine to the media.
491
00:33:57,588 --> 00:34:00,463
See, it's too early to
give out anything about the case.
492
00:34:02,505 --> 00:34:04,796
We are proceeding with
the investigations, don't worry.
493
00:34:06,505 --> 00:34:08,088
Who is behind this?
494
00:34:08,088 --> 00:34:12,671
No, sir, we are investigating.
Everything will come out.
495
00:34:12,838 --> 00:34:14,296
See, the heroine has
no role in the incident.
496
00:34:14,463 --> 00:34:16,296
Why are you dragging her in?
497
00:34:34,755 --> 00:34:36,046
Show me the piece on the top.
498
00:34:36,213 --> 00:34:37,463
This pink-colored one?
499
00:34:53,088 --> 00:34:54,213
How much did you say this is?
500
00:34:54,213 --> 00:34:55,380
Six thousand rupees...
501
00:34:55,380 --> 00:34:56,880
It's a little expensive.
502
00:34:56,880 --> 00:34:58,171
Show me something else.
503
00:35:10,088 --> 00:35:11,088
I'll be back in a minute...
504
00:35:11,088 --> 00:35:12,213
Oh, no problem.
505
00:35:15,005 --> 00:35:16,213
Sir...
506
00:35:17,130 --> 00:35:18,713
...how come you are here?
507
00:35:18,713 --> 00:35:19,921
Who is this girl?
508
00:35:20,088 --> 00:35:21,963
I don't know sir...
509
00:35:21,963 --> 00:35:23,213
...head office sends
the posters to us...
510
00:35:23,213 --> 00:35:23,921
...we just put them up
511
00:35:24,088 --> 00:35:25,796
Why sir, for your next film?
512
00:35:26,588 --> 00:35:27,796
Do you have her photo or address?
513
00:35:27,963 --> 00:35:30,171
No address sir, but pictures...
514
00:35:30,338 --> 00:35:31,546
...just a moment.
515
00:35:32,963 --> 00:35:35,588
The other day I was showing
this catalogue to a customer...
516
00:35:35,588 --> 00:35:38,921
I thought I saw her
picture somewhere here.
517
00:35:39,088 --> 00:35:40,421
Oh, there it is.
518
00:35:46,505 --> 00:35:47,588
Can I take these?
519
00:35:47,588 --> 00:35:48,796
Please return them in two days, sir.
520
00:35:48,963 --> 00:35:51,713
Yeah, sure.
- Ok sir. Thank you.
521
00:35:51,713 --> 00:35:52,671
Please come again.
522
00:36:55,505 --> 00:36:56,588
Where is my seat?
523
00:37:01,505 --> 00:37:02,671
A6.
524
00:37:03,213 --> 00:37:04,338
Please come...
525
00:37:09,005 --> 00:37:10,671
Be careful. Come...
526
00:37:12,838 --> 00:37:15,296
Hey, you monkey, move your leg!
527
00:37:16,713 --> 00:37:18,005
Please come...
528
00:37:18,005 --> 00:37:19,171
Hey, hi!
- Hi!
529
00:37:20,088 --> 00:37:21,088
Hi!
530
00:37:21,838 --> 00:37:22,963
Hello!
531
00:37:22,963 --> 00:37:24,088
Hi!
532
00:37:25,880 --> 00:37:26,630
Hi!
533
00:37:26,630 --> 00:37:28,088
See the film there...
534
00:37:42,505 --> 00:37:46,046
Hey Raja, send special
cool drinks and popcorn to A6.
535
00:37:46,213 --> 00:37:46,963
Put it on my tab.
536
00:37:46,963 --> 00:37:48,255
Why brother, has your sister come?
537
00:37:48,255 --> 00:37:49,713
No, it's your sister who has come.
Send it, man.
538
00:37:49,713 --> 00:37:50,421
Right, brother.
539
00:37:53,213 --> 00:37:55,546
Shankranna,
my girl has come to the theatre.
540
00:37:55,713 --> 00:37:56,630
Your girl?
541
00:37:56,630 --> 00:37:57,921
Yes, please come inside and see her.
542
00:37:58,088 --> 00:37:59,046
Hey, let me go.
I have to change the reel.
543
00:38:01,463 --> 00:38:04,088
I don't have the time.
- See, there she is!
544
00:38:04,088 --> 00:38:04,963
Where?
545
00:38:04,963 --> 00:38:06,421
Are you blind?
546
00:38:06,588 --> 00:38:08,546
She's sitting in A6...
547
00:38:15,213 --> 00:38:16,671
That must be her brother.
548
00:38:17,755 --> 00:38:18,796
Hey Nikki
549
00:38:20,505 --> 00:38:21,671
Hands off, man!
550
00:38:30,838 --> 00:38:32,838
Ok, see you guys, bye!
551
00:39:47,880 --> 00:39:52,588
Hey, come close to my girl again...
552
00:39:52,588 --> 00:39:55,088
...and it'll be my chopper talking.
553
00:39:55,088 --> 00:39:57,005
Be careful!
554
00:39:57,005 --> 00:39:57,838
Cut it!
555
00:39:57,838 --> 00:39:59,296
Super sir, sir!
556
00:40:01,088 --> 00:40:02,213
Super sir...
557
00:40:03,880 --> 00:40:05,088
Can I remove the makeup?
558
00:40:05,088 --> 00:40:06,046
Sir, one last shot...
559
00:40:06,213 --> 00:40:08,463
...please rest meanwhile.
560
00:40:08,463 --> 00:40:10,421
Hey, cool drinks for sir!
561
00:40:14,630 --> 00:40:15,963
Super sir!
562
00:40:15,963 --> 00:40:17,463
The fight came out well.
563
00:40:17,463 --> 00:40:19,588
Tell me what you want.
I will get it for you.
564
00:40:19,588 --> 00:40:20,921
Can I get some water?
565
00:40:21,088 --> 00:40:22,671
Boss, can I get some water?
566
00:40:24,130 --> 00:40:25,630
Hey, go bring him in.
567
00:40:25,630 --> 00:40:26,213
Ok, sir.
568
00:40:27,963 --> 00:40:29,588
Sir is asking you to come in.
569
00:40:30,088 --> 00:40:31,546
Be quick!
570
00:40:36,213 --> 00:40:37,213
Hello, sir.
571
00:40:38,088 --> 00:40:39,088
Hmmm... what's your name?
572
00:40:39,088 --> 00:40:40,088
Aryan, sir
573
00:40:41,213 --> 00:40:42,088
Bring a chair.
574
00:40:42,338 --> 00:40:43,338
It's ok.
575
00:40:43,630 --> 00:40:44,838
Hold this.
576
00:40:45,838 --> 00:40:46,838
Arya...
577
00:40:49,713 --> 00:40:50,921
Brother, chair...
578
00:40:51,338 --> 00:40:53,713
...what were you doing earlier?
579
00:40:53,713 --> 00:40:54,588
Modelling, sir...
580
00:40:54,588 --> 00:40:56,755
As in, wearing clothes
and walking on a stage?
581
00:40:56,755 --> 00:40:57,463
Yes sir.
582
00:40:57,463 --> 00:40:58,838
Were you getting paid?
583
00:40:58,838 --> 00:41:00,088
Yes sir.
584
00:41:00,088 --> 00:41:01,255
Do you have a girlfriend?
585
00:41:01,255 --> 00:41:02,546
No sir.
586
00:41:02,713 --> 00:41:04,921
Seriously?
- No I am not in touch with anybody.
587
00:41:05,755 --> 00:41:06,963
Go get ready for the shot.
588
00:41:06,963 --> 00:41:09,046
Learn to fight properly.
- Ok sir.
589
00:41:17,338 --> 00:41:18,421
He is a criminal.
590
00:41:18,588 --> 00:41:20,338
He was involved in other cases also.
591
00:41:20,338 --> 00:41:22,088
He has also made
threat calls before...
592
00:41:22,088 --> 00:41:24,921
If you ask me, he is definitely
involved in this murder attempt case.
593
00:41:25,088 --> 00:41:26,505
What about this girl?
594
00:41:26,505 --> 00:41:28,296
This is where the case
becomes a bit confusing.
595
00:41:28,463 --> 00:41:30,046
Reports and evidences
show her as a suspect.
596
00:41:30,213 --> 00:41:32,296
Have you taken a statement from her?
597
00:41:32,463 --> 00:41:33,963
She didn't say much.
598
00:41:33,963 --> 00:41:36,171
She was present when
the incident happened.
599
00:41:36,338 --> 00:41:37,796
She told us what happened there.
600
00:41:38,255 --> 00:41:39,463
I think it is all lies.
601
00:41:39,463 --> 00:41:41,296
I want to read the statement,
please bring it.
602
00:41:41,463 --> 00:41:42,046
Yeah.
603
00:41:42,213 --> 00:41:45,088
Sir, there was a
call from the lab...
604
00:41:45,088 --> 00:41:47,130
...they need more
samples for testing.
605
00:41:47,130 --> 00:41:49,046
Sir, I don't get one thing.
606
00:41:49,213 --> 00:41:51,296
What's the connection between
the tablet and the murder attempt?
607
00:41:51,463 --> 00:41:52,171
God alone knows...
608
00:41:52,338 --> 00:41:54,046
Where can one find
this "Lucia" tablet?
609
00:41:54,213 --> 00:41:55,546
Please look for it.
610
00:41:55,713 --> 00:41:59,713
See, any way you argue the law,
this will be a murder.
611
00:41:59,713 --> 00:42:01,380
Tomorrow, he might just sit up.
612
00:42:01,380 --> 00:42:03,171
Who are you to say it won't happen?
613
00:42:03,338 --> 00:42:06,588
See, the patient is alive only
because of external life support...
614
00:42:06,588 --> 00:42:08,463
...and if you remove it,
it's only a matter of minutes...
615
00:42:08,463 --> 00:42:12,505
Now the patient is alive
only because of a machine.
616
00:42:12,505 --> 00:42:16,505
He may be in pain
because of the machine.
617
00:42:16,505 --> 00:42:18,213
We will be responsible for that.
618
00:42:18,213 --> 00:42:21,463
The two of you are only
talking about his body...
619
00:42:21,463 --> 00:42:23,505
What about his mind?
620
00:42:23,505 --> 00:42:25,588
Ok. Should a patient in coma...
621
00:42:25,588 --> 00:42:28,421
...surviving only on life support...
622
00:42:28,588 --> 00:42:30,963
...be kept alive?
623
00:42:30,963 --> 00:42:33,171
Or should the machine
support be removed...
624
00:42:33,338 --> 00:42:35,296
...and he be allowed
to die in a natural manner?
625
00:42:35,463 --> 00:42:38,630
What would the mindset
of a coma patient be like?
626
00:42:38,630 --> 00:42:41,338
How will his brain be functioning?
627
00:42:41,338 --> 00:42:43,338
Could he be dreaming?
628
00:42:43,338 --> 00:42:46,171
Let's find out after a short break.
629
00:42:46,505 --> 00:42:50,046
No please sir, don't hit me!
630
00:42:52,588 --> 00:42:53,671
Sir!
631
00:42:56,380 --> 00:42:57,963
Where can we find this "Lucia" pill?
632
00:42:59,838 --> 00:43:01,338
Look sweetheart...
633
00:43:01,338 --> 00:43:02,755
I am going crazy over this...
634
00:43:02,755 --> 00:43:03,838
...don't make me angry.
635
00:43:03,838 --> 00:43:08,296
It's made at a
factory near Peen ya...
636
00:43:10,838 --> 00:43:12,463
Ok, make the call...
637
00:43:12,463 --> 00:43:13,713
Do it!
638
00:43:14,463 --> 00:43:16,171
...and do as I said.
639
00:43:16,588 --> 00:43:18,296
Sir, this is Prashanth speaking...
640
00:43:18,463 --> 00:43:19,296
What happened to Ravi?
641
00:43:19,463 --> 00:43:20,463
Sir, Ravi is not in town.
642
00:43:21,088 --> 00:43:24,588
Sir, somebody I know
wants to meet you.
643
00:43:24,588 --> 00:43:25,963
Why?
644
00:43:25,963 --> 00:43:27,671
He wants to be a distributor.
645
00:43:27,838 --> 00:43:28,671
Does he have money?
646
00:43:28,838 --> 00:43:30,796
Yes, sir. Rich party.
647
00:43:30,963 --> 00:43:32,630
Ok, bring him near the factory.
648
00:43:32,630 --> 00:43:33,588
Ok, sir.
649
00:43:33,963 --> 00:43:35,338
Hey sweetheart...
650
00:43:35,963 --> 00:43:37,421
...you act well.
651
00:43:37,588 --> 00:43:39,296
Go in plainclothes
to avoid suspicion.
652
00:43:39,713 --> 00:43:40,963
Who else will be on your team?
653
00:43:40,963 --> 00:43:41,880
I will go.
654
00:43:41,880 --> 00:43:43,046
Why do you want to take the risk?
655
00:43:43,213 --> 00:43:44,838
Let the police do their job.
656
00:43:44,838 --> 00:43:47,463
You don't worry about that.
657
00:43:47,463 --> 00:43:49,255
Let him come sir.
I'll take care of it.
658
00:43:49,255 --> 00:43:51,338
Come, sweetheart,
I'll buy you new clothes.
659
00:43:54,713 --> 00:43:57,088
Sanjay, you have to
brush up your Kannada.
660
00:43:57,088 --> 00:43:58,421
They might get a doubt otherwise.
661
00:44:16,505 --> 00:44:18,255
Day after tomorrow,
there is a song shooting.
662
00:44:18,255 --> 00:44:20,380
The director gave this...
663
00:44:20,380 --> 00:44:22,505
This is the song CD.
These are the lyrics.
664
00:44:22,505 --> 00:44:23,338
Get ready.
665
00:44:23,338 --> 00:44:24,171
Read it.
666
00:44:32,338 --> 00:44:36,713
Someone's beating
on the drum of my heart
667
00:44:36,713 --> 00:44:40,463
Words are singing
in the corners of my mind
668
00:44:40,463 --> 00:44:44,380
I feel like I am whistling
with my fingers in my mouth
669
00:44:44,380 --> 00:44:46,671
Jamma jamma jammma...
670
00:44:47,838 --> 00:44:49,546
It sounds like a mass song.
671
00:44:49,713 --> 00:44:51,046
Not to our taste.
672
00:44:52,005 --> 00:44:53,171
One minute.
673
00:44:53,838 --> 00:44:55,546
Did you find out
anything about this girl?
674
00:44:56,213 --> 00:44:58,296
No managers have heard of her.
675
00:44:58,713 --> 00:45:00,088
Let me find out more.
676
00:45:05,463 --> 00:45:08,463
Nikki, hey Nikki. Get up, son!
677
00:45:08,463 --> 00:45:12,130
Hey, what is this?
You keep sleeping everywhere.
678
00:45:12,130 --> 00:45:13,671
Shankranna, what's wrong with him?
679
00:45:15,088 --> 00:45:16,463
Sorry, I am late.
680
00:45:17,588 --> 00:45:19,588
Don't worry about
getting your son married.
681
00:45:19,588 --> 00:45:24,380
I have the horoscopes of all the
single-but-ready to mingle girls.
682
00:45:24,380 --> 00:45:25,213
Who is the boy?
683
00:45:25,213 --> 00:45:26,046
Here he is.
684
00:45:26,588 --> 00:45:28,296
Oh, dark complexion...
685
00:45:28,588 --> 00:45:30,171
...not suitable for
the girls in this file.
686
00:45:30,338 --> 00:45:32,171
They prefer only "white" boys.
687
00:45:32,338 --> 00:45:33,171
Education?
688
00:45:33,338 --> 00:45:34,088
SSLC...
689
00:45:34,088 --> 00:45:34,838
...not yet passed
690
00:45:34,838 --> 00:45:36,130
These two files are also ruled out.
691
00:45:36,130 --> 00:45:38,088
These girls require
boys with degrees.
692
00:45:38,088 --> 00:45:38,796
Salary?
693
00:45:38,963 --> 00:45:39,630
Three thousand...
694
00:45:39,630 --> 00:45:40,380
Per day?
695
00:45:40,380 --> 00:45:41,171
Monthly
696
00:45:42,088 --> 00:45:44,171
Oh, is that so?
This one is also out then.
697
00:45:44,338 --> 00:45:46,630
Minimum ten thousand.
698
00:45:46,630 --> 00:45:47,630
Dowry?
699
00:45:47,630 --> 00:45:49,630
Don't want any... we
don't take dowry.
700
00:45:49,630 --> 00:45:51,588
Sorry, none of these girls
will get married without dowry.
701
00:45:51,588 --> 00:45:55,546
Sir, are there any girls
without any conditions?
702
00:45:57,213 --> 00:46:01,421
This file I prepared yesterday.
Some reject cases...
703
00:46:01,588 --> 00:46:02,713
See if you like any.
704
00:46:02,713 --> 00:46:03,630
Isn't she good looking?
705
00:46:03,630 --> 00:46:05,796
Yes, yes,
get her married to your husband.
706
00:46:07,213 --> 00:46:08,546
This girl is beautiful no?
707
00:46:09,505 --> 00:46:10,421
Is she also looking for a husband?
708
00:46:10,588 --> 00:46:13,671
If her photo is here, obviously, she
is looking for a husband. Not a house!
709
00:46:13,838 --> 00:46:14,755
Show me who that is.
710
00:46:14,755 --> 00:46:16,588
She is beautiful, Shankranna!
711
00:46:17,963 --> 00:46:19,255
Tell me about this girl.
712
00:46:19,255 --> 00:46:20,463
Her name is Shwetha...
713
00:46:20,463 --> 00:46:22,630
Born under an auspicious star...
714
00:46:22,630 --> 00:46:25,255
...at 5:55 in the morning...
715
00:46:25,255 --> 00:46:28,046
...no ill-omens follow her...
716
00:46:28,213 --> 00:46:30,505
she works in a pizza parlour.
717
00:46:30,505 --> 00:46:31,963
Her father owns a bakery...
718
00:46:31,963 --> 00:46:39,296
Thus, by god's grace,
there is no hunger in her future...
719
00:46:39,838 --> 00:46:41,380
Her horoscope is on the computer...
720
00:46:41,380 --> 00:46:43,838
...give me the boy's.
I'll match them...
721
00:46:43,838 --> 00:46:45,671
...we'll get them married.
What do you say?
722
00:46:45,838 --> 00:46:48,921
Clean the place up quickly.
People will start coming in.
723
00:46:49,463 --> 00:46:51,338
Take this.
Put the yellow one there.
724
00:46:52,963 --> 00:46:54,296
Sir, is Shwetha here?
725
00:46:54,463 --> 00:46:56,046
Are you with Shwetha?
726
00:46:56,463 --> 00:46:58,463
Sort of...
727
00:46:58,463 --> 00:47:00,130
Why are you late?
728
00:47:00,130 --> 00:47:01,546
Oh, did you know I was coming?
729
00:47:01,713 --> 00:47:02,838
Is Shwetha here?
730
00:47:02,838 --> 00:47:04,588
Ok, come. I will show you.
731
00:47:05,588 --> 00:47:08,921
Sir, how do I look in this getup?
Please look at me.
732
00:47:17,213 --> 00:47:18,713
Sir, is this Shwetha's office?
733
00:47:20,213 --> 00:47:22,088
Get him ready quickly.
734
00:47:22,088 --> 00:47:22,671
Sir... shwetha?
735
00:47:22,838 --> 00:47:24,088
Yes, she will come.
Get ready quickly!
736
00:47:24,088 --> 00:47:26,046
Sir, please listen to me.
737
00:47:31,880 --> 00:47:34,296
Come, hero sir... Come!
738
00:47:35,463 --> 00:47:36,796
How's this?
739
00:47:37,213 --> 00:47:39,921
I have arranged all
this specially for you.
740
00:47:43,755 --> 00:47:47,546
This item song is
going to be a big hit!
741
00:47:47,713 --> 00:47:48,838
What? An item song?
742
00:47:48,838 --> 00:47:50,880
Yes. The song is nice...
743
00:47:50,880 --> 00:47:53,838
...and the item is very very nice!
744
00:47:54,463 --> 00:47:56,630
I don't do item songs!
745
00:47:56,630 --> 00:47:59,213
What is this boss?
You can't say things like this.
746
00:47:59,213 --> 00:48:00,671
Let's pack up! I won't do this.
747
00:48:00,838 --> 00:48:02,963
Haven't I already said
I won't do item numbers?
748
00:48:02,963 --> 00:48:04,880
Hey, Nikki, look there.
749
00:48:04,880 --> 00:48:05,963
What?
750
00:48:05,963 --> 00:48:07,171
Just look there.
751
00:48:32,338 --> 00:48:38,171
Someone's beating
on the drum of my heart
752
00:48:44,338 --> 00:48:49,921
Words are singing
in the corners of my mind
753
00:48:50,338 --> 00:48:55,963
I feel like I am whistling
with my fingers in my mouth
754
00:48:56,338 --> 00:48:58,921
My legs move clumsily
755
00:48:59,088 --> 00:49:01,921
Still I am dancing
756
00:49:02,088 --> 00:49:04,963
Jamma jamma jammma...
757
00:49:17,338 --> 00:49:23,046
Someone's beating
on the drum of my heart
758
00:49:46,713 --> 00:49:49,630
A ladder to climb the sky
759
00:49:49,630 --> 00:49:52,755
A boat to sail around the earth
760
00:49:52,755 --> 00:49:55,921
Soil to sow my dreams
761
00:49:56,088 --> 00:49:58,713
I wish she could come
to me just like these dreams
762
00:49:58,713 --> 00:50:01,588
I will sell my old cycle
763
00:50:01,588 --> 00:50:04,171
Be in debt forever
764
00:50:04,630 --> 00:50:08,005
If she favours me
765
00:50:08,005 --> 00:50:11,005
I'll place a cut-out
of her in my tent
766
00:50:11,005 --> 00:50:12,588
What can I say?
767
00:50:12,588 --> 00:50:14,088
What shall I do?
768
00:50:14,088 --> 00:50:17,005
If I meet Rajnikanth on the street?
769
00:50:17,005 --> 00:50:19,921
I got my act right after seeing her
770
00:50:20,088 --> 00:50:22,921
Beauty drives boys crazy
is this right?
771
00:50:59,088 --> 00:51:01,921
I climbed hills and dales
772
00:51:02,088 --> 00:51:04,921
And swam across the ocean
773
00:51:05,088 --> 00:51:08,088
I conquered forts
and faced the spears
774
00:51:08,088 --> 00:51:10,921
I have to conquer the
villains and win her heart
775
00:51:11,088 --> 00:51:13,921
It's difficult, God it's difficult
776
00:51:14,088 --> 00:51:17,088
If the male ego is wounded
777
00:51:17,088 --> 00:51:19,921
You can't patch
it like an old slipper
778
00:51:20,088 --> 00:51:22,921
Her kajal costs as
much as my house rent
779
00:51:23,088 --> 00:51:25,963
This is a problematic situation
780
00:51:31,713 --> 00:51:34,046
This feels like a closed cauldron.
781
00:51:36,380 --> 00:51:37,463
Excuse me...
782
00:51:39,963 --> 00:51:41,588
...your costume is very nice.
783
00:51:41,588 --> 00:51:42,796
The children really enjoyed it.
784
00:51:42,963 --> 00:51:44,546
It was really really nice.
785
00:51:45,213 --> 00:51:46,963
Can I take a picture with you?
786
00:51:47,713 --> 00:51:48,796
Come.
787
00:51:48,963 --> 00:51:50,088
Please...
788
00:51:54,338 --> 00:51:55,421
Thank you!
789
00:51:56,005 --> 00:51:57,505
I want a photo as well.
790
00:51:57,505 --> 00:51:58,588
Yeah, yeah, sure!
791
00:51:58,588 --> 00:51:59,671
One minute!
792
00:52:01,713 --> 00:52:02,796
Give it to me.
793
00:52:07,630 --> 00:52:08,713
Ok,
794
00:52:09,213 --> 00:52:10,671
Thank you, bye!
795
00:52:48,963 --> 00:52:50,796
The girl is beautiful...
796
00:52:51,338 --> 00:52:52,838
This is my daughter.
797
00:52:52,838 --> 00:52:55,130
She lost her mother
during childhood.
798
00:52:55,130 --> 00:52:56,421
I raised her alone.
799
00:52:56,588 --> 00:52:58,963
When she was younger,
she accompanied me to the bakery.
800
00:52:58,963 --> 00:53:00,630
Now she doesn't like to.
801
00:53:00,630 --> 00:53:02,296
She works for an MNC...
802
00:53:02,463 --> 00:53:04,046
...eight thousand per month...
803
00:53:04,213 --> 00:53:05,880
She cooks very well.
804
00:53:05,880 --> 00:53:08,088
Her coffee is ambrosia!
805
00:53:08,088 --> 00:53:11,755
Although she has no mother,
you have raised her well...
806
00:53:11,755 --> 00:53:13,796
she's very sweet.
807
00:53:13,963 --> 00:53:15,296
I have raised her with loving care.
808
00:53:15,463 --> 00:53:17,880
She grew up dancing on my head.
809
00:53:17,880 --> 00:53:19,463
Be careful that she doesn't slip...
810
00:53:19,463 --> 00:53:21,546
What's your problem
if my father-in-law is bald?
811
00:53:21,838 --> 00:53:23,880
Can the girl and
guy talk in private?
812
00:53:23,880 --> 00:53:24,838
Yes, of course they can.
813
00:53:24,838 --> 00:53:26,921
We are also very modern.
814
00:53:27,088 --> 00:53:29,296
Yes, they can talk.
815
00:53:30,213 --> 00:53:31,338
The coffee was very good...
816
00:53:31,338 --> 00:53:32,921
Is it? Thank you.
817
00:53:33,338 --> 00:53:34,838
My neighbour made it.
818
00:53:34,838 --> 00:53:35,963
My father lies...
819
00:53:35,963 --> 00:53:37,671
I don't know how to cook.
820
00:53:37,838 --> 00:53:39,046
But I do!
821
00:53:40,713 --> 00:53:42,463
So what do you do?
822
00:53:42,463 --> 00:53:45,255
Shine a path to people
lost in the dark...
823
00:53:45,255 --> 00:53:46,671
...and put them in the right place.
824
00:53:46,838 --> 00:53:47,630
Meaning?
825
00:53:47,630 --> 00:53:48,713
In the theatre...
826
00:53:48,713 --> 00:53:51,296
Oh a torch shiner?
827
00:53:52,005 --> 00:53:52,963
Correct...
828
00:53:52,963 --> 00:53:54,463
shankranna runs a talkies.
829
00:53:54,463 --> 00:53:55,421
What does Shankranna have?
830
00:53:55,588 --> 00:53:56,630
Talkies!
831
00:53:56,630 --> 00:53:57,921
Talkies?
832
00:53:59,755 --> 00:54:00,838
Very funny...
833
00:54:01,338 --> 00:54:03,463
so you get to watch movies for free?
834
00:54:03,463 --> 00:54:05,671
Yes, four times a day,
I watch the same movie for free.
835
00:54:05,838 --> 00:54:08,046
I love movies!
836
00:54:08,213 --> 00:54:09,838
You can make a lot of money...
837
00:54:09,838 --> 00:54:11,630
Nice cars, nice clothes...
838
00:54:11,630 --> 00:54:12,796
You can go to foreign locations...
839
00:54:12,963 --> 00:54:13,838
Must be really nice.
840
00:54:13,838 --> 00:54:16,463
But I only shine the torch...
841
00:54:16,463 --> 00:54:18,421
Torch shiner?
842
00:54:21,713 --> 00:54:23,546
You speak very well...
843
00:54:32,088 --> 00:54:35,755
You were pretending to be
an innocent lamb all this while...
844
00:54:35,755 --> 00:54:38,546
Now tell me, arranged
marriage or "loved" marriage?
845
00:54:39,338 --> 00:54:40,880
Don't tease me.
846
00:54:40,880 --> 00:54:42,380
It is I who came to see the girl...
847
00:54:42,380 --> 00:54:43,671
...and you dyed your hair!
848
00:54:43,838 --> 00:54:45,130
Be quiet!
849
00:54:45,130 --> 00:54:46,255
Your boy is very smart.
850
00:54:46,255 --> 00:54:46,921
Shankranna,
851
00:54:47,088 --> 00:54:49,046
Let's find an auspicious
time and get them married.
852
00:54:49,213 --> 00:54:50,088
If the girl comes home,
853
00:54:50,088 --> 00:54:51,921
my boy will put on weight.
854
00:54:52,088 --> 00:54:53,963
It's that broker's call.
855
00:54:53,963 --> 00:54:56,630
Are you sure you
are ready to commit?
856
00:54:56,630 --> 00:54:57,588
Shall I fix the girl?
857
00:54:57,588 --> 00:54:59,630
Enough fooling around.
Talk to him...
858
00:54:59,630 --> 00:55:01,296
Hello... hello...
859
00:55:01,463 --> 00:55:03,463
Loan him some money
if you have to...
860
00:55:03,463 --> 00:55:05,630
...and get him a house.
861
00:55:05,630 --> 00:55:08,380
How long can he live
with those loafers?
862
00:55:08,380 --> 00:55:11,505
How did she agree to marry you?
863
00:55:11,505 --> 00:55:13,338
She's like milk...
864
00:55:13,338 --> 00:55:15,088
...and you are like gutter water...
865
00:55:15,088 --> 00:55:17,588
Yes, I am ditch water
and you are the shining moon.
866
00:55:17,588 --> 00:55:18,755
Just eat quietly...
867
00:55:18,755 --> 00:55:20,671
Shankranna,
when can we fix the wedding for?
868
00:55:20,838 --> 00:55:23,171
The girl doesn't want to marry.
869
00:55:23,338 --> 00:55:24,755
Let it go...
- Why is that so?
870
00:55:24,755 --> 00:55:26,838
Why are you getting so upset?
871
00:55:26,838 --> 00:55:30,046
I'll find you a girl
that looks like a heroine.
872
00:55:30,213 --> 00:55:31,046
Nikki.
873
00:55:31,505 --> 00:55:35,296
Why are you going away?
Wait a minute...
874
00:55:36,213 --> 00:55:39,546
That girl is not pretty...
875
00:55:39,713 --> 00:55:40,796
she's just fair...
876
00:56:20,713 --> 00:56:21,588
Hello.
877
00:56:21,588 --> 00:56:24,005
Hello sir, I am Shwetha...
878
00:56:24,005 --> 00:56:24,963
Which Shwetha?
879
00:56:24,963 --> 00:56:27,713
I danced with you in that song...
880
00:56:27,713 --> 00:56:28,671
Tell me which song?
881
00:56:28,838 --> 00:56:30,505
Sir, last week...
882
00:56:30,505 --> 00:56:32,005
Which one is that?
883
00:56:32,005 --> 00:56:36,005
That one which goes "Somebody
is beating the drum of my heart."
884
00:56:36,005 --> 00:56:38,046
Oh that one!
885
00:56:39,005 --> 00:56:40,421
You sing well I say.
886
00:56:40,588 --> 00:56:42,338
Please don't joke with me.
887
00:56:42,338 --> 00:56:44,421
Ok, tell me why you called.
888
00:56:44,588 --> 00:56:47,130
Sir, I wanted to meet you once...
889
00:56:47,130 --> 00:56:48,796
Where are you? I'll pick you up.
890
00:56:48,963 --> 00:56:50,713
Thank you, thank you so much!
891
00:56:50,713 --> 00:56:52,463
Ok, I'll see you in the evening...
892
00:56:55,213 --> 00:56:56,296
Shwetha...
893
00:56:57,213 --> 00:56:58,921
...Somebody's come
looking for you...
894
00:56:59,088 --> 00:57:01,213
Oh God, why did he come here?
895
00:57:01,213 --> 00:57:02,463
Ok, you come here...
896
00:57:05,880 --> 00:57:08,130
Hello, how are you?
897
00:57:08,130 --> 00:57:09,463
How come you are here?
898
00:57:09,463 --> 00:57:12,088
I just wanted to talk to you.
899
00:57:12,088 --> 00:57:13,171
Tell me...
900
00:57:13,588 --> 00:57:17,296
I wanted to know why you
told the broker you won't marry me.
901
00:57:17,463 --> 00:57:18,963
Please, come sit down.
902
00:57:18,963 --> 00:57:20,713
Or the manager will get upset.
903
00:57:21,630 --> 00:57:22,671
I knew it.
904
00:57:22,838 --> 00:57:24,505
You spoke to me so
well that day too...
905
00:57:24,505 --> 00:57:26,046
Please order...
906
00:57:26,588 --> 00:57:28,088
Or the manager will cause trouble...
907
00:57:29,505 --> 00:57:31,296
Papa John's...
908
00:57:31,588 --> 00:57:34,338
He looks so nice,
Why call him papa?
909
00:57:34,338 --> 00:57:35,921
That is his name.
910
00:57:42,338 --> 00:57:44,046
I can't figure out these things...
911
00:57:44,213 --> 00:57:46,255
Pizza is my favourite.
Shall I order?
912
00:57:46,255 --> 00:57:46,921
Oh go ahead...
913
00:57:47,088 --> 00:57:50,171
Ok! How about one tandoori
chicken with fresh red onions...
914
00:57:50,338 --> 00:57:52,755
...fresh green peppers,
red paprika and golden corn?
915
00:57:52,755 --> 00:57:53,880
Will that do?
916
00:57:53,880 --> 00:57:54,921
O yes, go ahead.
917
00:57:55,963 --> 00:57:58,671
So why did you tell the
broker you won't marry me?
918
00:57:58,838 --> 00:58:00,963
I'll just order and come...
919
00:58:06,255 --> 00:58:08,046
Oh, who is this? Your boyfriend?
920
00:58:08,213 --> 00:58:10,046
Are you on a date?
921
00:58:11,088 --> 00:58:12,213
What is the bill amount?
922
00:58:13,213 --> 00:58:14,963
Three ten... why?
923
00:58:14,963 --> 00:58:15,796
Oh...
924
00:58:19,213 --> 00:58:20,463
Please have some water.
925
00:58:20,463 --> 00:58:21,463
The glass is nice...
926
00:58:21,463 --> 00:58:24,546
Your order will be
620 rupees including tax...
927
00:58:24,713 --> 00:58:26,671
You have the money right?
928
00:58:27,463 --> 00:58:31,505
I am asking this because a lot of
people walk in without realizing...
929
00:58:31,505 --> 00:58:33,630
...while paying the
bill they struggle.
930
00:58:33,630 --> 00:58:37,880
You know how expensive
things are today.
931
00:58:37,880 --> 00:58:40,213
My salary is 8000 rupees...
932
00:58:40,213 --> 00:58:42,671
...and still I have to struggle.
933
00:58:44,088 --> 00:58:45,505
Let it be.
934
00:58:45,505 --> 00:58:50,005
Today, in your theatre, sorry, talkies...
don't you have to shine the torch?
935
00:58:50,005 --> 00:58:51,963
So what Kannada
movie is running now?
936
00:58:51,963 --> 00:58:53,046
Shwetha!
937
00:58:53,713 --> 00:58:55,546
Your order is ready,
I'll just bring it...
938
00:58:55,713 --> 00:58:56,796
Please wait.
939
00:59:21,213 --> 00:59:23,463
Thank you for meeting me sir!
940
00:59:23,463 --> 00:59:24,921
Don't call me sir... Please...
941
00:59:25,088 --> 00:59:27,713
How can I call you by name sir?
942
00:59:27,713 --> 00:59:30,713
Very simple. Nikki... Nikki...
943
00:59:30,713 --> 00:59:31,713
Sorry...
944
00:59:31,713 --> 00:59:33,630
But you are my senior sir.
How can I...?
945
00:59:33,630 --> 00:59:35,380
I don't talk to people
who call me sir...
946
00:59:35,380 --> 00:59:38,838
Sir... Ok...Nikki.
947
00:59:38,838 --> 00:59:40,463
Tell me.
948
00:59:42,088 --> 00:59:43,630
I don't know sir...
949
00:59:43,630 --> 00:59:45,088
Sorry... Nikki,
950
00:59:45,505 --> 00:59:48,671
I've been fond of
acting since childhood.
951
00:59:48,838 --> 00:59:50,296
People should admire me...
952
00:59:50,463 --> 00:59:51,421
I should be famous...
953
00:59:51,588 --> 00:59:53,713
...and people should
always talk about me.
954
00:59:53,713 --> 00:59:55,296
Is there a bigger curse than that?
955
00:59:56,213 --> 00:59:59,088
I don't understand
what you are saying... sorry
956
00:59:59,088 --> 01:00:01,546
Do you know why we
both are alone here?
957
01:00:01,713 --> 01:00:02,921
Oh yes, aren't we?
958
01:00:03,630 --> 01:00:04,630
It's a nice place.
959
01:00:04,630 --> 01:00:06,588
Because I have booked
the entire pub for us.
960
01:00:06,588 --> 01:00:08,880
Really? Wow!
961
01:00:08,880 --> 01:00:10,130
But why?
962
01:00:10,130 --> 01:00:11,463
For you.
963
01:00:11,463 --> 01:00:14,921
Really... so we can chat peacefully.
964
01:00:15,338 --> 01:00:18,171
See what you can
do when you are a star!
965
01:00:21,088 --> 01:00:22,505
What are you doing?
966
01:00:22,505 --> 01:00:24,213
It's a competition... who among
us will wind this down faster?
967
01:00:24,213 --> 01:00:24,963
Are you ready?
968
01:00:24,963 --> 01:00:25,838
Are you kidding me?
969
01:00:25,838 --> 01:00:27,880
No... come on, 1... 2... 3... start!
970
01:00:27,880 --> 01:00:29,921
Come on, quickly!
971
01:00:44,338 --> 01:00:45,671
Shwetha,
972
01:00:46,338 --> 01:00:47,671
Don't be afraid of me.
973
01:00:47,838 --> 01:00:51,338
Only my complexion
is dark... I am a good man...
974
01:00:51,338 --> 01:00:53,546
That day when I visited
you with my parents...
975
01:00:53,713 --> 01:00:55,380
...I realized how
I must have hurt you.
976
01:00:55,380 --> 01:00:57,338
I came apologize.
977
01:00:57,338 --> 01:01:00,213
I have studied little, it
takes time for me to understand...
978
01:01:00,213 --> 01:01:02,046
You look beautiful...
979
01:01:02,213 --> 01:01:04,046
...you'll find an educated guy, ok?
980
01:01:05,588 --> 01:01:08,130
Torch shiners like me...
981
01:01:08,130 --> 01:01:10,046
...shouldn't dream
of people like you...
982
01:01:10,755 --> 01:01:13,796
I have a memory
of yours... take this!
983
01:01:14,255 --> 01:01:15,546
Please take it.
984
01:01:17,588 --> 01:01:18,713
I'll see you.
985
01:01:30,630 --> 01:01:33,088
Dad... dad!
986
01:01:36,838 --> 01:01:40,255
How many times to tell you
not to sleep in front of the TV?
987
01:01:40,255 --> 01:01:41,421
Did you have food?
988
01:01:41,588 --> 01:01:43,838
Sleep then... good night!
989
01:01:43,838 --> 01:01:44,921
Good night...
990
01:02:08,630 --> 01:02:10,130
My name is...
991
01:02:10,130 --> 01:02:11,671
Ravindranath
992
01:02:11,838 --> 01:02:18,838
I deal with... deal with... Deal
with the mineral water business!
993
01:02:18,838 --> 01:02:21,088
You will ruin our plan!
994
01:02:21,088 --> 01:02:22,213
You can't speak proper Kannada!
995
01:02:22,213 --> 01:02:23,171
Sir!
996
01:02:23,338 --> 01:02:24,296
He is ready.
997
01:02:26,713 --> 01:02:29,296
You will do only
what we tell you to...
998
01:02:29,463 --> 01:02:30,921
...your tricks won't work with us.
999
01:02:31,088 --> 01:02:32,546
The three of you go in a car...
1000
01:02:32,713 --> 01:02:33,796
I'll follow you.
1001
01:02:33,963 --> 01:02:35,338
You guys go with sir.
1002
01:02:35,338 --> 01:02:36,671
Sanjay, are you ready?
1003
01:02:58,588 --> 01:03:06,421
Someone's beating
on the drum of my heart
1004
01:03:06,880 --> 01:03:11,130
But the beat is too strong
1005
01:03:11,130 --> 01:03:14,671
It has begun to hurt
1006
01:03:15,130 --> 01:03:19,046
The brain filled with her memories
1007
01:03:19,463 --> 01:03:22,963
Torturing me to death
1008
01:03:23,463 --> 01:03:27,546
From my eyes they overflow
1009
01:03:27,713 --> 01:03:31,213
Drowning me in a fog.
1010
01:04:13,880 --> 01:04:15,588
Hello sir!
- How far is it from here?
1011
01:04:15,588 --> 01:04:17,130
Hey, how far from here?
1012
01:04:17,130 --> 01:04:18,630
Just ahead...
1013
01:04:18,630 --> 01:04:19,838
Nearly there sir...
1014
01:04:19,838 --> 01:04:21,921
I'll be waiting ahead
at that tea stall.
1015
01:04:21,921 --> 01:04:23,296
Right sir...
1016
01:04:27,463 --> 01:04:30,005
Sir, I will remain in the vehicle.
My appearance can cause suspicion.
1017
01:04:30,005 --> 01:04:31,588
If you have any trouble,
signal me sir...
1018
01:04:31,588 --> 01:04:32,880
...I will come immediately.
1019
01:04:38,755 --> 01:04:41,255
Hello, sir,
your three boxes are lying here.
1020
01:04:41,255 --> 01:04:42,796
When will you pick them up?
1021
01:04:42,796 --> 01:04:44,421
Ok, please come soon.
1022
01:04:45,088 --> 01:04:46,421
Ok, ok sir.
1023
01:04:46,421 --> 01:04:47,213
Hmm...?
1024
01:04:47,213 --> 01:04:49,088
I was supposed to
introduce him to sir...
1025
01:04:49,088 --> 01:04:50,171
Right, sit down.
1026
01:04:50,880 --> 01:04:51,921
Please come...
1027
01:05:00,380 --> 01:05:03,713
Hey, lift... tight... very nice!
1028
01:05:03,713 --> 01:05:05,338
Sir, someone has come...
1029
01:05:05,338 --> 01:05:06,255
Coming...
1030
01:05:15,130 --> 01:05:16,880
This is him sir...
1031
01:05:16,880 --> 01:05:18,380
My name is Ravindranath...
1032
01:05:18,380 --> 01:05:21,213
I am in the min... mineral
water business...
1033
01:05:21,213 --> 01:05:23,171
Oh welcome to my factory.
Please come.
1034
01:05:23,171 --> 01:05:24,963
Look, Mr. Ravindranath...
1035
01:05:24,963 --> 01:05:29,171
...I started this business
in a tent by the roadside.
1036
01:05:29,171 --> 01:05:32,255
Within four years,
I have built a factory.
1037
01:05:32,255 --> 01:05:33,088
Very good...
1038
01:05:33,088 --> 01:05:34,421
Hey, "before"...
1039
01:05:35,130 --> 01:05:36,755
Darling, "after"...
1040
01:05:38,880 --> 01:05:40,296
Forty... forty...
1041
01:05:40,755 --> 01:05:42,130
...thirty six
1042
01:05:42,755 --> 01:05:44,463
You match the skin...
1043
01:05:44,463 --> 01:05:46,213
...I will match the body...
- Ok, sir.
1044
01:05:46,213 --> 01:05:49,796
Our business is a thousand times better
than your mineral water business...
1045
01:05:51,921 --> 01:05:53,755
Very creative...
1046
01:05:53,755 --> 01:05:55,755
the products of our product!
1047
01:05:55,755 --> 01:06:00,088
People these days
care about their looks.
1048
01:06:00,088 --> 01:06:02,546
They have to shine everywhere...
1049
01:06:02,546 --> 01:06:05,338
...in the papers, TV, internet...
1050
01:06:05,338 --> 01:06:07,505
The wimps want six-packs...
1051
01:06:07,505 --> 01:06:10,255
...the fatties want to be size zero!
1052
01:06:10,255 --> 01:06:13,838
And they all want quick results,
which I can provide.
1053
01:06:13,838 --> 01:06:17,338
And of course, don't even
ask about sex-related products.
1054
01:06:17,338 --> 01:06:18,671
There's too much demand.
1055
01:06:18,671 --> 01:06:21,796
Do these things work?
- Why think about that?
1056
01:06:21,796 --> 01:06:23,755
It's all smoke and mirrors only...
1057
01:06:23,755 --> 01:06:26,130
People don't want the bitter truth...
1058
01:06:26,130 --> 01:06:27,546
...they want sugar-coated lies.
1059
01:06:27,546 --> 01:06:28,755
Advertisement and branding!
1060
01:06:31,838 --> 01:06:33,880
This is hundred percent profits...
1061
01:06:33,880 --> 01:06:35,963
You can invest blindly...
1062
01:06:35,963 --> 01:06:38,380
...you don't worry
about anything at all!
1063
01:06:38,380 --> 01:06:40,046
Meet my wife Shobalatha...
1064
01:06:40,046 --> 01:06:40,713
Hello!
1065
01:06:40,713 --> 01:06:43,463
Sir, tell me sir which product
would you like to begin with?
1066
01:06:43,463 --> 01:06:46,338
Weight gain,
weight loss, hair gain, hair loss...
1067
01:06:46,338 --> 01:06:48,880
...fairness, darkness, sexual, skin...
1068
01:06:48,880 --> 01:06:50,963
You can start with any one of these...
1069
01:06:50,963 --> 01:06:52,671
...and I will give
you credit benefits.
1070
01:06:52,671 --> 01:06:54,546
This is common.
1071
01:06:54,546 --> 01:06:56,213
I want something special.
1072
01:06:56,213 --> 01:06:57,255
Unique.
1073
01:06:57,255 --> 01:06:58,838
If you have it, tell me...
1074
01:06:58,838 --> 01:07:01,005
sir, we have launched a new product...
1075
01:07:01,005 --> 01:07:02,296
...we haven't obtained a license yet.
1076
01:07:02,296 --> 01:07:03,880
It's in great demand...
1077
01:07:03,880 --> 01:07:06,505
The guy who got you here,
he made his money with that product...
1078
01:07:06,505 --> 01:07:08,296
I want something like that.
1079
01:07:08,296 --> 01:07:10,088
The product is called Lucia.
1080
01:07:11,463 --> 01:07:13,296
It is a dream pill.
1081
01:07:13,296 --> 01:07:15,463
You don't have to go to the
gym and workout to lose weight.
1082
01:07:15,463 --> 01:07:18,213
But you can dream that
you have a sexy figure.
1083
01:07:18,213 --> 01:07:19,713
Dream pill, is it even possible?
1084
01:07:19,713 --> 01:07:21,880
Yes sir, everything is possible.
1085
01:07:21,880 --> 01:07:24,505
You know this pill is
in great demand and it works.
1086
01:07:24,505 --> 01:07:26,713
Nobody likes their life, sir.
1087
01:07:26,713 --> 01:07:31,588
They always wish their
life was different...
1088
01:07:31,588 --> 01:07:33,546
...alternate reality.
1089
01:07:33,546 --> 01:07:36,255
This pill makes it possible.
1090
01:07:36,255 --> 01:07:38,546
Wow, very nice!
1091
01:07:38,546 --> 01:07:40,921
Do people know about it?
How do they find out about it?
1092
01:07:40,921 --> 01:07:43,630
You sell it as a sleeping pill.
1093
01:07:43,630 --> 01:07:45,588
They take it because
it puts them to sleep...
1094
01:07:45,588 --> 01:07:48,255
...and they see the
dreams that they like.
1095
01:07:48,255 --> 01:07:53,338
And these pills are addictive.
1096
01:07:53,338 --> 01:07:54,421
Any side effects?
1097
01:07:54,421 --> 01:07:56,130
Don't you worry...
1098
01:08:00,130 --> 01:08:02,046
Just moments ago, there was
another attempt on Nikhil's life.
1099
01:08:02,046 --> 01:08:05,588
Hooked up to a life support system
with his life hanging by a thread...
1100
01:08:05,588 --> 01:08:10,796
...Nikhil was attacked right in
the ICU. The attacker was a woman.
1101
01:08:10,796 --> 01:08:12,505
Here are the details.
1102
01:08:12,713 --> 01:08:15,088
Tchtch, it is really sad.
1103
01:08:15,088 --> 01:08:17,630
That lady dressed
up as a doctor to go in.
1104
01:08:19,463 --> 01:08:23,213
Mr. Ravindranath,
what you have is just a sample.
1105
01:08:23,213 --> 01:08:26,088
I am sure you will come
back with a large order.
1106
01:08:26,338 --> 01:08:28,921
Because your customer's dreams...
1107
01:08:28,921 --> 01:08:30,588
...are my dreams also.
1108
01:08:32,880 --> 01:08:34,171
I will call, sir... Ok.
1109
01:08:38,588 --> 01:08:40,588
Mr. Detective, got the updates?
1110
01:08:40,588 --> 01:08:42,255
This girl is lying, believe me.
1111
01:08:42,255 --> 01:08:44,171
Sanjay, she was caught red-handed.
1112
01:08:44,171 --> 01:08:45,838
What more proof do you want?
1113
01:08:45,838 --> 01:08:47,338
The media has got
the original footage...
1114
01:08:47,338 --> 01:08:48,755
...and they are playing
the footage on loop.
1115
01:08:48,755 --> 01:08:51,505
There is some connection between
this case and this Lucia tablet.
1116
01:08:51,505 --> 01:08:53,046
Hey get him into the vehicle,
let us go.
1117
01:08:54,046 --> 01:08:55,796
See, this investigation is closed.
1118
01:08:55,796 --> 01:08:57,338
Go to your room, take some rest.
1119
01:08:57,338 --> 01:08:59,421
In the morning, I will book
your flight tickets to Mumbai.
1120
01:08:59,421 --> 01:09:00,380
Thank you.
1121
01:09:04,713 --> 01:09:05,921
Drop him and come.
1122
01:09:08,421 --> 01:09:10,255
Sir, Please come I will drop you.
1123
01:09:10,255 --> 01:09:12,296
No, I will go by myself, later.
1124
01:09:12,296 --> 01:09:13,296
As you wish, sir.
1125
01:09:23,671 --> 01:09:24,713
Get in...
1126
01:09:24,713 --> 01:09:26,046
Hey get in, I say...
1127
01:09:56,380 --> 01:09:59,255
Oh Nikki, what a surprise!
What brings you here?
1128
01:09:59,255 --> 01:10:00,171
May I come in?
1129
01:10:00,171 --> 01:10:02,255
Oh sorry, please do come in.
1130
01:10:02,255 --> 01:10:04,213
You have a nice house.
1131
01:10:04,213 --> 01:10:06,088
What are you saying?
- Why?
1132
01:10:06,088 --> 01:10:07,921
I am still a struggling actress.
It is unlike your house...
1133
01:10:07,921 --> 01:10:09,630
...I mean... your palace.
1134
01:10:10,921 --> 01:10:12,130
Why have you brought the camera?
1135
01:10:12,130 --> 01:10:13,630
I will tell you.
Can you give me some water?
1136
01:10:13,630 --> 01:10:15,005
Yes, sure. Please sit down.
1137
01:10:15,005 --> 01:10:16,671
No I am going to follow you.
1138
01:10:19,338 --> 01:10:21,046
How did you find my address?
1139
01:10:21,046 --> 01:10:23,713
If you look hard enough, even God can
be found. A heroine is not hard to find.
1140
01:10:23,713 --> 01:10:24,838
Take this.
1141
01:10:24,838 --> 01:10:25,880
Thank you.
1142
01:10:26,505 --> 01:10:28,963
Nikki, I am embarrassed...
1143
01:10:28,963 --> 01:10:30,588
...why are you filming me?
1144
01:10:30,588 --> 01:10:33,755
You wanted to be a heroine, right?
This is a small audition.
1145
01:10:33,755 --> 01:10:36,421
Audition?
Like this? I am not even dressed...
1146
01:10:36,421 --> 01:10:37,505
You look good just like this.
1147
01:10:37,505 --> 01:10:42,380
Please stop filming, please.
1148
01:10:42,380 --> 01:10:45,213
I am planning to make an experimental
film, will you act in it?
1149
01:10:45,213 --> 01:10:46,921
Really? I am ready.
1150
01:10:47,421 --> 01:10:48,463
What is the story?
1151
01:10:48,463 --> 01:10:50,463
There is a torch shiner in a theatre.
1152
01:10:50,463 --> 01:10:53,421
He falls in love with a
girl working in a pizza parlour.
1153
01:10:54,463 --> 01:10:57,921
Why would the pizza
girl love a torch shiner?
1154
01:10:57,921 --> 01:10:59,255
Why not?
1155
01:10:59,255 --> 01:11:02,713
Women prefer men who have
better jobs than themselves.
1156
01:11:02,713 --> 01:11:05,630
Why? Don't they prefer
men with better character?
1157
01:11:05,630 --> 01:11:07,255
Character is important...
1158
01:11:07,255 --> 01:11:09,505
...but it's not enough.
1159
01:11:09,505 --> 01:11:12,046
Then let us write
this script together.
1160
01:11:12,046 --> 01:11:12,963
Done!
1161
01:11:12,963 --> 01:11:13,880
Deal!
1162
01:11:18,296 --> 01:11:20,005
Whose photo is on the mirror?
1163
01:11:20,005 --> 01:11:21,880
Hey, you shouldn't look at all that!
1164
01:11:41,963 --> 01:11:43,880
Dad, that guy who
came home that day...
1165
01:11:43,880 --> 01:11:45,546
...where is his house?
- Who?
1166
01:11:45,546 --> 01:11:47,505
The one the broker got home...
1167
01:11:47,505 --> 01:11:49,588
Why? Which boy?
1168
01:11:49,588 --> 01:11:51,713
Dad, that torch shiner in the theatre...
1169
01:11:51,713 --> 01:11:54,338
Oh that guy! Why?
I don't know anything about him.
1170
01:11:54,338 --> 01:11:56,421
Where is the broker's house?
1171
01:11:56,421 --> 01:11:58,380
Gowdanapalya. Why?
1172
01:11:58,380 --> 01:12:00,546
What are you up to?
- Ok, I'll be coming home late tonight.
1173
01:12:00,546 --> 01:12:01,755
You have dinner and go to sleep. Bye!
1174
01:12:01,755 --> 01:12:02,630
Hey Shwetha!
1175
01:12:26,963 --> 01:12:29,421
In the game, but a dummy player!
- Mother, is Venkanna...?
1176
01:12:29,421 --> 01:12:31,380
Venkanna is gone!
1177
01:12:32,130 --> 01:12:35,880
He has orphaned us!
1178
01:12:50,171 --> 01:12:53,255
In one hand a broken moon
1179
01:12:53,255 --> 01:12:56,046
In the other a torn slice of bread
1180
01:13:01,921 --> 01:13:05,088
To the game that
these two were playing
1181
01:13:05,088 --> 01:13:07,171
She did not come
1182
01:13:07,171 --> 01:13:10,130
Why did she not come?
1183
01:13:10,755 --> 01:13:13,005
She did not come
1184
01:13:13,005 --> 01:13:16,046
Why did she not come?
1185
01:13:16,630 --> 01:13:22,505
In the game, but a dummy player
1186
01:13:22,505 --> 01:13:27,921
I am only a dummy player
1187
01:14:03,421 --> 01:14:06,380
I gathered the stars in a flower bowl
1188
01:14:06,380 --> 01:14:09,338
Before I could string them
1189
01:14:09,338 --> 01:14:12,255
Sunlight streamed in
1190
01:14:12,255 --> 01:14:15,213
Everything disappeared
1191
01:14:15,213 --> 01:14:18,046
I gathered the stars in a flower bowl
1192
01:14:18,046 --> 01:14:20,963
Before I could string them
1193
01:14:20,963 --> 01:14:23,963
Sunlight streamed in
1194
01:14:23,963 --> 01:14:26,130
Everything disappeared
1195
01:14:26,130 --> 01:14:29,713
They say God has written
my fate on my forehead
1196
01:14:29,713 --> 01:14:32,713
Give me a mirror
1197
01:14:32,713 --> 01:14:35,296
Let me read it
1198
01:14:41,546 --> 01:14:44,505
Even if I find the mirror
1199
01:14:44,505 --> 01:14:47,421
Everything is topsy-turvy
1200
01:14:47,421 --> 01:14:50,338
How do I read my fate?
1201
01:14:50,338 --> 01:14:53,255
God is a shrewd fellow
1202
01:14:53,255 --> 01:14:58,255
In the game, but a dummy player
1203
01:14:58,255 --> 01:15:02,046
In one hand a broken moon
1204
01:15:02,046 --> 01:15:04,880
In the other a torn slice of bread
1205
01:15:04,880 --> 01:15:08,005
To the game that
these two were playing
1206
01:15:08,005 --> 01:15:10,088
She did not come
1207
01:15:10,088 --> 01:15:13,380
Why did she not come?
1208
01:15:15,296 --> 01:15:17,255
Brother, one balcony ticket...
1209
01:15:25,088 --> 01:15:30,130
someone scribbled my fate
1210
01:15:30,130 --> 01:15:34,130
My damned destiny
1211
01:15:34,130 --> 01:15:35,713
Hey Soma, give me the tube.
1212
01:15:36,213 --> 01:15:37,838
What should he give you?
1213
01:15:39,255 --> 01:15:40,005
Oh, it's you!
1214
01:15:43,005 --> 01:15:46,380
In the heat of youth,
he slips from a ladder!
1215
01:15:47,755 --> 01:15:50,046
Why are you acting like
this in front of this girl?
1216
01:15:50,046 --> 01:15:51,255
It hurts...
- Keep quiet!
1217
01:15:54,463 --> 01:15:56,296
You can speak to him now.
- Ok uncle.
1218
01:15:56,296 --> 01:15:57,755
Please sit down.
1219
01:16:03,671 --> 01:16:04,588
Sorry...
1220
01:16:04,588 --> 01:16:06,255
Oh, you didn't do anything,
I slipped from the ladder.
1221
01:16:06,255 --> 01:16:07,588
That's not what I meant...
1222
01:16:07,588 --> 01:16:09,046
That day when you came to the shop...
1223
01:16:09,046 --> 01:16:10,338
...I hurt you...
1224
01:16:10,338 --> 01:16:11,255
...I am sorry...
1225
01:16:11,255 --> 01:16:13,046
Oh, that day...
1226
01:16:13,046 --> 01:16:14,213
Are you in love with me?
1227
01:16:14,213 --> 01:16:15,505
When did I say that?
1228
01:16:15,505 --> 01:16:16,755
Oh you don't love me? Then fine.
1229
01:16:16,755 --> 01:16:18,838
No, no. that's not what I meant...
I am in love with you...
1230
01:16:21,088 --> 01:16:22,463
Next time when I ask you something...
1231
01:16:22,463 --> 01:16:24,671
...answer me properly.
1232
01:16:24,671 --> 01:16:27,755
Do you know any job
other shining a torch?
1233
01:16:28,088 --> 01:16:30,046
Idlivada, chow chow bath,
kesari bath, khara bath...
1234
01:16:30,046 --> 01:16:32,005
Masala dose, plain dose,
set dose, what shall I give you madam?
1235
01:16:34,046 --> 01:16:36,505
That loafer used to charge
80 rupees for a haircut.
1236
01:16:36,505 --> 01:16:38,171
So I thought it was very profitable
and decided to join the barber shop.
1237
01:16:43,505 --> 01:16:47,796
Tomato, beans, potatoes,
drumsticks, brinjals, vegetables!
1238
01:16:47,796 --> 01:16:50,463
No, no, no, this is fine...
1239
01:16:50,463 --> 01:16:52,671
But being a torch shiner
in this sort of theatre...
1240
01:16:52,671 --> 01:16:54,630
This talkies was built
by Shankranna's father.
1241
01:16:54,630 --> 01:16:56,505
Say "theatre" and not talkies.
1242
01:16:56,505 --> 01:16:57,296
Thetru...
1243
01:16:57,296 --> 01:16:58,755
No, say "theatre."
- Thetru...
1244
01:17:00,046 --> 01:17:02,255
Ok, let it be.
Do you at least have nice clothes?
1245
01:17:02,255 --> 01:17:04,963
Yes, I have one in
red and one in pink...
1246
01:17:05,755 --> 01:17:08,088
I'll have to change you a bit...
- Why?
1247
01:17:08,088 --> 01:17:12,421
I can't tell my friend you
are a torch shiner in a talkies.
1248
01:17:12,421 --> 01:17:13,963
Why can't you?
1249
01:17:13,963 --> 01:17:16,630
Shankranna,
Shankranna, the projector is calling!
1250
01:17:16,630 --> 01:17:18,463
Hey, go and change the reel I say,
the alarm is ringing.
1251
01:17:18,463 --> 01:17:20,213
Hey, I want to see as well!
1252
01:17:23,421 --> 01:17:24,630
What is this?
1253
01:17:29,338 --> 01:17:32,255
The carbon has to be set...
1254
01:17:32,255 --> 01:17:34,255
What happens on this side?
1255
01:17:34,255 --> 01:17:35,421
This is the main thing...
1256
01:17:49,755 --> 01:17:52,088
I must firstly speak about Nikhil sir.
1257
01:17:52,088 --> 01:17:54,671
Working with him is
a matter of great pride.
1258
01:17:54,671 --> 01:17:57,713
The heroine madam
is like family to me...
1259
01:17:57,713 --> 01:17:59,463
Look at the title...
...Rome...
1260
01:17:59,463 --> 01:18:02,213
There is "Om" power in it...
God willing...
1261
01:18:02,213 --> 01:18:05,213
This movie has to go the Oscars!
Thank you everyone...
1262
01:18:05,213 --> 01:18:09,755
I pawned my jewellery
to put 20 cores into the film...
1263
01:18:09,755 --> 01:18:12,046
The hero is like my god...
1264
01:18:12,046 --> 01:18:15,171
...the heroine is my family also...
1265
01:18:15,171 --> 01:18:16,296
Jai Andhra!
1266
01:18:16,296 --> 01:18:18,088
Shooting was like a picnic...
1267
01:18:18,088 --> 01:18:20,838
I am really excited and
I am waiting for the release.
1268
01:18:21,505 --> 01:18:22,671
Thank you so much...
1269
01:18:26,130 --> 01:18:27,880
Welcome to all the media persons.
1270
01:18:29,046 --> 01:18:32,046
Rome is a very different movie.
1271
01:18:42,546 --> 01:18:45,713
I'd like to seek your support.
1272
01:18:47,171 --> 01:18:48,213
Thank you...
1273
01:18:58,713 --> 01:19:01,796
Please explain your
relationship with her.
1274
01:19:02,880 --> 01:19:04,630
Her name is Shwetha...
1275
01:19:05,880 --> 01:19:08,463
I like her a lot...
1276
01:19:10,796 --> 01:19:12,130
I love you Shwetha...
1277
01:19:16,171 --> 01:19:19,588
Applause... Everyone!
1278
01:19:58,255 --> 01:20:00,213
Madam, can I take a picture of yours?
1279
01:20:01,296 --> 01:20:02,171
Why mine?
1280
01:20:02,171 --> 01:20:04,088
You look very fresh...
1281
01:20:07,546 --> 01:20:08,588
super!
1282
01:20:09,421 --> 01:20:12,130
Please remove your jacket.
It'll look hot...
1283
01:20:13,796 --> 01:20:15,380
Beautiful, madam, beautiful!
1284
01:20:36,671 --> 01:20:38,088
Beauty ma'am!
1285
01:20:46,046 --> 01:20:47,171
Stop this!
1286
01:20:48,713 --> 01:20:50,255
Wear this jacket...
1287
01:20:50,255 --> 01:20:52,630
Why? Only you should see it, is it?
1288
01:20:52,630 --> 01:20:54,005
Nikki, Nikki...
1289
01:20:56,421 --> 01:20:57,880
...what's wrong with you?
1290
01:20:57,880 --> 01:20:59,630
Nikki, let's go...
1291
01:20:59,630 --> 01:21:01,213
Nikki, stop it!
1292
01:21:18,963 --> 01:21:21,130
Sir, sir,
sir, don't take it personally...
1293
01:21:21,130 --> 01:21:23,463
You are like my god sir...
1294
01:21:31,088 --> 01:21:32,671
sir, I was not there...
1295
01:21:32,671 --> 01:21:34,588
...had I been there,
this wouldn't have happened...
1296
01:21:34,588 --> 01:21:36,755
Please pardon him, sir...
1297
01:21:36,755 --> 01:21:39,130
...it's just his hot bloodedness...
1298
01:21:39,130 --> 01:21:42,046
The Chamber should ignore this.
1299
01:21:42,046 --> 01:21:43,838
Look, look at what
the media is reporting.
1300
01:21:43,838 --> 01:21:45,171
He just slightly pushed him,
that's all...
1301
01:21:45,171 --> 01:21:47,296
...but the media is hyping it up...
1302
01:21:47,296 --> 01:21:50,630
sir, I will call you back.
1303
01:21:51,630 --> 01:21:52,630
Nikki, where are you going?
1304
01:21:52,630 --> 01:21:53,838
Shwetha's house...
1305
01:21:53,838 --> 01:21:57,838
You have to go apologize
on live TV, come...
1306
01:21:57,838 --> 01:21:58,963
Why should I?
1307
01:21:58,963 --> 01:22:00,338
What does that mean?
1308
01:22:00,338 --> 01:22:01,713
I don't need the industry...
1309
01:22:01,713 --> 01:22:03,838
...the industry needs me!
1310
01:22:03,838 --> 01:22:05,588
If they need me, they'll come here...
1311
01:22:05,588 --> 01:22:08,005
The one you beat
up is no ordinary guy.
1312
01:22:09,338 --> 01:22:10,796
Damn... he thinks it's a game...
1313
01:22:12,713 --> 01:22:13,255
Hello!
1314
01:22:19,755 --> 01:22:21,213
Nikki!
- Sir!
1315
01:22:21,213 --> 01:22:22,171
Here, sir...
1316
01:22:22,171 --> 01:22:23,546
Ok, sit down...
1317
01:22:23,546 --> 01:22:24,755
You sit too, sir.
1318
01:22:29,338 --> 01:22:32,421
You have a lot experience
in diverse fields.
1319
01:22:32,421 --> 01:22:34,463
Good, very good.
1320
01:22:34,463 --> 01:22:36,421
Do you like cinema?
- Yes sir...
1321
01:22:36,421 --> 01:22:37,463
Why so?
1322
01:22:37,463 --> 01:22:39,671
Because cinema is...
- Speak in English!
1323
01:22:39,671 --> 01:22:41,838
Sir... err...
1324
01:22:41,838 --> 01:22:43,213
...English...how?
1325
01:22:43,213 --> 01:22:44,921
Cinema..."Ci"...
1326
01:22:45,296 --> 01:22:47,046
...look...looking...
1327
01:22:47,046 --> 01:22:48,046
Hmm... ok...
1328
01:22:48,046 --> 01:22:49,213
Ma...
1329
01:22:49,213 --> 01:22:50,588
..."mother"...
1330
01:22:51,671 --> 01:22:52,755
Like mother.
1331
01:22:53,130 --> 01:22:54,838
Yes sir. Cinema is like my mother.
1332
01:22:54,838 --> 01:22:56,588
You mean cinema is
like mother for you.
1333
01:22:56,588 --> 01:22:57,130
Yes...
1334
01:22:57,130 --> 01:22:58,963
Ok, how do you know shwetha?
1335
01:22:58,963 --> 01:23:00,338
Lover, sir!
- Oh?
1336
01:23:00,338 --> 01:23:01,921
She love me too much sir.
1337
01:23:01,921 --> 01:23:03,588
Three much... Four much sir!
1338
01:23:03,588 --> 01:23:05,296
Much, much, much... sir!
1339
01:23:05,296 --> 01:23:06,713
Ok, Nikki.
1340
01:23:06,713 --> 01:23:07,963
Sir, I have my own battery with me.
1341
01:23:07,963 --> 01:23:09,588
Battery? What is it?
1342
01:23:09,588 --> 01:23:10,630
Battery...
1343
01:23:11,671 --> 01:23:13,546
...click, click?
1344
01:23:13,546 --> 01:23:15,296
...light!
- You mean torch...
1345
01:23:15,296 --> 01:23:16,421
Ok.
1346
01:23:22,338 --> 01:23:23,588
Come let's go.
1347
01:23:23,588 --> 01:23:25,421
What happened, girl?
How much will they offer?
1348
01:23:25,421 --> 01:23:27,255
Did I tell you not
to speak in English?
1349
01:23:27,255 --> 01:23:29,005
Oh, he doesn't understand Kannada...
1350
01:23:29,005 --> 01:23:31,296
...if I speak in Kannada,
he speaks in English.
1351
01:23:31,296 --> 01:23:33,338
Let that go. There's an
English class close to home...
1352
01:23:33,338 --> 01:23:34,380
I'll register you there.
1353
01:23:34,380 --> 01:23:35,713
Oh no, that can't be done.
1354
01:23:35,713 --> 01:23:37,171
Shankranna's talkies is great.
1355
01:23:37,171 --> 01:23:38,546
Do as I say. Got it?
1356
01:23:39,046 --> 01:23:41,463
Can we tell my mother of the marriage?
1357
01:23:41,463 --> 01:23:43,130
What? Whose marriage?
1358
01:23:43,130 --> 01:23:44,671
What are you saying?
Our marriage of course!
1359
01:23:44,671 --> 01:23:46,380
When did I say I'll marry you?
1360
01:23:46,380 --> 01:23:49,005
First, you learn English, get a job...
Then we'll see...
1361
01:23:49,005 --> 01:23:51,088
Listen... don't shave again.
1362
01:23:51,088 --> 01:23:53,546
Hey, what is all this new stuff?
1363
01:23:55,838 --> 01:23:56,630
Oh hi!
1364
01:23:56,630 --> 01:23:58,963
Hi, aren't you ready yet?
1365
01:23:58,963 --> 01:24:00,296
No, someone has come...
1366
01:24:00,296 --> 01:24:02,005
Who is it?
- Come, come...
1367
01:24:02,755 --> 01:24:04,505
Aryan, look who has come!
1368
01:24:05,130 --> 01:24:06,796
Are you shocked?
- Sir, it's you!
1369
01:24:06,796 --> 01:24:08,380
I am so happy to see you again sir.
1370
01:24:08,380 --> 01:24:09,880
Nikki, meet Aryan...
1371
01:24:09,880 --> 01:24:11,130
...he used to model with me...
1372
01:24:11,130 --> 01:24:13,130
Shwetha, I have met him before.
- Oh?
1373
01:24:13,130 --> 01:24:14,838
I have already made one film with him.
1374
01:24:14,838 --> 01:24:18,005
Oh great! Nikki,
Aryan is making debuting as a hero...
1375
01:24:18,005 --> 01:24:20,546
He wants me as the heroine... so...
1376
01:24:20,546 --> 01:24:22,546
Very lucky to meet you, sir!
1377
01:24:22,546 --> 01:24:24,338
Sir, we definitely need your support...
1378
01:24:24,338 --> 01:24:25,380
You are our inspiration.
1379
01:24:25,380 --> 01:24:27,338
Good, good, Arya, best of luck. But...
1380
01:24:27,338 --> 01:24:28,630
...Shwetha cannot act in your film.
1381
01:24:28,630 --> 01:24:29,505
Nikki?
1382
01:24:29,505 --> 01:24:30,921
Shwetha, it's getting late.
1383
01:24:30,921 --> 01:24:32,130
You should get ready.
1384
01:24:32,130 --> 01:24:35,338
Arya, you please
contact our manager...
1385
01:24:35,338 --> 01:24:36,463
...he will help you with everything.
1386
01:24:36,463 --> 01:24:38,713
I will personally come
to the audio release...
1387
01:24:38,713 --> 01:24:41,088
sir... but... Shwetha...
- Ok, carry on then.
1388
01:24:41,088 --> 01:24:42,588
The film will certainly
run for 100 days.
1389
01:24:42,588 --> 01:24:43,963
Don't worry! Best of luck!
1390
01:24:44,755 --> 01:24:45,838
Shwetha, get ready!
1391
01:24:45,838 --> 01:24:47,380
Nikki, what are you doing?
1392
01:24:47,380 --> 01:24:48,630
I want to do this film!
1393
01:24:48,630 --> 01:24:50,963
Why did you speak that way?
1394
01:24:50,963 --> 01:24:53,171
I'll get you a better film,
don't worry!
1395
01:24:53,171 --> 01:24:55,421
You keep saying this, Nikki.
1396
01:24:55,421 --> 01:24:56,921
I love acting...
1397
01:24:56,921 --> 01:24:58,130
...please don't do this to me!
1398
01:24:58,130 --> 01:24:59,463
When the time comes you'll understand.
1399
01:24:59,463 --> 01:25:01,755
Shwetha,
we are already running late...
1400
01:25:01,755 --> 01:25:02,546
...get ready quickly.
1401
01:25:21,005 --> 01:25:23,130
English has five vowels...
1402
01:25:23,130 --> 01:25:26,380
...a, e, i, o, u.
1403
01:25:29,921 --> 01:25:31,588
P... U... T... put!
1404
01:25:32,755 --> 01:25:34,921
Why do you fear it? Just read, I say.
1405
01:25:34,921 --> 01:25:36,630
C... U... T... kut!
1406
01:25:36,630 --> 01:25:38,755
Look, uncle... he says "kut"!
1407
01:25:38,755 --> 01:25:41,838
I go by bus to save petrol money...
1408
01:25:41,838 --> 01:25:43,171
...and send him to English class...
1409
01:25:43,171 --> 01:25:44,380
...and he goes there and sleeps!
1410
01:25:44,380 --> 01:25:46,796
Rascal! What's wrong with you?
1411
01:25:46,796 --> 01:25:49,046
Learning English is
good for the talkies too.
1412
01:25:49,046 --> 01:25:52,796
You can converse with
couples in English...
1413
01:25:52,796 --> 01:25:54,963
First, get some people in here...
1414
01:25:54,963 --> 01:25:56,130
...then we'll see.
1415
01:25:56,130 --> 01:25:59,088
Her plan is to make me learn English
and send me to work in a multiplex...
1416
01:25:59,088 --> 01:26:02,713
Multiplex? - Yes... there, you have to
know English to just shine the torch.
1417
01:26:02,713 --> 01:26:05,005
If I go,
who will shine the torch here?
1418
01:26:05,005 --> 01:26:07,796
Our canteen Soma can't
even count puffs...
1419
01:26:07,796 --> 01:26:09,838
...will he count people
and shine a torch?
1420
01:26:09,838 --> 01:26:12,255
Hey, get going! Get her some juice...
1421
01:26:12,255 --> 01:26:14,421
Alright, alright, I'll get her juice.
1422
01:26:14,421 --> 01:26:16,213
Hey, get going I say...
1423
01:26:16,213 --> 01:26:19,130
The two of you are a pain... I
won't go to any English talkies!
1424
01:26:19,130 --> 01:26:20,463
I am telling you now itself!
1425
01:26:20,463 --> 01:26:21,838
I ask him to learn something and...
1426
01:26:21,838 --> 01:26:25,838
Uncle, you said three
thousand per month.
1427
01:26:25,838 --> 01:26:28,505
But is it enough?
1428
01:26:28,505 --> 01:26:32,671
If he gets a good job,
won't you be happy for him?
1429
01:26:35,255 --> 01:26:39,088
In running the talkies,
I did not think about Nikki at all...
1430
01:26:39,838 --> 01:26:42,838
Correct, my child.
You do what you think is right.
1431
01:26:42,838 --> 01:26:46,338
It's enough that the
talkies has consumed me...
1432
01:26:46,338 --> 01:26:48,338
Let Nikki at least live well...
1433
01:26:49,130 --> 01:26:50,630
...as you say, child.
1434
01:26:50,630 --> 01:26:51,796
Thank you uncle!
1435
01:26:55,046 --> 01:26:57,963
Hey please listen to me.
I will do as you say.
1436
01:26:57,963 --> 01:27:00,463
Don't be angry. Please...
1437
01:27:00,463 --> 01:27:03,255
Please listen, I will learn
English... I will work in a multiplex...
1438
01:27:03,255 --> 01:27:04,880
Auto! Auto!
1439
01:27:04,880 --> 01:27:07,338
Sir, will you come to Malleswaram?
1440
01:27:07,338 --> 01:27:09,921
Hey... hey...
- Oh, oh, the auto is gone!
1441
01:27:09,921 --> 01:27:11,421
Auto!
- What the f***!
1442
01:27:11,421 --> 01:27:13,755
Hey, come on, I am begging you...
1443
01:27:13,755 --> 01:27:15,796
What did you say?
- I said I'll learn English.
1444
01:27:15,796 --> 01:27:16,755
No... what the...?
1445
01:27:16,755 --> 01:27:20,130
Oh that, the students
in the school keep saying it...
1446
01:27:20,130 --> 01:27:21,505
What else did you hear?
1447
01:27:21,505 --> 01:27:26,630
What the f***, bloody f*****,
a**holes, nonsense, idiots...
1448
01:27:26,630 --> 01:27:29,505
Look, aren't I learning English
for you? You, on the other hand...
1449
01:27:29,505 --> 01:27:31,046
Hi Shwetha!
- Hi!
1450
01:27:31,046 --> 01:27:32,213
How are you?
- I am good. How are you?
1451
01:27:32,838 --> 01:27:36,296
This is Nikki. Nikki, my friend...
1452
01:27:36,296 --> 01:27:38,296
Hi Nikki! How are you, dude?
1453
01:27:39,088 --> 01:27:40,546
Come, I'll drop you...
1454
01:27:41,213 --> 01:27:43,380
Ok... sure!
- It's ok, come on...
1455
01:27:43,380 --> 01:27:45,130
Ok, I'll leave then.
1456
01:27:45,796 --> 01:27:46,796
Bye!
1457
01:27:56,046 --> 01:27:58,546
You said you would never
step into such a theatre!
1458
01:27:58,546 --> 01:28:00,213
How are you? Are you married?
1459
01:28:00,213 --> 01:28:02,046
Forget me, who's the guy?
1460
01:28:02,046 --> 01:28:03,505
A torch shiner?
1461
01:28:03,505 --> 01:28:05,921
No, no, theatre... owner actually...
1462
01:28:05,921 --> 01:28:08,421
Really? He looks like
a torch shiner in a theatre!
1463
01:28:08,421 --> 01:28:09,880
Hello... shut up!
1464
01:28:09,880 --> 01:28:12,630
Ok... I just wasted time
building my body in the gym.
1465
01:28:12,630 --> 01:28:14,755
You only like local boys.
1466
01:28:14,755 --> 01:28:16,380
Will you shut up? Or shall I get down?
1467
01:28:16,380 --> 01:28:17,880
Ok, I'll shut up.
1468
01:28:17,880 --> 01:28:20,296
Sir, please stop to the left...
- Why?
1469
01:28:20,296 --> 01:28:21,838
We folks have to work my dear.
1470
01:28:21,838 --> 01:28:24,588
Are we theatre owners like your lover?
1471
01:28:24,588 --> 01:28:26,963
Enough... enough of your teasing...
1472
01:28:26,963 --> 01:28:28,421
Just a minute...
1473
01:28:30,713 --> 01:28:33,088
Hi Sabrine! How are you?
- Good! How're you?
1474
01:28:33,088 --> 01:28:35,130
I am doing good.
Are your friends here?
1475
01:28:35,130 --> 01:28:36,796
Cathy... Bianca, come here!
1476
01:28:37,213 --> 01:28:38,963
Hi, so you girls are ready?
1477
01:28:39,255 --> 01:28:40,921
We'll start at 7 tomorrow...
1478
01:28:40,921 --> 01:28:42,380
I am getting a jeep.
And I'll be driving.
1479
01:28:42,380 --> 01:28:45,588
Oh you'll be driving? Nice!
1480
01:28:48,296 --> 01:28:49,588
The food and stay is arranged.
1481
01:28:53,296 --> 01:28:55,088
Ok Bye!
- Bye!
1482
01:28:55,088 --> 01:28:56,921
Sorry honey, I got late...
1483
01:28:56,921 --> 01:28:58,005
How do you know these people?
1484
01:28:58,005 --> 01:28:59,713
My fans, all my fans...
1485
01:29:09,463 --> 01:29:10,796
Nikki... the thing is...
1486
01:29:10,796 --> 01:29:12,046
What happened?
1487
01:29:12,046 --> 01:29:15,213
Actually... I have to visit my
grandfather for two or three days...
1488
01:29:15,213 --> 01:29:18,046
So go and come.
You don't have to tell me everything.
1489
01:29:18,046 --> 01:29:20,880
Shwetha, you misunderstand me.
1490
01:29:20,880 --> 01:29:25,005
I told you not to act
in films for your own good.
1491
01:29:25,671 --> 01:29:27,880
Ok, Nikki, I'll see you soon, bye!
1492
01:29:31,630 --> 01:29:32,713
I love you!
1493
01:29:33,755 --> 01:29:34,713
Bye, Nikki...
1494
01:29:35,921 --> 01:29:39,130
Hey, it's ok, don't worry!
He'll understand.
1495
01:29:39,921 --> 01:29:42,671
I don't like lying to Nikki...
1496
01:29:42,671 --> 01:29:45,755
He will like it after the
shooting is done. stop worrying...
1497
01:29:45,755 --> 01:29:46,838
...Shwetha...
1498
01:29:47,296 --> 01:29:48,296
Thank you...
1499
01:29:55,296 --> 01:29:57,630
Coming... coming...
1500
01:29:59,046 --> 01:30:00,296
Who the hell is that?
1501
01:30:00,296 --> 01:30:01,796
How long will you keep sleeping?
1502
01:30:01,796 --> 01:30:03,296
What... why did you come?
1503
01:30:03,296 --> 01:30:04,796
Why, can't I come?
1504
01:30:04,796 --> 01:30:07,046
Yes you can... that's Maruti...
1505
01:30:07,046 --> 01:30:08,880
Hmm... good morning.
Where are the others?
1506
01:30:08,880 --> 01:30:10,505
They've all gone
home for the festival...
1507
01:30:10,505 --> 01:30:12,838
Ok, listen, we have to go
to your village for a couple of days.
1508
01:30:12,838 --> 01:30:13,963
Go get ready...
1509
01:30:13,963 --> 01:30:15,380
These clothes are all washed right?
1510
01:30:15,380 --> 01:30:16,963
To our village? Why?
1511
01:30:16,963 --> 01:30:18,755
I'll tell you on the way.
Get ready quickly...
1512
01:30:18,755 --> 01:30:20,255
I have work at the talkies.
1513
01:30:20,255 --> 01:30:21,838
I have told shankranna.
1514
01:30:21,838 --> 01:30:23,171
I have to go to the
English class as well.
1515
01:30:23,171 --> 01:30:25,838
You don't have to the
English class anymore, ok?
1516
01:30:25,838 --> 01:30:29,838
If you don't like it,
then I don't like you doing it, ok?
1517
01:30:29,838 --> 01:30:34,213
What happened to you?
Has some spirit possessed you?
1518
01:30:34,213 --> 01:30:36,005
Enough, get ready soon.
1519
01:30:36,005 --> 01:30:41,380
My damned fate! Because of her,
my "piracy" is all gone...
1520
01:30:41,380 --> 01:30:45,921
Hey, aren't you ashamed
of sleeping only in your shorts?
1521
01:30:45,921 --> 01:30:47,546
Take these...
1522
01:30:47,546 --> 01:30:50,755
I'll be outside... make
one strong coffee for me ok?
1523
01:30:53,213 --> 01:30:55,838
Boss, my brother will kill me!
1524
01:30:55,838 --> 01:30:58,130
Please, you must help me...
1525
01:30:58,130 --> 01:31:02,255
Nikki, you must help me.
You will also get to go home...
1526
01:31:02,255 --> 01:31:03,546
But what should I do?
1527
01:31:03,546 --> 01:31:06,046
Nothing, they're all art students,
1528
01:31:06,046 --> 01:31:09,421
...They want to paint
rural life...please help them
1529
01:31:09,421 --> 01:31:12,880
Boss, I was supposed to go,
but I got drunk last night...
1530
01:31:13,380 --> 01:31:15,880
Ok, I take them and
bring them back, right?
1531
01:31:15,880 --> 01:31:16,755
That's it boss.
1532
01:31:17,421 --> 01:31:19,713
I told you no he'll help you.
1533
01:31:19,713 --> 01:31:21,546
Nothing, Nikki, I just
told him that you would help him.
1534
01:31:24,588 --> 01:31:27,421
Thanks so much for helping my friend!
1535
01:31:28,963 --> 01:31:31,713
I am not doing it for your friend,
it's for you...
1536
01:31:31,713 --> 01:31:33,088
...be careful with that guy!
1537
01:31:35,505 --> 01:31:37,588
Call me if you any problem ok?
1538
01:31:37,963 --> 01:31:38,588
Come, boss.
1539
01:31:39,921 --> 01:31:41,838
He'll take care of you guys.
Don't worry!
1540
01:31:41,838 --> 01:31:42,755
Awesome!
1541
01:31:42,755 --> 01:31:44,296
Bye!
- Bye!
1542
01:31:46,713 --> 01:31:48,880
Nikki, give my regards
to uncle and aunty ok?
1543
01:31:49,380 --> 01:31:50,546
Bye!
1544
01:31:54,838 --> 01:31:57,838
Let's see, if that guy
learns English in a week...
1545
01:31:57,838 --> 01:31:59,255
...I'll shave my head!
1546
01:31:59,255 --> 01:32:01,546
I hope god protects my guy's virtue.
1547
01:32:03,380 --> 01:32:06,713
No, Anna, she was talking
about those white things...
1548
01:32:06,713 --> 01:32:07,880
Do you know what they are called?
1549
01:32:09,130 --> 01:32:10,421
Yeah, uh-huh...
1550
01:32:11,755 --> 01:32:12,838
O god!
1551
01:32:12,838 --> 01:32:13,838
That's weird...
1552
01:32:13,838 --> 01:32:15,005
Yeah...
1553
01:32:15,005 --> 01:32:16,963
Hey, hi!
1554
01:32:17,338 --> 01:32:19,338
So, what's your name?
1555
01:32:21,005 --> 01:32:24,005
Name, as in...
1556
01:32:24,505 --> 01:32:26,046
I think he cannot understand...
1557
01:32:26,046 --> 01:32:27,755
You don't speak English?
1558
01:32:27,755 --> 01:32:31,796
Huh? I cannot understand English.
Kannada, Kannada is my language.
1559
01:32:31,796 --> 01:32:33,296
Oh great...
1560
01:32:35,880 --> 01:32:37,255
I'll try to speak...
1561
01:32:37,671 --> 01:32:39,505
so what do you do?
1562
01:32:39,505 --> 01:32:41,796
Oh lord...
1563
01:33:06,796 --> 01:33:09,755
Say, Thinbedakammi
1564
01:33:11,338 --> 01:33:12,796
Don't you eat those groundnuts girl
- What?
1565
01:33:17,296 --> 01:33:18,880
Don't you eat my head girl
1566
01:33:18,880 --> 01:33:21,838
A bit of greens,
add some salt and spice
1567
01:33:21,838 --> 01:33:23,546
Mix it up with ragi
balls and have a go
1568
01:33:23,546 --> 01:33:25,088
It is good for you
- Sorry?
1569
01:33:25,088 --> 01:33:28,046
See a fatted hen, cut it up
1570
01:33:28,046 --> 01:33:29,630
Mix in some tang, make a curry
1571
01:33:29,630 --> 01:33:31,046
And have a go
1572
01:33:32,546 --> 01:33:33,838
Nonsense
1573
01:33:34,046 --> 01:33:37,213
Eat and the arrogance will wane
1574
01:33:37,213 --> 01:33:40,213
Eat and the mischief shows up
1575
01:33:40,213 --> 01:33:43,255
Eat and the arrogance will wane
1576
01:33:43,255 --> 01:33:46,255
Eat and the desire shows up
1577
01:33:46,255 --> 01:33:52,421
Don't you eat those groundnuts girl
1578
01:33:52,421 --> 01:33:58,171
Don't you eat my head girl
1579
01:34:07,463 --> 01:34:10,505
A for apple, B for boy
1580
01:34:10,505 --> 01:34:13,630
C for camel, D for dog
1581
01:34:13,630 --> 01:34:16,588
A for apple, B for boy
1582
01:34:16,588 --> 01:34:19,630
C for camel, D for dog
1583
01:34:19,630 --> 01:34:21,171
This is this
1584
01:34:21,171 --> 01:34:22,713
That is that
1585
01:34:22,713 --> 01:34:25,171
But I know what but is
And I know what is what
1586
01:34:25,755 --> 01:34:27,296
This is this
1587
01:34:27,296 --> 01:34:28,838
That is that
1588
01:34:28,838 --> 01:34:31,796
But I know what but is
And I know what is what
1589
01:34:31,796 --> 01:34:37,880
If P... U... T is put, why
is C... U... T not K... U... T, do tell
1590
01:34:37,880 --> 01:34:40,963
How is it girl? Why is it girl?
Big girl, little girl
1591
01:34:40,963 --> 01:34:44,005
How is it girl? Why is it girl?
Big girl, little girl
1592
01:34:44,005 --> 01:34:46,880
I don't understand a word you say
1593
01:34:49,880 --> 01:34:53,088
Eat and the arrogance will wane
1594
01:34:53,088 --> 01:34:56,088
Eat and the desire shows up
1595
01:34:56,088 --> 01:34:59,130
Eat and the arrogance will wane
1596
01:34:59,130 --> 01:35:01,880
Eat and the mischief shows up
1597
01:35:01,880 --> 01:35:05,255
Say, thinbedakammi
1598
01:35:05,255 --> 01:35:08,171
Don't you eat those groundnuts girl
1599
01:35:12,421 --> 01:35:14,088
Don't you eat my head girl
1600
01:35:38,630 --> 01:35:40,213
Kannada mother
1601
01:35:40,213 --> 01:35:41,671
English lover
1602
01:35:41,671 --> 01:35:44,713
Don't know if she'll stay or leave
1603
01:35:44,713 --> 01:35:46,213
Kannada mother
1604
01:35:46,213 --> 01:35:47,755
English lover
1605
01:35:47,755 --> 01:35:50,838
Don't know if she'll stay or leave
1606
01:35:50,838 --> 01:35:53,838
The world may cheat you
The world may make fun of you
1607
01:35:53,838 --> 01:35:56,880
But only Mother
will feed you with love
1608
01:35:56,880 --> 01:35:59,921
Come girl, sit here girl,
Listen to what I say girl
1609
01:35:59,921 --> 01:36:03,005
To learn Kannada, try these ragi balls
1610
01:36:03,005 --> 01:36:05,921
It is as easy as gulping
down these ragi balls
1611
01:36:05,921 --> 01:36:08,713
A bit of greens,
add some salt and spice
1612
01:36:08,713 --> 01:36:10,588
Mix it up with ragi
balls and have a go
1613
01:36:10,588 --> 01:36:12,088
It is good for you
1614
01:36:12,088 --> 01:36:14,463
See a fatted hen, cut it up
1615
01:36:14,463 --> 01:36:16,588
Mix in some tang, make a curry
1616
01:36:16,588 --> 01:36:18,130
And have a go
1617
01:36:19,505 --> 01:36:20,921
Super
1618
01:36:25,505 --> 01:36:26,880
The boss has come...
1619
01:36:26,880 --> 01:36:28,380
Finally, we are here...
1620
01:36:28,380 --> 01:36:29,630
shall I take it out?
1621
01:36:29,630 --> 01:36:31,755
He'll become suspicious, shut up!
1622
01:36:31,755 --> 01:36:33,546
Ah, come, stop!
1623
01:36:33,546 --> 01:36:35,088
Ah my back's hurting...
1624
01:36:35,088 --> 01:36:37,005
Mine too... I just want to crash...
1625
01:36:37,005 --> 01:36:39,671
Loafer, get ready to shave your head...
1626
01:36:39,671 --> 01:36:41,380
Let's see...
- Thanks Nikki!
1627
01:36:41,380 --> 01:36:42,380
I got it...
1628
01:36:46,255 --> 01:36:47,463
Hi!
- Hi!
1629
01:36:48,088 --> 01:36:49,171
How was your trip?
1630
01:36:49,171 --> 01:36:49,963
Nice! Very nice!
1631
01:36:49,963 --> 01:36:52,213
Hey Nikki, the trip was good...
1632
01:36:52,213 --> 01:36:53,505
I'll see you...
1633
01:36:53,505 --> 01:36:55,130
...you go to sleep!
1634
01:36:57,005 --> 01:36:58,380
You too!
1635
01:36:59,880 --> 01:37:01,921
Hey listen up, this is my girl!
1636
01:37:01,921 --> 01:37:05,838
Oh, Shwetha, how nice to meet you.
So pretty!
1637
01:37:05,838 --> 01:37:08,421
Ok, girls,
we are all tired, go get some sleep...
1638
01:37:08,421 --> 01:37:10,171
Go sweep, sweep!
1639
01:37:10,421 --> 01:37:11,255
So sweet!
1640
01:37:11,255 --> 01:37:12,171
Bye...
1641
01:37:12,171 --> 01:37:13,463
Ok bye...
1642
01:37:13,463 --> 01:37:18,088
Bye Bianca, Sabrine... sweet dreams!
1643
01:37:18,088 --> 01:37:20,630
Our white-skinned maidens
spoke only English...
1644
01:37:20,630 --> 01:37:23,296
...but I taught them
a little of our language...
1645
01:37:23,296 --> 01:37:24,755
...how are you girl?
1646
01:37:26,088 --> 01:37:29,005
Why is he laughing hysterically?
What happened to him?
1647
01:37:31,880 --> 01:37:34,088
Why are you laughing, idiot?
1648
01:37:34,088 --> 01:37:35,630
Shwetha... Shwetha!
1649
01:37:41,005 --> 01:37:44,296
...with a sexy number
" A for apple B for ball"...
1650
01:37:44,296 --> 01:37:47,296
Gorgeous Shwetha has
entered the film industry...
1651
01:37:50,005 --> 01:37:53,963
...this song was recently
shot at Guhantara resort...
1652
01:37:53,963 --> 01:37:55,213
she is good...
1653
01:37:56,255 --> 01:37:57,421
...she has a future!
1654
01:37:57,421 --> 01:38:00,088
...she has danced
boldly with actor Aryan...
1655
01:38:00,088 --> 01:38:01,380
Come, come sit, I say...
1656
01:38:01,380 --> 01:38:03,963
People who have seen the song...
1657
01:38:03,963 --> 01:38:06,588
...are fondly calling
them Sandalwood's "hot pair"
1658
01:38:06,588 --> 01:38:09,463
...they claim to have picturised
the song in a rich manner...
1659
01:38:09,463 --> 01:38:13,296
...and say it's on
par with Bollywood movies...
1660
01:38:13,296 --> 01:38:15,046
Why are you so dull?
1661
01:38:16,630 --> 01:38:18,505
Angry because she
didn't listen to you?
1662
01:38:19,463 --> 01:38:21,838
Why should she listen to you anyway?
1663
01:38:21,838 --> 01:38:24,046
She has talent. She will rise...
1664
01:38:31,588 --> 01:38:34,421
Hey Nikki, come here... sit...
1665
01:38:39,963 --> 01:38:41,755
sign up for the new picture.
1666
01:38:42,421 --> 01:38:43,880
I don't know about you...
1667
01:38:43,880 --> 01:38:48,046
...but if I don't have
a picture in hand, I get bored.
1668
01:38:49,338 --> 01:38:51,713
Thirty years of working in films...
1669
01:38:51,713 --> 01:38:53,838
...I feel I have no other life.
1670
01:38:55,796 --> 01:39:00,963
Even as a child,
you would laugh freely only with me.
1671
01:39:04,796 --> 01:39:06,505
My daughter gave birth to a child...
1672
01:39:07,921 --> 01:39:09,338
...but no one told me.
1673
01:39:12,130 --> 01:39:13,380
Let it go.
1674
01:39:15,796 --> 01:39:18,130
Sign up for a couple of pictures...
1675
01:39:18,130 --> 01:39:22,546
I always wanted to build a talkies
in our village in your father's name.
1676
01:39:26,630 --> 01:39:27,921
Pick up the phone!
1677
01:39:29,130 --> 01:39:30,838
Pick it up and speak!
1678
01:39:35,838 --> 01:39:37,213
Hello, who is it?
1679
01:39:37,213 --> 01:39:40,755
Where's the money?
Last time we used dummy bullets...
1680
01:39:40,755 --> 01:39:42,963
...this time it will be real bullets.
1681
01:39:42,963 --> 01:39:45,963
Hey, shut up and keep the phone down.
You'll get no money.
1682
01:39:45,963 --> 01:39:49,588
Don't play with us.
We won't stop at anything!
1683
01:39:49,588 --> 01:39:51,921
What will you do?
What the hell will you do?
1684
01:39:51,921 --> 01:39:53,880
Do whatever! Threaten us, will you?
1685
01:39:57,380 --> 01:39:59,046
Here, drink some water...
1686
01:40:04,505 --> 01:40:07,296
I feel very tired, I will leave...
1687
01:40:10,963 --> 01:40:17,171
And... don't stay so depressed...
1688
01:40:17,171 --> 01:40:19,838
Your father has made money.
1689
01:40:19,838 --> 01:40:24,713
See, this time and
age won't come again.
1690
01:40:25,963 --> 01:40:30,713
Nikki, when you go inside,
be careful... don't go alone...
1691
01:40:30,713 --> 01:40:32,463
Take some of the boys with you...
1692
01:40:32,463 --> 01:40:36,796
Call me... Don't sit and brood all night,
get some sleep.
1693
01:40:39,005 --> 01:40:43,088
Shankranna,
Shankranna... where are you, my dear?
1694
01:40:43,088 --> 01:40:45,671
The foreign girls have
given us a foreign brand!
1695
01:40:45,671 --> 01:40:48,213
Two pegs and you will sail away...
1696
01:40:48,213 --> 01:40:49,463
Let me tell you the story!
1697
01:41:18,838 --> 01:41:21,255
Forty two years of service and...
1698
01:41:21,921 --> 01:41:24,296
I've never missed changing
the reel even once.
1699
01:41:24,296 --> 01:41:26,755
Roll it up quickly! It's getting late.
1700
01:41:52,005 --> 01:41:53,130
Shankranna!
1701
01:42:36,713 --> 01:42:37,880
Hello...
1702
01:42:50,505 --> 01:42:51,838
Please come...
1703
01:42:51,838 --> 01:42:53,755
the great all-in-one star Nikhil!
1704
01:42:53,755 --> 01:42:55,630
Finally you picked our call...
1705
01:42:55,796 --> 01:42:57,005
...it is our fortune.
1706
01:42:57,005 --> 01:42:59,421
We were intending
to kidnap your lover...
1707
01:42:59,421 --> 01:43:01,005
she was in a film shoot...
1708
01:43:01,005 --> 01:43:02,588
...so we didn't disturb her...
1709
01:43:02,588 --> 01:43:04,005
Instead we got this one.
1710
01:43:04,005 --> 01:43:06,005
We have given him food,
coffee and juice...
1711
01:43:06,005 --> 01:43:07,338
...and taken great care of him.
1712
01:43:07,338 --> 01:43:09,671
Tell him how well we
have looked after you, sir!
1713
01:43:09,671 --> 01:43:11,421
Wait for Nikhil's signal, all of you.
1714
01:43:15,213 --> 01:43:17,588
Police, CCB, CBI... no one around right?
1715
01:43:22,588 --> 01:43:23,671
First floor sir!
1716
01:43:24,171 --> 01:43:25,630
Kempraju, anything?
1717
01:43:27,130 --> 01:43:28,255
Look Nikhil...
1718
01:43:28,255 --> 01:43:30,130
Why all this drama?
1719
01:43:30,130 --> 01:43:31,713
Times have changed.
1720
01:43:31,713 --> 01:43:33,171
This filmy kidnapping...
1721
01:43:33,796 --> 01:43:35,546
...you bringing money in a bag...
1722
01:43:35,546 --> 01:43:37,171
...it's so boring!
1723
01:43:37,171 --> 01:43:40,005
You could have just
made monthly bank payments.
1724
01:43:40,005 --> 01:43:41,630
You did not listen to me.
1725
01:43:47,046 --> 01:43:49,588
That's why so much drama.
1726
01:43:49,588 --> 01:43:51,588
Look, what a waste
of time for both of us.
1727
01:43:57,213 --> 01:43:58,130
Charge!
1728
01:44:10,046 --> 01:44:11,755
Nikhil, you are a real hero!
1729
01:44:11,755 --> 01:44:12,505
Thank you...
1730
01:44:12,796 --> 01:44:13,963
The guy who attacked me last time...
1731
01:44:13,963 --> 01:44:15,005
...he was around here somewhere...
1732
01:44:15,005 --> 01:44:15,921
...he must have escaped.
1733
01:44:15,921 --> 01:44:17,380
Don't worry about them Nikhil.
1734
01:44:17,380 --> 01:44:18,588
They're just contract killers...
1735
01:44:18,588 --> 01:44:20,963
They only work when they get money.
1736
01:44:20,963 --> 01:44:22,546
We'll take care of them.
There's no danger for you.
1737
01:44:54,671 --> 01:44:55,838
Shankranna!
1738
01:44:56,171 --> 01:44:58,713
Hmm... are we there already?
1739
01:45:04,171 --> 01:45:06,338
Why have you brought
me to the village?
1740
01:45:07,838 --> 01:45:09,296
Come...
1741
01:45:09,880 --> 01:45:11,921
...it's a long time
since I saw the family...
1742
01:45:20,171 --> 01:45:22,171
Hi Chikkana, doing fine?
1743
01:45:24,463 --> 01:45:25,546
Shankranna.
1744
01:45:26,838 --> 01:45:28,005
Why?
1745
01:45:28,921 --> 01:45:30,255
What happened?
1746
01:45:30,838 --> 01:45:32,755
Why are you looking so depressed?
1747
01:45:32,755 --> 01:45:34,046
What happened?
1748
01:45:34,046 --> 01:45:35,255
I am sorry...
1749
01:45:35,713 --> 01:45:37,463
I was late in coming back...
1750
01:45:38,796 --> 01:45:40,421
Sorry Shankranna...
1751
01:45:41,588 --> 01:45:43,130
I don't want to lose you.
1752
01:45:43,963 --> 01:45:45,255
Sorry...
1753
01:45:45,255 --> 01:45:47,130
Everything is fine now, don't worry.
1754
01:45:47,130 --> 01:45:48,671
They wouldn't have
done anything to me.
1755
01:45:48,671 --> 01:45:50,046
No!
1756
01:45:50,046 --> 01:45:51,088
Enough...
1757
01:45:51,088 --> 01:45:52,421
Please stay here...
1758
01:45:52,671 --> 01:45:53,796
Hey...
1759
01:45:53,796 --> 01:45:55,338
I'll thrash you...
1760
01:45:55,338 --> 01:45:57,130
Come on, let's go home...
1761
01:45:57,546 --> 01:45:59,921
You have taken care
of me since my birth...
1762
01:45:59,921 --> 01:46:01,255
...you should relax now at least...
1763
01:46:01,255 --> 01:46:02,671
stop this nonsense!
1764
01:46:03,380 --> 01:46:04,546
Get in, get into the vehicle.
1765
01:46:04,546 --> 01:46:06,130
We'll start a film today itself.
1766
01:46:06,130 --> 01:46:07,963
You have lost your
head sitting at home!
1767
01:46:07,963 --> 01:46:09,130
Come on, let's go!
1768
01:46:09,130 --> 01:46:10,338
Shankranna!
1769
01:46:11,838 --> 01:46:13,088
I will leave.
1770
01:46:13,963 --> 01:46:15,130
You take care of yourself,
1771
01:46:16,588 --> 01:46:17,838
Hey Nikki...
1772
01:46:17,838 --> 01:46:19,255
Listen to me...
1773
01:46:19,255 --> 01:46:20,296
...Don't leave Nikki.
1774
01:46:21,505 --> 01:46:23,463
At least have lunch and go!
1775
01:46:24,171 --> 01:46:27,838
Don't go. Fine, it's my fault.
We won't talk about films.
1776
01:46:27,838 --> 01:46:29,171
Nikki... Nikki...
1777
01:46:50,755 --> 01:46:52,130
Seriously?
1778
01:46:52,130 --> 01:46:53,921
Five of you stay in this room?
1779
01:46:53,921 --> 01:46:54,921
Isn't it difficult?
1780
01:46:55,921 --> 01:46:58,005
Did you really want this kind of life?
1781
01:46:58,005 --> 01:47:01,546
Go to the village, and take
care of your land and parents.
1782
01:47:01,546 --> 01:47:04,588
Ok?
Get married and have children!
1783
01:47:04,588 --> 01:47:06,296
The life of a theatre owner...
1784
01:47:06,296 --> 01:47:08,088
...is like the films
he runs in the theatre...
1785
01:47:08,088 --> 01:47:11,088
No one knows what will happen.
1786
01:47:11,088 --> 01:47:13,755
These people are not good.
1787
01:47:13,755 --> 01:47:16,171
They may do anything to you.
1788
01:47:21,838 --> 01:47:23,130
Five guys have come...
1789
01:47:23,130 --> 01:47:24,671
...How will you pay their salaries?
1790
01:47:24,671 --> 01:47:26,755
Put it in the next month's account...
1791
01:47:30,046 --> 01:47:32,130
Ok... what is this print moulding here?
1792
01:47:32,130 --> 01:47:35,546
Didn't I tell you
I made a picture once?
1793
01:47:35,546 --> 01:47:38,713
That one will never
see the light of day.
1794
01:47:38,713 --> 01:47:41,213
Toss it out as scrap.
1795
01:47:41,213 --> 01:47:43,630
The audience didn't see it...
1796
01:47:43,630 --> 01:47:45,171
...at least let the
cockroaches get a viewing.
1797
01:47:58,380 --> 01:48:00,005
What are you doing Nikki?
1798
01:48:00,630 --> 01:48:02,421
Shankranna made a film once.
1799
01:48:02,921 --> 01:48:04,838
It was never released.
1800
01:48:04,838 --> 01:48:06,171
I will release it.
1801
01:48:12,088 --> 01:48:14,796
I too feel the pain
of Shankranna's death.
1802
01:48:14,796 --> 01:48:19,088
But I don't think he would
want you to continue here...
1803
01:48:19,088 --> 01:48:21,338
I know him better than you.
1804
01:48:21,338 --> 01:48:23,630
Try and understand what I am saying!
1805
01:48:23,630 --> 01:48:25,130
There is nothing here.
1806
01:48:25,130 --> 01:48:27,296
Improving this place
would a waste of time...
1807
01:48:27,296 --> 01:48:29,546
He had no one but me.
1808
01:48:29,546 --> 01:48:31,921
I would have never
left the talkies and gone.
1809
01:48:31,921 --> 01:48:34,296
It's you who upset things...
- What? Me?
1810
01:48:34,296 --> 01:48:38,171
If I hadn't gone with
those foreign women...
1811
01:48:38,171 --> 01:48:39,546
...I would have
been around to help him!
1812
01:48:39,546 --> 01:48:42,005
I sent you with those girls
so you could learn English...
1813
01:48:42,005 --> 01:48:44,005
...and get a good job!
1814
01:48:44,005 --> 01:48:46,130
Look, I don't care what happens.
1815
01:48:46,130 --> 01:48:47,921
I will make shankranna's
dreams come true.
1816
01:48:47,921 --> 01:48:49,171
Look this is how I am.
1817
01:48:49,171 --> 01:48:50,796
I can only call a talkies talkies...
1818
01:48:50,796 --> 01:48:52,171
...and not a theatre...
1819
01:48:52,838 --> 01:48:54,630
If you want to stay, you can...
1820
01:48:54,630 --> 01:48:55,505
...if not...
1821
01:48:55,505 --> 01:48:57,130
If not?
1822
01:48:57,130 --> 01:48:58,588
You don't like me.
1823
01:48:58,588 --> 01:49:00,630
You want someone educated,
English-speaking...
1824
01:49:00,630 --> 01:49:02,880
...well-dressed and
with a good income.
1825
01:49:02,880 --> 01:49:04,296
Not me!
1826
01:49:05,088 --> 01:49:06,005
Or is it that...
1827
01:49:06,005 --> 01:49:07,338
...you don't want me?
1828
01:49:16,921 --> 01:49:18,338
Don't you have a girl?
1829
01:49:18,338 --> 01:49:20,130
Why do you bother with
that run-down theatre?
1830
01:49:20,130 --> 01:49:21,505
.And risk your girl's life too?
1831
01:49:23,421 --> 01:49:27,588
The sky fell to the ground
1832
01:49:27,588 --> 01:49:31,755
And the boat of my dreams drowned
1833
01:49:31,755 --> 01:49:36,421
The Earth turned barren
1834
01:49:36,421 --> 01:49:40,421
And my dreams lie shattered
1835
01:49:44,005 --> 01:49:48,255
My life itself is pawned
1836
01:49:48,255 --> 01:49:52,296
My dignity shamed on the streets
1837
01:49:52,296 --> 01:49:57,088
My memories sold for nothing
1838
01:49:57,088 --> 01:50:01,130
Left clutching nothing but straws
1839
01:50:18,630 --> 01:50:19,838
Why?
1840
01:50:21,421 --> 01:50:24,213
Isn't this your second
attempt to kill him?
1841
01:50:27,546 --> 01:50:29,421
Will you sign a confession?
1842
01:50:42,505 --> 01:50:44,921
Can you tell me anything
about this pill?
1843
01:50:45,671 --> 01:50:47,130
What is this Lucia?
1844
01:50:47,130 --> 01:50:48,171
It's a dream pill.
1845
01:50:48,171 --> 01:50:49,380
That I know.
1846
01:50:49,380 --> 01:50:52,088
But what is a dream pill?
How does it work?
1847
01:50:52,088 --> 01:50:55,630
It's a cheesy name for a pill actually.
It helps you with lucid dreaming.
1848
01:50:55,630 --> 01:50:57,588
So... lucid, Lucia.
1849
01:50:57,588 --> 01:50:59,130
What is lucid dreaming?
1850
01:50:59,838 --> 01:51:01,213
Look, we all dream right?
1851
01:51:01,213 --> 01:51:04,088
We all have dreams which we
often don't remember or care about.
1852
01:51:04,088 --> 01:51:06,880
But, lucid dreaming,
it's a different thing...
1853
01:51:06,880 --> 01:51:09,421
...Basically you get to chose
who you want to be in your dreams...
1854
01:51:09,421 --> 01:51:11,671
...so you can construct
your dreams and enjoy them.
1855
01:51:11,671 --> 01:51:12,671
Why is it harmful?
1856
01:51:12,671 --> 01:51:15,338
It's not harmful as long
as you do it without taking these...
1857
01:51:15,338 --> 01:51:17,421
What do these pills do?
1858
01:51:17,421 --> 01:51:20,963
They have a chemical that makes you
remember your dream like you lived it.
1859
01:51:20,963 --> 01:51:24,671
Every time you go back to sleep
your dream starts playing like a film.
1860
01:51:24,671 --> 01:51:28,671
You can do all those things in a
dream which you can't do in real life.
1861
01:51:28,671 --> 01:51:29,463
Hello?
1862
01:51:29,463 --> 01:51:30,338
Yeah, you are right.
1863
01:51:30,338 --> 01:51:31,213
About what?
1864
01:51:31,213 --> 01:51:32,630
That girl is lying...
1865
01:51:32,630 --> 01:51:33,963
She thinks if the
case is solved quickly...
1866
01:51:33,963 --> 01:51:35,796
...the court may grant euthanasia.
1867
01:51:35,796 --> 01:51:37,255
I can give you more information...
1868
01:51:37,255 --> 01:51:38,921
Please come,
I'll make arrangements for it.
1869
01:52:16,213 --> 01:52:18,921
Please buy the ticket brothers...
only 30 rupees!
1870
01:52:26,005 --> 01:52:27,380
Hey Nikki, how are you?
1871
01:52:27,380 --> 01:52:28,546
Oh come, please...
1872
01:52:29,755 --> 01:52:31,505
Thanks for coming.
1873
01:52:31,505 --> 01:52:34,005
There's no one who I can call my own.
1874
01:52:34,796 --> 01:52:35,963
Shankranna... his picture...
1875
01:52:35,963 --> 01:52:37,421
...one time...
1876
01:52:39,463 --> 01:52:41,630
...it must run...
1877
01:52:42,171 --> 01:52:43,713
People inside...
1878
01:52:43,713 --> 01:52:47,338
...a lot of people
must come...full full.
1879
01:52:49,421 --> 01:52:50,796
...Shankranna's dream...
1880
01:52:50,796 --> 01:52:52,796
...must come true.
1881
01:52:59,838 --> 01:53:00,713
Hi, Anna?
1882
01:53:12,630 --> 01:53:14,005
Thank you...
1883
01:53:17,755 --> 01:53:19,421
Why are there no servants?
1884
01:53:19,796 --> 01:53:20,880
I sent them off.
1885
01:53:20,880 --> 01:53:21,713
Why?
1886
01:53:21,713 --> 01:53:23,046
I didn't feel like
having anyone around...
1887
01:53:23,046 --> 01:53:24,588
I like being alone.
1888
01:53:27,171 --> 01:53:28,088
Nikki...
1889
01:53:28,505 --> 01:53:29,546
I am sorry.
1890
01:53:29,546 --> 01:53:31,630
Shwetha, you have done
what you felt like doing.
1891
01:53:31,630 --> 01:53:33,171
You don't have to be sorry.
1892
01:53:34,130 --> 01:53:35,588
I still love you...
1893
01:53:37,213 --> 01:53:38,463
sorry about that...
1894
01:53:38,463 --> 01:53:40,546
...it will heal quickly.
Don't worry!
1895
01:53:41,463 --> 01:53:44,255
Why don't you like me acting?
1896
01:53:45,046 --> 01:53:46,213
I have to know.
1897
01:53:47,463 --> 01:53:50,005
I can't explain what or why.
1898
01:53:50,005 --> 01:53:51,880
One day you will
find out for yourself.
1899
01:53:51,880 --> 01:53:53,088
We will meet then.
1900
01:53:53,088 --> 01:53:54,130
Ok?
1901
01:53:54,130 --> 01:53:55,171
Thank you
1902
01:54:06,588 --> 01:54:10,755
Are you in an illusion
Or is the illusion within?
1903
01:54:10,755 --> 01:54:15,380
Are you within the body
Or is the body within you?
1904
01:54:16,838 --> 01:54:20,963
Are you in a dream
Or is the dream within you?
1905
01:54:20,963 --> 01:54:25,838
Are you in the intoxication
Or is the intoxication within?
1906
01:54:27,046 --> 01:54:35,546
Are you in the whirlpool of love
That splits body and mind?
1907
01:54:42,963 --> 01:54:50,171
The moment you left,
1908
01:54:50,171 --> 01:54:57,296
My heart is filled with your memories
1909
01:54:57,296 --> 01:55:04,755
Only you fill up
this chest of memories
1910
01:55:04,755 --> 01:55:08,380
See that single teardrop
1911
01:55:08,380 --> 01:55:12,046
In the eye of that lonely cloud,
my beloved.
1912
01:55:12,046 --> 01:55:15,630
Who is that singing
songs of heartbeats
1913
01:55:15,630 --> 01:55:22,630
Even though it cannot
be heard or seen?
1914
01:55:27,046 --> 01:55:29,588
This love is an illusion,
1915
01:55:29,588 --> 01:55:33,171
It hurts even when you are happy
1916
01:55:34,255 --> 01:55:37,005
The shadow of loneliness
1917
01:55:37,005 --> 01:55:40,255
Haunts me day and night
1918
01:55:41,505 --> 01:55:47,463
The word love spells trouble
1919
01:55:48,380 --> 01:55:55,588
When will you come?
1920
01:55:55,588 --> 01:56:02,380
It feels like my heart is stopped
1921
01:56:26,546 --> 01:56:30,046
The moment you vanished,
1922
01:56:30,046 --> 01:56:33,796
My heart yearns for your presence
1923
01:56:33,796 --> 01:56:41,005
My soul yearns to reconcile
and merge with you
1924
01:56:41,005 --> 01:56:44,588
This is a boat without an oarsman
1925
01:56:44,588 --> 01:56:48,338
And the agony of a lonely journey
1926
01:56:48,338 --> 01:56:52,088
It is a game of shadow boxing
1927
01:56:52,088 --> 01:56:55,880
I pray this gets over now
1928
01:56:59,171 --> 01:57:03,005
Are you in an illusion
Or is the illusion within?
1929
01:57:03,005 --> 01:57:06,546
Are you within the body
Or is the body within you
1930
01:57:06,546 --> 01:57:13,796
Are you in the whirlpool of love
That splits body and mind?
1931
01:57:13,796 --> 01:57:17,505
Are you in a dream
Or is the dream within you?
1932
01:57:17,505 --> 01:57:21,130
Are you in the intoxication
Or is the intoxication within?
1933
01:57:21,130 --> 01:57:28,546
Love found in an intoxicated dream
Is it doomed to fail?
1934
01:57:39,005 --> 01:57:39,921
That looks so cool!
1935
01:57:42,338 --> 01:57:45,255
And the colors! So amazing!
1936
01:57:49,588 --> 01:57:51,380
So what? Do you like it?
1937
01:57:52,505 --> 01:57:54,713
Tell me! Do you like it?
1938
01:57:56,505 --> 01:57:57,588
Thank you!
1939
01:57:58,921 --> 01:58:00,130
Thank you!
1940
01:58:00,463 --> 01:58:01,755
Don't cry!
1941
01:58:02,463 --> 01:58:03,921
You must be happy!
1942
01:58:06,088 --> 01:58:07,296
Don't cry!
1943
01:58:08,255 --> 01:58:09,630
Shankranna...
1944
01:58:11,046 --> 01:58:12,755
I have readied the talkies.
1945
01:58:13,505 --> 01:58:15,213
I have released your picture...
1946
01:58:28,588 --> 01:58:29,588
Namaste...
1947
01:58:29,588 --> 01:58:33,755
while Gandhinagar mourns that
there is no Kannada audience...
1948
01:58:33,755 --> 01:58:35,921
...a miracle is occurring here.
1949
01:58:35,921 --> 01:58:39,213
Who could imagine that
a movie made 15 years ago...
1950
01:58:39,213 --> 01:58:43,838
...would be released
in such a grand fashion.
1951
01:58:43,838 --> 01:58:51,171
The fortune of this ruined theatre
has been changed by four foreign girls...
1952
01:58:51,171 --> 01:58:53,046
Come, let's speak to them.
1953
01:58:53,046 --> 01:58:54,630
Hello...
- Hi!
1954
01:58:54,630 --> 01:58:55,921
Do you know Kannada?
1955
01:58:55,921 --> 01:58:57,130
A little...
1956
01:58:57,130 --> 01:58:59,421
Why are you interested
in keeping this theatre alive?
1957
01:58:59,796 --> 01:59:01,671
For our friend Nikki...
1958
01:59:02,380 --> 01:59:06,255
Hmm... let's find out who Nikki is... come.
1959
01:59:06,255 --> 01:59:07,546
Where can we find Nikki?
1960
01:59:07,546 --> 01:59:09,171
Nikki's not here.
1961
01:59:09,171 --> 01:59:10,546
A customer has come for you...
1962
01:59:10,546 --> 01:59:11,963
Let's look for Nikki,
right after this small break!
1963
01:59:27,130 --> 01:59:30,505
Garlic parmesan bread
sticks with Italian seasoning
1964
01:59:30,505 --> 01:59:32,171
...and one more...
1965
01:59:32,171 --> 01:59:34,671
spring fling regular
with olives and corn
1966
01:59:34,671 --> 01:59:36,838
...and a lemon mojito...please.
1967
01:59:38,088 --> 01:59:39,296
One minute...
1968
01:59:43,296 --> 01:59:44,296
Will you...
1969
01:59:46,213 --> 01:59:47,546
...will you marry me?
1970
01:59:47,546 --> 01:59:48,546
What did you say?
1971
01:59:49,380 --> 01:59:51,838
Will you mm... marry me?
1972
01:59:52,630 --> 01:59:54,046
I don't know English.
1973
01:59:55,546 --> 01:59:56,671
Look girl...
1974
01:59:56,671 --> 02:00:00,588
...if you and your baldy
dad stay in our talkies...
1975
02:00:00,588 --> 02:00:02,130
...and make some snacks...
1976
02:00:02,130 --> 02:00:03,546
...it will help us...
1977
02:00:04,171 --> 02:00:05,838
We all can be happy...
1978
02:00:06,755 --> 02:00:08,171
...what do you say?
1979
02:00:08,171 --> 02:00:10,296
Oh, is that all?
1980
02:00:11,505 --> 02:00:13,505
Also what I said in English...
1981
02:00:13,505 --> 02:00:17,213
...and I will wear clothes
the way you want me to...
1982
02:00:17,213 --> 02:00:18,588
Just say yes girl...
1983
02:00:18,880 --> 02:00:21,921
If you go back to
being how you were...
1984
02:00:21,921 --> 02:00:23,130
...I will say yes...
1985
02:00:27,838 --> 02:00:30,963
Yes, he's inside...
I will finish him off!
1986
02:03:45,921 --> 02:03:50,255
Err... Nikki...
1987
02:03:52,255 --> 02:03:53,213
...hi...
1988
02:03:53,838 --> 02:03:55,130
How are you?
1989
02:03:56,255 --> 02:03:58,546
I am so glad you called me...
1990
02:03:58,546 --> 02:04:00,046
I have missed you...
1991
02:04:00,463 --> 02:04:02,630
I don't know if you
still love me anymore...
1992
02:04:03,546 --> 02:04:05,213
But I still do...
1993
02:04:05,213 --> 02:04:07,213
Once in a while, I start to doubt...
1994
02:04:08,796 --> 02:04:10,880
I wonder if this is really a dream...
1995
02:04:10,880 --> 02:04:12,046
...what do you say?
1996
02:04:13,088 --> 02:04:16,255
It may be a nightmare... isn't it Nikki?
1997
02:04:16,255 --> 02:04:20,796
If it was only a dream,
would we be speaking like strangers?
1998
02:04:20,796 --> 02:04:24,546
It's to end this nightmare
that I called you.
1999
02:04:24,546 --> 02:04:25,713
What do you mean?
2000
02:04:25,713 --> 02:04:28,380
We were both so happy in real life...
2001
02:04:29,630 --> 02:04:30,588
...it's all my fault.
2002
02:04:30,588 --> 02:04:33,213
I remember you saying...
2003
02:04:33,213 --> 02:04:38,463
I will find out for myself
why I shouldn't be an actress.
2004
02:04:38,463 --> 02:04:39,880
I think I know why...
2005
02:04:39,880 --> 02:04:42,088
Shwetha, I love you...
2006
02:04:47,171 --> 02:04:49,046
Don't ever leave me ever again...
2007
02:04:49,046 --> 02:04:53,505
I am sorry, in this game of dreaming,
I have hurt you a lot.
2008
02:04:53,505 --> 02:04:55,005
I too have hurt you...
2009
02:05:01,338 --> 02:05:02,505
Close your eyes...
2010
02:05:02,505 --> 02:05:03,296
What?
2011
02:05:03,296 --> 02:05:04,630
Close your eyes...
2012
02:05:07,296 --> 02:05:09,130
What do you feel right now?
2013
02:05:11,421 --> 02:05:16,880
I feel like going far
away with you on a drive...
2014
02:05:36,505 --> 02:05:37,671
Nikki...
2015
02:06:25,296 --> 02:06:26,880
The confession papers are ready...
2016
02:06:26,880 --> 02:06:28,046
...sign them.
2017
02:06:30,838 --> 02:06:32,213
You may be right Sanjay...
2018
02:06:32,213 --> 02:06:33,921
...but how do you
prove it in the court?
2019
02:06:33,921 --> 02:06:35,588
They'll ask for strong evidence.
2020
02:06:35,588 --> 02:06:38,130
Who will believe in a dream pill?
2021
02:06:38,130 --> 02:06:39,755
This report will not work.
2022
02:06:39,755 --> 02:06:41,755
Look at the girl's statement.
2023
02:06:41,755 --> 02:06:45,005
Read what Nikhil
said before he jumped...
2024
02:06:45,005 --> 02:06:46,880
"All this is a bad dream...
2025
02:06:46,880 --> 02:06:49,755
...we both were very
happy in real life."
2026
02:06:49,755 --> 02:06:52,005
Hah! Tell me,
is there any logic to this?
2027
02:06:52,005 --> 02:06:54,963
After all, these are cinema folk,
who can believe them...
2028
02:06:54,963 --> 02:07:01,296
The court will decide tomorrow
on allowing Nikhil euthanasia.
2029
02:07:01,296 --> 02:07:07,380
The entire film industry and Nikhil's
fans are all awaiting the verdict.
2030
02:07:07,380 --> 02:07:11,880
Suvarna news has exclusive footage
of an interview with Nikhil.
2031
02:07:11,880 --> 02:07:15,963
We feel this is the appropriate
moment to air this interview.
2032
02:07:15,963 --> 02:07:18,421
Welcome to the Suvarna News Studio,
Nikhil.
2033
02:07:18,421 --> 02:07:19,463
Thank you, Gaurish.
2034
02:07:19,463 --> 02:07:21,963
When I see you, I feel
like asking a lot of questions...
2035
02:07:21,963 --> 02:07:23,088
...a lot of questions come to mind...
2036
02:07:23,088 --> 02:07:24,380
But, importantly...
2037
02:07:24,380 --> 02:07:27,171
...why do you always
wear these black glasses?
2038
02:07:27,171 --> 02:07:28,546
Gaurish, you may know that...
2039
02:07:28,546 --> 02:07:30,380
...I was involved
in an accident as a boy...
2040
02:07:30,380 --> 02:07:32,380
Yes... you lost your
parents in the accident.
2041
02:07:32,380 --> 02:07:35,671
I hurt my head in the accident.
2042
02:07:36,838 --> 02:07:38,838
I haven't been able
to see any colors since...
2043
02:07:40,046 --> 02:07:42,671
Too much light hurts my eyes...
2044
02:07:42,671 --> 02:07:44,338
Oh, but no one knows of this Nikhil!
2045
02:07:44,338 --> 02:07:45,880
I too did not announce this...
2046
02:07:45,880 --> 02:07:50,088
To all our viewers,
the common man, and even me...
2047
02:07:50,088 --> 02:07:53,755
A star's life is a big dream...
2048
02:07:53,755 --> 02:07:56,630
You are a big star...
What do your dreams look like?
2049
02:07:57,671 --> 02:08:01,130
In my dreams,
I want to be an ordinary man, Gaurish.
2050
02:08:01,130 --> 02:08:02,463
Common man...
2051
02:08:02,463 --> 02:08:04,505
...who according
to you is a common man?
2052
02:08:06,046 --> 02:08:11,713
Mmm... I want to get lost
among all these people.
2053
02:08:11,713 --> 02:08:15,838
I want eat pani puri
alone on the road.
2054
02:08:15,838 --> 02:08:19,088
I want to wait for
a bus at a bus stop.
2055
02:08:19,088 --> 02:08:22,755
So you can't do these
things because you are a star...
2056
02:08:22,755 --> 02:08:25,546
I did not focus on being a star,
Gaurish.
2057
02:08:25,546 --> 02:08:32,463
If my dad had not made money,
if I was an ordinary man...
2058
02:08:32,463 --> 02:08:34,755
...perhaps I too would
dream of being a star...
2059
02:08:34,755 --> 02:08:39,921
This means, you have everything
in life, but you don't want any of it...
2060
02:08:39,921 --> 02:08:41,505
I have everything...
2061
02:08:42,130 --> 02:08:45,963
...but no experience of
the struggle to get everything...
2062
02:08:45,963 --> 02:08:47,838
So Nikhil, who are your best friends?
2063
02:08:47,838 --> 02:08:51,421
Look Gaurish,
a star has no "best" friends.
2064
02:08:51,421 --> 02:08:53,296
Everyone wants my affection...
2065
02:08:55,338 --> 02:08:57,671
Whatever I do, they say I am right.
2066
02:08:57,671 --> 02:08:58,588
Who is lying?
2067
02:08:58,588 --> 02:09:00,046
I love you...
- Who is telling the truth?
2068
02:09:00,046 --> 02:09:01,046
I still love you...
2069
02:09:01,046 --> 02:09:04,380
Everyone wants the
star Nikhil, not me...
2070
02:09:11,296 --> 02:09:13,130
When I was young,
I was in an accident...
2071
02:09:13,130 --> 02:09:14,380
Did he have insomnia?
2072
02:09:14,380 --> 02:09:16,005
He was taking medication...
2073
02:09:16,005 --> 02:09:18,005
But, it didn't help
him in any way sir...
2074
02:09:18,005 --> 02:09:19,880
Sir, your problem is
not regarding sleep...
2075
02:09:19,880 --> 02:09:22,880
You see, you don't
even know you are sleeping...
2076
02:09:22,880 --> 02:09:26,380
You are unable to dream,
but I have a solution for that.
2077
02:09:28,838 --> 02:09:30,880
What was Lucia's drug procedure?
2078
02:09:30,880 --> 02:09:33,505
You need to write down your dreams...
2079
02:09:33,505 --> 02:09:35,755
The more you write them down...
2080
02:09:35,755 --> 02:09:37,713
...the dreams will continue...
2081
02:09:37,713 --> 02:09:40,171
You will not be able to
differentiate dreams and reality...
2082
02:09:40,171 --> 02:09:43,088
The mind has to believe that
your dream life is your real life.
2083
02:09:43,088 --> 02:09:45,546
I raised my gun, but he had
already jumped off the terrace...
2084
02:09:45,546 --> 02:09:46,963
No one is ready to believe me, sir!
2085
02:09:46,963 --> 02:09:49,255
When did you last supply the drug?
2086
02:09:49,255 --> 02:09:50,338
Six months ago...
2087
02:09:51,505 --> 02:09:52,630
Hello sir...
2088
02:09:52,630 --> 02:09:54,088
May I come in?
2089
02:09:57,421 --> 02:09:58,755
Namaste, sir!
2090
02:10:00,296 --> 02:10:03,005
Ninety lakh damned fools in Bangalore!
2091
02:10:03,005 --> 02:10:04,921
Like sheep in a pen!
2092
02:10:04,921 --> 02:10:06,796
Me, I am another innocent lamb
2093
02:10:06,796 --> 02:10:11,296
My name is Nikki. Not Ikki! Nikki!
2094
02:10:11,296 --> 02:10:15,671
Life is great, but I can't sleep...
2095
02:10:21,296 --> 02:10:22,671
Do you want to save him?
2096
02:10:35,046 --> 02:10:37,880
Nikhil, please share with
us one of your favourite dreams.
2097
02:10:37,880 --> 02:10:40,338
I have a dream that
comes very often...
2098
02:10:40,338 --> 02:10:43,130
...in which I am a
torch shiner in a theatre.
2099
02:10:43,130 --> 02:10:44,088
An usher?
2100
02:10:44,088 --> 02:10:45,171
Yes...
2101
02:10:45,171 --> 02:10:46,630
That is your favourite dream?
2102
02:10:46,630 --> 02:10:47,963
See, Gaurish...
2103
02:10:48,380 --> 02:10:50,213
...everybody goes to the theatre.
2104
02:10:50,838 --> 02:10:54,421
The torch shiner there
shows them the path.
2105
02:10:54,421 --> 02:10:56,171
He takes them to their seat.
2106
02:10:56,171 --> 02:11:00,171
But nobody notices his face.
2107
02:11:00,796 --> 02:11:04,671
It is as if he is invisible
right in the middle of the crowd.
2108
02:11:06,630 --> 02:11:07,921
Well said.
2109
02:11:07,921 --> 02:11:09,421
What else happens in your dream?
2110
02:11:10,213 --> 02:11:11,046
Thank you.
2111
02:11:11,046 --> 02:11:11,921
Where is my seat?
2112
02:11:12,380 --> 02:11:13,380
Torch shiner?
2113
02:11:15,671 --> 02:11:16,755
There is true love.
2114
02:11:16,755 --> 02:11:18,755
A torch shiner like me...
2115
02:11:18,755 --> 02:11:21,255
There is a struggle to win that love.
2116
02:11:21,255 --> 02:11:23,005
Shouldn't dream
about someone like you.
2117
02:11:23,005 --> 02:11:24,421
I like that struggle.
2118
02:11:24,421 --> 02:11:26,296
Or is it that you don't want me?
2119
02:11:27,380 --> 02:11:30,338
The girl in your dreams,
have you met her in life?
2120
02:11:36,088 --> 02:11:37,255
Hmm...
2121
02:11:42,838 --> 02:11:44,588
Nikki, wake up...
2122
02:11:45,296 --> 02:11:46,963
It's getting late...
2123
02:11:47,838 --> 02:11:50,463
...we have to go to the talkies...
2124
02:11:50,463 --> 02:11:52,963
Nikki, how long will
you sleep? Get up!
2125
02:11:52,963 --> 02:11:54,921
There's a new film in the theatre...
2126
02:11:54,921 --> 02:11:56,963
We need to go early. Get up!
2127
02:11:56,963 --> 02:11:58,880
Ok, fine. Get ready quickly...
2128
02:11:58,880 --> 02:12:01,921
Six years of marriage,
and you haven't changed a bit...
2129
02:12:09,921 --> 02:12:11,046
Go...
2130
02:12:12,255 --> 02:12:13,505
Dad...
2131
02:12:14,046 --> 02:12:18,671
Nikki, Nikki,
what dreams did you have today?
2132
02:12:21,296 --> 02:12:23,505
I was lying on a hospital bed.
2133
02:12:23,505 --> 02:12:25,213
Was I there in your dreams?
2134
02:12:25,213 --> 02:12:27,463
You were holding my
hands and crying, why?
2135
02:12:27,463 --> 02:12:29,296
Take this and feed Chinnu.
2136
02:12:29,296 --> 02:12:31,963
You have to drop
her to the school today.
2137
02:12:32,838 --> 02:12:36,796
Chinnu, come darling, I will feed you.
2138
02:12:37,588 --> 02:12:38,630
Just a little...
2139
02:12:43,380 --> 02:12:46,130
Shwetha, Shwetha...
2140
02:13:28,463 --> 02:13:31,463
Take this sir.
It's empty. It's completely safe...
2141
02:14:52,630 --> 02:14:53,796
Sorry, sorry... sorry!
2142
02:14:53,796 --> 02:14:55,130
Come, come!
- sorry I am late.
2143
02:14:55,130 --> 02:14:58,838
I am ravenous!
Give me what you have prepared.
2144
02:14:58,838 --> 02:15:00,505
No. Where is Nikki?
2145
02:15:00,505 --> 02:15:02,796
Hey Nikki, come. I am very hungry!
2146
02:15:04,380 --> 02:15:06,713
Nikki, I have a surprise for you.
Open it.
2147
02:15:08,255 --> 02:15:11,005
Oh... Jone's pizza?
144382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.