All language subtitles for KonoSuba Gods Blessing on this Wonderful World. Legend of Crimson - 01.enUS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,030 --> 00:00:56,700 Capture Quest 2 00:00:55,070 --> 00:00:56,700 Collect Migrating Tuna 3 00:00:56,700 --> 00:00:58,160 Quest Failed 4 00:01:00,160 --> 00:01:04,160 Did you hear? Starting next year, there won't be any more tuna. 5 00:01:04,160 --> 00:01:07,920 Some crazy mage screwed up the entire landscape. 6 00:01:08,240 --> 00:01:11,370 I always look forward to tuna season... 7 00:01:12,070 --> 00:01:13,200 Zero points. 8 00:01:13,200 --> 00:01:17,330 What?! Come on, today's Explosion magic was worth at least worth 120 points! 9 00:01:17,330 --> 00:01:19,350 It was worth nothing, and that's being generous! 10 00:01:19,710 --> 00:01:24,100 —sion! 11 00:01:19,930 --> 00:01:22,360 You let loose an Explosion because you thought 12 00:01:22,360 --> 00:01:24,100 a monster was going to take our tuna?! 13 00:01:24,100 --> 00:01:26,250 What's the point if you blow up the fish, too?! 14 00:01:25,000 --> 00:01:27,900 —sion! 15 00:01:26,250 --> 00:01:28,850 Would it kill you to learn some other advanced magic already?! 16 00:01:29,090 --> 00:01:31,270 Kazuma, that's going too far. 17 00:01:31,460 --> 00:01:32,770 You reek of fish. 18 00:01:36,080 --> 00:01:38,780 As soon as we got on the water, they were gnawing on you! 19 00:01:38,780 --> 00:01:41,650 Hey, are we in debt again now? 20 00:01:41,650 --> 00:01:42,850 What are we gonna do?! 21 00:01:42,850 --> 00:01:44,910 I don't wanna work part-time anymore! 22 00:01:45,840 --> 00:01:48,330 The arch priest who makes everything a pain. 23 00:01:48,930 --> 00:01:51,340 The arch wizard who makes everything go to waste. 24 00:01:51,770 --> 00:01:54,340 And the crusader who makes everything smell like wild game. 25 00:01:54,600 --> 00:01:59,300 It seems my adventure with these useless comrades is headed for its climax! 26 00:01:59,300 --> 00:02:02,600 Isn't stealing underwear the only thing he's good at? 27 00:02:03,020 --> 00:02:06,780 He's the kind of scumbag who'd dropkick a woman without a second thought! 28 00:02:06,780 --> 00:02:11,370 Scumzuma! Scumzuma! Scumzuma! 29 00:02:11,370 --> 00:02:13,180 If this was an anime or a video game, 30 00:02:13,180 --> 00:02:15,860 I'd probably have some romantic interests by now... 31 00:02:20,730 --> 00:02:23,620 Hey, it's Yunyun. What's got you so looking so intense? 32 00:02:25,210 --> 00:02:26,650 K-Kazuma-san... 33 00:02:26,650 --> 00:02:27,440 Uh, yeah? 34 00:02:27,440 --> 00:02:29,370 I... I... 35 00:02:30,560 --> 00:02:32,880 I want to have your baby! 36 00:02:34,350 --> 00:02:36,820 And thus begins my popular phase! 37 00:02:40,340 --> 00:02:45,140 God's Blessing on this Wonderful World! Legend of Crimson 38 00:02:40,340 --> 00:02:45,140 The Movie 39 00:02:48,850 --> 00:02:49,810 Ow! 40 00:02:50,990 --> 00:02:52,020 Why'd you scratch me?! 41 00:02:52,280 --> 00:02:55,300 Could you say that again for me? 42 00:02:55,780 --> 00:02:59,280 I-I said I want to have a baby with you! 43 00:03:00,190 --> 00:03:03,030 I've always wanted to start with a daughter... 44 00:03:03,030 --> 00:03:06,490 N-No! The first child has to be a boy! 45 00:03:06,840 --> 00:03:09,010 I thought she was on the meek side, 46 00:03:09,010 --> 00:03:11,420 but she actually knows how to speak her mind! 47 00:03:11,420 --> 00:03:13,540 What is wrong with you, Yunyun?! 48 00:03:13,540 --> 00:03:16,300 Stop! Chomusuke! 49 00:03:14,090 --> 00:03:16,300 Do you realize what kind of man he is?! 50 00:03:16,300 --> 00:03:17,860 You need to snap out of it! 51 00:03:17,860 --> 00:03:19,280 What in the world's gotten into you? 52 00:03:19,280 --> 00:03:23,760 If Kazuma and I don't have a baby, the world will... And the Devil King... 53 00:03:24,040 --> 00:03:25,260 The Devil King? 54 00:03:25,710 --> 00:03:28,080 I see. The fate of the world, huh? 55 00:03:28,080 --> 00:03:31,390 It's all right, dear. You can leave the world and the Devil King to me. 56 00:03:31,940 --> 00:03:34,040 Once we have this baby, 57 00:03:34,040 --> 00:03:37,710 the Devil King will be dealt with and the world saved, right? 58 00:03:37,710 --> 00:03:40,900 How could I possibly refuse someone in need? 59 00:03:41,190 --> 00:03:45,450 B-But you always try to get out of monster extermination quests! 60 00:03:45,450 --> 00:03:46,530 Seriously! 61 00:03:46,530 --> 00:03:48,290 Shut it! 62 00:03:49,190 --> 00:03:51,870 Keep your noses out of our relationship, got it?! 63 00:03:51,870 --> 00:03:54,670 I'm finally in my popular phase! So buzz off! 64 00:03:55,420 --> 00:03:56,890 He's mad at us? 65 00:03:56,890 --> 00:03:59,590 But if an acquaintance of mine is getting involved with a shady guy, 66 00:03:59,590 --> 00:04:01,090 it's only natural that I'd speak up! 67 00:04:01,400 --> 00:04:02,690 C-Calm down, everyone! 68 00:04:02,690 --> 00:04:05,440 I'm sorry! This is my fault! Please, just calm down! 69 00:04:05,440 --> 00:04:07,210 Wonderful! Magnificent! 70 00:04:07,210 --> 00:04:09,620 For the first time ever, I'm glad I came to this world! 71 00:04:09,620 --> 00:04:12,920 And what is with you two? Do you secretly like me or something? 72 00:04:12,920 --> 00:04:16,040 Are you jealous because of my romantic developments with Yunyun? 73 00:04:16,040 --> 00:04:18,610 Then you should've just said so, you tsundere duo! 74 00:04:18,770 --> 00:04:20,450 How dare you?! 75 00:04:19,330 --> 00:04:21,530 Megumin, the Crimson Demon Village... 76 00:04:20,450 --> 00:04:23,780 Why would anyone be jealous about that?! 77 00:04:21,910 --> 00:04:23,780 The Crimson Demon Village is going to be wiped out! 78 00:04:23,780 --> 00:04:24,770 You must think— 79 00:04:25,400 --> 00:04:26,910 KONOSUBA! 80 00:04:29,000 --> 00:04:30,240 Your tea. 81 00:04:30,240 --> 00:04:32,580 Th-Thank you... 82 00:04:35,210 --> 00:04:37,000 Now, what exactly is going on? 83 00:04:38,160 --> 00:04:40,150 I got this letter from my father... 84 00:04:43,530 --> 00:04:45,820 "By the time you receive this letter, 85 00:04:45,820 --> 00:04:49,210 I will surely have passed on." 86 00:04:53,040 --> 00:04:56,750 It says the Crimson Demon Village is under attack by the Devil King's forces. 87 00:04:57,600 --> 00:05:01,730 "A fortune-teller saw a future where the village would be devastated... 88 00:05:01,730 --> 00:05:04,580 But they also saw a light of hope. 89 00:05:04,580 --> 00:05:08,380 That light was the only survivor of the Crimson Demons, Yunyun." 90 00:05:08,950 --> 00:05:11,420 How is she the only survivor? 91 00:05:11,420 --> 00:05:12,970 Forget that, just keep reading! 92 00:05:12,970 --> 00:05:14,710 But what happened to me?! 93 00:05:16,150 --> 00:05:18,470 "As the only survivor, 94 00:05:18,470 --> 00:05:22,340 she would meet a certain man in the town of beginners. 95 00:05:22,340 --> 00:05:25,940 This man, though unremarkable and with no special power, 96 00:05:25,940 --> 00:05:28,400 will become her spouse." 97 00:05:28,990 --> 00:05:30,760 Why'd you look at me after reading that? 98 00:05:31,000 --> 00:05:34,500 And was that seriously all it took to convince you it was me?! 99 00:05:34,500 --> 00:05:36,470 "Then, as time passes, 100 00:05:36,470 --> 00:05:40,440 the son born to her and this man would go on a journey. 101 00:05:40,690 --> 00:05:42,870 But the boy did not know... 102 00:05:42,870 --> 00:05:46,950 that he would be the one to avenge his clan and slay the Devil King..." 103 00:05:49,630 --> 00:05:52,120 O-Our little boy's gonna beat the Devil King?! 104 00:05:52,120 --> 00:05:53,390 Wait a second, Kazuma! 105 00:05:53,390 --> 00:05:55,210 Hey, that doesn't work for me! 106 00:05:55,210 --> 00:05:57,120 That seriously isn't gonna cut it! 107 00:05:57,120 --> 00:05:59,300 I can't wait that long! 108 00:05:59,300 --> 00:06:01,680 I want the Devil King defeated as soon as possible! 109 00:06:01,680 --> 00:06:04,560 Do you really expect me to wait until your kid grows up?! 110 00:06:04,560 --> 00:06:06,210 Can't we wrap this up in three years or so? 111 00:06:06,210 --> 00:06:09,010 Because if not, then I want you to forget about this prophecy! 112 00:06:09,590 --> 00:06:12,780 You seriously want a toddler to take on the Devil King? 113 00:06:12,780 --> 00:06:16,720 Our village has very skilled fortune-tellers. So... 114 00:06:17,190 --> 00:06:20,170 I understand. In that case, you can count on me. 115 00:06:20,170 --> 00:06:21,770 It's to save the world. It must be done. 116 00:06:21,770 --> 00:06:23,570 I-I can't believe you! 117 00:06:23,570 --> 00:06:27,600 You're usually so wishy-washy! Why the sudden streak of manliness?! 118 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 Shut up! Stop talking, boobs! 119 00:06:28,470 --> 00:06:31,190 "Heroic Tales of the Crimson Demons, Chapter 1." 120 00:06:29,400 --> 00:06:30,890 Boobs?! 121 00:06:30,890 --> 00:06:33,530 It's just having a kid! Or is that a crime now?! 122 00:06:31,660 --> 00:06:33,530 "Written by Arue." 123 00:06:38,400 --> 00:06:40,970 Arue, you dummy! 124 00:06:39,970 --> 00:06:41,790 Wait, what does that mean?! Explain! 125 00:06:41,790 --> 00:06:44,440 What happens to my kid?! What do I do?! 126 00:06:44,440 --> 00:06:46,800 Do I strip here? Or in my room?! 127 00:06:47,470 --> 00:06:51,050 Arue is a classmate of ours from the village who wants to be an author. 128 00:06:51,300 --> 00:06:53,600 So it was just a story, then... 129 00:06:54,380 --> 00:06:56,180 But what about that first letter? 130 00:06:56,520 --> 00:06:58,930 I believe this one is genuine. 131 00:06:59,890 --> 00:07:02,340 The Crimson Demons have been a thorn in the side 132 00:07:02,340 --> 00:07:04,490 of the Devil King's army for a long time. 133 00:07:04,820 --> 00:07:08,170 Wait, hold up! What do I do about my masculine obligation now?! 134 00:07:08,170 --> 00:07:09,020 Hey, Yunyun? 135 00:07:09,020 --> 00:07:11,600 Aren't we supposed to start a bittersweet relationship now? 136 00:07:11,600 --> 00:07:12,830 You are not! 137 00:07:12,830 --> 00:07:15,340 Megumin, why are you so calm about this? 138 00:07:15,340 --> 00:07:17,890 Aren't you worried about your family and classmates? 139 00:07:17,890 --> 00:07:19,330 Th-That's right! 140 00:07:19,330 --> 00:07:21,390 What should we do, Megumin?! 141 00:07:21,390 --> 00:07:24,830 The Crimson Demons are feared by the Devil King for a reason. 142 00:07:24,830 --> 00:07:28,100 I have a hard time believing our village will go down without a fight. 143 00:07:28,530 --> 00:07:32,240 Besides, as long as the chief's daughter, Yunyun, is safe, 144 00:07:32,240 --> 00:07:36,140 we won't die out, even if the village is destroyed. 145 00:07:36,140 --> 00:07:38,540 So we need only think of it in these terms: 146 00:07:39,660 --> 00:07:44,510 "Our friends from the village will always live on... in our hearts." 147 00:07:44,510 --> 00:07:47,120 Megumin, you monster! 148 00:07:48,360 --> 00:07:49,530 KONOSU—bahck! 149 00:07:49,740 --> 00:07:51,780 I am so, so sorry! 150 00:07:52,500 --> 00:07:54,830 H-Hey, it's no big deal. 151 00:07:54,830 --> 00:07:56,410 But what are you gonna do? 152 00:07:56,410 --> 00:07:59,390 Well, I think I'll head back to the village. 153 00:07:59,390 --> 00:08:03,040 I have... f-friends... there. 154 00:08:03,340 --> 00:08:07,290 She sure hesitated to use the word "friends" there. 155 00:08:07,480 --> 00:08:09,130 Everyone, if you'll excuse me. 156 00:08:27,290 --> 00:08:28,820 Teleporting? 157 00:08:29,400 --> 00:08:32,070 You need me to send you near the Crimson Demon Village, then? 158 00:08:32,070 --> 00:08:35,060 Yeah, the tsundere here feels homesick. 159 00:08:35,060 --> 00:08:37,340 Wh-Who are you calling a tsundere?! 160 00:08:37,340 --> 00:08:39,280 Well, look who it is! 161 00:08:39,280 --> 00:08:40,920 The man with the easiest-to-level class, 162 00:08:40,920 --> 00:08:43,190 who somehow still manages to be under-leveled! 163 00:08:43,190 --> 00:08:47,160 The girl who's been useless as of late, except at calling in familial favors! 164 00:08:47,160 --> 00:08:49,970 The small-time priest who's overflowing with obnoxious light, 165 00:08:49,970 --> 00:08:53,800 and the girl from the joke race who can only use joke magic! Welcome, all! 166 00:08:54,010 --> 00:08:55,750 I was actually hoping to run into you. 167 00:08:55,750 --> 00:08:58,300 I've drawn up our little contract. 168 00:08:58,650 --> 00:09:00,500 You're really gonna go through with this, right? 169 00:09:00,500 --> 00:09:01,730 But of course! 170 00:09:01,730 --> 00:09:06,250 I'll buy the rights to Satou Kazuma's intellectual property library for 300 million eris. 171 00:09:06,250 --> 00:09:07,560 O-Okay! 172 00:09:07,880 --> 00:09:11,980 That said, my debt-ridden fellow, the deal hasn't been completed yet. 173 00:09:08,410 --> 00:09:10,170 Here you are. 174 00:09:11,290 --> 00:09:11,980 Drink up. 175 00:09:12,910 --> 00:09:17,090 I haven't settled on a craftsman to build the products you've dreamed up. 176 00:09:17,090 --> 00:09:18,660 Hey, man! 177 00:09:20,170 --> 00:09:23,000 Hands off the merchandise, you walking blight! 178 00:09:23,220 --> 00:09:25,560 Excuse me?! I thought the customer was always right! 179 00:09:25,560 --> 00:09:28,020 And I'm a goddess, so I'm extra right! 180 00:09:28,020 --> 00:09:30,880 So show me the respect a goddess deserves! 181 00:09:30,880 --> 00:09:32,660 How dare you try and lecture me 182 00:09:32,660 --> 00:09:35,350 after damaging my merchandise, you poverty-stricken goddess?! 183 00:09:35,350 --> 00:09:38,010 Wiz, transport them out of here immediately! 184 00:09:38,010 --> 00:09:39,510 So irritating! 185 00:09:39,730 --> 00:09:42,770 Okay, I'll send you to the vicinity of the Crimson Demon Village now. 186 00:09:43,330 --> 00:09:45,650 I wish you a wonderful journey and experience. 187 00:09:46,730 --> 00:09:47,910 Teleport! 188 00:09:50,170 --> 00:09:51,200 We're off! 189 00:09:57,310 --> 00:09:58,030 What is it? 190 00:09:58,570 --> 00:10:00,750 Isn't the Crimson Demon Village near... 191 00:10:09,580 --> 00:10:13,050 Emergency quest!! 192 00:10:10,290 --> 00:10:13,050 Survive! Defend yourselves!! 193 00:10:17,050 --> 00:10:20,550 Where the hell did you teleport us, Wiz?! 194 00:10:26,690 --> 00:10:28,370 Hold it right there! 195 00:10:28,370 --> 00:10:31,810 Hey there, handsome! Wanna have some fun with me? 196 00:10:32,200 --> 00:10:35,320 Why is there a mob of lady orcs?! 197 00:10:35,320 --> 00:10:39,080 Kazuma, there aren't any male orcs left in the world! 198 00:10:39,080 --> 00:10:42,320 They were wiped out ages ago! 199 00:10:42,320 --> 00:10:44,370 And on the rare occasion that one is born, 200 00:10:44,370 --> 00:10:47,920 they're usually overworked by the females and die before they can fully mature! 201 00:10:47,920 --> 00:10:51,790 The surviving female orcs are known for capturing males of other races, 202 00:10:51,790 --> 00:10:54,850 dragging them back to their communities, and doing all kinds of crazy stuff to them! 203 00:10:54,850 --> 00:10:57,760 They're natural-born predators of men! 204 00:10:57,760 --> 00:11:00,660 Come spend a few days in our village and you'll have a harem, baby! 205 00:11:00,660 --> 00:11:03,100 We'll give you a taste of heaven on earth! 206 00:11:03,100 --> 00:11:05,680 No, thank you! 207 00:11:05,680 --> 00:11:08,770 I just turned down a lady's invitation for the first time! 208 00:11:09,280 --> 00:11:11,890 Wait! Orcs are supposed to be the natural predators of lady knights! 209 00:11:11,890 --> 00:11:16,300 Male orcs! Renowned for their libido, attacking women the second they see them! 210 00:11:16,300 --> 00:11:17,500 They're all dead. 211 00:11:19,910 --> 00:11:22,240 Darkness! 212 00:11:23,550 --> 00:11:25,280 I'm gonna have your babies! 213 00:11:25,280 --> 00:11:26,970 No, me! 214 00:11:26,970 --> 00:11:31,050 I think I'd like a son first! And then 60 boys, and 40 girls! 215 00:11:31,050 --> 00:11:32,700 We'll move into a white house by the sea 216 00:11:32,700 --> 00:11:34,920 and spend every day all over each other! 217 00:11:35,170 --> 00:11:39,170 Let me go! I just wanna go home! 218 00:11:42,180 --> 00:11:44,180 Kazuma! 219 00:11:45,200 --> 00:11:48,190 Okay, this won't take long! Just close your eyes! 220 00:11:48,190 --> 00:11:51,690 Save me, Megumin! Do the thing! The thing you always do! 221 00:11:51,980 --> 00:11:53,940 I can't use it at this range! 222 00:11:54,150 --> 00:11:56,570 Darkness, stop being depressed! 223 00:11:56,830 --> 00:11:58,820 Can we talk?! Let's talk! 224 00:11:58,820 --> 00:12:01,090 Pillow talk?! I'd love to! 225 00:12:01,090 --> 00:12:05,320 Go ahead and tell me all the dirtiest fantasies you've kept bottled up! 226 00:12:07,690 --> 00:12:09,330 P-Please stop! 227 00:12:09,770 --> 00:12:13,490 Wait, your name! I don't even know your name or age yet! 228 00:12:13,490 --> 00:12:16,060 This might be my first time! 229 00:12:16,060 --> 00:12:18,170 Can we maybe start with introductions?! 230 00:12:18,170 --> 00:12:20,340 I'm Satou Kazuma! 231 00:12:20,340 --> 00:12:24,090 I'm Swatti the orc, and I'm a sweet 16-year-old! 232 00:12:24,090 --> 00:12:26,960 Now, how about you introduce me to what you've got down here? 233 00:12:26,960 --> 00:12:30,070 Let me meet your big little boy! 234 00:12:32,260 --> 00:12:34,270 But he's so shy! 235 00:12:34,270 --> 00:12:37,730 We made our introductions, so could we call it a wrap for today?! 236 00:12:38,050 --> 00:12:41,240 Aqua! Aqua, save me! 237 00:12:39,260 --> 00:12:41,240 Bottomless Swamp! 238 00:12:45,620 --> 00:12:48,490 Orcs who live near the Crimson Demon Village! 239 00:12:49,240 --> 00:12:52,580 I'm willing to overlook this because we're neighbors! 240 00:12:52,580 --> 00:12:54,500 Now, begone! 241 00:12:54,500 --> 00:12:57,420 Yunyun! It's Yunyun! 242 00:12:59,270 --> 00:13:00,180 Kazuma! 243 00:13:00,180 --> 00:13:01,630 Kazuma-san! 244 00:13:08,600 --> 00:13:11,670 Yunyun! Oh, Yunyun! 245 00:13:11,670 --> 00:13:13,020 Thank you so much! 246 00:13:13,020 --> 00:13:15,490 It's all right, don't worry. 247 00:13:15,490 --> 00:13:19,020 Um... Y-You're covering my robe in snot! 248 00:13:21,070 --> 00:13:25,030 Quest Failed 249 00:13:21,230 --> 00:13:25,030 Kazuma was psychologically scarred 250 00:13:22,320 --> 00:13:25,030 Orc (♀) 251 00:13:28,010 --> 00:13:30,580 There, there. That was scary, wasn't it, Kazuma? 252 00:13:30,580 --> 00:13:33,270 You're okay now, though. It's all right. 253 00:13:33,270 --> 00:13:36,590 What exactly happened while I was passed out? 254 00:13:37,000 --> 00:13:39,260 We only just started this journey. 255 00:13:39,260 --> 00:13:41,130 I am so grateful, Yunyun. 256 00:13:41,280 --> 00:13:46,340 To be specific, from now on, if anyone asks me, "Who do you look up to?" 257 00:13:46,340 --> 00:13:49,270 I'm going to answer "Yunyun!" right away. 258 00:13:49,270 --> 00:13:51,050 P-Please don't do that! 259 00:13:51,050 --> 00:13:53,590 It almost sounds sarcastic! 260 00:13:53,590 --> 00:13:56,230 What are you all doing here, anyway? 261 00:13:56,230 --> 00:13:59,600 Megumin, were you worried about the village after all? 262 00:14:01,020 --> 00:14:03,150 I just remembered some business I had back home. 263 00:14:03,150 --> 00:14:04,800 You just won't admit it! 264 00:14:04,800 --> 00:14:07,330 You really are worried about everyone! 265 00:14:07,330 --> 00:14:08,410 Aren't you? 266 00:14:08,700 --> 00:14:12,910 Kazuma, would you like to hear an embarrassing secret about Yunyun? 267 00:14:13,260 --> 00:14:18,960 We Crimson Demons are born with a tattoo somewhere on our bodies. 268 00:14:18,960 --> 00:14:22,880 And in the case of Yunyun, if you can believe it... 269 00:14:22,880 --> 00:14:24,560 Hey, cut it out! 270 00:14:24,560 --> 00:14:27,090 How do you even know where my tattoo is?! 271 00:14:27,090 --> 00:14:30,190 You can't use your joke Explosion magic around here, anyway! 272 00:14:30,190 --> 00:14:32,890 So I can easily restrain you if I have to! 273 00:14:33,290 --> 00:14:35,500 Aqua, I need support magic. 274 00:14:35,500 --> 00:14:37,590 I think this girl needs to be taught a painful lesson. 275 00:14:37,590 --> 00:14:40,560 Y-You coward! You never play fair, Megumin! 276 00:14:40,560 --> 00:14:42,150 Never once, ever! 277 00:14:42,380 --> 00:14:46,400 Hey, over here! I hear human voices! 278 00:14:51,160 --> 00:14:54,490 Do you suppose they're with the Devil King's army? 279 00:14:54,490 --> 00:14:57,910 This is because of your short temper and shouting, Yunyun! 280 00:14:58,140 --> 00:15:00,620 But Megumin, you've got a shorter fuse than me! 281 00:15:00,620 --> 00:15:02,270 Say that again! 282 00:15:02,270 --> 00:15:05,830 Enough, you two! If you're too loud, they'll find us. 283 00:15:05,830 --> 00:15:08,170 Kazuma, say something! 284 00:15:08,330 --> 00:15:11,680 Hey, who gives a damn?! Tell me where Yunyun's tattoo is! 285 00:15:11,900 --> 00:15:14,930 Found them! They're over here! They were hiding in the bushes! 286 00:15:14,930 --> 00:15:18,340 What in the world is wrong with you?! 287 00:15:18,680 --> 00:15:20,690 There's even some Crimson Demon brats! 288 00:15:32,130 --> 00:15:34,880 Well, if it isn't a bunch of discount, wannabe demons! 289 00:15:34,880 --> 00:15:36,060 Oh, my! 290 00:15:36,060 --> 00:15:38,690 What might a bunch of ogre-looking wash-outs 291 00:15:38,690 --> 00:15:41,980 who couldn't even cut it as lesser demons want with us? 292 00:15:44,370 --> 00:15:47,380 Look, I'll let you walk away this one time, so scram. 293 00:15:47,380 --> 00:15:48,590 Go on, get! 294 00:15:51,090 --> 00:15:53,710 Hey, priest lady, what gives? 295 00:15:53,710 --> 00:15:57,160 The Crimson Demons put us through hell, and you've got two of them! 296 00:15:57,160 --> 00:15:59,940 You really think we're gonna just let them walk?! 297 00:16:01,430 --> 00:16:04,680 I seem to recall you saying my magic is a joke. 298 00:16:04,680 --> 00:16:08,360 Perhaps I should remind you of just how serious it can be. 299 00:16:09,220 --> 00:16:12,860 W-Wait a second... You're not gonna... 300 00:16:13,860 --> 00:16:16,370 Explosion! 301 00:16:23,380 --> 00:16:26,630 Did you see that?! My ultimate spell, Explosion magic! 302 00:16:26,630 --> 00:16:29,140 Well, would you still call that a joke spell?! 303 00:16:29,140 --> 00:16:32,630 How about it, Kazuma?! What score would you give that Explosion?! 304 00:16:32,630 --> 00:16:34,780 You get negative 90 points! 305 00:16:34,780 --> 00:16:38,260 What now?! Because we're in no condition to carry you away now! 306 00:16:38,810 --> 00:16:41,310 H-H-Holy crap, that was scary... 307 00:16:41,710 --> 00:16:44,190 But now my reinforcements are here. 308 00:16:44,190 --> 00:16:46,710 Say your prayers, people! 309 00:16:47,720 --> 00:16:51,660 Time to cry and beg for mercy, not that it's gonna help! 310 00:16:58,830 --> 00:17:01,100 Not even a scrap of flesh will remain! 311 00:17:01,100 --> 00:17:04,790 The dark flame born from my ebon heart will scorch you! 312 00:17:05,190 --> 00:17:10,550 Slumber for eternity in the frozen embrace of my ice! 313 00:17:10,930 --> 00:17:14,050 I... kill... you. 314 00:17:14,240 --> 00:17:15,800 Now... it is born! 315 00:17:16,140 --> 00:17:18,070 Aw, crap! 316 00:17:18,070 --> 00:17:19,600 Light of Saber! 317 00:17:19,720 --> 00:17:21,030 Light of Saber! 318 00:17:21,030 --> 00:17:22,400 ...Saber! 319 00:17:22,400 --> 00:17:23,310 ...ber! 320 00:17:31,830 --> 00:17:36,030 Wait, what happened to the dark flames and frozen embraces? 321 00:17:36,030 --> 00:17:37,820 No doubt about it, though. 322 00:17:38,630 --> 00:17:40,180 Those red eyes... 323 00:17:40,790 --> 00:17:43,580 We heard an explosion in the distance... 324 00:17:43,580 --> 00:17:45,830 and here we find Megumin and Yunyun. 325 00:17:46,060 --> 00:17:48,800 We were told that the village might be in danger. 326 00:17:51,940 --> 00:17:56,220 I'm curious, Megumin. Are these people your adventuring party? 327 00:18:02,180 --> 00:18:03,910 I am called Bukkororii! 328 00:18:03,910 --> 00:18:06,300 The son of the foremost cobbler among the Crimson Demons! 329 00:18:06,300 --> 00:18:09,690 Arch wizard, and wielder of advanced magic! 330 00:18:09,690 --> 00:18:13,120 Hey there. I'm called Satou Kazuma. 331 00:18:13,120 --> 00:18:15,650 From my home in Axel, I have mastered countless skills 332 00:18:15,650 --> 00:18:18,200 and used them to battle the Devil King's generals. 333 00:18:19,900 --> 00:18:22,950 No outsider has been able to properly return a greeting before! 334 00:18:22,950 --> 00:18:25,810 Megumin, your friends seem really nice. 335 00:18:27,690 --> 00:18:30,670 The village is still some distance away. Let us take you there. 336 00:18:31,040 --> 00:18:32,210 Teleport! 337 00:18:46,300 --> 00:18:49,340 Welcome to the Crimson Demon Village, outsiders. 338 00:18:49,760 --> 00:18:52,590 And it's good to have you back, Megumin, Yunyun. 339 00:18:59,560 --> 00:19:02,870 D-Dad? Could you repeat that? 340 00:19:04,360 --> 00:19:06,620 That was just me sending you an update! 341 00:19:07,250 --> 00:19:09,500 Uh, sir, what exactly do you mean? 342 00:19:09,500 --> 00:19:12,880 But it said, "By the time you receive this letter, I will surely have passed on." 343 00:19:13,060 --> 00:19:16,230 That's the traditional Crimson Demon greeting! 344 00:19:16,230 --> 00:19:19,590 But you said you wouldn't be able to destroy the Devil King's fortress! 345 00:19:19,590 --> 00:19:20,530 Yeah. 346 00:19:20,530 --> 00:19:25,160 The village can't decide whether to destroy it or leave it as a tourist attraction. 347 00:19:25,510 --> 00:19:29,310 Yunyun, can I punch your dad in the face? 348 00:19:29,980 --> 00:19:30,680 Go ahead. 349 00:19:30,680 --> 00:19:31,690 Yunyun?! 350 00:19:32,070 --> 00:19:34,690 If the Devil King's army is nearby, then is a general... 351 00:19:35,000 --> 00:19:37,630 Sure, there's one with them. Strong with magic, I believe. 352 00:19:37,630 --> 00:19:39,190 Should be showing up anytime now. 353 00:19:40,880 --> 00:19:42,640 Devil King Army alert. 354 00:19:42,640 --> 00:19:45,840 Anyone available, please assemble at the entrance to the village. 355 00:19:45,840 --> 00:19:47,870 The enemy force numbers around 1,000. 356 00:19:48,410 --> 00:19:49,370 A thousand?! 357 00:19:50,580 --> 00:19:52,880 Devil King Forces Approaching! 358 00:19:55,840 --> 00:19:58,180 Sylvia-sama! Retreat! 359 00:19:58,180 --> 00:20:00,630 You have to survive, even if the rest of us don't! 360 00:20:01,010 --> 00:20:04,740 Damn it! Damn it! If we could just get close enough— 361 00:20:05,640 --> 00:20:08,670 I said we never should've attacked the Crimson Demons! 362 00:20:08,670 --> 00:20:10,890 Nobody ever listens to me! 363 00:20:11,710 --> 00:20:13,570 Suck on this boulder! 364 00:20:19,670 --> 00:20:21,150 Holy crap... 365 00:20:21,630 --> 00:20:24,530 This is... so impressive, it's freaky, honestly. 366 00:20:24,840 --> 00:20:26,210 What do you think? 367 00:20:26,210 --> 00:20:29,040 We've been wondering if the light show might attract tourists! 368 00:20:29,220 --> 00:20:30,790 KONOSUBA... 369 00:20:32,960 --> 00:20:36,660 So, those are real Crimson Demons, huh? 370 00:20:36,660 --> 00:20:40,200 When you put it that way, it makes it sound like you know a fake one. 371 00:20:40,200 --> 00:20:44,240 Why don't you explain exactly what you mean by that? 372 00:20:45,260 --> 00:20:47,680 Hey, Megumin, is that your stable? 373 00:20:50,220 --> 00:20:53,290 That's not a stable. It's the house. 374 00:21:07,900 --> 00:21:09,320 Is this your little sister, Megumin? 375 00:21:09,320 --> 00:21:11,280 She's pretty cute! 376 00:21:11,280 --> 00:21:14,120 It's like having a mini Megumin! 377 00:21:14,120 --> 00:21:15,830 Hey, want some candy? 378 00:21:16,510 --> 00:21:19,590 I'm back, Komekko. 379 00:21:23,940 --> 00:21:28,100 Dad! Megumin's back, and she's snared a man! 380 00:21:28,100 --> 00:21:30,600 Hey, little missy! Could we perhaps discuss this?! 381 00:21:30,780 --> 00:21:32,100 KONOSUBA! 382 00:21:41,680 --> 00:21:43,260 What do I do? 383 00:21:43,260 --> 00:21:47,110 The one who's supposed to smooth a situation like this over is... 384 00:21:51,330 --> 00:21:52,580 Damn you! 385 00:21:53,710 --> 00:21:55,300 Look at this! 386 00:21:55,300 --> 00:21:58,670 See how the mug moves around once I've flipped it over? 387 00:21:58,670 --> 00:22:02,200 Oh, wow! How'd you do it?! How are you doing that? 388 00:22:02,200 --> 00:22:04,990 It's a magnet! It must be some kind of magnet! 389 00:22:04,990 --> 00:22:07,760 No, there are no magnets or magic involved! 390 00:22:06,140 --> 00:22:06,850 So... 391 00:22:08,360 --> 00:22:11,760 What exactly is the nature of your relationship with our daughter? 392 00:22:13,950 --> 00:22:15,770 Like I've been saying, we're just frie— 393 00:22:17,000 --> 00:22:18,640 Honey! 394 00:22:18,640 --> 00:22:22,300 Stop! No more flipping the table and breaking it! 395 00:22:22,300 --> 00:22:26,780 We don't have that kind of money! Stop! 396 00:22:36,050 --> 00:22:38,830 Forgive me. I lost my composure. 397 00:22:38,830 --> 00:22:43,460 It's just that you kept insisting so shamelessly that you're only friends... 398 00:22:46,300 --> 00:22:48,050 This isn't much, but here... 399 00:22:50,960 --> 00:22:55,060 Dear, I believe Kazuma-san meant to give this to me. 400 00:22:55,060 --> 00:22:57,160 Oh, really? After all that bluster just now, 401 00:22:57,160 --> 00:23:01,830 you're being polite enough to call him Kazuma-san? 402 00:23:01,830 --> 00:23:04,230 You really shouldn't. It's embarrassing. 403 00:23:04,400 --> 00:23:06,860 This is going to be our dinner tonight. 404 00:23:06,860 --> 00:23:09,380 I'm not going to let you snack on it with your booze. 405 00:23:09,380 --> 00:23:11,950 Ma'am, those are just dumplings... 406 00:23:11,950 --> 00:23:14,080 They don't make much of a snack, let alone a meal. 407 00:23:14,080 --> 00:23:16,940 Hey, is this the kind of food that actually fills you up, 408 00:23:16,940 --> 00:23:19,580 instead of the watery rice porridge we usually eat?! 409 00:23:22,520 --> 00:23:25,260 It really isn't much, but here... 410 00:23:26,670 --> 00:23:28,700 We're so glad to have you, Kazuma-san! 411 00:23:28,700 --> 00:23:30,220 Dear, bring out some of the good tea! 412 00:23:30,220 --> 00:23:32,850 We only have one type of tea, honey. 413 00:23:33,540 --> 00:23:34,600 KONOSUBA! 414 00:23:37,600 --> 00:23:40,550 I don't care what you feed us! You can't have Komekko! 415 00:23:40,550 --> 00:23:43,580 I don't want her! That's not what I'm trying to do! 416 00:23:43,580 --> 00:23:45,470 Komekko, you can have the rest. 417 00:23:45,470 --> 00:23:47,610 I can?! Yay! 418 00:23:48,140 --> 00:23:51,490 You seem nice enough, so I won't object... 419 00:23:51,920 --> 00:23:56,430 But I really think you should pay off your debts before taking in our daughter. 420 00:23:57,350 --> 00:23:59,730 I just told you that we're only friends! 421 00:23:59,730 --> 00:24:01,920 But in her letters... 422 00:24:01,920 --> 00:24:04,750 Can I ask you what she wrote, exactly? 423 00:24:09,540 --> 00:24:11,130 Well, for starters... 424 00:24:11,220 --> 00:24:14,440 You left her covered in a sticky fluid and made sport of her. 425 00:24:14,440 --> 00:24:15,900 When she depleted her magic power, 426 00:24:15,900 --> 00:24:18,660 you carried her on your back while pressing her chest against you. 427 00:24:18,660 --> 00:24:20,400 You bathed together. 428 00:24:20,400 --> 00:24:22,380 As she napped innocently on the sofa, 429 00:24:22,380 --> 00:24:26,000 you stared up her skirt while sitting across from her and holding your knees. 430 00:24:26,000 --> 00:24:27,480 You feed Chomusuke and say, 431 00:24:27,480 --> 00:24:31,440 "This is what I want. Bring me more of this! Then I'll feed you even more!" 432 00:24:31,440 --> 00:24:33,260 while showing her some underwear... 433 00:24:33,910 --> 00:24:38,040 I am so sorry! 434 00:24:38,820 --> 00:24:41,540 But in spite of it all, she says you're an important friend... 435 00:24:44,110 --> 00:24:46,050 And that even if you're a debt-ridden, 436 00:24:46,050 --> 00:24:48,760 perverted foul-mouth without a lick of sense, 437 00:24:48,760 --> 00:24:52,550 you'd die without her, so she'll stay with you. 438 00:24:52,750 --> 00:24:57,230 Considering she said all that, I'm sure there's more to you than it seems. 439 00:24:57,980 --> 00:25:00,470 There are parts of that I'd argue against, 440 00:25:00,470 --> 00:25:04,060 but being called an important friend does make me kind of happy. 441 00:25:04,250 --> 00:25:06,680 Since you're in the same party as her, 442 00:25:06,680 --> 00:25:08,820 we'd love to help you out... 443 00:25:09,080 --> 00:25:12,570 No, it's all right! I'm on the verge of making a fair bit of money. 444 00:25:12,570 --> 00:25:15,490 Oh? Exactly how much are we talking? 445 00:25:15,760 --> 00:25:17,620 I think it was 300 million eris. 446 00:25:17,850 --> 00:25:19,580 300 million?! 447 00:25:19,580 --> 00:25:22,120 Huh? Should I have not said that? 448 00:25:22,360 --> 00:25:25,370 I've got a great idea, Kazuma-san! You should spend the night here! 449 00:25:25,370 --> 00:25:27,780 As my daughter's comrade and friend, it's only natural! 450 00:25:27,780 --> 00:25:30,700 I mean, as an adventurer, you don't have a home of your own, right?! 451 00:25:30,700 --> 00:25:34,510 N-No, I actually have a mansion in Axel... 452 00:25:34,510 --> 00:25:36,010 Mansion?! 453 00:25:43,220 --> 00:25:45,550 The second I brought up the mansion and the 300 million, 454 00:25:45,550 --> 00:25:47,270 the reception got a lot warmer... 455 00:25:48,220 --> 00:25:51,370 But this place seems pretty safe, 456 00:25:51,690 --> 00:25:54,170 so once Megumin's rested up, we should get out of here 457 00:25:54,170 --> 00:25:55,880 before we get caught up in any trouble. 458 00:26:06,820 --> 00:26:08,360 How can you suggest such a thing?! 459 00:26:08,360 --> 00:26:10,170 Don't you care what happens to your daughter?! 460 00:26:10,400 --> 00:26:14,430 It's perfectly fine. She's old enough to get married, 461 00:26:14,430 --> 00:26:16,620 and Kazuma-san is an adult with good judgment. 462 00:26:16,620 --> 00:26:18,890 Even if something were to happen... 463 00:26:18,890 --> 00:26:19,700 What are you— 464 00:26:19,700 --> 00:26:20,970 Sleep. 465 00:26:22,600 --> 00:26:24,520 She actually did it! 466 00:26:26,480 --> 00:26:28,010 Is this... 467 00:26:28,010 --> 00:26:31,110 Oh, Kazuma-san. All done with the bath? 468 00:26:31,490 --> 00:26:33,340 Everyone's already asleep, 469 00:26:33,340 --> 00:26:36,610 so would you help me move them into their rooms? 470 00:26:41,050 --> 00:26:43,780 Well, enjoy yourselves! 471 00:26:52,950 --> 00:26:54,910 This is no time to be enchanted! 472 00:26:54,910 --> 00:26:57,510 I think those orcs might have traumatized me... 473 00:26:57,830 --> 00:27:02,260 I'm gonna need some emotional care from those nice succubi when I get back to Axel. 474 00:27:02,260 --> 00:27:03,120 Lock. 475 00:27:07,480 --> 00:27:11,760 I know I slipped up by talking about the money that was coming in, 476 00:27:11,760 --> 00:27:13,790 but this lady is pretty intense... 477 00:27:14,740 --> 00:27:16,530 Hang on a sec. 478 00:27:19,150 --> 00:27:21,140 Aqua got hammered and fell asleep, 479 00:27:21,140 --> 00:27:24,670 and Hyoizaburo-san and Darkness were both put to sleep by her mom! 480 00:27:24,670 --> 00:27:26,540 The door's been locked from outside with magic! 481 00:27:26,540 --> 00:27:28,580 No one can get in here, and I can't get out! 482 00:27:28,940 --> 00:27:31,080 What a setup! 483 00:27:31,420 --> 00:27:33,870 There's only one futon. It's spring, but nights are still cold. 484 00:27:33,870 --> 00:27:36,030 If I sleep without any cover, I might get sick. 485 00:27:36,030 --> 00:27:38,710 And what if it develops into pneumonia? 486 00:27:40,330 --> 00:27:44,610 Given these factors, there should be no problem with me sleeping next to Megumin. 487 00:27:44,610 --> 00:27:48,050 But if I made a move on her while she was sleeping so peacefully, 488 00:27:48,050 --> 00:27:50,930 that'd rob me of any pretense that I could use to deny 489 00:27:50,930 --> 00:27:53,610 when Darkness or Aqua call me a creep or a scumbag! 490 00:27:53,610 --> 00:27:55,860 I'm a gentlemen! That's not like me! 491 00:27:56,180 --> 00:27:59,290 However, her parents have signed off on this situation. 492 00:27:59,290 --> 00:28:01,860 I bet if Megumin sued me, I could win! 493 00:28:02,160 --> 00:28:04,010 Wait, could I? 494 00:28:04,010 --> 00:28:07,710 Damn it! I should have studied up more on law! 495 00:28:07,710 --> 00:28:09,850 If I had known this would happen, I would've! 496 00:28:12,270 --> 00:28:13,710 Wait, that's not it! 497 00:28:14,090 --> 00:28:15,340 What am I, stupid?! 498 00:28:15,730 --> 00:28:18,920 This isn't about getting sued! My entire perspective is off-base! 499 00:28:18,920 --> 00:28:21,630 No good. I think the situation has me all mixed up. 500 00:28:21,630 --> 00:28:23,670 Calm down! Settle yourself, Satou Kazuma! 501 00:28:23,670 --> 00:28:25,260 Let's calm down and think this through. 502 00:28:25,260 --> 00:28:28,600 Spring or not, it's cold at night. Too cold to think straight. 503 00:28:28,780 --> 00:28:30,970 First, let's crawl into the futon and calm down! 504 00:28:38,590 --> 00:28:41,030 Wait, no! What a devious trap I've fallen for! 505 00:28:41,030 --> 00:28:44,220 Without realizing it, I've ended up sleeping next to Megumin! 506 00:28:44,220 --> 00:28:46,350 Let's say I panic and jump out of the futon. 507 00:28:46,350 --> 00:28:49,790 Wouldn't that be the exact moment that she'd wake up?! 508 00:28:49,790 --> 00:28:53,260 Exactly! The kind of situation where I get punished no matter what I do! 509 00:28:53,260 --> 00:28:56,680 If that happens, even if I say, "I didn't do anything!" or "It was your parents' idea!" 510 00:28:56,680 --> 00:28:59,800 I could have the best excuses in the world, and no one would care! 511 00:28:59,800 --> 00:29:01,420 Oh, bitter injustice! 512 00:29:01,690 --> 00:29:03,310 It's a false accusation, that's what it is. 513 00:29:03,310 --> 00:29:06,570 And if that's going to be how things turn out, no matter what I do... 514 00:29:10,770 --> 00:29:15,440 I may as well turn it around and remove the "false" part of the equation. 515 00:29:15,800 --> 00:29:21,240 You can't put me in the same futon as a beautiful girl and expect nothing to happen. 516 00:29:21,240 --> 00:29:24,450 More than anything, this situation was cooked up by Megumin's mother. 517 00:29:24,720 --> 00:29:26,380 It's fine! I can win! 518 00:29:26,810 --> 00:29:31,540 In this kind of situation, I bet I could even beat Sena in a court of law! 519 00:29:38,130 --> 00:29:39,840 Good morning. 520 00:29:41,960 --> 00:29:44,800 Oh... good morning. 521 00:29:44,800 --> 00:29:48,770 Uh, how long was I asleep? 522 00:29:48,770 --> 00:29:50,120 About eight hours? 523 00:29:51,490 --> 00:29:52,750 I see... 524 00:29:55,780 --> 00:30:00,240 And... why am I sleeping in the same futon as you? 525 00:30:00,240 --> 00:30:01,870 C'mon, don't make me spell it out. 526 00:30:01,870 --> 00:30:02,860 Spell what out?! 527 00:30:04,850 --> 00:30:07,370 Hey, don't flip the cover up. It's cold. 528 00:30:07,370 --> 00:30:11,580 I just woke up in my old room next to you, Kazuma! What happened?! 529 00:30:11,850 --> 00:30:15,510 Come on, you really think I'd try to pull something? 530 00:30:15,510 --> 00:30:17,920 I haven't up until now, have I? 531 00:30:18,320 --> 00:30:20,310 That's a good point. Sorry. 532 00:30:20,310 --> 00:30:24,100 I think I was a bit confused, since I just woke up... 533 00:30:25,170 --> 00:30:29,430 You're not the kind of person who would take advantage of a situation like this. 534 00:30:29,430 --> 00:30:31,200 Of course not! 535 00:30:31,200 --> 00:30:34,850 I'll have you know your mom locked the door and trapped me in here! 536 00:30:35,510 --> 00:30:37,600 She did?! Honestly... 537 00:30:37,880 --> 00:30:39,370 That being the case, saddle up! 538 00:30:39,370 --> 00:30:41,390 It's cold, so into the futon with you! 539 00:30:41,390 --> 00:30:43,340 It's fine! I won't do! A thing! 540 00:30:44,250 --> 00:30:45,370 You won't? 541 00:30:46,810 --> 00:30:49,940 You really won't do... anything? 542 00:30:49,940 --> 00:30:51,870 Even though we're all alone... 543 00:30:52,070 --> 00:30:53,400 Say what? 544 00:30:53,400 --> 00:30:56,990 I-Is she saying I should try something? Is this really my popular phase?! 545 00:30:58,120 --> 00:31:02,140 Fool! I'm obviously gonna try something if we're all alone! 546 00:31:02,140 --> 00:31:04,630 I've even got your parents' approval! 547 00:31:05,560 --> 00:31:08,200 You idiot! I suspected as much! 548 00:31:08,200 --> 00:31:10,640 I'm going to spend the night at Yunyun's house! 549 00:31:10,640 --> 00:31:13,140 Damn you! You tricked me! 550 00:31:13,140 --> 00:31:15,890 Death to perverts! 551 00:31:15,890 --> 00:31:17,390 Die, die, die, die, die! 552 00:31:21,390 --> 00:31:22,770 Megumin, Megumin! 553 00:31:23,100 --> 00:31:25,860 Could you show us the sights around here? 554 00:31:25,860 --> 00:31:27,210 That's a good idea. 555 00:31:27,210 --> 00:31:30,490 Why don't we have a nice, leisurely day, and then stay one more night? 556 00:31:30,490 --> 00:31:31,700 Yay! 557 00:31:32,510 --> 00:31:34,840 I'm going to have Megumin show me around. 558 00:31:34,840 --> 00:31:36,330 What are you going to do, Kreeperma-san? 559 00:31:36,660 --> 00:31:38,740 Good question. Maybe I'll join... 560 00:31:38,740 --> 00:31:40,580 Wait. What did you just call me? 561 00:31:41,290 --> 00:31:43,250 Did I say something strange? 562 00:31:43,760 --> 00:31:46,730 No... Maybe I imagined it? 563 00:31:47,060 --> 00:31:49,590 Well, whatever. What about you, Darkness? 564 00:31:49,890 --> 00:31:52,440 There's a place I'd like to visit. 565 00:31:52,440 --> 00:31:55,100 You and the others should enjoy your sightseeing, Kazutrash. 566 00:31:55,590 --> 00:31:57,850 Okay, sounds— Wait, what did you just say? 567 00:31:58,100 --> 00:32:01,340 So I'll be showing Aqua and Kursedma around, then? 568 00:32:01,340 --> 00:32:04,110 There are lots of things to see in town— 569 00:32:02,660 --> 00:32:04,110 Hang on a second! 570 00:32:04,370 --> 00:32:08,610 Is something wrong, Kazuma-san-who-tried-to- mess-with-Megumin-while-she-was-sleeping? 571 00:32:15,500 --> 00:32:16,620 I'm sorry. 572 00:32:47,590 --> 00:32:51,820 This is the mysterious facility where the Crimson Demons' natural enemy is sealed away. 573 00:32:51,820 --> 00:32:53,660 What do you mean, mysterious facility? 574 00:32:53,660 --> 00:32:55,870 Just what I said. It's a mysterious facility. 575 00:32:55,870 --> 00:32:59,790 No one knows what else is inside, who built it, or for what reason. 576 00:33:01,450 --> 00:33:02,940 Hey, Megumin. 577 00:33:02,940 --> 00:33:05,540 Are there any other places with cool things hidden inside? 578 00:33:05,730 --> 00:33:08,700 Well, there was a tomb where an evil god was sealed away, 579 00:33:08,700 --> 00:33:11,970 and a piece of land where a nameless goddess was sealed away, 580 00:33:11,970 --> 00:33:14,750 but eventually, they ended up being released. 581 00:33:14,750 --> 00:33:17,260 Are you guys bad at keeping things sealed or what?! 582 00:33:19,260 --> 00:33:22,270 Well, if it isn't Megumin! You're back in town? 583 00:33:23,200 --> 00:33:26,900 Are these folks from out of town? 584 00:33:29,300 --> 00:33:33,030 Does he have... problems with outsiders? 585 00:33:36,650 --> 00:33:41,400 I am called Cheekera! Arch wizard and wielder of advanced magic! 586 00:33:41,400 --> 00:33:44,290 And owner of the foremost clothing store among the Crimson Demons! 587 00:33:46,790 --> 00:33:51,100 Welcome, folks! It's been a while since I've had outsiders in the shop. 588 00:33:51,470 --> 00:33:53,720 Having the foremost store is pretty impressive! 589 00:33:53,720 --> 00:33:57,390 Well, this is also the only clothing store in the village. 590 00:33:57,390 --> 00:33:59,050 Are you mocking us?! 591 00:33:59,450 --> 00:34:02,950 I was actually hoping to replace my current robe. 592 00:34:02,950 --> 00:34:05,560 Do you have another just like this? 593 00:34:07,810 --> 00:34:08,810 All of them? 594 00:34:09,170 --> 00:34:12,480 Wow, our little Megumin's gone all bourgeois! 595 00:34:12,740 --> 00:34:17,300 I'm honestly surprised the village hasn't heard of my exploits yet! 596 00:34:17,300 --> 00:34:19,380 And since the robes are what I wear into action, 597 00:34:19,380 --> 00:34:21,590 it can't hurt to have a few more in my wardrobe. 598 00:34:21,590 --> 00:34:25,850 That being said, future millionaire Kazuma, lend me some money. 599 00:34:26,230 --> 00:34:27,600 You... 600 00:34:27,600 --> 00:34:28,850 I mean, fine, but... 601 00:34:28,850 --> 00:34:30,500 Thank you very much! 602 00:34:37,520 --> 00:34:38,480 Hey... 603 00:34:39,310 --> 00:34:40,510 What is it? 604 00:34:40,510 --> 00:34:41,710 Isn't this... 605 00:34:42,370 --> 00:34:46,260 I mean, what the hell? You're hanging clothes from that? 606 00:34:46,260 --> 00:34:49,610 Oh, sir, do you recognize it? 607 00:34:49,610 --> 00:34:54,270 This is the clothes-drying pole that's been passed down through my family for ages. 608 00:34:54,270 --> 00:34:56,900 It never rusts, so it's super handy. 609 00:34:58,550 --> 00:35:01,030 That's pretty clearly a rifle. 610 00:35:01,030 --> 00:35:02,370 That's what I thought. 611 00:35:03,090 --> 00:35:04,870 What is up with this village? 612 00:35:11,140 --> 00:35:12,380 Kazuma! Aqua! 613 00:35:12,710 --> 00:35:14,970 Now that you know the charms of the Crimson Demon Village, 614 00:35:14,970 --> 00:35:17,760 allow me to show you even finer splendor! 615 00:35:21,850 --> 00:35:23,150 Welcome... 616 00:35:23,150 --> 00:35:26,230 to our magic academy, the Red Prison! 617 00:35:26,670 --> 00:35:28,640 W-Welcome... 618 00:35:28,960 --> 00:35:30,480 What're you doing here, Yunyun? 619 00:35:30,480 --> 00:35:33,750 When I stayed over at her house last night, the friendless wonder seemed lonely, 620 00:35:33,750 --> 00:35:35,140 so I invited her to come along. 621 00:35:35,140 --> 00:35:37,530 I-I-I never said I was lonely! 622 00:35:37,950 --> 00:35:41,130 You even dug out your old uniform. Why try and hide it? 623 00:35:43,060 --> 00:35:46,140 So this is your uniform? It's cute! 624 00:35:46,140 --> 00:35:48,190 Isn't it, though?! 625 00:35:48,190 --> 00:35:50,010 It's only natural that I get changed 626 00:35:50,010 --> 00:35:52,750 to show you around our distinguished magical academy! 627 00:35:53,080 --> 00:35:55,710 I bet you just wanted to wear it because you felt nostalgic. 628 00:35:56,230 --> 00:35:59,640 Kazuma always gets prickly when the subject of school comes up. 629 00:35:59,640 --> 00:36:01,720 He's probably still bitter about not fitting in. 630 00:36:02,120 --> 00:36:04,590 Hey, cut it out! That's a confidentiality violation! 631 00:36:08,690 --> 00:36:10,350 I am called Arue... 632 00:36:10,350 --> 00:36:15,190 The most voluptuous among the Crimson Demons, and a future author! 633 00:36:15,970 --> 00:36:17,670 I am called Funifura! 634 00:36:18,010 --> 00:36:20,450 The foremost among Crimson Demons who love their brothers, 635 00:36:20,450 --> 00:36:22,490 known for her brother complex! 636 00:36:22,800 --> 00:36:24,390 I am called Dodonko! 637 00:36:24,970 --> 00:36:26,770 Foremost among the Crimson Demons at... 638 00:36:27,380 --> 00:36:29,910 At... what was it again? 639 00:36:31,320 --> 00:36:32,980 You've got a brother complex, huh? 640 00:36:32,980 --> 00:36:36,000 I-I just don't have a cool nickname yet! 641 00:36:37,210 --> 00:36:40,630 Arue... Dodonko, Funikura. 642 00:36:40,880 --> 00:36:44,010 It's Funifura! You did that on purpose! You totally did, didn't you?! 643 00:36:44,750 --> 00:36:47,010 We heard you were back in town. 644 00:36:47,430 --> 00:36:48,300 Who're they? 645 00:36:48,300 --> 00:36:50,770 Classmates from when we attended the magic academy. 646 00:36:51,010 --> 00:36:54,160 Welcome home. I'm glad to see you made it back safely. 647 00:36:54,160 --> 00:36:56,310 People might believe the things you write, 648 00:36:56,310 --> 00:36:58,270 so please don't send "letters" like that anymore. 649 00:36:58,740 --> 00:37:01,360 And you people are the members of Yunyun's party? 650 00:37:02,040 --> 00:37:04,240 I'm surprised you actually exist! 651 00:37:04,240 --> 00:37:06,190 Yunyun's party, I mean. 652 00:37:06,490 --> 00:37:08,230 L-Let me introduce you! 653 00:37:08,230 --> 00:37:11,150 Th-This guy is a rookie adventurer, 654 00:37:11,150 --> 00:37:13,380 and the girl is an arch priest! 655 00:37:13,380 --> 00:37:17,000 There's also a very durable lady who's not with us at the moment! 656 00:37:17,000 --> 00:37:19,210 And Megumin was sad on her own, 657 00:37:19,210 --> 00:37:21,630 so we recently invited her to join us! 658 00:37:23,550 --> 00:37:25,340 That sounds like a lovely party. 659 00:37:25,650 --> 00:37:29,360 Yunyun's not actually a member of the party, but she helps us out a lot, 660 00:37:29,360 --> 00:37:30,520 despite not being a member! 661 00:37:30,520 --> 00:37:31,240 Uh... 662 00:37:31,240 --> 00:37:33,690 Yes, in spite of her not being a member. 663 00:37:34,140 --> 00:37:35,190 We figured. 664 00:37:35,810 --> 00:37:39,930 I've given Yunyun the nickname "frog slayer" in my heart. 665 00:37:39,930 --> 00:37:41,190 What are you talking about? 666 00:37:41,700 --> 00:37:43,820 Light of Saber! 667 00:37:44,340 --> 00:37:46,930 Come on, remember how she took out those Giant Toads 668 00:37:46,930 --> 00:37:49,300 with that sparkly sword-like spell? 669 00:37:50,570 --> 00:37:51,970 Isn't that... 670 00:37:52,640 --> 00:37:54,900 That's an actual advanced spell. 671 00:37:55,260 --> 00:37:57,710 Yunyun, I thought you could only do intermediate magic! 672 00:38:00,020 --> 00:38:04,150 She picked it up at an awkward time, 673 00:38:04,150 --> 00:38:07,340 so she wasn't able to learn advanced magic before graduation. 674 00:38:07,550 --> 00:38:11,460 C-Come on, it's not like I needed to know it. 675 00:38:18,500 --> 00:38:22,740 What's wrong, Kazuma? Are you still torn up about not having friends in school? 676 00:38:22,740 --> 00:38:23,870 That's not it! 677 00:38:24,440 --> 00:38:26,610 I was just wondering about Yunyun. 678 00:38:27,200 --> 00:38:28,740 You mean what they said earlier? 679 00:38:29,420 --> 00:38:33,940 I thought Crimson Demons were a bunch of OP weirdos who all used advanced magic. 680 00:38:37,610 --> 00:38:38,640 Well... 681 00:38:40,490 --> 00:38:44,390 When I was a student, in order to learn Explosion magic, 682 00:38:44,390 --> 00:38:47,010 I was storing up my skill points. 683 00:38:47,560 --> 00:38:49,920 I endured it day after day, 684 00:38:49,920 --> 00:38:52,610 to make sure I could someday learn Explosion magic. 685 00:38:54,820 --> 00:38:56,440 But one day... 686 00:38:56,950 --> 00:38:59,190 Give me my food back! 687 00:38:59,800 --> 00:39:00,940 Komekko! 688 00:39:07,410 --> 00:39:09,950 To save Komekko when she was attacked by monsters, 689 00:39:09,950 --> 00:39:14,120 Yunyun used her own points in order to learn intermediate magic, 690 00:39:14,770 --> 00:39:16,800 while I was hesitating... 691 00:39:19,760 --> 00:39:25,140 You mean she covered for you so you could learn Explosion magic? 692 00:39:27,080 --> 00:39:29,510 Not that I asked her to, but yes. 693 00:39:31,550 --> 00:39:35,090 Well, she's a more established mage than you are now, 694 00:39:35,090 --> 00:39:36,340 so it worked out all right! 695 00:39:36,340 --> 00:39:37,390 True enough. 696 00:39:37,960 --> 00:39:39,440 How dare you?! 697 00:39:42,400 --> 00:39:45,150 The Devil King's forces have appeared!! 698 00:39:42,650 --> 00:39:45,150 Emergency Quest 699 00:39:45,510 --> 00:39:48,900 What is it with this woman?! What is she trying to do?! 700 00:39:48,900 --> 00:39:53,030 Lady Sylvia! There's no telling what she's after! Please, stand back! 701 00:39:53,520 --> 00:39:57,250 She's a real freak! Her attacks are worthless, but she's sturdy as they come! 702 00:39:57,820 --> 00:40:01,200 As long as there is light in my eyes, you will not pass! 703 00:40:01,790 --> 00:40:03,600 Darkness! Good job hanging in there! 704 00:40:03,600 --> 00:40:05,250 We brought help from the village! 705 00:40:05,590 --> 00:40:08,260 K-Kazuma? You're already here? 706 00:40:08,460 --> 00:40:11,810 I was sad that only female orcs are left, so I came here to see what I could find, 707 00:40:11,810 --> 00:40:14,060 and even the Devil King's general is a woman! 708 00:40:14,060 --> 00:40:16,020 What is wrong with this journey?! 709 00:40:16,250 --> 00:40:17,960 Could you shut up for a second?! 710 00:40:17,960 --> 00:40:20,140 You're ruining that impressive performance! 711 00:40:20,360 --> 00:40:24,790 I see. Buying time until your allies arrived, then? 712 00:40:24,790 --> 00:40:29,900 From the way you endured those attacks, you must be a fairly high-level crusader. 713 00:40:30,300 --> 00:40:32,910 Was not being able to land any attacks part of your act? 714 00:40:33,670 --> 00:40:37,940 I-I suppose there's no point in maintaining the facade... 715 00:40:37,940 --> 00:40:39,000 Glance... 716 00:40:39,270 --> 00:40:41,010 Look, you're Sylvia, right? 717 00:40:41,010 --> 00:40:45,040 That crusader is an accomplished warrior who fought the Devil King's general, Vanir! 718 00:40:45,380 --> 00:40:47,160 Vanir?! 719 00:40:47,160 --> 00:40:49,920 I heard he never returned from the town of Axel... 720 00:40:50,140 --> 00:40:52,000 Was that because of you people? 721 00:40:52,000 --> 00:40:54,870 Yeah! Megumin here finished him off. 722 00:40:55,180 --> 00:40:57,200 Vanir-sama is dead?! 723 00:40:57,200 --> 00:40:59,060 That's awesome! 724 00:40:59,060 --> 00:41:00,570 And that's not all! 725 00:41:00,570 --> 00:41:03,630 The Dullahan, Verdia, and Hans the Deadly Poison... 726 00:41:03,630 --> 00:41:06,480 And even the mobile fortress, Destroyer. 727 00:41:07,130 --> 00:41:09,570 The four of us took them all down. 728 00:41:09,750 --> 00:41:11,720 Verdia and Hans, too?! 729 00:41:12,300 --> 00:41:15,590 But when I think about how we lost contact with Hans 730 00:41:15,590 --> 00:41:18,330 after he infiltrated Arcanretia, it seems plausible. 731 00:41:18,590 --> 00:41:22,330 I take it you're the leader? Why don't you tell me your name? 732 00:41:24,260 --> 00:41:26,210 M-My name? 733 00:41:27,840 --> 00:41:29,710 It's Mitsurugi. 734 00:41:30,050 --> 00:41:32,680 Mitsurugi Kyouya. Remember it. 735 00:41:33,300 --> 00:41:35,720 Someone just chickened out. 736 00:41:36,100 --> 00:41:39,470 He must've been feeling cocky with all these Crimson Demons backing him up. 737 00:41:40,630 --> 00:41:43,290 So you're Mitsurugi of the Cursed Sword... 738 00:41:43,290 --> 00:41:45,980 I didn't expect to encounter such a powerful party. 739 00:41:47,380 --> 00:41:50,390 Taking you down right here with the Crimson Demons' help 740 00:41:50,390 --> 00:41:52,490 wouldn't be much of an accomplishment. 741 00:41:52,770 --> 00:41:55,070 I appreciate that, Mitsurugi. 742 00:41:55,070 --> 00:41:58,460 Let's meet again. When we do, we'll see who comes out on top. 743 00:41:58,920 --> 00:41:59,740 Retreat! 744 00:42:01,180 --> 00:42:03,850 Don't let them escape! Lightning Strike! 745 00:42:03,850 --> 00:42:05,470 Light of Saber! 746 00:42:05,470 --> 00:42:07,750 Time to test my magic on you all! 747 00:42:12,290 --> 00:42:15,430 I should buy Mitsurugi some bubbly next time I see him. 748 00:42:38,160 --> 00:42:39,210 Good morning. 749 00:42:39,730 --> 00:42:41,580 Did you get a good night's rest? 750 00:42:42,580 --> 00:42:44,580 Good... morn...ing. 751 00:42:45,710 --> 00:42:48,460 Did you finally cross the line?! 752 00:42:48,460 --> 00:42:50,860 You beast! Kazuma, you beast! 753 00:42:50,860 --> 00:42:51,710 Dummy. 754 00:42:52,010 --> 00:42:54,470 I was just holding your hand because it's cold. 755 00:42:54,690 --> 00:42:56,610 R-Really? 756 00:42:58,640 --> 00:43:00,860 I suppose I got the wrong idea. 757 00:43:01,240 --> 00:43:02,220 I'm sorry. 758 00:43:02,930 --> 00:43:05,570 H-Hey, it's fine. 759 00:43:06,220 --> 00:43:09,980 But it's about time you did seriously thank me. 760 00:43:10,410 --> 00:43:13,420 I'm always cleaning up after you guys, after all. 761 00:43:14,990 --> 00:43:16,240 Thanking you? 762 00:43:17,280 --> 00:43:18,240 You've got a point. 763 00:43:22,870 --> 00:43:26,170 Back then, you accepted an aimless wizard 764 00:43:26,170 --> 00:43:29,960 who could only cast Explosion magic. Thank you. 765 00:43:30,340 --> 00:43:32,600 You always carry me home on your back 766 00:43:32,600 --> 00:43:35,460 when I can't move after casting it. Thank you. 767 00:43:36,100 --> 00:43:38,570 I always cause so much trouble, 768 00:43:38,940 --> 00:43:42,080 but you keep me in the party. Thank you. 769 00:43:44,840 --> 00:43:46,900 I was just thanking you. 770 00:43:46,900 --> 00:43:50,170 Why are you embarrassed when you're the one who demanded it? 771 00:43:50,170 --> 00:43:51,480 O-Oh... 772 00:43:51,750 --> 00:43:56,240 Well, in spite of it all, you guys do help out a lot. 773 00:43:57,000 --> 00:43:58,640 To put it in your terms... 774 00:43:59,620 --> 00:44:01,590 I am called Satou Kazuma! 775 00:44:01,990 --> 00:44:06,750 Axel's weakest adventurer, and foremost at getting into trouble! 776 00:44:07,200 --> 00:44:11,710 He who will obtain the wealth to spend his days having fun with the rest of you! 777 00:44:14,990 --> 00:44:17,090 And I'm looking forward to it. 778 00:44:19,640 --> 00:44:22,220 So am I. Here's to a bright future. 779 00:44:24,810 --> 00:44:27,460 I-It really is cold today. 780 00:44:27,840 --> 00:44:31,650 As if we're trapped... in... ice... 781 00:44:33,210 --> 00:44:36,030 Kazuma, care to explain what this is? 782 00:44:36,530 --> 00:44:38,980 I think maybe there was a freak blizzard 783 00:44:38,980 --> 00:44:41,410 that froze the window shut before blowing away. 784 00:44:41,590 --> 00:44:44,120 Let me out! Let me out, please! 785 00:44:44,120 --> 00:44:46,250 Open! Open! Open up, now! 786 00:44:46,250 --> 00:44:49,120 Mom! Kazuma froze the window shut! 787 00:44:49,520 --> 00:44:52,060 Look, I'm sorry, and I'm not gonna do anything! 788 00:44:52,060 --> 00:44:53,380 It's cold, so let's go to bed. 789 00:44:53,560 --> 00:44:56,420 I want my gratitude back! 790 00:44:56,420 --> 00:44:58,450 Look, I'm sorry. My bad. 791 00:45:05,760 --> 00:45:08,640 I'm really regretting all those nice things I said. 792 00:45:09,430 --> 00:45:12,570 And after she was the one who held my hand. 793 00:45:12,840 --> 00:45:15,050 Feels like we're an old couple in a cold stretch. 794 00:45:15,690 --> 00:45:16,560 Freeze... 795 00:45:17,690 --> 00:45:19,850 Did you just use ice magic again?! 796 00:45:19,850 --> 00:45:21,920 Do you want me to cling to you that badly?! 797 00:45:25,490 --> 00:45:28,490 H-Hey! If you start clinging to me like that... 798 00:45:30,510 --> 00:45:32,200 I can see why Darkness says that 799 00:45:32,200 --> 00:45:34,870 every time you've had a chance to do something with her, 800 00:45:34,870 --> 00:45:37,090 you laugh it off and never do anything. 801 00:45:37,090 --> 00:45:39,000 You really are a wimp. 802 00:45:39,430 --> 00:45:40,550 Huh? 803 00:45:41,010 --> 00:45:42,760 Is this... Does Megumin... 804 00:45:43,350 --> 00:45:45,260 Is she open to the idea?! 805 00:45:46,290 --> 00:45:48,510 This really is my popular phase! 806 00:45:49,430 --> 00:45:51,740 The Devil King Army is attacking! The Devil King Army is attacking! 807 00:45:51,740 --> 00:45:53,770 They've already breached the village! 808 00:45:54,270 --> 00:45:56,020 Yeah, that's what I figured. 809 00:46:04,000 --> 00:46:05,770 How dare you interrupt just when it was getting good?! 810 00:46:05,770 --> 00:46:06,960 What the hell, man?! 811 00:46:06,960 --> 00:46:09,630 You ever think about the trouble you cause other people, dumbass?! 812 00:46:09,630 --> 00:46:11,000 You want an ass whooping?! 813 00:46:11,630 --> 00:46:13,140 I'm sorry! 814 00:46:13,140 --> 00:46:14,380 Wait, no! 815 00:46:14,640 --> 00:46:17,300 I didn't think I'd run into you out here. 816 00:46:19,470 --> 00:46:20,250 Oh, dear! 817 00:46:20,830 --> 00:46:23,050 Did I interrupt something? 818 00:46:23,050 --> 00:46:24,380 No! 819 00:46:23,300 --> 00:46:24,380 Hell yeah, you did! 820 00:46:24,660 --> 00:46:27,420 Do you know how late it is? Could you quiet down? 821 00:46:27,420 --> 00:46:29,920 Aqua! One of the Devil King's generals is out here! 822 00:46:29,920 --> 00:46:31,620 Get Megumin's parents! 823 00:46:31,620 --> 00:46:32,390 Okay! 824 00:46:32,390 --> 00:46:35,140 You better not expect any mercy just because you're hot! 825 00:46:35,140 --> 00:46:36,960 In the name of true gender equality, 826 00:46:36,960 --> 00:46:40,730 I will dropkick any rotten woman who deserves it! 827 00:46:43,240 --> 00:46:46,310 Are you actually the famous Mitsurugi? 828 00:46:46,310 --> 00:46:48,870 You mean to tell me this little thing is the Cursed Sword Gram? 829 00:46:49,070 --> 00:46:50,410 It's Chunchunmaru. 830 00:46:52,050 --> 00:46:54,810 I said that sword's name is Chunchunmaru. 831 00:46:54,810 --> 00:46:59,880 Please don't compare it to some cursed sword nobody's heard of, like Gram! 832 00:47:04,470 --> 00:47:06,810 You're not Mitsurugi, are you? 833 00:47:06,810 --> 00:47:08,790 My name is Satou Kazuma! 834 00:47:08,790 --> 00:47:13,370 I thought if you people knew my name, you'd put a bounty on my head or something! 835 00:47:13,370 --> 00:47:15,390 I think I like you! 836 00:47:15,390 --> 00:47:16,550 Kazuma! 837 00:47:16,550 --> 00:47:20,130 You! The people of this house have left to gather the other Crimson Demons! 838 00:47:20,130 --> 00:47:21,150 Surrender now! 839 00:47:25,940 --> 00:47:27,450 Settle down, now. 840 00:47:27,890 --> 00:47:29,030 Thank you very— 841 00:47:29,030 --> 00:47:30,630 Wait, no, that's wrong! This is a trap. 842 00:47:30,630 --> 00:47:32,990 I shouldn't be happy just because sh'es exposing skin, busty, 843 00:47:32,990 --> 00:47:35,950 and a statuesque beauty in spite of her huge frame thank you very much! 844 00:47:36,100 --> 00:47:37,620 I'll get you out of there, Kazuma! 845 00:47:37,620 --> 00:47:40,000 You'll blow Kazuma away, too, if you use Explosion magic! 846 00:47:40,320 --> 00:47:43,100 I'm taking him as a hostage. 847 00:47:43,100 --> 00:47:45,780 Wait! If you need a hostage, take me! 848 00:47:46,130 --> 00:47:48,260 You're a naughty one, aren't you? 849 00:47:48,570 --> 00:47:51,700 What has been up with me lately? 850 00:47:51,700 --> 00:47:54,570 It starts with Yunyun saying she wants to have my baby, 851 00:47:54,570 --> 00:47:56,420 then the orcs, Megumin, and now Sylvia... 852 00:47:56,420 --> 00:47:58,270 Even if the orcs weren't really a positive. 853 00:47:58,270 --> 00:48:00,850 But this is the kind of luck where I'd expect some kind of backlash. 854 00:48:00,850 --> 00:48:02,730 Have I actually entered a popular phase? 855 00:48:02,730 --> 00:48:07,450 Or has my high luck stat, my only saving grace, kicked into overdrive? 856 00:48:07,450 --> 00:48:11,470 Now, sweetie, stop breathing so heavily... 857 00:48:11,470 --> 00:48:13,030 You're heating me up. 858 00:48:13,030 --> 00:48:15,200 Sacred Exorcism! 859 00:48:18,340 --> 00:48:19,840 A sneak attack... 860 00:48:20,240 --> 00:48:21,570 But I've got bad news. 861 00:48:21,570 --> 00:48:25,710 I'm not a pure demon, so it's not going to kill me. 862 00:48:26,830 --> 00:48:28,420 I am called Sylvia! 863 00:48:28,420 --> 00:48:30,870 I am the chief of the Enhanced Monster Development Bureau, 864 00:48:30,870 --> 00:48:34,430 she who has synthesized and modified her own body! 865 00:48:34,880 --> 00:48:37,730 Yes, Sylvia, the Growth Chimera! 866 00:48:38,050 --> 00:48:40,340 And I'm taking this boy with me! 867 00:48:40,340 --> 00:48:42,480 Let's become one again. 868 00:48:43,340 --> 00:48:43,980 Kazuma! 869 00:48:53,490 --> 00:48:55,580 Did... Did he just let himself be taken? 870 00:48:56,020 --> 00:48:57,070 Of course not. 871 00:48:57,450 --> 00:49:00,880 This is strange. It's such a perfect fit, and I feel so safe. 872 00:49:00,880 --> 00:49:03,960 Like I've finally found the sanctuary I've been searching for. 873 00:49:04,310 --> 00:49:06,590 Hold on, Kazuma! I'll get you out of there! 874 00:49:06,900 --> 00:49:08,240 I'd rather you didn't. 875 00:49:09,340 --> 00:49:11,470 I said I'd rather you didn't. 876 00:49:11,470 --> 00:49:15,710 You guys have been kind of taking me for granted lately, haven't you? 877 00:49:15,710 --> 00:49:19,140 See, Sylvia-san here... She actually appreciates me. 878 00:49:19,140 --> 00:49:23,330 It's enough to make me... defect to the Devil King's army. 879 00:49:23,820 --> 00:49:24,850 So apologize! 880 00:49:24,850 --> 00:49:27,480 It's about time I got an apology, since I always try so hard for you all! 881 00:49:27,480 --> 00:49:30,720 E-Enough with the jokes, Kazuma... 882 00:49:30,720 --> 00:49:32,420 There's a time and place for these things. 883 00:49:32,420 --> 00:49:36,700 T-True enough, you have accomplished some great feats. 884 00:49:36,700 --> 00:49:39,040 When we get back to Axel, I'll talk to my father about giving you a medal... 885 00:49:39,040 --> 00:49:40,810 I want sincerity! 886 00:49:40,810 --> 00:49:43,750 Stop trying to buy me off with stuff! I want genuine contrition! 887 00:49:43,950 --> 00:49:45,750 Just look at what's happening here. 888 00:49:45,750 --> 00:49:49,510 Miss Sylvia of the Devil King's army is giving me the billowy pillowy treatment! 889 00:49:49,850 --> 00:49:54,010 Darkness! What is your greatest strength? Tell me! Go on, spit it out! 890 00:49:54,390 --> 00:49:56,510 M-My defensive strength? 891 00:49:56,510 --> 00:49:58,010 Obviously not! 892 00:49:58,220 --> 00:50:00,390 Your only strength is your needlessy seductive body 893 00:50:00,390 --> 00:50:02,000 that brings men to their knees! 894 00:50:02,000 --> 00:50:04,080 How can you be so oblivious?! 895 00:50:04,080 --> 00:50:06,150 I-I don't seduce anybody! 896 00:50:06,150 --> 00:50:08,220 You clearly do! 897 00:50:08,220 --> 00:50:09,900 Your body is luscious, and for no good reason! 898 00:50:09,900 --> 00:50:13,440 What you don't realize is that my high luck stat is at its apex tonight! 899 00:50:13,440 --> 00:50:15,660 I've never been a bigger hit with the chicks! 900 00:50:15,660 --> 00:50:17,130 Now apologize! 901 00:50:17,130 --> 00:50:20,550 Give me a proper apology so I don't waltz off with Sylvia-san, 902 00:50:20,550 --> 00:50:22,580 thanks to my awesome popular phase! 903 00:50:22,580 --> 00:50:24,790 You are just delightful. 904 00:50:24,790 --> 00:50:27,700 But don't be too harsh on the ladies, okay? 905 00:50:27,700 --> 00:50:31,670 I need to teach you how to understand women a bit better. 906 00:50:32,110 --> 00:50:36,210 As if a demonic beast could understand how human women feel... 907 00:50:36,210 --> 00:50:40,680 Well, of course I can understand how they feel. Men and women. 908 00:50:42,110 --> 00:50:44,150 Just what I'd expect from a demonic beauty. 909 00:50:44,150 --> 00:50:48,440 She's got bewitching charisma that lets her understand men and women! 910 00:50:49,130 --> 00:50:52,440 After all, I'm partially a man myself. 911 00:50:56,230 --> 00:50:57,450 Say that again? 912 00:50:57,780 --> 00:51:01,750 Oh, you didn't hear me? I'm a chimera, after all. 913 00:51:01,750 --> 00:51:05,540 Even these boobs you're so fond of were something I added to my body. 914 00:51:05,890 --> 00:51:09,290 K-Kazuma... s-stay calm... 915 00:51:09,590 --> 00:51:13,050 I-It's fine! Don't panic! Don't panic. 916 00:51:13,330 --> 00:51:16,230 You really are a fine man, though. 917 00:51:16,230 --> 00:51:19,800 Just holding you like this has my breasts and lower body feeling all tingly! 918 00:51:20,450 --> 00:51:22,180 Sylvia-san! Sylvia-san! 919 00:51:22,430 --> 00:51:24,790 Why do I feel something pressing into my butt? 920 00:51:27,690 --> 00:51:29,310 Because something is! 921 00:51:29,310 --> 00:51:33,150 Something is! Something is! Something is! 922 00:51:34,570 --> 00:51:38,820 No! 923 00:51:35,320 --> 00:51:38,820 Quest Failed 924 00:51:35,400 --> 00:51:38,820 Orc (♀) 925 00:51:35,480 --> 00:51:38,820 Kazuma was psychologically scarred 926 00:51:36,900 --> 00:51:38,820 Sylvia (♂) 927 00:51:42,310 --> 00:51:45,640 Cut it out! Get your dick off of me! You wanna die?! 928 00:51:45,640 --> 00:51:46,580 Settle down! 929 00:51:46,770 --> 00:51:49,540 You don't have to worry. I'm not going to try anything. 930 00:51:50,360 --> 00:51:54,170 I managed to shake the others off my tail, so you're free to go. 931 00:51:56,320 --> 00:51:57,450 Where are we? 932 00:51:57,450 --> 00:52:00,180 This is the Crimson Demon Village's underground storage facility. 933 00:52:00,690 --> 00:52:04,840 My objective is to find the ancient magic weapon that's hidden here. 934 00:52:05,250 --> 00:52:06,830 A magic weapon? 935 00:52:08,940 --> 00:52:10,760 The Mage Killer. 936 00:52:12,170 --> 00:52:14,420 It can neutralize any magic... 937 00:52:14,420 --> 00:52:17,200 A perfect counter to the Crimson Demons. 938 00:52:18,020 --> 00:52:19,570 Something like that is down here? 939 00:52:19,780 --> 00:52:22,260 I've finally gotten this close. 940 00:52:23,720 --> 00:52:25,450 The barrier breaker isn't working? 941 00:52:25,960 --> 00:52:28,960 What exactly is this? It's not sealed with magic? 942 00:52:29,630 --> 00:52:31,210 Are those... controller inputs? 943 00:52:31,360 --> 00:52:33,340 You can read that ancient text?! 944 00:52:33,520 --> 00:52:37,840 Nah, I think they just used a famous cheat code as the password for the— 945 00:52:38,090 --> 00:52:41,800 You're even better than I'd hoped. 946 00:52:41,800 --> 00:52:43,350 I'm still an adventurer, y'know! 947 00:52:43,550 --> 00:52:45,850 Don't expect me to give in that easily! 948 00:52:46,300 --> 00:52:50,210 There's more to getting someone to talk than threats and violence, you know. 949 00:52:51,370 --> 00:52:53,600 You'll find my technique is on par with a succubus. 950 00:52:53,600 --> 00:52:55,380 I wonder how much ecstasy you'll be able to— 951 00:52:55,380 --> 00:52:57,860 Up, up, down, down, left, right, left, right! There you go! 952 00:53:04,290 --> 00:53:06,990 Do the things you do not bother you? 953 00:53:08,010 --> 00:53:10,750 Not that it matters. Now the weapon is mine. 954 00:53:11,510 --> 00:53:13,000 Crap. 955 00:53:13,220 --> 00:53:15,890 I got so anxious, I put the password in. 956 00:53:16,370 --> 00:53:17,760 Still... 957 00:53:18,110 --> 00:53:21,760 It's so dark. I can't see a thing. 958 00:53:22,760 --> 00:53:27,010 I think she might be taking me too lightly just because I don't have a weapon. 959 00:53:27,010 --> 00:53:29,730 Hey, do you have anything I can use for light? 960 00:53:33,080 --> 00:53:34,270 Hey! What do you think you're— 961 00:53:34,700 --> 00:53:37,020 Up, up, down, down, left, right, left, right, and away you go! 962 00:53:37,440 --> 00:53:39,750 Hey, you, stop that! Hold it right there! 963 00:53:39,750 --> 00:53:41,530 Wait, damn it! 964 00:53:41,530 --> 00:53:43,030 KONOSUBA... 965 00:53:43,030 --> 00:53:44,970 Kazuma! Are you all right? 966 00:53:44,970 --> 00:53:46,240 Where's Sylvia? 967 00:53:46,870 --> 00:53:51,060 I managed to trap Sylvia in here with a bit of skillful deceit. 968 00:53:47,120 --> 00:53:48,240 Hey, damn it! 969 00:53:48,490 --> 00:53:51,000 Open this door right now! You hear me?! 970 00:53:51,610 --> 00:53:55,000 If we leave her in there for a month or so, she's bound to quiet down. 971 00:53:51,710 --> 00:53:54,750 (Heavy breathing) 972 00:53:55,000 --> 00:53:55,330 Ah! <3 973 00:53:55,000 --> 00:53:58,450 A Devil King general... killed by starvation? 974 00:53:55,630 --> 00:53:56,130 It hurts! 975 00:53:56,380 --> 00:53:57,380 Ow, ow, ow! 976 00:53:57,500 --> 00:53:58,250 Oh! 977 00:53:58,450 --> 00:53:59,770 Well done, outsider! 978 00:53:58,500 --> 00:53:59,250 My breasts! 979 00:53:59,630 --> 00:54:02,510 I think my boobies are stuck in the door! 980 00:53:59,770 --> 00:54:02,630 You managed to capture Sylvia, after she evaded us every time! 981 00:54:02,970 --> 00:54:03,630 Ah! 982 00:54:03,880 --> 00:54:05,010 I can't move! 983 00:54:05,390 --> 00:54:07,390 Come on, Satou Kazuma. 984 00:54:05,680 --> 00:54:09,160 Isn't there some kind of scary weapon sealed in this place? 985 00:54:07,640 --> 00:54:09,770 Won't you please open the door? 986 00:54:09,160 --> 00:54:12,640 Even we couldn't figure out how to use it. It'll be fine. 987 00:54:10,390 --> 00:54:11,310 Hahh! Hahh! 988 00:54:11,310 --> 00:54:12,270 Aw, come on! 989 00:54:12,640 --> 00:54:14,140 Say something, damn it! 990 00:54:12,850 --> 00:54:15,360 If Sylvia is able to activate the weapon, 991 00:54:14,400 --> 00:54:16,400 At least respond, you piece of crap! 992 00:54:15,360 --> 00:54:17,910 I'll run a lap around the village while doing a handstand! 993 00:54:16,770 --> 00:54:18,770 Because if you're not gonna poke at me, 994 00:54:17,910 --> 00:54:19,780 Whoa, don't set flags! 995 00:54:19,270 --> 00:54:20,650 I'm gonna poke you hard, damn it! 996 00:54:19,780 --> 00:54:21,900 Come on, what are you worried about, Kazuma? 997 00:54:21,400 --> 00:54:21,900 You hear me?! 998 00:54:22,200 --> 00:54:24,520 You defeated one of the Devil King's generals! 999 00:54:22,280 --> 00:54:23,150 I am going 1000 00:54:23,400 --> 00:54:24,530 to poke you! 1001 00:54:24,520 --> 00:54:27,000 You basically did it by yourself this time, 1002 00:54:27,000 --> 00:54:30,370 but since we're a party, we split the reward, right? 1003 00:54:30,850 --> 00:54:33,410 What should I buy when we get back to Axel? 1004 00:54:34,640 --> 00:54:38,130 Why do you do this every damn time?! We need to get out of here, fast! 1005 00:54:51,340 --> 00:54:55,140 Did you think I was just going to take the weapon with me? 1006 00:54:55,140 --> 00:54:57,280 This is my power. 1007 00:54:57,280 --> 00:55:01,750 I can assimilate anything into my body, weapons or otherwise! 1008 00:55:02,690 --> 00:55:04,340 My name is Sylvia! 1009 00:55:04,340 --> 00:55:08,160 Sylvia the Growth Chimera, who has obtained ultimate power! 1010 00:55:13,080 --> 00:55:15,440 K-K-Kazuma, this is bad! 1011 00:55:15,440 --> 00:55:16,920 That's the Mage Killer! 1012 00:55:16,920 --> 00:55:19,370 Let's run! We need to get out of here, fast! 1013 00:55:19,370 --> 00:55:22,670 Abandon the village! It's doomed! 1014 00:55:25,990 --> 00:55:29,890 We've had our ups and downs, but I have this power because of you. 1015 00:55:30,670 --> 00:55:32,390 So I'll spare you. 1016 00:55:34,540 --> 00:55:38,400 You can stand there and watch as I wipe this village off the map! 1017 00:55:56,630 --> 00:55:57,620 Hey, look! 1018 00:55:57,620 --> 00:55:59,920 Isn't that the legendary Mage Killer?! 1019 00:56:00,100 --> 00:56:03,420 Time for some well-deserved payback! 1020 00:56:11,640 --> 00:56:13,180 It's Sylvia-sama! 1021 00:56:13,360 --> 00:56:16,750 Sylvia-sama managed to get a hold of the Mage Killer! 1022 00:56:16,750 --> 00:56:19,690 Sylvia! Sylvia! 1023 00:56:24,370 --> 00:56:26,690 I never thought the seal would be broken... 1024 00:56:27,250 --> 00:56:28,450 Village Chief! 1025 00:56:29,220 --> 00:56:30,650 Oh, our visitors. 1026 00:56:30,650 --> 00:56:32,980 It's a shame this happened while you were here. 1027 00:56:32,980 --> 00:56:34,200 I-It's okay... 1028 00:56:34,410 --> 00:56:38,210 I'm so sorry. It was me who let that thing out! 1029 00:56:38,370 --> 00:56:40,830 The village... is burning. 1030 00:56:42,460 --> 00:56:45,210 I-Is there seriously nothing we can do? 1031 00:56:45,780 --> 00:56:47,540 The Mage Killer does have... 1032 00:56:47,540 --> 00:56:51,220 a secret countermeasure. 1033 00:56:51,580 --> 00:56:55,560 There are ruins with an inscription that no one has been able to decipher... 1034 00:56:55,560 --> 00:56:56,860 There are?! 1035 00:56:56,860 --> 00:56:58,480 O-Okay, let's head there right now! 1036 00:57:03,440 --> 00:57:04,230 What did she hit?! 1037 00:57:04,450 --> 00:57:06,620 That was near your house! 1038 00:57:06,620 --> 00:57:07,750 Komekko's there! 1039 00:57:07,750 --> 00:57:10,950 Megumin, take Kazuma and the others to those ruins! 1040 00:57:11,430 --> 00:57:14,820 Don't worry. I'll protect your family. 1041 00:57:15,420 --> 00:57:17,200 That's a knight's duty, right? 1042 00:57:19,200 --> 00:57:20,580 Please, save Komekko. 1043 00:57:20,790 --> 00:57:22,960 Okay, this is do-or-die. Let's go! 1044 00:57:23,750 --> 00:57:25,790 "Do-or-die," eh? 1045 00:57:25,790 --> 00:57:29,060 For outsiders, you definitely understand our culture! 1046 00:57:29,060 --> 00:57:32,430 Not bad. If anything, things like this are our style! 1047 00:57:32,600 --> 00:57:38,030 All right, why don't we show her what we can do to defend the village? 1048 00:57:38,030 --> 00:57:39,430 Yeah! 1049 00:57:40,220 --> 00:57:43,940 I think this disaster might be the kind of thing they look forward to... 1050 00:57:44,190 --> 00:57:48,990 Hey, sorry to interrupt during the big speeches, but I don't like any of this. 1051 00:57:48,990 --> 00:57:52,610 My job is providing support from a safe position. 1052 00:57:53,060 --> 00:57:54,590 Stop whining and move! 1053 00:57:54,590 --> 00:57:56,180 You're in this party, too! 1054 00:57:56,180 --> 00:57:57,950 No! 1055 00:57:57,950 --> 00:57:59,450 KONOSUBA! 1056 00:58:00,980 --> 00:58:02,710 Here we are, Vanir-san. 1057 00:58:03,140 --> 00:58:06,930 I'm sure the craftsman I know can help you! 1058 00:58:06,930 --> 00:58:10,710 That confidence only makes me anxious, considering it's coming from you. 1059 00:58:11,130 --> 00:58:12,860 It'll be fine! 1060 00:58:12,860 --> 00:58:14,220 He's very skill— 1061 00:58:20,450 --> 00:58:21,630 This is screwed up. 1062 00:58:21,630 --> 00:58:22,980 Kazuma, this way! 1063 00:58:25,650 --> 00:58:26,480 Hey... 1064 00:58:26,820 --> 00:58:28,540 This is Japanese! 1065 00:58:28,540 --> 00:58:30,730 Japa... what? 1066 00:58:31,170 --> 00:58:33,680 Uh, don't worry about it. 1067 00:58:33,680 --> 00:58:37,120 "I now leave this record of what has transpired. 1068 00:58:37,690 --> 00:58:41,310 One day, the king trampled into my paradise 1069 00:58:41,310 --> 00:58:44,120 demanding a weapon that could defeat the Devil King." 1070 00:58:44,740 --> 00:58:47,480 But nothing can be gained from war... 1071 00:58:49,970 --> 00:58:53,570 I tried to brush it off with that, but a lady researcher slapped me. 1072 00:58:53,990 --> 00:58:57,560 I kinda think I already contributed enough to this country 1073 00:58:57,560 --> 00:59:00,030 using the cheat ability I got when I came to this world! 1074 00:59:00,030 --> 00:59:02,760 I'm all out of ideas! 1075 00:59:05,330 --> 00:59:07,680 I managed to come up with a weapon to deal with the Devil King. 1076 00:59:07,680 --> 00:59:10,320 I say that, but they're just humans that I modified... 1077 00:59:11,020 --> 00:59:13,820 Master, please give us our new names. 1078 00:59:14,110 --> 00:59:15,830 Master who? 1079 00:59:15,830 --> 00:59:17,570 Boy, they're really acting the part. 1080 00:59:17,570 --> 00:59:22,290 Between asking for red eyes and wanting identifying numbers on each of their bodies... 1081 00:59:22,290 --> 00:59:25,080 Is everyone in this country a nutcase? 1082 00:59:25,080 --> 00:59:27,870 I randomly came up with the name "Crimson Demons," 1083 00:59:27,870 --> 00:59:30,090 and they absolutely loved it for some reason! 1084 00:59:30,260 --> 00:59:32,650 Kazuma, what are you doing?! 1085 00:59:32,650 --> 00:59:34,510 Take your hands off my ears! 1086 00:59:34,970 --> 00:59:39,380 The Crimson Demons found out about the Mage Killer that I made a prototype of, 1087 00:59:39,380 --> 00:59:42,010 and they called it "our natural enemy!" 1088 00:59:42,270 --> 00:59:44,220 Fight sorcerer technology with sorcerer technology. 1089 00:59:44,220 --> 00:59:47,520 We desire a deterrent to prevent it from running amok. 1090 00:59:48,800 --> 00:59:53,030 I honestly don't hate their whole "pretentious but nerdy" aesthetic. 1091 00:59:58,560 --> 01:00:01,920 For something I threw together, this deterrent turned out pretty awesome! 1092 01:00:01,920 --> 01:00:04,390 It's only about as big as a clothes-drying pole, 1093 01:00:04,390 --> 01:00:06,740 but it's got enough firepower to wreck the planet! 1094 01:00:07,270 --> 01:00:12,330 I can't think of a better name, so I'll just call it the Railgun (TBD), for now. 1095 01:00:12,330 --> 01:00:13,370 Baby! 1096 01:00:13,370 --> 01:00:15,840 What the hell do you mean, Railgun (TBD)?! 1097 01:00:16,520 --> 01:00:18,230 I feel like... I should apologize. 1098 01:00:18,230 --> 01:00:21,100 Quit sending dumbasses into this world! 1099 01:00:21,100 --> 01:00:22,940 Between the Destroyer and the Mage Killer, 1100 01:00:22,940 --> 01:00:25,040 do you realize how many times this guy has screwed up?! 1101 01:00:25,040 --> 01:00:26,120 What did it say?! 1102 01:00:26,120 --> 01:00:26,980 Well, do you?! 1103 01:00:28,060 --> 01:00:30,600 They took a dangerous weapon and used it for laundry! 1104 01:00:30,600 --> 01:00:34,400 Is there something wrong with the Crimson Demons?! 1105 01:00:36,880 --> 01:00:39,410 Burn! Burn! 1106 01:00:39,760 --> 01:00:43,870 Let this village of lunatics be reduced to ash! 1107 01:00:45,040 --> 01:00:47,370 Sylvia-sama! You look incredible! 1108 01:00:47,580 --> 01:00:48,980 So cool! 1109 01:00:48,980 --> 01:00:50,290 Stylish! 1110 01:00:50,290 --> 01:00:51,630 You boys... 1111 01:00:52,530 --> 01:00:55,240 I'm sorry you had it so rough until now. 1112 01:00:55,240 --> 01:00:58,130 I only made it this far because of you all. 1113 01:00:58,270 --> 01:01:00,750 Thank you! You're the best army I could've asked for! 1114 01:01:02,220 --> 01:01:06,140 We'll follow you wherever you lead us, Sylvia-sama! 1115 01:01:02,880 --> 01:01:06,140 Sylvia! Sylvia! 1116 01:01:06,140 --> 01:01:07,580 This ends now! 1117 01:01:11,650 --> 01:01:13,290 I am called Hiropon! 1118 01:01:13,290 --> 01:01:16,150 The chief of this village, and he who leads the Crimson Demons! 1119 01:01:16,150 --> 01:01:19,840 I am called Pucchin! The foremost educator among the Crimson Demons, 1120 01:01:19,840 --> 01:01:21,660 and he who will one day be headmaster! 1121 01:01:21,660 --> 01:01:25,010 I am called Shikobei! The foremost fisherman among the Crimson Demons, 1122 01:01:25,010 --> 01:01:27,160 and he who will one day catch a kraken! 1123 01:01:27,160 --> 01:01:30,140 I am called Chakamiya! Owner of the foremost bakery 1124 01:01:30,140 --> 01:01:32,790 among the Crimson Demons, and master of yeast! 1125 01:01:32,790 --> 01:01:33,570 I am called— 1126 01:01:33,570 --> 01:01:34,240 I am called— 1127 01:01:34,240 --> 01:01:35,250 I am called— 1128 01:01:35,250 --> 01:01:38,760 Burning Flash! 1129 01:01:39,960 --> 01:01:43,010 Sylvia-sama! 1130 01:02:05,590 --> 01:02:07,100 It seems... 1131 01:02:07,100 --> 01:02:08,790 ...this won't be that easy. 1132 01:02:08,970 --> 01:02:11,540 Hey! You didn't even get rid of the goblins! 1133 01:02:12,160 --> 01:02:14,880 This magic weapon is magnificent. 1134 01:02:14,880 --> 01:02:19,090 The Crimson Demons will be destroyed by the very power they've safeguarded! 1135 01:02:22,160 --> 01:02:23,550 Now, despair... 1136 01:02:24,010 --> 01:02:27,220 Ancient Dispel! 1137 01:02:35,890 --> 01:02:37,270 That scared me! 1138 01:02:37,270 --> 01:02:38,700 What the heck did she do? 1139 01:02:38,700 --> 01:02:40,820 Don't stop now! Keep lighting her up! 1140 01:02:41,310 --> 01:02:45,270 Diabolic flames, run wild! Inferno! 1141 01:02:47,300 --> 01:02:48,370 Our magic... 1142 01:02:48,370 --> 01:02:49,580 It's not casting! 1143 01:02:49,840 --> 01:02:52,140 W-We can't teleport, either! 1144 01:02:52,140 --> 01:02:54,110 This is bad! Run for it! 1145 01:02:54,110 --> 01:02:57,080 We can't take on the Mage Killer after all! 1146 01:02:57,270 --> 01:03:00,990 If the Crimson Demons are just a bunch of oafs without their magic... 1147 01:03:00,990 --> 01:03:02,580 We've got them now! 1148 01:03:07,900 --> 01:03:10,100 Get your scrawny butts back here! 1149 01:03:10,270 --> 01:03:10,830 Hurry! 1150 01:03:10,830 --> 01:03:12,100 Hey, slow down! 1151 01:03:15,590 --> 01:03:16,580 Funifura! 1152 01:03:21,880 --> 01:03:24,540 Whatever's the matter, ladies? 1153 01:03:25,290 --> 01:03:29,580 How unlucky for you. If you were cute boys, I might've spared you... 1154 01:03:29,960 --> 01:03:32,900 But your people have made a mockery of us for too long. 1155 01:03:34,200 --> 01:03:35,330 Oh, no! 1156 01:03:35,330 --> 01:03:37,810 Light of Saber! 1157 01:03:53,330 --> 01:03:56,730 You've done enough, Devil King Army General Sylvia! 1158 01:04:00,200 --> 01:04:01,730 That's the chief's daughter! 1159 01:04:01,730 --> 01:04:02,800 Yunyun?! 1160 01:04:02,800 --> 01:04:03,980 Idiot! What are you doing?! 1161 01:04:04,430 --> 01:04:07,740 I'm can't abandon my friends. 1162 01:04:07,990 --> 01:04:09,220 Yunyun... 1163 01:04:13,330 --> 01:04:14,910 I am called Yunyun! 1164 01:04:14,910 --> 01:04:18,480 Arch wizard, and wielder of advanced magic! 1165 01:04:18,480 --> 01:04:21,090 The foremost mage among the Crimson Demons, 1166 01:04:21,090 --> 01:04:23,890 and future leader of this village! 1167 01:04:29,180 --> 01:04:30,530 My daughter! 1168 01:04:30,530 --> 01:04:33,660 She used to act so embarrassed about giving her introduction... 1169 01:04:33,660 --> 01:04:37,060 That's my student! I'm the one who taught her! 1170 01:04:37,060 --> 01:04:38,260 Yunyun! 1171 01:04:38,260 --> 01:04:39,820 You can do it! 1172 01:04:39,820 --> 01:04:41,810 Yunyun! Yunyun! 1173 01:04:41,810 --> 01:04:42,560 Yunyun! 1174 01:04:42,560 --> 01:04:43,900 I challenge you to a duel, Sylvia! 1175 01:04:43,900 --> 01:04:47,820 If you want to destroy the village, you'll have to beat me first! 1176 01:04:47,820 --> 01:04:49,730 How adorable. 1177 01:04:49,730 --> 01:04:54,580 But I actually hate cute young things like you! 1178 01:04:58,030 --> 01:05:01,510 My crimson eyes will overlook no evil! 1179 01:05:02,260 --> 01:05:03,380 Yunyun! 1180 01:05:03,590 --> 01:05:06,960 That is my crimson fate! 1181 01:05:09,540 --> 01:05:11,140 The scope is set! 1182 01:05:11,140 --> 01:05:13,950 Yay! Yay! 1183 01:05:11,140 --> 01:05:14,890 Sacred Exorcism! Sacred Exorcism! Sacred Exorcism! 1184 01:05:11,840 --> 01:05:13,230 We made it in time! 1185 01:05:13,230 --> 01:05:14,890 Time to put an end to this! 1186 01:05:15,490 --> 01:05:19,120 Huh, and I thought it was just a pole for hanging clothes. 1187 01:05:19,120 --> 01:05:21,400 So that's my son-in-law... 1188 01:05:21,590 --> 01:05:24,900 Sylvia... It's been fun, 1189 01:05:25,360 --> 01:05:26,900 but this is goodbye! 1190 01:05:27,080 --> 01:05:28,400 Snipe. 1191 01:05:31,910 --> 01:05:34,090 What the hell?! It's broken! 1192 01:05:34,090 --> 01:05:35,390 Here, let me see. 1193 01:05:35,390 --> 01:05:37,120 With things like this, if you just smack it... 1194 01:05:37,910 --> 01:05:38,940 Stop it! 1195 01:05:38,940 --> 01:05:42,160 Hey, I charged that thing with plenty of magic power! What gives? 1196 01:05:40,710 --> 01:05:42,160 I need to hit it! 1197 01:05:42,160 --> 01:05:45,230 Shut up! We need to help Yunyun before she's really in trouble! 1198 01:05:42,580 --> 01:05:43,930 We need to hit it! 1199 01:05:47,120 --> 01:05:48,960 And now, the star arrives! 1200 01:05:48,960 --> 01:05:51,970 F-Forgive me! Just forget I said anything! 1201 01:05:51,970 --> 01:05:53,470 Not happening! 1202 01:05:54,020 --> 01:05:55,660 I am called Megumin! 1203 01:05:56,010 --> 01:05:58,650 I am supreme and almighty in my dominion! 1204 01:05:58,650 --> 01:06:01,980 She who calls down the power of the very heavens themselves! 1205 01:06:02,170 --> 01:06:05,980 Stop using that joke magic! You're old enough to know better! 1206 01:06:05,980 --> 01:06:08,150 Sorry! I'm so sorry! 1207 01:06:10,000 --> 01:06:13,240 It comes! It comes! The hordes of flame... 1208 01:06:13,780 --> 01:06:17,280 Now display your force, by my command! 1209 01:06:18,150 --> 01:06:20,500 Explosion! 1210 01:06:34,970 --> 01:06:36,620 Well, as a goddess, 1211 01:06:36,620 --> 01:06:39,650 I have an obligation to protect Komekko's young life, 1212 01:06:39,650 --> 01:06:40,810 so I'm going to run off. 1213 01:06:40,810 --> 01:06:43,520 Hey, it's glowing now. 1214 01:06:45,830 --> 01:06:47,890 It wasn't broken after all! 1215 01:06:47,890 --> 01:06:49,900 It just didn't have enough magic power! 1216 01:06:50,220 --> 01:06:52,490 Seems like you've got some kind of scheme in mind. 1217 01:06:52,780 --> 01:06:54,480 Sylvia! 1218 01:06:54,480 --> 01:06:56,160 Remember my name! 1219 01:06:56,650 --> 01:06:59,790 And when you're on the other side, tell your buddies I said hi! 1220 01:07:00,230 --> 01:07:01,820 I am Sa— 1221 01:07:01,820 --> 01:07:03,160 Boom! 1222 01:07:11,420 --> 01:07:12,430 Wha... 1223 01:07:12,430 --> 01:07:16,630 A-Am I... done? 1224 01:07:22,580 --> 01:07:24,370 I am called Komekko! 1225 01:07:24,370 --> 01:07:27,130 The foremost lovable little sister among the Crimson Demons! 1226 01:07:27,130 --> 01:07:29,920 And she who is stronger than a Devil King general! 1227 01:07:34,700 --> 01:07:36,120 KONOSUBA. 1228 01:07:42,740 --> 01:07:45,480 What happened to me? 1229 01:07:48,990 --> 01:07:51,950 Hey! Hey! 1230 01:07:52,610 --> 01:07:54,300 Hey! 1231 01:07:54,530 --> 01:07:57,240 Come on! Come join us! 1232 01:07:57,240 --> 01:08:00,800 I'm all clean now. 1233 01:08:00,950 --> 01:08:02,530 Verdia and Hans?! 1234 01:08:02,530 --> 01:08:04,310 No! Is this place— 1235 01:08:07,230 --> 01:08:11,820 Come on. Come with us, and we can all hang out like we used to. 1236 01:08:11,820 --> 01:08:16,070 Soap, detergent, soap, detergent, soap, detergent... 1237 01:08:16,070 --> 01:08:18,460 No! I don't want this! 1238 01:08:18,460 --> 01:08:20,710 I don't wanna go to the other side! 1239 01:08:23,000 --> 01:08:26,830 Come... with us... 1240 01:08:37,050 --> 01:08:39,050 That was a brutal battle. 1241 01:08:39,430 --> 01:08:42,980 I swear to never hurt another person again. 1242 01:08:43,560 --> 01:08:47,250 Seriously, stop saying stuff that sets flags! 1243 01:08:49,220 --> 01:08:53,360 Life... 1244 01:08:55,570 --> 01:09:00,230 Join us... Come with us! 1245 01:09:00,530 --> 01:09:04,240 I'm all clean now... 1246 01:09:04,240 --> 01:09:06,830 Life! 1247 01:09:07,430 --> 01:09:08,930 What is that?! 1248 01:09:08,930 --> 01:09:10,930 Isn't that the slime we fought before?! 1249 01:09:10,930 --> 01:09:12,450 And over there... 1250 01:09:13,280 --> 01:09:14,410 The Dullahan! 1251 01:09:19,160 --> 01:09:22,400 I won't let it end like this! 1252 01:09:22,400 --> 01:09:28,470 My life has only just begun! I'm going to continue living! 1253 01:09:30,210 --> 01:09:32,040 Crap, crap, crap, crap! 1254 01:09:32,040 --> 01:09:34,830 Slow down! Kazuma-san, wait for me! 1255 01:09:34,830 --> 01:09:37,330 Faster! You need to run faster! 1256 01:09:37,330 --> 01:09:39,530 Megumin, stop squirming! 1257 01:10:02,750 --> 01:10:04,050 She revived?! 1258 01:10:04,050 --> 01:10:06,720 What the hell is that?! 1259 01:10:07,840 --> 01:10:11,690 My soul nearly passed on... 1260 01:10:11,690 --> 01:10:14,480 I'm going to crush all of you! 1261 01:10:23,350 --> 01:10:26,490 Cursed Crystal Prison! 1262 01:10:36,190 --> 01:10:40,010 K-Kazuma-san, what in the world is going on? 1263 01:10:40,440 --> 01:10:42,420 Wiz?! What are you doing here? 1264 01:10:42,420 --> 01:10:45,430 My boy, who is so gifted in living a cowardly life... 1265 01:10:46,140 --> 01:10:48,620 In order to produce your designs as merchandise, 1266 01:10:48,620 --> 01:10:51,390 we came to visit a craftsman in this village, but it seems... 1267 01:10:53,080 --> 01:10:56,610 You've unleashed a magical weapon out of fear for your own life? 1268 01:10:56,610 --> 01:10:57,270 Wha?! 1269 01:10:57,510 --> 01:11:00,370 You can't hide the truth from a demon that reads minds. 1270 01:11:00,740 --> 01:11:04,740 That said, if the village is destroyed, our arrangement can't be completed... 1271 01:11:04,740 --> 01:11:07,700 My, my, what a mess. 1272 01:11:08,390 --> 01:11:13,250 Hey! I thought you were going to use your stolen ideas to make us all rich?! 1273 01:11:21,230 --> 01:11:24,070 Wiz?! And Vanir?! 1274 01:11:24,070 --> 01:11:26,640 Hello again, Sylvia-san. 1275 01:11:26,640 --> 01:11:28,970 Can I convince you to take a diplomatic approach here? 1276 01:11:28,970 --> 01:11:30,430 Hell no! 1277 01:11:31,650 --> 01:11:36,440 The Devil King's forces learning of my survival would be more trouble than I'd like... 1278 01:11:36,860 --> 01:11:38,690 You damned traitors! 1279 01:11:44,310 --> 01:11:47,930 I don't understand what just happened, other than you screwed up again, Kazuma! 1280 01:11:47,930 --> 01:11:50,100 Well, I'm not going back to sleeping in stables! 1281 01:11:50,100 --> 01:11:54,460 After the taste of luxury I've had, I can't go back to living where I work! 1282 01:12:09,060 --> 01:12:13,470 Sylvia-san! I can't believe you'd turn yourself into... that! Seriously! 1283 01:12:13,680 --> 01:12:16,950 I'm so sure, Wiz! Someone like you could never understand 1284 01:12:16,950 --> 01:12:19,410 what it's like for those of us on the front lines! 1285 01:12:19,410 --> 01:12:22,690 The way you ditz through life, nothing ever goes wrong! 1286 01:12:22,690 --> 01:12:23,780 It pisses me off! 1287 01:12:25,900 --> 01:12:28,700 Kazuma, don't you have some kind of plan?! 1288 01:12:28,700 --> 01:12:31,280 Also, I demand you return my Explosion. 1289 01:12:31,510 --> 01:12:33,770 Is now really the time?! 1290 01:12:33,770 --> 01:12:36,790 She's fighting Wiz and Vanir and still has the edge! 1291 01:12:37,080 --> 01:12:37,710 Damn it! 1292 01:12:46,550 --> 01:12:47,620 My magic... 1293 01:12:48,560 --> 01:12:50,970 It seems physical damage isn't doing much, either. 1294 01:12:51,130 --> 01:12:54,130 How is she so strong?! It's totally unfair! 1295 01:12:54,130 --> 01:12:58,160 Damn it! Maybe there's a weakness? Like what?! 1296 01:12:58,160 --> 01:13:00,980 Like... like... like... 1297 01:13:00,980 --> 01:13:03,880 Like? Like... 1298 01:13:03,880 --> 01:13:07,240 Like? Like... My popular phase? 1299 01:13:10,630 --> 01:13:11,370 Kazuma? 1300 01:13:19,090 --> 01:13:21,330 Damn it, fine! 1301 01:13:38,240 --> 01:13:40,840 Traitors deserve death. 1302 01:13:59,170 --> 01:14:01,070 You okay, Wiz?! 1303 01:14:01,070 --> 01:14:01,920 Kazuma-san! 1304 01:14:03,140 --> 01:14:06,270 The real battle starts now! 1305 01:14:12,360 --> 01:14:15,410 The pervert knight with the terrible attacks! 1306 01:14:15,410 --> 01:14:16,980 What's become of her? 1307 01:14:17,840 --> 01:14:21,160 You! Vanir, the Mind-Reading Demon! 1308 01:14:21,160 --> 01:14:24,690 We meet again, Verdia the Hero Slayer. 1309 01:14:24,890 --> 01:14:27,150 What's going on? What are they planning to do? 1310 01:14:27,150 --> 01:14:28,620 Hey, look! 1311 01:14:32,400 --> 01:14:33,190 Megumin?! 1312 01:14:33,190 --> 01:14:34,200 Yunyun?! 1313 01:14:34,350 --> 01:14:36,810 Those two can't even use Teleport! 1314 01:14:36,810 --> 01:14:38,000 Could it be... 1315 01:14:38,620 --> 01:14:41,070 They intend to die. 1316 01:14:42,460 --> 01:14:44,670 What?! 1317 01:14:46,750 --> 01:14:50,880 My daughter... You can't die, Megumin! 1318 01:14:50,880 --> 01:14:54,330 Megumin! Yunyun! 1319 01:14:53,120 --> 01:14:54,640 Everyone! 1320 01:14:54,790 --> 01:14:57,390 I need your help! 1321 01:14:57,760 --> 01:15:00,890 Blessing. Blessing. Blessing. 1322 01:15:00,890 --> 01:15:04,150 Blessing. Blessing. Blessing. 1323 01:15:04,150 --> 01:15:06,420 I've known you for a while now, Kazuma-san, 1324 01:15:06,420 --> 01:15:08,440 and you never run out of crazy ideas. 1325 01:15:08,440 --> 01:15:09,780 It'll be fine. 1326 01:15:11,170 --> 01:15:13,280 I've got a goddess on my side, right? 1327 01:15:15,010 --> 01:15:17,900 Give me all you've got, partner! 1328 01:15:21,320 --> 01:15:22,790 Leave it to me! 1329 01:15:35,550 --> 01:15:37,070 Is this... 1330 01:15:37,580 --> 01:15:39,110 She's a dark one... 1331 01:15:39,670 --> 01:15:43,710 But... twists like this are kind of my thing. 1332 01:15:44,440 --> 01:15:48,480 Right! You understand our culture pretty well, for an outsider! 1333 01:15:48,480 --> 01:15:49,940 Thank you! 1334 01:15:50,920 --> 01:15:54,770 Now, everyone, while Kazuma and the others are buying time, 1335 01:15:54,770 --> 01:15:56,200 give me your magic power! 1336 01:16:04,430 --> 01:16:06,790 I'm sick of wasting my time with this village 1337 01:16:06,790 --> 01:16:09,110 full of maniacs with nothing to show for it! 1338 01:16:10,140 --> 01:16:14,210 I've fought this entire time with my pride as a general in the Devil King's army! 1339 01:16:14,210 --> 01:16:18,090 And my men, who admire me, have fought loyally in my name! 1340 01:16:18,970 --> 01:16:20,100 But... 1341 01:16:25,600 --> 01:16:29,370 When I was on the verge of death, I realized something! 1342 01:16:29,370 --> 01:16:31,380 That I was wrong! 1343 01:16:32,440 --> 01:16:34,780 Satisfaction and happiness aren't the same thing! 1344 01:16:35,270 --> 01:16:39,400 No matter how hard I try, the only people who notice are goblins! 1345 01:16:39,400 --> 01:16:41,870 Sylvia-sama! I love you! 1346 01:16:44,690 --> 01:16:47,060 I have relationships, but no love! 1347 01:16:47,060 --> 01:16:50,210 I've never wanted romance as badly as I do now! 1348 01:16:50,210 --> 01:16:54,420 My life won't shine until I finally have love in it! 1349 01:16:54,420 --> 01:16:55,920 You idiot! 1350 01:17:04,810 --> 01:17:05,930 That's not true. 1351 01:17:08,070 --> 01:17:12,370 Sylvia, from the moment I met you... 1352 01:17:15,340 --> 01:17:17,300 You were already shining! 1353 01:17:24,530 --> 01:17:28,760 N-No one's ever scolded me like that before... 1354 01:17:29,700 --> 01:17:30,780 Sylvia. 1355 01:17:37,130 --> 01:17:38,840 I can't believe you... 1356 01:17:46,170 --> 01:17:47,620 I love you. 1357 01:17:48,180 --> 01:17:49,630 I love you. 1358 01:17:50,180 --> 01:17:51,630 I love you... 1359 01:17:52,190 --> 01:17:53,630 ...so much! 1360 01:18:03,830 --> 01:18:07,160 I love you! 1361 01:18:07,870 --> 01:18:09,910 The rest is up to you guys! 1362 01:18:14,650 --> 01:18:17,170 S-So much magic power! 1363 01:18:17,590 --> 01:18:19,050 Megumin-san, Yunyun-san, 1364 01:18:19,730 --> 01:18:22,430 it's all yours! 1365 01:18:29,140 --> 01:18:30,810 The magic power... 1366 01:18:30,810 --> 01:18:32,940 of everyone in the village! 1367 01:18:35,900 --> 01:18:38,940 This is crazy! I've never heard of a gamble with worse odds! 1368 01:18:39,160 --> 01:18:42,500 Kazuma becoming Sylvia's weakness... because she'll like him? 1369 01:18:42,820 --> 01:18:45,790 If only I knew advanced magic... 1370 01:18:46,220 --> 01:18:47,190 Megumin. 1371 01:18:48,460 --> 01:18:51,960 Kazuma-san has faith in your Explosion magic. 1372 01:18:52,330 --> 01:18:55,080 He wouldn't come up with a plan like this if he didn't. 1373 01:18:58,600 --> 01:19:02,510 Megumin, have you lost faith in Explosion magic? 1374 01:19:06,440 --> 01:19:11,480 Power... surging! 1375 01:19:16,430 --> 01:19:17,920 I am called Yunyun! 1376 01:19:17,920 --> 01:19:21,370 The foremost and greatest mage among the Crimson Demons! 1377 01:19:22,140 --> 01:19:23,740 I am called Megumin! 1378 01:19:23,740 --> 01:19:26,990 The foremost and greatest mage among the Crimson Demons! 1379 01:19:28,000 --> 01:19:32,320 Because Yunyun allowed me to pursue Explosion magic on that day, 1380 01:19:32,320 --> 01:19:34,000 I became who I am now! 1381 01:19:34,750 --> 01:19:38,750 And because I had Megumin as my rival, I became who I am now! 1382 01:19:41,600 --> 01:19:44,930 Light of Saber! 1383 01:19:46,870 --> 01:19:50,020 Let the storm blow! Let the flames roar! 1384 01:19:53,750 --> 01:19:55,910 Explosion magic is the stuff of dreams! 1385 01:19:56,290 --> 01:19:59,910 It is the ultimate magic that turns the impossible possible! 1386 01:20:00,220 --> 01:20:03,030 Explosion! 1387 01:20:08,970 --> 01:20:10,500 Love! 1388 01:20:14,560 --> 01:20:15,500 A barrier?! 1389 01:20:15,730 --> 01:20:17,250 Dreams! 1390 01:20:19,160 --> 01:20:20,750 Hope! 1391 01:20:26,020 --> 01:20:27,590 Don't give up, Megumin! 1392 01:20:27,590 --> 01:20:29,470 You can do it, Yunyun! 1393 01:20:29,470 --> 01:20:31,760 My students! 1394 01:20:37,860 --> 01:20:40,770 That magic can't take my life! 1395 01:20:40,970 --> 01:20:44,580 I'm moving forward! Into the future! 1396 01:20:44,580 --> 01:20:45,650 Sylvia. 1397 01:20:47,460 --> 01:20:48,690 Let's go... 1398 01:20:50,110 --> 01:20:51,410 Together! 1399 01:20:53,110 --> 01:20:55,040 I love you... 1400 01:20:55,590 --> 01:20:57,510 I love you! 1401 01:21:03,020 --> 01:21:05,380 Kazuma was able to bring down the barrier in her heart! 1402 01:21:16,990 --> 01:21:22,560 Satou Kazuma... y-you... toyed with me, 1403 01:21:24,490 --> 01:21:27,280 but I still love you! 1404 01:21:27,450 --> 01:21:32,780 This... is... my popular phase! 1405 01:21:48,800 --> 01:21:51,050 And so, my popular phase came to an end. 1406 01:21:53,940 --> 01:21:57,860 If Aqua hadn't used Blessing to buff my luck dozens of times over, 1407 01:21:57,860 --> 01:22:01,210 I would've probably been blasted beyond even smithereens. 1408 01:22:02,310 --> 01:22:05,020 Even with my higher than average luck stat, 1409 01:22:05,020 --> 01:22:07,140 this was an incredibly risky move. 1410 01:22:11,450 --> 01:22:13,320 Welcome back, Kazuma-san. 1411 01:22:14,020 --> 01:22:17,210 I see. Sounds like you've been through hell. 1412 01:22:17,210 --> 01:22:20,410 But ain't that what adventuring's all about? 1413 01:22:20,410 --> 01:22:22,330 A toast to your adventure! 1414 01:22:22,550 --> 01:22:25,090 Let's all cheer for Kazuma! 1415 01:22:25,090 --> 01:22:28,720 Hooray! Hooray! Hooray! 1416 01:22:30,130 --> 01:22:32,700 Warriors deserve cheers every now and then. 1417 01:22:33,590 --> 01:22:38,170 There's no telling when my next popular phase will kick in. 1418 01:22:40,390 --> 01:22:41,650 There we go! 1419 01:22:43,510 --> 01:22:45,810 It's perfect weather for a picnic today. 1420 01:22:46,240 --> 01:22:50,330 Man, yet another brutal adventure... 1421 01:22:50,820 --> 01:22:51,990 I'm sorry. 1422 01:22:55,080 --> 01:23:00,580 If I knew advanced magic, you wouldn't have died... 1423 01:23:00,580 --> 01:23:01,940 You've got that right. 1424 01:23:02,750 --> 01:23:05,750 The whole process is pretty unpleasant, until you're fully revived. 1425 01:23:06,410 --> 01:23:09,260 Plus, the moment you die... hurts super bad. 1426 01:23:14,600 --> 01:23:15,400 What's wrong? 1427 01:23:18,300 --> 01:23:21,160 Can I ask you to do something terrible? 1428 01:23:22,310 --> 01:23:26,020 I want to be a mage who doesn't get in the way from now on. 1429 01:23:30,070 --> 01:23:33,900 You want me to press the button so you can learn advanced magic? 1430 01:23:35,840 --> 01:23:38,080 What happened to your talk about dreams? 1431 01:23:38,080 --> 01:23:41,660 It's time to wake up. I'll be sealing my Explosion magic away. 1432 01:23:42,220 --> 01:23:45,030 The foremost mage among the Crimson Demons, 1433 01:23:45,030 --> 01:23:47,690 and the wielder of advanced magic! 1434 01:23:48,070 --> 01:23:50,040 From now on, that'll be my calling card. 1435 01:23:50,800 --> 01:23:56,360 Since I have higher magic potential than Yunyun, with advanced magic, 1436 01:23:56,360 --> 01:23:59,010 I know I'll be number one among the Crimson Demons! 1437 01:23:59,010 --> 01:24:03,180 I'm not going to let her take that title. 1438 01:24:11,380 --> 01:24:13,020 This is so dumb. 1439 01:24:18,360 --> 01:24:19,000 Here. 1440 01:24:19,860 --> 01:24:20,450 Thanks... 1441 01:24:23,200 --> 01:24:25,120 Well, let's get going. 1442 01:24:27,160 --> 01:24:30,370 Hey, Megumin. Light one up for me. 1443 01:24:31,980 --> 01:24:34,970 You haven't done your daily Explosion today, right? 1444 01:24:36,430 --> 01:24:38,580 I can't believe you... 1445 01:24:38,580 --> 01:24:41,210 To ask me to use it as soon as I decided to stop... 1446 01:24:41,210 --> 01:24:42,970 What are you thinking? 1447 01:24:50,290 --> 01:24:51,870 Very well! 1448 01:24:51,870 --> 01:24:54,250 This will be my final Explosion magic. 1449 01:24:54,250 --> 01:24:57,370 I'll make it one to remember! 1450 01:25:10,330 --> 01:25:11,470 Goodbye... 1451 01:25:12,880 --> 01:25:15,440 Explosion! 1452 01:25:37,550 --> 01:25:38,450 What the... 1453 01:25:50,270 --> 01:25:51,920 I am called Megumin! 1454 01:25:52,190 --> 01:25:56,420 Arch wizard and wielder of Explosion magic! 1455 01:25:56,420 --> 01:25:59,180 Axel's foremost mage, 1456 01:25:59,180 --> 01:26:02,520 and she who will one day master Explosion magic! 1457 01:26:04,210 --> 01:26:06,880 Do I need a talented mage? 1458 01:26:07,430 --> 01:26:12,200 I've got one who can toy with and defeat the Devil King's generals with a single Explosion. 1459 01:26:12,690 --> 01:26:15,690 If you know one who can do better than that, I'd like to meet them. 1460 01:26:15,850 --> 01:26:17,000 Up you go. 1461 01:26:17,650 --> 01:26:20,450 Kazuma! Megumin! The tea's ready! 1462 01:26:20,660 --> 01:26:23,160 I'm gonna eat your lunches! 1463 01:26:23,480 --> 01:26:25,450 Isn't it just leftovers they gave us? 1464 01:26:26,040 --> 01:26:28,580 Well, I packed them for the picnic, so now they're lunch! 1465 01:26:28,950 --> 01:26:30,200 Yeah, yeah... 1466 01:26:41,010 --> 01:26:42,440 That one gets 120 points! 106912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.