All language subtitles for IP.Man.Kung.Fu.Master.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,941 --> 00:00:18,941 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:19,941 --> 00:00:29,941 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:31,500 --> 00:00:36,234 kau pakai geng Chopper untuk keuntunganmu, siapa yang menyuruhmu melakukan itu? 4 00:00:40,583 --> 00:00:44,333 aku mau jawabanmu sebelum rokoknya habis. 5 00:01:01,250 --> 00:01:05,791 Pak, Maukah kau membiarkanku hidup? 6 00:01:06,791 --> 00:01:11,250 saat kau mati tidak penting, Bagaimana kau hidup itu yang penting. 7 00:01:13,583 --> 00:01:15,317 Hidupmu tidak berguna. 8 00:01:19,708 --> 00:01:21,333 Pak... 9 00:01:29,541 --> 00:01:32,125 Mengapa kita berlatih Kung Fu? 10 00:01:33,250 --> 00:01:38,541 Guruku pernah berkata, Setiap ahli Kung Fu wajib... 11 00:01:39,333 --> 00:01:42,208 untuk menyelamatkan dan membantu orang yang membutuhkan. 12 00:01:42,333 --> 00:01:44,667 Aku, Ip Man, hidup dengan prinsip itu. 13 00:01:45,125 --> 00:01:47,916 Sebagai inspektur polisi, aku menghormati hukum. 14 00:01:48,041 --> 00:01:50,308 aku melindungi orang-orang di negaraku. 15 00:01:52,041 --> 00:02:15,308 subtitle by rhaindesign Palu, 10 Desember 2020 16 00:02:17,000 --> 00:02:28,458 Polisi dan anjing dilarang masuk. 17 00:02:31,916 --> 00:02:34,583 kau bisa baca apa yang tertulis di sini, bukan? 18 00:02:38,000 --> 00:02:39,400 Akulah hukumnya. 19 00:02:40,791 --> 00:02:44,208 Di sini, di Foshan, hukum geng Hakbijl. 20 00:02:44,708 --> 00:02:48,333 Hanya ada satu hukum, hukum negara kita. 21 00:02:48,708 --> 00:02:53,042 San Ye membunuh Mai dan pengadilan akan menghukumnya. 22 00:02:53,333 --> 00:02:57,083 Hei! San Ye akan pergi sendiri... 23 00:02:57,208 --> 00:02:59,808 jika kau bisa melewati semua anak buahnya. 24 00:03:32,791 --> 00:03:35,083 Pak, kau duluan. 25 00:03:35,708 --> 00:03:40,916 Iya, aku akan menyerang pertahananmu dengan gajah. 26 00:05:16,250 --> 00:05:20,791 kau tidak akan bisa mematikan gajahku. 27 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 kau akan kehilangan dia. 28 00:05:42,458 --> 00:05:46,625 - aku melompat seperti harimau. - Tidak buruk. 29 00:05:55,208 --> 00:05:57,750 - meriam. - gajah. 30 00:06:07,750 --> 00:06:10,551 pion bisa memakan gajah. 31 00:06:17,166 --> 00:06:18,566 Aku akan mengambilnya. 32 00:06:24,416 --> 00:06:25,816 Dan yang itu juga. 33 00:06:32,500 --> 00:06:36,916 aku pikir kau pasti akan kalah dalam permainan ini, Pak. 34 00:06:37,416 --> 00:06:40,041 Tenang, belum diputuskan. 35 00:06:51,416 --> 00:06:53,666 kau sekakmat! 36 00:07:09,625 --> 00:07:11,025 Sekakmat. 37 00:07:14,458 --> 00:07:16,958 Pak, itu melanggar aturan. 38 00:07:17,083 --> 00:07:20,017 kau mengalahkanku dengan pionku sendiri. 39 00:07:26,250 --> 00:07:27,650 kumohon... 40 00:07:30,333 --> 00:07:32,291 Apakah kau berbicara soal peraturan? 41 00:07:33,125 --> 00:07:35,750 Asistenmu... 42 00:07:37,041 --> 00:07:40,975 Siapapun yang menyelundupkan opium ke Foshan pantas mati. 43 00:07:41,416 --> 00:07:44,458 kau menggunakan portku untuk membawanya masuk. 44 00:07:44,583 --> 00:07:48,517 kau membantu Jepang melawan aturan geng. 45 00:07:49,208 --> 00:07:51,542 Itu harus dihukum, bukan? 46 00:07:51,916 --> 00:07:55,291 Ya pak, Aturan berlaku di setiap keluarga dan di setiap negara juga. 47 00:07:55,416 --> 00:07:57,250 Pengadilan yang akan memutuskan. 48 00:07:58,291 --> 00:07:59,958 Jadi itu akan terjadi. 49 00:08:02,708 --> 00:08:04,166 aku mohon... 50 00:08:05,833 --> 00:08:07,791 dengan kami, aku adalah hukum. 51 00:08:11,541 --> 00:08:15,416 Sekarang aku pergi dan akan... 52 00:08:17,083 --> 00:08:19,083 diadili oleh hukummu. 53 00:08:19,833 --> 00:08:21,233 Ayah. 54 00:08:21,541 --> 00:08:23,708 Ambil alih untuk saat ini. 55 00:08:28,458 --> 00:08:29,541 Selamat siang, pak. 56 00:08:29,666 --> 00:08:31,733 - Selamat siang, pak. - Selamat siang, Pak. 57 00:08:32,333 --> 00:08:33,733 Selamat siang, pak. 58 00:08:35,166 --> 00:08:37,233 - Selamat siang, pak. - Selamat siang, Pak. 59 00:08:37,958 --> 00:08:40,158 - Selamat siang, pak. - Selamat siang, Pak... 60 00:08:40,833 --> 00:08:42,233 Selamat siang, pak. 61 00:08:46,208 --> 00:08:47,608 Selamat siang, pak. 62 00:08:50,083 --> 00:08:51,483 Selamat siang, pak. 63 00:08:57,583 --> 00:09:00,750 Kami siap menerima San Ye, Pak. 64 00:09:02,333 --> 00:09:03,733 Iya. 65 00:09:17,458 --> 00:09:19,958 seperti ada yang hilang. 66 00:09:37,750 --> 00:09:40,150 Pak, kapakmu luar biasa. 67 00:09:49,458 --> 00:09:50,859 Kepala Inspektur Ip... 68 00:09:51,625 --> 00:09:54,291 kau percaya pada hukum dan aku percaya pada kapak. 69 00:09:54,416 --> 00:09:56,816 Pak kepala, apa yang kau yakini? 70 00:10:00,333 --> 00:10:02,067 Nama Yuan berarti... 71 00:10:02,458 --> 00:10:07,750 keluarga penegak hukum. Dan itu tidak akan berubah. 72 00:10:09,375 --> 00:10:11,791 Jika kau ingin bersikap baik. 73 00:10:13,458 --> 00:10:14,875 Mengganti nama... 74 00:10:15,583 --> 00:10:19,291 tetapi kau tidak bisa begitu saja menghindari nasibmu. 75 00:10:19,958 --> 00:10:21,958 Terima kasih atas kata bijaknya. 76 00:10:23,041 --> 00:10:25,441 Ayo pergi ke kantorku, Pak. 77 00:10:25,833 --> 00:10:30,125 Maaf, hukum mengatakan San Ye harus masuk penjara. 78 00:10:30,250 --> 00:10:31,650 Apa? 79 00:10:33,791 --> 00:10:38,250 Apakah kau tahu mengapa aku pergi denganmu, Kepala Inspektur? 80 00:10:39,000 --> 00:10:40,934 Mai telah bekerja untuk Jepang. 81 00:10:41,166 --> 00:10:43,166 Mereka tidak akan pernah memaafkanmu. 82 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 Mereka akan memburumu. 83 00:10:46,208 --> 00:10:49,125 kau pikir aku lebih aman di sini daripada di rumah? 84 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 itu bukan alasan. 85 00:10:52,333 --> 00:10:56,400 kau datang tanpa bala bantuan dan mengalahkan banyak anak buahku. 86 00:10:56,583 --> 00:11:00,208 Kung Fu mu luar biasa, aku menghargaimu. 87 00:11:02,041 --> 00:11:05,975 aku mau membantumu mendapatkan lebih banyak rasa hormat di Foshan. 88 00:11:06,166 --> 00:11:08,833 Orang Jepang telah menggunakan Tuan Mai... 89 00:11:08,958 --> 00:11:11,625 untuk menyelundupkan opium ke dalam negeri. 90 00:11:11,833 --> 00:11:13,767 aku ingin tahu bagaimana hukummu... 91 00:11:14,166 --> 00:11:16,250 akan berurusan dengan Jepang. 92 00:11:17,083 --> 00:11:19,333 aku dapat meyakinkanmu bahwa selama aku... 93 00:11:19,458 --> 00:11:24,392 jadi petugas polisi di Foshan, aku akan menghormati, melindungi dan menegakkan hukum. 94 00:11:30,083 --> 00:11:32,041 Ayolah, cepat. 95 00:11:40,750 --> 00:11:42,750 Balik kanan. 96 00:11:55,583 --> 00:11:56,983 Perhatian. 97 00:11:58,083 --> 00:11:59,483 Balik kanan. 98 00:12:00,083 --> 00:12:01,483 Barisan maju. 99 00:12:09,875 --> 00:12:11,275 Hei, hati-hati. 100 00:12:21,625 --> 00:12:23,225 Lakukan yang terbaik, kawan. 101 00:12:24,916 --> 00:12:26,316 Perhatikan baik-baik. 102 00:12:29,125 --> 00:12:30,525 aku mau hasil. 103 00:12:32,875 --> 00:12:34,275 Berikan linggis. 104 00:12:40,708 --> 00:12:42,583 Pak, lihat. 105 00:13:03,791 --> 00:13:05,191 Pak. 106 00:13:06,833 --> 00:13:09,041 Ini uang lagi. 107 00:13:14,791 --> 00:13:16,750 kau tidak akan menemukan opium. 108 00:13:16,916 --> 00:13:21,750 aku ketua baru Kamar Dagang Jepang, aku menyambut... 109 00:13:21,875 --> 00:13:24,916 Penduduk Foshan yang adil dan damai. 110 00:13:25,041 --> 00:13:28,441 Silahkan, Tuan-tuan, silakan. Silakan, Tuan-tuan. 111 00:14:09,458 --> 00:14:12,791 Mengapa kau memasukkan ini ke dalam sakuku? 112 00:14:21,208 --> 00:14:25,475 Jika kau cukup cepat, kau bisa melihat San Ye untuk terakhir kalinya. 113 00:14:26,666 --> 00:14:28,066 Semoga harimu menyenangkan. 114 00:15:48,166 --> 00:15:50,833 - Ayo, lepaskan dia. - Dia melekat. 115 00:15:50,958 --> 00:15:52,358 Tidak mungkin... 116 00:15:52,583 --> 00:15:55,583 - Apa itu? - Bos bilang dia ingin... 117 00:15:55,958 --> 00:15:57,500 menghindari hukuman. 118 00:16:35,166 --> 00:16:37,566 - Oke, turun. - Tak bisa dipercaya. 119 00:16:39,250 --> 00:16:41,917 sekarang kita akan memasang bendera Jepang. 120 00:16:42,541 --> 00:16:47,000 Satu pertanyaan, apakah polisi Foshan dipekerjakan jepang? 121 00:16:48,416 --> 00:16:50,150 Berhenti menonton, Ambil!. 122 00:16:50,666 --> 00:16:54,125 beginikah penegak hukum? 123 00:16:54,666 --> 00:16:56,066 Saat itu terjadi... 124 00:16:59,083 --> 00:17:00,483 waspadalah... 125 00:17:02,208 --> 00:17:04,666 Jika San Ye masih hidup... 126 00:17:07,541 --> 00:17:10,083 Aku pasti mati 127 00:17:10,625 --> 00:17:16,500 Begitulah nasib kepala polisi di Foshan. 128 00:17:17,875 --> 00:17:21,791 Suatu hari nanti itu akan terjadi. 129 00:17:25,125 --> 00:17:28,750 Hei! Itu benar-benar miring. 130 00:17:29,666 --> 00:17:31,916 aku akan menentukan nasibku sendiri. 131 00:17:32,750 --> 00:17:35,284 Tidak semua orang ingin merana sepertimu. 132 00:17:35,708 --> 00:17:39,375 Kematian San Ye membutuhkan penyelidikan kriminal. 133 00:17:41,583 --> 00:17:43,750 Itu masih miring. 134 00:17:43,875 --> 00:17:45,275 Ya pak. 135 00:17:46,250 --> 00:17:48,375 Pak, kau harus menemui istrimu. 136 00:17:50,208 --> 00:17:54,275 Jika seragam ini tidak lagi mewakili ketertiban dan keadilan... 137 00:17:54,416 --> 00:17:56,150 harusnya aku lepaskan. 138 00:18:24,708 --> 00:18:26,208 - Paman? - Iya. 139 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 Sebarkan beritanya, semua orang akan tahu. 140 00:18:30,208 --> 00:18:32,541 aku ingin Ip Man, hidup. 141 00:18:33,083 --> 00:18:35,083 Aku akan membalas kematian ayahku. 142 00:18:35,208 --> 00:18:38,375 Kami akan menangkap Ip Man. Balas dendam untuk San Ye! 143 00:18:40,916 --> 00:18:42,316 Dorong. 144 00:18:43,750 --> 00:18:46,217 kau harus dorong. Tahan napasmu dan tekan. 145 00:18:47,000 --> 00:18:48,708 - Jangan berhenti sekarang. - Wing Sing. 146 00:18:48,833 --> 00:18:50,291 - lakukan. - Aku disini. 147 00:18:50,458 --> 00:18:53,333 Jangan berhenti. Satu, dua, dorong! 148 00:18:53,458 --> 00:18:56,166 Ya, bagus. Dan lagi. 149 00:18:56,583 --> 00:18:58,375 Jangan lupa bernapas. 150 00:19:00,083 --> 00:19:02,750 - Wing Sing! - Dorong, Iya... 151 00:19:02,875 --> 00:19:06,958 aku dengan pengawas dan tidak ada sebotol anggur yang terlihat. 152 00:19:07,083 --> 00:19:08,484 Bernapaslah dan dorong! 153 00:19:10,291 --> 00:19:12,875 kau lagi, Apa yang kau lakukan di sini? 154 00:19:14,291 --> 00:19:16,458 Ya, bagus, Air panas! 155 00:19:17,875 --> 00:19:20,250 - Kepala Inspektur Ip Man. - Hei. 156 00:19:21,041 --> 00:19:23,975 Apakah kau tuli? Bidan membutuhkan air. 157 00:19:24,541 --> 00:19:27,333 - Ayolah. - Silahkan. 158 00:19:30,166 --> 00:19:33,291 Kenapa kau mengejarku? 159 00:19:33,666 --> 00:19:38,000 Bukankah sudah jelas? kau harus merawatku, aku mau tinggal di sini. 160 00:19:39,458 --> 00:19:40,958 Lalu siapa kau? 161 00:19:41,833 --> 00:19:45,125 Kau bodoh, tidakkah kau benar-benar tahu siapa aku? 162 00:19:45,875 --> 00:19:48,333 Kenapa denganmu, kau tidak tau dia Kepala Inspektur... 163 00:19:48,458 --> 00:19:50,083 jadi tunjukkan rasa hormatmu. 164 00:20:03,500 --> 00:20:05,041 Air panas! 165 00:20:14,458 --> 00:20:17,875 Siapapun yang menangkapnya akan mendapat tiga keping emas dariku. 166 00:20:18,000 --> 00:20:19,400 Ayolah. 167 00:20:24,625 --> 00:20:26,025 Pergi! 168 00:20:36,291 --> 00:20:38,875 Dimana airnya? 169 00:20:43,750 --> 00:20:45,150 Tidak buruk. 170 00:20:49,208 --> 00:20:52,275 Sedikit air panas, apakah aku harus terus meminta? 171 00:20:54,083 --> 00:20:56,483 laki-laki selalu saja berkelahi 172 00:21:01,583 --> 00:21:05,041 - Apa yang terjadi? - Beberapa teman datang. 173 00:21:05,166 --> 00:21:06,566 - Sana. - Itu dia. 174 00:21:24,416 --> 00:21:25,816 hati-hati. 175 00:21:32,041 --> 00:21:33,441 Kau baik. 176 00:21:37,250 --> 00:21:40,184 - aku bukan musuh. - Katakan itu pada ayahku. 177 00:21:47,166 --> 00:21:48,566 Habisi dia! 178 00:21:49,583 --> 00:21:51,458 kau harus terus berusaha. 179 00:21:52,041 --> 00:21:54,641 Jangan terganggu oleh semua kebisingan itu. 180 00:21:59,625 --> 00:22:01,875 Konsentrasi pada bayi, dorong! 181 00:22:03,666 --> 00:22:05,250 Itu bagus. 182 00:22:12,791 --> 00:22:16,166 - Apa yang kau tunggu? - dia bisa melakukannya sendiri. 183 00:22:16,291 --> 00:22:18,558 apakah harus orang tua yang membantunya? 184 00:22:19,666 --> 00:22:21,375 Tidak, kau harus membantu kami. 185 00:22:22,083 --> 00:22:25,041 Dia tidak bertarung dengan kekuatan penuh, Jadi dia kalah. 186 00:22:25,166 --> 00:22:28,041 Aku akan membayarmu dengan anggur selama setahun. 187 00:22:30,041 --> 00:22:31,750 Aku akan melindungimu untuk itu. 188 00:22:37,500 --> 00:22:40,125 Satu, dua, tiga, dorong. 189 00:22:49,666 --> 00:22:51,933 Hampir, aku sudah bisa melihat kepalanya. 190 00:22:59,083 --> 00:23:00,817 Kenapa sangat marah, nona muda. 191 00:23:02,708 --> 00:23:05,333 Dalam tiga hari aku akan menangkap pembunuh ayahmu. 192 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 Aku akan membunuhmu. 193 00:23:07,833 --> 00:23:09,041 - Ayo... - Lepaskan aku! 194 00:23:09,166 --> 00:23:10,567 Kita mundur! 195 00:23:12,958 --> 00:23:14,875 Ayo, ayo... 196 00:23:17,291 --> 00:23:18,692 Terima kasih atas bantuanmu. 197 00:23:31,666 --> 00:23:33,666 - Dia sangat tampan. - Ya, dia. 198 00:23:34,458 --> 00:23:35,925 - Selamat datang. - Masa depan kita. 199 00:23:37,541 --> 00:23:38,941 Sini. 200 00:23:39,958 --> 00:23:41,358 Pegang dia. 201 00:23:46,916 --> 00:23:47,958 - Iya? - sedikit sup. 202 00:23:48,083 --> 00:23:49,750 Terima kasih. 203 00:23:51,625 --> 00:23:52,708 Apa yang kau lihat? 204 00:23:53,125 --> 00:23:56,925 Pencarian hari ini tanpa hasil, Semuanya bersih. 205 00:23:57,791 --> 00:24:02,083 Tetap disana, awasi pelabuhan 206 00:24:02,666 --> 00:24:05,666 - aku mau dapat laporannya. - Ya pak. 207 00:24:06,458 --> 00:24:07,925 Petualang kecilku. 208 00:24:12,291 --> 00:24:15,750 Wing Sing, Aku punya sup ayam untukmu. 209 00:24:16,166 --> 00:24:17,566 kau harus makan sesuatu. 210 00:24:18,416 --> 00:24:21,791 kau pasti lelah, aku akan meniup untukmu. 211 00:24:26,333 --> 00:24:27,733 Sini. 212 00:24:30,166 --> 00:24:32,625 - Apakah rasanya enak? - Lezat. 213 00:24:36,875 --> 00:24:40,916 Akhir-akhir ini aku terlalu sibuk bekerja. 214 00:24:41,625 --> 00:24:43,025 aku ingin mengatakan... 215 00:24:44,750 --> 00:24:47,791 aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 216 00:24:49,916 --> 00:24:51,316 Itu bagus... 217 00:24:52,958 --> 00:24:55,041 aku merasa aman bersamamu. 218 00:24:59,583 --> 00:25:00,983 Bagus. 219 00:25:03,125 --> 00:25:06,833 Apa itu? Wah, jangan pernah menjadi keras kepala seperti ibumu. 220 00:25:07,125 --> 00:25:10,083 Tapi jadilah lebih keras kepala, seperti ayahmu. 221 00:25:11,125 --> 00:25:13,659 Berikan, aku mencoba menenangkannya. 222 00:25:19,708 --> 00:25:21,108 Dia berhenti. 223 00:25:26,041 --> 00:25:29,308 kau harus selalu mendengarkan orang tuamu, kau mengerti? 224 00:25:29,708 --> 00:25:31,708 kau harus menjadi pria yang jujur. 225 00:25:34,000 --> 00:25:36,416 Kami akan bangga padamu. 226 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 Apakah kau Paman Leung? 227 00:26:27,500 --> 00:26:31,666 Guruku bilang, sahabatnya selalu dijalan. 228 00:26:33,708 --> 00:26:38,500 Sayang sekali kau tidak bertemu dengannya sebelum dia meninggal. 229 00:26:40,041 --> 00:26:44,083 Aku hanya mabuk menjelajah kemana-mana. 230 00:26:44,375 --> 00:26:46,458 aku hidup bebas seperti Qiao Wu. 231 00:26:46,583 --> 00:26:49,041 Gurumu tidak suka melihatku seperti ini. 232 00:26:49,958 --> 00:26:53,666 Mengapa kau membantuku tanpa memperkenalkan diri? 233 00:26:53,916 --> 00:26:58,541 lalu, mengapa tidak melatih Kung Fu mu daripada bermain jadi polisi? 234 00:26:59,333 --> 00:27:02,875 Siapapun yang telah menguasai Kung Fu punya kewajiban untuk negaranya... 235 00:27:03,000 --> 00:27:05,600 dan melindungi rakyat, terutama sekarang. 236 00:27:06,125 --> 00:27:10,125 Apakah kau pikir kau menguasai Kung Fu? kau harus buktikan itu dulu. 237 00:27:10,541 --> 00:27:13,625 Jika kau membuatku keluar dari kursi ini, aku akan menghargaimu. 238 00:27:13,750 --> 00:27:16,791 - Maaf jika aku kurang ajar. - Sialan!. 239 00:27:38,291 --> 00:27:39,691 cukup bagus. 240 00:27:40,916 --> 00:27:42,750 Apakah kau ingin menjadi guruku? 241 00:27:42,958 --> 00:27:46,750 kau hanya punya satu guru, Grumu adalah Chan Wah-Shun. 242 00:27:46,875 --> 00:27:49,666 Tapi aku bisa berlatih denganmu. 243 00:27:50,666 --> 00:27:52,066 Terima kasih. 244 00:27:52,500 --> 00:27:53,900 Kepala Inspektur. 245 00:27:57,250 --> 00:27:58,917 Kami menemukan opium. 246 00:28:00,666 --> 00:28:03,458 Bolehkah aku memintamu untuk menjaga istriku? 247 00:28:03,583 --> 00:28:05,208 Tentu, pergilah. 248 00:28:06,083 --> 00:28:07,483 Ayolah. 249 00:28:13,041 --> 00:28:16,541 kau punya murid yang baik, Chan. 250 00:28:22,166 --> 00:28:23,566 Candu. 251 00:28:24,416 --> 00:28:25,816 Dari Jepang. 252 00:28:31,708 --> 00:28:34,166 kau kembalilah, Aku akan pergi ke geng Hakbijl. 253 00:28:34,291 --> 00:28:35,691 Iya. 254 00:28:53,416 --> 00:28:55,541 kenapa sangat cepat? 255 00:28:56,166 --> 00:28:59,100 aku menunggu di sini, inspektur akan pergi ke geng. 256 00:28:59,875 --> 00:29:03,250 Apa dia tidak mempercayaiku? 257 00:29:09,083 --> 00:29:11,041 kau harus dengarkan dengan seksama. 258 00:29:13,458 --> 00:29:17,083 Hari ini, di depan peti mati ayahku. 259 00:29:17,375 --> 00:29:21,333 aku memutuskan, Orang yang membunuh Ip Man... 260 00:29:21,583 --> 00:29:24,250 menjadi pemimpin baru geng Hakbijl. 261 00:29:24,333 --> 00:29:27,333 Apa menurutmu semudah itu? 262 00:29:30,291 --> 00:29:34,625 Warga dan pengusaha Foshan telah memilihku... 263 00:29:34,750 --> 00:29:37,284 sebagai ketua kamar dagang. 264 00:29:37,625 --> 00:29:41,166 Orang Jepang tidak diterima di sini. 265 00:29:41,916 --> 00:29:45,291 Orang Cina bilang, Hormatilah orang mati. 266 00:29:46,041 --> 00:29:49,958 Siapapun yang datang untuk berkabung adalah tamu yang disambut. 267 00:29:50,666 --> 00:29:55,541 Aku datang untuk berduka, jadi aku tamumu. 268 00:30:02,708 --> 00:30:07,958 Nona Qingchuan, mengapa kau begitu meremehkanku? 269 00:30:09,333 --> 00:30:13,916 San Ye, aku tidak berharap bertemu denganmu dalam situasi seperti ini. 270 00:30:14,708 --> 00:30:19,333 Ayahku selalu bilang geng kapak di Foshan bisa melakukan apa saja... 271 00:30:20,083 --> 00:30:21,817 kecuali berdagang opium. 272 00:30:23,666 --> 00:30:28,200 Jika kau tidak pergi dengan sukarela, kami akan memaksamu meninggalkan kota. 273 00:30:28,625 --> 00:30:31,291 kau mirip seperti ayahmu. 274 00:30:32,583 --> 00:30:33,983 Sayangnya. 275 00:30:34,541 --> 00:30:38,075 Ayahmu selalu menolak kemurahan hatiku. 276 00:30:42,041 --> 00:30:43,441 Lao Si... 277 00:30:44,583 --> 00:30:46,450 Sudah waktunya untuk reformasi. 278 00:31:12,833 --> 00:31:15,367 kau bertanggung jawab atas kematiannya. 279 00:32:24,416 --> 00:32:25,816 Keluar dari sini! 280 00:33:09,958 --> 00:33:11,358 Hentikan! 281 00:33:25,666 --> 00:33:29,041 Selamatkan dirimu dan pikirkan langkah selanjutnya. 282 00:33:30,666 --> 00:34:00,041 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 283 00:34:00,666 --> 00:34:27,041 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 284 00:34:29,250 --> 00:34:32,375 aku pikir hukum akan melindungi San Ye. 285 00:34:32,916 --> 00:34:37,000 Sekarang aku membawa keadilan. 286 00:34:39,958 --> 00:34:41,750 Dengan mengorbankan keluargamu? 287 00:34:44,541 --> 00:34:50,416 ♪ tutup matamu sayang, mama memperhatikanmu.♪ 288 00:34:51,166 --> 00:34:56,083 ♪ bulan sabit tinggi di langit dan angin dingin bertiup.♪ 289 00:35:02,666 --> 00:35:08,625 ♪ dedaunan menari di depan jendela, jangkrik menyanyikan sebuah lagu.♪ 290 00:35:08,791 --> 00:35:14,875 ♪ Tempat tidur bayi bergerak mengikuti irama. Tutup matamu, sayang.♪ 291 00:35:15,291 --> 00:35:21,708 ♪ mama melihatmu menutup mata, sayang ♪ 292 00:35:21,916 --> 00:35:26,041 ♪ mama sedang mengawasimu.♪ 293 00:35:27,833 --> 00:35:34,208 ♪ tutup matamu sayang mama memperhatikanmu ♪ 294 00:35:34,416 --> 00:35:39,833 ♪ bulan sabit tinggi di langit dan angin dingin bertiup.♪ 295 00:35:40,416 --> 00:35:46,416 ♪ dedaunan menari di depan jendela, jangkrik menyanyikan sebuah lagu.♪ 296 00:35:47,166 --> 00:35:52,125 ♪ Tempat tidur bayi bergerak mengikuti irama. Tutup matamu, sayang.♪ 297 00:35:59,291 --> 00:36:05,583 ♪ mama melihatmu menutup mata, sayang.♪ 298 00:36:06,125 --> 00:36:11,166 ♪ mama sedang mengawasimu.♪ 299 00:36:19,166 --> 00:36:22,875 - Apakah kau rela berkorban? - Bagaimana menurutmu? 300 00:36:31,958 --> 00:36:33,666 - Penegak hukum, jangan bergerak - Tidak. 301 00:36:34,875 --> 00:36:36,275 Tuan Sasaki. 302 00:36:37,333 --> 00:36:39,708 Tuan Sasaki... 303 00:36:40,541 --> 00:36:43,625 Tolong... Tuan Sasaki. 304 00:36:43,750 --> 00:36:47,458 Maaf atas keterlambatannya, kumohon. 305 00:36:52,958 --> 00:36:57,750 kau tahu, kau berpegang pada yang salah? 306 00:36:58,041 --> 00:36:59,441 Kau memalukan. 307 00:37:00,125 --> 00:37:03,625 Jika semua orang Cina sepertimu, kita akan menjadi budak. 308 00:37:03,750 --> 00:37:05,150 Apakah kau mau mengajariku... 309 00:37:05,500 --> 00:37:09,541 soal polisi? 310 00:37:09,916 --> 00:37:13,666 Atau apakah kau mau main hakim sendiri? 311 00:37:16,375 --> 00:37:17,833 Tidak berani? 312 00:37:19,375 --> 00:37:22,250 tangkap dia! 313 00:37:22,416 --> 00:37:23,816 apa yang kau lakukan? 314 00:37:26,291 --> 00:37:30,000 aku mencoba untuk melindungimu darinya, Tuan Sasaki. 315 00:37:30,250 --> 00:37:33,000 Jangan khawatir. 316 00:37:33,291 --> 00:37:35,691 - Sersan, bawa dia pergi. - Iya. 317 00:37:52,125 --> 00:37:53,541 bolehkah aku membantumu? 318 00:38:08,166 --> 00:38:09,567 Apakah kau ingin menari? 319 00:38:18,416 --> 00:38:21,208 Ip Man, jadilah bijaksana, pergilah. 320 00:38:21,791 --> 00:38:24,000 aku tidak bisa berbuat lebih banyak untukmu. 321 00:38:51,416 --> 00:38:53,416 - Ternyata kau. - Dimana istriku? 322 00:38:55,500 --> 00:38:58,034 Aku akan mengantarmu, bawa koper ini. 323 00:38:58,458 --> 00:38:59,858 Baik. 324 00:39:18,375 --> 00:39:22,333 Rumah ini bukanlah hotel mewah, tapi hangat dan kering. 325 00:39:22,458 --> 00:39:24,166 Ini akan berhasil. 326 00:39:26,166 --> 00:39:27,900 Maaf dengan situasi ini. 327 00:39:32,458 --> 00:39:34,041 sayang... 328 00:39:34,541 --> 00:39:36,341 tidakkah kau mendengar apa yang dia bilang? 329 00:39:52,208 --> 00:39:57,041 Kepala Inspektur, bukankah sebaiknya kau pergi saja? 330 00:39:57,375 --> 00:39:58,775 kantor perdagangan... 331 00:40:00,250 --> 00:40:01,650 Awasi mereka. 332 00:40:03,541 --> 00:40:04,916 - Anggurnya sudah habis. - Dimana... 333 00:40:05,041 --> 00:40:07,441 - Qingchuan? - Anggurnya habis, aku akan pergi. 334 00:40:08,333 --> 00:40:09,750 Ribby, ayo. 335 00:40:35,333 --> 00:40:36,733 Maaf... 336 00:40:37,416 --> 00:40:40,958 karena aku, kita harus hidup seperti ini. 337 00:40:41,250 --> 00:40:44,291 kau hanya memikirkan pekerjaanmu, bagaimana dengan anakmu? 338 00:40:44,666 --> 00:40:46,266 Dia belum punya nama. 339 00:40:50,000 --> 00:40:51,625 aku kenal seorang peramal. 340 00:40:51,916 --> 00:40:55,083 Kita bisa pergi besok dan minta nama. 341 00:40:55,833 --> 00:40:57,375 Aku sudah dapat. 342 00:40:58,833 --> 00:41:00,958 Dia menyarankan nama Chung. 343 00:41:02,333 --> 00:41:05,467 aku berharap suatu hari nanti putra kita akan memiliki... 344 00:41:06,166 --> 00:41:07,916 Kejujuran. 345 00:41:09,958 --> 00:41:13,458 Chun adalah pilihan yang bagus. 346 00:41:15,083 --> 00:41:20,333 aku juga punya hadiah kecil untuknya. 347 00:41:25,958 --> 00:41:29,291 ini, aku berharap dia akan menggunakannya. 348 00:41:29,458 --> 00:41:31,325 selalu soal pertarungan. 349 00:41:33,500 --> 00:41:37,434 aku tidak mau putra kita di hormati dengan tinjunya. 350 00:41:40,583 --> 00:41:42,625 Tidak, kau benar. 351 00:41:45,833 --> 00:41:47,233 Jangan marah. 352 00:41:48,541 --> 00:41:50,416 aku tahu kau memiliki tugas. 353 00:41:51,125 --> 00:41:55,333 Dan aku akan mendukungmu, aku bersumpah. 354 00:41:56,000 --> 00:41:58,291 Tapi sekarang aku sudah menjadi seorang ibu. 355 00:41:59,666 --> 00:42:01,416 kau harus terbiasa dengan itu... 356 00:42:02,083 --> 00:42:04,683 luangkan sedikit waktu untuk putramu. 357 00:42:18,041 --> 00:42:21,083 aku berjanji kepadamu, Kau bisa mengandalkannya. 358 00:42:27,000 --> 00:42:28,750 aku ingin pulang ke rumah. 359 00:42:38,375 --> 00:42:41,041 - kau pikir aku bodoh? - Hentikan. 360 00:42:44,083 --> 00:42:46,541 Akan kutunjukkan, kau kurcaci bodoh. 361 00:42:47,750 --> 00:42:49,150 jangan ganggu dia! 362 00:42:51,500 --> 00:42:52,900 Badut lain. 363 00:42:54,041 --> 00:42:55,708 Apakah kau mau melawanku? 364 00:42:59,416 --> 00:43:01,166 - Semuanya baik? - Iya. 365 00:43:01,625 --> 00:43:03,025 Itu gila... 366 00:43:12,583 --> 00:43:14,833 Edisi khusus, edisi khusus. 367 00:43:14,958 --> 00:43:17,916 Gudang kantor perdagangan terbakar. 368 00:43:18,041 --> 00:43:21,833 Kantor dagang merugikan rakyat China dengan penyelundupan opium. 369 00:43:21,958 --> 00:43:24,791 Ksatria Hitam telah menghancurkan opium lagi... 370 00:43:24,916 --> 00:43:28,166 Apakah Ksatria Hitam Foshan berhubungan dengan kebakaran? 371 00:43:28,291 --> 00:43:31,000 - Tolong di sini. - Edisi khusus... 372 00:43:31,666 --> 00:43:35,800 Apakah Ksatria Hitam Foshan terkait dengan kebakaran gudang? 373 00:43:53,833 --> 00:43:56,567 - Hei, dia datang. - Ya, itu pasti dia. 374 00:43:57,750 --> 00:44:00,583 - Apakah dia di dalamnya? - Tuan Tokugawa. 375 00:44:00,708 --> 00:44:03,125 - Tuan Tokugawa. - Ya, itu dia. 376 00:44:04,541 --> 00:44:05,791 - Menuju tangga. - Ayolah. 377 00:44:05,916 --> 00:44:07,316 Tuan Tokugawa. 378 00:44:12,500 --> 00:44:15,750 Tuan Tokugawa, Tolong gambarnya. 379 00:44:24,541 --> 00:44:26,958 Halo teman-teman Cina ku. 380 00:44:27,375 --> 00:44:31,125 aku Tokugawa, Mayor di Tentara Kekaisaran Jepang. 381 00:44:31,500 --> 00:44:35,041 aku mendengar bahwa Foshan adalah kota Kung Fu. 382 00:44:35,166 --> 00:44:38,250 Dan itu juga alasan kunjunganku. 383 00:44:38,375 --> 00:44:42,916 aku mengatur pertandingan antara petarung Tiongkok dan Jepang. 384 00:44:43,041 --> 00:44:45,625 aku berharap partisipasi gurumu. 385 00:44:45,750 --> 00:44:49,084 Dan dengan demikian bisa menjalin pertemanan baru. 386 00:44:49,291 --> 00:44:54,166 aku mendengar bahwa ada banyak sekolah Kung Fu terkenal di Foshan. 387 00:44:55,333 --> 00:44:57,333 Ya, banyak sekali di sini. 388 00:44:57,458 --> 00:45:00,958 Kompetisi ini hanya cocok untuk perguruan kecil. 389 00:45:01,083 --> 00:45:04,417 Dan mereka juga tidak bisa bersaing dengan Karate Jepang. 390 00:45:04,625 --> 00:45:09,041 Jadi jangan khawatir, kemenangan ada di tanganmu. 391 00:45:09,208 --> 00:45:12,250 Kekaisaran kita harus menguasai Tiongkok... 392 00:45:12,333 --> 00:45:16,208 dan orang-orang mendapat manfaat dari budaya khusus kita... 393 00:45:16,333 --> 00:45:19,875 dan menunjukkan keunggulan seni bela diri kita. 394 00:45:20,041 --> 00:45:23,441 - Itu tujuan kompetisi ini. - kau benar. 395 00:45:24,125 --> 00:45:28,333 Tapi bagaimana kau bisa memerintah orang jika kau tidak bisa mengendalikannya? 396 00:45:28,458 --> 00:45:32,708 Kita harus mengirim tentara dan menduduki Foshan. 397 00:45:33,333 --> 00:45:37,708 kau sudah cukup lama berada di China, sekarang fahami... 398 00:45:38,250 --> 00:45:40,958 mengapa kami mengambil langkah penting ini... 399 00:45:42,083 --> 00:45:44,166 itu sudah diatur. 400 00:45:46,916 --> 00:45:51,291 kau orang pintar dan kemenanganmu di Foshan akan membuatmu... 401 00:45:51,375 --> 00:45:55,541 dihormati oleh diri sendiri dan kekaisaran. 402 00:45:58,166 --> 00:45:59,566 Mau menyerang? 403 00:46:30,000 --> 00:46:31,400 Penjaga! 404 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Kung Fu mu luar biasa. 405 00:46:39,708 --> 00:46:43,166 aku Tokugawa, seorang mayor Angkatan Darat Jepang. 406 00:46:43,291 --> 00:46:46,416 aku mengadakan turnamen seni bela diri di sini. 407 00:46:46,541 --> 00:46:48,475 aku harap kau akan berpartisipasi. 408 00:46:49,625 --> 00:46:51,025 Ayo pergi. 409 00:47:03,833 --> 00:47:05,967 kau perlu mendapatkan obat ini. 410 00:47:14,000 --> 00:47:17,375 - kau aman di sini, jangan khawatir. - Sampai sejauh mana itu mungkin. 411 00:47:17,500 --> 00:47:18,900 Apakah kau akan tidur? 412 00:47:28,041 --> 00:47:29,442 - Silahkan. - Terima kasih. 413 00:47:34,541 --> 00:47:36,541 - aku perlu ini. - Silahkan. 414 00:48:14,333 --> 00:48:18,333 kau mengambil uangku, tetapi kau tidak mau membantuku sekarang? 415 00:48:19,416 --> 00:48:24,125 Maaf, Tuan Sasaki. aku tahu di mana Qingchuan dan Ip Man berada. 416 00:48:25,125 --> 00:48:27,416 Dan aku tahu siapa Ksatria Hitam itu. 417 00:48:27,625 --> 00:48:30,416 kau jelas lebih pintar dari Ip Man. 418 00:48:33,041 --> 00:48:36,333 Ayo, aku ingin menunjukkan sesuatu. 419 00:48:54,583 --> 00:48:56,983 Ini hadiahku untukmu, temanku. 420 00:48:58,708 --> 00:49:01,375 Hanya satu yang bisa hidup. 421 00:49:02,333 --> 00:49:03,733 Pilihanmu. 422 00:49:39,208 --> 00:49:42,342 kau baru saja dipromosikan menjadi kepala polisi. 423 00:49:54,250 --> 00:49:58,583 - Nona Qingchuan tidak menginginkan ini. - Aku tidak di sini untuknya. 424 00:50:00,166 --> 00:50:01,833 Kepala Inspektur Ip Man... 425 00:50:03,916 --> 00:50:07,041 aku menganggapmu tidak takut mati. 426 00:50:10,791 --> 00:50:13,058 Tidak semua orang Cina takut mati. 427 00:50:15,125 --> 00:50:17,750 Oke, kita akan lihat apakah kau benar. 428 00:50:18,250 --> 00:50:22,291 Besok, di pemakaman San Ye... 429 00:50:23,000 --> 00:50:27,125 Aku akan mengirimnya lagi ke akhirat. 430 00:50:33,541 --> 00:50:34,941 Menurut mu... 431 00:50:36,125 --> 00:50:38,926 Ksatria Hitam juga melindungi orang mati? 432 00:50:44,375 --> 00:50:45,975 Ya, bisa jadi. 433 00:50:52,000 --> 00:50:56,541 Dan kemudian ada kematian misterius Yuan. 434 00:50:57,083 --> 00:50:59,250 Investigasi sedang berlangsung. 435 00:51:03,750 --> 00:51:06,250 Hei, Hadiahmu. 436 00:51:42,666 --> 00:51:45,750 Jika Ksatria Hitam benar-benar muncul besok... 437 00:51:45,875 --> 00:51:47,958 itu berarti akhirnya. 438 00:51:48,541 --> 00:51:53,083 Maka tidak akan ada lagi Ksatria Hitam di Foshan. 439 00:51:56,541 --> 00:52:15,083 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 440 00:52:15,541 --> 00:52:26,083 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 441 00:52:27,541 --> 00:52:42,083 subtitle by rhaindesign Palu, 10 Desember 2020 442 00:52:44,041 --> 00:52:47,875 kau akan datang menjenguk kami setiap sebulan. 443 00:52:48,625 --> 00:52:50,025 Iya. 444 00:53:26,916 --> 00:53:28,316 Bersulang. 445 00:53:32,791 --> 00:53:36,708 Orang tua yang kesepian sepertiku jarang menerima tamu seperti ini. 446 00:53:36,833 --> 00:53:39,033 Mari nikmati malam ini. 447 00:53:39,208 --> 00:53:40,750 - Iya. - Bersulang. 448 00:53:40,875 --> 00:53:42,275 Bersulang. 449 00:53:54,000 --> 00:53:56,208 Ayolah, mungkin satu cawan lagi. 450 00:54:07,416 --> 00:54:08,816 Barang bagus. 451 00:54:13,166 --> 00:54:14,208 Maut terus... 452 00:54:14,333 --> 00:54:18,250 diikuti dengan pegangan dua tangan ke leher. 453 00:54:19,458 --> 00:54:22,541 - Akhirnya, pukulan satu inci. - Iya. 454 00:54:43,250 --> 00:54:44,708 Baik, sekarang.. 455 00:54:45,583 --> 00:54:47,708 Serangan dengan jurus Naga. 456 00:55:01,416 --> 00:55:03,816 Melintasi aliran udara dengan mulus. 457 00:55:28,666 --> 00:55:30,500 Tidak, Anggurnya. 458 00:55:35,666 --> 00:55:37,400 Tetaplah dengan lawanmu. 459 00:57:03,291 --> 00:57:05,691 Aku tidak bisa menghentikan ayahku... 460 00:57:06,166 --> 00:57:07,966 saat dia ikut denganmu. 461 00:57:08,708 --> 00:57:10,166 Sekarang dia sudah mati. 462 00:57:12,833 --> 00:57:17,750 Dia selalu bilang, saat kau mati itu tidak penting. 463 00:57:19,000 --> 00:57:21,291 Bagaimana kau hidup itu yang penting. 464 00:57:28,000 --> 00:57:29,458 aku tidak mengerti. 465 00:57:32,750 --> 00:57:34,150 Sekarang. 466 00:57:41,583 --> 00:57:44,650 Ksatria Hitam harus mati agar orang-orang... 467 00:57:44,791 --> 00:57:47,458 mencari satu sama lain dan pertahankan nilai mereka. 468 00:57:50,166 --> 00:57:52,433 Leung memintaku untuk memberitahumu... 469 00:57:54,083 --> 00:57:55,483 kehidupan itu... 470 00:57:56,083 --> 00:57:57,883 lebih berat dari kematian. 471 00:58:01,125 --> 00:58:04,458 aku ingin mengucapkan selamat tinggal sekali lagi. 472 00:58:28,250 --> 00:58:30,291 Tidak sayang. 473 00:58:30,625 --> 00:58:32,541 - Berhenti! - Anakku... 474 00:59:18,708 --> 00:59:22,500 Mulai sekarang aku yang bertanggung jawab atas polisi di Foshan. 475 00:59:23,541 --> 00:59:26,958 San Ye, pemimpin geng Hakbijl... 476 00:59:27,083 --> 00:59:32,666 ingin menyabotase hubungan persahabatan antara Cina dan Jepang. 477 00:59:32,833 --> 00:59:35,333 Dia menyukai pengembangan... 478 00:59:35,750 --> 00:59:39,125 hidup berdampingan yang harmonis di Asia Tenggara. 479 00:59:39,250 --> 00:59:44,250 Meskipun bunuh diri di penjara, dia masih diadili dan... 480 00:59:44,375 --> 00:59:45,775 sekarang dieksekusi. 481 00:59:46,375 --> 00:59:48,041 - Prajurit. - Iya. 482 00:59:49,541 --> 00:59:50,941 Tembak. 483 01:00:01,250 --> 01:00:02,650 - Mama... - Sayang. 484 01:00:05,958 --> 01:00:09,692 Dia dengan tulus meninggal. Rasa malu ini tidak bisa diterima. 485 01:00:11,125 --> 01:00:13,791 Berhenti! Tuan Sasaki... 486 01:00:13,916 --> 01:00:16,166 Jangan khawatir, aku akan urus ini. 487 01:00:22,291 --> 01:00:26,291 kalian orang Cina hanya berani bersembunyi di balik topeng. 488 01:00:26,375 --> 01:00:29,909 Lebih berani daripada seseorang yang membunuh dan merusak kuburan. 489 01:00:48,166 --> 01:00:50,541 San Ye harus berdiri. 490 01:01:31,083 --> 01:01:34,666 San Ye, jangan khawatir, aku akan bersamamu. 491 01:02:13,250 --> 01:02:18,625 ♪ saat aku melihat langit yang suram ♪ 492 01:02:20,875 --> 01:02:25,625 ♪ aku rindu kampung halamanku...♪ 493 01:02:28,458 --> 01:02:32,958 Kami rakyat Cina lebih memilih kematian daripada kekalahan. 494 01:02:33,958 --> 01:02:39,125 ♪ selamanya, aku tidak akan pernah lupa ♪ 495 01:02:40,541 --> 01:02:46,416 ♪ sebagai pejuang di malam yang gelap aku dipilih untuk menjadi pemberani ♪ 496 01:02:47,458 --> 01:02:54,000 ♪ aku akan memilih keadilan sepanjang hidupku ♪ 497 01:02:54,583 --> 01:03:01,500 ♪ aku memiliki keyakinan pada kebaikan dan aku tidak sendiri ♪ 498 01:03:01,666 --> 01:03:08,833 ♪ untuk keadilan dan awal yang baru ♪ 499 01:03:09,750 --> 01:03:15,041 ♪ saat aku melihat langit yang suram ♪ 500 01:03:16,500 --> 01:03:22,041 ♪ aku rindu kampung halamanku ♪ 501 01:03:23,333 --> 01:03:30,041 ♪ waktu berlalu, semuanya berubah ♪ 502 01:03:30,458 --> 01:03:35,458 ♪ selamanya, aku tidak akan pernah lupa ♪ 503 01:03:37,000 --> 01:03:41,583 ♪ sebagai pejuang di malam yang gelap aku dipilih untuk menjadi pemberani...♪ 504 01:03:41,708 --> 01:03:44,375 Murid berterima kasih atas pelajaran yang bagus. 505 01:03:47,541 --> 01:03:51,675 Kehormatan ini bukan milikku, anggap aku sebagai teman baik. 506 01:03:53,250 --> 01:03:58,708 Di masa-masa sulit ini kau hampir tidak punya pilihan. 507 01:03:58,833 --> 01:04:04,500 ♪... untuk keadilan dan awal yang baru ♪ 508 01:04:04,625 --> 01:04:05,791 Guru. 509 01:04:05,916 --> 01:04:11,333 ♪... sebagai pejuang di malam yang gelap saya telah dipilih untuk menjadi pemberani ♪ 510 01:04:12,208 --> 01:04:18,833 ♪ sepanjang hidupku, aku akan memperjuangkan keadilan ♪ 511 01:04:19,291 --> 01:04:26,333 ♪ aku punya keyakinan pada kebaikan dan aku tidak sendiri ♪ 512 01:04:26,458 --> 01:04:34,083 ♪ untuk keadilandan awal yang baru ♪ 513 01:04:49,333 --> 01:04:55,416 ♪ sebagai pejuang di malam yang gelap aku telah dipilih untuk menjadi pemberani ♪ 514 01:04:56,375 --> 01:05:03,333 ♪ sepanjang hidupku, aku akan memperjuangkan keadilan ♪ 515 01:05:03,458 --> 01:05:10,375 ♪ aku memiliki keyakinan pada kebaikan dan aku tidak sendiri ♪ 516 01:05:10,541 --> 01:05:17,041 ♪ untuk keadilan dan awal yang baru ♪ 517 01:05:17,708 --> 01:05:27,583 ♪ untuk keadilan dan awal yang baru.♪ 518 01:05:28,333 --> 01:05:33,791 Tuan Tokugawa datang ke Foshan untuk menyelenggarakan kompetisi Kung Fu. 519 01:05:34,041 --> 01:05:40,250 Namun, banyak waktu telah berlalu dan tidak ada yang berani berpartisipasi. 520 01:05:40,750 --> 01:05:45,041 Artinya acara tersebut dibatalkan. 521 01:05:45,541 --> 01:05:46,941 Tunggu! 522 01:05:50,333 --> 01:05:54,875 - Ini Tuan Ip. - Tuan Ip... 523 01:06:02,000 --> 01:06:03,400 aku akan berpartisipasi. 524 01:06:04,833 --> 01:06:06,233 Silahkan. 525 01:06:26,916 --> 01:06:29,083 Edisi khusus... 526 01:06:29,208 --> 01:06:32,041 Ip Man akan berpartisipasi sebagai Black Knight. 527 01:06:32,166 --> 01:06:34,541 Dia melawan master Karate Tokugawa. 528 01:06:34,666 --> 01:06:36,958 Edisi Khusus... 529 01:06:37,083 --> 01:06:40,217 Ip Man sebagai Black Knight di turnamen Kung Fu. 530 01:06:46,208 --> 01:06:48,125 silahkan ini Tehnya. 531 01:07:06,625 --> 01:07:10,291 Lihat ke kamera. Tiga, dua... Terima kasih. 532 01:08:49,083 --> 01:08:50,483 Masih panas. 533 01:09:04,791 --> 01:09:07,208 kalian orang Cina itu aneh. 534 01:09:08,041 --> 01:09:11,500 Saat Black Knight dikalahkan, penggantinya langsung muncul. 535 01:09:11,625 --> 01:09:15,458 aku selalu berpikir kalau orang China itu penakut. 536 01:09:16,000 --> 01:09:20,250 aku berani, dan masih banyak lagi yang lain. 537 01:09:29,875 --> 01:09:33,541 Kompetisi ini adalah kerjasama yang baik dan akan... 538 01:09:33,791 --> 01:09:36,791 memperkuat hubungan antara Cina dan Jepang. 539 01:09:37,333 --> 01:09:41,583 Kedua belah pihak harus saling belajar, Biarkan pertarungan dimulai. 540 01:09:45,333 --> 01:10:07,583 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 541 01:10:32,208 --> 01:10:35,583 Racunnya seharusnya sudah bekerja, Aku penasaran... 542 01:10:35,875 --> 01:10:37,666 mengapa Ip Man masih aktif? 543 01:10:37,791 --> 01:10:39,958 kau sama bodohnya dengan Yuan. 544 01:10:42,458 --> 01:10:44,291 Terima kasih, lantas sekarang? 545 01:10:45,875 --> 01:10:47,275 Masih ada lagi. 546 01:10:49,083 --> 01:10:52,208 Jangan ragu untuk meracuni Ip Man... 547 01:10:52,833 --> 01:10:55,458 jika tidak, kau harus meminumnya sendiri. 548 01:11:06,625 --> 01:11:08,025 Apakah kau bilang? 549 01:11:45,208 --> 01:11:49,333 Apakah kau khawatir Ip Man akan mengalahkannya? 550 01:11:57,750 --> 01:11:59,150 Tidak, Ribby! 551 01:12:16,625 --> 01:12:20,250 Seorang petarung Kung Fu sejati... 552 01:12:20,958 --> 01:12:24,625 tidak bisa diganggu selama pertarungan. 553 01:12:25,083 --> 01:12:26,483 Betulkah? 554 01:12:27,291 --> 01:12:31,091 Apa yang kau tahu? Apakah kau selalu bekerja dengan trik jahat? 555 01:12:33,083 --> 01:12:35,375 Baik, Sesuai keinginanmu. 556 01:12:58,083 --> 01:13:00,250 - panggil lebih banyak tentara. - Iya. 557 01:13:45,291 --> 01:13:46,791 jangan sampai terjadi apa-apa dengan Ip Man! 558 01:13:46,916 --> 01:13:49,333 - Lindungi dia... - Kita bantu... 559 01:13:55,625 --> 01:13:57,125 Minggir! 560 01:14:23,833 --> 01:14:26,125 Hanya satu yang bisa hidup. 561 01:14:27,500 --> 01:14:28,900 Pilihanmu. 562 01:14:32,791 --> 01:14:34,291 kenapa kau masih hidup? 563 01:14:38,291 --> 01:14:40,208 ini Tehmu. 564 01:14:43,625 --> 01:14:45,583 Tuan Yuan, seperti yang telah dibahas. 565 01:15:11,166 --> 01:15:16,500 Sudah terlalu lama... Aku membiarkanmu dalam permainan. 566 01:15:16,833 --> 01:15:19,291 Tapi kau lupa satu hal, 567 01:15:19,958 --> 01:15:23,916 - kau berada di China. - Cina! Cina! Cina! 568 01:15:42,041 --> 01:15:44,875 Untuk menghormati Yang Mulia... 569 01:15:45,250 --> 01:15:48,166 Kompetisi Kung Fu ini diadakan. 570 01:15:51,666 --> 01:15:53,066 Tokugawa... 571 01:15:53,416 --> 01:15:57,483 kau ingin mengajari mereka, orang China cara hidup dan bertarung. 572 01:15:59,750 --> 01:16:01,416 kau telah gagal. 573 01:16:03,083 --> 01:16:04,483 Betul sekali. 574 01:16:17,750 --> 01:16:21,500 Itu sebabnya aku akan bunuh diri... 575 01:16:22,166 --> 01:16:23,791 dan melakukan penebusan dosa. 576 01:16:26,250 --> 01:16:30,184 Tuan Sasaki, kau tidak perlu hidup dalam semangat Bushido Jepang. 577 01:16:30,500 --> 01:16:33,100 kau tidak pantas menjadi orang Jepang. 578 01:16:38,083 --> 01:16:41,416 Tokugawa, jangan lakukan itu. 579 01:16:59,666 --> 01:17:01,066 Kau... 580 01:17:18,333 --> 01:17:23,333 Sebuah pepatah Cina mengatakan, Meskipun kematian itu... 581 01:17:24,208 --> 01:17:26,791 terjadi pada semua orang... 582 01:17:27,833 --> 01:17:30,208 entah itu seberat gunung... 583 01:17:30,875 --> 01:17:33,166 atau seringan bulu. 584 01:17:34,000 --> 01:17:35,708 Apa yang kita pelajari dari ini? 585 01:17:36,916 --> 01:17:39,500 Hanya orang Cina yang tahu artinya. 586 01:17:43,583 --> 01:17:48,333 Jelas bahwa kematianmu... 587 01:17:50,625 --> 01:17:52,708 seberat gunung. 588 01:18:46,750 --> 01:18:48,208 Nona Qingchuan... 589 01:18:49,333 --> 01:18:52,833 bahkan jika kau akan membunuhku, Foshan akan... 590 01:18:54,583 --> 01:18:58,916 tetap menjadi milik Jepang. 591 01:19:09,583 --> 01:19:39,916 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 592 01:19:40,583 --> 01:20:10,916 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 593 01:20:21,708 --> 01:20:23,375 Serang! 594 01:20:31,250 --> 01:20:32,650 Serang! 595 01:20:54,375 --> 01:20:58,416 Kung Fu, itulah mengapa kami berlatih. 596 01:21:00,375 --> 01:21:20,416 subtitle by rhaindesign Palu, 10 November 2020 44698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.