All language subtitles for Hell Hunters (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,767 Gonzales, take care, but no mistakes. 2 00:00:15,733 --> 00:00:18,267 The supplies are almost loaded, Doctor. 3 00:00:18,267 --> 00:00:20,167 Fine! 4 00:00:26,867 --> 00:00:30,133 There, why didn't you call me sooner? 5 00:00:30,133 --> 00:00:31,133 The longer you leave this, 6 00:00:31,133 --> 00:00:32,600 the more dangerous it becomes. 7 00:00:32,600 --> 00:00:34,333 We hate to bother you, 8 00:00:34,333 --> 00:00:36,200 you have done so much for us here. 9 00:00:36,200 --> 00:00:39,500 Oh, to all my friends, I love you. 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,200 How old is she? 11 00:00:42,200 --> 00:00:43,400 13. 12 00:00:43,400 --> 00:00:45,133 13. 13 00:00:45,133 --> 00:00:46,267 They're too young. 14 00:01:09,700 --> 00:01:11,100 Alright, you take her home. 15 00:01:11,100 --> 00:01:13,667 Thank you. 16 00:01:13,667 --> 00:01:14,933 Doctor, we've got to hurry if we want 17 00:01:14,933 --> 00:01:17,067 to reach White Waters before dark, don't we? 18 00:01:17,067 --> 00:01:26,233 Alright. 19 00:01:45,400 --> 00:01:47,700 It's a trap, Doctor! 20 00:01:47,700 --> 00:01:49,233 You stay, you stay! 21 00:01:50,600 --> 00:01:53,200 Get to the boat, Doctor! 22 00:01:54,967 --> 00:01:56,733 To the boat! 23 00:02:12,133 --> 00:02:13,067 Get her out of here! 24 00:02:13,067 --> 00:02:14,133 Get her out of here, now! 25 00:02:16,967 --> 00:02:18,800 Move over there, over this side! 26 00:02:28,200 --> 00:02:31,400 It's this way, get her out of here! 27 00:02:31,400 --> 00:02:33,133 Shit! 28 00:02:33,133 --> 00:02:35,733 Why do we always run away? 29 00:02:35,733 --> 00:02:38,400 To fight again another day, idiot! 30 00:03:05,867 --> 00:03:08,067 And do you, Karl, take Amanda, 31 00:03:08,067 --> 00:03:12,467 for your lawful wedded wife? 32 00:03:12,467 --> 00:03:14,067 I most certainly do. 33 00:03:15,200 --> 00:03:17,533 And do you, Amanda, take Carl, 34 00:03:17,533 --> 00:03:20,600 for your lawful wedded husband? 35 00:03:20,600 --> 00:03:22,833 I do. 36 00:03:29,467 --> 00:03:32,267 With these rings, I thee wed. 37 00:03:32,267 --> 00:03:35,267 I now pronounce you man and wife. 38 00:03:35,267 --> 00:03:37,500 You may kiss the bride. 39 00:03:57,800 --> 00:04:00,533 Oh, Karl, I'm so happy. 40 00:04:01,633 --> 00:04:04,667 What a wonderful time for a wedding. 41 00:04:04,667 --> 00:04:06,700 (Foreign language) 42 00:04:40,633 --> 00:04:43,567 ♪ Feel the emotion 43 00:04:43,567 --> 00:04:46,233 ♪ In your bones 44 00:04:48,167 --> 00:04:51,433 ♪ It's a celebration 45 00:04:51,433 --> 00:04:54,833 ♪ And no one's going home 46 00:04:54,833 --> 00:04:56,367 ♪ No 47 00:04:56,367 --> 00:04:59,467 ♪ Just hold somebody 48 00:04:59,467 --> 00:05:02,767 ♪ And take 'em through the night 49 00:05:04,333 --> 00:05:07,200 ♪ We've got that momentum 50 00:05:07,200 --> 00:05:11,600 ♪ And the moment feels so right 51 00:05:11,600 --> 00:05:14,333 ♪ Carnival 52 00:05:14,333 --> 00:05:15,467 ♪ Come kick fight 53 00:05:15,467 --> 00:05:16,367 ♪ Turn to side 54 00:05:16,367 --> 00:05:19,067 ♪ Step in the dark 55 00:05:19,067 --> 00:05:21,100 ♪ Never know you might be going 56 00:05:22,433 --> 00:05:23,367 ♪ Just feel the night 57 00:05:23,367 --> 00:05:24,567 ♪ All the night 58 00:05:24,567 --> 00:05:26,967 ♪ Take you by the high 59 00:05:31,100 --> 00:05:35,233 ♪ Inside you'll find it all 60 00:05:35,233 --> 00:05:39,300 ♪ The rainbow babe 61 00:05:39,300 --> 00:05:41,500 ♪ Inside the night 62 00:05:41,500 --> 00:05:50,700 ♪ Carnival 63 00:05:58,367 --> 00:05:59,567 ♪ Feel the night 64 00:05:59,567 --> 00:06:00,800 ♪ On the night 65 00:06:00,800 --> 00:06:15,533 ♪ Touched by the night 66 00:06:19,433 --> 00:06:21,833 He has no right to do this to either of you. 67 00:06:21,833 --> 00:06:23,100 If you go back there without taking steps 68 00:06:23,100 --> 00:06:25,667 to correct the problem, it'll only happen again. 69 00:06:25,667 --> 00:06:28,667 Okay, (foreign language). 70 00:06:34,433 --> 00:06:38,067 USC Clinic, please hold. 71 00:06:38,067 --> 00:06:39,500 Great, the poor woman probably just got her teeth 72 00:06:39,500 --> 00:06:41,767 knocked out and you put her on hold. 73 00:06:41,767 --> 00:06:44,867 Volunteers should be seen and not heard. 74 00:06:44,867 --> 00:06:46,467 You know what your problem is, Ellie? 75 00:06:46,467 --> 00:06:47,567 You're too strict. 76 00:06:47,567 --> 00:06:48,467 Strict? 77 00:06:48,467 --> 00:06:49,833 What am I strict about? 78 00:06:49,833 --> 00:06:50,633 How do I know? 79 00:06:50,633 --> 00:06:52,800 I ain't no psychiatrist. 80 00:06:56,533 --> 00:07:00,467 Senor Enriquez, (foreign language). 81 00:07:04,633 --> 00:07:07,933 (Foreign language) 82 00:07:11,967 --> 00:07:13,067 Hi, Ellie. 83 00:07:13,067 --> 00:07:13,933 Hi. 84 00:07:13,933 --> 00:07:14,833 Sorry I left the apartment 85 00:07:14,833 --> 00:07:16,767 in such a mess, busy day. 86 00:07:16,767 --> 00:07:17,700 Oh, did you see the hunk 87 00:07:17,700 --> 00:07:19,467 that moved in across the hall? 88 00:07:19,467 --> 00:07:20,733 No, I didn't notice. 89 00:07:20,733 --> 00:07:22,267 You never notice anything, 90 00:07:22,267 --> 00:07:24,633 where's your sense of romance? 91 00:07:24,633 --> 00:07:26,533 I'm too young for romance. 92 00:07:26,533 --> 00:07:28,167 Don't you ever feel the need 93 00:07:28,167 --> 00:07:30,667 for some big moose to throw 94 00:07:30,667 --> 00:07:32,733 you over and do a serious lip lock 95 00:07:32,733 --> 00:07:37,067 while his big arms are attacking on all vital fronts? 96 00:07:37,067 --> 00:07:40,433 What I need is to get to my Judo Class. 97 00:07:40,433 --> 00:07:42,067 Homecoming night and you're gonna study 98 00:07:42,067 --> 00:07:43,833 the art of self defense? 99 00:07:43,833 --> 00:07:45,533 God forgive her! 100 00:07:46,700 --> 00:07:47,800 Say, isn't your mother getting married 101 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 in Rio De Janeiro tonight? 102 00:07:50,800 --> 00:07:53,067 Probably at this very minute. 103 00:07:53,067 --> 00:07:54,500 How many does this make? 104 00:07:54,500 --> 00:07:56,067 Number five. 105 00:07:56,067 --> 00:07:58,633 Now there's a woman who knows how to live. 106 00:07:58,633 --> 00:08:00,200 Yeah, right. 107 00:08:15,100 --> 00:08:17,100 Ha, I almost forgot. 108 00:08:17,100 --> 00:08:18,933 I have to call my daughter in California 109 00:08:18,933 --> 00:08:20,433 to give her the news. 110 00:08:20,433 --> 00:08:24,233 Oh, tell her, that I hope she approves. 111 00:08:24,233 --> 00:08:30,500 Oh, I'm sure she does. 112 00:08:34,867 --> 00:08:35,767 Can I help you? 113 00:08:35,767 --> 00:08:37,067 Yes, a telephone please. 114 00:08:37,067 --> 00:08:41,067 If you please. 115 00:08:45,267 --> 00:08:48,767 (Foreign language) 116 00:08:48,767 --> 00:08:51,767 Credit card call, please, to Paraguay. 117 00:08:55,833 --> 00:08:57,067 Hello. 118 00:08:57,067 --> 00:08:59,567 Tonio, how was the picnic? 119 00:08:59,567 --> 00:09:00,967 Complete failure. 120 00:09:00,967 --> 00:09:02,100 Oh my God. 121 00:09:02,100 --> 00:09:03,633 You're kidding me? 122 00:09:03,633 --> 00:09:05,367 No, I'm afraid not. 123 00:09:05,367 --> 00:09:07,800 Nelia and I were the only survivors. 124 00:09:07,800 --> 00:09:10,133 Do you have any leads on where they were headed? 125 00:09:10,133 --> 00:09:11,400 Negative. 126 00:09:11,400 --> 00:09:12,933 Well, we'll find out soon enough, 127 00:09:12,933 --> 00:09:15,867 Karl's taking me to meet his uncle tomorrow. 128 00:09:15,867 --> 00:09:18,567 We were hoping it wouldn't come to this. 129 00:09:18,567 --> 00:09:21,067 That Old Nazi's a very dangerous man. 130 00:09:21,067 --> 00:09:23,633 Amanda, be careful. 131 00:09:23,633 --> 00:09:25,333 Yes, thank you. 132 00:09:25,333 --> 00:09:29,200 Bye. 133 00:09:39,900 --> 00:09:42,600 (Indistinct) 134 00:09:42,600 --> 00:09:44,667 Welcome back to Paraguay, Mr. Hoffmann. 135 00:09:44,667 --> 00:09:45,900 Thank you. 136 00:09:45,900 --> 00:09:48,467 Thank you very much. 137 00:09:58,633 --> 00:10:01,000 My uncle's going to be so happy. 138 00:10:01,000 --> 00:10:04,467 You're not nervous about meeting him, are you? 139 00:10:31,333 --> 00:10:33,767 It's Iguazu Falls, 140 00:10:33,767 --> 00:10:36,667 widest waterfall in the world. 141 00:10:36,667 --> 00:10:41,800 It's beatiful. 142 00:10:45,933 --> 00:10:48,933 Must you write down everything? 143 00:10:48,933 --> 00:10:51,100 Everything. 144 00:10:51,100 --> 00:10:54,900 Do you want me to read you the details from last night? 145 00:10:56,600 --> 00:10:58,767 You write all that down? 146 00:11:00,933 --> 00:11:02,700 Good thing the Customs Officer 147 00:11:02,700 --> 00:11:22,067 didn't read it, we would've been arrested. 148 00:11:25,967 --> 00:11:28,433 This is Chaco, one of the densest, 149 00:11:28,433 --> 00:11:32,233 most unforgiving stretches of jungle on Earth. 150 00:11:32,233 --> 00:11:33,800 When Germany was all but destroyed 151 00:11:33,800 --> 00:11:36,733 after the war, my uncle came here. 152 00:11:38,600 --> 00:12:19,100 Just one more harmless Old Nazi in exile. 153 00:12:23,300 --> 00:12:25,667 Hello, Karl, nice to see you. 154 00:12:25,667 --> 00:12:27,233 Martin, this is my new wife, 155 00:12:27,233 --> 00:12:28,667 Amanda. I'm delighted 156 00:12:28,667 --> 00:12:30,700 to meet you, I'm delighted, I'm sorry about the rain. 157 00:12:30,700 --> 00:12:33,333 Can you come on? 158 00:12:34,600 --> 00:12:35,867 Come on. 159 00:12:37,200 --> 00:12:38,700 Here. 160 00:12:38,700 --> 00:12:41,467 Oh, she's beautiful, Karl. 161 00:12:41,467 --> 00:12:42,400 I don't know what she sees in you, 162 00:12:42,400 --> 00:12:44,333 but you're a lucky man. 163 00:12:44,333 --> 00:12:46,400 If you don't mind, Amanda, may I pull your man? 164 00:12:46,400 --> 00:12:47,633 Of course. 165 00:12:47,633 --> 00:12:48,900 If you don't mind going with Heinrich, 166 00:12:48,900 --> 00:12:49,867 he'll show you the rooms where you can change, 167 00:12:49,867 --> 00:12:51,333 and freshen up before dinner. 168 00:12:51,333 --> 00:12:52,667 I'll steal your husband away, 169 00:12:52,667 --> 00:12:54,600 just for two minutes. 170 00:12:54,600 --> 00:12:56,600 Alright. 171 00:13:00,200 --> 00:13:03,100 Karl, for the last 40 years 172 00:13:03,100 --> 00:13:05,733 I've existed in this rotten, 173 00:13:05,733 --> 00:13:09,900 stinky Hell Hole, pretending I'm doing important work 174 00:13:09,900 --> 00:13:13,167 for Old Nazi War Criminal. 175 00:13:13,167 --> 00:13:16,067 Every year, some scientific expedition 176 00:13:16,067 --> 00:13:17,933 come to this jungles, searching 177 00:13:17,933 --> 00:13:20,400 for some wondrous new plant or insect 178 00:13:20,400 --> 00:13:22,967 to help save civilization. 179 00:13:22,967 --> 00:13:24,333 I have succeeded. 180 00:13:24,333 --> 00:13:25,867 I have found these 181 00:13:25,867 --> 00:13:28,233 little spiders, no bigger than a fingernail, 182 00:13:28,233 --> 00:13:30,267 but giants nonetheless. 183 00:13:30,267 --> 00:13:32,467 You see, it's their venom! 184 00:13:32,467 --> 00:13:36,167 It takes the will away from all living creatures. 185 00:13:36,167 --> 00:13:37,067 Look. 186 00:13:41,067 --> 00:13:43,167 Well, I'm glad to see as you're happy, 187 00:13:43,167 --> 00:13:46,300 Uncle Martin, but, I don't quite understand. 188 00:13:46,300 --> 00:13:49,567 Karl, you're my only living relative. 189 00:13:49,567 --> 00:13:51,533 I need you here with me, I'm alone! 190 00:13:51,533 --> 00:13:52,900 Together, with this serum, 191 00:13:52,900 --> 00:13:55,267 we can build an indestructible army, 192 00:13:55,267 --> 00:13:58,367 it can be fed into water systems, food supplies. 193 00:13:58,367 --> 00:14:00,300 We can control whole cities! 194 00:14:00,300 --> 00:14:02,433 That's mad! 195 00:14:02,433 --> 00:14:04,833 Wars aren't fought with bombs and tanks 196 00:14:04,833 --> 00:14:08,300 and soldiers anymore, it's corporations 197 00:14:08,300 --> 00:14:11,267 and productivity, money. 198 00:14:11,267 --> 00:14:12,533 Uncle Martin, we've never shared 199 00:14:12,533 --> 00:14:15,933 the same politics, but not this. 200 00:14:15,933 --> 00:14:17,667 This is Old Nazi madness. 201 00:14:17,667 --> 00:14:19,100 You're right, madness! 202 00:14:19,100 --> 00:14:22,200 (Mumbles) Were mad! 203 00:14:22,200 --> 00:14:24,600 But I'm not mad. 204 00:14:24,600 --> 00:14:27,367 I'm not. 205 00:14:27,367 --> 00:14:29,133 Come on, let's go and have dinner. 206 00:14:32,733 --> 00:14:37,067 You know, to the Indians, Martin is just like a saint. 207 00:14:37,067 --> 00:14:38,133 He treats 'em like his children. 208 00:14:38,133 --> 00:14:39,367 Oh. 209 00:14:39,367 --> 00:14:41,233 Karl, tell me, why did you bring 210 00:14:41,233 --> 00:14:42,767 this beautiful lady down here 211 00:14:42,767 --> 00:14:44,600 to our green hell, to tempt her 212 00:14:44,600 --> 00:14:46,967 and then whisk her away after only one night? 213 00:14:46,967 --> 00:14:48,167 Well, Martin, we've made plans 214 00:14:48,167 --> 00:14:50,433 to visit Asuncion and then we are flying 215 00:14:50,433 --> 00:14:53,167 to Los Angeles to see Amanda's daughter. 216 00:14:53,167 --> 00:14:54,267 Oh, you have a daughter? 217 00:14:54,267 --> 00:14:56,300 Yes, she's at USC. 218 00:14:56,300 --> 00:14:57,567 Really? 219 00:15:00,833 --> 00:15:03,133 Excuse me. 220 00:15:03,133 --> 00:15:05,133 Can I, can I let you have some more wine? 221 00:15:05,133 --> 00:15:07,067 Yes. 222 00:15:23,967 --> 00:15:27,867 I tell you, I've got undeniable proof. 223 00:15:29,467 --> 00:15:32,300 Tell me, how did you two meet? 224 00:15:32,300 --> 00:15:34,333 Actually, it was a car accident. 225 00:15:34,333 --> 00:15:35,767 You mean you ran into her? 226 00:15:35,767 --> 00:15:37,100 No, she ran into me. 227 00:15:37,100 --> 00:15:38,933 She did? 228 00:15:38,933 --> 00:15:41,400 So you're a bad driver, huh? 229 00:15:41,400 --> 00:15:42,767 Yes, I'm afraid so. 230 00:15:42,767 --> 00:15:45,700 She is the one. 231 00:15:45,700 --> 00:15:47,633 No. 232 00:15:51,333 --> 00:15:54,100 Well, Doctor, isn't that proof enough? 233 00:15:54,100 --> 00:15:58,833 How could my nephew be such a damn fool, 234 00:15:58,833 --> 00:16:00,267 marrying this woman of all people? 235 00:16:02,167 --> 00:16:03,467 El Pasado, I want you take care 236 00:16:03,467 --> 00:16:04,867 of this, I want her dead, 237 00:16:04,867 --> 00:16:06,267 and you can choose any way you like, 238 00:16:06,267 --> 00:16:07,800 I know you have some interesting ideas, 239 00:16:07,800 --> 00:16:10,500 but nothing must happen to my nephew, you hear? 240 00:16:10,500 --> 00:16:12,467 Not even a bruise! 241 00:16:12,467 --> 00:16:13,567 Yes, Doctor. 242 00:16:34,467 --> 00:16:36,367 It was a great pleasure meeting you. 243 00:16:36,367 --> 00:16:39,433 Karl, take great care of her. 244 00:16:39,433 --> 00:16:44,767 And remember what I told you, please. 245 00:17:07,500 --> 00:17:10,567 Doctor, the pilot told us a woman 246 00:17:10,567 --> 00:17:12,467 kept a blue diary and she wrote notes 247 00:17:12,467 --> 00:17:14,633 during the whole flight. 248 00:17:14,633 --> 00:17:16,600 Interesting. 249 00:17:16,600 --> 00:17:18,167 Get it! 250 00:17:25,467 --> 00:17:26,633 Oh, sorry. 251 00:17:26,633 --> 00:17:30,100 Bring these to my wife, Room 605. 252 00:17:50,333 --> 00:17:51,800 Who is it? 253 00:17:51,800 --> 00:17:55,400 I brought the papers your husband sent. 254 00:17:59,633 --> 00:18:02,233 (Foreign language) 255 00:18:21,500 --> 00:18:22,633 May I help you? 256 00:18:22,633 --> 00:18:25,067 Yes, in what room is Karl Hoffman? 257 00:18:26,233 --> 00:18:31,733 605. 258 00:18:36,100 --> 00:18:38,400 Room 605, please. 259 00:19:47,400 --> 00:19:51,467 (Indistinct) 260 00:19:55,100 --> 00:19:57,100 Would you please check this into the hotel safe for me? 261 00:19:57,100 --> 00:19:59,667 Yes, I'll do that. 262 00:19:59,667 --> 00:20:01,367 Time is the next flight to Rio? 263 00:20:01,367 --> 00:20:02,533 At 4 o'clock, 264 00:20:02,533 --> 00:20:05,233 you have a little over two hours. 265 00:20:05,233 --> 00:20:06,433 Would you please make two reservations 266 00:20:06,433 --> 00:20:08,667 for Mr. and Mrs. Karl Hoffmann? 267 00:20:08,667 --> 00:20:10,267 Yes, I'll do that for you. 268 00:20:10,267 --> 00:20:10,933 Okay. 269 00:20:10,933 --> 00:20:12,200 (Whispers) 270 00:20:13,633 --> 00:20:19,133 (Indistinct) 271 00:20:25,567 --> 00:20:35,333 Oh my God! 272 00:20:42,500 --> 00:20:44,300 Honey. 273 00:20:44,300 --> 00:20:46,167 You're back! 274 00:21:02,667 --> 00:21:06,067 This is insane! 275 00:21:06,067 --> 00:21:06,967 I'm gonna call the police. 276 00:21:06,967 --> 00:21:08,100 Oh, no, Karl, please! 277 00:21:08,100 --> 00:21:10,067 Karl! 278 00:21:10,067 --> 00:21:13,267 I mean, what good is that gonna do? 279 00:21:13,267 --> 00:21:14,533 Well.. There's a plane 280 00:21:14,533 --> 00:21:16,700 to Rio in an hour, let's just get outta here now. 281 00:21:16,700 --> 00:21:19,433 Please. 282 00:21:19,433 --> 00:21:21,367 Yes, of course. 283 00:21:27,467 --> 00:21:28,733 Here she comes. 284 00:21:28,733 --> 00:21:37,767 Lean forward. 285 00:21:42,367 --> 00:21:44,067 Shit! 286 00:21:46,600 --> 00:21:47,767 Let's go! 287 00:21:51,233 --> 00:21:55,967 (Indistinct) 288 00:22:00,367 --> 00:22:01,067 What's the gate? 289 00:22:01,067 --> 00:22:07,100 Gate six. 290 00:22:40,600 --> 00:22:42,200 Stupid old woman! 291 00:22:42,200 --> 00:23:07,067 Damn it! 292 00:24:22,933 --> 00:24:26,833 (Indistinct) 293 00:24:26,833 --> 00:24:28,067 Someone coming to pick us up? 294 00:24:28,067 --> 00:24:29,367 Yes, I got a hold of Paolo, 295 00:24:29,367 --> 00:24:32,967 he should be waiting for us. 296 00:24:36,933 --> 00:24:38,833 I have to use the ladies' room. 297 00:24:38,833 --> 00:24:39,900 I'll wait for you outside. 298 00:24:39,900 --> 00:24:41,433 Okay. 299 00:27:01,067 --> 00:27:03,700 A woman murdered! 300 00:27:03,700 --> 00:27:05,867 A beautiful blonde woman! 301 00:27:05,867 --> 00:27:07,067 Oh my God! 302 00:27:07,067 --> 00:27:07,833 What happened? 303 00:27:07,833 --> 00:27:08,733 A woman murdered! 304 00:27:08,733 --> 00:27:10,233 Oh, oh help! 305 00:27:10,233 --> 00:27:11,533 Stop! 306 00:27:31,900 --> 00:27:33,300 This is incredible. 307 00:27:33,300 --> 00:27:35,767 How'd you ever learn how to do this? 308 00:27:35,767 --> 00:27:37,767 I used to work here. 309 00:27:37,767 --> 00:27:39,400 First I hated it, but, 310 00:27:39,400 --> 00:27:41,367 then I got into it. 311 00:27:41,367 --> 00:27:42,633 Dude, you're weird, I mean, you get 312 00:27:42,633 --> 00:27:44,633 into the weirdest things. 313 00:27:44,633 --> 00:27:47,433 I know it's all really a substitute for one of those hard, 314 00:27:47,433 --> 00:27:51,600 hairy creatures... Men! 315 00:27:51,600 --> 00:27:53,833 I told you, I'm not interested 316 00:27:53,833 --> 00:27:56,067 in male companionship. 317 00:27:56,067 --> 00:27:58,400 Anyway, it's all a bunch of wimps. 318 00:28:02,567 --> 00:28:03,700 Ally. 319 00:28:03,700 --> 00:28:05,933 You got a telegram, looks important, 320 00:28:05,933 --> 00:28:07,367 thought I'd bring it up. 321 00:28:07,367 --> 00:28:08,367 Telegram? 322 00:28:08,367 --> 00:28:08,900 For me? 323 00:28:08,900 --> 00:28:10,233 Yeah. 324 00:28:11,900 --> 00:28:13,500 Thanks. 325 00:28:22,233 --> 00:28:24,667 Did it say how your mother died? 326 00:28:26,333 --> 00:28:28,433 Drowning. 327 00:28:28,433 --> 00:28:31,067 Said she drowned on her honeymoon. 328 00:28:33,867 --> 00:28:35,233 I better get packed. 329 00:28:35,233 --> 00:28:36,633 Could you call the airport for me 330 00:28:36,633 --> 00:28:38,400 and see if I can get a flight to Rio de Janeiro? 331 00:28:38,400 --> 00:28:39,667 Sure. 332 00:28:39,667 --> 00:28:40,900 Thanks. 333 00:28:43,667 --> 00:28:47,200 It's none of my business, but, 334 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 you hardly knew your mother. 335 00:28:49,200 --> 00:28:51,633 She was still my mother. 336 00:28:51,633 --> 00:28:54,800 Still have to do the right thing. 337 00:29:43,300 --> 00:29:46,833 These are your mother's things. 338 00:29:46,833 --> 00:29:48,967 Especially her diaries. 339 00:29:52,933 --> 00:29:55,300 Her precious diaries. 340 00:29:57,500 --> 00:30:01,333 I guess you and your mother scarcely knew each other. 341 00:30:02,700 --> 00:30:04,433 Maybe now. 342 00:30:08,400 --> 00:30:10,867 I'm so sorry. 343 00:30:10,867 --> 00:30:13,800 I just, all of this is so much. 344 00:30:15,000 --> 00:30:16,833 I think, you and your mother 345 00:30:16,833 --> 00:30:35,800 would've been great friends. 346 00:30:40,400 --> 00:30:41,667 Lies! 347 00:30:41,667 --> 00:30:43,333 Lies, lies! 348 00:30:43,333 --> 00:30:44,600 What are you talking about? 349 00:30:44,600 --> 00:30:45,967 Why should I wanna harm your wife? 350 00:30:45,967 --> 00:30:46,933 Are you mad? 351 00:30:46,933 --> 00:30:48,033 I'm gonna find out the truth, 352 00:30:48,033 --> 00:30:49,867 and if my suspicions are correct, 353 00:30:49,867 --> 00:30:51,967 God help you, even if you are my uncle! 354 00:30:51,967 --> 00:30:53,233 Karl now, now listen, 355 00:30:53,233 --> 00:30:54,133 Karl, listen to me, 356 00:30:54,133 --> 00:30:55,133 you're alone now, 357 00:30:55,133 --> 00:30:56,767 you need me, like I need you. 358 00:30:56,767 --> 00:30:59,733 Now, Karl, listen! 359 00:31:52,600 --> 00:32:31,067 (Foreign language) 360 00:32:51,933 --> 00:32:55,233 Get out, get out, out! 361 00:32:58,067 --> 00:32:59,900 I must talk to the doctor. 362 00:32:59,900 --> 00:33:01,200 My informants tell me he's got 363 00:33:01,200 --> 00:33:03,833 a meeting tomorrow with the police. 364 00:33:03,833 --> 00:33:05,167 We must stop him. 365 00:33:05,167 --> 00:33:07,400 You know the doctor would never permit it. 366 00:33:07,400 --> 00:33:09,900 Violence is your department. 367 00:33:09,900 --> 00:33:14,233 So be smart, make it look like self defense. 368 00:33:14,233 --> 00:33:16,167 An accident, maybe. 369 00:33:16,167 --> 00:33:20,100 Just think and remember we are soldiers at war, 370 00:33:20,100 --> 00:33:21,833 do what must be done. 371 00:33:21,833 --> 00:33:23,133 And the daughter? 372 00:33:23,133 --> 00:33:26,300 Enemies are enemies. 373 00:33:30,667 --> 00:33:32,833 Where did my mother drown? 374 00:33:32,833 --> 00:33:36,100 The telegram said she drowned. 375 00:33:36,100 --> 00:33:37,200 I guess she just had trouble swimming 376 00:33:37,200 --> 00:33:38,833 with her throat cut. 377 00:33:40,167 --> 00:33:41,067 Who murdered my mother? 378 00:33:41,067 --> 00:33:42,467 Bastard! 379 00:33:42,467 --> 00:33:44,267 I don't know who murdered your mother, 380 00:33:44,267 --> 00:33:47,067 or why, but as God is my witness, 381 00:33:47,067 --> 00:33:50,067 I won't rest until I find out. 382 00:34:00,100 --> 00:34:44,800 (Foreign language) 383 00:34:49,067 --> 00:34:52,500 Dust to dust, ashes to ashes. 384 00:34:52,500 --> 00:34:53,967 We commend her soul 385 00:34:53,967 --> 00:34:56,467 to our Lord in Heaven. 386 00:34:56,467 --> 00:34:58,833 May she rest in peace. 387 00:35:00,133 --> 00:35:02,100 Our Father who art in Heaven 388 00:35:02,100 --> 00:35:03,500 hallowed be thy name 389 00:35:03,500 --> 00:35:05,100 thy kingdom come 390 00:35:05,100 --> 00:35:08,867 thy will be done on Earth, as it is in Heaven 391 00:35:08,867 --> 00:35:12,233 give us this day our daily bread. 392 00:35:12,233 --> 00:35:14,600 Forgive us our trespasses 393 00:35:14,600 --> 00:35:17,967 as we forgive those who trespass against us. 394 00:35:17,967 --> 00:35:20,700 lead us not into temptation, 395 00:35:20,700 --> 00:35:23,467 but deliver us from evil. 396 00:35:23,467 --> 00:35:25,267 Amen. 397 00:35:55,600 --> 00:35:56,533 Are you hurt? 398 00:35:56,533 --> 00:35:57,333 No. 399 00:35:57,333 --> 00:35:58,133 Okay, when I say jump, 400 00:35:58,133 --> 00:35:59,533 you run to the street. 401 00:36:01,433 --> 00:36:03,133 Jump. 402 00:36:15,133 --> 00:36:17,067 Run to the gate, run! 403 00:36:41,667 --> 00:36:44,367 To the right, the right! 404 00:36:48,700 --> 00:36:54,233 Get in that car, hurry! 405 00:37:00,333 --> 00:37:01,467 Who are you? 406 00:37:01,467 --> 00:37:02,633 What the hell is going on here? 407 00:37:02,633 --> 00:37:03,733 Who are those men? 408 00:37:03,733 --> 00:37:04,833 Those men killed Karl, 409 00:37:04,833 --> 00:37:07,067 just like they killed your mother. 410 00:37:20,133 --> 00:37:20,900 Are you crazy? 411 00:37:20,900 --> 00:37:22,100 They'll kill you! 412 00:37:22,100 --> 00:37:23,067 How do I know you're not gonna kill me? 413 00:37:23,067 --> 00:37:24,200 That's really stupid, 414 00:37:24,200 --> 00:37:25,367 I'm Amanda's best friend, 415 00:37:25,367 --> 00:37:26,433 I just risked my life to save you, 416 00:37:26,433 --> 00:37:28,300 so don't be stupid! 417 00:37:28,300 --> 00:37:31,133 I don't like being called stupid. 418 00:38:21,400 --> 00:38:24,400 How do you know those people killed my mother? 419 00:38:24,400 --> 00:38:25,300 You really don't know anything 420 00:38:25,300 --> 00:38:27,233 about your mother, do you? 421 00:38:27,233 --> 00:38:30,233 Amanda was a Nazi hunter. 422 00:38:30,233 --> 00:38:31,633 What kind of bullshit is this? 423 00:38:31,633 --> 00:38:33,233 My mother, who spend her whole life 424 00:38:33,233 --> 00:38:34,400 travelling around the world, 425 00:38:34,400 --> 00:38:35,900 chasing pleasure, marrying every man she.. 426 00:38:35,900 --> 00:38:37,800 Karl, marrying Karl, the nephew 427 00:38:37,800 --> 00:38:39,700 of Martin Hoffman, a Nazi, 428 00:38:39,700 --> 00:38:41,933 who's been hunted for more than 40 years. 429 00:38:41,933 --> 00:38:42,933 Where are the diaries? 430 00:38:42,933 --> 00:38:43,800 Why? 431 00:38:43,800 --> 00:38:44,967 Don't be stupid! 432 00:38:44,967 --> 00:38:47,067 We must get them before El Pasado does. 433 00:38:47,067 --> 00:38:48,600 Who's El Pasado? 434 00:38:48,600 --> 00:38:50,400 And what does he want with my mother's diaries? 435 00:38:50,400 --> 00:38:51,667 He's a killer! 436 00:38:51,667 --> 00:38:54,500 Martin Hoffman's man, he killed your mother. 437 00:38:56,400 --> 00:38:57,967 Somewhere in those diaries are the directions 438 00:38:57,967 --> 00:39:00,400 to Martin Hoffman's hideout. 439 00:39:00,400 --> 00:39:02,833 You'd better stop calling me stupid. 440 00:39:02,833 --> 00:39:05,167 The diaries are at Karl's house. 441 00:39:09,433 --> 00:39:10,700 The door's open. 442 00:39:10,700 --> 00:39:12,067 I'll go in and see if it's safe. 443 00:39:12,067 --> 00:39:13,067 You wait by the door. 444 00:39:13,067 --> 00:39:14,233 I'll go with you. 445 00:39:14,233 --> 00:39:15,900 I shot expert at the combat range. 446 00:39:15,900 --> 00:39:17,933 Don't be stupid! 447 00:39:17,933 --> 00:39:18,833 Know what? 448 00:39:18,833 --> 00:39:20,533 I don't think I like you. 449 00:39:20,533 --> 00:39:24,533 You have eyes like, like winter. 450 00:39:25,233 --> 00:39:28,500 But, come on. 451 00:39:32,867 --> 00:39:37,133 Watch my rear flank. 452 00:39:41,733 --> 00:39:42,900 Tonio! 453 00:39:49,533 --> 00:39:59,133 I thought you were covering my rear. 454 00:40:29,067 --> 00:40:30,600 Damn. 455 00:40:30,600 --> 00:40:32,733 Guess we scared him off. 456 00:40:32,733 --> 00:40:37,233 He left because he must've gotten what he came for. 457 00:40:37,233 --> 00:40:39,333 We've got to get out of here. 458 00:40:40,600 --> 00:40:42,633 That way? 459 00:40:44,733 --> 00:40:57,667 Tonio, follow me. 460 00:41:02,067 --> 00:41:03,900 Everything's gone! 461 00:41:03,900 --> 00:41:07,367 Diaries, my passport. 462 00:41:07,367 --> 00:41:09,167 Let's get outta her! 463 00:41:09,167 --> 00:41:11,067 Come on! 464 00:41:13,167 --> 00:41:14,067 I thought I did pretty well, 465 00:41:14,067 --> 00:41:15,933 except for that one mistake. 466 00:41:15,933 --> 00:41:19,100 I'll have them write that on your tombstone. 467 00:41:19,100 --> 00:41:20,233 So now what do we do? 468 00:41:20,233 --> 00:41:21,400 We? 469 00:41:21,400 --> 00:41:22,900 I've got to get back those diaries 470 00:41:22,900 --> 00:41:25,867 and the notes your mother left us from her honeymoon. 471 00:41:25,867 --> 00:41:27,433 Her honeymoon? 472 00:41:27,433 --> 00:41:30,067 But I read her diaries, every page, 473 00:41:30,067 --> 00:41:33,367 ended right before the wedding. 474 00:41:34,367 --> 00:41:35,900 Look how stupid I am! 475 00:41:35,900 --> 00:41:38,433 I underestimated your mother. 476 00:41:38,433 --> 00:41:40,767 So the last diary must still be out there. 477 00:41:40,767 --> 00:41:42,733 Where could it be? 478 00:41:42,733 --> 00:41:45,967 What else did she leave? 479 00:41:50,333 --> 00:41:52,533 Just this stub. 480 00:41:52,533 --> 00:41:55,767 Huh, Intercontinental Hotel in Paraguay. 481 00:41:55,767 --> 00:41:57,100 You should be more like your mother, 482 00:41:57,100 --> 00:41:59,400 we almost got ourselves killed for nothing! 483 00:41:59,400 --> 00:42:01,067 Tomorrow I'm going to Paraguay. 484 00:42:01,067 --> 00:42:03,133 Hey, it's my diary, I'm coming too. 485 00:42:03,133 --> 00:42:04,767 Uh uh, leave me your address, 486 00:42:04,767 --> 00:42:05,967 I send it to you. 487 00:42:05,967 --> 00:42:08,367 Uh uh, I'm going with you to Paraguay. 488 00:42:08,367 --> 00:42:10,767 They killed my mother. 489 00:42:10,767 --> 00:42:12,600 Please, Tonio. 490 00:42:12,600 --> 00:42:14,400 I want your word, 491 00:42:14,400 --> 00:42:16,133 you do everything I tell you to! 492 00:42:16,133 --> 00:42:17,567 Within reason. 493 00:42:17,567 --> 00:42:18,400 Don't worry, 494 00:42:18,400 --> 00:42:21,833 I sorta kiss a, a fish. 495 00:42:22,933 --> 00:42:24,933 Ah, now those were the days, 496 00:42:24,933 --> 00:42:27,933 the streets were filled with happy music. 497 00:42:29,833 --> 00:42:31,900 Has there ever been such a gathering 498 00:42:31,900 --> 00:42:34,733 of well meaning young men? 499 00:42:37,733 --> 00:42:40,933 Ah, that dear man. 500 00:42:40,933 --> 00:42:44,933 Isn't Nostalgia wonderful? 501 00:42:49,200 --> 00:42:50,500 There! 502 00:42:50,500 --> 00:42:53,733 One of my commandants, Niestro, real asshole. 503 00:42:53,733 --> 00:42:55,400 Of course, Himmler loved him, 504 00:42:55,400 --> 00:42:57,067 was one of his favorite pupil. 505 00:43:15,767 --> 00:43:16,933 Oh, come on! 506 00:43:16,933 --> 00:43:18,567 Heinrich, cut it out! 507 00:43:20,133 --> 00:43:22,067 Okay, someone open the door. 508 00:43:22,067 --> 00:43:23,567 Shall we tell them now, Doctor? 509 00:43:24,900 --> 00:43:26,500 Alright. 510 00:43:26,500 --> 00:43:29,600 Gentlemen, I am ready. 511 00:43:30,567 --> 00:43:33,767 I am ready to test my serum. 512 00:43:33,767 --> 00:43:37,433 So I want all my associates here within one week. 513 00:43:37,433 --> 00:43:38,833 Where? 514 00:43:38,833 --> 00:43:40,333 I mean, where do you want to start your project? 515 00:43:40,333 --> 00:43:42,767 I suggest America, because it's so large 516 00:43:42,767 --> 00:43:45,500 and confused, that if one insignificant city 517 00:43:45,500 --> 00:43:48,400 changed its politics, no one would notice. 518 00:43:48,400 --> 00:43:52,533 Yeah, one really insignificant city 519 00:43:52,533 --> 00:43:56,200 like say, Los Angeles. 520 00:44:08,900 --> 00:44:10,767 Hey, Man, what's happening? 521 00:44:10,767 --> 00:44:12,133 Not much. 522 00:44:12,133 --> 00:44:13,700 You like these sneakers? 523 00:44:13,700 --> 00:44:15,567 Yeah, they're very nice. 524 00:44:15,567 --> 00:44:18,900 I just got a shipment of these. 525 00:44:18,900 --> 00:44:19,933 These (foreign language) in the mountains 526 00:44:19,933 --> 00:44:22,067 go crazy for them, huh. 527 00:44:22,067 --> 00:44:24,867 (Foreign language) 528 00:44:24,867 --> 00:44:26,267 What size you wear, Tonio? 529 00:44:26,267 --> 00:44:27,367 15 and a half. 530 00:44:27,367 --> 00:44:28,300 You're shitting me? 531 00:44:28,300 --> 00:44:29,967 That ain't a foot, is a boat! 532 00:44:29,967 --> 00:44:32,833 Ally, come on. 533 00:44:32,833 --> 00:44:34,467 Look, I really like your sneakers but, 534 00:44:34,467 --> 00:44:35,233 can we go now? 535 00:44:35,233 --> 00:44:36,633 Yeah, of course. 536 00:44:36,633 --> 00:44:39,800 Hey, hurry and get that shit off my airplane please. 537 00:44:39,800 --> 00:44:41,067 Ally. 538 00:44:42,500 --> 00:44:46,167 Get in the plane, we have to talk some business here. 539 00:45:01,067 --> 00:45:05,067 This thing is getting ready to throw a piston or a pairing. 540 00:45:05,067 --> 00:45:07,633 'Cause your Altimeter is broken. 541 00:45:07,633 --> 00:45:09,900 I have a subscription to Mechanics Digest. 542 00:45:09,900 --> 00:45:11,767 She always sounds like that. 543 00:45:11,767 --> 00:45:36,600 Really? 544 00:45:47,067 --> 00:45:47,733 What's wrong? 545 00:45:47,733 --> 00:45:48,967 What's wrong? 546 00:45:48,967 --> 00:45:50,200 I don't know, but we might be crashing. 547 00:45:50,200 --> 00:45:51,767 Oh no, oh God! 548 00:45:51,767 --> 00:45:54,767 Just sit back and don't do anything stupid. 549 00:46:02,867 --> 00:46:05,433 There's a field over there. 550 00:46:05,433 --> 00:46:06,800 Check your seatbelt. 551 00:46:06,800 --> 00:46:09,067 What seatbelts? 552 00:46:09,067 --> 00:46:11,600 They're broken! 553 00:46:11,600 --> 00:46:15,233 Paco, what are you doing with your eyes closed? 554 00:46:30,900 --> 00:46:33,067 See, no sweat, I told you we would make it. 555 00:46:33,067 --> 00:46:34,300 Shit! 556 00:46:34,300 --> 00:46:37,333 Come on, give me the bags. 557 00:46:41,067 --> 00:46:44,700 Okay, Tonio, there's a little village back there. 558 00:46:44,700 --> 00:46:46,867 No thanks, we're going the other way. 559 00:46:46,867 --> 00:46:48,833 Okay, ciao. 560 00:46:51,367 --> 00:46:53,200 What the hell did you do that for? 561 00:46:53,200 --> 00:46:55,233 We've got no food, one sleeping bag. 562 00:46:55,233 --> 00:46:57,067 Because, there is a reward out for me, 563 00:46:57,067 --> 00:46:59,267 and those jungle rats would love to get it. 564 00:46:59,267 --> 00:47:00,567 Okay? 565 00:47:00,567 --> 00:47:01,433 Really? 566 00:47:01,433 --> 00:47:03,467 How much? 567 00:47:03,467 --> 00:47:06,133 (Foreign language) 568 00:47:09,067 --> 00:47:20,933 Now I wish I'd put water in my canteen. 569 00:47:24,900 --> 00:47:26,733 According to the map is 50 kilometers 570 00:47:26,733 --> 00:47:28,067 to the Paraguay Border. 571 00:47:28,067 --> 00:47:29,267 There we can pick up a road 572 00:47:29,267 --> 00:47:31,367 that will lead us to Asuncion. 573 00:47:31,367 --> 00:47:32,500 Are you in shape? 574 00:47:32,500 --> 00:47:33,900 Can you handle it? 575 00:47:33,900 --> 00:47:36,067 I run 10k's at school, I could run 576 00:47:36,067 --> 00:47:38,333 or walk your ass into ground, any day! 577 00:47:38,333 --> 00:47:39,233 Huh. 578 00:47:39,233 --> 00:47:40,400 How does one as young as you 579 00:47:40,400 --> 00:47:44,067 get to be such an expert in so many things? 580 00:47:44,067 --> 00:47:45,533 I get up early in the morning, 581 00:47:45,533 --> 00:47:48,433 and I don't waste time on bullshit. 582 00:47:50,667 --> 00:47:51,733 Dead? 583 00:47:51,733 --> 00:47:53,133 Shot? 584 00:47:53,133 --> 00:47:53,667 How? 585 00:47:53,667 --> 00:47:55,133 Why? 586 00:47:55,133 --> 00:47:58,267 I told him, I warned you all! 587 00:47:58,267 --> 00:48:00,267 Yes, I'm sorry he's dead. 588 00:48:00,267 --> 00:48:02,467 It was an accident, it just happened. 589 00:48:02,467 --> 00:48:04,667 El Pasado, how can an animal like that understand 590 00:48:04,667 --> 00:48:07,267 he was the last human being I loved? 591 00:48:07,267 --> 00:48:11,267 To shoot my last living relative by accident? 592 00:48:12,433 --> 00:48:15,133 Get him, get him back here, 593 00:48:15,133 --> 00:48:17,333 I wanna kill him with my own hands! 594 00:48:17,333 --> 00:48:20,300 Please, Doctor, think! 595 00:48:20,300 --> 00:48:23,333 We need this man, we need him desperately! 596 00:48:23,333 --> 00:48:25,633 For now. 597 00:48:25,633 --> 00:48:27,300 Yes, you're right Johann. 598 00:48:31,333 --> 00:48:33,233 Why do you do this, Tonio? 599 00:48:33,233 --> 00:48:34,333 Why do you hunt Nazis? 600 00:48:34,333 --> 00:48:36,067 Oh, you're getting stupid again! 601 00:48:36,067 --> 00:48:37,900 I'm serious. 602 00:48:37,900 --> 00:48:40,700 What possesses people to hunt other people. 603 00:48:40,700 --> 00:48:42,300 Okay, I'll tell you why. 604 00:48:42,300 --> 00:48:44,400 It's because I don't have the heart 605 00:48:44,400 --> 00:48:46,700 to hunt other animals. 606 00:48:49,133 --> 00:48:51,300 In my whole life I never met anyone 607 00:48:51,300 --> 00:48:52,467 I hate as much as you! 608 00:49:07,733 --> 00:49:09,567 The road, hey! 609 00:49:13,367 --> 00:49:17,067 Welcome to Paraguay! 610 00:49:17,067 --> 00:49:19,200 I always wanted to visit South America, 611 00:49:19,200 --> 00:49:21,233 but somehow, this isn't what I had in mind. 612 00:49:21,233 --> 00:49:23,067 Isn't this beautiful? 613 00:49:59,100 --> 00:50:01,467 My feet are killing me. 614 00:50:25,900 --> 00:50:28,400 (Indistinct) 615 00:50:28,400 --> 00:50:29,500 Come on. 616 00:50:31,067 --> 00:50:32,800 Did you really give him $20? 617 00:50:32,800 --> 00:50:34,700 I haven't got change! 618 00:50:34,700 --> 00:50:38,333 (Foreign language) 619 00:50:40,733 --> 00:50:42,967 (Foreign language) 620 00:50:52,933 --> 00:50:55,067 Now you can rest your feet. 621 00:50:56,267 --> 00:51:02,433 Sure, all the comforts of home. 622 00:51:11,533 --> 00:51:13,500 It's a roadblock. 623 00:51:13,500 --> 00:51:15,067 We're going to have to fight our way out. 624 00:51:15,067 --> 00:51:16,633 Take the gun. 625 00:51:36,833 --> 00:51:38,233 (Foreign language) 626 00:51:38,233 --> 00:51:40,433 Get up front, you look stupid back there. 627 00:52:05,900 --> 00:52:14,567 Come on, expert, use the gun! 628 00:52:59,667 --> 00:53:00,500 Heh. 629 00:53:00,500 --> 00:53:01,533 What you think? 630 00:53:01,533 --> 00:53:02,833 We make a good team together. 631 00:53:02,833 --> 00:53:05,067 That was really great. 632 00:53:05,067 --> 00:53:06,833 But we have to walk now. 633 00:53:06,833 --> 00:53:08,067 Why? 634 00:53:08,067 --> 00:53:09,667 Well, you threw the gas tank out. 635 00:53:09,667 --> 00:53:15,833 That was really stupid! 636 00:53:38,100 --> 00:53:39,733 Tears? 637 00:53:39,733 --> 00:53:42,367 Or is the Ice Queen dripping? 638 00:53:42,367 --> 00:53:45,200 I'm scared. 639 00:53:45,200 --> 00:53:46,933 Was my mother scared? 640 00:53:48,167 --> 00:53:50,067 Yes. 641 00:53:50,067 --> 00:53:52,333 Your mother was scared. 642 00:53:53,467 --> 00:53:55,067 Are you? 643 00:53:55,067 --> 00:53:57,967 I'm a soldier, Ally, I'm trained. 644 00:53:57,967 --> 00:54:00,967 It's not what I asked. 645 00:54:02,233 --> 00:54:04,133 Everyone has fear. 646 00:54:05,233 --> 00:54:07,067 The weak surrender to it, 647 00:54:07,067 --> 00:54:08,533 some of us don't. 648 00:54:10,067 --> 00:54:12,267 Now go to sleep! 649 00:54:12,267 --> 00:54:13,600 You did really good! 650 00:54:13,600 --> 00:54:16,767 I thank you for your help. 651 00:54:16,767 --> 00:54:19,733 But giving a bus driver $20! 652 00:54:19,733 --> 00:54:26,067 Huh, that was stupid. 653 00:55:06,067 --> 00:55:09,900 (Foreign language) 654 00:55:28,633 --> 00:55:30,400 Why didn't you let me know you were coming? 655 00:55:30,400 --> 00:55:31,433 There was no time. 656 00:55:31,433 --> 00:55:32,333 Who is she? 657 00:55:32,333 --> 00:55:34,167 It's okay, she's with me. 658 00:55:34,167 --> 00:55:35,967 This is not what you think it is. 659 00:55:35,967 --> 00:55:37,467 American. 660 00:55:37,467 --> 00:55:39,900 Look, I need a room, opposite the Intercontinental Hotel. 661 00:55:39,900 --> 00:55:41,300 Can you get it? 662 00:55:41,300 --> 00:55:44,067 I think there is an apartment hotel across the street. 663 00:55:44,067 --> 00:55:45,133 Good, let's go then. 664 00:55:45,133 --> 00:55:46,300 Okay. 665 00:55:46,300 --> 00:55:47,700 Uh, Ally. 666 00:55:47,700 --> 00:55:51,067 I gotta get some food, ammunition, make arrangements. 667 00:55:51,067 --> 00:55:53,767 You look awful, get some rest. 668 00:55:53,767 --> 00:55:56,067 By the way, lock the door 669 00:55:56,067 --> 00:55:59,467 and don't open it till we come back, okay? 670 00:56:03,933 --> 00:56:05,500 Lock the door! 671 00:56:09,867 --> 00:56:11,300 I hate him! 672 00:56:11,300 --> 00:56:13,900 Pure, unadulterated hate! 673 00:56:15,167 --> 00:56:17,133 What are you two doing here? 674 00:56:17,133 --> 00:56:18,133 Is everything ready? 675 00:56:18,133 --> 00:56:19,333 Well, of course. 676 00:56:19,333 --> 00:56:20,867 You gave the orders, I carried them out. 677 00:56:20,867 --> 00:56:21,767 Well. 678 00:56:21,767 --> 00:56:23,433 Tonio's here in Paraguay. 679 00:56:23,433 --> 00:56:25,067 He and the girl killed a dozen bandits, 680 00:56:25,067 --> 00:56:26,433 the ones we paid to kill them. 681 00:56:26,433 --> 00:56:29,133 Tonio, Tonio, who is this Tonio? 682 00:56:29,133 --> 00:56:30,300 Don't worry, Doctor, 683 00:56:30,300 --> 00:56:32,333 I'll have El Pasado take care of them. 684 00:56:32,333 --> 00:56:33,733 Oi. 685 00:56:35,800 --> 00:56:38,200 Heinrich, I'm going to entrust you 686 00:56:38,200 --> 00:56:39,767 with a very important mission. 687 00:56:39,767 --> 00:56:41,500 I want you to go to Los Angeles, 688 00:56:41,500 --> 00:56:43,533 start our plan working. 689 00:56:43,533 --> 00:56:46,200 We gotta move fast, I can feel 'em closing in. 690 00:56:46,200 --> 00:56:47,900 Well, of course, Doctor. 691 00:56:47,900 --> 00:56:50,500 And I'll be back as soon as I can. 692 00:56:50,500 --> 00:56:51,900 I know you'll need me here. 693 00:56:51,900 --> 00:56:53,933 You're right. 694 00:56:56,833 --> 00:56:57,833 No! 695 00:56:57,833 --> 00:56:59,767 Don't, leave me alone! 696 00:56:59,767 --> 00:57:00,867 No! 697 00:57:00,867 --> 00:57:01,800 No! 698 00:57:01,800 --> 00:57:03,233 Tonio! 699 00:57:03,233 --> 00:57:05,067 Tonio! 700 00:57:05,067 --> 00:57:06,800 Stop, somebody help me! 701 00:57:06,800 --> 00:57:07,933 Stop! 702 00:57:07,933 --> 00:57:08,567 No! 703 00:57:08,567 --> 00:57:18,600 Don't! 704 00:57:22,833 --> 00:57:26,867 Well, 12 counts of murder. 705 00:57:29,400 --> 00:57:32,833 Tell me, 706 00:57:32,833 --> 00:57:34,700 how does a sweet thing like you 707 00:57:34,700 --> 00:57:36,800 get so vicious, huh? 708 00:57:38,533 --> 00:57:42,967 Maybe too hot, too many clothes on, huh? 709 00:57:44,567 --> 00:57:46,333 Such a waste. 710 00:57:49,800 --> 00:57:52,467 Such a sweet thing like you. 711 00:57:55,433 --> 00:57:59,433 Come on, 50, 60 years maybe 712 00:57:59,433 --> 00:58:02,100 in a rot infested sewer, 713 00:58:02,100 --> 00:58:05,567 with lunatics and lesbians. 714 00:58:08,633 --> 00:58:10,833 Stop, don't touch her! 715 00:58:10,833 --> 00:58:12,133 There is more to this, 716 00:58:12,133 --> 00:58:15,267 El Pasado is coming to interrogate her. 717 00:58:15,267 --> 00:58:16,867 This gal here? 718 00:58:16,867 --> 00:58:18,233 El Pasado. 719 00:58:18,233 --> 00:58:19,367 Yes! 720 00:58:19,367 --> 00:58:31,500 Put her in a cell. 721 00:58:35,700 --> 00:58:41,633 (Foreign language) 722 00:58:46,100 --> 00:58:47,700 Cigarettes? 723 00:58:47,700 --> 00:58:48,300 No money? 724 00:58:48,300 --> 00:58:49,433 No. 725 00:58:49,433 --> 00:58:50,200 No drugs? 726 00:58:50,200 --> 00:58:51,633 No. 727 00:58:51,633 --> 00:58:52,967 Ah. 728 00:58:52,967 --> 00:58:54,300 Leave me alone! 729 00:58:54,300 --> 00:58:56,433 Be careful. 730 00:59:11,433 --> 00:59:13,467 (Foreign language) 731 00:59:13,467 --> 00:59:21,633 You pig. 732 00:59:26,100 --> 00:59:28,600 You bastards. 733 00:59:28,600 --> 00:59:30,400 What are you looking at? 734 00:59:30,400 --> 00:59:32,800 Look who talking, Whore. 735 00:59:32,800 --> 00:59:34,467 Fuck you! 736 00:59:38,800 --> 00:59:41,067 Who the hell are you? 737 00:59:41,067 --> 00:59:42,633 Ally. 738 00:59:42,633 --> 00:59:44,067 Got a cigar? 739 00:59:44,067 --> 00:59:45,600 Cigar? 740 00:59:45,600 --> 00:59:46,767 No. 741 00:59:48,833 --> 00:59:50,667 Then what good are you? 742 00:59:53,367 --> 00:59:55,100 Tonio sent me. 743 00:59:56,333 --> 00:59:58,233 My name is Nelia. 744 00:59:58,233 --> 01:00:02,667 Just do as I say and you may live to tell the story. 745 01:00:02,667 --> 01:00:04,700 This is unbelievable. 746 01:00:04,700 --> 01:00:07,600 Pss, you wanna get out out of here? 747 01:00:07,600 --> 01:00:08,900 Out of here? 748 01:00:08,900 --> 01:00:09,867 Of course! 749 01:00:09,867 --> 01:00:11,467 Up against the wall. 750 01:00:13,633 --> 01:00:17,167 (Foreign language) 751 01:00:45,467 --> 01:00:48,000 Why do you smoke cigars? 752 01:00:48,000 --> 01:00:51,967 I like feel of long, pointy things in my mouth. 753 01:00:53,933 --> 01:00:57,367 Relax, bad guys don't knock. 754 01:00:57,367 --> 01:01:00,067 It's Cecilia. 755 01:01:00,067 --> 01:01:00,967 Come in. 756 01:01:00,967 --> 01:01:01,967 (Foreign language) 757 01:01:01,967 --> 01:01:03,333 So what did you find out? 758 01:01:03,333 --> 01:01:05,133 They are two men from Martin Hoffman 759 01:01:05,133 --> 01:01:07,067 watching the hotel, one inside 760 01:01:07,067 --> 01:01:08,567 and the other on the street. 761 01:01:08,567 --> 01:01:09,233 Good. 762 01:01:09,233 --> 01:01:10,267 Anything else? 763 01:01:10,267 --> 01:01:11,700 They have been giving them 764 01:01:11,700 --> 01:01:13,533 more (foreign language) for information. 765 01:01:13,533 --> 01:01:15,767 Keep an eye out on them. 766 01:01:17,333 --> 01:01:18,933 Go out the back. 767 01:01:21,767 --> 01:01:25,233 So, they know the diary might be in the hotel, 768 01:01:25,233 --> 01:01:28,267 but they don't know where. 769 01:01:28,267 --> 01:01:30,067 I think I have an idea. 770 01:01:30,067 --> 01:01:33,500 I haven't heard a good idea since my husband suicide. 771 01:01:34,800 --> 01:01:36,067 Come on, we're listening. 772 01:01:36,067 --> 01:01:36,933 Okay. 773 01:01:36,933 --> 01:01:38,800 Nelia, you go into the hotel. 774 01:01:51,067 --> 01:01:53,500 I would like to check this into the hotel safe. 775 01:01:53,500 --> 01:01:56,733 Yes, of course. 776 01:02:00,667 --> 01:02:03,500 My mother died when I was very young. 777 01:02:03,500 --> 01:02:06,400 She was German, no one hates Nazis 778 01:02:06,400 --> 01:02:08,433 more than Germans. 779 01:02:08,433 --> 01:02:09,733 German? 780 01:02:09,733 --> 01:02:11,100 You don't look at all German. 781 01:02:11,100 --> 01:02:12,833 My father was Brazilian. 782 01:02:13,800 --> 01:02:15,567 It worked, it was easy. 783 01:02:15,567 --> 01:02:20,067 Alright. 784 01:02:24,533 --> 01:02:26,067 It's time. 785 01:02:28,067 --> 01:02:30,267 Look, you don't have to go through with this. 786 01:02:30,267 --> 01:02:32,067 It's not your fight. 787 01:02:32,067 --> 01:02:33,333 Really? 788 01:02:33,333 --> 01:02:35,567 Whose fight is it? 789 01:02:58,900 --> 01:03:02,733 (Foreign language) 790 01:03:06,500 --> 01:03:07,700 I'd like to retrieve my property here, 791 01:03:07,700 --> 01:03:10,300 from your hotel safe. 792 01:03:14,767 --> 01:03:16,767 There he is. 793 01:03:18,633 --> 01:03:20,533 I can't get a clear shot. 794 01:03:20,533 --> 01:03:50,400 Let's hope her plan works. 795 01:03:54,633 --> 01:03:55,733 Here, you want the diary? 796 01:03:55,733 --> 01:03:56,400 Take it! 797 01:03:56,400 --> 01:03:57,600 Take the diary! 798 01:03:57,600 --> 01:03:59,300 What are you gonna do now, you animal? 799 01:03:59,300 --> 01:04:00,833 Are you gonna kill me? 800 01:04:00,833 --> 01:04:01,933 Are you gonna shoot me in front of all these people, 801 01:04:01,933 --> 01:04:04,267 just like you murdered my mother? 802 01:04:23,900 --> 01:04:30,067 Let's get going. 803 01:04:34,333 --> 01:04:35,767 Quick, get in! 804 01:04:37,633 --> 01:04:39,300 So the search is finally over. 805 01:04:39,300 --> 01:04:40,933 Actually, it's just beginning. 806 01:04:40,933 --> 01:04:43,500 Now we go hunting for Nazis. 807 01:04:43,500 --> 01:04:44,300 Great. 808 01:04:44,300 --> 01:04:45,500 How many men do we have? 809 01:04:45,500 --> 01:04:47,367 We can't wait for help, it's just us. 810 01:04:47,367 --> 01:04:48,333 Us? 811 01:04:48,333 --> 01:04:49,900 Against a small army? 812 01:04:49,900 --> 01:04:51,133 We got to try. 813 01:04:51,133 --> 01:04:52,633 There's something big brewing. 814 01:04:52,633 --> 01:04:54,867 The old doctor has made a new discovery, 815 01:04:54,867 --> 01:04:56,933 some kind of weird drug. 816 01:04:56,933 --> 01:05:00,067 But you don't have to come, Sissy. 817 01:05:01,633 --> 01:05:04,300 Doctor, they tricked El Pasado 818 01:05:04,300 --> 01:05:05,967 and they've got the diary. 819 01:05:05,967 --> 01:05:07,200 It couldn't happen at a worse time, 820 01:05:07,200 --> 01:05:08,633 they'll all be here within a few days. 821 01:05:08,633 --> 01:05:12,133 Don't panic, can take an army to reach us here. 822 01:05:12,133 --> 01:05:13,867 They've got to come up the river, right? 823 01:05:13,867 --> 01:05:21,500 We'll have to arrange a little reception for them, right? 824 01:05:25,700 --> 01:05:27,833 (Foreign language) 825 01:05:27,833 --> 01:05:29,433 What is this place? 826 01:05:29,433 --> 01:05:31,900 Smuggler's Town. 827 01:05:31,900 --> 01:05:33,767 It's a junction for every smuggled commodity 828 01:05:33,767 --> 01:05:35,100 in South America. 829 01:05:35,100 --> 01:05:36,567 Yeah, we'll find everything at the bar. 830 01:05:36,567 --> 01:05:38,233 Let's go. 831 01:05:45,700 --> 01:05:47,500 Does the Health Department know about this? 832 01:05:47,500 --> 01:05:50,933 Don't let looks fool you, the food is great. 833 01:05:50,933 --> 01:05:52,967 ♪ I'm satisfied 834 01:05:55,700 --> 01:05:58,167 ♪ I'm satisfied 835 01:06:00,533 --> 01:06:03,633 (Foreign language) 836 01:06:04,833 --> 01:06:06,567 Three beers. 837 01:06:08,833 --> 01:06:10,600 Better enjoy this, it could be 838 01:06:10,600 --> 01:06:12,700 the high point of the whole trip. 839 01:06:12,700 --> 01:06:19,267 You gotta be kidding me? 840 01:06:23,467 --> 01:06:24,800 It's like I told her husband, 841 01:06:24,800 --> 01:06:27,633 it wasn't so bad, once I got past the used parts. 842 01:06:47,133 --> 01:06:50,267 ♪ I will never catch you too 843 01:06:50,267 --> 01:06:53,600 ♪ Ever and every by my side 844 01:06:54,900 --> 01:06:58,333 (Foreign language) 845 01:07:02,833 --> 01:07:08,067 After you. 846 01:07:17,233 --> 01:07:18,833 If any of you touch my cards, 847 01:07:18,833 --> 01:07:22,867 you're in real trouble. 848 01:07:26,833 --> 01:07:28,933 If either one of you is still here, 849 01:07:28,933 --> 01:07:31,233 after I count to five, 850 01:07:31,233 --> 01:07:32,867 I'm gonna hurt you. 851 01:07:32,867 --> 01:07:35,167 Bad! 852 01:07:36,800 --> 01:07:44,333 ♪ Oh baby 853 01:07:48,800 --> 01:07:49,833 Deal 'em over. 854 01:07:49,833 --> 01:07:51,133 I need a boat. 855 01:07:51,133 --> 01:07:53,600 Not too small, but it must be fast. 856 01:07:53,600 --> 01:07:55,233 His name is Kong, 857 01:07:55,233 --> 01:07:58,367 the name sit over there, with a big hat. 858 01:07:59,700 --> 01:08:01,067 Be careful. 859 01:08:01,067 --> 01:08:02,667 I'll talk to him. 860 01:08:02,667 --> 01:08:06,233 I know how to handle these big lugs. 861 01:08:10,833 --> 01:08:12,067 Kong? 862 01:08:12,067 --> 01:08:13,700 Yeah. 863 01:08:13,700 --> 01:08:14,933 We need a boat and a pilot 864 01:08:14,933 --> 01:08:18,233 to take us upriver 90 kilometers. 865 01:08:18,233 --> 01:08:19,733 Ain't nothin' up there. 866 01:08:19,733 --> 01:08:21,200 Nothin' worth that kind of trip. 867 01:08:21,200 --> 01:08:25,067 What's up there is our business. 868 01:08:25,067 --> 01:08:27,900 And what it pays is mine. 869 01:08:27,900 --> 01:08:29,233 Is it true that all you 870 01:08:29,233 --> 01:08:32,400 big muscled guys have little dicks? 871 01:08:34,400 --> 01:08:36,067 No! 872 01:08:36,067 --> 01:08:38,367 Now what kind of money we talking? 873 01:08:38,367 --> 01:08:42,067 Talk to my friend, he'll tell you. 874 01:08:46,400 --> 01:08:48,633 The man with the boat. 875 01:08:49,633 --> 01:08:51,233 So, you wanna go up the river, huh? 876 01:08:51,233 --> 01:08:53,767 Yes, five grand cash. 877 01:08:53,767 --> 01:08:55,267 One way or round trip? 878 01:08:55,267 --> 01:08:56,800 You never know. 879 01:08:56,800 --> 01:08:58,633 There's a reward, too. 880 01:09:00,200 --> 01:09:01,667 You just get us up there, 881 01:09:01,667 --> 01:09:04,067 we'll worry about the rest. 882 01:09:04,067 --> 01:09:06,733 You and two babies? 883 01:09:06,733 --> 01:09:09,067 You know, I wouldn't miss it for the world. 884 01:09:09,067 --> 01:09:10,567 But I'm gonna have to cover your asses 885 01:09:10,567 --> 01:09:12,667 if I want that reward money. 886 01:09:12,667 --> 01:09:13,933 They're offering serious money 887 01:09:13,933 --> 01:09:16,100 for the Nazi's ass. 888 01:09:16,100 --> 01:09:18,133 So, I'll buy myself a hotel, 889 01:09:18,133 --> 01:09:19,567 with a whore in every room. 890 01:09:22,067 --> 01:09:25,533 You talk big, we'll see. 891 01:09:26,467 --> 01:09:29,433 Go get your stuff, we're leaving immediately. 892 01:09:29,433 --> 01:09:32,433 You know, I've got myself a feeling, 893 01:09:32,433 --> 01:09:35,367 this is going to be very, very memorable. 894 01:09:35,367 --> 01:09:37,700 Come on, let's go. 895 01:09:46,333 --> 01:09:47,933 Have you seen the people that came in this car? 896 01:09:47,933 --> 01:09:55,400 They went through the Kong, to the boat. 897 01:09:59,767 --> 01:10:02,300 You, get the boat. 898 01:10:02,300 --> 01:10:05,133 Kill them from the boat. 899 01:10:06,767 --> 01:10:07,533 Kill them. 900 01:10:08,333 --> 01:10:09,633 Get them! 901 01:10:09,633 --> 01:10:11,133 El Pasado's men again. 902 01:10:11,133 --> 01:10:12,767 Trouble, and I hate trouble 903 01:10:12,767 --> 01:10:14,367 on an empty stomach. 904 01:10:36,600 --> 01:10:38,633 Ah, just a little bit further. 905 01:10:38,633 --> 01:10:39,667 What are you doing? 906 01:10:43,600 --> 01:10:45,700 Yeah, right about there. 907 01:10:57,167 --> 01:10:58,733 First one's on me. 908 01:10:58,733 --> 01:11:02,300 I blow anybody else away, we're going to the bonus fees. 909 01:11:03,533 --> 01:11:06,300 Yeah, I've been waiting a long time to do that. 910 01:11:07,967 --> 01:11:09,267 Say, why don't one of you guys 911 01:11:09,267 --> 01:11:11,533 go down whip us some chow? 912 01:11:11,533 --> 01:11:13,533 Your man just created mutilation, 913 01:11:13,533 --> 01:11:16,467 gives me one hell of an appetite. 914 01:11:16,467 --> 01:11:19,200 I hope this asshole was for real. 915 01:11:25,767 --> 01:11:27,933 They flew a Bell jet powered helicopter, 916 01:11:27,933 --> 01:11:31,167 cruises about 85 miles per hour. 917 01:11:31,167 --> 01:11:34,333 Flew in the air for about two hours and 37 minutes. 918 01:11:34,333 --> 01:11:36,567 She says they passed a waterfall. 919 01:11:36,567 --> 01:11:37,967 I know that place well, 920 01:11:37,967 --> 01:11:40,633 I lived near there growing up. 921 01:11:40,633 --> 01:11:43,800 And from there they turned right to 3 o'clock, 922 01:11:43,800 --> 01:11:46,733 and they continued for a little over 13 minutes, 923 01:11:46,733 --> 01:11:50,400 over a river, which must be the river that we're on. 924 01:11:51,567 --> 01:11:53,533 Green Hell must be here, 925 01:11:53,533 --> 01:11:55,933 further upriver behind the hills. 926 01:11:55,933 --> 01:11:59,133 That's a fresh water river, piranhas. 927 01:11:59,133 --> 01:12:00,300 Can you imagine one of those things 928 01:12:00,300 --> 01:12:01,667 biting your dick off? 929 01:12:02,867 --> 01:12:04,333 I ain't got a dick. 930 01:12:04,333 --> 01:12:08,800 Anyway, I hear those ugly fish don't like little snacks. 931 01:12:11,167 --> 01:12:12,833 Nelia, didn't you say you had a friend 932 01:12:12,833 --> 01:12:14,567 somewhere here who flies a helicopter 933 01:12:14,567 --> 01:12:15,833 for an oil company? 934 01:12:15,833 --> 01:12:17,267 Yes, that's Ramon. 935 01:12:17,267 --> 01:12:20,733 Maybe he'll help us, in case we need a way out. 936 01:12:31,600 --> 01:12:35,433 (Foreign language) 937 01:12:38,300 --> 01:12:40,700 Working hard again, eh, Ramon? 938 01:12:40,700 --> 01:12:42,967 Hey, Nelia! 939 01:12:42,967 --> 01:12:44,400 What are you doing here? 940 01:12:44,400 --> 01:12:47,067 You, you animal! 941 01:12:47,067 --> 01:12:48,233 How you doin'? 942 01:12:48,233 --> 01:12:49,133 These are my friends. Good. 943 01:12:49,133 --> 01:12:50,300 Tonio and Ally. 944 01:12:50,300 --> 01:12:51,100 Hi. 945 01:12:51,100 --> 01:12:51,900 Nice to meet you. 946 01:12:51,900 --> 01:12:52,867 You have a minute? 947 01:12:52,867 --> 01:12:54,067 I need to speak with you alone. 948 01:12:54,067 --> 01:12:55,633 Sure, let's go in the back. 949 01:12:55,633 --> 01:12:57,133 You guys have a drink, it's on me. 950 01:12:57,133 --> 01:13:00,167 Thanks. 951 01:13:04,333 --> 01:13:05,700 (Foreign language) 952 01:13:05,700 --> 01:13:07,700 Two, two please. 953 01:13:07,700 --> 01:13:29,733 (Foreign language) 954 01:13:33,933 --> 01:13:35,367 Ramon is willing to help us, 955 01:13:35,367 --> 01:13:37,300 he has all the information. 956 01:13:37,300 --> 01:13:39,533 I just hope the oil company doesn't find out, 957 01:13:39,533 --> 01:13:41,067 he'll be without a job. 958 01:13:41,067 --> 01:13:43,667 I really appreciate this, thanks. 959 01:13:43,667 --> 01:13:45,500 Be careful, the Nazis are offering 960 01:13:45,500 --> 01:13:48,667 $5,000 reward for each of your heads. 961 01:13:48,667 --> 01:13:50,200 You mean I'm not worth more? 962 01:13:50,200 --> 01:13:51,767 We have to go now. 963 01:13:51,767 --> 01:13:54,067 You two go ahead, I'm gonna have a beer with Ramon, 964 01:13:54,067 --> 01:13:55,367 I haven't seen him in a long time. 965 01:13:55,367 --> 01:13:56,767 Okay, but don't stay too long. 966 01:13:56,767 --> 01:13:58,233 And thanks for the drinks. 967 01:13:58,233 --> 01:13:59,067 I'll see you in Green Hell. You're welcome. 968 01:13:59,067 --> 01:13:59,733 Good luck. 969 01:13:59,733 --> 01:14:00,333 Bye. 970 01:14:00,333 --> 01:14:01,733 Bye. 971 01:14:01,733 --> 01:14:03,133 Two beers. 972 01:14:08,700 --> 01:14:10,267 Wait a minute, 973 01:14:10,267 --> 01:14:11,367 I hear running water. 974 01:14:11,367 --> 01:14:13,167 Yeah, it's a waterfall. 975 01:14:13,167 --> 01:14:14,833 Could we take a minute? 976 01:14:14,833 --> 01:14:16,133 Why not? 977 01:14:16,133 --> 01:14:17,167 Okay. 978 01:14:23,267 --> 01:14:26,467 ♪ Wealthy like the sun 979 01:14:26,467 --> 01:14:29,600 ♪ Where are we in your livelihood 980 01:14:29,600 --> 01:14:33,867 ♪ To ask me when I'm done 981 01:14:41,367 --> 01:14:44,300 ♪ Somewhere behind this ride 982 01:14:44,300 --> 01:14:47,633 ♪ Heaven is staying by 983 01:14:48,700 --> 01:14:50,900 ♪ We're just fighters 984 01:14:50,900 --> 01:14:55,067 ♪ Steeling our way through the night 985 01:14:56,133 --> 01:14:57,233 ♪ Taken on the run 986 01:14:57,233 --> 01:14:59,433 ♪ Living under the gun 987 01:14:59,433 --> 01:15:01,733 ♪ It's on but we're ready to fight 988 01:15:01,733 --> 01:15:04,233 ♪ We're just fighters 989 01:15:04,233 --> 01:15:08,600 ♪ Running away through the night 990 01:15:15,633 --> 01:15:19,267 ♪ I'd turn our lives around 991 01:15:19,267 --> 01:15:22,300 ♪ Someone to love back in our hearts 992 01:15:22,300 --> 01:15:25,533 ♪ My feet back on the ground 993 01:15:26,933 --> 01:15:37,533 Big Foot. 994 01:15:41,467 --> 01:15:44,200 We've been through hell together, you know? 995 01:15:44,200 --> 01:15:48,067 We've killed, we've been shot at, 996 01:15:48,067 --> 01:15:50,333 we've saved each others' lives. 997 01:15:50,333 --> 01:15:52,933 But it all means nothing, Ally, 998 01:15:52,933 --> 01:15:55,467 next to now. 999 01:15:59,300 --> 01:16:02,367 Later we could be dead. 1000 01:16:02,367 --> 01:16:04,700 ♪ Try to face the truth 1001 01:16:04,700 --> 01:16:07,767 ♪ But it comes too hard 1002 01:16:09,567 --> 01:16:11,867 No more games. 1003 01:16:11,867 --> 01:16:15,900 Or lies, only us. 1004 01:16:15,900 --> 01:16:18,067 ♪ We're just fighters 1005 01:16:18,067 --> 01:16:21,700 ♪ Steeling our way through the night 1006 01:16:23,233 --> 01:16:24,533 ♪ Taken on the run 1007 01:16:24,533 --> 01:16:26,367 ♪ Living under the gun 1008 01:16:26,367 --> 01:16:29,067 ♪ It's on but we're ready to fight 1009 01:16:29,067 --> 01:16:31,500 ♪ We're just fighters 1010 01:16:31,500 --> 01:16:34,933 ♪ Steeling our way through the night 1011 01:16:36,533 --> 01:16:37,667 ♪ Taken on the run 1012 01:16:37,667 --> 01:16:39,800 ♪ Living under the gun 1013 01:16:39,800 --> 01:16:42,200 ♪ It's on but we're ready to fight 1014 01:16:42,200 --> 01:16:44,667 ♪ We're just fighters 1015 01:16:44,667 --> 01:16:48,167 ♪ Steeling our way through the night 1016 01:16:49,500 --> 01:16:50,933 ♪ Taken on the run 1017 01:16:50,933 --> 01:16:52,933 ♪ Living under the gun 1018 01:16:52,933 --> 01:16:55,200 ♪ It's on but we're ready to fight ♪ 1019 01:17:26,100 --> 01:17:26,967 Shit! 1020 01:17:33,233 --> 01:17:34,600 Okay, come on! 1021 01:17:34,600 --> 01:17:36,467 Let's play! 1022 01:17:42,200 --> 01:17:43,567 Woah! 1023 01:17:45,733 --> 01:17:47,067 Shit! 1024 01:17:49,200 --> 01:17:50,667 Bastards. 1025 01:17:56,700 --> 01:17:58,900 Kong! 1026 01:17:58,900 --> 01:18:00,567 Kong! 1027 01:18:03,067 --> 01:18:05,467 Wait for me right here. 1028 01:18:14,167 --> 01:18:15,567 Kong! 1029 01:18:15,567 --> 01:18:17,067 Help! 1030 01:18:19,567 --> 01:18:21,267 Kong! 1031 01:18:21,267 --> 01:18:22,133 Kong! 1032 01:18:23,300 --> 01:18:25,667 No! 1033 01:18:25,667 --> 01:18:28,767 No, no, ah! 1034 01:18:35,367 --> 01:18:37,200 Thanks. 1035 01:18:52,633 --> 01:18:54,133 He's here, Doctor, El Pasado 1036 01:18:54,133 --> 01:18:55,967 just arrived to take charge of security. 1037 01:18:55,967 --> 01:18:57,267 El Pasado? 1038 01:18:57,267 --> 01:18:59,500 Please, Doctor, don't forget we need him, 1039 01:18:59,500 --> 01:19:02,067 we really need him! 1040 01:19:02,067 --> 01:19:04,067 How many other of them on that boat? 1041 01:19:04,067 --> 01:19:07,067 Five, nothing for El Pasado. 1042 01:19:08,400 --> 01:19:10,900 Ha ha, My Dear Friend! 1043 01:19:10,900 --> 01:19:12,333 How are you? 1044 01:19:14,100 --> 01:19:16,467 Can I count on you once again? 1045 01:19:16,467 --> 01:19:18,667 There are only five of them on that boat, 1046 01:19:18,667 --> 01:19:21,633 how long would it take you to get rid of them? 1047 01:19:21,633 --> 01:19:23,600 One day, tomorrow. 1048 01:19:27,333 --> 01:19:28,933 We're like sitting ducks. 1049 01:19:28,933 --> 01:19:32,433 Hoffman's gonna send one man after another to stop us. 1050 01:19:32,433 --> 01:19:33,733 We're almost halfway there. 1051 01:19:33,733 --> 01:19:35,367 The easy half. 1052 01:19:35,367 --> 01:19:37,067 Hey, I'm not afraid for myself. 1053 01:19:37,067 --> 01:19:38,767 Well don't worry about me, either. 1054 01:19:38,767 --> 01:19:40,233 But I do! 1055 01:19:43,900 --> 01:19:46,200 After all his macho bullshit, 1056 01:19:46,200 --> 01:19:48,600 is he worth it? 1057 01:19:48,600 --> 01:19:51,200 I think so. 1058 01:19:51,200 --> 01:19:52,767 Jungle makes everything horny, 1059 01:19:52,767 --> 01:19:55,933 that's why it's over crowded with life. 1060 01:20:25,700 --> 01:20:28,900 Ally, you don't really know me. 1061 01:20:30,200 --> 01:20:31,600 Save it, Macho Man. 1062 01:20:31,600 --> 01:20:36,067 I'm not in this jungle for commitment! 1063 01:20:39,967 --> 01:20:43,500 Tonio, why is all this so important to you? 1064 01:20:46,667 --> 01:20:48,600 I was 12 when I started, 1065 01:20:48,600 --> 01:20:52,000 filled with vengeance. 1066 01:20:52,000 --> 01:20:53,633 My mother was an innocent victim 1067 01:20:53,633 --> 01:20:58,267 when a Nazi bomb destroyed the German embassy in Rio, 1068 01:20:58,267 --> 01:21:01,067 a Martin Hoffman bomb. 1069 01:21:10,667 --> 01:21:13,100 Now they'll never see another day. 1070 01:21:13,100 --> 01:21:15,733 Hm, I only regret that I couldn't shoot 1071 01:21:15,733 --> 01:21:18,067 their eyes out personally. 1072 01:21:37,500 --> 01:21:39,067 Take the boat back to Smuggler's Town 1073 01:21:39,067 --> 01:21:40,233 and get it fixed! 1074 01:21:40,233 --> 01:21:41,133 (Foreign language), 1075 01:21:41,133 --> 01:21:47,833 I will wait for you there. 1076 01:21:51,700 --> 01:21:55,633 I've waited all my life for this. 1077 01:22:24,233 --> 01:22:26,133 The last group is arriving now, Doctor, 1078 01:22:26,133 --> 01:22:29,433 the moment you've been waiting for is at hand. 1079 01:22:33,067 --> 01:22:35,500 For 1,000,000 gallons of water, 1080 01:22:35,500 --> 01:22:38,367 only one pint of my serum, 1081 01:22:38,367 --> 01:22:41,500 effective one month. 1082 01:22:41,500 --> 01:22:45,833 Now we will feed all the different reservoirs in shifts. 1083 01:22:45,833 --> 01:22:47,833 Ha, I promise you gentlemen, 1084 01:22:47,833 --> 01:22:50,367 one month's supply of bottled water. 1085 01:22:52,067 --> 01:22:53,967 I have my good friend, Heinrich, 1086 01:22:53,967 --> 01:22:58,167 he's already in Los Angeles, organising all this so. 1087 01:23:20,100 --> 01:23:21,600 Something's moving, 1088 01:23:21,600 --> 01:23:24,067 I'm going in for a closer look. 1089 01:23:27,500 --> 01:23:29,567 It's a helicopter. 1090 01:23:29,567 --> 01:23:30,967 Give me that black bag, 1091 01:23:30,967 --> 01:23:32,533 I'll show you a thing or two. Hide, hide. 1092 01:23:32,533 --> 01:23:34,767 He's on to us. 1093 01:23:52,567 --> 01:23:53,667 I can't, it's too dense, 1094 01:23:53,667 --> 01:23:55,600 I can't get a good shot. 1095 01:23:58,200 --> 01:24:00,067 Come on, a little closer, 1096 01:24:00,067 --> 01:24:02,500 I've got a little present for you. 1097 01:24:08,567 --> 01:24:11,200 No, it's alright, it's alright, don't be alarmed, 1098 01:24:11,200 --> 01:24:13,133 I've got the whole area mined, 1099 01:24:13,133 --> 01:24:16,133 this is some unfortunate animal, right? 1100 01:24:16,133 --> 01:24:18,800 Now, as I said. 1101 01:24:18,800 --> 01:24:20,667 Well, that was our calling card, 1102 01:24:20,667 --> 01:24:24,400 now let's really turn this place into hell. 1103 01:24:24,400 --> 01:24:26,100 Come on, let's go. 1104 01:24:28,100 --> 01:24:31,467 One chopper's just been destroyed. 1105 01:24:31,467 --> 01:24:38,667 The game goes on. 1106 01:24:46,133 --> 01:24:47,267 See? 1107 01:24:47,267 --> 01:24:49,967 I told you I was covering your rear. 1108 01:24:49,967 --> 01:24:52,067 This means we're getting close. 1109 01:24:52,067 --> 01:24:54,767 Watch out. 1110 01:24:59,233 --> 01:25:00,067 Kong! 1111 01:25:02,467 --> 01:25:06,667 I hate sneaks, especially when they're not on my side. 1112 01:25:08,400 --> 01:25:10,200 Come on, Nelia, don't lag behind, let's go. 1113 01:25:10,200 --> 01:25:13,067 I could have handled that asshole. 1114 01:25:13,067 --> 01:25:14,833 Come in, control point. 1115 01:25:14,833 --> 01:25:16,867 Come in. 1116 01:25:16,867 --> 01:25:18,067 The lines are dead. 1117 01:25:18,067 --> 01:25:19,067 The Doctor's getting nervous 1118 01:25:19,067 --> 01:25:20,300 and so are his guests. 1119 01:25:20,300 --> 01:25:21,667 It will be very embarrasing.. 1120 01:25:21,667 --> 01:25:23,133 Not yet! 1121 01:25:23,133 --> 01:25:29,767 Trust me, they will never reach us. 1122 01:25:34,367 --> 01:25:36,167 Bingo. 1123 01:25:36,167 --> 01:25:37,833 It really does exist. 1124 01:25:37,833 --> 01:25:39,700 After all these years. 1125 01:25:39,700 --> 01:25:42,533 Kong, you go to the right side, 1126 01:25:42,533 --> 01:25:45,267 and Nelia, you enter the main building 1127 01:25:45,267 --> 01:25:46,900 and try to reach the greenhouse, 1128 01:25:46,900 --> 01:25:49,200 where you should meet Kong, 1129 01:25:49,200 --> 01:25:50,733 and place the explosives 1130 01:25:50,733 --> 01:25:54,500 in the main building and in the lab. 1131 01:25:54,500 --> 01:25:56,333 I hope you don't expect me to wait here and sleep? 1132 01:25:56,333 --> 01:25:58,333 Oh no, no. 1133 01:25:58,333 --> 01:26:00,733 You go to the left. 1134 01:26:00,733 --> 01:26:03,067 Do you think you can handle the tower? 1135 01:26:03,067 --> 01:26:04,500 I'll try, but remember, 1136 01:26:04,500 --> 01:26:05,833 Martin Hoffman's mine! 1137 01:26:05,833 --> 01:26:07,067 Don't be stup, 1138 01:26:07,067 --> 01:26:10,367 I mean, whoever gets Martin Hoffman first 1139 01:26:10,367 --> 01:26:11,633 will take care of him. 1140 01:26:11,633 --> 01:26:13,533 Nelia, you call Ramon immediately. 1141 01:26:13,533 --> 01:26:15,533 Kong, you set the machine gun like we planned. 1142 01:26:15,533 --> 01:26:16,967 Right. 1143 01:26:16,967 --> 01:26:18,633 You sure that rigamajig thing is going to work? 1144 01:26:18,633 --> 01:26:20,400 Money back guaranteed, Sweetheart. 1145 01:26:22,400 --> 01:26:25,300 Ramon, Ramon, come in, Ramon, over. 1146 01:26:25,300 --> 01:26:27,233 Yes, Ramon here, over. 1147 01:26:27,233 --> 01:26:28,767 Please leave, picnic's on, 1148 01:26:28,767 --> 01:26:31,267 we expect you in 20 minutes, over. 1149 01:26:31,267 --> 01:26:33,667 I'm ready, see you soon, out. 1150 01:26:33,667 --> 01:26:35,333 Whatever we don't need, just leave here. 1151 01:26:35,333 --> 01:26:36,133 Okay? 1152 01:26:36,133 --> 01:26:37,800 Right. 1153 01:26:37,800 --> 01:26:39,067 Okay, ready? 1154 01:26:39,067 --> 01:26:41,633 You bet, let's go. 1155 01:26:59,567 --> 01:27:50,700 Okay? Okay. 1156 01:28:00,800 --> 01:28:01,833 What? 1157 01:28:01,833 --> 01:28:02,967 I'm sorry, Doctor. 1158 01:28:02,967 --> 01:28:05,267 Everyone, this house is under siege! 1159 01:28:05,267 --> 01:28:07,400 Right, but where the hell did they come from? 1160 01:29:51,567 --> 01:29:53,433 Shit. 1161 01:31:03,733 --> 01:31:04,800 Don't worry, Doctor, 1162 01:31:04,800 --> 01:31:06,667 now we fight together. 1163 01:31:06,667 --> 01:31:08,367 My friend, it looks as if we may 1164 01:31:08,367 --> 01:31:09,933 not have a chance to discuss this again, 1165 01:31:09,933 --> 01:31:11,333 so I'll ask you now. 1166 01:31:11,333 --> 01:31:13,900 Why did you kill my nephew? 1167 01:31:13,900 --> 01:31:15,567 You knew I wouldn't like that. 1168 01:31:15,567 --> 01:31:17,100 Well, Doctor, I'm sorry, 1169 01:31:17,100 --> 01:31:19,633 but what I did, I thought was for this. 1170 01:31:19,633 --> 01:31:23,333 You shouldn't think. 1171 01:31:54,900 --> 01:31:56,533 Shit. 1172 01:32:00,833 --> 01:32:03,667 Martin Hoffman, 1173 01:32:03,667 --> 01:32:05,567 you murdered my mother! 1174 01:32:05,567 --> 01:32:06,467 You bastard! 1175 01:32:08,067 --> 01:32:09,500 Now wait a minute, Young Lady, 1176 01:32:09,500 --> 01:32:10,800 wait a minute, I had nothing 1177 01:32:10,800 --> 01:32:12,833 to do with the death of your mother! 1178 01:32:12,833 --> 01:32:14,300 We were friends, we had dinner together, 1179 01:32:14,300 --> 01:32:17,433 we talked about you, you from USC, right? 1180 01:32:17,433 --> 01:32:19,500 Is that what they teach you at USC, 1181 01:32:19,500 --> 01:32:22,067 jungle warfare? 1182 01:32:23,400 --> 01:32:25,233 Drop your gun! 1183 01:32:25,233 --> 01:32:27,533 Well done, Johann! 1184 01:32:58,267 --> 01:32:59,067 What are you waiting for? 1185 01:32:59,067 --> 01:33:00,533 Shoot her! 1186 01:33:00,533 --> 01:33:03,733 Hey! 1187 01:33:03,733 --> 01:33:05,600 Okay, get up Nazi Pig! 1188 01:33:05,600 --> 01:33:06,667 Get up! 1189 01:33:06,667 --> 01:33:11,500 Come on, get up! 1190 01:33:15,967 --> 01:33:16,900 You know what? 1191 01:33:16,900 --> 01:33:19,700 We make a good team. 1192 01:33:33,967 --> 01:33:36,333 God damn it, what took you so long? 1193 01:33:36,333 --> 01:33:37,433 There's Ramon. 1194 01:33:37,433 --> 01:33:38,533 Nelia, have you seen the others? 1195 01:33:38,533 --> 01:33:39,667 No. 1196 01:33:39,667 --> 01:33:40,867 They should be headed for the chopper. 1197 01:33:40,867 --> 01:33:49,067 Come on, let's get the hell out of here! 1198 01:33:53,433 --> 01:34:13,400 Come on, let's go! 1199 01:34:45,967 --> 01:34:47,133 We're with Nelson Whips, 1200 01:34:47,133 --> 01:34:48,733 to the man who almost single handedly 1201 01:34:48,733 --> 01:34:50,100 captured Martin Hoffman. Oh, jeez, the guy's 1202 01:34:50,100 --> 01:34:51,567 real name is Nelson? 1203 01:34:51,567 --> 01:34:53,067 The world's most sought out Fugitive Nazi 1204 01:34:53,067 --> 01:34:56,400 and the head of an entire network of other fugitives. 1205 01:34:56,400 --> 01:34:57,800 I'm suing for false arrest! 1206 01:34:57,800 --> 01:34:59,767 I am not a war criminal! 1207 01:34:59,767 --> 01:35:01,867 I am a scientist! 1208 01:35:01,867 --> 01:35:03,600 And a very good one. 1209 01:35:03,600 --> 01:35:04,967 Tell me, Nelson, 1210 01:35:04,967 --> 01:35:07,067 how does it feel to collect all that reward money? 1211 01:35:07,067 --> 01:35:09,133 Kong, just call me Kong. 1212 01:35:09,133 --> 01:35:10,300 And I think you better bring 1213 01:35:10,300 --> 01:35:13,100 that question to my fiance here. 1214 01:35:13,100 --> 01:35:14,833 Well, I think the first half will be spent 1215 01:35:14,833 --> 01:35:15,967 on sex and sin. 1216 01:35:15,967 --> 01:35:17,200 Yeah! 1217 01:35:17,200 --> 01:35:18,733 And the second half? 1218 01:35:18,733 --> 01:35:20,100 Foolishly. 1219 01:35:20,100 --> 01:35:21,567 In a daring adventure 1220 01:35:21,567 --> 01:35:22,400 in mine infested waters.. Well, everything 1221 01:35:22,400 --> 01:35:23,867 is done. 1222 01:35:23,867 --> 01:35:27,100 Of Hoffman's heavily guarded fortress. 1223 01:35:27,100 --> 01:35:30,133 Except for our goodbyes. 1224 01:35:41,400 --> 01:35:43,633 That didn't taste like a goodbye kiss. 1225 01:35:43,633 --> 01:35:47,500 Well, you got me confused. 1226 01:35:47,500 --> 01:35:51,633 So, the jungle's just a bunch of stories, is that it? 1227 01:35:51,633 --> 01:35:52,767 Ally.. 1228 01:35:52,767 --> 01:35:53,700 Wait! The river, waterfall. 1229 01:35:53,700 --> 01:35:56,200 All just make believe, right? 1230 01:35:56,200 --> 01:35:57,367 I don't know you, 1231 01:35:57,367 --> 01:35:58,933 big, tough Tonio. 1232 01:35:58,933 --> 01:36:00,300 Ally, wait a minute.. 1233 01:36:00,300 --> 01:36:01,867 Okay, Soldier. 1234 01:36:01,867 --> 01:36:03,067 Now it's my turn. 1235 01:36:03,067 --> 01:36:04,333 What are you doing? 1236 01:36:04,333 --> 01:36:07,533 Here in Brazil, they call it the Samba. 1237 01:36:21,900 --> 01:36:25,400 (Foreign language) 80752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.