Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,767
Gonzales, take care, but no mistakes.
2
00:00:15,733 --> 00:00:18,267
The supplies are almost
loaded, Doctor.
3
00:00:18,267 --> 00:00:20,167
Fine!
4
00:00:26,867 --> 00:00:30,133
There, why didn't you call me sooner?
5
00:00:30,133 --> 00:00:31,133
The longer you leave this,
6
00:00:31,133 --> 00:00:32,600
the more dangerous it becomes.
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,333
We hate to bother you,
8
00:00:34,333 --> 00:00:36,200
you have done so much for us here.
9
00:00:36,200 --> 00:00:39,500
Oh, to all my friends, I love you.
10
00:00:41,400 --> 00:00:42,200
How old is she?
11
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
13.
12
00:00:43,400 --> 00:00:45,133
13.
13
00:00:45,133 --> 00:00:46,267
They're too young.
14
00:01:09,700 --> 00:01:11,100
Alright, you take her home.
15
00:01:11,100 --> 00:01:13,667
Thank you.
16
00:01:13,667 --> 00:01:14,933
Doctor, we've got to hurry if
we want
17
00:01:14,933 --> 00:01:17,067
to reach White Waters
before dark, don't we?
18
00:01:17,067 --> 00:01:26,233
Alright.
19
00:01:45,400 --> 00:01:47,700
It's a trap, Doctor!
20
00:01:47,700 --> 00:01:49,233
You stay, you stay!
21
00:01:50,600 --> 00:01:53,200
Get to the boat, Doctor!
22
00:01:54,967 --> 00:01:56,733
To the boat!
23
00:02:12,133 --> 00:02:13,067
Get her out of here!
24
00:02:13,067 --> 00:02:14,133
Get her out of here, now!
25
00:02:16,967 --> 00:02:18,800
Move over there, over this side!
26
00:02:28,200 --> 00:02:31,400
It's this way, get her out of here!
27
00:02:31,400 --> 00:02:33,133
Shit!
28
00:02:33,133 --> 00:02:35,733
Why do we always run away?
29
00:02:35,733 --> 00:02:38,400
To fight again another day, idiot!
30
00:03:05,867 --> 00:03:08,067
And do you, Karl, take Amanda,
31
00:03:08,067 --> 00:03:12,467
for your lawful wedded wife?
32
00:03:12,467 --> 00:03:14,067
I most certainly do.
33
00:03:15,200 --> 00:03:17,533
And do you, Amanda, take Carl,
34
00:03:17,533 --> 00:03:20,600
for your lawful wedded husband?
35
00:03:20,600 --> 00:03:22,833
I do.
36
00:03:29,467 --> 00:03:32,267
With these rings, I thee wed.
37
00:03:32,267 --> 00:03:35,267
I now pronounce you man and wife.
38
00:03:35,267 --> 00:03:37,500
You may kiss the bride.
39
00:03:57,800 --> 00:04:00,533
Oh, Karl, I'm so happy.
40
00:04:01,633 --> 00:04:04,667
What a wonderful time for a wedding.
41
00:04:04,667 --> 00:04:06,700
(Foreign language)
42
00:04:40,633 --> 00:04:43,567
♪ Feel the emotion
43
00:04:43,567 --> 00:04:46,233
♪ In your bones
44
00:04:48,167 --> 00:04:51,433
♪ It's a celebration
45
00:04:51,433 --> 00:04:54,833
♪ And no one's going home
46
00:04:54,833 --> 00:04:56,367
♪ No
47
00:04:56,367 --> 00:04:59,467
♪ Just hold somebody
48
00:04:59,467 --> 00:05:02,767
♪ And take 'em through the night
49
00:05:04,333 --> 00:05:07,200
♪ We've got that momentum
50
00:05:07,200 --> 00:05:11,600
♪ And the moment feels so right
51
00:05:11,600 --> 00:05:14,333
♪ Carnival
52
00:05:14,333 --> 00:05:15,467
♪ Come kick fight
53
00:05:15,467 --> 00:05:16,367
♪ Turn to side
54
00:05:16,367 --> 00:05:19,067
♪ Step in the dark
55
00:05:19,067 --> 00:05:21,100
♪ Never know you might be going
56
00:05:22,433 --> 00:05:23,367
♪ Just feel the night
57
00:05:23,367 --> 00:05:24,567
♪ All the night
58
00:05:24,567 --> 00:05:26,967
♪ Take you by the high
59
00:05:31,100 --> 00:05:35,233
♪ Inside you'll find it all
60
00:05:35,233 --> 00:05:39,300
♪ The rainbow babe
61
00:05:39,300 --> 00:05:41,500
♪ Inside the night
62
00:05:41,500 --> 00:05:50,700
♪ Carnival
63
00:05:58,367 --> 00:05:59,567
♪ Feel the night
64
00:05:59,567 --> 00:06:00,800
♪ On the night
65
00:06:00,800 --> 00:06:15,533
♪ Touched by the night
66
00:06:19,433 --> 00:06:21,833
He has no right to do
this to either of you.
67
00:06:21,833 --> 00:06:23,100
If you go back there
without taking steps
68
00:06:23,100 --> 00:06:25,667
to correct the problem,
it'll only happen again.
69
00:06:25,667 --> 00:06:28,667
Okay, (foreign language).
70
00:06:34,433 --> 00:06:38,067
USC Clinic, please hold.
71
00:06:38,067 --> 00:06:39,500
Great, the poor woman
probably just got her teeth
72
00:06:39,500 --> 00:06:41,767
knocked out and you put her
on hold.
73
00:06:41,767 --> 00:06:44,867
Volunteers should
be seen and not heard.
74
00:06:44,867 --> 00:06:46,467
You know what your problem is, Ellie?
75
00:06:46,467 --> 00:06:47,567
You're too strict.
76
00:06:47,567 --> 00:06:48,467
Strict?
77
00:06:48,467 --> 00:06:49,833
What am I strict about?
78
00:06:49,833 --> 00:06:50,633
How do I know?
79
00:06:50,633 --> 00:06:52,800
I ain't no psychiatrist.
80
00:06:56,533 --> 00:07:00,467
Senor Enriquez, (foreign language).
81
00:07:04,633 --> 00:07:07,933
(Foreign language)
82
00:07:11,967 --> 00:07:13,067
Hi, Ellie.
83
00:07:13,067 --> 00:07:13,933
Hi.
84
00:07:13,933 --> 00:07:14,833
Sorry I left the apartment
85
00:07:14,833 --> 00:07:16,767
in such a mess, busy day.
86
00:07:16,767 --> 00:07:17,700
Oh, did you see the hunk
87
00:07:17,700 --> 00:07:19,467
that moved in across the hall?
88
00:07:19,467 --> 00:07:20,733
No, I didn't notice.
89
00:07:20,733 --> 00:07:22,267
You never notice anything,
90
00:07:22,267 --> 00:07:24,633
where's your sense of romance?
91
00:07:24,633 --> 00:07:26,533
I'm too young for romance.
92
00:07:26,533 --> 00:07:28,167
Don't you ever feel the need
93
00:07:28,167 --> 00:07:30,667
for some big moose to throw
94
00:07:30,667 --> 00:07:32,733
you over and do a serious lip lock
95
00:07:32,733 --> 00:07:37,067
while his big arms are
attacking on all vital fronts?
96
00:07:37,067 --> 00:07:40,433
What I need is to
get to my Judo Class.
97
00:07:40,433 --> 00:07:42,067
Homecoming night
and you're gonna study
98
00:07:42,067 --> 00:07:43,833
the art of self defense?
99
00:07:43,833 --> 00:07:45,533
God forgive her!
100
00:07:46,700 --> 00:07:47,800
Say, isn't your mother
getting married
101
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
in Rio De Janeiro tonight?
102
00:07:50,800 --> 00:07:53,067
Probably at this very minute.
103
00:07:53,067 --> 00:07:54,500
How many does this make?
104
00:07:54,500 --> 00:07:56,067
Number five.
105
00:07:56,067 --> 00:07:58,633
Now there's a woman
who knows how to live.
106
00:07:58,633 --> 00:08:00,200
Yeah, right.
107
00:08:15,100 --> 00:08:17,100
Ha, I almost forgot.
108
00:08:17,100 --> 00:08:18,933
I have to call my daughter in California
109
00:08:18,933 --> 00:08:20,433
to give her the news.
110
00:08:20,433 --> 00:08:24,233
Oh, tell her,
that I hope she approves.
111
00:08:24,233 --> 00:08:30,500
Oh, I'm sure she does.
112
00:08:34,867 --> 00:08:35,767
Can I help you?
113
00:08:35,767 --> 00:08:37,067
Yes, a telephone please.
114
00:08:37,067 --> 00:08:41,067
If you please.
115
00:08:45,267 --> 00:08:48,767
(Foreign language)
116
00:08:48,767 --> 00:08:51,767
Credit card call, please, to Paraguay.
117
00:08:55,833 --> 00:08:57,067
Hello.
118
00:08:57,067 --> 00:08:59,567
Tonio, how was the picnic?
119
00:08:59,567 --> 00:09:00,967
Complete failure.
120
00:09:00,967 --> 00:09:02,100
Oh my God.
121
00:09:02,100 --> 00:09:03,633
You're kidding me?
122
00:09:03,633 --> 00:09:05,367
No, I'm afraid not.
123
00:09:05,367 --> 00:09:07,800
Nelia and I were the only survivors.
124
00:09:07,800 --> 00:09:10,133
Do you have any leads on
where they were headed?
125
00:09:10,133 --> 00:09:11,400
Negative.
126
00:09:11,400 --> 00:09:12,933
Well, we'll find out soon enough,
127
00:09:12,933 --> 00:09:15,867
Karl's taking me to
meet his uncle tomorrow.
128
00:09:15,867 --> 00:09:18,567
We were hoping it
wouldn't come to this.
129
00:09:18,567 --> 00:09:21,067
That Old Nazi's a very
dangerous man.
130
00:09:21,067 --> 00:09:23,633
Amanda, be careful.
131
00:09:23,633 --> 00:09:25,333
Yes, thank you.
132
00:09:25,333 --> 00:09:29,200
Bye.
133
00:09:39,900 --> 00:09:42,600
(Indistinct)
134
00:09:42,600 --> 00:09:44,667
Welcome back to Paraguay, Mr. Hoffmann.
135
00:09:44,667 --> 00:09:45,900
Thank you.
136
00:09:45,900 --> 00:09:48,467
Thank you very much.
137
00:09:58,633 --> 00:10:01,000
My uncle's going to be so happy.
138
00:10:01,000 --> 00:10:04,467
You're not nervous about
meeting him, are you?
139
00:10:31,333 --> 00:10:33,767
It's Iguazu Falls,
140
00:10:33,767 --> 00:10:36,667
widest waterfall in the world.
141
00:10:36,667 --> 00:10:41,800
It's beatiful.
142
00:10:45,933 --> 00:10:48,933
Must you write down everything?
143
00:10:48,933 --> 00:10:51,100
Everything.
144
00:10:51,100 --> 00:10:54,900
Do you want me to read you
the details from last night?
145
00:10:56,600 --> 00:10:58,767
You write all that down?
146
00:11:00,933 --> 00:11:02,700
Good thing the Customs Officer
147
00:11:02,700 --> 00:11:22,067
didn't read it,
we would've been arrested.
148
00:11:25,967 --> 00:11:28,433
This is Chaco, one of the densest,
149
00:11:28,433 --> 00:11:32,233
most unforgiving stretches
of jungle on Earth.
150
00:11:32,233 --> 00:11:33,800
When Germany was all but destroyed
151
00:11:33,800 --> 00:11:36,733
after the war, my uncle came here.
152
00:11:38,600 --> 00:12:19,100
Just one more harmless
Old Nazi in exile.
153
00:12:23,300 --> 00:12:25,667
Hello, Karl, nice to see you.
154
00:12:25,667 --> 00:12:27,233
Martin, this is my new wife,
155
00:12:27,233 --> 00:12:28,667
Amanda.
I'm delighted
156
00:12:28,667 --> 00:12:30,700
to meet you, I'm delighted,
I'm sorry about the rain.
157
00:12:30,700 --> 00:12:33,333
Can you come on?
158
00:12:34,600 --> 00:12:35,867
Come on.
159
00:12:37,200 --> 00:12:38,700
Here.
160
00:12:38,700 --> 00:12:41,467
Oh, she's beautiful, Karl.
161
00:12:41,467 --> 00:12:42,400
I don't know what she sees in you,
162
00:12:42,400 --> 00:12:44,333
but you're a lucky man.
163
00:12:44,333 --> 00:12:46,400
If you don't mind, Amanda,
may I pull your man?
164
00:12:46,400 --> 00:12:47,633
Of course.
165
00:12:47,633 --> 00:12:48,900
If you don't mind going with Heinrich,
166
00:12:48,900 --> 00:12:49,867
he'll show you the rooms
where you can change,
167
00:12:49,867 --> 00:12:51,333
and freshen up before dinner.
168
00:12:51,333 --> 00:12:52,667
I'll steal your husband away,
169
00:12:52,667 --> 00:12:54,600
just for two minutes.
170
00:12:54,600 --> 00:12:56,600
Alright.
171
00:13:00,200 --> 00:13:03,100
Karl, for the last 40 years
172
00:13:03,100 --> 00:13:05,733
I've existed in this rotten,
173
00:13:05,733 --> 00:13:09,900
stinky Hell Hole, pretending
I'm doing important work
174
00:13:09,900 --> 00:13:13,167
for Old Nazi War Criminal.
175
00:13:13,167 --> 00:13:16,067
Every year, some scientific expedition
176
00:13:16,067 --> 00:13:17,933
come to this jungles, searching
177
00:13:17,933 --> 00:13:20,400
for some wondrous new plant
or insect
178
00:13:20,400 --> 00:13:22,967
to help save civilization.
179
00:13:22,967 --> 00:13:24,333
I have succeeded.
180
00:13:24,333 --> 00:13:25,867
I have found these
181
00:13:25,867 --> 00:13:28,233
little spiders,
no bigger than a fingernail,
182
00:13:28,233 --> 00:13:30,267
but giants nonetheless.
183
00:13:30,267 --> 00:13:32,467
You see, it's their venom!
184
00:13:32,467 --> 00:13:36,167
It takes the will away
from all living creatures.
185
00:13:36,167 --> 00:13:37,067
Look.
186
00:13:41,067 --> 00:13:43,167
Well, I'm glad to
see as you're happy,
187
00:13:43,167 --> 00:13:46,300
Uncle Martin, but,
I don't quite understand.
188
00:13:46,300 --> 00:13:49,567
Karl, you're my only living relative.
189
00:13:49,567 --> 00:13:51,533
I need you here with me, I'm alone!
190
00:13:51,533 --> 00:13:52,900
Together, with this serum,
191
00:13:52,900 --> 00:13:55,267
we can build an
indestructible army,
192
00:13:55,267 --> 00:13:58,367
it can be fed into water
systems, food supplies.
193
00:13:58,367 --> 00:14:00,300
We can control whole cities!
194
00:14:00,300 --> 00:14:02,433
That's mad!
195
00:14:02,433 --> 00:14:04,833
Wars aren't fought
with bombs and tanks
196
00:14:04,833 --> 00:14:08,300
and soldiers anymore, it's corporations
197
00:14:08,300 --> 00:14:11,267
and productivity, money.
198
00:14:11,267 --> 00:14:12,533
Uncle Martin, we've never shared
199
00:14:12,533 --> 00:14:15,933
the same politics, but not this.
200
00:14:15,933 --> 00:14:17,667
This is Old Nazi madness.
201
00:14:17,667 --> 00:14:19,100
You're right, madness!
202
00:14:19,100 --> 00:14:22,200
(Mumbles) Were mad!
203
00:14:22,200 --> 00:14:24,600
But I'm not mad.
204
00:14:24,600 --> 00:14:27,367
I'm not.
205
00:14:27,367 --> 00:14:29,133
Come on, let's go and have dinner.
206
00:14:32,733 --> 00:14:37,067
You know, to the Indians,
Martin is just like a saint.
207
00:14:37,067 --> 00:14:38,133
He treats 'em like his children.
208
00:14:38,133 --> 00:14:39,367
Oh.
209
00:14:39,367 --> 00:14:41,233
Karl, tell me, why did you bring
210
00:14:41,233 --> 00:14:42,767
this beautiful lady down here
211
00:14:42,767 --> 00:14:44,600
to our green hell, to tempt her
212
00:14:44,600 --> 00:14:46,967
and then whisk her away
after only one night?
213
00:14:46,967 --> 00:14:48,167
Well, Martin, we've made plans
214
00:14:48,167 --> 00:14:50,433
to visit Asuncion and
then we are flying
215
00:14:50,433 --> 00:14:53,167
to Los Angeles to see
Amanda's daughter.
216
00:14:53,167 --> 00:14:54,267
Oh, you have a daughter?
217
00:14:54,267 --> 00:14:56,300
Yes, she's at USC.
218
00:14:56,300 --> 00:14:57,567
Really?
219
00:15:00,833 --> 00:15:03,133
Excuse me.
220
00:15:03,133 --> 00:15:05,133
Can I, can I let you
have some more wine?
221
00:15:05,133 --> 00:15:07,067
Yes.
222
00:15:23,967 --> 00:15:27,867
I tell you,
I've got undeniable proof.
223
00:15:29,467 --> 00:15:32,300
Tell me, how did you two meet?
224
00:15:32,300 --> 00:15:34,333
Actually, it was a car accident.
225
00:15:34,333 --> 00:15:35,767
You mean you ran into her?
226
00:15:35,767 --> 00:15:37,100
No, she ran into me.
227
00:15:37,100 --> 00:15:38,933
She did?
228
00:15:38,933 --> 00:15:41,400
So you're a bad driver, huh?
229
00:15:41,400 --> 00:15:42,767
Yes, I'm afraid so.
230
00:15:42,767 --> 00:15:45,700
She is the one.
231
00:15:45,700 --> 00:15:47,633
No.
232
00:15:51,333 --> 00:15:54,100
Well, Doctor,
isn't that proof enough?
233
00:15:54,100 --> 00:15:58,833
How could my nephew
be such a damn fool,
234
00:15:58,833 --> 00:16:00,267
marrying this woman of all people?
235
00:16:02,167 --> 00:16:03,467
El Pasado, I want you take care
236
00:16:03,467 --> 00:16:04,867
of this, I want her dead,
237
00:16:04,867 --> 00:16:06,267
and you can choose any way
you like,
238
00:16:06,267 --> 00:16:07,800
I know you have some
interesting ideas,
239
00:16:07,800 --> 00:16:10,500
but nothing must happen
to my nephew, you hear?
240
00:16:10,500 --> 00:16:12,467
Not even a bruise!
241
00:16:12,467 --> 00:16:13,567
Yes, Doctor.
242
00:16:34,467 --> 00:16:36,367
It was a great pleasure
meeting you.
243
00:16:36,367 --> 00:16:39,433
Karl, take great care of her.
244
00:16:39,433 --> 00:16:44,767
And remember what I told you, please.
245
00:17:07,500 --> 00:17:10,567
Doctor, the pilot told us a woman
246
00:17:10,567 --> 00:17:12,467
kept a blue diary and she
wrote notes
247
00:17:12,467 --> 00:17:14,633
during the whole flight.
248
00:17:14,633 --> 00:17:16,600
Interesting.
249
00:17:16,600 --> 00:17:18,167
Get it!
250
00:17:25,467 --> 00:17:26,633
Oh, sorry.
251
00:17:26,633 --> 00:17:30,100
Bring these to my wife, Room 605.
252
00:17:50,333 --> 00:17:51,800
Who is it?
253
00:17:51,800 --> 00:17:55,400
I brought the papers your
husband sent.
254
00:17:59,633 --> 00:18:02,233
(Foreign language)
255
00:18:21,500 --> 00:18:22,633
May I help you?
256
00:18:22,633 --> 00:18:25,067
Yes, in what room is Karl Hoffman?
257
00:18:26,233 --> 00:18:31,733
605.
258
00:18:36,100 --> 00:18:38,400
Room 605, please.
259
00:19:47,400 --> 00:19:51,467
(Indistinct)
260
00:19:55,100 --> 00:19:57,100
Would you please check this
into the hotel safe for me?
261
00:19:57,100 --> 00:19:59,667
Yes, I'll do that.
262
00:19:59,667 --> 00:20:01,367
Time is the next flight to Rio?
263
00:20:01,367 --> 00:20:02,533
At 4 o'clock,
264
00:20:02,533 --> 00:20:05,233
you have a little over two hours.
265
00:20:05,233 --> 00:20:06,433
Would you please make two reservations
266
00:20:06,433 --> 00:20:08,667
for Mr. and Mrs. Karl Hoffmann?
267
00:20:08,667 --> 00:20:10,267
Yes, I'll do that for you.
268
00:20:10,267 --> 00:20:10,933
Okay.
269
00:20:10,933 --> 00:20:12,200
(Whispers)
270
00:20:13,633 --> 00:20:19,133
(Indistinct)
271
00:20:25,567 --> 00:20:35,333
Oh my God!
272
00:20:42,500 --> 00:20:44,300
Honey.
273
00:20:44,300 --> 00:20:46,167
You're back!
274
00:21:02,667 --> 00:21:06,067
This is insane!
275
00:21:06,067 --> 00:21:06,967
I'm gonna call the police.
276
00:21:06,967 --> 00:21:08,100
Oh, no, Karl, please!
277
00:21:08,100 --> 00:21:10,067
Karl!
278
00:21:10,067 --> 00:21:13,267
I mean,
what good is that gonna do?
279
00:21:13,267 --> 00:21:14,533
Well..
There's a plane
280
00:21:14,533 --> 00:21:16,700
to Rio in an hour,
let's just get outta here now.
281
00:21:16,700 --> 00:21:19,433
Please.
282
00:21:19,433 --> 00:21:21,367
Yes, of course.
283
00:21:27,467 --> 00:21:28,733
Here she comes.
284
00:21:28,733 --> 00:21:37,767
Lean forward.
285
00:21:42,367 --> 00:21:44,067
Shit!
286
00:21:46,600 --> 00:21:47,767
Let's go!
287
00:21:51,233 --> 00:21:55,967
(Indistinct)
288
00:22:00,367 --> 00:22:01,067
What's the gate?
289
00:22:01,067 --> 00:22:07,100
Gate six.
290
00:22:40,600 --> 00:22:42,200
Stupid old woman!
291
00:22:42,200 --> 00:23:07,067
Damn it!
292
00:24:22,933 --> 00:24:26,833
(Indistinct)
293
00:24:26,833 --> 00:24:28,067
Someone coming to pick us up?
294
00:24:28,067 --> 00:24:29,367
Yes, I got a hold of Paolo,
295
00:24:29,367 --> 00:24:32,967
he should be waiting for us.
296
00:24:36,933 --> 00:24:38,833
I have to use the ladies' room.
297
00:24:38,833 --> 00:24:39,900
I'll wait for you outside.
298
00:24:39,900 --> 00:24:41,433
Okay.
299
00:27:01,067 --> 00:27:03,700
A woman murdered!
300
00:27:03,700 --> 00:27:05,867
A beautiful blonde woman!
301
00:27:05,867 --> 00:27:07,067
Oh my God!
302
00:27:07,067 --> 00:27:07,833
What happened?
303
00:27:07,833 --> 00:27:08,733
A woman murdered!
304
00:27:08,733 --> 00:27:10,233
Oh, oh help!
305
00:27:10,233 --> 00:27:11,533
Stop!
306
00:27:31,900 --> 00:27:33,300
This is incredible.
307
00:27:33,300 --> 00:27:35,767
How'd you ever learn
how to do this?
308
00:27:35,767 --> 00:27:37,767
I used to work here.
309
00:27:37,767 --> 00:27:39,400
First I hated it, but,
310
00:27:39,400 --> 00:27:41,367
then I got into it.
311
00:27:41,367 --> 00:27:42,633
Dude, you're weird,
I mean, you get
312
00:27:42,633 --> 00:27:44,633
into the weirdest things.
313
00:27:44,633 --> 00:27:47,433
I know it's all really a
substitute for one of those hard,
314
00:27:47,433 --> 00:27:51,600
hairy creatures... Men!
315
00:27:51,600 --> 00:27:53,833
I told you, I'm not interested
316
00:27:53,833 --> 00:27:56,067
in male companionship.
317
00:27:56,067 --> 00:27:58,400
Anyway, it's all a bunch of wimps.
318
00:28:02,567 --> 00:28:03,700
Ally.
319
00:28:03,700 --> 00:28:05,933
You got a telegram, looks important,
320
00:28:05,933 --> 00:28:07,367
thought I'd bring it up.
321
00:28:07,367 --> 00:28:08,367
Telegram?
322
00:28:08,367 --> 00:28:08,900
For me?
323
00:28:08,900 --> 00:28:10,233
Yeah.
324
00:28:11,900 --> 00:28:13,500
Thanks.
325
00:28:22,233 --> 00:28:24,667
Did it say how your mother died?
326
00:28:26,333 --> 00:28:28,433
Drowning.
327
00:28:28,433 --> 00:28:31,067
Said she drowned on her honeymoon.
328
00:28:33,867 --> 00:28:35,233
I better get packed.
329
00:28:35,233 --> 00:28:36,633
Could you call the airport
for me
330
00:28:36,633 --> 00:28:38,400
and see if I can get a
flight to Rio de Janeiro?
331
00:28:38,400 --> 00:28:39,667
Sure.
332
00:28:39,667 --> 00:28:40,900
Thanks.
333
00:28:43,667 --> 00:28:47,200
It's none of my business, but,
334
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
you hardly knew your mother.
335
00:28:49,200 --> 00:28:51,633
She was still my mother.
336
00:28:51,633 --> 00:28:54,800
Still have to do the right thing.
337
00:29:43,300 --> 00:29:46,833
These are your mother's things.
338
00:29:46,833 --> 00:29:48,967
Especially her diaries.
339
00:29:52,933 --> 00:29:55,300
Her precious diaries.
340
00:29:57,500 --> 00:30:01,333
I guess you and your mother
scarcely knew each other.
341
00:30:02,700 --> 00:30:04,433
Maybe now.
342
00:30:08,400 --> 00:30:10,867
I'm so sorry.
343
00:30:10,867 --> 00:30:13,800
I just, all of this is so much.
344
00:30:15,000 --> 00:30:16,833
I think, you and your mother
345
00:30:16,833 --> 00:30:35,800
would've been great friends.
346
00:30:40,400 --> 00:30:41,667
Lies!
347
00:30:41,667 --> 00:30:43,333
Lies, lies!
348
00:30:43,333 --> 00:30:44,600
What are you talking about?
349
00:30:44,600 --> 00:30:45,967
Why should I wanna harm your wife?
350
00:30:45,967 --> 00:30:46,933
Are you mad?
351
00:30:46,933 --> 00:30:48,033
I'm gonna find out the truth,
352
00:30:48,033 --> 00:30:49,867
and if my suspicions are correct,
353
00:30:49,867 --> 00:30:51,967
God help you,
even if you are my uncle!
354
00:30:51,967 --> 00:30:53,233
Karl now, now listen,
355
00:30:53,233 --> 00:30:54,133
Karl, listen to me,
356
00:30:54,133 --> 00:30:55,133
you're alone now,
357
00:30:55,133 --> 00:30:56,767
you need me, like I need you.
358
00:30:56,767 --> 00:30:59,733
Now, Karl, listen!
359
00:31:52,600 --> 00:32:31,067
(Foreign language)
360
00:32:51,933 --> 00:32:55,233
Get out, get out, out!
361
00:32:58,067 --> 00:32:59,900
I must talk to the doctor.
362
00:32:59,900 --> 00:33:01,200
My informants tell me he's got
363
00:33:01,200 --> 00:33:03,833
a meeting tomorrow with the police.
364
00:33:03,833 --> 00:33:05,167
We must stop him.
365
00:33:05,167 --> 00:33:07,400
You know the doctor
would never permit it.
366
00:33:07,400 --> 00:33:09,900
Violence is your department.
367
00:33:09,900 --> 00:33:14,233
So be smart, make it
look like self defense.
368
00:33:14,233 --> 00:33:16,167
An accident, maybe.
369
00:33:16,167 --> 00:33:20,100
Just think and remember
we are soldiers at war,
370
00:33:20,100 --> 00:33:21,833
do what must be done.
371
00:33:21,833 --> 00:33:23,133
And the daughter?
372
00:33:23,133 --> 00:33:26,300
Enemies are enemies.
373
00:33:30,667 --> 00:33:32,833
Where did my mother drown?
374
00:33:32,833 --> 00:33:36,100
The telegram said she drowned.
375
00:33:36,100 --> 00:33:37,200
I guess she just had trouble swimming
376
00:33:37,200 --> 00:33:38,833
with her throat cut.
377
00:33:40,167 --> 00:33:41,067
Who murdered my mother?
378
00:33:41,067 --> 00:33:42,467
Bastard!
379
00:33:42,467 --> 00:33:44,267
I don't know who murdered
your mother,
380
00:33:44,267 --> 00:33:47,067
or why, but as God is my witness,
381
00:33:47,067 --> 00:33:50,067
I won't rest until I find out.
382
00:34:00,100 --> 00:34:44,800
(Foreign language)
383
00:34:49,067 --> 00:34:52,500
Dust to dust, ashes to ashes.
384
00:34:52,500 --> 00:34:53,967
We commend her soul
385
00:34:53,967 --> 00:34:56,467
to our Lord in Heaven.
386
00:34:56,467 --> 00:34:58,833
May she rest in peace.
387
00:35:00,133 --> 00:35:02,100
Our Father who art in Heaven
388
00:35:02,100 --> 00:35:03,500
hallowed be thy name
389
00:35:03,500 --> 00:35:05,100
thy kingdom come
390
00:35:05,100 --> 00:35:08,867
thy will be done on Earth,
as it is in Heaven
391
00:35:08,867 --> 00:35:12,233
give us this day our daily bread.
392
00:35:12,233 --> 00:35:14,600
Forgive us our trespasses
393
00:35:14,600 --> 00:35:17,967
as we forgive those who
trespass against us.
394
00:35:17,967 --> 00:35:20,700
lead us not into temptation,
395
00:35:20,700 --> 00:35:23,467
but deliver us from evil.
396
00:35:23,467 --> 00:35:25,267
Amen.
397
00:35:55,600 --> 00:35:56,533
Are you hurt?
398
00:35:56,533 --> 00:35:57,333
No.
399
00:35:57,333 --> 00:35:58,133
Okay, when I say jump,
400
00:35:58,133 --> 00:35:59,533
you run to the street.
401
00:36:01,433 --> 00:36:03,133
Jump.
402
00:36:15,133 --> 00:36:17,067
Run to the gate, run!
403
00:36:41,667 --> 00:36:44,367
To the right, the right!
404
00:36:48,700 --> 00:36:54,233
Get in that car, hurry!
405
00:37:00,333 --> 00:37:01,467
Who are you?
406
00:37:01,467 --> 00:37:02,633
What the hell is going on here?
407
00:37:02,633 --> 00:37:03,733
Who are those men?
408
00:37:03,733 --> 00:37:04,833
Those men killed Karl,
409
00:37:04,833 --> 00:37:07,067
just like they killed your mother.
410
00:37:20,133 --> 00:37:20,900
Are you crazy?
411
00:37:20,900 --> 00:37:22,100
They'll kill you!
412
00:37:22,100 --> 00:37:23,067
How do I know you're
not gonna kill me?
413
00:37:23,067 --> 00:37:24,200
That's really stupid,
414
00:37:24,200 --> 00:37:25,367
I'm Amanda's best friend,
415
00:37:25,367 --> 00:37:26,433
I just risked my life to save you,
416
00:37:26,433 --> 00:37:28,300
so don't be stupid!
417
00:37:28,300 --> 00:37:31,133
I don't like being called stupid.
418
00:38:21,400 --> 00:38:24,400
How do you know those
people killed my mother?
419
00:38:24,400 --> 00:38:25,300
You really don't know anything
420
00:38:25,300 --> 00:38:27,233
about your mother, do you?
421
00:38:27,233 --> 00:38:30,233
Amanda was a Nazi hunter.
422
00:38:30,233 --> 00:38:31,633
What kind of bullshit is this?
423
00:38:31,633 --> 00:38:33,233
My mother,
who spend her whole life
424
00:38:33,233 --> 00:38:34,400
travelling around the world,
425
00:38:34,400 --> 00:38:35,900
chasing pleasure,
marrying every man she..
426
00:38:35,900 --> 00:38:37,800
Karl, marrying Karl, the nephew
427
00:38:37,800 --> 00:38:39,700
of Martin Hoffman, a Nazi,
428
00:38:39,700 --> 00:38:41,933
who's been hunted for
more than 40 years.
429
00:38:41,933 --> 00:38:42,933
Where are the diaries?
430
00:38:42,933 --> 00:38:43,800
Why?
431
00:38:43,800 --> 00:38:44,967
Don't be stupid!
432
00:38:44,967 --> 00:38:47,067
We must get them
before El Pasado does.
433
00:38:47,067 --> 00:38:48,600
Who's El Pasado?
434
00:38:48,600 --> 00:38:50,400
And what does he want
with my mother's diaries?
435
00:38:50,400 --> 00:38:51,667
He's a killer!
436
00:38:51,667 --> 00:38:54,500
Martin Hoffman's man,
he killed your mother.
437
00:38:56,400 --> 00:38:57,967
Somewhere in those
diaries are the directions
438
00:38:57,967 --> 00:39:00,400
to Martin Hoffman's hideout.
439
00:39:00,400 --> 00:39:02,833
You'd better stop calling me stupid.
440
00:39:02,833 --> 00:39:05,167
The diaries are at Karl's house.
441
00:39:09,433 --> 00:39:10,700
The door's open.
442
00:39:10,700 --> 00:39:12,067
I'll go in and see if it's safe.
443
00:39:12,067 --> 00:39:13,067
You wait by the door.
444
00:39:13,067 --> 00:39:14,233
I'll go with you.
445
00:39:14,233 --> 00:39:15,900
I shot expert at the combat range.
446
00:39:15,900 --> 00:39:17,933
Don't be stupid!
447
00:39:17,933 --> 00:39:18,833
Know what?
448
00:39:18,833 --> 00:39:20,533
I don't think I like you.
449
00:39:20,533 --> 00:39:24,533
You have eyes like, like winter.
450
00:39:25,233 --> 00:39:28,500
But, come on.
451
00:39:32,867 --> 00:39:37,133
Watch my rear flank.
452
00:39:41,733 --> 00:39:42,900
Tonio!
453
00:39:49,533 --> 00:39:59,133
I thought you were covering
my rear.
454
00:40:29,067 --> 00:40:30,600
Damn.
455
00:40:30,600 --> 00:40:32,733
Guess we scared him off.
456
00:40:32,733 --> 00:40:37,233
He left because he must've
gotten what he came for.
457
00:40:37,233 --> 00:40:39,333
We've got to get out of here.
458
00:40:40,600 --> 00:40:42,633
That way?
459
00:40:44,733 --> 00:40:57,667
Tonio, follow me.
460
00:41:02,067 --> 00:41:03,900
Everything's gone!
461
00:41:03,900 --> 00:41:07,367
Diaries, my passport.
462
00:41:07,367 --> 00:41:09,167
Let's get outta her!
463
00:41:09,167 --> 00:41:11,067
Come on!
464
00:41:13,167 --> 00:41:14,067
I thought I did pretty well,
465
00:41:14,067 --> 00:41:15,933
except for that one mistake.
466
00:41:15,933 --> 00:41:19,100
I'll have them write
that on your tombstone.
467
00:41:19,100 --> 00:41:20,233
So now what do we do?
468
00:41:20,233 --> 00:41:21,400
We?
469
00:41:21,400 --> 00:41:22,900
I've got to get back those diaries
470
00:41:22,900 --> 00:41:25,867
and the notes your mother
left us from her honeymoon.
471
00:41:25,867 --> 00:41:27,433
Her honeymoon?
472
00:41:27,433 --> 00:41:30,067
But I read her diaries, every page,
473
00:41:30,067 --> 00:41:33,367
ended right before the wedding.
474
00:41:34,367 --> 00:41:35,900
Look how stupid I am!
475
00:41:35,900 --> 00:41:38,433
I underestimated your mother.
476
00:41:38,433 --> 00:41:40,767
So the last diary must
still be out there.
477
00:41:40,767 --> 00:41:42,733
Where could it be?
478
00:41:42,733 --> 00:41:45,967
What else did she leave?
479
00:41:50,333 --> 00:41:52,533
Just this stub.
480
00:41:52,533 --> 00:41:55,767
Huh, Intercontinental
Hotel in Paraguay.
481
00:41:55,767 --> 00:41:57,100
You should be more like your mother,
482
00:41:57,100 --> 00:41:59,400
we almost got ourselves
killed for nothing!
483
00:41:59,400 --> 00:42:01,067
Tomorrow I'm going to Paraguay.
484
00:42:01,067 --> 00:42:03,133
Hey, it's my diary,
I'm coming too.
485
00:42:03,133 --> 00:42:04,767
Uh uh, leave me your address,
486
00:42:04,767 --> 00:42:05,967
I send it to you.
487
00:42:05,967 --> 00:42:08,367
Uh uh,
I'm going with you to Paraguay.
488
00:42:08,367 --> 00:42:10,767
They killed my mother.
489
00:42:10,767 --> 00:42:12,600
Please, Tonio.
490
00:42:12,600 --> 00:42:14,400
I want your word,
491
00:42:14,400 --> 00:42:16,133
you do everything I tell you to!
492
00:42:16,133 --> 00:42:17,567
Within reason.
493
00:42:17,567 --> 00:42:18,400
Don't worry,
494
00:42:18,400 --> 00:42:21,833
I sorta kiss a, a fish.
495
00:42:22,933 --> 00:42:24,933
Ah, now those were the days,
496
00:42:24,933 --> 00:42:27,933
the streets were filled
with happy music.
497
00:42:29,833 --> 00:42:31,900
Has there ever been such a gathering
498
00:42:31,900 --> 00:42:34,733
of well meaning young men?
499
00:42:37,733 --> 00:42:40,933
Ah, that dear man.
500
00:42:40,933 --> 00:42:44,933
Isn't Nostalgia wonderful?
501
00:42:49,200 --> 00:42:50,500
There!
502
00:42:50,500 --> 00:42:53,733
One of my commandants,
Niestro, real asshole.
503
00:42:53,733 --> 00:42:55,400
Of course, Himmler loved him,
504
00:42:55,400 --> 00:42:57,067
was one of his favorite pupil.
505
00:43:15,767 --> 00:43:16,933
Oh, come on!
506
00:43:16,933 --> 00:43:18,567
Heinrich, cut it out!
507
00:43:20,133 --> 00:43:22,067
Okay, someone open the door.
508
00:43:22,067 --> 00:43:23,567
Shall we tell them now, Doctor?
509
00:43:24,900 --> 00:43:26,500
Alright.
510
00:43:26,500 --> 00:43:29,600
Gentlemen, I am ready.
511
00:43:30,567 --> 00:43:33,767
I am ready to test my serum.
512
00:43:33,767 --> 00:43:37,433
So I want all my associates
here within one week.
513
00:43:37,433 --> 00:43:38,833
Where?
514
00:43:38,833 --> 00:43:40,333
I mean, where do you want
to start your project?
515
00:43:40,333 --> 00:43:42,767
I suggest America,
because it's so large
516
00:43:42,767 --> 00:43:45,500
and confused, that if
one insignificant city
517
00:43:45,500 --> 00:43:48,400
changed its politics,
no one would notice.
518
00:43:48,400 --> 00:43:52,533
Yeah, one really insignificant city
519
00:43:52,533 --> 00:43:56,200
like say, Los Angeles.
520
00:44:08,900 --> 00:44:10,767
Hey, Man, what's happening?
521
00:44:10,767 --> 00:44:12,133
Not much.
522
00:44:12,133 --> 00:44:13,700
You like these sneakers?
523
00:44:13,700 --> 00:44:15,567
Yeah, they're very nice.
524
00:44:15,567 --> 00:44:18,900
I just got a shipment of these.
525
00:44:18,900 --> 00:44:19,933
These (foreign language) in
the mountains
526
00:44:19,933 --> 00:44:22,067
go crazy for them, huh.
527
00:44:22,067 --> 00:44:24,867
(Foreign language)
528
00:44:24,867 --> 00:44:26,267
What size you wear, Tonio?
529
00:44:26,267 --> 00:44:27,367
15 and a half.
530
00:44:27,367 --> 00:44:28,300
You're shitting me?
531
00:44:28,300 --> 00:44:29,967
That ain't a foot, is a boat!
532
00:44:29,967 --> 00:44:32,833
Ally, come on.
533
00:44:32,833 --> 00:44:34,467
Look, I really like
your sneakers but,
534
00:44:34,467 --> 00:44:35,233
can we go now?
535
00:44:35,233 --> 00:44:36,633
Yeah, of course.
536
00:44:36,633 --> 00:44:39,800
Hey, hurry and get that
shit off my airplane please.
537
00:44:39,800 --> 00:44:41,067
Ally.
538
00:44:42,500 --> 00:44:46,167
Get in the plane, we have
to talk some business here.
539
00:45:01,067 --> 00:45:05,067
This thing is getting ready to
throw a piston or a pairing.
540
00:45:05,067 --> 00:45:07,633
'Cause your Altimeter is broken.
541
00:45:07,633 --> 00:45:09,900
I have a subscription
to Mechanics Digest.
542
00:45:09,900 --> 00:45:11,767
She always sounds like that.
543
00:45:11,767 --> 00:45:36,600
Really?
544
00:45:47,067 --> 00:45:47,733
What's wrong?
545
00:45:47,733 --> 00:45:48,967
What's wrong?
546
00:45:48,967 --> 00:45:50,200
I don't know,
but we might be crashing.
547
00:45:50,200 --> 00:45:51,767
Oh no, oh God!
548
00:45:51,767 --> 00:45:54,767
Just sit back and
don't do anything stupid.
549
00:46:02,867 --> 00:46:05,433
There's a field over there.
550
00:46:05,433 --> 00:46:06,800
Check your seatbelt.
551
00:46:06,800 --> 00:46:09,067
What seatbelts?
552
00:46:09,067 --> 00:46:11,600
They're broken!
553
00:46:11,600 --> 00:46:15,233
Paco, what are you doing
with your eyes closed?
554
00:46:30,900 --> 00:46:33,067
See, no sweat,
I told you we would make it.
555
00:46:33,067 --> 00:46:34,300
Shit!
556
00:46:34,300 --> 00:46:37,333
Come on, give me the bags.
557
00:46:41,067 --> 00:46:44,700
Okay, Tonio, there's a
little village back there.
558
00:46:44,700 --> 00:46:46,867
No thanks,
we're going the other way.
559
00:46:46,867 --> 00:46:48,833
Okay, ciao.
560
00:46:51,367 --> 00:46:53,200
What the hell did you do that for?
561
00:46:53,200 --> 00:46:55,233
We've got no food,
one sleeping bag.
562
00:46:55,233 --> 00:46:57,067
Because, there is a reward
out for me,
563
00:46:57,067 --> 00:46:59,267
and those jungle rats
would love to get it.
564
00:46:59,267 --> 00:47:00,567
Okay?
565
00:47:00,567 --> 00:47:01,433
Really?
566
00:47:01,433 --> 00:47:03,467
How much?
567
00:47:03,467 --> 00:47:06,133
(Foreign language)
568
00:47:09,067 --> 00:47:20,933
Now I wish I'd put water in
my canteen.
569
00:47:24,900 --> 00:47:26,733
According to the map is 50 kilometers
570
00:47:26,733 --> 00:47:28,067
to the Paraguay Border.
571
00:47:28,067 --> 00:47:29,267
There we can pick up a road
572
00:47:29,267 --> 00:47:31,367
that will lead us to Asuncion.
573
00:47:31,367 --> 00:47:32,500
Are you in shape?
574
00:47:32,500 --> 00:47:33,900
Can you handle it?
575
00:47:33,900 --> 00:47:36,067
I run 10k's at school,
I could run
576
00:47:36,067 --> 00:47:38,333
or walk your ass into ground,
any day!
577
00:47:38,333 --> 00:47:39,233
Huh.
578
00:47:39,233 --> 00:47:40,400
How does one as young as you
579
00:47:40,400 --> 00:47:44,067
get to be such an expert
in so many things?
580
00:47:44,067 --> 00:47:45,533
I get up early in the morning,
581
00:47:45,533 --> 00:47:48,433
and I don't waste time on bullshit.
582
00:47:50,667 --> 00:47:51,733
Dead?
583
00:47:51,733 --> 00:47:53,133
Shot?
584
00:47:53,133 --> 00:47:53,667
How?
585
00:47:53,667 --> 00:47:55,133
Why?
586
00:47:55,133 --> 00:47:58,267
I told him, I warned you all!
587
00:47:58,267 --> 00:48:00,267
Yes, I'm sorry he's dead.
588
00:48:00,267 --> 00:48:02,467
It was an accident, it just happened.
589
00:48:02,467 --> 00:48:04,667
El Pasado, how can an
animal like that understand
590
00:48:04,667 --> 00:48:07,267
he was the last human being I loved?
591
00:48:07,267 --> 00:48:11,267
To shoot my last living
relative by accident?
592
00:48:12,433 --> 00:48:15,133
Get him, get him back here,
593
00:48:15,133 --> 00:48:17,333
I wanna kill him with my own hands!
594
00:48:17,333 --> 00:48:20,300
Please, Doctor, think!
595
00:48:20,300 --> 00:48:23,333
We need this man, we need him desperately!
596
00:48:23,333 --> 00:48:25,633
For now.
597
00:48:25,633 --> 00:48:27,300
Yes, you're right Johann.
598
00:48:31,333 --> 00:48:33,233
Why do you do this, Tonio?
599
00:48:33,233 --> 00:48:34,333
Why do you hunt Nazis?
600
00:48:34,333 --> 00:48:36,067
Oh, you're getting stupid again!
601
00:48:36,067 --> 00:48:37,900
I'm serious.
602
00:48:37,900 --> 00:48:40,700
What possesses people
to hunt other people.
603
00:48:40,700 --> 00:48:42,300
Okay, I'll tell you why.
604
00:48:42,300 --> 00:48:44,400
It's because I don't have the heart
605
00:48:44,400 --> 00:48:46,700
to hunt other animals.
606
00:48:49,133 --> 00:48:51,300
In my whole life I never met anyone
607
00:48:51,300 --> 00:48:52,467
I hate as much as you!
608
00:49:07,733 --> 00:49:09,567
The road, hey!
609
00:49:13,367 --> 00:49:17,067
Welcome to Paraguay!
610
00:49:17,067 --> 00:49:19,200
I always wanted to visit
South America,
611
00:49:19,200 --> 00:49:21,233
but somehow,
this isn't what I had in mind.
612
00:49:21,233 --> 00:49:23,067
Isn't this beautiful?
613
00:49:59,100 --> 00:50:01,467
My feet are killing me.
614
00:50:25,900 --> 00:50:28,400
(Indistinct)
615
00:50:28,400 --> 00:50:29,500
Come on.
616
00:50:31,067 --> 00:50:32,800
Did you really give him $20?
617
00:50:32,800 --> 00:50:34,700
I haven't got change!
618
00:50:34,700 --> 00:50:38,333
(Foreign language)
619
00:50:40,733 --> 00:50:42,967
(Foreign language)
620
00:50:52,933 --> 00:50:55,067
Now you can rest your feet.
621
00:50:56,267 --> 00:51:02,433
Sure, all the comforts of home.
622
00:51:11,533 --> 00:51:13,500
It's a roadblock.
623
00:51:13,500 --> 00:51:15,067
We're going to have
to fight our way out.
624
00:51:15,067 --> 00:51:16,633
Take the gun.
625
00:51:36,833 --> 00:51:38,233
(Foreign language)
626
00:51:38,233 --> 00:51:40,433
Get up front,
you look stupid back there.
627
00:52:05,900 --> 00:52:14,567
Come on, expert, use the gun!
628
00:52:59,667 --> 00:53:00,500
Heh.
629
00:53:00,500 --> 00:53:01,533
What you think?
630
00:53:01,533 --> 00:53:02,833
We make a good team together.
631
00:53:02,833 --> 00:53:05,067
That was really great.
632
00:53:05,067 --> 00:53:06,833
But we have to walk now.
633
00:53:06,833 --> 00:53:08,067
Why?
634
00:53:08,067 --> 00:53:09,667
Well, you threw the gas tank out.
635
00:53:09,667 --> 00:53:15,833
That was really stupid!
636
00:53:38,100 --> 00:53:39,733
Tears?
637
00:53:39,733 --> 00:53:42,367
Or is the Ice Queen dripping?
638
00:53:42,367 --> 00:53:45,200
I'm scared.
639
00:53:45,200 --> 00:53:46,933
Was my mother scared?
640
00:53:48,167 --> 00:53:50,067
Yes.
641
00:53:50,067 --> 00:53:52,333
Your mother was scared.
642
00:53:53,467 --> 00:53:55,067
Are you?
643
00:53:55,067 --> 00:53:57,967
I'm a soldier, Ally, I'm trained.
644
00:53:57,967 --> 00:54:00,967
It's not what I asked.
645
00:54:02,233 --> 00:54:04,133
Everyone has fear.
646
00:54:05,233 --> 00:54:07,067
The weak surrender to it,
647
00:54:07,067 --> 00:54:08,533
some of us don't.
648
00:54:10,067 --> 00:54:12,267
Now go to sleep!
649
00:54:12,267 --> 00:54:13,600
You did really good!
650
00:54:13,600 --> 00:54:16,767
I thank you for your help.
651
00:54:16,767 --> 00:54:19,733
But giving a bus driver $20!
652
00:54:19,733 --> 00:54:26,067
Huh, that was stupid.
653
00:55:06,067 --> 00:55:09,900
(Foreign language)
654
00:55:28,633 --> 00:55:30,400
Why didn't you let me
know you were coming?
655
00:55:30,400 --> 00:55:31,433
There was no time.
656
00:55:31,433 --> 00:55:32,333
Who is she?
657
00:55:32,333 --> 00:55:34,167
It's okay, she's with me.
658
00:55:34,167 --> 00:55:35,967
This is not what you think it is.
659
00:55:35,967 --> 00:55:37,467
American.
660
00:55:37,467 --> 00:55:39,900
Look, I need a room,
opposite the Intercontinental Hotel.
661
00:55:39,900 --> 00:55:41,300
Can you get it?
662
00:55:41,300 --> 00:55:44,067
I think there is an apartment
hotel across the street.
663
00:55:44,067 --> 00:55:45,133
Good, let's go then.
664
00:55:45,133 --> 00:55:46,300
Okay.
665
00:55:46,300 --> 00:55:47,700
Uh, Ally.
666
00:55:47,700 --> 00:55:51,067
I gotta get some food,
ammunition, make arrangements.
667
00:55:51,067 --> 00:55:53,767
You look awful, get some rest.
668
00:55:53,767 --> 00:55:56,067
By the way, lock the door
669
00:55:56,067 --> 00:55:59,467
and don't open it till
we come back, okay?
670
00:56:03,933 --> 00:56:05,500
Lock the door!
671
00:56:09,867 --> 00:56:11,300
I hate him!
672
00:56:11,300 --> 00:56:13,900
Pure, unadulterated hate!
673
00:56:15,167 --> 00:56:17,133
What are you two doing here?
674
00:56:17,133 --> 00:56:18,133
Is everything ready?
675
00:56:18,133 --> 00:56:19,333
Well, of course.
676
00:56:19,333 --> 00:56:20,867
You gave the orders,
I carried them out.
677
00:56:20,867 --> 00:56:21,767
Well.
678
00:56:21,767 --> 00:56:23,433
Tonio's here in Paraguay.
679
00:56:23,433 --> 00:56:25,067
He and the girl killed
a dozen bandits,
680
00:56:25,067 --> 00:56:26,433
the ones we paid to kill them.
681
00:56:26,433 --> 00:56:29,133
Tonio, Tonio, who is this Tonio?
682
00:56:29,133 --> 00:56:30,300
Don't worry, Doctor,
683
00:56:30,300 --> 00:56:32,333
I'll have El Pasado take care
of them.
684
00:56:32,333 --> 00:56:33,733
Oi.
685
00:56:35,800 --> 00:56:38,200
Heinrich, I'm going to entrust you
686
00:56:38,200 --> 00:56:39,767
with a very important mission.
687
00:56:39,767 --> 00:56:41,500
I want you to go to Los Angeles,
688
00:56:41,500 --> 00:56:43,533
start our plan working.
689
00:56:43,533 --> 00:56:46,200
We gotta move fast,
I can feel 'em closing in.
690
00:56:46,200 --> 00:56:47,900
Well, of course, Doctor.
691
00:56:47,900 --> 00:56:50,500
And I'll be back as soon as I can.
692
00:56:50,500 --> 00:56:51,900
I know you'll need me here.
693
00:56:51,900 --> 00:56:53,933
You're right.
694
00:56:56,833 --> 00:56:57,833
No!
695
00:56:57,833 --> 00:56:59,767
Don't, leave me alone!
696
00:56:59,767 --> 00:57:00,867
No!
697
00:57:00,867 --> 00:57:01,800
No!
698
00:57:01,800 --> 00:57:03,233
Tonio!
699
00:57:03,233 --> 00:57:05,067
Tonio!
700
00:57:05,067 --> 00:57:06,800
Stop, somebody help me!
701
00:57:06,800 --> 00:57:07,933
Stop!
702
00:57:07,933 --> 00:57:08,567
No!
703
00:57:08,567 --> 00:57:18,600
Don't!
704
00:57:22,833 --> 00:57:26,867
Well, 12 counts of murder.
705
00:57:29,400 --> 00:57:32,833
Tell me,
706
00:57:32,833 --> 00:57:34,700
how does a sweet thing like you
707
00:57:34,700 --> 00:57:36,800
get so vicious, huh?
708
00:57:38,533 --> 00:57:42,967
Maybe too hot,
too many clothes on, huh?
709
00:57:44,567 --> 00:57:46,333
Such a waste.
710
00:57:49,800 --> 00:57:52,467
Such a sweet thing like you.
711
00:57:55,433 --> 00:57:59,433
Come on, 50, 60 years maybe
712
00:57:59,433 --> 00:58:02,100
in a rot infested sewer,
713
00:58:02,100 --> 00:58:05,567
with lunatics and lesbians.
714
00:58:08,633 --> 00:58:10,833
Stop, don't touch her!
715
00:58:10,833 --> 00:58:12,133
There is more to this,
716
00:58:12,133 --> 00:58:15,267
El Pasado is coming
to interrogate her.
717
00:58:15,267 --> 00:58:16,867
This gal here?
718
00:58:16,867 --> 00:58:18,233
El Pasado.
719
00:58:18,233 --> 00:58:19,367
Yes!
720
00:58:19,367 --> 00:58:31,500
Put her in a cell.
721
00:58:35,700 --> 00:58:41,633
(Foreign language)
722
00:58:46,100 --> 00:58:47,700
Cigarettes?
723
00:58:47,700 --> 00:58:48,300
No money?
724
00:58:48,300 --> 00:58:49,433
No.
725
00:58:49,433 --> 00:58:50,200
No drugs?
726
00:58:50,200 --> 00:58:51,633
No.
727
00:58:51,633 --> 00:58:52,967
Ah.
728
00:58:52,967 --> 00:58:54,300
Leave me alone!
729
00:58:54,300 --> 00:58:56,433
Be careful.
730
00:59:11,433 --> 00:59:13,467
(Foreign language)
731
00:59:13,467 --> 00:59:21,633
You pig.
732
00:59:26,100 --> 00:59:28,600
You bastards.
733
00:59:28,600 --> 00:59:30,400
What are you looking at?
734
00:59:30,400 --> 00:59:32,800
Look who talking, Whore.
735
00:59:32,800 --> 00:59:34,467
Fuck you!
736
00:59:38,800 --> 00:59:41,067
Who the hell are you?
737
00:59:41,067 --> 00:59:42,633
Ally.
738
00:59:42,633 --> 00:59:44,067
Got a cigar?
739
00:59:44,067 --> 00:59:45,600
Cigar?
740
00:59:45,600 --> 00:59:46,767
No.
741
00:59:48,833 --> 00:59:50,667
Then what good are you?
742
00:59:53,367 --> 00:59:55,100
Tonio sent me.
743
00:59:56,333 --> 00:59:58,233
My name is Nelia.
744
00:59:58,233 --> 01:00:02,667
Just do as I say and you
may live to tell the story.
745
01:00:02,667 --> 01:00:04,700
This is unbelievable.
746
01:00:04,700 --> 01:00:07,600
Pss, you wanna get out out of here?
747
01:00:07,600 --> 01:00:08,900
Out of here?
748
01:00:08,900 --> 01:00:09,867
Of course!
749
01:00:09,867 --> 01:00:11,467
Up against the wall.
750
01:00:13,633 --> 01:00:17,167
(Foreign language)
751
01:00:45,467 --> 01:00:48,000
Why do you smoke cigars?
752
01:00:48,000 --> 01:00:51,967
I like feel of long,
pointy things in my mouth.
753
01:00:53,933 --> 01:00:57,367
Relax, bad guys don't knock.
754
01:00:57,367 --> 01:01:00,067
It's Cecilia.
755
01:01:00,067 --> 01:01:00,967
Come in.
756
01:01:00,967 --> 01:01:01,967
(Foreign language)
757
01:01:01,967 --> 01:01:03,333
So what did you find out?
758
01:01:03,333 --> 01:01:05,133
They are two men from Martin Hoffman
759
01:01:05,133 --> 01:01:07,067
watching the hotel, one inside
760
01:01:07,067 --> 01:01:08,567
and the other on the street.
761
01:01:08,567 --> 01:01:09,233
Good.
762
01:01:09,233 --> 01:01:10,267
Anything else?
763
01:01:10,267 --> 01:01:11,700
They have been giving them
764
01:01:11,700 --> 01:01:13,533
more (foreign language) for information.
765
01:01:13,533 --> 01:01:15,767
Keep an eye out on them.
766
01:01:17,333 --> 01:01:18,933
Go out the back.
767
01:01:21,767 --> 01:01:25,233
So, they know the diary
might be in the hotel,
768
01:01:25,233 --> 01:01:28,267
but they don't know where.
769
01:01:28,267 --> 01:01:30,067
I think I have an idea.
770
01:01:30,067 --> 01:01:33,500
I haven't heard a good idea
since my husband suicide.
771
01:01:34,800 --> 01:01:36,067
Come on, we're listening.
772
01:01:36,067 --> 01:01:36,933
Okay.
773
01:01:36,933 --> 01:01:38,800
Nelia, you go into the hotel.
774
01:01:51,067 --> 01:01:53,500
I would like to check
this into the hotel safe.
775
01:01:53,500 --> 01:01:56,733
Yes, of course.
776
01:02:00,667 --> 01:02:03,500
My mother died when I was
very young.
777
01:02:03,500 --> 01:02:06,400
She was German, no one hates Nazis
778
01:02:06,400 --> 01:02:08,433
more than Germans.
779
01:02:08,433 --> 01:02:09,733
German?
780
01:02:09,733 --> 01:02:11,100
You don't look at all German.
781
01:02:11,100 --> 01:02:12,833
My father was Brazilian.
782
01:02:13,800 --> 01:02:15,567
It worked, it was easy.
783
01:02:15,567 --> 01:02:20,067
Alright.
784
01:02:24,533 --> 01:02:26,067
It's time.
785
01:02:28,067 --> 01:02:30,267
Look, you don't have to
go through with this.
786
01:02:30,267 --> 01:02:32,067
It's not your fight.
787
01:02:32,067 --> 01:02:33,333
Really?
788
01:02:33,333 --> 01:02:35,567
Whose fight is it?
789
01:02:58,900 --> 01:03:02,733
(Foreign language)
790
01:03:06,500 --> 01:03:07,700
I'd like to retrieve my
property here,
791
01:03:07,700 --> 01:03:10,300
from your hotel safe.
792
01:03:14,767 --> 01:03:16,767
There he is.
793
01:03:18,633 --> 01:03:20,533
I can't get a clear shot.
794
01:03:20,533 --> 01:03:50,400
Let's hope her plan works.
795
01:03:54,633 --> 01:03:55,733
Here, you want the diary?
796
01:03:55,733 --> 01:03:56,400
Take it!
797
01:03:56,400 --> 01:03:57,600
Take the diary!
798
01:03:57,600 --> 01:03:59,300
What are you gonna do now,
you animal?
799
01:03:59,300 --> 01:04:00,833
Are you gonna kill me?
800
01:04:00,833 --> 01:04:01,933
Are you gonna shoot me in
front of all these people,
801
01:04:01,933 --> 01:04:04,267
just like you murdered my mother?
802
01:04:23,900 --> 01:04:30,067
Let's get going.
803
01:04:34,333 --> 01:04:35,767
Quick, get in!
804
01:04:37,633 --> 01:04:39,300
So the search is finally over.
805
01:04:39,300 --> 01:04:40,933
Actually, it's just beginning.
806
01:04:40,933 --> 01:04:43,500
Now we go hunting for Nazis.
807
01:04:43,500 --> 01:04:44,300
Great.
808
01:04:44,300 --> 01:04:45,500
How many men do we have?
809
01:04:45,500 --> 01:04:47,367
We can't wait for help,
it's just us.
810
01:04:47,367 --> 01:04:48,333
Us?
811
01:04:48,333 --> 01:04:49,900
Against a small army?
812
01:04:49,900 --> 01:04:51,133
We got to try.
813
01:04:51,133 --> 01:04:52,633
There's something big brewing.
814
01:04:52,633 --> 01:04:54,867
The old doctor has made a new discovery,
815
01:04:54,867 --> 01:04:56,933
some kind of weird drug.
816
01:04:56,933 --> 01:05:00,067
But you don't have to come, Sissy.
817
01:05:01,633 --> 01:05:04,300
Doctor, they tricked El Pasado
818
01:05:04,300 --> 01:05:05,967
and they've got the diary.
819
01:05:05,967 --> 01:05:07,200
It couldn't happen at a worse time,
820
01:05:07,200 --> 01:05:08,633
they'll all be here within a
few days.
821
01:05:08,633 --> 01:05:12,133
Don't panic, can take
an army to reach us here.
822
01:05:12,133 --> 01:05:13,867
They've got to come
up the river, right?
823
01:05:13,867 --> 01:05:21,500
We'll have to arrange a little
reception for them, right?
824
01:05:25,700 --> 01:05:27,833
(Foreign language)
825
01:05:27,833 --> 01:05:29,433
What is this place?
826
01:05:29,433 --> 01:05:31,900
Smuggler's Town.
827
01:05:31,900 --> 01:05:33,767
It's a junction for
every smuggled commodity
828
01:05:33,767 --> 01:05:35,100
in South America.
829
01:05:35,100 --> 01:05:36,567
Yeah, we'll find
everything at the bar.
830
01:05:36,567 --> 01:05:38,233
Let's go.
831
01:05:45,700 --> 01:05:47,500
Does the Health Department
know about this?
832
01:05:47,500 --> 01:05:50,933
Don't let looks fool you,
the food is great.
833
01:05:50,933 --> 01:05:52,967
♪ I'm satisfied
834
01:05:55,700 --> 01:05:58,167
♪ I'm satisfied
835
01:06:00,533 --> 01:06:03,633
(Foreign language)
836
01:06:04,833 --> 01:06:06,567
Three beers.
837
01:06:08,833 --> 01:06:10,600
Better enjoy this, it could be
838
01:06:10,600 --> 01:06:12,700
the high point of the whole trip.
839
01:06:12,700 --> 01:06:19,267
You gotta be kidding me?
840
01:06:23,467 --> 01:06:24,800
It's like I told her husband,
841
01:06:24,800 --> 01:06:27,633
it wasn't so bad,
once I got past the used parts.
842
01:06:47,133 --> 01:06:50,267
♪ I will never catch you too
843
01:06:50,267 --> 01:06:53,600
♪ Ever and every by my side
844
01:06:54,900 --> 01:06:58,333
(Foreign language)
845
01:07:02,833 --> 01:07:08,067
After you.
846
01:07:17,233 --> 01:07:18,833
If any of you touch my cards,
847
01:07:18,833 --> 01:07:22,867
you're in real trouble.
848
01:07:26,833 --> 01:07:28,933
If either one of you is still here,
849
01:07:28,933 --> 01:07:31,233
after I count to five,
850
01:07:31,233 --> 01:07:32,867
I'm gonna hurt you.
851
01:07:32,867 --> 01:07:35,167
Bad!
852
01:07:36,800 --> 01:07:44,333
♪ Oh baby
853
01:07:48,800 --> 01:07:49,833
Deal 'em over.
854
01:07:49,833 --> 01:07:51,133
I need a boat.
855
01:07:51,133 --> 01:07:53,600
Not too small, but it must be fast.
856
01:07:53,600 --> 01:07:55,233
His name is Kong,
857
01:07:55,233 --> 01:07:58,367
the name sit over there,
with a big hat.
858
01:07:59,700 --> 01:08:01,067
Be careful.
859
01:08:01,067 --> 01:08:02,667
I'll talk to him.
860
01:08:02,667 --> 01:08:06,233
I know how to handle these
big lugs.
861
01:08:10,833 --> 01:08:12,067
Kong?
862
01:08:12,067 --> 01:08:13,700
Yeah.
863
01:08:13,700 --> 01:08:14,933
We need a boat and a pilot
864
01:08:14,933 --> 01:08:18,233
to take us upriver 90 kilometers.
865
01:08:18,233 --> 01:08:19,733
Ain't nothin' up there.
866
01:08:19,733 --> 01:08:21,200
Nothin' worth that kind of trip.
867
01:08:21,200 --> 01:08:25,067
What's up there is our business.
868
01:08:25,067 --> 01:08:27,900
And what it pays is mine.
869
01:08:27,900 --> 01:08:29,233
Is it true that all you
870
01:08:29,233 --> 01:08:32,400
big muscled guys have little dicks?
871
01:08:34,400 --> 01:08:36,067
No!
872
01:08:36,067 --> 01:08:38,367
Now what kind of money we talking?
873
01:08:38,367 --> 01:08:42,067
Talk to my friend, he'll tell you.
874
01:08:46,400 --> 01:08:48,633
The man with the boat.
875
01:08:49,633 --> 01:08:51,233
So, you wanna go
up the river, huh?
876
01:08:51,233 --> 01:08:53,767
Yes, five grand cash.
877
01:08:53,767 --> 01:08:55,267
One way or round trip?
878
01:08:55,267 --> 01:08:56,800
You never know.
879
01:08:56,800 --> 01:08:58,633
There's a reward, too.
880
01:09:00,200 --> 01:09:01,667
You just get us up there,
881
01:09:01,667 --> 01:09:04,067
we'll worry about the rest.
882
01:09:04,067 --> 01:09:06,733
You and two babies?
883
01:09:06,733 --> 01:09:09,067
You know, I wouldn't
miss it for the world.
884
01:09:09,067 --> 01:09:10,567
But I'm gonna have
to cover your asses
885
01:09:10,567 --> 01:09:12,667
if I want that reward money.
886
01:09:12,667 --> 01:09:13,933
They're offering serious money
887
01:09:13,933 --> 01:09:16,100
for the Nazi's ass.
888
01:09:16,100 --> 01:09:18,133
So, I'll buy myself a hotel,
889
01:09:18,133 --> 01:09:19,567
with a whore in every room.
890
01:09:22,067 --> 01:09:25,533
You talk big, we'll see.
891
01:09:26,467 --> 01:09:29,433
Go get your stuff,
we're leaving immediately.
892
01:09:29,433 --> 01:09:32,433
You know, I've got myself a feeling,
893
01:09:32,433 --> 01:09:35,367
this is going to be very,
very memorable.
894
01:09:35,367 --> 01:09:37,700
Come on, let's go.
895
01:09:46,333 --> 01:09:47,933
Have you seen the people
that came in this car?
896
01:09:47,933 --> 01:09:55,400
They went through the Kong,
to the boat.
897
01:09:59,767 --> 01:10:02,300
You, get the boat.
898
01:10:02,300 --> 01:10:05,133
Kill them from the boat.
899
01:10:06,767 --> 01:10:07,533
Kill them.
900
01:10:08,333 --> 01:10:09,633
Get them!
901
01:10:09,633 --> 01:10:11,133
El Pasado's men again.
902
01:10:11,133 --> 01:10:12,767
Trouble, and I hate trouble
903
01:10:12,767 --> 01:10:14,367
on an empty stomach.
904
01:10:36,600 --> 01:10:38,633
Ah, just a little bit further.
905
01:10:38,633 --> 01:10:39,667
What are you doing?
906
01:10:43,600 --> 01:10:45,700
Yeah, right about there.
907
01:10:57,167 --> 01:10:58,733
First one's on me.
908
01:10:58,733 --> 01:11:02,300
I blow anybody else away,
we're going to the bonus fees.
909
01:11:03,533 --> 01:11:06,300
Yeah, I've been waiting
a long time to do that.
910
01:11:07,967 --> 01:11:09,267
Say, why don't one of you guys
911
01:11:09,267 --> 01:11:11,533
go down whip us some chow?
912
01:11:11,533 --> 01:11:13,533
Your man just created mutilation,
913
01:11:13,533 --> 01:11:16,467
gives me one hell of an appetite.
914
01:11:16,467 --> 01:11:19,200
I hope this asshole was for real.
915
01:11:25,767 --> 01:11:27,933
They flew a Bell jet powered helicopter,
916
01:11:27,933 --> 01:11:31,167
cruises about 85 miles per hour.
917
01:11:31,167 --> 01:11:34,333
Flew in the air for about
two hours and 37 minutes.
918
01:11:34,333 --> 01:11:36,567
She says they passed a waterfall.
919
01:11:36,567 --> 01:11:37,967
I know that place well,
920
01:11:37,967 --> 01:11:40,633
I lived near there growing up.
921
01:11:40,633 --> 01:11:43,800
And from there they turned
right to 3 o'clock,
922
01:11:43,800 --> 01:11:46,733
and they continued for a
little over 13 minutes,
923
01:11:46,733 --> 01:11:50,400
over a river, which must
be the river that we're on.
924
01:11:51,567 --> 01:11:53,533
Green Hell must be here,
925
01:11:53,533 --> 01:11:55,933
further upriver behind the hills.
926
01:11:55,933 --> 01:11:59,133
That's a fresh water river, piranhas.
927
01:11:59,133 --> 01:12:00,300
Can you imagine one of those things
928
01:12:00,300 --> 01:12:01,667
biting your dick off?
929
01:12:02,867 --> 01:12:04,333
I ain't got a dick.
930
01:12:04,333 --> 01:12:08,800
Anyway, I hear those ugly
fish don't like little snacks.
931
01:12:11,167 --> 01:12:12,833
Nelia, didn't you
say you had a friend
932
01:12:12,833 --> 01:12:14,567
somewhere here who flies a helicopter
933
01:12:14,567 --> 01:12:15,833
for an oil company?
934
01:12:15,833 --> 01:12:17,267
Yes, that's Ramon.
935
01:12:17,267 --> 01:12:20,733
Maybe he'll help us,
in case we need a way out.
936
01:12:31,600 --> 01:12:35,433
(Foreign language)
937
01:12:38,300 --> 01:12:40,700
Working hard again, eh, Ramon?
938
01:12:40,700 --> 01:12:42,967
Hey, Nelia!
939
01:12:42,967 --> 01:12:44,400
What are you doing here?
940
01:12:44,400 --> 01:12:47,067
You, you animal!
941
01:12:47,067 --> 01:12:48,233
How you doin'?
942
01:12:48,233 --> 01:12:49,133
These are my friends.
Good.
943
01:12:49,133 --> 01:12:50,300
Tonio and Ally.
944
01:12:50,300 --> 01:12:51,100
Hi.
945
01:12:51,100 --> 01:12:51,900
Nice to meet you.
946
01:12:51,900 --> 01:12:52,867
You have a minute?
947
01:12:52,867 --> 01:12:54,067
I need to speak with you alone.
948
01:12:54,067 --> 01:12:55,633
Sure, let's go in the back.
949
01:12:55,633 --> 01:12:57,133
You guys have a drink,
it's on me.
950
01:12:57,133 --> 01:13:00,167
Thanks.
951
01:13:04,333 --> 01:13:05,700
(Foreign language)
952
01:13:05,700 --> 01:13:07,700
Two, two please.
953
01:13:07,700 --> 01:13:29,733
(Foreign language)
954
01:13:33,933 --> 01:13:35,367
Ramon is willing to help us,
955
01:13:35,367 --> 01:13:37,300
he has all the information.
956
01:13:37,300 --> 01:13:39,533
I just hope the oil
company doesn't find out,
957
01:13:39,533 --> 01:13:41,067
he'll be without a job.
958
01:13:41,067 --> 01:13:43,667
I really appreciate this, thanks.
959
01:13:43,667 --> 01:13:45,500
Be careful, the Nazis are offering
960
01:13:45,500 --> 01:13:48,667
$5,000 reward for each of
your heads.
961
01:13:48,667 --> 01:13:50,200
You mean I'm not worth more?
962
01:13:50,200 --> 01:13:51,767
We have to go now.
963
01:13:51,767 --> 01:13:54,067
You two go ahead,
I'm gonna have a beer with Ramon,
964
01:13:54,067 --> 01:13:55,367
I haven't seen him in a long time.
965
01:13:55,367 --> 01:13:56,767
Okay, but don't stay too long.
966
01:13:56,767 --> 01:13:58,233
And thanks for the drinks.
967
01:13:58,233 --> 01:13:59,067
I'll see you in Green Hell.
You're welcome.
968
01:13:59,067 --> 01:13:59,733
Good luck.
969
01:13:59,733 --> 01:14:00,333
Bye.
970
01:14:00,333 --> 01:14:01,733
Bye.
971
01:14:01,733 --> 01:14:03,133
Two beers.
972
01:14:08,700 --> 01:14:10,267
Wait a minute,
973
01:14:10,267 --> 01:14:11,367
I hear running water.
974
01:14:11,367 --> 01:14:13,167
Yeah, it's a waterfall.
975
01:14:13,167 --> 01:14:14,833
Could we take a minute?
976
01:14:14,833 --> 01:14:16,133
Why not?
977
01:14:16,133 --> 01:14:17,167
Okay.
978
01:14:23,267 --> 01:14:26,467
♪ Wealthy like the sun
979
01:14:26,467 --> 01:14:29,600
♪ Where are we in your livelihood
980
01:14:29,600 --> 01:14:33,867
♪ To ask me when I'm done
981
01:14:41,367 --> 01:14:44,300
♪ Somewhere behind this ride
982
01:14:44,300 --> 01:14:47,633
♪ Heaven is staying by
983
01:14:48,700 --> 01:14:50,900
♪ We're just fighters
984
01:14:50,900 --> 01:14:55,067
♪ Steeling our way through
the night
985
01:14:56,133 --> 01:14:57,233
♪ Taken on the run
986
01:14:57,233 --> 01:14:59,433
♪ Living under the gun
987
01:14:59,433 --> 01:15:01,733
♪ It's on but we're ready to fight
988
01:15:01,733 --> 01:15:04,233
♪ We're just fighters
989
01:15:04,233 --> 01:15:08,600
♪ Running away through the night
990
01:15:15,633 --> 01:15:19,267
♪ I'd turn our lives around
991
01:15:19,267 --> 01:15:22,300
♪ Someone to love back in our hearts
992
01:15:22,300 --> 01:15:25,533
♪ My feet back on the ground
993
01:15:26,933 --> 01:15:37,533
Big Foot.
994
01:15:41,467 --> 01:15:44,200
We've been through hell
together, you know?
995
01:15:44,200 --> 01:15:48,067
We've killed, we've been shot at,
996
01:15:48,067 --> 01:15:50,333
we've saved each others' lives.
997
01:15:50,333 --> 01:15:52,933
But it all means nothing, Ally,
998
01:15:52,933 --> 01:15:55,467
next to now.
999
01:15:59,300 --> 01:16:02,367
Later we could be dead.
1000
01:16:02,367 --> 01:16:04,700
♪ Try to face the truth
1001
01:16:04,700 --> 01:16:07,767
♪ But it comes too hard
1002
01:16:09,567 --> 01:16:11,867
No more games.
1003
01:16:11,867 --> 01:16:15,900
Or lies, only us.
1004
01:16:15,900 --> 01:16:18,067
♪ We're just fighters
1005
01:16:18,067 --> 01:16:21,700
♪ Steeling our way through
the night
1006
01:16:23,233 --> 01:16:24,533
♪ Taken on the run
1007
01:16:24,533 --> 01:16:26,367
♪ Living under the gun
1008
01:16:26,367 --> 01:16:29,067
♪ It's on but we're ready to fight
1009
01:16:29,067 --> 01:16:31,500
♪ We're just fighters
1010
01:16:31,500 --> 01:16:34,933
♪ Steeling our way through
the night
1011
01:16:36,533 --> 01:16:37,667
♪ Taken on the run
1012
01:16:37,667 --> 01:16:39,800
♪ Living under the gun
1013
01:16:39,800 --> 01:16:42,200
♪ It's on but we're ready to fight
1014
01:16:42,200 --> 01:16:44,667
♪ We're just fighters
1015
01:16:44,667 --> 01:16:48,167
♪ Steeling our way through
the night
1016
01:16:49,500 --> 01:16:50,933
♪ Taken on the run
1017
01:16:50,933 --> 01:16:52,933
♪ Living under the gun
1018
01:16:52,933 --> 01:16:55,200
♪ It's on but we're ready to fight ♪
1019
01:17:26,100 --> 01:17:26,967
Shit!
1020
01:17:33,233 --> 01:17:34,600
Okay, come on!
1021
01:17:34,600 --> 01:17:36,467
Let's play!
1022
01:17:42,200 --> 01:17:43,567
Woah!
1023
01:17:45,733 --> 01:17:47,067
Shit!
1024
01:17:49,200 --> 01:17:50,667
Bastards.
1025
01:17:56,700 --> 01:17:58,900
Kong!
1026
01:17:58,900 --> 01:18:00,567
Kong!
1027
01:18:03,067 --> 01:18:05,467
Wait for me right here.
1028
01:18:14,167 --> 01:18:15,567
Kong!
1029
01:18:15,567 --> 01:18:17,067
Help!
1030
01:18:19,567 --> 01:18:21,267
Kong!
1031
01:18:21,267 --> 01:18:22,133
Kong!
1032
01:18:23,300 --> 01:18:25,667
No!
1033
01:18:25,667 --> 01:18:28,767
No, no, ah!
1034
01:18:35,367 --> 01:18:37,200
Thanks.
1035
01:18:52,633 --> 01:18:54,133
He's here, Doctor, El Pasado
1036
01:18:54,133 --> 01:18:55,967
just arrived to take charge
of security.
1037
01:18:55,967 --> 01:18:57,267
El Pasado?
1038
01:18:57,267 --> 01:18:59,500
Please, Doctor,
don't forget we need him,
1039
01:18:59,500 --> 01:19:02,067
we really need him!
1040
01:19:02,067 --> 01:19:04,067
How many other of them on
that boat?
1041
01:19:04,067 --> 01:19:07,067
Five, nothing for El Pasado.
1042
01:19:08,400 --> 01:19:10,900
Ha ha, My Dear Friend!
1043
01:19:10,900 --> 01:19:12,333
How are you?
1044
01:19:14,100 --> 01:19:16,467
Can I count on you once again?
1045
01:19:16,467 --> 01:19:18,667
There are only five
of them on that boat,
1046
01:19:18,667 --> 01:19:21,633
how long would it take
you to get rid of them?
1047
01:19:21,633 --> 01:19:23,600
One day, tomorrow.
1048
01:19:27,333 --> 01:19:28,933
We're like sitting ducks.
1049
01:19:28,933 --> 01:19:32,433
Hoffman's gonna send one man
after another to stop us.
1050
01:19:32,433 --> 01:19:33,733
We're almost halfway there.
1051
01:19:33,733 --> 01:19:35,367
The easy half.
1052
01:19:35,367 --> 01:19:37,067
Hey, I'm not afraid for myself.
1053
01:19:37,067 --> 01:19:38,767
Well don't worry about me, either.
1054
01:19:38,767 --> 01:19:40,233
But I do!
1055
01:19:43,900 --> 01:19:46,200
After all his macho bullshit,
1056
01:19:46,200 --> 01:19:48,600
is he worth it?
1057
01:19:48,600 --> 01:19:51,200
I think so.
1058
01:19:51,200 --> 01:19:52,767
Jungle makes everything horny,
1059
01:19:52,767 --> 01:19:55,933
that's why it's over crowded
with life.
1060
01:20:25,700 --> 01:20:28,900
Ally, you don't really know me.
1061
01:20:30,200 --> 01:20:31,600
Save it, Macho Man.
1062
01:20:31,600 --> 01:20:36,067
I'm not in this jungle for commitment!
1063
01:20:39,967 --> 01:20:43,500
Tonio, why is all this
so important to you?
1064
01:20:46,667 --> 01:20:48,600
I was 12 when I started,
1065
01:20:48,600 --> 01:20:52,000
filled with vengeance.
1066
01:20:52,000 --> 01:20:53,633
My mother was an innocent victim
1067
01:20:53,633 --> 01:20:58,267
when a Nazi bomb destroyed
the German embassy in Rio,
1068
01:20:58,267 --> 01:21:01,067
a Martin Hoffman bomb.
1069
01:21:10,667 --> 01:21:13,100
Now they'll never see another day.
1070
01:21:13,100 --> 01:21:15,733
Hm, I only regret
that I couldn't shoot
1071
01:21:15,733 --> 01:21:18,067
their eyes out personally.
1072
01:21:37,500 --> 01:21:39,067
Take the boat
back to Smuggler's Town
1073
01:21:39,067 --> 01:21:40,233
and get it fixed!
1074
01:21:40,233 --> 01:21:41,133
(Foreign language),
1075
01:21:41,133 --> 01:21:47,833
I will wait for you there.
1076
01:21:51,700 --> 01:21:55,633
I've waited all my life for this.
1077
01:22:24,233 --> 01:22:26,133
The last group is arriving
now, Doctor,
1078
01:22:26,133 --> 01:22:29,433
the moment you've been
waiting for is at hand.
1079
01:22:33,067 --> 01:22:35,500
For 1,000,000 gallons of water,
1080
01:22:35,500 --> 01:22:38,367
only one pint of my serum,
1081
01:22:38,367 --> 01:22:41,500
effective one month.
1082
01:22:41,500 --> 01:22:45,833
Now we will feed all the
different reservoirs in shifts.
1083
01:22:45,833 --> 01:22:47,833
Ha, I promise you gentlemen,
1084
01:22:47,833 --> 01:22:50,367
one month's supply of bottled water.
1085
01:22:52,067 --> 01:22:53,967
I have my good friend, Heinrich,
1086
01:22:53,967 --> 01:22:58,167
he's already in Los Angeles,
organising all this so.
1087
01:23:20,100 --> 01:23:21,600
Something's moving,
1088
01:23:21,600 --> 01:23:24,067
I'm going in for a closer look.
1089
01:23:27,500 --> 01:23:29,567
It's a helicopter.
1090
01:23:29,567 --> 01:23:30,967
Give me that black bag,
1091
01:23:30,967 --> 01:23:32,533
I'll show you a thing or two.
Hide, hide.
1092
01:23:32,533 --> 01:23:34,767
He's on to us.
1093
01:23:52,567 --> 01:23:53,667
I can't, it's too dense,
1094
01:23:53,667 --> 01:23:55,600
I can't get a good shot.
1095
01:23:58,200 --> 01:24:00,067
Come on, a little closer,
1096
01:24:00,067 --> 01:24:02,500
I've got a little present for you.
1097
01:24:08,567 --> 01:24:11,200
No, it's alright, it's alright,
don't be alarmed,
1098
01:24:11,200 --> 01:24:13,133
I've got the whole area mined,
1099
01:24:13,133 --> 01:24:16,133
this is some unfortunate
animal, right?
1100
01:24:16,133 --> 01:24:18,800
Now, as I said.
1101
01:24:18,800 --> 01:24:20,667
Well, that was our calling card,
1102
01:24:20,667 --> 01:24:24,400
now let's really turn
this place into hell.
1103
01:24:24,400 --> 01:24:26,100
Come on, let's go.
1104
01:24:28,100 --> 01:24:31,467
One chopper's just been destroyed.
1105
01:24:31,467 --> 01:24:38,667
The game goes on.
1106
01:24:46,133 --> 01:24:47,267
See?
1107
01:24:47,267 --> 01:24:49,967
I told you I was covering
your rear.
1108
01:24:49,967 --> 01:24:52,067
This means we're getting close.
1109
01:24:52,067 --> 01:24:54,767
Watch out.
1110
01:24:59,233 --> 01:25:00,067
Kong!
1111
01:25:02,467 --> 01:25:06,667
I hate sneaks, especially
when they're not on my side.
1112
01:25:08,400 --> 01:25:10,200
Come on, Nelia,
don't lag behind, let's go.
1113
01:25:10,200 --> 01:25:13,067
I could have handled that asshole.
1114
01:25:13,067 --> 01:25:14,833
Come in, control point.
1115
01:25:14,833 --> 01:25:16,867
Come in.
1116
01:25:16,867 --> 01:25:18,067
The lines are dead.
1117
01:25:18,067 --> 01:25:19,067
The Doctor's getting nervous
1118
01:25:19,067 --> 01:25:20,300
and so are his guests.
1119
01:25:20,300 --> 01:25:21,667
It will be very embarrasing..
1120
01:25:21,667 --> 01:25:23,133
Not yet!
1121
01:25:23,133 --> 01:25:29,767
Trust me, they will
never reach us.
1122
01:25:34,367 --> 01:25:36,167
Bingo.
1123
01:25:36,167 --> 01:25:37,833
It really does exist.
1124
01:25:37,833 --> 01:25:39,700
After all these years.
1125
01:25:39,700 --> 01:25:42,533
Kong, you go to the right side,
1126
01:25:42,533 --> 01:25:45,267
and Nelia, you enter the main building
1127
01:25:45,267 --> 01:25:46,900
and try to reach the greenhouse,
1128
01:25:46,900 --> 01:25:49,200
where you should meet Kong,
1129
01:25:49,200 --> 01:25:50,733
and place the explosives
1130
01:25:50,733 --> 01:25:54,500
in the main building
and in the lab.
1131
01:25:54,500 --> 01:25:56,333
I hope you don't expect
me to wait here and sleep?
1132
01:25:56,333 --> 01:25:58,333
Oh no, no.
1133
01:25:58,333 --> 01:26:00,733
You go to the left.
1134
01:26:00,733 --> 01:26:03,067
Do you think you can handle
the tower?
1135
01:26:03,067 --> 01:26:04,500
I'll try, but remember,
1136
01:26:04,500 --> 01:26:05,833
Martin Hoffman's mine!
1137
01:26:05,833 --> 01:26:07,067
Don't be stup,
1138
01:26:07,067 --> 01:26:10,367
I mean, whoever gets
Martin Hoffman first
1139
01:26:10,367 --> 01:26:11,633
will take care of him.
1140
01:26:11,633 --> 01:26:13,533
Nelia, you call Ramon immediately.
1141
01:26:13,533 --> 01:26:15,533
Kong, you set the machine
gun like we planned.
1142
01:26:15,533 --> 01:26:16,967
Right.
1143
01:26:16,967 --> 01:26:18,633
You sure that rigamajig
thing is going to work?
1144
01:26:18,633 --> 01:26:20,400
Money back guaranteed, Sweetheart.
1145
01:26:22,400 --> 01:26:25,300
Ramon, Ramon, come in, Ramon, over.
1146
01:26:25,300 --> 01:26:27,233
Yes, Ramon here, over.
1147
01:26:27,233 --> 01:26:28,767
Please leave, picnic's on,
1148
01:26:28,767 --> 01:26:31,267
we expect you in 20 minutes, over.
1149
01:26:31,267 --> 01:26:33,667
I'm ready, see you soon, out.
1150
01:26:33,667 --> 01:26:35,333
Whatever we don't need,
just leave here.
1151
01:26:35,333 --> 01:26:36,133
Okay?
1152
01:26:36,133 --> 01:26:37,800
Right.
1153
01:26:37,800 --> 01:26:39,067
Okay, ready?
1154
01:26:39,067 --> 01:26:41,633
You bet, let's go.
1155
01:26:59,567 --> 01:27:50,700
Okay?
Okay.
1156
01:28:00,800 --> 01:28:01,833
What?
1157
01:28:01,833 --> 01:28:02,967
I'm sorry, Doctor.
1158
01:28:02,967 --> 01:28:05,267
Everyone, this house is under siege!
1159
01:28:05,267 --> 01:28:07,400
Right, but where the
hell did they come from?
1160
01:29:51,567 --> 01:29:53,433
Shit.
1161
01:31:03,733 --> 01:31:04,800
Don't worry, Doctor,
1162
01:31:04,800 --> 01:31:06,667
now we fight together.
1163
01:31:06,667 --> 01:31:08,367
My friend, it looks as if we may
1164
01:31:08,367 --> 01:31:09,933
not have a chance to
discuss this again,
1165
01:31:09,933 --> 01:31:11,333
so I'll ask you now.
1166
01:31:11,333 --> 01:31:13,900
Why did you kill my nephew?
1167
01:31:13,900 --> 01:31:15,567
You knew I wouldn't like that.
1168
01:31:15,567 --> 01:31:17,100
Well, Doctor, I'm sorry,
1169
01:31:17,100 --> 01:31:19,633
but what I did,
I thought was for this.
1170
01:31:19,633 --> 01:31:23,333
You shouldn't think.
1171
01:31:54,900 --> 01:31:56,533
Shit.
1172
01:32:00,833 --> 01:32:03,667
Martin Hoffman,
1173
01:32:03,667 --> 01:32:05,567
you murdered my mother!
1174
01:32:05,567 --> 01:32:06,467
You bastard!
1175
01:32:08,067 --> 01:32:09,500
Now wait a minute, Young Lady,
1176
01:32:09,500 --> 01:32:10,800
wait a minute, I had nothing
1177
01:32:10,800 --> 01:32:12,833
to do with the death of your mother!
1178
01:32:12,833 --> 01:32:14,300
We were friends,
we had dinner together,
1179
01:32:14,300 --> 01:32:17,433
we talked about you,
you from USC, right?
1180
01:32:17,433 --> 01:32:19,500
Is that what they teach you
at USC,
1181
01:32:19,500 --> 01:32:22,067
jungle warfare?
1182
01:32:23,400 --> 01:32:25,233
Drop your gun!
1183
01:32:25,233 --> 01:32:27,533
Well done, Johann!
1184
01:32:58,267 --> 01:32:59,067
What are you waiting for?
1185
01:32:59,067 --> 01:33:00,533
Shoot her!
1186
01:33:00,533 --> 01:33:03,733
Hey!
1187
01:33:03,733 --> 01:33:05,600
Okay, get up Nazi Pig!
1188
01:33:05,600 --> 01:33:06,667
Get up!
1189
01:33:06,667 --> 01:33:11,500
Come on, get up!
1190
01:33:15,967 --> 01:33:16,900
You know what?
1191
01:33:16,900 --> 01:33:19,700
We make a good team.
1192
01:33:33,967 --> 01:33:36,333
God damn it, what took you so long?
1193
01:33:36,333 --> 01:33:37,433
There's Ramon.
1194
01:33:37,433 --> 01:33:38,533
Nelia, have you seen the others?
1195
01:33:38,533 --> 01:33:39,667
No.
1196
01:33:39,667 --> 01:33:40,867
They should be headed for the chopper.
1197
01:33:40,867 --> 01:33:49,067
Come on, let's get
the hell out of here!
1198
01:33:53,433 --> 01:34:13,400
Come on, let's go!
1199
01:34:45,967 --> 01:34:47,133
We're with Nelson Whips,
1200
01:34:47,133 --> 01:34:48,733
to the man who almost single handedly
1201
01:34:48,733 --> 01:34:50,100
captured Martin Hoffman.
Oh, jeez, the guy's
1202
01:34:50,100 --> 01:34:51,567
real name is Nelson?
1203
01:34:51,567 --> 01:34:53,067
The world's most sought out
Fugitive Nazi
1204
01:34:53,067 --> 01:34:56,400
and the head of an entire
network of other fugitives.
1205
01:34:56,400 --> 01:34:57,800
I'm suing for false arrest!
1206
01:34:57,800 --> 01:34:59,767
I am not a war criminal!
1207
01:34:59,767 --> 01:35:01,867
I am a scientist!
1208
01:35:01,867 --> 01:35:03,600
And a very good one.
1209
01:35:03,600 --> 01:35:04,967
Tell me, Nelson,
1210
01:35:04,967 --> 01:35:07,067
how does it feel to collect
all that reward money?
1211
01:35:07,067 --> 01:35:09,133
Kong, just call me Kong.
1212
01:35:09,133 --> 01:35:10,300
And I think you better bring
1213
01:35:10,300 --> 01:35:13,100
that question to my fiance here.
1214
01:35:13,100 --> 01:35:14,833
Well, I think the
first half will be spent
1215
01:35:14,833 --> 01:35:15,967
on sex and sin.
1216
01:35:15,967 --> 01:35:17,200
Yeah!
1217
01:35:17,200 --> 01:35:18,733
And the second half?
1218
01:35:18,733 --> 01:35:20,100
Foolishly.
1219
01:35:20,100 --> 01:35:21,567
In a daring adventure
1220
01:35:21,567 --> 01:35:22,400
in mine infested waters..
Well, everything
1221
01:35:22,400 --> 01:35:23,867
is done.
1222
01:35:23,867 --> 01:35:27,100
Of Hoffman's heavily guarded fortress.
1223
01:35:27,100 --> 01:35:30,133
Except for our goodbyes.
1224
01:35:41,400 --> 01:35:43,633
That didn't taste like a
goodbye kiss.
1225
01:35:43,633 --> 01:35:47,500
Well, you got me confused.
1226
01:35:47,500 --> 01:35:51,633
So, the jungle's just a
bunch of stories, is that it?
1227
01:35:51,633 --> 01:35:52,767
Ally..
1228
01:35:52,767 --> 01:35:53,700
Wait!
The river, waterfall.
1229
01:35:53,700 --> 01:35:56,200
All just make believe, right?
1230
01:35:56,200 --> 01:35:57,367
I don't know you,
1231
01:35:57,367 --> 01:35:58,933
big, tough Tonio.
1232
01:35:58,933 --> 01:36:00,300
Ally, wait a minute..
1233
01:36:00,300 --> 01:36:01,867
Okay, Soldier.
1234
01:36:01,867 --> 01:36:03,067
Now it's my turn.
1235
01:36:03,067 --> 01:36:04,333
What are you doing?
1236
01:36:04,333 --> 01:36:07,533
Here in Brazil,
they call it the Samba.
1237
01:36:21,900 --> 01:36:25,400
(Foreign language)
80752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.