All language subtitles for Healer S01E12

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,448 --> 00:00:17,217 You said they show case files 2 00:00:17,217 --> 00:00:18,985 to family members, right? 3 00:00:23,623 --> 00:00:24,925 I'm immediate family. 4 00:00:24,925 --> 00:00:27,160 My dad's immediate family. 5 00:00:30,931 --> 00:00:32,699 Where are you going, Mister? 6 00:00:32,699 --> 00:00:34,401 Remember what Master said before? 7 00:00:34,401 --> 00:00:37,570 He said the best bait when you're fishing is yourself. 8 00:00:38,872 --> 00:00:42,042 But has Master ever gone fishing himself? 9 00:00:47,914 --> 00:00:49,783 (Episode 12) Hey, 10 00:00:49,783 --> 00:00:52,619 why is the owner of Jaeil News here? 11 00:00:52,619 --> 00:00:54,254 I wouldn't know. 12 00:00:54,254 --> 00:00:55,422 Maybe the plan was to 13 00:00:55,422 --> 00:00:58,291 send his brother first and take over Someday 14 00:00:58,291 --> 00:01:01,861 and now he's here to acquire Someday as a subsidiary. 15 00:01:01,861 --> 00:01:02,896 Chief. 16 00:01:03,296 --> 00:01:06,666 That means I'll be a chief at Jaeil News. 17 00:01:06,666 --> 00:01:08,702 Then the difference in salary is... 18 00:01:08,702 --> 00:01:10,503 Stop drooling. You're dribbling. 19 00:01:21,748 --> 00:01:22,983 Have some citron tea. 20 00:01:22,983 --> 00:01:27,253 We don't have any nice tea sets, so... 21 00:01:27,253 --> 00:01:28,588 Thank you. 22 00:01:29,589 --> 00:01:31,758 I called Munho, I mean... 23 00:01:31,758 --> 00:01:35,328 I called President Kim, so he'll be here soon. 24 00:01:38,365 --> 00:01:40,934 Please, have some. I brought two. 25 00:01:45,739 --> 00:01:48,441 You're so cheerful and proper. 26 00:01:48,842 --> 00:01:51,745 Cheerful and proper... 27 00:01:53,213 --> 00:01:56,616 Yes... I am, I guess. 28 00:01:56,616 --> 00:01:57,917 Thank you. 29 00:02:27,580 --> 00:02:29,015 Are you thirsty? 30 00:02:29,316 --> 00:02:32,552 Wait here. I'll get you something to drink. 31 00:02:32,552 --> 00:02:34,554 Stay right here. 32 00:02:46,399 --> 00:02:48,034 Mommy. 33 00:03:40,787 --> 00:03:44,324 I saw you at Assemblyman Kim's press conference. 34 00:03:44,324 --> 00:03:46,359 You were very brave. 35 00:03:46,359 --> 00:03:47,928 Well, I only did 36 00:03:47,928 --> 00:03:50,530 as Munho taught me. 37 00:03:51,231 --> 00:03:52,832 How tall are you? 38 00:03:52,832 --> 00:03:55,835 - Excuse me? / - You looked tall on TV. 39 00:03:57,270 --> 00:03:58,571 Let me see. 40 00:04:02,976 --> 00:04:06,279 Well, I was wearing high heels then. 41 00:04:06,279 --> 00:04:08,114 But now, I am... 42 00:04:08,114 --> 00:04:09,482 You're similar in height. 43 00:04:10,850 --> 00:04:12,352 No? 44 00:04:13,553 --> 00:04:15,255 Are you smaller? 45 00:04:16,356 --> 00:04:17,791 Than who? 46 00:04:24,064 --> 00:04:25,532 Yeongsin, get out. 47 00:04:25,532 --> 00:04:26,633 Okay. 48 00:04:45,919 --> 00:04:48,021 What? What? What? What's going on? 49 00:04:56,196 --> 00:04:57,764 You scared her. 50 00:05:00,800 --> 00:05:03,903 - How dare you? / - Munho. 51 00:05:06,873 --> 00:05:08,908 How dare you met her? 52 00:05:10,477 --> 00:05:12,045 How could you not shake or 53 00:05:12,045 --> 00:05:15,048 get on your knees when you saw her? 54 00:05:17,651 --> 00:05:19,085 You do realize 55 00:05:21,388 --> 00:05:23,089 she is in danger now 56 00:05:26,359 --> 00:05:27,928 because of you, right? 57 00:05:30,063 --> 00:05:34,434 If you stay out of her life, she won't be in danger. 58 00:05:34,901 --> 00:05:38,104 You probably thought if you showed her to the world 59 00:05:38,104 --> 00:05:42,108 on TV, no one would be able to touch her. 60 00:05:42,108 --> 00:05:45,679 Why, is that insufficient? 61 00:05:45,679 --> 00:05:47,113 Should I do it again? 62 00:05:47,113 --> 00:05:48,448 Thanks to you 63 00:05:48,982 --> 00:05:52,485 I think I'll have to run for mayor of Seoul. 64 00:05:53,720 --> 00:05:55,655 You dragged Kim Uichan down 65 00:05:55,655 --> 00:05:57,524 with that ridiculous broadcast 66 00:05:57,724 --> 00:06:00,927 so I'm being pushed into that spot. 67 00:06:00,927 --> 00:06:03,363 Is that person pushing you 68 00:06:03,830 --> 00:06:07,701 the one your clan called "Boss"? 69 00:06:07,934 --> 00:06:10,904 Yes, Boss thinks 70 00:06:10,904 --> 00:06:13,340 Jian is my weakness. 71 00:06:14,074 --> 00:06:19,179 He thinks he needs to eliminate my weaknesses. 72 00:06:25,418 --> 00:06:29,856 That kid is in danger, Munho... 73 00:06:32,759 --> 00:06:34,494 so I need to take her. 74 00:06:35,228 --> 00:06:37,130 I'll keep her safe 75 00:06:37,697 --> 00:06:39,599 by my side. 76 00:06:43,069 --> 00:06:46,006 - You'll take her and keep her safe? / - Yes. 77 00:06:48,275 --> 00:06:49,409 How? 78 00:06:50,810 --> 00:06:53,580 Will you break her legs so she can't move? 79 00:06:54,614 --> 00:06:58,685 Will you build a cage and lock her up in it? 80 00:06:58,685 --> 00:07:01,221 Then you can keep her safer. 81 00:07:08,194 --> 00:07:09,663 Watch what you're saying. 82 00:07:10,397 --> 00:07:12,265 That's how you protect people. 83 00:07:12,265 --> 00:07:15,769 What are you doing using the kids who know nothing? 84 00:07:15,769 --> 00:07:18,672 Did you bring Seo Jeonghu? 85 00:07:18,672 --> 00:07:20,440 What are you thinking? 86 00:07:20,440 --> 00:07:23,743 You'll dig up what happened 22 years ago with them? 87 00:07:27,113 --> 00:07:28,415 Seo Jeonghu? 88 00:07:29,382 --> 00:07:31,117 Do you mean Junseok's son? 89 00:07:32,786 --> 00:07:35,255 You found him, too? So what? 90 00:07:35,255 --> 00:07:38,592 You're going to get rid of him like you did to Jian 91 00:07:38,592 --> 00:07:41,394 since you can't have him become your weakness and 92 00:07:41,394 --> 00:07:43,129 have your past revealed? 93 00:07:45,565 --> 00:07:46,833 Not long ago 94 00:07:47,834 --> 00:07:50,236 someone came to my house. 95 00:07:51,237 --> 00:07:54,040 I think it may have been him. 96 00:07:54,774 --> 00:07:56,309 I didn't get to ask him 97 00:07:57,477 --> 00:07:59,412 because he left in such a hurry. 98 00:08:37,584 --> 00:08:38,885 Seo Jeonghu? 99 00:08:43,590 --> 00:08:46,993 That's the fifth time someone asked me my name. 100 00:08:46,993 --> 00:08:49,763 "Seo Jeonghu? Seo Jeonghu. Are you Seo Jeonghu?" 101 00:08:50,330 --> 00:08:52,465 Yes, I am Seo Jeonghu. 102 00:08:52,465 --> 00:08:55,969 You requested documents on Seo Junseok? 103 00:08:58,705 --> 00:09:00,173 Yes, I did. 104 00:09:01,708 --> 00:09:03,810 You're Seo Junseok's son, correct? 105 00:09:04,377 --> 00:09:07,080 Yes, my dad's name was Seo Junseok. 106 00:09:08,415 --> 00:09:12,018 Someone would like to meet you. Would you come with me? 107 00:09:13,787 --> 00:09:17,657 Your father's friend is waiting for you. 108 00:09:21,695 --> 00:09:22,729 Fine. 109 00:09:28,301 --> 00:09:30,136 I'm still half-asleep. 110 00:09:37,143 --> 00:09:40,480 What are you doing? Hurry up. 111 00:09:40,647 --> 00:09:43,984 Hurry up. Let's go. 112 00:09:53,727 --> 00:09:55,195 You seem tired. 113 00:09:56,029 --> 00:09:58,999 Yes. I just got to Korea 114 00:09:59,599 --> 00:10:01,968 so I'm still jetlagged. 115 00:10:02,502 --> 00:10:05,071 I need to sleep. 116 00:10:23,089 --> 00:10:25,358 You're so lucky. 117 00:10:25,358 --> 00:10:27,394 You get to live in a nice house like this. 118 00:10:27,394 --> 00:10:29,496 Please, this way. 119 00:10:29,496 --> 00:10:31,431 Where? There? Okay. 120 00:10:35,135 --> 00:10:37,203 Wow. Are these all books? 121 00:10:37,203 --> 00:10:38,972 Wow. Two floors of them? 122 00:10:38,972 --> 00:10:41,241 Do they collect books or something? 123 00:10:41,841 --> 00:10:44,010 Wow. 124 00:10:44,744 --> 00:10:46,012 Hello. 125 00:10:49,816 --> 00:10:53,320 - So, you're Seo Jeonghu? / - Sixth time. 126 00:10:54,087 --> 00:10:57,123 That was the sixth time today. Yes, I am Seo Jeonghu. 127 00:10:57,257 --> 00:10:59,626 Wow, Jeonghu. 128 00:11:01,394 --> 00:11:02,596 Welcome. 129 00:11:05,899 --> 00:11:07,100 Okay. 130 00:11:08,468 --> 00:11:10,303 Don't you remember me at all? 131 00:11:12,405 --> 00:11:13,807 No, I don't. 132 00:11:18,011 --> 00:11:20,780 - Here, come and sit. / - I was too young. 133 00:11:25,185 --> 00:11:27,153 I'm hurt. 134 00:11:27,721 --> 00:11:29,990 I used to carry you on my back. 135 00:11:29,990 --> 00:11:32,292 Your dad and I were very close. 136 00:11:34,694 --> 00:11:38,365 Then are you one of them? 137 00:11:38,365 --> 00:11:42,068 - What? / - You see, I have a picture. 138 00:11:42,068 --> 00:11:45,038 There are five people in it. 139 00:11:45,038 --> 00:11:48,842 So, my dad's there, and some woman and... 140 00:11:49,843 --> 00:11:51,711 Are you one of... 141 00:11:51,711 --> 00:11:53,647 - Yes. / - Really? 142 00:11:53,780 --> 00:11:56,683 I was one of them. There were five of us. 143 00:11:57,017 --> 00:12:01,521 Awesome. I hit the jackpot as soon as I came to Korea. 144 00:12:02,722 --> 00:12:04,391 You weren't in Korea? 145 00:12:04,391 --> 00:12:07,260 No, I was in Russia. 146 00:12:07,894 --> 00:12:09,796 - Russia? / - Yes. 147 00:12:09,796 --> 00:12:12,232 I was studying abroad. 148 00:12:12,399 --> 00:12:13,934 Who's here? 149 00:12:13,934 --> 00:12:17,003 He said it's someone you must meet. 150 00:12:19,306 --> 00:12:22,909 You must be super rich 151 00:12:22,909 --> 00:12:24,978 and very high up, right? 152 00:12:24,978 --> 00:12:27,480 I don't know if I'm high up. 153 00:12:29,049 --> 00:12:33,486 That's how you got me out when I was locked up. 154 00:12:33,486 --> 00:12:35,322 Oh, that? 155 00:12:36,089 --> 00:12:37,557 But you know... 156 00:12:38,658 --> 00:12:41,194 why was I locked up earlier? 157 00:12:41,595 --> 00:12:45,298 And how did you know I was locked up? 158 00:12:45,765 --> 00:12:48,602 If anyone asks about your father, 159 00:12:48,602 --> 00:12:51,638 they're supposed to keep them there and report to me. 160 00:12:51,638 --> 00:12:53,206 I made sure that 161 00:12:53,206 --> 00:12:55,976 when they report it, I hear about it first. 162 00:12:57,477 --> 00:13:02,649 - Why? / - I told you. We were very close friends. 163 00:13:02,649 --> 00:13:04,551 Oh... 164 00:13:04,551 --> 00:13:08,254 So friends tell each other everything? 165 00:13:08,254 --> 00:13:09,756 It's so cool, isn't it? 166 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 We have a guest? 167 00:13:18,531 --> 00:13:19,766 Say hi. 168 00:13:22,902 --> 00:13:24,304 Hello. 169 00:13:25,338 --> 00:13:27,007 We have a young guest. 170 00:13:27,741 --> 00:13:30,610 Don't you recognize him? Doesn't he look like someone? 171 00:13:30,910 --> 00:13:33,847 - Who? / - He looks like Seo Junseok. 172 00:13:37,817 --> 00:13:40,820 I don't see it. No way. 173 00:13:42,489 --> 00:13:43,823 He's Junseok's son. 174 00:13:49,129 --> 00:13:52,699 Hello. I'm Seo Jeonghu. 175 00:14:05,912 --> 00:14:09,549 Come over here. 176 00:14:23,597 --> 00:14:24,764 I... 177 00:14:26,499 --> 00:14:28,602 I can't stand, 178 00:14:29,235 --> 00:14:30,670 so do you mind sitting? 179 00:14:33,273 --> 00:14:34,708 Let me see 180 00:14:36,042 --> 00:14:37,510 your face up close. 181 00:14:54,027 --> 00:14:55,195 Jeonghu. 182 00:14:56,529 --> 00:14:57,697 Yes? 183 00:14:58,932 --> 00:15:00,433 You've gotten so big. 184 00:15:02,502 --> 00:15:05,171 You were so small, but you're so big now. 185 00:15:28,228 --> 00:15:31,331 I've seen this face before. 186 00:15:33,400 --> 00:15:35,001 I know I have. 187 00:15:46,046 --> 00:15:47,047 What? 188 00:15:48,048 --> 00:15:50,684 Oh, I have something to tell... 189 00:15:52,452 --> 00:15:54,120 I'll come back later. 190 00:15:54,487 --> 00:15:55,522 Come in. 191 00:16:18,044 --> 00:16:21,514 I have an item that I'd like to work on. 192 00:16:21,514 --> 00:16:23,617 I really want to do it. 193 00:16:23,617 --> 00:16:24,851 What is it? 194 00:16:26,319 --> 00:16:29,789 I want to reinvestigate Hwang Jeguk. 195 00:16:30,256 --> 00:16:31,925 I looked into it and they say 196 00:16:32,759 --> 00:16:36,329 Hwang Jeguk committed suicide. He left a suicide note 197 00:16:36,329 --> 00:16:41,034 and the case has been closed. Something feels wrong. 198 00:16:41,034 --> 00:16:43,870 - What? / - It's too easy. 199 00:16:43,870 --> 00:16:46,106 Well, it's sort of like someone 200 00:16:46,106 --> 00:16:48,575 framed him for all of the crimes and is trying to 201 00:16:48,575 --> 00:16:50,277 get away. You know what I mean? 202 00:16:50,277 --> 00:16:51,978 You hated Hwang Jeguk. 203 00:16:51,978 --> 00:16:54,514 You were cornered because of Joo Yeonhui 204 00:16:54,514 --> 00:16:57,851 and even Someday was sued. 205 00:16:57,851 --> 00:17:02,022 Now you're all free from that because he died. 206 00:17:02,022 --> 00:17:04,457 - Shouldn't you be happy? / - I am happy. 207 00:17:04,457 --> 00:17:08,061 Well, it sounds bad that I'm happy someone died. 208 00:17:08,061 --> 00:17:12,532 Anyway, a reporter must uncover truth and justice. 209 00:17:12,532 --> 00:17:15,869 I can't be blinded by my personal emotions. 210 00:17:15,869 --> 00:17:19,239 I jotted down some suspicions 211 00:17:19,239 --> 00:17:21,641 and some things that need to be investigated. 212 00:17:25,312 --> 00:17:28,648 When people cry about truth and justice, 213 00:17:28,648 --> 00:17:30,784 you need to read between the lines 214 00:17:30,784 --> 00:17:33,853 because those are words you don't really need to say 215 00:17:34,888 --> 00:17:36,556 if you have no ulterior motives. 216 00:17:39,693 --> 00:17:41,127 What are you really after? 217 00:17:44,431 --> 00:17:48,001 Actually, a detective came to see me. 218 00:17:48,335 --> 00:17:50,570 He has suspicions about Ko Seongcheol, 219 00:17:50,570 --> 00:17:54,107 the guy Hwang Jeguk confessed in his suicide note 220 00:17:54,107 --> 00:17:57,243 that he killed, and Hwang Jeguk's suicide itself. 221 00:17:57,243 --> 00:18:01,381 - Suspicions? / - He thinks Healer killed them. 222 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 So? 223 00:18:09,823 --> 00:18:11,858 I want to reveal the truth. 224 00:18:11,858 --> 00:18:13,927 I learned that detectives handle cases 225 00:18:13,927 --> 00:18:16,863 but reporters handle the truth. 226 00:18:17,063 --> 00:18:18,632 Am I right? 227 00:18:23,336 --> 00:18:26,473 That young man really is Seo Jeonghu. 228 00:18:26,473 --> 00:18:29,075 I'm verifying whether he really just came to Korea. 229 00:18:29,075 --> 00:18:31,244 I'll find out by tomorrow. 230 00:18:31,378 --> 00:18:32,879 Myeonghui is 231 00:18:34,481 --> 00:18:36,816 a terrible liar. 232 00:18:38,885 --> 00:18:40,854 In the rare occasion that she does lie, 233 00:18:42,756 --> 00:18:44,658 she always gets caught. 234 00:18:45,025 --> 00:18:46,726 She was always like that. 235 00:18:46,726 --> 00:18:50,030 Then do you still suspect him? 236 00:18:50,030 --> 00:18:52,666 Do you think he could be Healer? 237 00:18:52,966 --> 00:18:54,167 Well... 238 00:18:55,268 --> 00:18:57,871 I think she is lying. 239 00:19:00,273 --> 00:19:01,608 What could it be? 240 00:19:04,311 --> 00:19:06,513 Why is Myeonghui lying to me? 241 00:19:16,289 --> 00:19:18,825 Come here. Look. 242 00:19:26,666 --> 00:19:28,735 Do you remember what your dad looked like? 243 00:19:28,969 --> 00:19:31,905 He was always smiling and joking around. 244 00:19:40,146 --> 00:19:41,615 This is your dad. 245 00:19:46,553 --> 00:19:47,621 What? 246 00:19:49,990 --> 00:19:51,558 Actually, I heard 247 00:19:52,459 --> 00:19:54,327 something from someone. 248 00:19:54,327 --> 00:19:55,662 What is it? 249 00:19:56,496 --> 00:19:57,897 That my dad 250 00:19:59,299 --> 00:20:02,269 killed... a friend. 251 00:20:03,903 --> 00:20:05,305 And I heard that 252 00:20:06,373 --> 00:20:07,874 it was this person. 253 00:20:08,975 --> 00:20:12,679 And I heard these two were married. 254 00:20:12,779 --> 00:20:14,748 - So this woman... / - That's me. 255 00:20:17,584 --> 00:20:19,219 We were married. 256 00:20:23,323 --> 00:20:26,059 Then... my dad 257 00:20:27,127 --> 00:20:31,164 killed your... husband? 258 00:20:45,312 --> 00:20:47,080 Myeonghui, let's stop here. 259 00:20:51,751 --> 00:20:53,253 No, Jeonghu. 260 00:20:54,654 --> 00:20:58,358 No. Your dad did no such thing. 261 00:20:58,792 --> 00:21:00,760 You came to find out about that? 262 00:21:03,797 --> 00:21:04,831 Yes. 263 00:21:05,699 --> 00:21:09,302 Sorry, do you mind waiting outside? She isn't well. 264 00:21:18,411 --> 00:21:19,980 Take my hand. 265 00:21:27,420 --> 00:21:28,788 You're brave. 266 00:21:29,990 --> 00:21:32,125 You could have just buried it. 267 00:21:32,826 --> 00:21:34,294 You could have... 268 00:21:35,095 --> 00:21:36,630 I'm sure no one knows. 269 00:21:40,000 --> 00:21:41,134 You see, 270 00:21:42,369 --> 00:21:46,473 I like someone now, so I had to find out 271 00:21:47,140 --> 00:21:51,444 what my dad was like, and if I could like her. 272 00:21:54,247 --> 00:21:55,548 Okay. 273 00:21:57,050 --> 00:21:58,051 Okay. 274 00:22:04,357 --> 00:22:05,725 Jian, did you see? 275 00:22:06,359 --> 00:22:08,595 Jeonghu became so handsome. 276 00:22:13,066 --> 00:22:17,504 Jeonghu. Jeonghu, play with me. 277 00:22:17,804 --> 00:22:19,973 Jian! 278 00:22:22,475 --> 00:22:25,312 W-What is... 279 00:22:25,445 --> 00:22:27,681 W-What is her n-name? 280 00:22:30,417 --> 00:22:31,785 Jian. 281 00:22:33,653 --> 00:22:35,455 Our Jian. 282 00:22:37,257 --> 00:22:38,491 My daughter. 283 00:22:39,859 --> 00:22:42,128 The two of you were very close. 284 00:22:45,732 --> 00:22:46,800 Wait outside. 285 00:23:01,448 --> 00:23:04,150 Myeonghui. 286 00:23:10,590 --> 00:23:11,591 Myeonghui. 287 00:23:25,639 --> 00:23:28,208 I figured out where I saw him. 288 00:23:28,208 --> 00:23:29,943 Healer, are you listening? 289 00:23:31,311 --> 00:23:34,080 Remember after that elevator accident, 290 00:23:34,080 --> 00:23:38,118 I checked all the security videos nearby? 291 00:23:38,351 --> 00:23:42,155 I've been looking up everyone who passed by 292 00:23:42,155 --> 00:23:45,392 the area around that time. 293 00:23:45,959 --> 00:23:49,129 I couldn't find anything on a few of them. 294 00:23:49,129 --> 00:23:50,697 He was one of them. 295 00:23:53,133 --> 00:23:56,336 He was near the building around the time of 296 00:23:56,336 --> 00:23:58,905 the elevator accident. 297 00:24:13,153 --> 00:24:16,323 This is either a very big coincidence or 298 00:24:16,323 --> 00:24:18,892 he is the one who tried to kill Chae Yeongsin. 299 00:24:29,336 --> 00:24:30,837 I wanted to know 300 00:24:30,837 --> 00:24:35,008 just who was spending so much money to find this girl. 301 00:24:36,142 --> 00:24:38,078 Gilhan had a daughter. 302 00:24:38,712 --> 00:24:40,747 - What happened to her? / - She died. 303 00:24:41,014 --> 00:24:44,417 Jeonghu. 304 00:24:45,819 --> 00:24:48,054 Stop running around. 305 00:24:48,054 --> 00:24:51,057 If you keep running, I won't let you onto this island. 306 00:24:51,057 --> 00:24:52,892 It's Unknown Island! 307 00:24:53,493 --> 00:24:56,563 Jian! 308 00:24:58,698 --> 00:25:01,768 Jian. 309 00:25:54,788 --> 00:25:56,556 How long were you going to lie to me? 310 00:25:56,556 --> 00:25:58,191 How much did you find out? 311 00:26:01,728 --> 00:26:03,530 Why didn't you tell me 312 00:26:04,497 --> 00:26:06,333 who Yeongsin was? 313 00:26:07,167 --> 00:26:08,969 Why did you say she died? 314 00:26:09,536 --> 00:26:11,338 You should have told me. 315 00:26:11,338 --> 00:26:13,139 Jian was in danger. 316 00:26:13,673 --> 00:26:15,141 I'll explain. 317 00:26:15,575 --> 00:26:16,843 I know 318 00:26:16,843 --> 00:26:20,447 your explanations very well. 319 00:26:20,447 --> 00:26:24,584 You lie and make things up on the spot. 320 00:26:25,885 --> 00:26:28,755 - Jeonghu. / - Everyone keeps lying. 321 00:26:29,456 --> 00:26:32,492 So, even if you say that my dad is not a murderer... 322 00:26:32,492 --> 00:26:35,729 No matter how much you people say that, 323 00:26:36,162 --> 00:26:37,464 I can't 324 00:26:39,566 --> 00:26:42,002 believe that. 325 00:26:42,002 --> 00:26:44,904 I couldn't tell you about Jian 326 00:26:45,505 --> 00:26:47,507 because I had to protect her. 327 00:26:48,141 --> 00:26:49,976 Her mother is alive. 328 00:26:50,610 --> 00:26:54,281 You see her every day and don't say a word. 329 00:26:55,048 --> 00:26:57,117 - That's protecting her? / - If she finds out 330 00:26:57,117 --> 00:26:58,918 and her mom finds out, 331 00:26:59,185 --> 00:27:01,421 she will really 332 00:27:02,088 --> 00:27:04,791 lose her mom, do you understand? 333 00:27:07,661 --> 00:27:09,796 What did you people do? 334 00:27:10,964 --> 00:27:13,833 What did you do to us? 335 00:27:14,000 --> 00:27:15,101 What? 336 00:27:16,736 --> 00:27:18,038 I am sorry. 337 00:27:25,178 --> 00:27:26,579 That's enough. 338 00:27:27,247 --> 00:27:30,884 Yeongsin and I have been fine living without you people 339 00:27:30,884 --> 00:27:32,652 and we will be fine going forward. 340 00:27:32,652 --> 00:27:34,321 We will protect ourselves 341 00:27:34,321 --> 00:27:36,656 perfectly fine without you too, 342 00:27:36,656 --> 00:27:40,093 so stay out of our lives. 343 00:27:40,460 --> 00:27:41,761 Jeonghu. 344 00:27:42,495 --> 00:27:44,998 There is still much that you don't know. 345 00:27:45,799 --> 00:27:48,768 - Like what those people are like. / - I don't care. 346 00:27:49,035 --> 00:27:50,937 Don't you get it? 347 00:27:50,937 --> 00:27:53,073 Whether it's these people or those people, 348 00:27:53,907 --> 00:27:56,409 just keep to yourselves. 349 00:27:56,843 --> 00:28:00,547 We will keep to ourselves. 350 00:28:00,947 --> 00:28:02,148 What about your dad? 351 00:28:06,186 --> 00:28:09,856 What will you do about your dad's case? 352 00:28:09,856 --> 00:28:11,558 My dad's problem is 353 00:28:13,159 --> 00:28:15,362 between me and my dad, 354 00:28:16,062 --> 00:28:17,864 so it's none of your business. 355 00:28:44,791 --> 00:28:45,926 Hello... 356 00:28:49,729 --> 00:28:51,031 Hey, Bongsu. 357 00:28:53,266 --> 00:28:55,802 Weren't you mad at me? 358 00:28:55,802 --> 00:28:58,071 That was really bugging me. 359 00:29:04,477 --> 00:29:06,513 - What's wrong? / - Yeongsin. 360 00:29:06,513 --> 00:29:08,214 Yes? What? 361 00:29:09,182 --> 00:29:11,518 I'm having a really tough time right now. 362 00:29:12,752 --> 00:29:14,187 Will you help me? 363 00:29:14,721 --> 00:29:16,323 Sure, I'll... 364 00:29:18,625 --> 00:29:19,659 Hey. 365 00:29:26,967 --> 00:29:29,102 Why are you so cold? 366 00:29:29,869 --> 00:29:31,504 You're freezing. 367 00:29:47,721 --> 00:29:48,955 Hey, Bongsu? 368 00:29:50,957 --> 00:29:52,659 I think that's enough. 369 00:29:54,794 --> 00:29:55,962 Not yet. 370 00:30:02,402 --> 00:30:04,704 Not yet? Right? Not yet? 371 00:30:04,938 --> 00:30:06,273 T-That's enough. 372 00:30:07,040 --> 00:30:08,141 I-I give up. 373 00:30:19,786 --> 00:30:22,989 So, you can't go home because of bugs? 374 00:30:22,989 --> 00:30:25,592 The exterminator said it would take a few days. 375 00:30:25,592 --> 00:30:27,460 What bug did you say it was? 376 00:30:27,460 --> 00:30:29,963 Camel crickets. 377 00:30:29,963 --> 00:30:32,799 They spread out all over the place 378 00:30:33,566 --> 00:30:36,536 and each one is this big. 379 00:30:36,536 --> 00:30:38,672 And they don't travel alone. 380 00:30:38,672 --> 00:30:40,140 They go shoop shoop... 381 00:30:40,140 --> 00:30:41,341 Anyway. 382 00:30:41,341 --> 00:30:43,109 So you want to sleep here? 383 00:30:43,109 --> 00:30:46,980 Yes, I can sleep on the couch like last time. 384 00:30:46,980 --> 00:30:49,115 Or I can sleep out here, too. 385 00:30:49,582 --> 00:30:50,984 I just need a blanket. 386 00:30:50,984 --> 00:30:53,420 Your family is rich. Go to a hotel. 387 00:30:53,420 --> 00:30:55,922 Hotels are scary. I can't go alone. 388 00:30:56,423 --> 00:30:57,857 What about your family? 389 00:30:59,092 --> 00:31:00,594 I live alone. 390 00:31:02,195 --> 00:31:04,497 - What about your family? / - My da... 391 00:31:05,966 --> 00:31:08,268 My mom got married again long ago 392 00:31:08,268 --> 00:31:10,670 and my dad passed away when I was young. 393 00:31:12,606 --> 00:31:13,707 Oh. 394 00:31:21,881 --> 00:31:23,149 Come here. 395 00:31:36,062 --> 00:31:39,299 My dad and Uncle went to a funeral. 396 00:31:39,299 --> 00:31:42,669 I'll call and ask them later and... 397 00:31:46,072 --> 00:31:47,474 What? 398 00:31:51,044 --> 00:31:52,879 You said 399 00:31:53,680 --> 00:31:55,548 you like someone. 400 00:31:56,449 --> 00:31:57,784 I do. So? 401 00:31:57,984 --> 00:32:00,053 But you hug any man who comes and 402 00:32:00,053 --> 00:32:03,056 says he's having a tough time, and let him sleep over? 403 00:32:04,024 --> 00:32:05,992 You think you're a man? 404 00:32:06,893 --> 00:32:10,230 If you freak out about bugs and cling onto me crying 405 00:32:10,230 --> 00:32:12,399 "I'm so scared" and then suddenly 406 00:32:12,399 --> 00:32:16,136 pretend to be a man, how am I supposed to handle that? 407 00:32:16,136 --> 00:32:17,938 Camel crickets are seriously scary. 408 00:32:19,773 --> 00:32:23,276 Anyway, I'm going to charge you for lodging, got it? 409 00:32:23,710 --> 00:32:25,045 Hello. 410 00:32:27,747 --> 00:32:29,416 What would you like? 411 00:32:30,350 --> 00:32:32,485 - One americano and... / - One americano. 412 00:32:32,485 --> 00:32:33,820 A caramel macchiato. 413 00:32:33,820 --> 00:32:37,624 Would you like some whipped cream on top? 414 00:32:46,900 --> 00:32:50,704 The person you have called is unavailable... 415 00:33:00,113 --> 00:33:02,983 - Dr. Park. / - Reporter Kim, it's been a while. 416 00:33:02,983 --> 00:33:04,985 Is something wrong with Myeonghui? 417 00:33:04,985 --> 00:33:06,686 She's calm now. 418 00:33:06,686 --> 00:33:09,356 I told Mr. Kim that we'll see how she does, and 419 00:33:09,356 --> 00:33:12,659 if she gets worse, she should go to the hospital. 420 00:33:38,985 --> 00:33:42,822 Seo Jeonghu came by earlier. Junseok's son. 421 00:33:42,822 --> 00:33:46,026 That kid doesn't know what and what not to say. 422 00:33:47,594 --> 00:33:49,729 Look at what he did to her. 423 00:33:51,798 --> 00:33:53,667 Did you tell him 424 00:33:54,267 --> 00:33:55,669 what he knows? 425 00:33:55,669 --> 00:33:59,372 Is that why he suddenly came here? 426 00:33:59,773 --> 00:34:01,875 What else did you say, and to whom? 427 00:34:01,875 --> 00:34:04,611 How much does Jian know? 428 00:34:04,611 --> 00:34:07,580 You know, I always thought 429 00:34:07,580 --> 00:34:11,518 that I was a better person than you 430 00:34:11,518 --> 00:34:12,519 but... 431 00:34:15,288 --> 00:34:17,791 you were the only role model I had 432 00:34:18,091 --> 00:34:19,593 as I grew up 433 00:34:21,127 --> 00:34:25,532 so I became someone just like you. 434 00:34:27,701 --> 00:34:30,737 - So? / - So, I think this isn't so bad. 435 00:34:36,276 --> 00:34:40,180 If it's dirty, you should clean it with a rag. 436 00:34:40,680 --> 00:34:42,749 A white towel would be a waste. 437 00:34:46,720 --> 00:34:48,321 Let's talk. 438 00:34:48,321 --> 00:34:51,224 I came to see Myeonghui, not you. 439 00:35:08,942 --> 00:35:12,479 If Seo Jeonghu is Healer, and Munho is behind him, 440 00:35:12,479 --> 00:35:15,915 we can assume Healer has Boss' video. 441 00:35:16,783 --> 00:35:20,353 I've emailed the Healer, but there was no response. 442 00:35:20,353 --> 00:35:23,123 He won't budge, no matter how much we offer. 443 00:35:23,123 --> 00:35:25,625 There is no other way to reach him. 444 00:35:25,625 --> 00:35:28,028 Then we'll make him come to us. 445 00:35:29,162 --> 00:35:31,331 I didn't want to go this far but... 446 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 What a shame. 447 00:35:40,907 --> 00:35:41,975 What are you doing? 448 00:35:44,177 --> 00:35:47,280 - S-So you want me to... / - Peel them. 449 00:36:02,996 --> 00:36:05,365 Forget it. Forget the potatoes. 450 00:36:08,435 --> 00:36:11,037 Peel the onions with the small knife. 451 00:36:11,671 --> 00:36:12,772 Can you do it? 452 00:36:29,489 --> 00:36:31,358 - Bongsu. / - Yes? 453 00:36:31,358 --> 00:36:34,094 At least wash the gunk out of your eyes. 454 00:36:34,094 --> 00:36:35,929 - Eye gunk? / - Left eye. 455 00:36:38,999 --> 00:36:40,133 Ouch. 456 00:36:53,913 --> 00:36:55,248 Thank you for the food. 457 00:37:00,920 --> 00:37:03,189 Thank you... 458 00:37:24,744 --> 00:37:25,879 What's wrong? 459 00:37:27,047 --> 00:37:28,548 Why, does it taste bad? 460 00:37:33,620 --> 00:37:34,688 It tastes okay. 461 00:37:44,297 --> 00:37:46,800 - Don't eat. / - It's good. It's good. 462 00:37:48,702 --> 00:37:50,537 What do you mean, lock my door? 463 00:37:50,537 --> 00:37:53,673 Dad, it's Bongsu. Bongsu. 464 00:37:53,673 --> 00:37:56,276 Okay. Drive safely. Okay. 465 00:37:58,778 --> 00:38:01,615 Dad and Uncle won't be back for a few hours. 466 00:38:01,615 --> 00:38:03,116 He said to just go to sleep. 467 00:38:03,383 --> 00:38:05,819 I can wait. I should say hi... 468 00:38:05,819 --> 00:38:07,921 These are my dad's, so they are pretty big 469 00:38:07,921 --> 00:38:09,422 but you need pajamas. 470 00:38:10,190 --> 00:38:11,424 Oh, sorry. 471 00:38:50,664 --> 00:38:52,098 - What... / - Hold on. 472 00:39:14,287 --> 00:39:16,323 I must have lost my mind. 473 00:39:17,524 --> 00:39:19,192 I am sorry. Good night. 474 00:39:34,040 --> 00:39:36,343 That woman Myeonghui is 475 00:39:36,343 --> 00:39:38,044 Kim Munsik's wife now. 476 00:39:38,979 --> 00:39:41,548 Can you get her medical records? 477 00:39:42,616 --> 00:39:44,918 I want to know what will happen to her 478 00:39:44,918 --> 00:39:48,254 if she finds out her dead daughter is alive. 479 00:39:48,254 --> 00:39:49,723 Is this a formal request? 480 00:39:50,423 --> 00:39:52,659 Take my money, okay? 481 00:39:52,659 --> 00:39:57,163 You manage my accounts anyway, so take what you want. 482 00:39:57,163 --> 00:40:01,368 Then I'll do this for free, on the house. 483 00:40:01,368 --> 00:40:04,571 Let me give you an analysis of your condition. 484 00:40:05,138 --> 00:40:08,008 Do you realize you are a tin robot with 485 00:40:08,008 --> 00:40:09,809 your artificial intelligence malfunctioning? 486 00:40:09,809 --> 00:40:14,214 You must be hungry again 487 00:40:14,214 --> 00:40:16,783 seeing as you're nagging. Right? 488 00:40:16,783 --> 00:40:18,718 You lose your mind over some girl 489 00:40:18,718 --> 00:40:21,021 and are careless with her phone, and 490 00:40:21,021 --> 00:40:23,657 get your identity exposed. As soon as you hear about 491 00:40:23,657 --> 00:40:26,426 your dad, you show your face, expose your identity 492 00:40:26,426 --> 00:40:28,261 and run into the enemy camp. 493 00:40:28,261 --> 00:40:29,396 So now what? 494 00:40:29,396 --> 00:40:31,765 You go somewhere filled with cops. 495 00:40:31,765 --> 00:40:34,601 What for? To protect whom? 496 00:40:34,601 --> 00:40:36,369 You must be getting old. 497 00:40:37,704 --> 00:40:39,706 You've been talking a lot lately. 498 00:40:39,940 --> 00:40:43,710 I told you about Superman before, right? 499 00:40:43,710 --> 00:40:46,513 The guy who went undercover for some girl. 500 00:40:47,047 --> 00:40:49,316 He had one weakness. 501 00:40:49,316 --> 00:40:54,120 If I meet a woman 502 00:40:55,188 --> 00:40:57,724 I will live 503 00:40:59,626 --> 00:41:04,164 I will live with her 504 00:41:06,333 --> 00:41:07,801 Are you listening? 505 00:41:08,768 --> 00:41:09,769 Yes. 506 00:41:10,503 --> 00:41:14,007 But I think 507 00:41:14,007 --> 00:41:16,376 people are your Kryptonite. 508 00:41:17,510 --> 00:41:18,545 Hey, Lady. 509 00:41:18,545 --> 00:41:23,917 People, human beings are your Kryptonite or something. 510 00:41:25,518 --> 00:41:26,853 I know, okay? 511 00:41:28,188 --> 00:41:30,523 I know that you secretly really like me. 512 00:41:31,391 --> 00:41:34,127 - Who is this? / - You knew, didn't you? 513 00:41:36,496 --> 00:41:38,598 You knew about what my dad 514 00:41:40,267 --> 00:41:42,202 supposedly did to Yeongsin's dad. 515 00:41:42,936 --> 00:41:46,239 That's why you were trying to keep us apart, right? 516 00:41:47,807 --> 00:41:49,676 In case I'd get hurt. 517 00:41:50,543 --> 00:41:51,811 Were you 518 00:41:52,979 --> 00:41:54,147 hurt? 519 00:41:55,248 --> 00:41:57,751 I don't remember what my dad even looked like. 520 00:41:57,851 --> 00:41:59,319 All I know is 521 00:41:59,819 --> 00:42:01,755 the face in the picture. 522 00:42:02,656 --> 00:42:06,760 What does something he did 20 years ago 523 00:42:06,760 --> 00:42:09,663 have to do with me? Right? 524 00:42:11,932 --> 00:42:13,566 Not if he didn't kill 525 00:42:15,302 --> 00:42:17,404 the father of the girl I like. 526 00:42:26,379 --> 00:42:27,580 Hey, Lady. 527 00:42:28,348 --> 00:42:29,616 What? 528 00:42:32,085 --> 00:42:33,920 I like Yeongsin. 529 00:42:35,155 --> 00:42:36,856 You just realized that? 530 00:42:42,195 --> 00:42:43,863 So, I'm prepared. 531 00:42:45,732 --> 00:42:48,101 Even if I get hurt, there is nothing I can do. 532 00:42:48,101 --> 00:42:50,036 It's okay if she doesn't know. 533 00:42:50,036 --> 00:42:52,339 Still, I have to stay by her side. 534 00:42:55,642 --> 00:42:57,611 Don't tell me to run away. 535 00:43:00,046 --> 00:43:01,648 I don't know how to 536 00:43:02,849 --> 00:43:04,117 run away. 537 00:43:17,564 --> 00:43:20,967 Assemblyman Kim Uichan, who is suspected of receiving 538 00:43:20,967 --> 00:43:22,769 sexual bribes was summoned by the prosecutor today. 539 00:43:22,769 --> 00:43:25,972 Assemblyman Kim denies receiving sexual bribes. 540 00:43:25,972 --> 00:43:29,542 The prosecutor is investigating Hwang's suicide note 541 00:43:29,542 --> 00:43:31,711 and the videos of the sexual bribes. 542 00:43:31,711 --> 00:43:34,981 If he's found guilty, they will request imprisonment... 543 00:43:36,616 --> 00:43:39,786 I'll announce Someday News' new project. 544 00:43:39,786 --> 00:43:40,787 Yes. 545 00:43:40,787 --> 00:43:43,290 Assemblyman Kim Uichan who we just saw... 546 00:43:43,290 --> 00:43:47,727 Given the headlines, he will most likely be ousted. 547 00:43:47,727 --> 00:43:50,630 It looks like his party already abandoned him, too. 548 00:43:50,630 --> 00:43:54,801 That means they'll nominate a new mayoral candidate 549 00:43:54,801 --> 00:43:58,371 and that person will be the subject of our new special. 550 00:43:59,372 --> 00:44:03,243 They announced the candidate? Why didn't I see that? 551 00:44:03,243 --> 00:44:07,147 They didn't announce it yet. I found out personally. 552 00:44:07,147 --> 00:44:09,482 So who... 553 00:44:09,482 --> 00:44:10,717 Kim Munsik. 554 00:44:12,552 --> 00:44:14,020 The owner of Jaeil News. 555 00:44:14,454 --> 00:44:15,455 What? 556 00:44:15,455 --> 00:44:19,693 News about him will start popping up soon, 557 00:44:19,693 --> 00:44:23,096 stuff like his secret accomplishments. 558 00:44:23,096 --> 00:44:24,998 How he has some impressive people's support... 559 00:44:24,998 --> 00:44:28,101 Wait, so you're saying... 560 00:44:28,101 --> 00:44:29,336 President Kim Munho. 561 00:44:30,036 --> 00:44:35,041 Do you mean your brother? 562 00:44:35,041 --> 00:44:38,111 Yes. He came by a few days ago. 563 00:44:41,414 --> 00:44:43,950 You acquired Someday News and 564 00:44:43,950 --> 00:44:46,252 the very first special broadcast 565 00:44:46,252 --> 00:44:48,555 really socked it to Kim Uichan. 566 00:44:48,555 --> 00:44:50,457 It was a huge success. It was nice. 567 00:44:50,457 --> 00:44:54,494 Thanks to that, Someday News became more well-known. 568 00:44:54,494 --> 00:44:56,563 You know, 569 00:44:56,563 --> 00:44:59,866 I thought that was really cool. 570 00:44:59,866 --> 00:45:03,003 That is how I truly felt. 571 00:45:03,737 --> 00:45:06,373 - But now, I see... / - Now, you see... 572 00:45:06,373 --> 00:45:10,810 This was all a campaign scam for your brother. 573 00:45:10,810 --> 00:45:14,281 Sure, I understand. That's how the world works. 574 00:45:14,281 --> 00:45:18,451 I get it. I do, but I can't stay here any longer. 575 00:45:18,451 --> 00:45:20,487 - Hey you, spy. / - Yes? 576 00:45:20,487 --> 00:45:23,456 - Do you report daily? / - I am to report twice a week 577 00:45:23,456 --> 00:45:25,392 and immediately if anything happens. 578 00:45:25,392 --> 00:45:26,993 Go and report that 579 00:45:26,993 --> 00:45:31,164 Someday's Kim Munho is doing a Kim Munsik Series. 580 00:45:31,731 --> 00:45:34,267 The mayorship is in the bag, isn't it? 581 00:45:35,035 --> 00:45:39,272 Tell him that because Kim Munho personally knows a lot 582 00:45:39,272 --> 00:45:41,641 about Kim Munsik. It will be interesting. 583 00:45:41,641 --> 00:45:43,576 The first broadcast. 584 00:45:43,576 --> 00:45:46,112 How did he obtain his wealth? 585 00:45:48,248 --> 00:45:50,583 That sounds like a nice start, doesn't it? 586 00:45:51,418 --> 00:45:53,787 The theme will be that someone like this 587 00:45:53,787 --> 00:45:56,356 must not become the mayor of Seoul. 588 00:46:23,049 --> 00:46:26,453 That has everything I've gathered. 589 00:46:26,453 --> 00:46:30,757 It has everything on the people Hwang Jeguk bribed. 590 00:46:30,757 --> 00:46:32,125 Thank you. 591 00:46:32,726 --> 00:46:34,761 Look into their relationships. 592 00:46:34,761 --> 00:46:36,896 The fastest way would be to follow the money. 593 00:46:37,197 --> 00:46:39,766 No matter how powerful they are or the type of 594 00:46:39,766 --> 00:46:42,335 relationship, they are tied together by money. 595 00:46:42,335 --> 00:46:44,938 I'll meet with the detective first. 596 00:46:44,938 --> 00:46:46,273 That suspicious detective. 597 00:46:46,273 --> 00:46:50,377 Good. Work with Bongsu on this one. 598 00:46:50,377 --> 00:46:51,911 Teach him how to be a reporter. 599 00:46:52,145 --> 00:46:53,847 I'll teach him well. 600 00:46:54,914 --> 00:46:56,483 Bongsu, let's go. 601 00:47:01,321 --> 00:47:03,556 You said Yeongsin is in danger. 602 00:47:03,556 --> 00:47:05,992 Why are you letting her run around? 603 00:47:06,026 --> 00:47:08,128 You said you'd protect her. 604 00:47:12,799 --> 00:47:14,834 If you're tired, do you want one? 605 00:47:15,568 --> 00:47:17,170 Wow, seriously... 606 00:47:20,607 --> 00:47:23,176 It's too late to run or hide. 607 00:47:24,511 --> 00:47:26,146 We have to counterattack. 608 00:47:26,346 --> 00:47:28,715 So you'll leave her in the dark and... 609 00:47:28,715 --> 00:47:30,150 I'm waiting 610 00:47:31,017 --> 00:47:33,753 for Jian to come to me on her own. 611 00:47:35,188 --> 00:47:39,392 I'm sure she'll beat me up too. 612 00:47:42,228 --> 00:47:44,531 Someone I know would have said this. 613 00:47:45,498 --> 00:47:48,835 "Even his bull is creative." 614 00:48:00,180 --> 00:48:02,616 Text from Chae Yeongsin. 615 00:48:02,616 --> 00:48:06,553 "Can you talk? I'd like to meet." 616 00:48:08,388 --> 00:48:10,790 Text from Chae Yeongsin. 617 00:48:10,790 --> 00:48:14,694 "Can you talk? I'd like to meet." 618 00:49:25,298 --> 00:49:27,434 - Yeongsin. / - What? 619 00:49:28,201 --> 00:49:29,569 Nothing. 620 00:49:33,907 --> 00:49:36,042 - Yeongsin. / - What? 621 00:49:36,876 --> 00:49:38,211 Um... 622 00:49:39,045 --> 00:49:40,680 I have a question. 623 00:49:40,680 --> 00:49:42,115 So ask. 624 00:49:42,115 --> 00:49:43,550 Um... 625 00:49:45,685 --> 00:49:47,621 - Do you... / - Hello? 626 00:49:47,621 --> 00:49:50,357 Hello, Detective Yoon. 627 00:49:50,357 --> 00:49:52,125 Excuse me? Where? 628 00:49:52,125 --> 00:49:55,128 Okay, we'll come to you. 629 00:49:56,463 --> 00:49:59,733 It isn't far from here. 630 00:49:59,733 --> 00:50:03,036 I'll call you when I'm there. 631 00:50:03,236 --> 00:50:06,640 You need to see something. Can you check your email? 632 00:50:08,708 --> 00:50:11,378 Bongsu, can we go to Eastern Mall? 633 00:50:12,579 --> 00:50:13,647 You wear glasses? 634 00:50:13,647 --> 00:50:15,415 Just sometimes. 635 00:50:15,415 --> 00:50:17,384 I wear them when I can't see at times 636 00:50:17,384 --> 00:50:19,552 or if I have to see something else... 637 00:50:20,553 --> 00:50:23,256 I told Detective Yoon we'd see him at Eastern Mall. 638 00:50:23,256 --> 00:50:25,158 How long will it take to get there? 639 00:50:26,326 --> 00:50:28,695 We're getting an email every 30 minutes. 640 00:50:37,003 --> 00:50:38,071 Hey. 641 00:50:41,508 --> 00:50:42,509 Where? 642 00:50:43,176 --> 00:50:44,477 You didn't hear me? 643 00:50:44,778 --> 00:50:46,413 I'm tracking your mom's phone. 644 00:50:46,413 --> 00:50:49,783 But Healer, this is an obvious trap. 645 00:50:49,783 --> 00:50:53,553 - So where is it? / - I told you. Eastern Mall. 646 00:50:54,821 --> 00:50:56,923 It's near the Seongsan Rotary Station. 647 00:50:58,992 --> 00:51:01,328 We're not in a rush. You can slow down. 648 00:51:01,328 --> 00:51:03,196 What's the fastest route? 649 00:51:03,196 --> 00:51:04,664 I don't know. 650 00:51:04,664 --> 00:51:06,833 I think Kim Munsik set this trap. If you go, 651 00:51:06,833 --> 00:51:10,203 you're announcing that Seo Jeonghu is Healer. 652 00:51:10,203 --> 00:51:12,138 I'm calling your master now. 653 00:51:12,138 --> 00:51:13,340 He should look into... 654 00:51:13,340 --> 00:51:15,175 The fastest route. 655 00:51:16,242 --> 00:51:18,678 Make a right at Royal Department Store. 656 00:51:31,658 --> 00:51:33,293 - Do you have a reservation? / - Yes. 657 00:51:33,293 --> 00:51:34,794 This way, please. 658 00:51:36,529 --> 00:51:38,665 - Just a moment, please. / - Okay. 659 00:51:51,144 --> 00:51:52,779 Mommy. Daddy. 660 00:52:24,077 --> 00:52:26,880 You put a tracker in Kim Munsik's assistant's car 661 00:52:26,880 --> 00:52:29,883 when you went to his house, right? 662 00:52:29,883 --> 00:52:32,986 That car is headed toward your mom. 663 00:52:32,986 --> 00:52:34,254 It's almost there. 664 00:52:41,361 --> 00:52:42,462 Do you 665 00:52:45,565 --> 00:52:47,467 remember me? 666 00:52:47,968 --> 00:52:49,636 Attorney Baek? 667 00:52:56,076 --> 00:52:58,878 We got another email. Another picture. 668 00:53:17,063 --> 00:53:19,165 Is that for your son? 669 00:53:20,333 --> 00:53:24,070 Yes. He doesn't bundle up enough. 670 00:53:25,538 --> 00:53:29,442 Which son do you mean? 671 00:53:30,844 --> 00:53:34,948 Your oldest son's name is Jeonghu, right? 672 00:53:36,149 --> 00:53:38,818 Do you see him often? 673 00:53:49,462 --> 00:53:51,831 Sorry, but I need to go somewhere. It's urgent. 674 00:53:51,831 --> 00:53:55,101 Sure, I'll wait, but w-what is... 675 00:54:41,615 --> 00:54:42,649 Excuse me. 676 00:54:42,649 --> 00:54:45,752 Did you see the person who was here? 677 00:54:45,752 --> 00:54:47,687 Oh, that lady? 678 00:54:47,687 --> 00:54:49,990 She just left out the back... 679 00:54:49,990 --> 00:54:51,091 Sir! 680 00:54:53,627 --> 00:54:56,596 Lady, find my mom. She isn't in the restaurant. 681 00:54:56,596 --> 00:54:59,032 I think she went toward Assistant Oh's car. 682 00:54:59,032 --> 00:55:00,567 The two are merging. 683 00:55:02,302 --> 00:55:06,039 Check the garage. I'll check the security feeds. 684 00:55:11,845 --> 00:55:14,114 You reserved this table, right? 685 00:55:15,548 --> 00:55:17,284 She left already. 686 00:55:17,951 --> 00:55:18,985 Excuse me? 687 00:55:21,087 --> 00:55:25,191 What? What's going on? Hey! Hey! 688 00:55:27,027 --> 00:55:28,929 I really shouldn't do this 689 00:55:29,396 --> 00:55:32,966 but it's a dire situation, so I have no choice. 690 00:55:37,037 --> 00:55:38,972 Your mom is in Assistant Oh's car. 691 00:55:42,042 --> 00:55:44,010 Check the garage for me. 692 00:55:44,010 --> 00:55:46,046 See if anyone is waiting to ambush me. 693 00:55:47,147 --> 00:55:49,049 I'm almost done. Just a minute. 694 00:56:02,762 --> 00:56:03,797 Hey, Lady. 695 00:56:10,136 --> 00:56:11,404 What? What's going on? 696 00:56:26,119 --> 00:56:27,787 Come on. 697 00:56:31,958 --> 00:56:33,727 Why I... Rats! 698 00:56:37,731 --> 00:56:38,865 Hey, Lady. 699 00:56:40,166 --> 00:56:42,902 I need to know what's down there. 700 00:56:43,370 --> 00:56:44,404 Hey, Lady. 701 00:57:45,599 --> 00:57:46,866 Yes. 702 00:57:47,634 --> 00:57:48,702 Get him. 703 00:58:09,990 --> 00:58:11,191 What the... 704 01:00:30,730 --> 01:00:34,000 Oh no, the door must be locked. 705 01:00:34,868 --> 01:00:38,305 Hello, Healer. I'm so happy to meet you. 706 01:00:38,571 --> 01:00:40,106 Will you show me your face? 707 01:01:04,564 --> 01:01:05,632 Healer. 708 01:01:06,499 --> 01:01:07,634 Hello? 709 01:01:08,435 --> 01:01:10,303 Hey, punk. Where are you? 710 01:01:10,604 --> 01:01:12,138 What's wrong with your vitals? 711 01:01:13,239 --> 01:01:14,674 Answer the phone! 712 01:01:40,267 --> 01:01:42,569 - Hello? / - Chae Yeongsin? 713 01:01:43,370 --> 01:01:44,704 Yes, speaking. 714 01:01:44,704 --> 01:01:47,274 You know Park Bongsu, don't you? 715 01:01:47,274 --> 01:01:48,575 Yes, I do. 716 01:01:48,575 --> 01:01:50,377 Will you find him for me? 717 01:01:51,044 --> 01:01:53,847 I think he's in grave danger. 45381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.