Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,734 --> 00:00:07,357
(Episode 9)
2
00:00:54,168 --> 00:00:56,604
Jian!
3
00:00:59,440 --> 00:01:00,708
Jian!
4
00:01:01,408 --> 00:01:02,409
Jian.
5
00:01:04,345 --> 00:01:05,613
Are you okay?
6
00:01:06,614 --> 00:01:07,982
Are you okay?
7
00:01:11,585 --> 00:01:12,820
Say something.
8
00:01:14,822 --> 00:01:16,123
Munho...
9
00:01:16,290 --> 00:01:19,693
Yes, it's me. Look at me.
10
00:01:20,427 --> 00:01:22,796
You said to come to the roof,
11
00:01:23,364 --> 00:01:26,267
so I tried to come up,
12
00:01:26,867 --> 00:01:28,936
but the elevator broke.
13
00:01:29,837 --> 00:01:32,039
I would have fallen and died.
14
00:01:33,440 --> 00:01:34,775
But he...
15
00:01:35,442 --> 00:01:38,812
He showed up and saved me.
16
00:01:39,747 --> 00:01:41,649
I couldn't see his face
17
00:01:41,649 --> 00:01:44,451
but I saw him. It was Healer.
18
00:01:44,451 --> 00:01:45,653
You know.
19
00:01:53,994 --> 00:01:56,397
Okay. That's enough.
20
00:01:56,964 --> 00:02:00,634
He almost died because of me.
21
00:02:01,869 --> 00:02:03,304
He almost died.
22
00:02:11,011 --> 00:02:12,313
Can you walk?
23
00:02:15,316 --> 00:02:16,317
Let's go.
24
00:02:17,551 --> 00:02:19,019
Come with me.
25
00:02:22,489 --> 00:02:23,457
What?
26
00:02:24,825 --> 00:02:25,926
Yeongsin.
27
00:02:26,760 --> 00:02:29,897
- My phone. / - What?
28
00:02:30,264 --> 00:02:31,465
My phone.
29
00:02:32,066 --> 00:02:35,736
That was my mom's. I can't lose it.
30
00:02:38,506 --> 00:02:42,009
It must be there. In the elevator.
31
00:02:44,645 --> 00:02:48,415
Let's go for now. We'll get it later. Okay?
32
00:02:50,351 --> 00:02:51,352
Let's go down.
33
00:03:05,699 --> 00:03:06,834
Someone definitely
34
00:03:07,535 --> 00:03:09,136
sabotaged the elevator.
35
00:03:10,070 --> 00:03:12,339
Seeing how it broke and fell right then,
36
00:03:12,907 --> 00:03:14,108
he was nearby.
37
00:03:16,310 --> 00:03:17,378
That jerk
38
00:03:18,512 --> 00:03:20,681
did it knowing it was Yeongsin.
39
00:03:21,248 --> 00:03:24,618
Okay. I'll look through the security cameras nearby.
40
00:03:25,653 --> 00:03:28,589
And about Kim Munho...
41
00:03:29,490 --> 00:03:31,492
Track him and see where he's headed.
42
00:03:31,725 --> 00:03:35,129
In other words, track where he's taking Chae Yeongsin?
43
00:03:35,129 --> 00:03:36,363
Okay.
44
00:03:36,697 --> 00:03:40,000
I hid my babies in his phone, so that is not a problem.
45
00:03:41,368 --> 00:03:43,370
- But, Healer. / - What?
46
00:03:43,370 --> 00:03:44,638
What will you do yourself?
47
00:03:48,509 --> 00:03:50,377
Me?
48
00:03:51,712 --> 00:03:53,547
I need to find something.
49
00:04:03,190 --> 00:04:04,291
What was that?
50
00:04:05,159 --> 00:04:06,193
Healer?
51
00:04:07,328 --> 00:04:08,429
Healer.
52
00:04:09,697 --> 00:04:10,898
Hello?
53
00:04:12,800 --> 00:04:13,868
I...
54
00:04:14,468 --> 00:04:15,436
I...
55
00:04:16,737 --> 00:04:17,938
I tripped.
56
00:04:18,239 --> 00:04:20,207
You tripped? You?
57
00:04:20,608 --> 00:04:24,011
You don't trip even if someone tried to trip you,
58
00:04:24,011 --> 00:04:25,613
but you tripped on your own?
59
00:04:26,146 --> 00:04:29,083
And what's wrong with your vitals?
60
00:04:29,083 --> 00:04:30,851
Your heart rate is completely...
61
00:04:57,778 --> 00:04:58,913
Yeongsin.
62
00:05:10,424 --> 00:05:11,759
Do you know how to check vitals?
63
00:05:11,759 --> 00:05:14,328
A family member is sick, so I learned it.
64
00:05:19,033 --> 00:05:20,100
Are you okay?
65
00:05:20,801 --> 00:05:22,203
I am fine.
66
00:05:22,203 --> 00:05:23,671
You don't need to go to the hospital?
67
00:05:24,138 --> 00:05:25,940
I'm not hurt.
68
00:05:28,676 --> 00:05:30,945
You were having difficulty breathing.
69
00:05:33,347 --> 00:05:37,985
Right, yes. Briefly. Because I was in shock.
70
00:05:38,953 --> 00:05:40,387
I'm fine now.
71
00:05:42,623 --> 00:05:43,624
Okay.
72
00:05:46,694 --> 00:05:48,495
Did you meet the informant?
73
00:05:48,796 --> 00:05:50,331
You can go without meeting him?
74
00:05:50,331 --> 00:05:52,266
Is that what I said on the phone?
75
00:05:52,266 --> 00:05:54,034
That I'm meeting an informant?
76
00:05:54,268 --> 00:05:56,670
The call was about meeting an informant on Kim Uichan
77
00:05:56,670 --> 00:05:57,972
and to hurry over.
78
00:05:57,972 --> 00:05:58,973
What else?
79
00:05:58,973 --> 00:06:03,477
I was to turn off my phone in case someone tracks me.
80
00:06:03,477 --> 00:06:05,579
- That wasn't me. / - Pardon?
81
00:06:05,579 --> 00:06:07,448
Someone called you while faking my voice
82
00:06:07,448 --> 00:06:09,149
to get you to come.
83
00:06:10,251 --> 00:06:12,353
It sounded just like you.
84
00:06:13,320 --> 00:06:14,421
I'm sorry.
85
00:06:15,956 --> 00:06:20,194
- For what? / - They used you to send me a warning.
86
00:06:23,831 --> 00:06:25,065
So,
87
00:06:26,200 --> 00:06:29,136
someone pretended to be you and called me out,
88
00:06:29,904 --> 00:06:32,606
and broke the elevator on purpose to...
89
00:06:33,974 --> 00:06:36,210
No way.
90
00:06:38,712 --> 00:06:41,482
Let's go to my place. Your house is dangerous.
91
00:06:41,682 --> 00:06:45,219
It's a stand-alone house, so anyone can go in and out.
92
00:06:45,553 --> 00:06:47,521
How do you know where I live?
93
00:06:48,522 --> 00:06:50,958
I told you, I ran a background check.
94
00:06:58,699 --> 00:06:59,800
Wow.
95
00:07:00,634 --> 00:07:03,103
Is this a penthouse?
96
00:07:05,072 --> 00:07:07,541
People actually live in places like this?
97
00:07:08,709 --> 00:07:10,411
Wow, look at the view.
98
00:07:17,518 --> 00:07:21,956
If you see this every day, wouldn't you go crazy?
99
00:07:22,223 --> 00:07:23,724
You stayed up all night, didn't you?
100
00:07:25,492 --> 00:07:28,329
I dozed off for about an hour and half.
101
00:07:28,729 --> 00:07:31,432
And you almost died 40 minutes ago.
102
00:07:32,099 --> 00:07:34,134
Right, yes.
103
00:07:36,704 --> 00:07:39,473
Do you have a great personality or are you just dense?
104
00:07:42,042 --> 00:07:45,679
Actually, I want to sing right now,
105
00:07:45,946 --> 00:07:47,481
but I'm holding it in.
106
00:07:47,781 --> 00:07:51,952
You can drink, can't you? I'll add some liquor in here.
107
00:07:56,023 --> 00:07:57,057
And,
108
00:07:57,691 --> 00:08:01,529
I want to ask something, but I'm holding it in.
109
00:08:04,331 --> 00:08:07,268
Why is someone sending you a warning, and why?
110
00:08:07,835 --> 00:08:10,271
What do you mean they used me?
111
00:08:11,172 --> 00:08:12,540
And earlier,
112
00:08:13,207 --> 00:08:15,776
you called me by a different name, didn't you?
113
00:08:17,077 --> 00:08:18,279
Jieun or something?
114
00:08:22,650 --> 00:08:25,386
- Did I? / - You did.
115
00:08:26,587 --> 00:08:30,257
Jiyeon? Anyway, you called me by a name like that.
116
00:08:30,257 --> 00:08:31,325
It's Jian.
117
00:08:35,062 --> 00:08:36,197
It's Oh Jian.
118
00:08:37,831 --> 00:08:39,366
She's someone I knew.
119
00:08:39,667 --> 00:08:42,336
I was flustered. It was a slip of the tongue.
120
00:08:47,241 --> 00:08:49,610
Drink. It will help you fall asleep.
121
00:08:49,610 --> 00:08:51,145
Please tell me what you know.
122
00:08:51,145 --> 00:08:53,447
I need to know. I really almost died.
123
00:08:53,447 --> 00:08:55,616
Think later, just go to sleep first.
124
00:08:56,183 --> 00:08:58,185
Then I'll go home now.
125
00:08:58,185 --> 00:09:00,588
I told you, your house is dangerous.
126
00:09:00,588 --> 00:09:01,956
I'll be fine.
127
00:09:02,623 --> 00:09:06,560
That man, Healer, will protect me.
128
00:09:07,127 --> 00:09:09,597
He even saved me from a falling elevator. So...
129
00:09:09,597 --> 00:09:11,999
You said you investigated Healer,
130
00:09:12,333 --> 00:09:15,836
so you should know he's a night messenger.
131
00:09:17,638 --> 00:09:19,306
He has one standard. Money.
132
00:09:19,306 --> 00:09:21,475
If someone offers him more money tomorrow,
133
00:09:21,475 --> 00:09:22,743
he'll naturally switch sides.
134
00:09:22,743 --> 00:09:25,012
He cares nothing about good and bad, or justice.
135
00:09:25,212 --> 00:09:27,047
That's why he can do what he does.
136
00:09:27,481 --> 00:09:29,583
- Don't trust him. / - Still...
137
00:09:34,722 --> 00:09:36,257
You have a slight fever.
138
00:09:37,491 --> 00:09:38,759
Get some sleep.
139
00:09:40,461 --> 00:09:42,363
- But I... / - Please, for me.
140
00:09:43,764 --> 00:09:47,301
If you don't, I'll be too nervous to go out.
141
00:09:48,269 --> 00:09:50,204
I need to go somewhere right now.
142
00:09:58,679 --> 00:09:59,680
Go get some sleep.
143
00:10:48,896 --> 00:10:53,100
If you're listening, I wanted to tell you this.
144
00:10:53,934 --> 00:10:55,569
Thank you for protecting her
145
00:10:57,705 --> 00:10:58,839
today.
146
00:10:59,273 --> 00:11:00,941
We can call it danger pay,
147
00:11:01,909 --> 00:11:03,811
or a token of appreciation.
148
00:11:05,379 --> 00:11:07,047
I'll deposit a generous amount.
149
00:11:09,450 --> 00:11:12,720
And I have one more request.
150
00:11:16,423 --> 00:11:19,460
If you get an offer from the other side and
151
00:11:19,960 --> 00:11:23,864
you stand against me,
152
00:11:26,300 --> 00:11:27,902
please inform me of it.
153
00:11:28,302 --> 00:11:31,338
I've been a regular client after all.
154
00:11:32,907 --> 00:11:34,508
I'm sure you'd do that much for me.
155
00:12:13,981 --> 00:12:17,685
"Trust me. Trust me just once."
156
00:12:18,419 --> 00:12:21,889
"Then you will be able to trust more and more."
157
00:12:22,790 --> 00:12:25,259
That is what Dad said back then
158
00:12:25,993 --> 00:12:27,595
when he was a stranger.
159
00:12:30,364 --> 00:12:35,369
You don't know it, but I'm a robot.
160
00:12:35,569 --> 00:12:38,772
If you don't like me... You see this?
161
00:12:39,440 --> 00:12:41,408
Here. You see this mole here?
162
00:12:41,575 --> 00:12:45,112
If you don't like me, press here. Then...
163
00:12:45,112 --> 00:12:48,182
You see how I'm moving? If you press it
164
00:12:48,182 --> 00:12:50,718
I become like this. I can't move. See?
165
00:12:51,151 --> 00:12:54,321
I can't move. Do you want to try? Go on. Try it.
166
00:12:54,321 --> 00:12:56,991
Then you'd be able to believe me.
167
00:12:56,991 --> 00:12:58,459
There's no point.
168
00:12:58,459 --> 00:13:01,362
She crawls into any hole or crack she finds
169
00:13:01,362 --> 00:13:03,130
and stays there all day.
170
00:13:03,130 --> 00:13:04,798
Can she even hear?
171
00:13:04,798 --> 00:13:07,735
She can hear. She just can't speak.
172
00:13:07,735 --> 00:13:11,772
I've never really seen her face.
173
00:13:11,772 --> 00:13:13,941
We leave her food at the opening here
174
00:13:13,941 --> 00:13:16,210
and she eats when no one is around.
175
00:13:16,210 --> 00:13:17,344
And then she goes and hides again.
176
00:13:17,344 --> 00:13:20,748
Then where does she sleep?
177
00:13:20,748 --> 00:13:24,852
That's the problem. Winter is coming.
178
00:13:24,852 --> 00:13:27,855
If we force her into a room...
179
00:13:27,855 --> 00:13:29,590
But she is so quick.
180
00:13:29,590 --> 00:13:32,860
She escapes like a squirrel and hides like that.
181
00:13:32,860 --> 00:13:35,029
I can't blame her.
182
00:13:35,362 --> 00:13:38,599
As you've heard, she was in really bad shape
183
00:13:38,599 --> 00:13:40,634
when she was first brought in.
184
00:13:40,734 --> 00:13:42,836
She had bruises all over her body
185
00:13:42,836 --> 00:13:45,272
and multiple broken bones.
186
00:13:49,944 --> 00:13:53,714
Lee Jeongseon and Han Yeongae were incredible,
187
00:13:53,714 --> 00:13:57,017
but one person was added to the group. Who?
188
00:13:57,017 --> 00:14:01,088
None other than Kim Hyeonsik. Do you know him?
189
00:14:01,088 --> 00:14:02,923
You must know Kim Hyeonsik.
190
00:14:09,463 --> 00:14:16,303
When I walked into the alley
191
00:14:17,805 --> 00:14:21,742
My heart was racing
192
00:14:23,043 --> 00:14:28,616
I stared silently at your window
193
00:14:29,850 --> 00:14:36,056
With the curtain drawn
194
00:14:36,790 --> 00:14:43,597
When the rain falls and music flows
195
00:14:43,597 --> 00:14:46,934
I think
196
00:14:51,572 --> 00:14:55,242
Of you
197
00:14:55,242 --> 00:15:01,682
On the night you left
198
00:15:02,283 --> 00:15:03,984
It rained
199
00:15:06,153 --> 00:15:09,390
Just like this
200
00:15:09,823 --> 00:15:13,060
Today
201
00:15:13,060 --> 00:15:17,097
I walk in the rain
202
00:15:19,667 --> 00:15:21,802
It's not like the world became
203
00:15:21,802 --> 00:15:25,472
more trustworthy after meeting dad.
204
00:15:32,012 --> 00:15:35,082
When I wasn't careful, someone stabbed me in the back
205
00:15:35,182 --> 00:15:36,650
And when I opened my heart,
206
00:15:36,650 --> 00:15:39,119
someone crawled in and left a scar.
207
00:16:13,921 --> 00:16:15,422
But I was fine.
208
00:16:16,257 --> 00:16:19,593
If you have just one person you can fully trust,
209
00:16:19,593 --> 00:16:21,662
even if you are stabbed in the back,
210
00:16:21,662 --> 00:16:23,831
you will not be injured too badly.
211
00:16:42,883 --> 00:16:44,185
That's how I was.
212
00:16:45,019 --> 00:16:48,355
That's why it is easier for me to trust someone now
213
00:16:48,355 --> 00:16:50,224
rather than distrust them.
214
00:16:52,660 --> 00:16:53,761
Let's go.
215
00:16:54,528 --> 00:17:01,001
When I walked into the alley
216
00:17:01,001 --> 00:17:05,606
My heart was racing
217
00:17:07,408 --> 00:17:12,546
I stared silently at your window
218
00:17:13,180 --> 00:17:17,918
With the curtain drawn like a fool
219
00:17:17,918 --> 00:17:19,119
Gosh, my legs.
220
00:17:19,119 --> 00:17:24,225
I could not say anything to you
221
00:17:25,292 --> 00:17:29,997
And regretted it when we parted
222
00:17:34,535 --> 00:17:35,603
Munho!
223
00:17:37,004 --> 00:17:38,539
Go inside, Myeonghui.
224
00:17:38,539 --> 00:17:39,974
What's going on?
225
00:17:42,009 --> 00:17:44,278
I need to talk to Munsik. I don't want you to hear us.
226
00:17:44,278 --> 00:17:46,847
So don't come closer.
227
00:17:55,723 --> 00:17:57,024
What do you think you are doing?
228
00:18:11,405 --> 00:18:13,941
Look who's talking? What have you done?
229
00:18:13,941 --> 00:18:15,142
What is it?
230
00:18:15,776 --> 00:18:17,645
You decided not to be human anymore?
231
00:18:17,645 --> 00:18:19,847
Look me in the eye and answer me.
232
00:18:22,249 --> 00:18:25,853
If you're not a human being, what are you?
233
00:18:26,353 --> 00:18:28,289
What are you talking about?
234
00:18:37,398 --> 00:18:39,333
Did you have him do it again?
235
00:18:39,333 --> 00:18:41,802
You don't like getting your hands dirty.
236
00:18:45,372 --> 00:18:47,107
Do you know what he's talking about?
237
00:18:47,107 --> 00:18:49,543
You shouldn't have touched Jian.
238
00:18:50,945 --> 00:18:53,614
You did it expecting to end it all, right?
239
00:18:53,747 --> 00:18:57,051
Fine, let's end it all tonight.
240
00:18:57,051 --> 00:18:58,052
Did you
241
00:18:59,820 --> 00:19:01,455
just say "Jian"?
242
00:19:07,094 --> 00:19:10,598
Saying she was dead when she wasn't, I can understand.
243
00:19:10,764 --> 00:19:13,734
You did it to save Myeonghui who didn't want to live.
244
00:19:13,734 --> 00:19:14,869
Fine.
245
00:19:16,604 --> 00:19:18,572
So, Jian is alive?
246
00:19:19,707 --> 00:19:21,275
You found her?
247
00:19:22,576 --> 00:19:24,645
That's why you ran in here and...
248
00:19:26,180 --> 00:19:28,182
What are you thinking?
249
00:19:28,182 --> 00:19:30,217
You think I did something to her...
250
00:19:31,252 --> 00:19:34,455
Enough. You're making me sick.
251
00:19:38,359 --> 00:19:39,593
I didn't know.
252
00:19:41,128 --> 00:19:42,997
I mean it. I didn't know.
253
00:19:50,838 --> 00:19:52,006
If it wasn't you,
254
00:19:53,274 --> 00:19:57,244
was it Boss that you serve?
255
00:19:57,611 --> 00:19:59,914
Was that a message he was sending me?
256
00:20:00,814 --> 00:20:02,249
- Munho... / - Listen.
257
00:20:02,983 --> 00:20:04,318
Whoever it is,
258
00:20:05,452 --> 00:20:08,022
if you lay a finger on Jian again,
259
00:20:09,924 --> 00:20:12,726
Myeonghui will be the first to find out.
260
00:20:13,093 --> 00:20:15,162
That's your biggest fear, isn't it?
261
00:20:15,462 --> 00:20:17,464
That Myeonghui will find out the truth.
262
00:20:24,572 --> 00:20:27,041
You're crossing the line.
263
00:20:27,775 --> 00:20:30,544
You're using Myeonghui to threaten me?
264
00:20:31,679 --> 00:20:33,214
I have no choice.
265
00:20:33,214 --> 00:20:35,149
I love Myeonghui too.
266
00:20:36,951 --> 00:20:38,853
You want me to just watch Myeonghui that I love
267
00:20:39,954 --> 00:20:44,458
live with the man who hurt her daughter?
268
00:20:45,326 --> 00:20:47,428
Do you really think that I will?
269
00:20:52,466 --> 00:20:53,901
I can't do that.
270
00:21:09,783 --> 00:21:11,752
You guys fought again?
271
00:21:12,520 --> 00:21:15,623
Look at your face. Have you had dinner?
272
00:21:16,790 --> 00:21:18,425
I will give you something to drink for now.
273
00:21:23,330 --> 00:21:25,699
You look like you were in a desert for a week.
274
00:21:25,699 --> 00:21:27,935
You really don't look good.
275
00:21:36,944 --> 00:21:40,047
What are you doing? My arm hurts.
276
00:21:42,283 --> 00:21:45,452
Let me heat up some food. Just a minute.
277
00:21:55,629 --> 00:21:57,698
- Myeonghui. / - What?
278
00:21:59,066 --> 00:22:00,467
I'm sorry.
279
00:22:01,135 --> 00:22:02,536
For what?
280
00:22:04,104 --> 00:22:06,540
Munho. You can cry.
281
00:22:06,540 --> 00:22:08,375
You can cry in front of me.
282
00:22:08,509 --> 00:22:10,811
I won't let anyone else see it.
283
00:22:19,787 --> 00:22:20,988
It's okay.
284
00:22:21,455 --> 00:22:22,489
No.
285
00:22:25,059 --> 00:22:26,794
It isn't okay.
286
00:22:29,230 --> 00:22:30,898
I know, so it's okay.
287
00:22:35,369 --> 00:22:38,706
You must be really upset.
288
00:22:40,140 --> 00:22:44,111
Whatever it is, it will be okay.
289
00:22:44,979 --> 00:22:47,681
Trust me, okay?
290
00:22:48,582 --> 00:22:49,817
Munho.
291
00:23:15,509 --> 00:23:16,510
Tell me.
292
00:23:18,445 --> 00:23:19,580
What's going on?
293
00:23:25,252 --> 00:23:27,454
It was Boss' order.
294
00:23:30,391 --> 00:23:35,329
Tell me exactly what that order was.
295
00:23:36,497 --> 00:23:38,065
He ordered you to
296
00:23:40,334 --> 00:23:42,036
find that child and...
297
00:23:42,503 --> 00:23:45,272
do what exactly to her?
298
00:23:47,141 --> 00:23:48,442
What have you been doing
299
00:23:49,410 --> 00:23:50,978
behind my back?
300
00:23:51,212 --> 00:23:52,446
That is...
301
00:23:58,853 --> 00:24:02,156
This is Healer headquarters.
302
00:24:02,156 --> 00:24:05,359
Your deadline to turn over Ko Seongcheol's killer
303
00:24:05,359 --> 00:24:07,094
to the police is approaching.
304
00:24:07,094 --> 00:24:09,663
If you fail to complete your mission,
305
00:24:09,663 --> 00:24:11,565
these are the TV stations on which
306
00:24:11,565 --> 00:24:13,701
that problematic video will be aired.
307
00:24:13,701 --> 00:24:14,969
Assistant Oh.
308
00:24:16,203 --> 00:24:17,338
Yes, Sir.
309
00:24:17,338 --> 00:24:20,774
I need to meet Boss. Set it up.
310
00:24:21,742 --> 00:24:23,043
Yes, Sir.
311
00:24:27,381 --> 00:24:30,918
If it airs during a drama, will many people get angry?
312
00:24:30,918 --> 00:24:33,354
Anyway, this is what we are going to do.
313
00:24:33,354 --> 00:24:37,791
We've prepared a nice trailer to draw more viewers.
314
00:24:37,791 --> 00:24:40,761
Please tune in.
315
00:24:43,497 --> 00:24:47,568
Testing. One, two, three, four. Two, two, three, four.
316
00:24:47,568 --> 00:24:50,771
All I know is love
317
00:24:54,708 --> 00:24:57,278
Daeyong, baby.
318
00:24:57,378 --> 00:24:59,413
- Yes, Boss. / - What are you doing?
319
00:24:59,413 --> 00:25:01,982
- I'm on a stakeout. / - What stakeout?
320
00:25:02,416 --> 00:25:06,487
I was told to stake out Chae Yeongsin's house.
321
00:25:06,487 --> 00:25:09,890
- Where's Healer? / - Ask him yourself.
322
00:25:09,890 --> 00:25:12,393
It's not like he'd tell me if I asked.
323
00:25:12,393 --> 00:25:14,762
Even if he did tell me, it's not like I'd understand.
324
00:25:15,095 --> 00:25:19,166
But who will pay my overtime?
325
00:25:20,501 --> 00:25:24,939
Hello? Boss? My overtime...
326
00:25:31,779 --> 00:25:35,883
Healer, you punk. Why did you turn off the radio?
327
00:25:36,016 --> 00:25:40,654
I said not to turn it off no matter what you're doing.
328
00:25:41,355 --> 00:25:42,456
It's me.
329
00:25:44,124 --> 00:25:45,392
Jeong Chibeom?
330
00:25:45,759 --> 00:25:48,362
Why are you there? That's Jeonghu's house.
331
00:25:48,362 --> 00:25:51,265
This was my house first.
332
00:25:51,665 --> 00:25:54,635
That isn't a house. It's an abandoned warehouse.
333
00:25:54,635 --> 00:25:56,170
And Jeonghu is the one who turned it into a home.
334
00:25:56,170 --> 00:25:58,038
So, is Jeonghu there or not?
335
00:25:58,038 --> 00:25:59,206
No.
336
00:26:00,508 --> 00:26:04,545
He had so many locks on that door,
337
00:26:04,545 --> 00:26:07,314
it took me all day to break in.
338
00:26:08,048 --> 00:26:12,219
So why did you go there? He doesn't let anyone in.
339
00:26:12,219 --> 00:26:13,821
Even I don't touch his place.
340
00:26:14,255 --> 00:26:16,056
- Detective Jo. / - What?
341
00:26:16,624 --> 00:26:19,193
I have a favor to ask.
342
00:26:19,860 --> 00:26:22,463
I don't do favors for anyone.
343
00:26:22,463 --> 00:26:24,765
I do accept job offers though. How much is it worth?
344
00:26:24,765 --> 00:26:26,433
Kim Munsik's brother, Munho.
345
00:26:26,433 --> 00:26:29,303
You bugged his cell phone, right?
346
00:26:29,303 --> 00:26:30,871
I did, So?
347
00:26:30,871 --> 00:26:34,208
Check his emails and stuff. I need to check something.
348
00:26:34,208 --> 00:26:35,543
What about it?
349
00:26:35,543 --> 00:26:38,979
You said Munho requested a DNA sample?
350
00:26:38,979 --> 00:26:40,114
He did.
351
00:26:41,048 --> 00:26:42,983
And it was to find a daughter of someone's?
352
00:26:43,517 --> 00:26:46,253
Yes, a girl in her late 20s.
353
00:26:46,487 --> 00:26:47,888
And she was an orphan?
354
00:26:48,355 --> 00:26:51,091
Yes, she was orphaned in 1992.
355
00:26:53,460 --> 00:26:57,665
Then there is only one person Munho would search for.
356
00:27:01,535 --> 00:27:05,172
Myeonghui and Gilhan's daughter, Oh Jian.
357
00:28:49,577 --> 00:28:50,778
Hello?
358
00:28:51,645 --> 00:28:54,748
Sorry, I think I dialed the wrong number. Sorry.
359
00:29:25,279 --> 00:29:28,215
- Hello? / - Yes! I got it right.
360
00:29:28,215 --> 00:29:29,650
I'm good with numbers.
361
00:29:29,650 --> 00:29:32,486
I knew I'd remember your number.
362
00:29:32,486 --> 00:29:33,988
Aren't you impressed?
363
00:29:35,456 --> 00:29:38,859
What happened to your cell phone?
364
00:29:40,628 --> 00:29:41,896
I lost it.
365
00:29:42,596 --> 00:29:47,001
I'm seeing how many numbers I can recall.
366
00:29:47,334 --> 00:29:49,436
So how many do you remember?
367
00:29:50,771 --> 00:29:53,774
Well, you are
368
00:29:54,408 --> 00:29:56,110
the 19th, I think?
369
00:29:59,480 --> 00:30:01,715
I'm honored.
370
00:30:02,416 --> 00:30:04,151
I made it to the top 20.
371
00:30:05,986 --> 00:30:08,289
I called you recently, remember?
372
00:30:08,289 --> 00:30:10,124
So it stayed in my brain.
373
00:30:11,759 --> 00:30:12,860
Well...
374
00:30:13,227 --> 00:30:15,095
were you sleeping? You sound groggy.
375
00:30:15,095 --> 00:30:16,730
Look at the time.
376
00:30:18,465 --> 00:30:22,002
It's a school night after all.
377
00:30:22,570 --> 00:30:26,073
Right, sorry. I guess I woke you up.
378
00:30:26,874 --> 00:30:29,143
Then go back to sleep.
379
00:30:30,277 --> 00:30:31,812
I...
380
00:30:35,583 --> 00:30:39,119
I'm wide awake now.
381
00:30:39,987 --> 00:30:42,323
Do you have something to say, Ma'am?
382
00:30:43,557 --> 00:30:44,825
You punk.
383
00:30:45,659 --> 00:30:49,563
That is not nice, Ma'am.
384
00:30:50,030 --> 00:30:51,432
Just speak casually.
385
00:30:51,966 --> 00:30:54,768
- What do you mean? / - You may speak casually.
386
00:30:54,768 --> 00:30:56,904
You keep going back and forth. You're confusing me.
387
00:30:57,338 --> 00:30:58,539
Okay.
388
00:30:59,039 --> 00:31:02,443
But you still better show me respect.
389
00:31:02,610 --> 00:31:04,445
Having respect for your senior reporter
390
00:31:04,445 --> 00:31:06,380
makes this society beautiful.
391
00:31:08,182 --> 00:31:11,285
To celebrate my speaking casually to you,
392
00:31:12,119 --> 00:31:13,754
I'll listen to you all night long.
393
00:31:13,754 --> 00:31:14,889
About what?
394
00:31:16,190 --> 00:31:18,492
Didn't you call because you needed someone to talk to?
395
00:31:20,394 --> 00:31:23,797
Wow, you're pretty quick.
396
00:31:24,632 --> 00:31:25,766
Are you outside?
397
00:31:26,534 --> 00:31:29,803
Isn't it cold?
398
00:31:30,437 --> 00:31:31,639
It is cold.
399
00:31:34,141 --> 00:31:36,577
I lost my phone, so I'm even colder.
400
00:31:36,577 --> 00:31:39,813
A phone isn't a hot pack or anything.
401
00:31:40,447 --> 00:31:43,717
It was a hot pack to me. It was my mom's phone.
402
00:31:44,985 --> 00:31:46,654
Ever since mom passed away,
403
00:31:46,654 --> 00:31:48,656
it has been my heart's hot pack.
404
00:31:53,194 --> 00:31:56,330
So it was your mother's.
405
00:31:57,331 --> 00:31:58,399
No wonder.
406
00:31:59,867 --> 00:32:02,169
I wondered why you use an antique.
407
00:32:03,370 --> 00:32:05,105
On a cold day like this,
408
00:32:06,407 --> 00:32:08,108
when my heart is cold,
409
00:32:10,945 --> 00:32:14,582
I'd hold it tightly in my hand,
410
00:32:15,349 --> 00:32:16,450
it would
411
00:32:17,585 --> 00:32:19,854
really get warm.
412
00:32:33,100 --> 00:32:35,636
If it gets hot without even making a call,
413
00:32:38,839 --> 00:32:40,708
it means it's time to retire it.
414
00:32:41,842 --> 00:32:44,245
You are so unromantic and unimaginative.
415
00:32:44,245 --> 00:32:46,347
And you want to be a reporter?
416
00:32:55,789 --> 00:32:57,825
It's cold. You should go home.
417
00:32:58,092 --> 00:33:00,227
If I go home now,
418
00:33:00,227 --> 00:33:03,998
my dad will ask me 175 questions.
419
00:33:04,164 --> 00:33:06,300
I don't have the energy to deal with that.
420
00:33:06,901 --> 00:33:09,970
You don't feel well?
421
00:33:12,273 --> 00:33:13,274
Actually...
422
00:33:14,942 --> 00:33:16,544
that is just an excuse.
423
00:33:18,546 --> 00:33:20,181
I'm waiting for someone.
424
00:33:23,017 --> 00:33:24,084
You're waiting?
425
00:33:25,386 --> 00:33:28,155
I thought if I waited like this, I could see him.
426
00:33:32,293 --> 00:33:37,031
That he'd appear like a ghost behind me.
427
00:33:42,703 --> 00:33:43,871
But he isn't coming.
428
00:33:52,246 --> 00:33:53,581
I'm sure
429
00:33:54,815 --> 00:33:57,184
he has something to say to me.
430
00:34:00,054 --> 00:34:03,023
He can't not say anything like this.
431
00:34:07,394 --> 00:34:08,395
I'm...
432
00:34:11,765 --> 00:34:13,801
ready to listen to him.
433
00:34:21,542 --> 00:34:23,611
I have a lot to say too.
434
00:34:26,313 --> 00:34:27,448
But he isn't coming.
435
00:34:30,217 --> 00:34:31,752
I guess he won't come anymore.
436
00:34:55,042 --> 00:34:58,579
Gosh. This is bad.
437
00:35:00,548 --> 00:35:03,350
What a bad situation.
438
00:35:03,551 --> 00:35:05,085
What are you talking about?
439
00:35:06,387 --> 00:35:08,322
- Hey, Chibeom. / - What?
440
00:35:09,523 --> 00:35:12,760
- You said Jeonghu's dad did something bad? / - Yes.
441
00:35:13,093 --> 00:35:16,096
You said he killed his friend?
442
00:35:16,096 --> 00:35:18,465
That's what people said.
443
00:35:18,465 --> 00:35:22,369
If it is like what you said, that man he killed is
444
00:35:22,369 --> 00:35:24,271
Chae Yeongsin's biological father.
445
00:35:27,975 --> 00:35:29,610
After his mom left,
446
00:35:30,444 --> 00:35:32,046
Jeonghu thought women
447
00:35:32,513 --> 00:35:35,616
were like gum on the street. But he finally
448
00:35:35,616 --> 00:35:39,486
started to look at a girl now, right?
449
00:35:41,255 --> 00:35:43,524
But that girl is her?
450
00:35:44,658 --> 00:35:45,759
Yes.
451
00:36:27,167 --> 00:36:30,037
Chisu! Yeongsin is back!
452
00:36:30,237 --> 00:36:31,906
- Chisu! / - Stop that.
453
00:36:32,506 --> 00:36:34,508
- It's Yeongsin. / - Dad.
454
00:36:35,309 --> 00:36:37,511
Do you know what time it is now?
455
00:36:37,511 --> 00:36:39,013
And what happened to your phone?
456
00:36:39,013 --> 00:36:42,483
Dad, it's a long story. Can't we talk inside?
457
00:36:42,483 --> 00:36:44,518
Why don't you talk inside?
458
00:36:44,518 --> 00:36:47,588
Do you know how many times the paper called for you?
459
00:36:47,755 --> 00:36:49,123
And you brat.
460
00:36:49,123 --> 00:36:52,259
Don't you think of your family worrying at home?
461
00:36:52,626 --> 00:36:55,229
Don't you see her face is blue from the cold?
462
00:36:55,229 --> 00:36:58,232
It's so cold. I'm going to freeze to death.
463
00:36:58,232 --> 00:37:00,067
Freeze to death? Where do you think you're going?
464
00:37:00,067 --> 00:37:03,103
- Yeongsin is freezing to death. / - Home. Where else?
465
00:37:03,103 --> 00:37:06,207
Explain everything in detail so I can understand.
466
00:37:06,207 --> 00:37:08,843
Come on, this isn't a courtroom.
467
00:37:08,843 --> 00:37:11,212
- Yeongsin, go in. Quickly. / - Thank you, Mister.
468
00:37:11,212 --> 00:37:12,346
Go in. Quickly.
469
00:37:13,480 --> 00:37:15,950
I know you told me to get some sleep,
470
00:37:15,950 --> 00:37:19,153
but I can't sleep unless I'm in my own bed in my room.
471
00:37:19,153 --> 00:37:22,423
So I'm going home in order to obey your orders.
472
00:37:22,423 --> 00:37:25,359
Don't worry. The end. Chae Yeongsin reporting.
473
00:37:46,213 --> 00:37:47,648
Shoot.
474
00:37:50,751 --> 00:37:52,386
Yoon Dongwon speaking.
475
00:37:52,786 --> 00:37:56,857
I'm sorry to call at this hour. I'm Reporter Kim Munho.
476
00:37:56,957 --> 00:37:58,058
Pardon?
477
00:37:58,859 --> 00:38:02,396
Why would a reporter call... Kim Munho?
478
00:38:02,696 --> 00:38:04,231
Are you free to talk?
479
00:38:04,231 --> 00:38:06,300
Wow, his voice sounds exactly like on TV.
480
00:38:06,467 --> 00:38:10,304
Why yes. It's an honor. Yes.
481
00:38:10,304 --> 00:38:13,874
If we meet, may I get an autograph?
482
00:38:14,108 --> 00:38:15,976
I have a junior reporter under me.
483
00:38:15,976 --> 00:38:17,344
Her name is Chae Yeongsin.
484
00:38:17,611 --> 00:38:20,114
She told me about you.
485
00:38:20,648 --> 00:38:22,249
Do you remember her?
486
00:38:22,983 --> 00:38:25,920
Chae Yeongsin... Right, from Someday.
487
00:38:25,920 --> 00:38:29,690
Yes, of course I do. I saw her at Hwang Jeguk's house.
488
00:38:29,690 --> 00:38:32,960
I wanted to send you the videos found in
489
00:38:33,327 --> 00:38:34,695
Hwang Jeguk's house.
490
00:38:34,762 --> 00:38:35,763
Videos?
491
00:38:35,996 --> 00:38:38,265
They are of actresses in his agency
492
00:38:38,265 --> 00:38:40,734
servicing various men.
493
00:38:41,202 --> 00:38:44,238
It's related to a story we are investigating.
494
00:38:44,438 --> 00:38:45,739
I see.
495
00:38:46,440 --> 00:38:50,311
But there must have been some confusion.
496
00:38:50,511 --> 00:38:53,280
I'm in the cybercrimes division.
497
00:38:53,280 --> 00:38:57,918
So I deal with incidents occurring in cyberspace.
498
00:38:57,918 --> 00:39:01,188
Another division handles sexual crimes.
499
00:39:01,388 --> 00:39:05,960
The men in the videos hold very high positions.
500
00:39:06,260 --> 00:39:09,530
I'm afraid they would be covered up
501
00:39:09,630 --> 00:39:10,598
during an investigation.
502
00:39:10,598 --> 00:39:11,699
I see.
503
00:39:12,566 --> 00:39:17,671
But I'm an outcast too, so I don't have much power.
504
00:39:17,938 --> 00:39:20,241
I obtained the videos by hiring
505
00:39:20,241 --> 00:39:23,143
Healer, the night messenger.
506
00:39:23,744 --> 00:39:25,980
Did you just say "Healer"?
507
00:39:25,980 --> 00:39:27,915
I heard you've been chasing him for years.
508
00:39:28,716 --> 00:39:31,051
Yes, many years.
509
00:39:31,318 --> 00:39:35,756
I know who Healer will be hanging around.
510
00:39:35,856 --> 00:39:37,658
Who?
511
00:39:37,992 --> 00:39:39,326
Reporter Chae Yeongsin.
512
00:39:39,894 --> 00:39:43,597
He received a request to protect her,
513
00:39:44,231 --> 00:39:48,068
but the other side will probably hire him soon.
514
00:39:49,003 --> 00:39:52,373
The people they hired lost to Healer recently.
515
00:39:53,140 --> 00:39:56,143
Do you mean Hwang Jeguk's...
516
00:39:56,277 --> 00:39:57,978
I'm sure there is more behind him.
517
00:39:58,479 --> 00:39:59,513
So,
518
00:40:00,047 --> 00:40:04,985
do you want Hwang Jeguk or Healer?
519
00:40:04,985 --> 00:40:07,388
Once you start your investigation, I'd like copies of
520
00:40:08,255 --> 00:40:11,625
what you find on Hwang Jeguk and those backing him.
521
00:40:11,625 --> 00:40:12,726
And?
522
00:40:12,726 --> 00:40:18,599
I want undercover detectives to stay near Yeongsin.
523
00:40:19,033 --> 00:40:20,134
Didn't you want
524
00:40:21,602 --> 00:40:23,270
to catch Healer?
525
00:41:02,343 --> 00:41:03,944
That old geezer.
526
00:41:26,233 --> 00:41:28,636
Come out. Now!
527
00:41:28,903 --> 00:41:32,273
You old geezer. I know you're still here.
528
00:41:48,322 --> 00:41:50,958
I need to talk to you, you old geezer!
529
00:41:53,627 --> 00:41:55,362
Show your face while I'm being nice.
530
00:41:55,796 --> 00:41:58,432
If I catch you hiding, you're a half dead man.
531
00:42:00,134 --> 00:42:02,536
I have something to ask you, so come out here!
532
00:42:04,305 --> 00:42:05,673
You're my master!
533
00:42:06,574 --> 00:42:07,808
Since you're my master,
534
00:42:08,509 --> 00:42:09,577
I have...
535
00:42:27,061 --> 00:42:28,662
I have something to ask you.
536
00:42:31,232 --> 00:42:33,200
I really don't know.
537
00:42:34,668 --> 00:42:36,003
What am I supposed to do?
538
00:42:38,606 --> 00:42:40,174
What should I do, Master?
539
00:42:44,311 --> 00:42:45,379
I wish
540
00:42:47,414 --> 00:42:48,916
you'd tell me.
541
00:43:18,078 --> 00:43:19,513
Hello.
542
00:43:21,148 --> 00:43:25,152
I'm sorry for just leaving yesterday.
543
00:43:26,153 --> 00:43:27,454
I left a note...
544
00:43:27,454 --> 00:43:29,423
I'm the one who should apologize.
545
00:43:32,927 --> 00:43:35,129
Now that I saw your face, I can breathe again.
546
00:43:36,063 --> 00:43:37,231
Pardon?
547
00:44:46,200 --> 00:44:48,202
I sent someone to look,
548
00:44:48,202 --> 00:44:51,805
but there was no phone in the elevator.
549
00:44:51,805 --> 00:44:52,940
I see.
550
00:44:53,541 --> 00:44:56,844
Thank you. You didn't have to.
551
00:44:57,578 --> 00:44:58,712
Here.
552
00:44:59,480 --> 00:45:00,948
It's a new phone.
553
00:45:00,948 --> 00:45:03,150
No, I can get one...
554
00:45:03,150 --> 00:45:05,219
It's company property, so be careful with it.
555
00:45:05,819 --> 00:45:06,987
I see.
556
00:45:09,056 --> 00:45:10,324
Thank you.
557
00:45:12,927 --> 00:45:14,228
I thought about it all night.
558
00:45:15,329 --> 00:45:16,830
What should I do with you?
559
00:45:17,164 --> 00:45:20,401
I'll be more careful from now on.
560
00:45:20,401 --> 00:45:23,170
There is only so much I can do to protect you.
561
00:45:23,170 --> 00:45:25,206
So, if you would
562
00:45:25,472 --> 00:45:29,076
tell me who is trying to hurt me and why, I'll...
563
00:45:29,076 --> 00:45:31,312
I thought of two options.
564
00:45:31,679 --> 00:45:33,948
First, I send you far away.
565
00:45:36,250 --> 00:45:39,253
I could send you to study abroad in Europe.
566
00:45:39,253 --> 00:45:42,590
That sounds like a line from a drama.
567
00:45:42,590 --> 00:45:45,359
You are saying that so seriously.
568
00:45:46,026 --> 00:45:49,296
Your jokes are so old.
569
00:45:50,097 --> 00:45:51,899
I figured you'd react that way.
570
00:45:53,167 --> 00:45:54,501
Then there's the second option.
571
00:45:55,369 --> 00:45:58,572
- I make you very famous. / - Excuse me?
572
00:45:59,306 --> 00:46:02,276
If you become respected and many people know of you,
573
00:46:02,810 --> 00:46:05,412
they can't pull something like the elevator incident
574
00:46:05,846 --> 00:46:07,848
because they won't be able to bury it quietly.
575
00:46:10,084 --> 00:46:13,454
Your dream is to become a famous journalist anyway.
576
00:46:13,587 --> 00:46:14,922
How did you...
577
00:46:15,756 --> 00:46:17,491
Right. The background check.
578
00:46:17,491 --> 00:46:20,761
Of course, becoming famous may put you in more danger.
579
00:46:23,397 --> 00:46:25,900
I don't know, so you decide.
580
00:46:25,900 --> 00:46:29,270
If you're scared, run away while you can. I'll help.
581
00:46:29,270 --> 00:46:31,672
When will you tell me the reason?
582
00:46:31,672 --> 00:46:33,107
The reason I'm in danger.
583
00:46:34,408 --> 00:46:36,343
If I say it's because you're with me,
584
00:46:37,278 --> 00:46:38,946
can you accept that much for now?
585
00:46:43,284 --> 00:46:45,619
A famous reporter?
586
00:46:45,619 --> 00:46:46,720
Yes.
587
00:46:48,589 --> 00:46:49,590
I'll do it.
588
00:46:54,929 --> 00:46:59,667
You lost nothing. No one saw a thief.
589
00:47:00,100 --> 00:47:05,439
I don't know what you heard,
590
00:47:05,439 --> 00:47:09,376
but didn't you see my guys outside?
591
00:47:10,277 --> 00:47:13,180
It's ironclad security.
592
00:47:13,180 --> 00:47:16,116
What thief could get in?
593
00:47:16,383 --> 00:47:19,353
It looks like a frame used to be here.
594
00:47:20,955 --> 00:47:23,657
What happened to the painting that was here?
595
00:47:24,191 --> 00:47:26,660
I sold it. Happy?
596
00:47:26,660 --> 00:47:29,129
I see, you sold it.
597
00:47:29,563 --> 00:47:31,765
Then I'll pass on the thief story.
598
00:47:32,166 --> 00:47:33,334
Next.
599
00:47:35,369 --> 00:47:38,038
The women in these videos are
600
00:47:38,472 --> 00:47:40,674
all within your agency, correct?
601
00:47:42,176 --> 00:47:45,980
This is the least obscene one.
602
00:47:46,313 --> 00:47:50,951
I skimmed through them and... oh my gosh.
603
00:47:50,951 --> 00:47:53,220
I couldn't watch it all.
604
00:47:53,721 --> 00:47:55,856
What is this?
605
00:47:55,856 --> 00:48:00,127
What did these brats do and where is that?
606
00:48:00,127 --> 00:48:03,230
I know, right? What did they do and where?
607
00:48:03,230 --> 00:48:05,733
Let's look into it together.
608
00:48:06,634 --> 00:48:10,905
On that note, you need to come to the station tomorrow.
609
00:48:11,105 --> 00:48:16,977
I have many questions to ask you, especially about
610
00:48:16,977 --> 00:48:19,647
these gentlemen of various positions and status.
611
00:48:23,117 --> 00:48:25,719
It's good for curing a hangover. Try it.
612
00:48:26,487 --> 00:48:27,555
Boss..
613
00:48:28,622 --> 00:48:31,392
- That girl... / - I was wrong.
614
00:48:32,660 --> 00:48:35,496
I should have asked your permission first.
615
00:48:36,263 --> 00:48:38,866
I was wrong to decide on my own
616
00:48:39,133 --> 00:48:41,135
to hurt the girl.
617
00:48:42,136 --> 00:48:46,874
Since you say that, I don't know what to say.
618
00:48:48,275 --> 00:48:49,844
- But... / - But?
619
00:48:50,244 --> 00:48:51,412
You know, don't you?
620
00:48:51,712 --> 00:48:54,615
Why I had to go so far
621
00:48:54,849 --> 00:48:57,117
for such a young girl.
622
00:48:57,751 --> 00:48:59,553
Are you worried about Munho?
623
00:48:59,553 --> 00:49:01,121
Reporter Kim Munho has been
624
00:49:01,589 --> 00:49:05,192
on my tail for over 10 years.
625
00:49:05,759 --> 00:49:07,695
Even with Samhan Heavy Industries
626
00:49:07,695 --> 00:49:10,931
which we worked on recently,
627
00:49:10,931 --> 00:49:15,536
if we did anything, Kim Munho would be on top of us.
628
00:49:15,536 --> 00:49:18,672
But the most he could do was
629
00:49:18,672 --> 00:49:21,809
make a comment during a live show.
630
00:49:22,576 --> 00:49:24,545
He is one reporter in all of Korea.
631
00:49:25,412 --> 00:49:29,416
What could he do that you're concerned?
632
00:49:29,416 --> 00:49:30,551
That is why
633
00:49:31,485 --> 00:49:34,355
I wanted to bring him over to our side.
634
00:49:34,655 --> 00:49:36,991
But he left the station and started
635
00:49:37,358 --> 00:49:39,660
his own newspaper company?
636
00:49:39,660 --> 00:49:42,129
You can't really call it a newspaper company.
637
00:49:42,129 --> 00:49:46,934
That LA video you obtained last time...
638
00:49:47,902 --> 00:49:52,873
He tried to intercept it, did he not?
639
00:49:53,440 --> 00:49:56,377
If that had reached Kim Munho's hand,
640
00:49:57,578 --> 00:49:59,146
what would have happened?
641
00:49:59,146 --> 00:50:01,215
I was handling it.
642
00:50:01,715 --> 00:50:04,618
I would not have made a mistake.
643
00:50:04,618 --> 00:50:05,853
I know.
644
00:50:07,254 --> 00:50:11,792
You're the best I have. You're one of a kind.
645
00:50:12,459 --> 00:50:18,065
But why did I push Kim Uichan
646
00:50:18,065 --> 00:50:21,302
instead of you for mayor?
647
00:50:21,302 --> 00:50:23,470
Boss, I...
648
00:50:23,470 --> 00:50:26,907
It was because of your weaknesses.
649
00:50:27,441 --> 00:50:29,643
You have two very big weaknesses.
650
00:50:30,611 --> 00:50:34,548
Your wife and your brother.
651
00:50:35,649 --> 00:50:39,153
We can't add the girl as a third weakness.
652
00:50:39,153 --> 00:50:41,722
I know my weaknesses well.
653
00:50:42,289 --> 00:50:46,393
That is why I've never wanted more than
654
00:50:46,393 --> 00:50:47,895
what you've given me.
655
00:50:48,495 --> 00:50:50,030
But Boss,
656
00:50:50,898 --> 00:50:52,266
my weaknesses are
657
00:50:53,534 --> 00:50:55,135
fatal.
658
00:50:55,736 --> 00:50:58,439
If I get hurt once, it is impossible to recover.
659
00:50:59,173 --> 00:51:00,574
I will die.
660
00:51:01,809 --> 00:51:03,310
I assume you won't have
661
00:51:04,178 --> 00:51:07,348
any use for a dead soldier either.
662
00:51:13,020 --> 00:51:16,957
I'll take care of my problems.
663
00:51:18,025 --> 00:51:19,827
I'll do it myself.
664
00:51:20,361 --> 00:51:24,231
And I'll decide how myself.
665
00:51:25,699 --> 00:51:27,401
I earnestly
666
00:51:29,069 --> 00:51:30,404
ask this of you, Sir.
667
00:51:44,785 --> 00:51:45,953
Hello?
668
00:51:46,487 --> 00:51:49,056
Let me talk to Boss.
669
00:51:55,262 --> 00:51:59,700
- Who is this? / - I'm Hwang Jeguk.
670
00:52:00,568 --> 00:52:03,470
I know I called the place where Boss is,
671
00:52:03,470 --> 00:52:06,974
so get him on the phone while I'm being nice.
672
00:52:07,808 --> 00:52:10,144
How did you get this number?
673
00:52:10,144 --> 00:52:15,482
Exactly! I have enough connections to get this number,
674
00:52:15,482 --> 00:52:19,220
and I'm in a bad spot right now.
675
00:52:19,220 --> 00:52:21,488
If I'm caught,
676
00:52:21,488 --> 00:52:23,591
I won't go down alone.
677
00:52:23,591 --> 00:52:25,659
I have a big mouth, you know.
678
00:52:25,659 --> 00:52:27,461
So I'll blab and blab.
679
00:52:27,728 --> 00:52:31,232
I don't know whose names I'll blurt out.
680
00:52:31,232 --> 00:52:34,034
The problem is, among those names are
681
00:52:34,034 --> 00:52:36,804
many of Boss' people.
682
00:52:36,804 --> 00:52:38,439
Do you know what I'm getting at?
683
00:52:38,772 --> 00:52:43,844
So, get Boss on the phone before it's too late!
684
00:52:45,479 --> 00:52:46,780
I understand.
685
00:52:47,314 --> 00:52:48,916
I'll relay the message.
686
00:52:50,217 --> 00:52:54,221
Please wait, and you'll hear from him.
687
00:53:04,932 --> 00:53:10,471
Who was the man who brought the LA video,
688
00:53:10,471 --> 00:53:11,772
and was killed?
689
00:53:12,306 --> 00:53:13,874
It's Ko Seongcheol.
690
00:53:14,475 --> 00:53:15,776
You said
691
00:53:17,111 --> 00:53:20,080
you need his killer, correct?
692
00:53:23,384 --> 00:53:24,919
Okay! Attention please.
693
00:53:25,553 --> 00:53:28,088
Kim Uichan will hold a press conference at 4 p.m.
694
00:53:28,088 --> 00:53:29,757
announcing his candidacy for mayor.
695
00:53:29,757 --> 00:53:32,193
Simultaneously, Someday will premier "Someday News,"
696
00:53:32,193 --> 00:53:33,627
an online news program.
697
00:53:34,128 --> 00:53:36,630
The press conference will be included,
698
00:53:36,630 --> 00:53:39,300
as well as the material that we have collected.
699
00:53:40,134 --> 00:53:41,135
Yes?
700
00:53:41,769 --> 00:53:44,838
Isn't it too strong to start off with Kim Uichan?
701
00:53:44,838 --> 00:53:47,541
Maybe we should begin softly?
702
00:53:47,541 --> 00:53:50,511
Like a warm up? A practice game, something like that?
703
00:53:50,511 --> 00:53:53,314
Why must we start off with Kim Uichan...
704
00:53:53,848 --> 00:53:56,450
- To sell. / - To sell?
705
00:53:57,151 --> 00:54:00,487
Not because of our calling as reporters or anything,
706
00:54:00,487 --> 00:54:01,522
but to sell?
707
00:54:01,522 --> 00:54:04,091
The calling of reporters that no one watches
708
00:54:04,091 --> 00:54:05,793
is useless.
709
00:54:05,860 --> 00:54:09,697
If it's Kim Uichan, a lead candidate for Seoul mayor,
710
00:54:09,697 --> 00:54:11,332
don't you think it will sell?
711
00:54:12,199 --> 00:54:14,869
If it's something this big, I need to do my spy work.
712
00:54:14,869 --> 00:54:18,105
Do it. Just do it on your way there. We have no time.
713
00:54:19,173 --> 00:54:20,674
Jongsu, your mission is to
714
00:54:20,674 --> 00:54:22,643
get a seat at the press conference.
715
00:54:22,643 --> 00:54:25,346
The best spot to broadcast live.
716
00:54:28,849 --> 00:54:31,352
Our screen quality will be horrible and
717
00:54:31,352 --> 00:54:33,754
since we've never even practiced before,
718
00:54:33,754 --> 00:54:35,489
it will be full of mistakes.
719
00:54:36,323 --> 00:54:39,426
Check the connections. Unplug and plug them back in.
720
00:54:39,426 --> 00:54:42,763
We don't even have a broadcast van, but let's do it.
721
00:54:42,763 --> 00:54:46,000
If we don't try, we won't know where to improve.
722
00:54:47,167 --> 00:54:52,106
We'll learn fighting skills not in a warm gym,
723
00:54:52,106 --> 00:54:55,276
but in a cold open market with the wind blowing.
724
00:54:57,478 --> 00:55:00,114
I was late looking for this.
725
00:55:00,114 --> 00:55:01,348
Where...
726
00:55:02,116 --> 00:55:05,319
The cameraman is here. They just left together.
727
00:55:07,221 --> 00:55:08,455
Here.
728
00:55:08,656 --> 00:55:09,657
Let's go.
729
00:55:10,291 --> 00:55:12,793
- Where are we going? / - To become famous.
730
00:55:12,793 --> 00:55:14,128
What?
731
00:55:32,079 --> 00:55:35,950
Look into everyone around Chae Yeongsin.
732
00:55:36,317 --> 00:55:37,418
Her colleagues' details
733
00:55:37,418 --> 00:55:39,086
will be their human resources files.
734
00:55:39,086 --> 00:55:43,357
Yes, address, work experience, things like that?
735
00:55:43,357 --> 00:55:45,192
Get their heights, weights, and sizes as well.
736
00:55:45,492 --> 00:55:47,595
And pictures. Don't forget pictures.
737
00:55:48,429 --> 00:55:50,598
What are you talking about now?
738
00:55:50,598 --> 00:55:52,700
What? What is it now?
739
00:55:53,067 --> 00:55:55,369
- We have a problem. / - What problem?
740
00:55:59,273 --> 00:56:01,208
Please tell us again. Everyone is here.
741
00:56:01,475 --> 00:56:02,877
I can't go in.
742
00:56:03,711 --> 00:56:05,579
What do you mean? Can't go in where?
743
00:56:05,713 --> 00:56:08,616
They're only letting in reporters on the list.
744
00:56:09,083 --> 00:56:11,352
Newspapers and stations not on the list
745
00:56:11,352 --> 00:56:14,722
can't even go into the room, let alone ask questions.
746
00:56:15,723 --> 00:56:19,326
A business card from Someday or Monday won't cut it.
747
00:56:19,326 --> 00:56:20,761
What should we do?
748
00:56:20,895 --> 00:56:24,565
How could they discriminate in this day and age of
749
00:56:24,565 --> 00:56:26,033
freedom of the press?
750
00:56:26,033 --> 00:56:29,637
Let me talk to the person in charge!
751
00:56:29,637 --> 00:56:30,804
How dare they?
752
00:56:30,804 --> 00:56:32,740
They'll only take and answer
753
00:56:32,740 --> 00:56:35,276
questions they wrote themselves.
754
00:56:35,809 --> 00:56:39,547
They'll prevent any questions about Joo Yeonhui?
755
00:56:44,251 --> 00:56:45,252
Jongsu.
756
00:56:46,220 --> 00:56:49,023
Turn the camera back. Back pan. Back pan.
757
00:56:49,890 --> 00:56:52,126
Right there. Zoom in.
758
00:56:56,664 --> 00:56:59,833
The son of DK's CEO Kim Segwang is
759
00:56:59,833 --> 00:57:02,603
having his engagement party in the next room.
760
00:57:02,836 --> 00:57:04,338
Do you know them?
761
00:57:04,338 --> 00:57:07,775
They can't stop their guests that easily.
762
00:57:18,352 --> 00:57:19,854
Right, it's my cell phone.
763
00:57:20,955 --> 00:57:22,489
It's mine. It's new.
764
00:57:24,625 --> 00:57:25,993
New phone...
765
00:57:26,293 --> 00:57:28,429
How do I answer this?
766
00:57:29,396 --> 00:57:31,031
You don't even know how to use it.
767
00:57:31,732 --> 00:57:32,800
Hello?
768
00:57:33,400 --> 00:57:34,501
Munho.
769
00:57:35,569 --> 00:57:37,605
This is my first call on this phone.
770
00:57:37,605 --> 00:57:39,640
It's a smart phone, so I didn't...
771
00:57:40,574 --> 00:57:41,642
Excuse me?
772
00:57:42,943 --> 00:57:45,679
Go undercover? Us?
773
00:57:47,982 --> 00:57:49,483
Stop by where first?
774
00:57:49,483 --> 00:57:53,387
So make them look so dignified and fancy
775
00:57:53,387 --> 00:57:58,792
that no one could dare refuse them, is that it?
776
00:57:58,792 --> 00:58:00,961
Okay.
777
00:58:01,829 --> 00:58:04,498
That must be them now.
778
00:58:04,832 --> 00:58:07,635
I have to go. I'm worked up now.
779
00:58:10,738 --> 00:58:12,172
Hello.
780
00:58:12,573 --> 00:58:14,975
Reporter Kim Munho sent you, correct?
781
00:58:14,975 --> 00:58:17,578
Yes. He said to stop by on our way...
782
00:58:17,578 --> 00:58:18,579
Hush!
783
00:58:19,480 --> 00:58:20,581
Come.
784
00:58:24,251 --> 00:58:28,989
- I think I should wait outside... / - Stay here.
785
00:58:29,356 --> 00:58:30,591
Shall we begin?
786
00:58:32,059 --> 00:58:33,727
Wait, but...
787
00:58:40,401 --> 00:58:41,902
Where are you...
788
00:58:42,102 --> 00:58:45,773
We're going undercover. This is my expertise.
789
00:58:46,073 --> 00:58:48,676
Reporters must be able to
790
00:58:48,676 --> 00:58:51,478
transform instantly into anything as necessary.
791
00:58:51,478 --> 00:58:53,447
I know a lot about transforming too.
792
00:58:53,447 --> 00:58:55,416
I've always done it on my own.
793
00:58:55,850 --> 00:58:59,453
So I don't need... My goodness.
794
00:58:59,820 --> 00:59:01,255
You scared me.
795
00:59:03,157 --> 00:59:04,225
Bongsu.
796
00:59:04,725 --> 00:59:08,462
Don't talk to me right now. I'm not in the mood.
797
00:59:08,629 --> 00:59:11,732
- Why? You couldn't sleep? / - No, not at all.
798
00:59:11,732 --> 00:59:15,236
Why not? Right, because I woke you up?
799
00:59:16,604 --> 00:59:19,173
I had a lot on my mind.
800
00:59:19,573 --> 00:59:22,510
Goodness, my little Bongsu knows how to think?
801
00:59:23,611 --> 00:59:27,348
I thought a lot.
802
00:59:27,348 --> 00:59:28,516
More than usual.
803
00:59:29,183 --> 00:59:30,784
What did you think about?
804
00:59:33,020 --> 00:59:36,624
Let's say I was looking for an excuse.
805
00:59:37,725 --> 00:59:38,926
An excuse for what?
806
00:59:39,560 --> 00:59:42,596
- Well... / - What?
807
00:59:45,666 --> 00:59:50,638
An excuse to meet again.
808
00:59:51,405 --> 00:59:53,507
To meet again? With who?
809
01:00:18,132 --> 01:00:21,235
Wow. It's perfect.
810
01:00:24,972 --> 01:00:26,073
My Lady.
811
01:00:46,160 --> 01:00:47,228
Beautiful.
812
01:01:00,341 --> 01:01:03,277
If we are ready, shall we go now?
813
01:01:03,577 --> 01:01:04,778
Okay. Let's go.
814
01:01:52,092 --> 01:01:55,296
You must do whatever it takes to ask your questions.
815
01:01:55,296 --> 01:01:57,631
He just sent us a legitimate warning.
816
01:01:57,631 --> 01:02:00,334
"Don't touch her."
817
01:02:00,834 --> 01:02:02,970
I am Chae Yeongsin.
818
01:02:02,970 --> 01:02:05,706
Will you please meet me?
819
01:02:06,140 --> 01:02:08,008
My dad was a murderer.
820
01:02:08,108 --> 01:02:10,678
And I am a thief.
821
01:02:11,045 --> 01:02:14,849
Good job. You did better than I expected.
822
01:02:14,849 --> 01:02:16,884
I was just complimented.
823
01:02:17,918 --> 01:02:20,354
Rather than waiting for someone who isn't coming,
824
01:02:20,454 --> 01:02:21,689
what about me?
53174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.