All language subtitles for Healer S01E08

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,498 --> 00:00:52,800 Junseok! 2 00:00:55,569 --> 00:00:57,071 You're Junseok, right? 3 00:00:58,038 --> 00:00:59,039 Right? 4 00:01:22,963 --> 00:01:24,098 Myeonghui! 5 00:01:32,173 --> 00:01:35,109 - Myeonghui! / - Let go. That man... 6 00:01:35,776 --> 00:01:37,111 What did you just say? 7 00:01:37,111 --> 00:01:40,414 You saw him, it was Junseok! 8 00:01:40,414 --> 00:01:41,782 What are you saying? 9 00:01:41,782 --> 00:01:44,318 That man just now... 10 00:01:48,355 --> 00:01:49,557 Junseok? 11 00:01:50,958 --> 00:01:52,126 Seo Junseok? 12 00:01:54,228 --> 00:01:55,529 I guess it can't be. 13 00:01:56,063 --> 00:02:00,668 - Myeonghui. / - You're right. It can't be. 14 00:02:01,869 --> 00:02:05,840 Junseok died 20 years ago. He wouldn't be here 15 00:02:06,440 --> 00:02:08,142 looking the same as he did back then. 16 00:02:13,981 --> 00:02:15,549 What is wrong with me? 17 00:02:17,751 --> 00:02:19,286 He looks that much like him? 18 00:02:20,921 --> 00:02:23,090 That man just now looked like Junseok? 19 00:02:26,293 --> 00:02:27,428 Really? 20 00:02:35,936 --> 00:02:37,471 You'll catch a cold. 21 00:02:37,471 --> 00:02:39,634 (Episode 8) 22 00:02:48,883 --> 00:02:52,786 - That man last night was a thief? / - Yes. 23 00:02:53,087 --> 00:02:54,989 I walked in on him 24 00:02:54,989 --> 00:02:57,625 so he was running away empty-handed. 25 00:02:57,925 --> 00:03:00,694 But then you showed up in front of the thief. 26 00:03:00,694 --> 00:03:02,363 I was so scared. 27 00:03:02,363 --> 00:03:04,431 I'm sorry for talking nonsense. 28 00:03:04,431 --> 00:03:07,535 Did that thief look that much like Junseok? 29 00:03:07,535 --> 00:03:09,670 Actually, I didn't get a good look at his face. 30 00:03:09,670 --> 00:03:11,472 He was wearing a cap and sunglasses. 31 00:03:12,339 --> 00:03:14,975 You know my meds make me dream with my eyes open. 32 00:03:14,975 --> 00:03:16,877 So you were talking in your sleep? 33 00:03:16,877 --> 00:03:18,946 While looking completely lucid? 34 00:03:19,547 --> 00:03:21,015 Stop it. 35 00:03:23,717 --> 00:03:26,153 - I have a favor. / - Anything. 36 00:03:26,420 --> 00:03:29,156 I guess because I saw him in my dream, 37 00:03:29,857 --> 00:03:33,894 but I want to contact Junseok's wife. 38 00:03:33,894 --> 00:03:37,631 I heard she got remarried after he died. 39 00:03:38,499 --> 00:03:41,435 Wouldn't she feel uncomfortable if you contact her? 40 00:03:41,435 --> 00:03:43,437 Please. Get her number for me. 41 00:03:44,271 --> 00:03:45,339 Fine. 42 00:03:48,976 --> 00:03:51,712 - Have a good day. / - You, too. 43 00:03:59,186 --> 00:04:02,056 - Junseok had a son, didn't he? / - Yes. 44 00:04:02,590 --> 00:04:05,159 - What was his name? / - Jeonghu. Seo Jeonghu. 45 00:04:05,392 --> 00:04:08,629 - And his age? / - He's one month older than Jian. 46 00:04:08,629 --> 00:04:11,265 Jian was born in January, Jeonghu was born in December. 47 00:04:11,465 --> 00:04:14,235 They said he was the older brother by a month. 48 00:04:15,002 --> 00:04:16,904 So he should be 28 now? 49 00:04:18,005 --> 00:04:19,139 Okay. 50 00:04:57,378 --> 00:04:59,780 Call Lady. 51 00:05:01,081 --> 00:05:05,252 Honey, I'm not in right now. 52 00:05:05,252 --> 00:05:07,621 Leave me a message and... 53 00:05:09,957 --> 00:05:12,860 I know you're pretending to be not there 54 00:05:14,028 --> 00:05:16,830 when you don't want to answer. 55 00:05:17,731 --> 00:05:20,668 Is this why you and the old geezer tried to put me 56 00:05:21,101 --> 00:05:22,136 on a plane? 57 00:05:23,070 --> 00:05:25,105 The lady of the house knows my dad. 58 00:05:25,406 --> 00:05:27,508 She has a picture with my dad too. 59 00:05:28,342 --> 00:05:31,312 What's going on? You don't want to tell me? 60 00:05:32,580 --> 00:05:34,448 Then I'll go and ask her myself. 61 00:05:35,149 --> 00:05:37,751 "I'm Seo Junseok's son, and I'm Healer." 62 00:05:39,520 --> 00:05:41,088 "Who are you?" 63 00:05:48,128 --> 00:05:50,397 Fine. I'm hanging up. 64 00:05:50,965 --> 00:05:53,701 Hi, kid. How have you been? 65 00:05:54,134 --> 00:05:57,104 You perverted old geezer. 66 00:06:05,779 --> 00:06:08,315 That lady's name is Choi Myeonghui. 67 00:06:08,315 --> 00:06:11,952 You know the woman in that group photo with your dad? 68 00:06:11,952 --> 00:06:15,189 That's her. Is that enough for you? 69 00:06:15,723 --> 00:06:18,559 Probably not, right? 70 00:06:21,695 --> 00:06:23,697 Fine, I'll come to you. 71 00:06:24,231 --> 00:06:26,500 Are you crying? You are, aren't you? 72 00:06:26,834 --> 00:06:29,236 You missed your master that badly? 73 00:06:29,937 --> 00:06:33,507 Wait a little bit more, and don't cry. 74 00:06:42,383 --> 00:06:45,786 After my mother left me when I was eight, 75 00:06:45,786 --> 00:06:48,022 I never cried over a human being. 76 00:06:48,389 --> 00:06:50,491 I don't expect anything from a human being. 77 00:06:51,192 --> 00:06:54,028 What I hate most in this world are 78 00:06:54,028 --> 00:06:58,799 the understanding and interest from a human being. 79 00:07:15,616 --> 00:07:17,618 You brats. 80 00:07:18,786 --> 00:07:22,122 Why can't you go a week without causing troubles? 81 00:07:23,190 --> 00:07:24,458 Raise your hands high, you punk. 82 00:07:25,492 --> 00:07:28,329 Seo Jeonghu is going to be quite a headache. 83 00:07:28,329 --> 00:07:30,865 But please be understanding. 84 00:07:31,465 --> 00:07:33,968 He doesn't have parents. 85 00:07:33,968 --> 00:07:35,669 He lives with his grandmother. 86 00:07:35,669 --> 00:07:37,338 What happened? 87 00:07:37,338 --> 00:07:41,475 His father passed away when he was young and 88 00:07:41,475 --> 00:07:44,445 his mother got married. So he's filled with rage. 89 00:07:44,678 --> 00:07:47,481 How did your father... 90 00:07:47,481 --> 00:07:49,850 - Was he sick? / - He wasn't sick. 91 00:07:51,685 --> 00:07:54,021 - He did it to himself. / - Pardon? 92 00:07:54,021 --> 00:07:59,026 You know, he did it himself. It was a tragedy. 93 00:08:00,094 --> 00:08:03,097 There is no way Jeonghu can be fine inside. 94 00:08:03,397 --> 00:08:05,399 So please be 95 00:08:05,399 --> 00:08:09,103 extra understanding and take care of him. 96 00:08:23,617 --> 00:08:26,654 What? What is it? 97 00:08:30,491 --> 00:08:32,526 Don't touch him. Leave him alone. 98 00:08:32,526 --> 00:08:34,094 Just let him be. 99 00:08:34,595 --> 00:08:36,630 What? What? 100 00:08:39,733 --> 00:08:41,902 - Let go! / - Stop it! 101 00:08:42,169 --> 00:08:43,337 Let go! 102 00:09:09,230 --> 00:09:11,565 - Hello? / - Hey, Bongsu. 103 00:09:13,701 --> 00:09:16,971 Where are you? Did you really visit clubs all night? 104 00:09:17,538 --> 00:09:20,975 Did you get some sleep? Why weren't you picking up? 105 00:09:24,345 --> 00:09:26,714 Bongsu. Park Bongsu? 106 00:09:27,248 --> 00:09:28,382 Yes. 107 00:09:28,649 --> 00:09:30,518 Are you okay? 108 00:09:31,986 --> 00:09:33,287 I'm fine. 109 00:09:33,754 --> 00:09:37,024 What's wrong with your voice? Bongsu? 110 00:09:38,826 --> 00:09:40,127 Yes, Ma'am? 111 00:09:40,127 --> 00:09:42,730 Why are you being formal? You're scaring me. 112 00:09:44,398 --> 00:09:49,169 Then should I not be formal? 113 00:09:49,169 --> 00:09:51,805 Shut it. Now choose. 114 00:09:52,206 --> 00:09:54,808 East or West. Which is it? 115 00:09:55,109 --> 00:09:58,479 - What? / - I received something from someone. 116 00:09:58,479 --> 00:10:01,582 I need to report it to Kim Munho when I get to work. 117 00:10:01,582 --> 00:10:05,586 But I have to decide to what extent I should report it. 118 00:10:08,022 --> 00:10:10,357 So is it East or West? 119 00:10:10,357 --> 00:10:13,194 Look... I... 120 00:10:13,194 --> 00:10:14,862 East? Or west? 121 00:10:17,798 --> 00:10:21,902 - East. / - Gosh. I guess I should, right? 122 00:10:23,070 --> 00:10:25,673 - Okay, bye. / - Wait. 123 00:10:25,806 --> 00:10:27,474 Wait... About reporting that... 124 00:10:27,474 --> 00:10:28,976 Have you had breakfast? 125 00:10:28,976 --> 00:10:31,345 If not, go eat. You can come in late. 126 00:10:34,548 --> 00:10:36,917 What I hate most in this world are 127 00:10:37,384 --> 00:10:42,756 the understanding and interest from a human being. 128 00:10:43,257 --> 00:10:45,993 That was how I was. 129 00:10:56,003 --> 00:10:57,338 My father, a lawyer 130 00:10:57,338 --> 00:10:59,440 specializing in theft and assault cases, 131 00:10:59,440 --> 00:11:02,343 said people must trust other people. 132 00:11:02,543 --> 00:11:05,713 Of 50 that you trust, one will stab you in the back. 133 00:11:06,881 --> 00:11:10,818 Don't doubt the remaining 49 because of that one. 134 00:11:12,286 --> 00:11:15,890 But then, he said... 135 00:11:17,725 --> 00:11:19,093 I told you 136 00:11:19,093 --> 00:11:21,962 not to be stupid and follow anyone. 137 00:11:22,229 --> 00:11:24,632 Be careful of people who come close to you 138 00:11:25,132 --> 00:11:26,500 and are nice to you. 139 00:11:35,142 --> 00:11:38,679 Excuse me. Are you still there? 140 00:11:41,015 --> 00:11:42,249 Excuse me. 141 00:11:42,483 --> 00:11:45,319 - Gosh! What the... / - I'd like to ask you something. 142 00:11:46,420 --> 00:11:47,454 What? 143 00:11:48,789 --> 00:11:51,058 Is this Someday? 144 00:11:51,592 --> 00:11:54,728 Someday is on the third floor. What brings you here? 145 00:11:54,728 --> 00:11:57,531 - Do you work at Someday? / - I do. 146 00:12:00,935 --> 00:12:03,971 Did Kim Munho come in today? 147 00:12:04,104 --> 00:12:08,676 Not yet. But do you know him? 148 00:12:09,343 --> 00:12:14,148 I'm Kim Munho's favorite apprentice. 149 00:12:14,148 --> 00:12:16,116 You can say I'm his best pupil. 150 00:12:19,620 --> 00:12:21,488 Nice to meet you. I'm Lee Jongsu. 151 00:12:21,488 --> 00:12:23,791 Then you must know Kim Munho well. 152 00:12:26,026 --> 00:12:29,163 Well, yes. I know him a little too well. 153 00:12:29,296 --> 00:12:30,764 What is he like? 154 00:12:30,764 --> 00:12:32,766 What? You want dirt on him? 155 00:12:33,300 --> 00:12:34,802 Then let's swap. 156 00:12:34,802 --> 00:12:36,337 I'll tell you about him. 157 00:12:36,337 --> 00:12:39,540 You tell me about Chae Yeongsin. 158 00:12:41,475 --> 00:12:43,777 You know Chae Yeongsin? 159 00:12:43,777 --> 00:12:46,847 No, that's why I want to investigate a little first. 160 00:12:46,847 --> 00:12:48,582 So, what is she like? 161 00:12:48,582 --> 00:12:50,651 I heard rumors that 162 00:12:50,651 --> 00:12:53,053 Munho came here because of her. 163 00:12:53,654 --> 00:12:56,023 Is she super hot and sexy? 164 00:12:56,657 --> 00:13:01,128 Or is she so frail that you want to protect her? 165 00:13:01,896 --> 00:13:03,497 I'd say she is neither. 166 00:13:03,597 --> 00:13:06,600 So she's from a rich family. 167 00:13:07,468 --> 00:13:10,604 So you like girls from rich families? 168 00:13:13,240 --> 00:13:16,410 - Hi, Munho. / - Why are you here? 169 00:13:16,544 --> 00:13:17,811 How have you been? 170 00:13:18,612 --> 00:13:20,147 I missed you. 171 00:13:21,982 --> 00:13:23,217 Chae Yeongsin. 172 00:13:24,718 --> 00:13:26,187 Did you finish your homework? 173 00:13:26,554 --> 00:13:29,690 Actually, I was waiting for you to tell you something. 174 00:13:29,690 --> 00:13:32,760 But not in front of other people though. 175 00:13:32,760 --> 00:13:35,563 - Let's go out. Somewhere... / - Looking like that? 176 00:13:37,097 --> 00:13:40,267 My office is done. It's quiet if we close the door. 177 00:13:40,534 --> 00:13:44,738 - Do I embarrass you? Why? / - Yes. 178 00:13:46,707 --> 00:13:49,043 So she's Chae Yeongsin. Wow. 179 00:14:12,600 --> 00:14:14,368 The videos in this external hard drive 180 00:14:14,368 --> 00:14:16,871 add up to about 220 hours. 181 00:14:16,871 --> 00:14:20,307 They are of Jeguk Entertainment's actresses 182 00:14:20,307 --> 00:14:23,210 servicing various men recorded by hidden cameras. 183 00:14:23,477 --> 00:14:26,280 - You watched all of it? / - All of it. 184 00:14:26,280 --> 00:14:28,249 - All night? / - All night. 185 00:14:28,415 --> 00:14:31,685 I fast forwarded some, paused and took notes, 186 00:14:31,685 --> 00:14:34,788 almost threw up a few times, but I watched it all. 187 00:14:34,788 --> 00:14:36,056 Where did you get it? 188 00:14:37,091 --> 00:14:39,226 - Pardon? / - This hard drive. 189 00:14:40,294 --> 00:14:41,829 Well... 190 00:14:41,829 --> 00:14:43,597 Right, who gave it to you? 191 00:14:43,597 --> 00:14:46,534 Is there a whistleblower? Who is it? 192 00:14:49,470 --> 00:14:52,806 - Actually, I hesitated. / - What? 193 00:14:52,806 --> 00:14:55,643 I didn't know if I could trust you, Kim Munho. 194 00:14:55,876 --> 00:14:58,512 Yeongsin, what are you saying? 195 00:14:58,512 --> 00:15:00,114 This informant is someone 196 00:15:00,114 --> 00:15:03,050 I've been investigating for a long time. 197 00:15:03,150 --> 00:15:05,286 And it was very difficult getting in touch with him. 198 00:15:06,153 --> 00:15:08,422 I don't know why it is, 199 00:15:08,422 --> 00:15:11,125 but he is friendly to me. 200 00:15:11,492 --> 00:15:13,827 I'm afraid that you'll use your position to 201 00:15:13,827 --> 00:15:16,897 snatch away my story that I've been working on 202 00:15:16,897 --> 00:15:18,999 for such a long time. 203 00:15:19,366 --> 00:15:23,137 She loses her mind when she lacks sleep. 204 00:15:23,137 --> 00:15:24,638 - But she... / - So if you promise 205 00:15:24,638 --> 00:15:28,309 to let me be the sole contact with this person... 206 00:15:28,309 --> 00:15:29,510 I promise. 207 00:15:30,544 --> 00:15:31,679 Who is it? 208 00:15:33,414 --> 00:15:37,518 Do you know of night messengers? 209 00:15:37,518 --> 00:15:40,888 - I... / - There is one who goes by the name "Healer." 210 00:15:40,888 --> 00:15:43,657 You and that nonsense. 211 00:15:44,758 --> 00:15:46,193 Did you... 212 00:15:46,293 --> 00:15:49,663 Do you know him? 213 00:15:49,663 --> 00:15:50,731 I do. 214 00:15:57,271 --> 00:15:59,640 They are in the middle of a confidential meeting. 215 00:15:59,640 --> 00:16:01,575 Authorized personnel only. 216 00:16:09,884 --> 00:16:13,020 Good morning. I found what you asked me to find. 217 00:16:13,020 --> 00:16:16,156 - Come back later. / - I'll be right out. 218 00:16:16,156 --> 00:16:17,758 You know how you asked me to 219 00:16:17,958 --> 00:16:21,061 find Hwang Jeguk's regular club? 220 00:16:21,061 --> 00:16:25,165 So, I... I found it... 221 00:16:25,165 --> 00:16:27,735 So the name of the club is... 222 00:16:29,303 --> 00:16:33,707 Right, it's Lunar Moon. It's called Lunar Moon. Yes. 223 00:16:35,276 --> 00:16:36,644 Did you stay up all night? 224 00:16:37,278 --> 00:16:40,014 Still, you should at least wash your face. 225 00:16:40,014 --> 00:16:41,415 Hey, I had no... 226 00:17:04,772 --> 00:17:06,574 What I just saw... 227 00:17:07,441 --> 00:17:11,445 "You received a new mail from Healer." That Healer... 228 00:17:13,581 --> 00:17:15,149 Is it that Healer? 229 00:17:19,820 --> 00:17:21,088 Is it? 230 00:17:24,692 --> 00:17:28,629 So where should I write down the name of the club? 231 00:17:28,762 --> 00:17:29,830 Here... 232 00:17:31,599 --> 00:17:32,900 Seriously. 233 00:17:34,702 --> 00:17:38,372 - Would you excuse us? / - Pardon? 234 00:17:38,939 --> 00:17:42,109 Yes, of course. Hey, Bongsu. 235 00:17:42,109 --> 00:17:44,645 - Get up. / - Yes, but... 236 00:17:44,645 --> 00:17:47,515 - What about Lunar Moon? / - Later. Later. Let's go. 237 00:17:58,659 --> 00:18:00,861 Healer@moebius.com. 238 00:18:02,429 --> 00:18:04,832 That is Healer's email address. 239 00:18:06,300 --> 00:18:08,836 Famous hackers and police cybercrime teams tried to 240 00:18:08,836 --> 00:18:11,705 find the owner of that email address, but all failed. 241 00:18:12,139 --> 00:18:14,441 One hacker tracked him nonstop for four days 242 00:18:14,441 --> 00:18:17,044 but ended up at his own home. 243 00:18:17,044 --> 00:18:18,579 That legendary email address... 244 00:18:19,246 --> 00:18:22,550 Why did Healer email 245 00:18:22,816 --> 00:18:24,251 you of all people? 246 00:18:26,020 --> 00:18:27,188 This is interesting. 247 00:18:37,565 --> 00:18:39,600 Did you email Kim Munho? 248 00:18:40,034 --> 00:18:43,404 Yes, just now. You told me to. 249 00:18:43,871 --> 00:18:47,274 You said to ask for details and information on for who 250 00:18:47,274 --> 00:18:50,311 and why we must protect Chae Yeongsin. 251 00:18:51,612 --> 00:18:55,983 Yes, but why now, of all the... 252 00:18:56,383 --> 00:18:58,152 I've picked up the transmission of the bug. 253 00:18:58,619 --> 00:19:00,988 Who are you listening in on? 254 00:19:01,155 --> 00:19:02,857 Wait. Be quiet. 255 00:19:04,024 --> 00:19:08,028 - Do you know Healer personally? / - No. 256 00:19:08,963 --> 00:19:13,100 Then did you hire him? 257 00:19:15,502 --> 00:19:16,503 Yes. 258 00:19:24,445 --> 00:19:26,113 What the... 259 00:19:27,548 --> 00:19:30,985 Are you the one who told him to get 260 00:19:30,985 --> 00:19:32,453 the external hard drive? 261 00:19:34,154 --> 00:19:36,624 Not in so many words, but it seems 262 00:19:37,324 --> 00:19:41,295 he interpreted my instructions broadly. 263 00:19:41,295 --> 00:19:44,765 May I ask what exactly 264 00:19:44,999 --> 00:19:46,534 you hired him for? 265 00:19:46,534 --> 00:19:47,568 No. 266 00:19:47,902 --> 00:19:49,103 Why not? 267 00:19:49,103 --> 00:19:50,938 How many times should I tell you? 268 00:19:51,372 --> 00:19:55,476 You'll never get a proper answer if you ask like that. 269 00:19:55,476 --> 00:19:59,813 I was almost kidnapped by some thugs not long ago. 270 00:19:59,813 --> 00:20:01,715 Healer saved me. 271 00:20:01,715 --> 00:20:04,285 Did you request that? 272 00:20:04,285 --> 00:20:06,987 You have no skills in appeasing or 273 00:20:07,154 --> 00:20:09,290 intimidating the other person. 274 00:20:09,390 --> 00:20:13,160 He stole my bag and took a nail clipping too. 275 00:20:13,160 --> 00:20:16,764 Did you have him do that as well? 276 00:20:17,031 --> 00:20:19,233 Let's stop here. Get out. 277 00:20:19,233 --> 00:20:21,435 Why would the famous Reporter Kim Munho 278 00:20:21,435 --> 00:20:24,438 look into a B-rated reporter who he has never met? 279 00:20:25,039 --> 00:20:26,540 Why would you protect and save me? 280 00:20:26,540 --> 00:20:28,409 Why would you take my DNA? 281 00:20:28,776 --> 00:20:30,978 It's strange. How could I not ask? 282 00:20:30,978 --> 00:20:32,746 How could I stop here? 283 00:20:42,423 --> 00:20:44,592 You have no skills or logic, 284 00:20:45,659 --> 00:20:47,361 but you have spirit. 285 00:20:49,129 --> 00:20:52,533 I wanted to leave the TV station 286 00:20:52,533 --> 00:20:56,337 to run my own newspaper company. 287 00:20:56,737 --> 00:21:00,975 So, I was looking around, and Someday was one of them. 288 00:21:01,742 --> 00:21:04,778 I had to do my due diligence before deciding 289 00:21:05,012 --> 00:21:07,281 and look into each and every reporter. 290 00:21:07,281 --> 00:21:10,451 I needed to know what skills and background they had. 291 00:21:10,451 --> 00:21:11,485 Then, 292 00:21:12,920 --> 00:21:15,523 - it wasn't just me, but... / - Yes. 293 00:21:15,523 --> 00:21:18,692 I ran a background search on every reporter here. 294 00:21:20,794 --> 00:21:22,863 What about my DNA? 295 00:21:24,732 --> 00:21:26,901 I don't know what you mean. 296 00:21:26,901 --> 00:21:28,969 Why did you protect me from the thugs? 297 00:21:28,969 --> 00:21:33,374 Of course I should. You must be my bulletproof vest. 298 00:21:33,374 --> 00:21:37,077 Even a foot solder is precious. 299 00:21:40,581 --> 00:21:42,383 Any other questions? 300 00:21:43,083 --> 00:21:48,689 The subject started to talk. You need to keep at it. 301 00:21:49,356 --> 00:21:50,391 I'm done. 302 00:21:51,425 --> 00:21:53,527 - Done with what? / - Just... 303 00:21:54,728 --> 00:21:56,397 I feel like garbage. 304 00:21:56,931 --> 00:21:57,998 Why? 305 00:21:59,934 --> 00:22:01,702 I feel humiliated, that's why. 306 00:22:02,703 --> 00:22:04,071 Thinking of what I said to Healer when I met him 307 00:22:04,071 --> 00:22:06,207 when I met him yesterday, 308 00:22:06,373 --> 00:22:09,243 I just want to die. 309 00:22:11,078 --> 00:22:13,280 I thought he felt... 310 00:22:14,448 --> 00:22:16,116 That I was... 311 00:22:19,520 --> 00:22:20,855 Never mind. 312 00:22:21,255 --> 00:22:22,423 You met him? 313 00:22:23,924 --> 00:22:26,927 - You saw Healer's face? / - Then I would've known 314 00:22:27,728 --> 00:22:32,566 just how pathetic he thought I was. 315 00:22:36,237 --> 00:22:39,473 Thank you for your response. I'll leave now. 316 00:22:52,953 --> 00:22:57,458 Wow. Reporters are really scary. 317 00:22:57,992 --> 00:23:01,195 How could he lie so quickly on the spot like that? 318 00:23:01,829 --> 00:23:05,232 Even their lies are creative, aren't they? 319 00:23:41,302 --> 00:23:43,771 That is everything on Chae Yeongsin. 320 00:23:44,271 --> 00:23:45,506 As you assumed, 321 00:23:45,506 --> 00:23:47,908 she was adopted when she was eight years old. 322 00:23:48,776 --> 00:23:50,511 Did you say eight? 323 00:23:50,644 --> 00:23:54,548 She was found abandoned when she was five. 324 00:23:54,949 --> 00:23:58,886 She bounced around some foster homes... 325 00:24:05,092 --> 00:24:08,229 And she was adopted by Chae Chisu when she was eight. 326 00:24:08,562 --> 00:24:11,799 Chae Chisu is the attorney representing Joo Yeonhui. 327 00:24:11,799 --> 00:24:14,435 Where was she first found? 328 00:24:14,435 --> 00:24:17,104 It was somewhere in Seoul. 329 00:24:17,171 --> 00:24:19,907 I heard it was near Shindang-dong. 330 00:24:20,307 --> 00:24:25,513 She was found behind some dumpster in an alley. 331 00:24:25,513 --> 00:24:28,315 At first, she didn't speak at all, so they thought 332 00:24:28,315 --> 00:24:30,284 she was mute. 333 00:24:30,384 --> 00:24:33,888 Even in her adoption papers with Chae Chisu, it says 334 00:24:33,888 --> 00:24:36,123 she had speech impairment 335 00:25:05,619 --> 00:25:07,788 Is there anything you'd like me to do? 336 00:25:07,788 --> 00:25:09,056 Anything? 337 00:25:13,994 --> 00:25:15,696 No. You can go. 338 00:25:24,972 --> 00:25:26,607 Please find Jian. 339 00:25:27,775 --> 00:25:29,977 If I can't find her, I... 340 00:25:31,212 --> 00:25:33,447 I can't face Gilhan even after I die. 341 00:25:33,848 --> 00:25:35,649 How could I face him? 342 00:25:37,918 --> 00:25:41,388 Munsik, please. 343 00:25:41,755 --> 00:25:44,091 Please find my Jian. 344 00:25:44,892 --> 00:25:48,362 Please. 345 00:25:57,471 --> 00:25:58,839 Here it is. 346 00:25:58,839 --> 00:26:01,909 Last month on the 27th, around 6:30 a.m. 347 00:26:01,909 --> 00:26:04,445 A garbage truck driver found her. 348 00:26:04,645 --> 00:26:07,448 She was behind the dumpster, so he didn't see her and 349 00:26:07,448 --> 00:26:10,651 was shocked to see her while collecting the trash. 350 00:26:55,496 --> 00:26:56,964 Why did you do it? 351 00:27:02,369 --> 00:27:04,605 You should have just brought her home 352 00:27:04,605 --> 00:27:07,975 if you were going to live in fear all your life 353 00:27:20,487 --> 00:27:22,990 What? You thought if Jian were there, 354 00:27:22,990 --> 00:27:25,059 Myeonghui could never leave Gilhan? 355 00:27:25,292 --> 00:27:27,261 Because she'd never go to you? 356 00:27:27,595 --> 00:27:30,030 Right? That's it, right? 357 00:27:31,699 --> 00:27:34,735 How come I am never wrong? 358 00:27:44,945 --> 00:27:46,180 Why did you do it? 359 00:27:52,820 --> 00:27:54,421 We were friends. 360 00:27:57,825 --> 00:27:59,126 Munsik. 361 00:28:00,261 --> 00:28:01,829 We were friends. 362 00:28:03,364 --> 00:28:04,565 Friends... 363 00:28:07,167 --> 00:28:08,736 don't do that to each other. 364 00:28:17,444 --> 00:28:21,582 I've never seen him so shaky in my 10 years with him. 365 00:28:22,449 --> 00:28:24,919 I think the child they lost in 1992 is 366 00:28:24,919 --> 00:28:27,454 intentionally approaching him. 367 00:28:27,755 --> 00:28:29,657 She approached Kim Munho first and 368 00:28:29,657 --> 00:28:32,660 it looks like he has already been won over. 369 00:28:32,960 --> 00:28:34,795 I don't know her exact intentions. 370 00:28:35,729 --> 00:28:38,199 Shall I find out her intentions first? 371 00:28:38,465 --> 00:28:40,334 You know, Kim Munsik is 372 00:28:41,101 --> 00:28:45,673 the best among all the people I'm training. 373 00:28:46,974 --> 00:28:49,543 He is intelligent but he knows his place. 374 00:28:50,377 --> 00:28:54,782 He knows his place, but he doesn't grovel. 375 00:28:55,182 --> 00:28:58,652 A great commander who knows when to charge or retreat. 376 00:29:00,221 --> 00:29:01,689 But you know, 377 00:29:03,257 --> 00:29:07,494 Munsik has one weakness. 378 00:29:07,628 --> 00:29:11,498 It's that daughter. That daughter can 379 00:29:11,732 --> 00:29:16,070 instantly turn him into a balloon doll. 380 00:29:16,070 --> 00:29:17,438 You know the kind that 381 00:29:18,372 --> 00:29:21,408 waves its arms and legs in front of a store. 382 00:29:21,842 --> 00:29:24,812 One poke of the needle and it pops. 383 00:29:25,446 --> 00:29:31,185 We can't let Munsik turn into one of those. 384 00:29:31,552 --> 00:29:32,753 Yes, Boss. 385 00:29:33,454 --> 00:29:35,856 It's best to nip it in the bud. 386 00:29:36,557 --> 00:29:39,393 Send Kim Munho a clear warning. 387 00:29:39,894 --> 00:29:44,498 I'll take care of it without Kim Munsik finding out. 388 00:29:45,900 --> 00:29:47,468 Yes, Boss. 389 00:30:00,514 --> 00:30:01,782 Be especially wary of 390 00:30:01,782 --> 00:30:05,119 Kim Munsik's assistant, Oh Taewon. 391 00:30:10,925 --> 00:30:13,961 And don't personally contact Chae Yeongsin again. 392 00:30:19,133 --> 00:30:21,001 - Chae Yeongsin. / - Yes? 393 00:30:21,001 --> 00:30:22,603 Can you interview Joo Yeonhui? 394 00:30:22,603 --> 00:30:24,438 Tell her we'll blur out her face 395 00:30:24,438 --> 00:30:25,472 and disguise her voice. 396 00:30:25,472 --> 00:30:27,474 Go and get details, and focus on Kim Uichan. 397 00:30:27,474 --> 00:30:28,909 - Yes. / - Newbie. 398 00:30:28,909 --> 00:30:31,178 - Yes? / - Can you work a camera? 399 00:30:31,178 --> 00:30:33,080 Yes, I've shot videos often using a cell phone... 400 00:30:33,080 --> 00:30:35,416 Take this and film her interview. 401 00:30:35,416 --> 00:30:38,052 Wait. I've never worked with cameras like... 402 00:30:38,052 --> 00:30:40,020 Do you know any detectives? 403 00:30:40,688 --> 00:30:44,425 All the detectives I know are close to politicians. 404 00:30:44,425 --> 00:30:46,827 You want to report on the video from Hwang Jeguk? 405 00:30:46,827 --> 00:30:50,397 If we publish it first, they may hide more evidence. 406 00:30:50,397 --> 00:30:52,766 It's best to cooperate with the police investigation. 407 00:30:52,766 --> 00:30:55,970 That way, we won't become a remote island later. 408 00:30:55,970 --> 00:30:57,771 That being said, we need 409 00:30:57,771 --> 00:30:59,673 a trustworthy detective to work with. 410 00:31:00,574 --> 00:31:01,742 There's one. 411 00:31:02,977 --> 00:31:05,446 There is a detective monitoring Hwang Jeguk. 412 00:31:05,446 --> 00:31:08,048 I'm sure he'd like the video. 413 00:31:08,048 --> 00:31:10,184 Good. Come with me. 414 00:31:10,718 --> 00:31:11,785 Yes, Sir. 415 00:31:12,286 --> 00:31:15,055 This is Lee Jongsu. He worked under me at the station. 416 00:31:15,055 --> 00:31:18,559 He's a goofball, but he's quite alright. 417 00:31:18,559 --> 00:31:21,462 - Hello. I'm Lee Jongsu. / - Hello. 418 00:31:21,562 --> 00:31:24,164 May I put him in this group? 419 00:31:24,398 --> 00:31:27,401 Why do you want to put him... 420 00:31:27,601 --> 00:31:29,637 Why would you leave such a good job... 421 00:31:29,637 --> 00:31:32,573 I really don't understand either of you. 422 00:31:32,840 --> 00:31:34,675 Tell him what you told me. 423 00:31:36,076 --> 00:31:38,312 - I'm here as a spy. / - As a what? 424 00:31:38,312 --> 00:31:39,914 President Kim Munsik, 425 00:31:40,114 --> 00:31:42,550 Munho's brother, asked me to 426 00:31:42,550 --> 00:31:45,786 come work here and spy on Munho. 427 00:31:46,787 --> 00:31:49,356 But you want me to let him do that? 428 00:31:49,356 --> 00:31:51,825 As I said, he's quite skillful 429 00:31:51,825 --> 00:31:53,761 and we need a man power. 430 00:31:55,763 --> 00:31:58,265 - What are you doing? / - We're going. 431 00:31:58,265 --> 00:31:59,700 What are you focusing on? 432 00:31:59,700 --> 00:32:01,602 Focus on Kim Uichan. 433 00:32:01,602 --> 00:32:03,037 - Why? / - What? 434 00:32:03,037 --> 00:32:05,573 Why must you focus on Kim Uichan? 435 00:32:09,243 --> 00:32:11,245 You're the one that told me to... 436 00:32:14,615 --> 00:32:17,718 I stayed up all night working on that. 437 00:32:17,718 --> 00:32:20,020 Couldn't he say "Good job"? 438 00:32:20,020 --> 00:32:24,491 Will his reason for living crumble? Seriously. 439 00:32:29,396 --> 00:32:31,599 But hey, is this your car? 440 00:32:32,032 --> 00:32:33,167 Sorry? 441 00:32:34,335 --> 00:32:36,837 Your family must be pretty well-off. 442 00:32:37,838 --> 00:32:40,774 True, you even paid your way in. 443 00:33:20,014 --> 00:33:22,650 What? Hey. Wait... 444 00:33:25,519 --> 00:33:26,887 Yeongsin! 445 00:33:34,128 --> 00:33:35,763 What lone has it been? 446 00:33:40,301 --> 00:33:44,972 If you keep getting prettier, someone may kidnap you. 447 00:33:44,972 --> 00:33:48,342 Are you still single? Do you want me to find you a guy? 448 00:33:48,509 --> 00:33:52,513 Hey, shut it. Yeongsin is never getting married. 449 00:33:52,513 --> 00:33:54,181 She's too good for anyone. 450 00:33:55,850 --> 00:33:58,319 Yeongsin, do you still do that thing? 451 00:33:58,319 --> 00:34:01,589 You know, that thing. This. This. 452 00:34:12,566 --> 00:34:13,567 Hey! 453 00:34:14,301 --> 00:34:17,004 Get out. Get out now. 454 00:34:17,104 --> 00:34:20,207 - Come on, don't be like that. / - You're so mean. 455 00:34:20,941 --> 00:34:24,311 Why you... Get out! Get out! 456 00:34:24,311 --> 00:34:27,848 We didn't have any customers today because of you guys. 457 00:34:27,848 --> 00:34:31,151 You said you'd leave once Yeongsin came home! 458 00:34:31,685 --> 00:34:33,220 See you later, Yeongsin! 459 00:34:39,293 --> 00:34:41,695 The preparations are almost complete. 460 00:34:42,129 --> 00:34:45,933 Assistant Oh, don't you fret. 461 00:34:45,933 --> 00:34:49,103 We at SS Guard specialize in using our heads 462 00:34:49,103 --> 00:34:51,605 even more than our bodies. 463 00:34:51,839 --> 00:34:54,575 And I have a guy that I worked very hard to 464 00:34:54,575 --> 00:34:57,278 bring all the way from China. 465 00:34:58,212 --> 00:34:59,713 One hour? 466 00:35:00,748 --> 00:35:02,583 Yes, Sir. I'll have it ready. 467 00:35:02,683 --> 00:35:05,553 Yes, yes. Don't you worry. 468 00:35:06,887 --> 00:35:09,390 This old fogy won't stop nagging. 469 00:35:09,623 --> 00:35:10,891 Come on! 470 00:35:11,992 --> 00:35:13,561 I'm giving you one hour. 471 00:35:13,694 --> 00:35:15,696 Finish in an hour no matter what. 472 00:35:16,897 --> 00:35:20,167 No matter how hard they tried, 473 00:35:21,402 --> 00:35:23,337 no one would listen to their story. 474 00:35:25,139 --> 00:35:26,574 No one would listen to their story. 475 00:35:28,542 --> 00:35:30,244 No one would listen to their story. 476 00:35:36,183 --> 00:35:38,686 So you want to do an interview? 477 00:35:38,919 --> 00:35:41,755 We'll blur out her face or tape it from behind. 478 00:35:41,755 --> 00:35:44,158 And we'll disguise her voice too. 479 00:35:44,158 --> 00:35:45,559 What do you think? 480 00:35:46,961 --> 00:35:48,062 I want to do it. 481 00:35:48,629 --> 00:35:50,698 I said so from the beginning. 482 00:35:51,131 --> 00:35:53,634 I said I'd do anything I can. 483 00:35:53,767 --> 00:35:55,936 Wait. Hold on. 484 00:35:56,337 --> 00:35:59,073 I saw their attorneys, and they are the type 485 00:35:59,340 --> 00:36:02,576 to nitpick every little thing we say and 486 00:36:02,576 --> 00:36:05,045 twist our words around 487 00:36:05,145 --> 00:36:07,414 to use them against us. 488 00:36:08,315 --> 00:36:10,551 If we do an interview, they may 489 00:36:11,018 --> 00:36:13,454 use it to hurt us. 490 00:36:13,454 --> 00:36:15,656 - Sir. / - Yes? 491 00:36:15,656 --> 00:36:18,425 I never asked you to make it easy for me. 492 00:36:18,659 --> 00:36:22,263 I just asked you not to let them get away with it 493 00:36:22,263 --> 00:36:24,632 and not to let me die alone. 494 00:36:28,035 --> 00:36:31,005 I need to talk to my client about what she should 495 00:36:31,839 --> 00:36:35,943 and shouldn't say if she agrees to do an interview. 496 00:36:36,744 --> 00:36:37,745 Okay. 497 00:36:46,787 --> 00:36:51,492 - Do you know how to assemble it? / - What? 498 00:36:51,859 --> 00:36:55,729 It's made to be easily assembled, so... 499 00:36:55,829 --> 00:36:58,165 I'm sure it will work out somehow. 500 00:36:59,300 --> 00:37:01,335 I'll figure it out. 501 00:37:05,439 --> 00:37:06,807 Mister. 502 00:37:07,241 --> 00:37:09,510 I'm hungry. Is there anything to eat? 503 00:37:09,844 --> 00:37:11,312 Do you want some toast? 504 00:37:11,545 --> 00:37:13,547 Do you want it with coconut jam? 505 00:37:13,547 --> 00:37:15,616 You really know how to assemble it? 506 00:37:15,616 --> 00:37:17,318 Should I get the manual? 507 00:37:17,318 --> 00:37:21,722 - I'm fine. / - True. I heard from your master 508 00:37:21,722 --> 00:37:24,792 that your dad was a genius with machines. 509 00:37:24,792 --> 00:37:26,894 He said if he took one look at a machine, 510 00:37:26,894 --> 00:37:28,762 he could operate it and fix it. 511 00:37:32,132 --> 00:37:34,034 Kim Munho sent an email, 512 00:37:34,034 --> 00:37:36,570 but it's more like a warning. 513 00:37:37,504 --> 00:37:38,539 What? A warning? 514 00:37:38,539 --> 00:37:39,940 A warning. 515 00:37:39,940 --> 00:37:43,944 "Don't personally contact Chae Yeongsin again." 516 00:37:45,546 --> 00:37:48,516 What the... 517 00:37:48,616 --> 00:37:52,453 Do as he says. He may not pay us if you don't. 518 00:37:52,453 --> 00:37:53,921 Then it all goes for nothing. 519 00:37:57,958 --> 00:38:00,528 Wow. New things really are nice. 520 00:38:00,628 --> 00:38:02,496 - How expensive is it? / - I don't know. 521 00:38:02,997 --> 00:38:06,901 This is nice. It's pretty good. 522 00:38:07,735 --> 00:38:09,837 Not bad. It looks good. 523 00:38:10,938 --> 00:38:13,841 Okay, we'll have Yeonhui sit here. 524 00:38:16,210 --> 00:38:17,945 Should we shoot from the side? 525 00:38:24,018 --> 00:38:26,587 - What are you doing? / - Contact. 526 00:38:26,587 --> 00:38:30,391 - What? / - Personal contact. 527 00:38:32,993 --> 00:38:36,297 - Like this. / - You've lost your mind. 528 00:38:37,665 --> 00:38:40,668 What the... You're insane. 529 00:38:41,669 --> 00:38:45,706 Did your master call? Didn't he say he'd come see you? 530 00:38:45,906 --> 00:38:48,442 Right. I talked to him earlier and 531 00:38:48,442 --> 00:38:50,311 he asked something strange. 532 00:38:50,511 --> 00:38:54,281 He wanted to know if you like fresh fruit or chocolate. 533 00:38:54,682 --> 00:38:56,617 That was so random. 534 00:38:56,984 --> 00:38:59,653 Is that a secret code between you two? 535 00:39:34,522 --> 00:39:36,156 What are you doing? 536 00:39:36,690 --> 00:39:38,092 Testing the camera. 537 00:39:40,861 --> 00:39:44,899 - Excuse me. / - Leave me alone. I'm depressed. 538 00:39:45,966 --> 00:39:49,370 If you're depressed, isn't the normal thing to do 539 00:39:49,670 --> 00:39:52,106 is to either drink or cry? 540 00:39:53,440 --> 00:39:56,810 One, two, three. Mic test. One, two, three. 541 00:39:59,013 --> 00:40:01,282 Hello, everyone. Standing before you is 542 00:40:01,282 --> 00:40:02,750 a woman who was rejected 543 00:40:02,750 --> 00:40:04,785 by two of her crushes simultaneously. 544 00:40:04,785 --> 00:40:07,588 But is standing here reporting 545 00:40:07,588 --> 00:40:09,590 because she is a true reporter. 546 00:40:11,892 --> 00:40:13,194 The first one called this woman 547 00:40:14,061 --> 00:40:17,364 his human bulletproof vest, and the second 548 00:40:18,799 --> 00:40:21,869 thinks she's a delusional attention hog. 549 00:40:22,169 --> 00:40:25,973 But let's forget them quickly. 550 00:40:27,575 --> 00:40:30,177 Like a sad dream in the night. 551 00:40:31,779 --> 00:40:34,348 Like when darkness fades when the morning sun rises. 552 00:40:37,785 --> 00:40:39,053 Let's forget. 553 00:40:40,154 --> 00:40:41,589 Let's say 554 00:40:43,057 --> 00:40:44,358 it never... 555 00:40:55,603 --> 00:40:56,670 What a nice day. 556 00:40:56,670 --> 00:40:59,206 The forecast called for the first snow of the year. 557 00:40:59,206 --> 00:41:00,207 Liars. 558 00:41:13,020 --> 00:41:16,090 We're ready. Let's begin the interview. 559 00:41:16,090 --> 00:41:17,658 Okay, let's go. 560 00:41:24,899 --> 00:41:28,669 Did you know what you were being called to do? 561 00:41:28,669 --> 00:41:32,573 He said I had to meet him since he was someone 562 00:41:32,806 --> 00:41:34,808 who helped our company. 563 00:41:34,942 --> 00:41:37,912 - Who said that? / - President Hwang Jeguk. 564 00:41:39,547 --> 00:41:42,583 What did he say about Assemblyman K? 565 00:41:42,583 --> 00:41:45,753 - Assemblyman Kim Uichan? / - Yes. 566 00:41:45,753 --> 00:41:49,123 That he was going to be the next mayor of Seoul. 567 00:41:49,924 --> 00:41:55,029 That he may end up being the future president of Korea. 568 00:41:55,529 --> 00:41:59,767 So, if I win his favor, 569 00:42:02,169 --> 00:42:03,370 my life... 570 00:42:04,905 --> 00:42:07,141 will be easy later on. 571 00:42:15,716 --> 00:42:17,918 Did you want to make your life easier? 572 00:42:17,918 --> 00:42:22,089 Is that why you went and serviced the powerful men 573 00:42:22,289 --> 00:42:24,391 and were seeing Assemblyman Kim? 574 00:42:30,898 --> 00:42:34,335 - I went too far. Let's move on... / - You don't know. 575 00:42:34,735 --> 00:42:37,805 You can say that because you don't know. 576 00:42:38,572 --> 00:42:41,208 You don't know how scary they are. 577 00:42:41,709 --> 00:42:46,380 Those people will do anything to 578 00:42:46,380 --> 00:42:50,317 protect their money and their positions. 579 00:42:50,985 --> 00:42:52,953 That is how those people 580 00:42:53,821 --> 00:42:55,122 think. 581 00:43:03,731 --> 00:43:05,466 - Are you ready? / - You ready? 582 00:43:05,466 --> 00:43:06,534 Yes. 583 00:43:11,205 --> 00:43:13,641 Park Bongsu speaking. Hello? 584 00:43:13,641 --> 00:43:15,576 Hey, kid. 585 00:43:16,510 --> 00:43:19,079 You old geezer. Do you know what time... 586 00:43:22,950 --> 00:43:24,151 Where are you? 587 00:43:24,151 --> 00:43:27,054 Do you like chocolates or sweet potatoes? 588 00:43:27,054 --> 00:43:29,056 Seeing how you keep speaking gibberish, 589 00:43:29,657 --> 00:43:31,659 you never intended to come see me, did you? 590 00:43:33,360 --> 00:43:36,463 Run on over. I'll see you at your home. 591 00:43:36,463 --> 00:43:39,266 "Run over"? And I have to run right over? 592 00:43:40,167 --> 00:43:42,536 - Hey, you old geezer. / - Don't be late. 593 00:43:42,937 --> 00:43:46,574 You know I don't wait more than five minutes for guys. 594 00:43:46,974 --> 00:43:48,742 Wait. Wait. 595 00:43:49,043 --> 00:43:51,612 Five minutes from when? Hello... 596 00:43:52,012 --> 00:43:53,747 Master. Hello? 597 00:43:57,184 --> 00:44:00,087 - Please tell her I left first. / - Hold on. 598 00:44:00,187 --> 00:44:01,388 Take this with you. 599 00:44:02,456 --> 00:44:05,526 Yeongsin said to pack you a bag. 600 00:44:05,626 --> 00:44:07,494 I made it really yummy. 601 00:44:10,965 --> 00:44:12,099 What day 602 00:44:13,801 --> 00:44:15,603 is it today? 603 00:44:16,036 --> 00:44:19,273 Today is the 22nd. 604 00:44:19,573 --> 00:44:20,708 Gosh. 605 00:44:23,477 --> 00:44:25,546 - That's what it was? / - What? 606 00:44:26,747 --> 00:44:30,117 It's my birthday. 607 00:44:30,951 --> 00:44:34,855 That old geezer... 608 00:44:36,657 --> 00:44:38,692 Hey! Hey! 609 00:44:39,593 --> 00:44:40,661 Hey! 610 00:44:56,677 --> 00:44:58,946 - Hello? / - Chae Yeongsin. 611 00:45:00,147 --> 00:45:02,416 - Munho? / - You need to come right away. 612 00:45:02,716 --> 00:45:04,752 Get in a taxi and come right now. 613 00:45:05,019 --> 00:45:06,320 What's going on? 614 00:45:06,320 --> 00:45:08,389 Yes, yes. 615 00:45:08,856 --> 00:45:10,724 Dad, I need to go. Yeonhui, I'll see you later. 616 00:45:10,724 --> 00:45:12,693 Where? You stayed out last night too. 617 00:45:12,693 --> 00:45:14,461 - I've been paged. / - By who? The chief? 618 00:45:14,461 --> 00:45:15,996 No. Kim Munho. 619 00:45:16,096 --> 00:45:18,265 An informant came forward. Awesome. 620 00:45:18,599 --> 00:45:20,868 - I'll be back. / - Hey, Yeongsin! 621 00:45:20,868 --> 00:45:22,770 Don't I need the camera equipment? 622 00:45:22,770 --> 00:45:24,872 Did you take your hat? 623 00:45:24,872 --> 00:45:26,407 Don't forget your scarf! 624 00:45:26,407 --> 00:45:28,075 The Gyeongmina Gate intersection? 625 00:45:29,376 --> 00:45:31,078 Yes, I know where that is. 626 00:45:32,313 --> 00:45:35,916 That building is vacant. I'll leave the back door open. 627 00:45:36,417 --> 00:45:37,551 Come to the roof. 628 00:45:38,152 --> 00:45:41,589 And turn off the phone when you hang up 629 00:45:41,856 --> 00:45:43,390 so that you can't be tracked. 630 00:45:43,390 --> 00:45:45,793 - Gyeongmina Gate intersection, please. / - Okay. 631 00:45:45,926 --> 00:45:48,863 Turn it off right now. I'll see you there. 632 00:45:48,863 --> 00:45:49,864 Okay. 633 00:46:04,311 --> 00:46:05,813 What grade are you in? 634 00:46:30,604 --> 00:46:31,839 Hello? Kim Munho speaking. 635 00:46:31,839 --> 00:46:34,508 You must not forget the grace your family 636 00:46:34,508 --> 00:46:37,244 showed you ever since you were a child. 637 00:46:37,511 --> 00:46:38,512 Who is this? 638 00:46:38,512 --> 00:46:41,582 You must not betray family for a woman. 639 00:46:41,815 --> 00:46:43,350 She is a bad woman. 640 00:46:43,717 --> 00:46:46,053 Snap out of it and return home. 641 00:46:46,353 --> 00:46:48,522 Everyone is waiting for you desperately. 642 00:46:56,664 --> 00:46:59,500 The phone is turned off... 643 00:47:30,231 --> 00:47:31,732 What? 644 00:47:31,732 --> 00:47:33,434 Kim Munho just emailed. 645 00:47:33,434 --> 00:47:35,870 He says he can't reach Chae Yeongsin. 646 00:47:35,870 --> 00:47:37,805 Yeongsin is at her home. 647 00:47:37,805 --> 00:47:41,275 I called, and they said she got a call and rushed out. 648 00:47:41,275 --> 00:47:44,111 But they said the call was from Kim Munho. 649 00:47:44,111 --> 00:47:45,613 What do you mean? 650 00:47:46,347 --> 00:47:48,983 I think she fell for a voice manipulation. 651 00:47:55,756 --> 00:47:58,125 By who? Why? 652 00:47:58,125 --> 00:48:00,861 Kim Munho said Boss sent a warning. 653 00:48:00,861 --> 00:48:03,163 Boss? Who is "Boss"? 654 00:48:03,163 --> 00:48:06,433 I don't know. Kim Munho is rushing over to his brother. 655 00:48:06,433 --> 00:48:08,736 The tracker is still in her bag. 656 00:48:08,869 --> 00:48:11,405 That's her only bag. She carries it everywhere. 657 00:48:11,405 --> 00:48:13,174 I know. I'm tracing it now. 658 00:48:15,409 --> 00:48:18,212 I'll send this to Kim Munho too. Whoever gets there... 659 00:48:18,212 --> 00:48:19,313 Where is it? 660 00:48:20,014 --> 00:48:21,615 She's travelling toward Paju. 661 00:49:02,923 --> 00:49:05,492 I need the receipt, please. I have to claim it. 662 00:49:07,862 --> 00:49:09,697 - Thank you. Goodbye. / - Goodbye. 663 00:49:26,380 --> 00:49:27,848 Where is the backdoor? 664 00:49:50,838 --> 00:49:52,006 Munho. 665 00:49:52,873 --> 00:49:54,175 Kim Munho? 666 00:49:56,143 --> 00:49:57,278 Hello! 667 00:49:58,946 --> 00:50:01,015 Are you there? Hello? 668 00:52:07,842 --> 00:52:10,277 Hello? The elevator broke down. 669 00:52:12,079 --> 00:52:14,048 Hello? Is anyone there? 670 00:52:15,182 --> 00:52:16,717 Hello? Can you hear me? 671 00:53:49,643 --> 00:53:52,947 Help! I'm trapped! 672 00:53:54,248 --> 00:53:56,951 Help! I'm trapped! 673 00:53:57,418 --> 00:53:58,953 I'm... 674 00:54:00,754 --> 00:54:02,089 Help! 675 00:54:02,923 --> 00:54:07,094 Help! I'm trapped! 676 00:56:21,795 --> 00:56:23,697 You almost died! Are you crazy? 677 00:56:24,031 --> 00:56:26,400 I know you get paid for this, but still... 678 00:56:35,876 --> 00:56:37,978 Thank you for saving me, but... 679 00:56:38,879 --> 00:56:40,714 I'm alive thanks to you, but... 680 00:56:42,416 --> 00:56:45,352 If we fell together, we both would've died. 681 00:56:46,020 --> 00:56:47,121 What is this? 682 00:56:51,992 --> 00:56:54,628 Are you still there? 683 00:57:03,904 --> 00:57:05,239 You are, aren't you? 684 00:57:07,107 --> 00:57:09,009 You're Healer, aren't you? 685 00:57:10,177 --> 00:57:12,813 I don't know how much he paid you, 686 00:57:14,548 --> 00:57:17,484 but I owe you my life. 687 00:57:18,786 --> 00:57:20,855 But I don't have money, 688 00:57:21,388 --> 00:57:23,657 so I won't be able to repay you with money. 689 00:57:25,626 --> 00:57:26,894 I'm sorry. 690 00:57:29,196 --> 00:57:30,464 And thank you. 691 00:57:57,625 --> 00:57:59,527 Ever since I became alone, 692 00:58:00,060 --> 00:58:02,263 I never wanted anything from human beings, 693 00:58:03,063 --> 00:58:04,331 so I was fine. 694 00:58:15,176 --> 00:58:19,346 I didn't care if anyone understood or misunderstood me. 695 00:58:20,648 --> 00:58:23,317 That's how I was. 696 00:59:52,072 --> 00:59:55,142 Someone definitely sabotaged the elevator. 697 00:59:55,309 --> 00:59:57,545 You called me by a different name, didn't you? 698 00:59:57,845 --> 00:59:59,113 Jieun or something? 699 00:59:59,847 --> 01:00:01,949 You decided not to be human anymore? 700 01:00:01,949 --> 01:00:04,318 You shouldn't have touched Jian. 701 01:00:05,019 --> 01:00:06,820 I thought if I waited like this, 702 01:00:06,887 --> 01:00:10,124 he'd appear like a ghost behind me. 703 01:00:10,524 --> 01:00:11,692 But he isn't coming. 704 01:00:11,692 --> 01:00:14,862 So, Jian is alive? You found her? 705 01:00:15,029 --> 01:00:17,097 A famous reporter? 706 01:00:17,398 --> 01:00:18,399 I'll do it. 707 01:00:19,233 --> 01:00:21,635 Let's go get famous. 46824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.