All language subtitles for Healer S01E07

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,543 (Episode 7) 2 00:00:14,772 --> 00:00:17,274 Hey, mutt. Are you up? 3 00:00:17,842 --> 00:00:20,144 Do you like my upgraded morning call? 4 00:00:20,144 --> 00:00:21,445 It's the chicken version. 5 00:00:22,313 --> 00:00:24,815 I faxed you your plane ticket. 6 00:00:24,815 --> 00:00:26,484 It takes off this afternoon 7 00:00:26,484 --> 00:00:29,553 so get up and pack, and don't forget your passport. 8 00:00:29,920 --> 00:00:31,956 Get to the airport two hours early. 9 00:00:33,657 --> 00:00:34,892 What are you talking about? 10 00:00:35,426 --> 00:00:36,727 What plane ticket? 11 00:00:36,727 --> 00:00:38,462 Your master chose the destination. 12 00:00:38,462 --> 00:00:40,965 It's somewhere in Australia. 13 00:00:42,133 --> 00:00:45,036 What? You spoke with him? When? 14 00:00:45,703 --> 00:00:47,038 So where is he now? 15 00:00:47,605 --> 00:00:51,642 You can swim and hunt crocodiles for a year. 16 00:00:51,909 --> 00:00:54,211 He said to learn English in your spare time, too. 17 00:00:55,413 --> 00:00:57,982 That old fart. 18 00:01:02,286 --> 00:01:03,688 I need to see him. 19 00:01:04,455 --> 00:01:06,657 Give me his number. You have it, don't you? 20 00:01:06,657 --> 00:01:10,695 The messenger Healer will close shop until you return. 21 00:01:10,828 --> 00:01:13,064 What are you talking about? 22 00:01:13,564 --> 00:01:16,300 I even found out about Kim Munsik. 23 00:01:16,534 --> 00:01:18,069 I just have to meet... 24 00:01:18,069 --> 00:01:19,737 - that jerk... / - Your master says he will 25 00:01:19,737 --> 00:01:21,038 meet with that jerk. 26 00:01:25,042 --> 00:01:26,110 Why? 27 00:01:26,110 --> 00:01:27,411 You little runt. 28 00:01:27,712 --> 00:01:29,914 Listen to your elders, will you? 29 00:01:32,283 --> 00:01:33,784 Elders my foot. 30 00:01:34,919 --> 00:01:35,986 What? 31 00:01:36,387 --> 00:01:39,056 What are the two of you scheming? 32 00:01:39,056 --> 00:01:40,191 Hey. 33 00:01:40,191 --> 00:01:41,525 - What is it? / - Hey. 34 00:01:41,525 --> 00:01:42,626 Jeonghu. 35 00:01:45,096 --> 00:01:46,197 Jeonghu? 36 00:01:46,397 --> 00:01:48,966 Healer. Pack up for now. 37 00:01:49,200 --> 00:01:50,801 As you pack, you can... 38 00:01:50,801 --> 00:01:52,036 Forget it. 39 00:01:54,305 --> 00:01:55,506 You'll go to the airport? 40 00:01:55,506 --> 00:01:56,874 I'm going to work. 41 00:01:56,874 --> 00:01:58,175 You promised! 42 00:01:59,276 --> 00:02:02,012 You said you'd play the bait for three days! 43 00:02:02,012 --> 00:02:03,748 And four days passed long ago! 44 00:02:06,450 --> 00:02:07,585 "Jeonghu." 45 00:02:09,653 --> 00:02:12,790 Since when did you say my name so lovingly like that? 46 00:02:13,391 --> 00:02:16,494 And has Master called even once after abandoning me 47 00:02:16,494 --> 00:02:18,362 and taking off like that? 48 00:02:18,362 --> 00:02:21,399 And now? He bought me a plane ticket? Why? 49 00:02:23,267 --> 00:02:25,136 So I can't work at the paper? 50 00:02:25,536 --> 00:02:27,071 Then I must work at the paper. 51 00:02:27,171 --> 00:02:29,407 To stop me from meeting Kim Munsik? 52 00:02:30,574 --> 00:02:31,909 Then I must meet him today. 53 00:02:31,909 --> 00:02:34,311 Hey, you stray cat. So... 54 00:02:34,311 --> 00:02:35,679 So... 55 00:02:37,181 --> 00:02:39,150 He can talk to me in person. 56 00:02:39,150 --> 00:02:40,951 That old fart. 57 00:02:52,329 --> 00:02:53,731 I wasn't planning to come. 58 00:02:54,165 --> 00:02:56,067 My animalistic instinct told me 59 00:02:56,067 --> 00:02:59,336 that there is a trap up ahead. 60 00:02:59,770 --> 00:03:01,439 That I'd end up with at least a broken ankle 61 00:03:01,439 --> 00:03:02,573 if I get caught. 62 00:03:03,007 --> 00:03:05,943 So, let's not get close and escape. 63 00:03:07,745 --> 00:03:09,513 He's a night messenger. 64 00:03:09,880 --> 00:03:11,749 You've never heard of them before, right? 65 00:03:12,316 --> 00:03:16,087 All I know about him are the rumors, 66 00:03:16,087 --> 00:03:18,089 but you know how rumors are. 67 00:03:18,456 --> 00:03:20,358 They are exaggerated and blown out of proportion. 68 00:03:20,891 --> 00:03:24,895 But it made my heart race and 69 00:03:26,530 --> 00:03:28,165 made me fantasize. 70 00:03:31,302 --> 00:03:34,071 That's how my second crush began. 71 00:03:36,507 --> 00:03:37,675 It's true. 72 00:03:37,975 --> 00:03:40,244 I wasn't going to bother saying goodbye. 73 00:03:41,278 --> 00:03:43,581 Why bother saying goodbye to someone 74 00:03:43,881 --> 00:03:47,251 I'd never see again? That's just silly. 75 00:03:54,759 --> 00:03:58,763 So, the reason I am here again is purely 76 00:03:59,196 --> 00:04:01,932 because of Master, that wicked old man. 77 00:04:02,233 --> 00:04:04,635 What? Go hunt crocodiles? 78 00:04:05,569 --> 00:04:06,771 What the... 79 00:04:19,884 --> 00:04:20,985 You scared me. 80 00:04:21,452 --> 00:04:24,822 I told you he'd never follow an order 81 00:04:24,822 --> 00:04:26,724 that he isn't convinced of. 82 00:04:27,124 --> 00:04:28,225 What will you do now? 83 00:04:28,659 --> 00:04:31,062 That little kid has grown up. 84 00:04:31,295 --> 00:04:32,630 He grew a lot. 85 00:04:33,297 --> 00:04:36,133 Honestly, he's better than you. 86 00:04:36,133 --> 00:04:37,234 No way. 87 00:04:37,601 --> 00:04:40,037 It isn't easy to surpass your teacher. 88 00:04:40,037 --> 00:04:41,238 So what will you do? 89 00:04:41,772 --> 00:04:44,809 Her face is A-class. 90 00:04:44,875 --> 00:04:46,577 She's not bad. 91 00:04:47,211 --> 00:04:50,181 She's really skinny in my opinion, 92 00:04:50,581 --> 00:04:53,884 but that's the South Pacific's standard of beauty. 93 00:04:55,219 --> 00:04:58,956 She looks good from behind, too. 94 00:05:02,059 --> 00:05:03,761 Those bright eyes. 95 00:05:05,062 --> 00:05:07,865 She must have an I.Q. of over 120. 96 00:05:08,265 --> 00:05:10,067 What on earth are you doing? 97 00:05:10,368 --> 00:05:11,902 Based on my experience, 98 00:05:12,370 --> 00:05:16,240 she'll never be satisfied with a little kid like that. 99 00:05:16,374 --> 00:05:19,877 So today, you pass. 100 00:05:22,813 --> 00:05:25,983 I'm sure she will be drawn to a man 101 00:05:26,484 --> 00:05:29,387 who is older and has 102 00:05:30,788 --> 00:05:32,623 a deeper insight on life. 103 00:05:33,391 --> 00:05:34,759 In that respect, 104 00:05:35,459 --> 00:05:38,396 we need to put Jeonghu on the flight. 105 00:05:40,097 --> 00:05:42,900 And then, I'll naturally 106 00:05:43,768 --> 00:05:47,338 fill that empty spot. 107 00:05:51,175 --> 00:05:53,210 Why are you reacting so violently? 108 00:05:54,779 --> 00:05:55,946 Chae Yeongsin. 109 00:05:56,113 --> 00:05:57,214 Yes? 110 00:05:57,548 --> 00:05:59,150 Shouldn't you be very busy right now? 111 00:05:59,984 --> 00:06:01,018 Me? 112 00:06:02,386 --> 00:06:03,621 What time is it? 113 00:06:04,522 --> 00:06:07,158 It's 8... 114 00:06:08,559 --> 00:06:09,727 Call home. 115 00:06:10,261 --> 00:06:12,063 Tell them you can't go home for a few days. 116 00:06:15,633 --> 00:06:18,502 What game is this punk playing now? 117 00:06:20,438 --> 00:06:23,074 He purchased an Internet newspaper and the building 118 00:06:23,074 --> 00:06:24,742 in which the newspaper is located. 119 00:06:25,109 --> 00:06:27,445 He sold all of his shares and 120 00:06:27,878 --> 00:06:30,448 the land in Yongin last week. 121 00:06:31,182 --> 00:06:33,250 Those shares and real estate were 122 00:06:33,584 --> 00:06:36,053 under Kim Munho by name only, but... 123 00:06:37,321 --> 00:06:38,689 Is that okay? 124 00:06:38,689 --> 00:06:39,957 He called me saying that 125 00:06:40,291 --> 00:06:43,561 he can use it better than me, and that he'd use it. 126 00:06:44,662 --> 00:06:46,263 But to sell those shares 127 00:06:47,531 --> 00:06:50,234 without consulting Boss... 128 00:06:50,234 --> 00:06:51,235 Mr. Oh. 129 00:06:51,535 --> 00:06:52,503 Yes, Sir. 130 00:06:52,503 --> 00:06:53,671 It has been about 131 00:06:54,605 --> 00:06:58,109 20 years since Boss sent you to me, hasn't it? 132 00:06:58,809 --> 00:07:00,344 It has been 22 years, Sir. 133 00:07:00,611 --> 00:07:02,413 Does Boss still come first? 134 00:07:04,281 --> 00:07:05,483 I'm hurt. 135 00:07:17,995 --> 00:07:19,196 Am I late? 136 00:07:20,297 --> 00:07:22,199 No, I came early. 137 00:07:22,967 --> 00:07:24,135 Have a seat, Miss Kang. 138 00:07:24,769 --> 00:07:27,338 It's been a while since we've eaten together like this. 139 00:07:27,938 --> 00:07:29,707 You want to talk about Munho, don't you? 140 00:07:29,940 --> 00:07:31,442 Does that make you uncomfortable? 141 00:07:32,710 --> 00:07:34,912 Then buy me drinks instead of lunch. 142 00:07:35,146 --> 00:07:36,313 I need a drink. 143 00:08:36,674 --> 00:08:37,908 That's strange. 144 00:08:38,642 --> 00:08:40,010 Are you okay? 145 00:08:41,579 --> 00:08:43,614 I'm fine now. But it's strange. 146 00:08:58,829 --> 00:09:00,664 I almost passed out in the office. 147 00:09:02,533 --> 00:09:03,701 Thanks. 148 00:09:04,101 --> 00:09:05,336 I'm okay now. 149 00:09:07,138 --> 00:09:11,409 You said that you can't breathe if you are scared. 150 00:09:11,909 --> 00:09:14,245 So why were you... 151 00:09:14,378 --> 00:09:16,414 I don't know. Maybe it was building up till now. 152 00:09:16,981 --> 00:09:20,584 Maybe I should get an exorcism or something. 153 00:09:21,185 --> 00:09:23,354 These past few days have been crazy. 154 00:09:23,921 --> 00:09:25,589 You know. Those gangster punks 155 00:09:26,190 --> 00:09:29,660 waited for me in an alley in the middle of the night. 156 00:09:29,660 --> 00:09:32,596 Then that Hwang Jeguk, that piece of trash... 157 00:09:33,130 --> 00:09:35,900 I dreamed of him last night, so... 158 00:09:38,135 --> 00:09:41,172 And when you came to work, 159 00:09:41,372 --> 00:09:43,607 your crush was waiting for you. 160 00:09:43,774 --> 00:09:48,946 No wonder you couldn't breathe. 161 00:09:49,780 --> 00:09:53,417 Bongsu, don't be like that. 162 00:09:53,918 --> 00:09:55,986 I was in a bad place last night and 163 00:09:55,986 --> 00:10:00,424 I talked about random things. 164 00:10:01,192 --> 00:10:04,562 You can't use that as a weakness... 165 00:10:08,532 --> 00:10:10,067 About reporter Kim Munho, 166 00:10:11,035 --> 00:10:15,473 you really don't know him personally? 167 00:10:17,775 --> 00:10:21,746 I really think he's here because of you. 168 00:10:21,746 --> 00:10:22,847 No way. 169 00:10:23,681 --> 00:10:27,418 Why would he come for me? 170 00:10:33,891 --> 00:10:35,126 Do you think so? 171 00:10:36,160 --> 00:10:38,229 He is your crush after all. 172 00:10:39,263 --> 00:10:42,400 Can't you get a v-v-vibe? 173 00:10:46,570 --> 00:10:48,973 You've never had a crush, have you? 174 00:10:52,410 --> 00:10:54,345 Why would you do something like that? 175 00:10:54,745 --> 00:10:59,216 You have a crush because you have no choice. 176 00:10:59,216 --> 00:11:01,185 Because there are no feelings being exchanged. 177 00:11:02,420 --> 00:11:05,856 I turned on the news one day and he was on. 178 00:11:07,858 --> 00:11:12,329 What is this? My heart began to race like crazy. 179 00:11:13,964 --> 00:11:17,935 That face, that smile keeps popping into my head. 180 00:11:19,937 --> 00:11:21,172 What is this? 181 00:11:22,573 --> 00:11:23,674 But that's it. 182 00:11:23,674 --> 00:11:25,076 Nothing is exchanged. 183 00:11:25,076 --> 00:11:26,410 That's why it's a crush. 184 00:11:27,278 --> 00:11:30,848 Then one day, you hear something from someone. 185 00:11:31,849 --> 00:11:33,584 There is a messenger, and 186 00:11:33,784 --> 00:11:37,688 he never does anything to hurt people. 187 00:11:41,359 --> 00:11:44,295 There may be times when he hurts people... 188 00:11:44,295 --> 00:11:45,796 They say he's always alone. 189 00:11:47,365 --> 00:11:49,133 He's alone in the dark. 190 00:11:50,134 --> 00:11:51,569 No one should recognize him. 191 00:11:51,569 --> 00:11:52,737 Why? 192 00:11:53,871 --> 00:11:55,473 Because he must be alone. 193 00:11:57,942 --> 00:12:01,879 You can't even imagine how that feels, can you? 194 00:12:06,550 --> 00:12:08,019 I think I can understand. 195 00:12:09,653 --> 00:12:11,856 I was like that when I was little. 196 00:12:14,558 --> 00:12:18,863 I wished nobody would look at me. 197 00:12:20,898 --> 00:12:22,500 I wished nobody knew me 198 00:12:25,269 --> 00:12:26,504 so that I could be alone. 199 00:12:35,379 --> 00:12:36,881 Look at me again. 200 00:12:37,648 --> 00:12:38,949 What? W-Why? 201 00:12:40,251 --> 00:12:42,853 I'm saying useless things to you again. 202 00:12:51,228 --> 00:12:52,530 But how did you know? 203 00:12:52,830 --> 00:12:54,031 What? Know what? 204 00:12:54,031 --> 00:12:55,766 How many pills I take. 205 00:12:56,667 --> 00:12:58,769 Oh... W-Well... 206 00:12:59,837 --> 00:13:02,907 Don't most medications require t-two pills? 207 00:13:03,374 --> 00:13:05,443 It's always two pills at a time. 208 00:13:06,243 --> 00:13:07,645 That's the answer. Two. 209 00:13:08,612 --> 00:13:10,381 I was right. Two. 210 00:13:23,828 --> 00:13:26,597 Her name is Chae Yeongsin. 211 00:13:27,631 --> 00:13:30,568 I think she may be Munho's secret girl 212 00:13:30,835 --> 00:13:32,269 or something like that. 213 00:13:35,005 --> 00:13:36,907 I know Munho, and 214 00:13:39,110 --> 00:13:40,544 I don't believe that. 215 00:13:43,114 --> 00:13:44,482 Who is she? 216 00:13:44,482 --> 00:13:45,549 I don't know, 217 00:13:47,084 --> 00:13:48,586 and I don't want to know. 218 00:13:48,719 --> 00:13:49,754 Why not? 219 00:13:50,021 --> 00:13:53,224 In case she's young and pretty. 220 00:13:54,558 --> 00:13:56,694 I still haven't recovered from 221 00:13:57,828 --> 00:13:59,764 being dumped by your brother. 222 00:14:00,231 --> 00:14:01,799 I feel bad about that too. 223 00:14:02,333 --> 00:14:07,071 I was looking forward to calling you my sister-in-law. 224 00:14:07,872 --> 00:14:08,973 I mean it. 225 00:14:08,973 --> 00:14:11,509 As someone who almost became your sister-in-law, 226 00:14:12,810 --> 00:14:14,211 may I ask you something? 227 00:14:14,445 --> 00:14:15,546 Anything. 228 00:14:15,980 --> 00:14:19,216 Do you know Munho's first love? 229 00:14:20,818 --> 00:14:22,319 He said the reason for 230 00:14:23,220 --> 00:14:25,089 resigning and going to 231 00:14:25,823 --> 00:14:29,060 a small unknown Internet newspaper is 232 00:14:29,727 --> 00:14:32,930 to repay a debt to his first love. 233 00:14:33,698 --> 00:14:35,099 He said "a debt"? 234 00:14:35,232 --> 00:14:36,934 He said it's weighing on his heart. 235 00:14:38,436 --> 00:14:40,071 So you don't know about it either. 236 00:14:40,071 --> 00:14:43,708 We don't share our deep, dark secrets. 237 00:14:44,809 --> 00:14:47,678 Then I have nowhere else to investigate. 238 00:14:49,580 --> 00:14:50,948 It's a dead end. 239 00:14:53,217 --> 00:14:54,518 I'd rather drink then. 240 00:14:58,956 --> 00:15:02,026 Call Bae Sangsu and get him to find out 241 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 everything about Chae Yeongsin. Now. 242 00:15:04,328 --> 00:15:06,731 Is there anything in particular? 243 00:15:09,500 --> 00:15:11,569 They said the grave was empty. 244 00:15:12,436 --> 00:15:14,905 Weren't you the one who put Jian in 245 00:15:16,173 --> 00:15:17,408 that casket? 246 00:15:19,143 --> 00:15:21,312 Find out if Chae Yeongsin was adopted. 247 00:15:21,712 --> 00:15:23,280 Adopted? 248 00:15:24,081 --> 00:15:25,216 Yes, adopted. 249 00:15:25,716 --> 00:15:27,952 If she was, find out when and how. 250 00:15:28,419 --> 00:15:31,789 And whether or not she knows about it. 251 00:15:32,790 --> 00:15:34,258 I manage the website, 252 00:15:34,258 --> 00:15:35,760 artwork, editing and marketing. 253 00:15:35,760 --> 00:15:37,461 Before I started here... 254 00:15:37,862 --> 00:15:40,297 Then create a video for Someday homepage. 255 00:15:40,297 --> 00:15:43,067 Those are examples of some for you to reference. 256 00:15:43,067 --> 00:15:44,235 Have it done by tomorrow. 257 00:15:44,235 --> 00:15:45,936 Tomorrow? Tomorrow... Tomorrow? 258 00:15:45,936 --> 00:15:50,574 Excuse me, but you can't just assign projects like... 259 00:15:51,375 --> 00:15:52,743 Go to the procurement agency. 260 00:15:52,843 --> 00:15:55,012 Call that number and give them my name. 261 00:15:55,012 --> 00:15:57,314 They'll tell you what you need to find and where. 262 00:15:57,581 --> 00:16:00,317 - And you... / - I'm Noh Seonjae! 263 00:16:00,317 --> 00:16:03,054 Get the documents from the list. The goal is simple. 264 00:16:03,054 --> 00:16:05,623 Find a connection between Hwang Jeguk and Kim Uichan. 265 00:16:05,623 --> 00:16:07,858 - Yes, Sir! / - Move! Move! 266 00:16:09,727 --> 00:16:12,496 Excuse me. You know, we have articles that 267 00:16:12,496 --> 00:16:14,365 we publish daily and weekly. 268 00:16:14,365 --> 00:16:16,133 We have some pending stories too. 269 00:16:16,133 --> 00:16:18,436 If you use up all of our manpower, how are we... 270 00:16:18,436 --> 00:16:21,172 You mean collecting material each production company 271 00:16:21,172 --> 00:16:22,940 sends you to cut-and-paste online? 272 00:16:22,940 --> 00:16:24,909 Chief, you and I can do that later. 273 00:16:25,042 --> 00:16:26,577 Let's let them go investigate. 274 00:16:26,744 --> 00:16:28,846 You seem to have the wrong idea... 275 00:16:29,447 --> 00:16:31,982 Kim Uichan told reporters yesterday that 276 00:16:32,249 --> 00:16:36,020 he can't drink, and has never been to a gentleman club. 277 00:16:36,020 --> 00:16:37,588 He is dumbfounded at the claim. 278 00:16:38,856 --> 00:16:41,125 This is a list of high-end clubs in the neighborhood 279 00:16:41,125 --> 00:16:42,760 where Hwang Jeguk frequents. 280 00:16:42,760 --> 00:16:43,961 Check each and every one. 281 00:16:43,961 --> 00:16:46,297 Find out which one Hwang Jeguk goes to. 282 00:16:46,664 --> 00:16:48,265 You look like you'd run well. 283 00:16:48,265 --> 00:16:49,467 Do you want to be a reporter in a front line? 284 00:16:50,534 --> 00:16:51,535 I... 285 00:16:51,535 --> 00:16:53,471 - If not, Yeongsin... / - Yes. 286 00:16:53,471 --> 00:16:55,439 Check every club on that list. 287 00:16:55,439 --> 00:16:57,341 Meet the women who work there as well as 288 00:16:57,341 --> 00:17:01,612 - the head hostess, the drivers... / - I'll do it. 289 00:17:01,846 --> 00:17:02,913 I'll work hard. 290 00:17:03,547 --> 00:17:04,715 Then you come with me. 291 00:17:05,583 --> 00:17:07,418 Reporter Kim. 292 00:17:08,919 --> 00:17:10,488 - Munho. / - Excuse me? 293 00:17:10,688 --> 00:17:11,789 Call me Munho. 294 00:17:13,190 --> 00:17:14,425 Munho. 295 00:17:17,194 --> 00:17:19,263 He's Park Bongsu, and he's completely new to this. 296 00:17:19,263 --> 00:17:20,898 We can't send him alone. 297 00:17:20,898 --> 00:17:22,867 I'll go first and set things up 298 00:17:22,867 --> 00:17:24,468 - and then have him... / - Come with me. 299 00:17:25,102 --> 00:17:26,370 He's really new. 300 00:17:29,306 --> 00:17:30,508 Bongsu, 301 00:17:30,508 --> 00:17:32,043 how much can I, I mean, 302 00:17:32,043 --> 00:17:33,978 should I put up with? 303 00:17:33,978 --> 00:17:35,413 I have my authority and... 304 00:17:35,413 --> 00:17:36,547 I really... 305 00:17:36,947 --> 00:17:38,115 You can't send him. 306 00:17:39,850 --> 00:17:40,951 I'm off. 307 00:17:43,954 --> 00:17:45,856 Please give me your number. 308 00:17:45,856 --> 00:17:49,293 I'll need a number to call in case of an emergency. 309 00:17:49,527 --> 00:17:52,563 Your number is 010... 310 00:17:53,497 --> 00:17:56,734 No, please just input it for me. Your number. 311 00:17:59,403 --> 00:18:00,705 Thank you. 312 00:18:01,072 --> 00:18:02,306 This way. 313 00:18:02,506 --> 00:18:04,275 Excuse me. Pardon me. 314 00:18:04,275 --> 00:18:05,676 I just texted you. 315 00:18:05,910 --> 00:18:08,379 This is my mobile business card. 316 00:18:08,979 --> 00:18:10,948 I got it yesterday. It's the newest model. 317 00:18:11,415 --> 00:18:12,483 Okay then. 318 00:18:16,487 --> 00:18:17,788 This way. 319 00:18:18,422 --> 00:18:21,225 Oops. This is the way out. 320 00:18:22,026 --> 00:18:23,227 Good luck. 321 00:18:23,227 --> 00:18:24,362 I'll do my best. 322 00:18:24,595 --> 00:18:25,863 Park Bongsu... 323 00:18:28,299 --> 00:18:30,267 I need to find out what Kim Munho and 324 00:18:31,001 --> 00:18:34,071 his brother are trying to pull. 325 00:18:34,071 --> 00:18:35,940 Hello, Healer? 326 00:18:35,940 --> 00:18:38,743 I planted a bug in Kim Munho's cell phone. 327 00:18:39,377 --> 00:18:41,145 Look through his phone and 328 00:18:41,746 --> 00:18:42,913 link it with mine. 329 00:18:45,349 --> 00:18:46,784 It isn't too late. 330 00:18:46,784 --> 00:18:49,186 If you get in a cab and head to the airport... 331 00:18:49,186 --> 00:18:52,790 Why are you making me repeat myself? 332 00:18:53,224 --> 00:18:55,626 I'll say it one more time. 333 00:18:56,293 --> 00:18:57,495 Tell Master. 334 00:18:58,162 --> 00:19:00,765 I'll wait only until sunset. 335 00:19:03,801 --> 00:19:05,336 If he doesn't show up by then, 336 00:19:06,737 --> 00:19:10,374 I'll never call him "Master" again. 337 00:19:10,574 --> 00:19:14,311 One is a grown mutt and the other a puppy. 338 00:19:14,712 --> 00:19:17,982 To think I've been partners for over 10 years with... 339 00:19:21,018 --> 00:19:22,987 What are you planning to do? 340 00:19:23,421 --> 00:19:25,690 You're going to do what Kim Munho told you to? 341 00:19:25,856 --> 00:19:26,924 I am. 342 00:19:27,224 --> 00:19:28,292 Why? 343 00:19:29,760 --> 00:19:32,029 I have nothing to do until sunset anyway. 344 00:19:33,030 --> 00:19:36,333 So you'll visit clubs and investigate the story? 345 00:19:36,600 --> 00:19:39,303 We don't do amateurish things like that. 346 00:19:39,303 --> 00:19:42,573 You better not ask me to check all the security 347 00:19:42,573 --> 00:19:43,708 camera footage of the area. 348 00:19:43,708 --> 00:19:45,676 - Would you? / - For free? 349 00:19:46,043 --> 00:19:48,145 - Have I lost my mind? / - Exactly. 350 00:19:49,647 --> 00:19:50,948 Tell Master that 351 00:19:51,215 --> 00:19:53,551 the sun sets early nowadays. 352 00:20:03,027 --> 00:20:04,095 What? 353 00:20:04,095 --> 00:20:05,730 Well... 354 00:20:06,263 --> 00:20:08,699 Why are we going there again? 355 00:20:09,633 --> 00:20:10,935 Why are you changing into 356 00:20:10,935 --> 00:20:12,870 your work outfit in broad daylight? 357 00:20:14,338 --> 00:20:15,539 I'm just curious. 358 00:20:18,743 --> 00:20:21,078 You never give me an answer. 359 00:20:21,078 --> 00:20:22,847 I feel sick, that's why. 360 00:20:24,348 --> 00:20:26,784 Ever since I went to that house, I've felt queasy. 361 00:20:26,851 --> 00:20:28,052 I feel gassy too. 362 00:20:28,052 --> 00:20:29,887 Do you have indigestion? 363 00:20:30,454 --> 00:20:31,856 Do you want me to stop by a pharmacy? 364 00:20:32,056 --> 00:20:33,424 You need medicine. 365 00:20:33,424 --> 00:20:35,860 That's why I'm going, so that I can feel better. 366 00:20:36,327 --> 00:20:39,663 I'll take care of other business while I'm there too. 367 00:20:40,431 --> 00:20:41,632 What are you talking about? 368 00:20:42,266 --> 00:20:45,536 It's like you're speaking in code. 369 00:20:49,740 --> 00:20:52,676 I just looked through Kim Munho's phone and 370 00:20:53,744 --> 00:20:56,047 there are records of him requesting 371 00:20:56,047 --> 00:20:57,515 Chae Yeongsin's DNA sample, 372 00:20:57,515 --> 00:20:59,750 information about her life and her dreams, 373 00:20:59,750 --> 00:21:02,186 and records of his transferring us money. 374 00:21:02,720 --> 00:21:05,423 You're right, our client was Kim Munho. 375 00:21:07,191 --> 00:21:09,260 But there is something I didn't tell you. 376 00:21:10,161 --> 00:21:11,162 What? 377 00:21:11,162 --> 00:21:14,865 Actually, he sent us a new job request last night. 378 00:21:15,433 --> 00:21:17,334 Why didn't you tell me? 379 00:21:18,102 --> 00:21:19,937 Did you not hear me this morning? 380 00:21:20,237 --> 00:21:22,773 Didn't I say Healer was closing shop for a few days? 381 00:21:23,007 --> 00:21:24,108 Closing shop? 382 00:21:24,709 --> 00:21:25,876 Look ahead. 383 00:21:26,677 --> 00:21:29,180 So what is the new job request? 384 00:21:29,313 --> 00:21:32,083 "Keep Chae Yeongsin safe." 385 00:21:32,483 --> 00:21:33,617 Keep what? 386 00:21:33,818 --> 00:21:36,587 He said to be especially wary of Kim Munsik and 387 00:21:36,587 --> 00:21:41,559 Bae Sangsu's gang, who he thinks is working for Munsik. 388 00:21:43,094 --> 00:21:44,929 Kim Munsik? That's his brother. 389 00:21:45,863 --> 00:21:46,897 What is this 390 00:21:47,098 --> 00:21:50,634 suspicious and rotten smell coming from this family? 391 00:21:58,075 --> 00:21:59,143 What? 392 00:21:59,643 --> 00:22:02,246 - Do you know her? / - Of course. It's Oriana Palazzi. 393 00:22:02,580 --> 00:22:04,448 She is my number one role model. 394 00:22:06,617 --> 00:22:08,452 - Let's begin. / - Pardon? 395 00:22:08,452 --> 00:22:10,321 You say she's your role model. 396 00:22:10,321 --> 00:22:12,823 You know Palazzi is the Queen of Interviews, right? 397 00:22:12,823 --> 00:22:16,360 - Freaking obvious... / - Speak clearly and with class. 398 00:22:16,761 --> 00:22:18,396 Yes, of course, I know it. 399 00:22:18,929 --> 00:22:22,366 Have you ever conducted an interview? 400 00:22:22,967 --> 00:22:24,101 I'm hurt. 401 00:22:24,435 --> 00:22:27,204 I'm a veteran reporter here at Someday News. 402 00:22:27,471 --> 00:22:30,775 I've interviewed the famous celebrities... 403 00:22:30,775 --> 00:22:32,676 Chasing them like paparazzi? 404 00:22:33,110 --> 00:22:36,747 Crawling around in someone's garage? 405 00:22:40,351 --> 00:22:41,819 And isn't Someday News 406 00:22:43,688 --> 00:22:46,223 a B-class paper that's isn't even invited to parties 407 00:22:46,223 --> 00:22:48,893 that celebrities invite media companies to? 408 00:22:49,560 --> 00:22:50,961 What do you do then? 409 00:22:51,195 --> 00:22:53,431 Wait outside of the restaurant, and 410 00:22:53,597 --> 00:22:56,734 if you make eye contact with a celebrity as they leave, 411 00:22:56,967 --> 00:22:59,737 that's an exclusive, is that it? 412 00:22:59,870 --> 00:23:02,640 What? Is that bad? 413 00:23:04,542 --> 00:23:06,677 - Reporter Kim... / - Call me Munho. 414 00:23:07,611 --> 00:23:09,980 You think reporters who don't cover political 415 00:23:09,980 --> 00:23:12,850 and economic sections like you are a joke? 416 00:23:13,084 --> 00:23:15,820 I'm sorry, but the people of Korea like 417 00:23:15,820 --> 00:23:18,556 entertainment news more than politics or economics. 418 00:23:18,556 --> 00:23:20,358 Ask the people on the street 419 00:23:20,358 --> 00:23:22,493 what section of the news they read first. 420 00:23:22,793 --> 00:23:25,730 Politics? No, it's entertainment. 421 00:23:26,030 --> 00:23:28,866 How many people do you think know the names of 422 00:23:28,866 --> 00:23:30,434 politicians? 423 00:23:30,501 --> 00:23:32,336 But most of them know a good amount of 424 00:23:32,336 --> 00:23:36,140 singers and lead actors in TV dramas, things like that. 425 00:23:36,507 --> 00:23:39,009 So, I gather information the people want 426 00:23:39,009 --> 00:23:41,479 even if it means crawling around 427 00:23:41,479 --> 00:23:42,847 - garages... / - This Sunday... 428 00:23:42,847 --> 00:23:44,982 I'm not done. So, I'll crawl around... 429 00:23:44,982 --> 00:23:47,685 Kim Uichan will announce his candidacy for mayor. 430 00:23:47,752 --> 00:23:52,289 I'm thinking of sending you to the press conference. 431 00:23:54,592 --> 00:23:56,360 You must grab an opportunity to 432 00:23:56,360 --> 00:23:59,230 ask Kim Uichan directly about Hwang Jeguk 433 00:23:59,530 --> 00:24:01,098 and Joo Yeonhui 434 00:24:01,399 --> 00:24:04,068 in front of countless cameras and microphones. 435 00:24:05,369 --> 00:24:08,172 But it isn't as easy as it sounds. 436 00:24:08,172 --> 00:24:10,741 I am going to teach you the skills. 437 00:24:12,410 --> 00:24:13,911 Are you up for it? 438 00:24:21,318 --> 00:24:22,386 I'll do it. 439 00:24:24,789 --> 00:24:27,792 Hwang Jeguk is putting together a huge legal team. 440 00:24:28,559 --> 00:24:30,895 I'm not an expert in this field and 441 00:24:31,395 --> 00:24:34,298 we don't have sufficient evidence either. 442 00:24:34,832 --> 00:24:37,735 So we will need help. 443 00:24:38,469 --> 00:24:40,137 I'm the witness. 444 00:24:41,005 --> 00:24:44,742 I know what happened and how. 445 00:24:45,209 --> 00:24:47,411 What more evidence do we need? 446 00:24:48,412 --> 00:24:50,414 I'm willing to tell everything 447 00:24:50,848 --> 00:24:53,617 that I wish I could keep a secret until the day I die. 448 00:24:53,718 --> 00:24:54,719 Yeonhui. 449 00:24:54,719 --> 00:24:57,154 Tell them to search Hwang Jeguk's house. 450 00:24:57,254 --> 00:24:58,889 The evidence is there. 451 00:24:59,190 --> 00:25:01,058 He recorded everything 452 00:25:01,359 --> 00:25:03,694 he made us do. So... 453 00:25:03,694 --> 00:25:06,864 If we want to search his home and seize evidence, 454 00:25:07,398 --> 00:25:09,467 we need probable cause. 455 00:25:10,301 --> 00:25:14,305 That means we need evidence. 456 00:25:15,139 --> 00:25:17,508 What kind of law is that? 457 00:25:18,509 --> 00:25:20,077 That is how the law is. 458 00:25:20,211 --> 00:25:23,180 The haves know and evade it. 459 00:25:23,614 --> 00:25:26,884 The have-nots don't know, and get caught in it. 460 00:25:30,421 --> 00:25:31,455 Chisu. 461 00:25:32,223 --> 00:25:33,891 I'm in the middle of legal work. 462 00:25:33,924 --> 00:25:35,259 Yeongsin asked us 463 00:25:35,626 --> 00:25:38,029 to look after Yeonhui. 464 00:25:38,963 --> 00:25:40,498 I'm looking after her now. 465 00:25:40,498 --> 00:25:43,501 Come on, you're not enough. 466 00:25:44,101 --> 00:25:46,937 You couldn't even keep the reporters away. 467 00:25:47,471 --> 00:25:49,206 That's why these despicable articles about her 468 00:25:49,206 --> 00:25:50,341 are popping up everywhere. 469 00:25:50,341 --> 00:25:51,509 What? 470 00:25:54,612 --> 00:25:56,547 So I called some of the boys. 471 00:25:59,183 --> 00:26:01,118 - How have you been? / - Good. 472 00:26:01,419 --> 00:26:03,854 Your head is so shiny. 473 00:26:03,854 --> 00:26:05,056 Come here. 474 00:26:05,056 --> 00:26:07,758 I was going to call just a couple of them 475 00:26:08,492 --> 00:26:10,961 But word got out and... 476 00:26:10,961 --> 00:26:13,330 They said they need to repay their debt to you 477 00:26:13,330 --> 00:26:15,166 and rushed over. 478 00:26:17,101 --> 00:26:19,503 Guys, come and greet Mr. Chae. 479 00:26:21,439 --> 00:26:23,107 - Hello, Sir! / Hello, Sir! 480 00:26:36,554 --> 00:26:37,888 What on earth? 481 00:26:43,928 --> 00:26:45,463 - Hey! / Hey! 482 00:26:52,370 --> 00:26:53,537 I think so. 483 00:26:53,738 --> 00:26:56,207 It's Healer, the one who handcuffed you... 484 00:27:29,740 --> 00:27:31,075 Why is the door open? 485 00:28:04,375 --> 00:28:05,443 What on earth? 486 00:28:06,143 --> 00:28:07,378 Who are you? 487 00:28:07,511 --> 00:28:08,713 How did you get in? 488 00:28:08,713 --> 00:28:10,715 I studied a little before coming. 489 00:28:10,981 --> 00:28:13,617 You collect antiques, right? 490 00:28:14,385 --> 00:28:15,720 Mr. Hwang. 491 00:28:26,364 --> 00:28:27,598 You bought this 492 00:28:27,598 --> 00:28:30,468 last September for 1.5 million dollars, right? 493 00:28:31,902 --> 00:28:34,004 Hey! Is anyone outside... 494 00:28:34,138 --> 00:28:36,507 Keep quiet or I'll destroy it. 495 00:28:37,875 --> 00:28:39,343 Why you psycho... 496 00:28:43,080 --> 00:28:44,181 Like this. 497 00:28:44,548 --> 00:28:46,350 Why you psycho! How dare you... 498 00:28:56,694 --> 00:28:59,063 You like hitting people, don't you? 499 00:28:59,397 --> 00:29:00,564 But 500 00:29:02,533 --> 00:29:04,835 you haven't been hit much, have you? 501 00:29:12,209 --> 00:29:16,680 I wanted to end it quietly, but you know... 502 00:29:24,255 --> 00:29:26,357 Stop! Please, stop! 503 00:29:26,557 --> 00:29:27,825 Are you okay, Sir? 504 00:29:29,593 --> 00:29:30,695 Sir! 505 00:29:34,565 --> 00:29:37,301 Please spare me! 506 00:29:42,173 --> 00:29:43,874 Here. Here. 507 00:29:44,475 --> 00:29:46,644 I have much more cash than this. 508 00:29:46,811 --> 00:29:49,213 I have cash in my room too. 509 00:29:49,980 --> 00:29:52,350 My watch. My watch. Take this. 510 00:29:52,850 --> 00:29:54,452 It's expensive. 511 00:29:55,386 --> 00:29:58,322 Are you trying to make me into a petty thief? 512 00:29:58,656 --> 00:30:00,057 Why you... 513 00:30:00,257 --> 00:30:02,159 Oh my gosh! Oh my gosh! Mommy! 514 00:30:02,493 --> 00:30:04,962 Tell me, what do you need? 515 00:30:05,363 --> 00:30:06,797 I'll give you anything! 516 00:30:06,797 --> 00:30:10,067 Right. I have something to ask you. 517 00:30:10,067 --> 00:30:11,135 Yes? 518 00:30:11,402 --> 00:30:13,104 You have a favorite club, right? 519 00:30:13,104 --> 00:30:14,271 Excuse me? 520 00:30:14,271 --> 00:30:15,373 The name of the club. 521 00:30:16,006 --> 00:30:17,141 Lunar Moon. 522 00:30:17,742 --> 00:30:19,143 - Lunar Moon? / - Yes. 523 00:30:19,143 --> 00:30:20,745 - Thanks. / - Yes, Sir. 524 00:30:20,745 --> 00:30:21,912 And 525 00:30:27,251 --> 00:30:29,387 don't hit people ever again. 526 00:30:29,453 --> 00:30:30,921 It hurts, right? 527 00:30:30,921 --> 00:30:31,989 Yes, Sir. 528 00:30:34,125 --> 00:30:36,627 Don't hit women especially. 529 00:30:37,161 --> 00:30:40,031 What a disgrace. Why would a man hit a woman? 530 00:30:40,031 --> 00:30:41,565 I won't, Sir. 531 00:30:43,601 --> 00:30:44,902 Where are the videos? 532 00:30:44,902 --> 00:30:46,270 Excuse me? What... 533 00:30:46,270 --> 00:30:49,740 The videos of the women. Your business capital. 534 00:30:55,780 --> 00:30:56,914 Thanks. 535 00:31:08,225 --> 00:31:09,994 Get a better safe. 536 00:31:10,394 --> 00:31:13,097 This doesn't even take 30 seconds. 537 00:31:35,753 --> 00:31:38,255 Oh my gosh! Mommy! 538 00:31:38,522 --> 00:31:39,690 Sir! 539 00:31:40,224 --> 00:31:41,325 Move out of the way! 540 00:32:06,417 --> 00:32:11,022 What were you doing? 541 00:32:11,022 --> 00:32:12,890 Look at me! 542 00:32:13,157 --> 00:32:15,960 What is this? In my own house? 543 00:32:17,595 --> 00:32:18,896 Darn it! 544 00:32:46,691 --> 00:32:48,125 I feel better now. 545 00:32:50,394 --> 00:32:51,495 Have a seat. 546 00:32:54,532 --> 00:32:56,567 I heard from Chief Kang Minjae 547 00:32:56,701 --> 00:32:59,003 that you are very close to Munho. 548 00:32:59,437 --> 00:33:03,674 Close... Yes, very close. 549 00:33:04,341 --> 00:33:07,511 You know Munho is my brother, right? 550 00:33:08,679 --> 00:33:10,147 Yes, of course. 551 00:33:11,682 --> 00:33:12,850 Yes, I know. 552 00:33:13,250 --> 00:33:15,853 You must know he resigned. 553 00:33:16,721 --> 00:33:17,888 I've heard. 554 00:33:18,656 --> 00:33:20,691 So, I have a favor to ask. 555 00:33:22,193 --> 00:33:23,361 Yes, anything. 556 00:33:24,161 --> 00:33:28,299 This is going to be a difficult one. 557 00:33:34,171 --> 00:33:35,339 I can guess. 558 00:33:35,906 --> 00:33:39,110 Go to Munho and convince him to come back. 559 00:33:40,077 --> 00:33:41,712 - Then... / - Please resign. 560 00:33:42,513 --> 00:33:45,049 - Excuse me? / - Resign from the station and 561 00:33:45,116 --> 00:33:48,119 go to my brother, Munho. 562 00:33:52,123 --> 00:33:54,725 If it's you, he'll take you in. 563 00:33:55,626 --> 00:33:57,261 That's what Chief Kang said. 564 00:33:57,261 --> 00:33:58,329 But... 565 00:34:00,264 --> 00:34:02,400 Munho went to an Internet newspaper. 566 00:34:02,967 --> 00:34:05,736 You want me to leave TV news and go... 567 00:34:06,604 --> 00:34:07,638 Yes. 568 00:34:08,773 --> 00:34:12,910 So you want me to spy on him or something? 569 00:34:13,010 --> 00:34:14,211 That's exactly it. 570 00:34:19,216 --> 00:34:21,552 But Sir, I... 571 00:34:21,852 --> 00:34:23,354 Connect me to the head of human resources. 572 00:34:23,654 --> 00:34:24,822 Yes. 573 00:34:26,290 --> 00:34:27,925 It won't be for long. 574 00:34:28,259 --> 00:34:30,528 Stay beside Munho for just a few months. 575 00:34:31,062 --> 00:34:32,296 Transferring your call. 576 00:34:32,830 --> 00:34:33,864 Yes, Sir. 577 00:34:33,864 --> 00:34:37,134 I'm going to send someone to you named Lee Jongsu. 578 00:34:37,401 --> 00:34:39,170 Prepare an employment contract for 579 00:34:39,170 --> 00:34:40,471 the managing editor position. 580 00:34:40,938 --> 00:34:43,607 I promised him I'll double his salary, 581 00:34:43,607 --> 00:34:45,176 so please take care of it. 582 00:34:47,778 --> 00:34:49,880 We will now begin a real life interview. 583 00:34:50,114 --> 00:34:51,248 The subject is me. 584 00:34:51,582 --> 00:34:53,884 You want me to interview you? Now? 585 00:34:53,884 --> 00:34:55,553 I know you have many questions. 586 00:34:55,553 --> 00:34:58,389 For example, why is Kim Munho here? 587 00:34:58,856 --> 00:35:00,358 That's right. Why are you here? 588 00:35:00,358 --> 00:35:03,694 Are you stupid? Would I answer if you ask like that? 589 00:35:05,896 --> 00:35:08,766 I'm sorry, but we have a lot to talk about, 590 00:35:08,766 --> 00:35:10,134 so if you'd leave us... 591 00:35:10,134 --> 00:35:11,268 Moron. 592 00:35:11,669 --> 00:35:15,005 You have to be able to do interviews with bombs flying. 593 00:35:15,840 --> 00:35:17,041 He says to continue. 594 00:35:17,041 --> 00:35:18,242 - Okay. / - Okay. 595 00:35:21,545 --> 00:35:23,147 Excuse me, Reporter Kim. 596 00:35:24,615 --> 00:35:27,351 Actually, I have an idea. 597 00:35:28,386 --> 00:35:32,590 Things weren't so great for you at your work, right? 598 00:35:32,790 --> 00:35:35,493 You kept doing reports that violated company policy... 599 00:35:35,693 --> 00:35:36,861 Stop acting like you know. 600 00:35:36,861 --> 00:35:38,796 If you act like you know a lot, 601 00:35:38,796 --> 00:35:41,532 my instinct is to get defensive. 602 00:35:44,769 --> 00:35:46,937 How much could I know? 603 00:35:47,271 --> 00:35:49,040 But you know, it's very strange. 604 00:35:49,040 --> 00:35:52,710 Sure, I could imagine your quitting the job 605 00:35:52,710 --> 00:35:54,879 but this is so strange. 606 00:35:54,879 --> 00:35:56,047 What are you asking? 607 00:35:56,047 --> 00:35:58,916 The question must be clear to get a clear answer. 608 00:35:59,550 --> 00:36:02,386 So why did you come here? 609 00:36:02,386 --> 00:36:04,188 - What was that? / - What? 610 00:36:04,188 --> 00:36:06,424 Would you answer if someone asked like that? 611 00:36:06,657 --> 00:36:09,026 Do reporters have no manners whatsoever? 612 00:36:10,061 --> 00:36:11,228 Please. 613 00:36:11,629 --> 00:36:14,165 If you feel uncomfortable telling me everything, 614 00:36:14,165 --> 00:36:15,833 if you'd give me a hint... 615 00:36:16,167 --> 00:36:18,536 A reporter who begs is detestable. 616 00:36:20,404 --> 00:36:21,572 Forget it. 617 00:36:21,572 --> 00:36:23,307 What? A veteran reporter? 618 00:36:23,674 --> 00:36:26,210 Do you even know what "veteran" is? 619 00:36:33,584 --> 00:36:36,320 - Throw your shoe or something. / - Pardon? 620 00:36:36,320 --> 00:36:38,055 You need to grab my attention. 621 00:36:38,055 --> 00:36:39,957 That's the only way to continue the interview. 622 00:36:39,957 --> 00:36:42,860 So take off your shoe and throw it at me or something. 623 00:36:47,965 --> 00:36:50,401 Uncle Munho. Uncle. 624 00:36:51,035 --> 00:36:52,837 This is broken. 625 00:36:53,003 --> 00:36:57,141 It's broken. You have to fix it. 626 00:36:57,274 --> 00:36:58,609 I have an exam tomorrow. 627 00:36:59,143 --> 00:37:00,711 Give me a break. 628 00:37:00,778 --> 00:37:02,480 I'm going to hate you. 629 00:37:03,914 --> 00:37:05,082 Go right ahead. 630 00:37:06,150 --> 00:37:08,419 I'm really going to hate you. 631 00:37:14,859 --> 00:37:16,660 - What was that? / - I don't know. 632 00:37:17,762 --> 00:37:19,964 You little peanut. 633 00:37:20,131 --> 00:37:22,133 No, I'm not. I'm bigger. 634 00:37:22,466 --> 00:37:25,403 I'm going to catch you and eat you up. 635 00:37:25,403 --> 00:37:27,338 Get over here, Jian. 636 00:37:27,738 --> 00:37:29,340 I'm going to eat you. 637 00:37:31,108 --> 00:37:33,077 I got you. 638 00:37:35,746 --> 00:37:37,615 I'm sorry we're home so late, Munho. 639 00:37:37,815 --> 00:37:41,085 If I fail my exam, it's your fault. 640 00:37:41,085 --> 00:37:43,854 Hey, don't say that to Munsik. 641 00:37:44,221 --> 00:37:47,191 I heard he doesn't like you to babysit Jian. 642 00:37:47,992 --> 00:37:50,561 Oh Jian. Look at the time. Why aren't you in bed? 643 00:37:50,561 --> 00:37:52,196 Why were you bothering Uncle Munho? 644 00:37:52,196 --> 00:37:55,032 Do you want to sleep with daddy? 645 00:37:55,032 --> 00:37:57,668 No, I'm going to sleep with Uncle. 646 00:37:57,835 --> 00:37:59,804 Uncle said he'd tuck me in. 647 00:38:00,738 --> 00:38:02,907 Uncle Munho needs to go home. 648 00:38:03,641 --> 00:38:05,176 Uncle. 649 00:38:12,983 --> 00:38:14,118 You little peanut. 650 00:38:14,118 --> 00:38:16,253 No, I'm not. I'm bigger. 651 00:38:19,190 --> 00:38:20,324 It's done. 652 00:38:20,758 --> 00:38:22,059 Thank you. 653 00:38:31,135 --> 00:38:34,705 Here are some interview samples for you to look over. 654 00:38:34,939 --> 00:38:36,507 Thank you. 655 00:38:48,719 --> 00:38:51,856 He didn't touch the cash in the safe 656 00:38:52,623 --> 00:38:54,692 and took only the external hard drive. 657 00:38:55,259 --> 00:38:57,361 What was in the external hard drive? 658 00:38:57,628 --> 00:38:59,497 They are videos of Hwang Jeguk's girls 659 00:38:59,597 --> 00:39:01,165 servicing the clients 660 00:39:01,632 --> 00:39:04,101 from the club scenes to the hotel scenes. 661 00:39:04,902 --> 00:39:07,972 He claims it was to keep the girls under control. 662 00:39:08,272 --> 00:39:11,075 He probably meant to use it to blackmail his clients. 663 00:39:12,843 --> 00:39:14,779 So, is Kim Uichan among them? 664 00:39:14,779 --> 00:39:17,381 He said Assemblyman Kim Uichan usually met 665 00:39:17,381 --> 00:39:19,417 Joo Yeonhui at her apartment. 666 00:39:20,384 --> 00:39:22,153 How much was caught on camera? 667 00:39:22,286 --> 00:39:24,488 The camera was only in the living room. 668 00:39:24,622 --> 00:39:27,358 All they captured was their drinking together. 669 00:39:28,059 --> 00:39:29,493 I know Kim Uichan. 670 00:39:30,461 --> 00:39:32,329 He has very dirty habits. 671 00:39:50,448 --> 00:39:53,784 Those trees won't last the winter with that. 672 00:39:54,285 --> 00:39:56,454 Rice straws won't be enough. 673 00:39:56,854 --> 00:39:58,356 What if we attach some sap to it? 674 00:39:58,356 --> 00:39:59,690 Yes, I'll do that. 675 00:40:01,292 --> 00:40:03,694 You may freeze before the trees. 676 00:40:04,795 --> 00:40:06,230 It's cold. Just take it easy. 677 00:40:22,246 --> 00:40:23,447 Why are you back so early? 678 00:40:23,848 --> 00:40:26,450 What? You sound displeased. 679 00:40:28,853 --> 00:40:30,421 What did you do today? 680 00:40:30,421 --> 00:40:31,889 There is a Chilean Wine Expo. 681 00:40:32,189 --> 00:40:35,126 So I did some research online to order some. 682 00:40:35,493 --> 00:40:39,597 And I read half of the book you gave me. 683 00:40:41,866 --> 00:40:42,867 And? 684 00:40:45,403 --> 00:40:46,837 Look in the direction I look. 685 00:40:56,280 --> 00:40:57,581 What are you looking at? 686 00:41:05,589 --> 00:41:07,992 The sun will set soon that way. 687 00:41:08,759 --> 00:41:10,494 The sky has gone crazy lately. 688 00:41:12,697 --> 00:41:14,565 The colors of the sunset are so pretty. 689 00:41:22,339 --> 00:41:24,842 When will the sun set? 690 00:41:28,245 --> 00:41:30,448 You are so impatient. 691 00:41:31,182 --> 00:41:33,184 You will never change, will you? 692 00:41:40,191 --> 00:41:41,525 I like it right now. 693 00:41:42,793 --> 00:41:44,995 I wish time would stop right now. 694 00:41:45,296 --> 00:41:46,964 Don't you feel the same, Munsik? 695 00:41:48,065 --> 00:41:49,300 Look at all of us. 696 00:41:50,634 --> 00:41:52,636 - Hey! / - Hit. Hit. 697 00:41:54,905 --> 00:41:56,374 Okay, good. 698 00:41:58,242 --> 00:42:00,711 Right! If I go slowly, you won't learn. 699 00:42:01,345 --> 00:42:03,381 - Let go! / - Good! Good! 700 00:42:04,048 --> 00:42:05,182 I don't. 701 00:42:07,318 --> 00:42:08,452 Why not? 702 00:42:09,020 --> 00:42:10,221 Everything is unclear. 703 00:42:10,788 --> 00:42:12,156 Nothing is for sure. 704 00:42:13,257 --> 00:42:14,725 Continue living like this? 705 00:42:16,327 --> 00:42:17,461 No thanks. 706 00:42:17,962 --> 00:42:21,298 But don't you have the most stable future among us? 707 00:42:22,099 --> 00:42:23,834 You'll take over the junkyard. 708 00:42:25,102 --> 00:42:28,406 Right? President Kim. 709 00:42:30,708 --> 00:42:34,712 Owning a junkyard isn't enough for you, is it? 710 00:42:38,983 --> 00:42:40,685 You're going to become a reporter 711 00:42:41,485 --> 00:42:42,620 just like Gilhan. 712 00:42:43,554 --> 00:42:46,390 I heard you're applying to the same newspaper. 713 00:42:47,825 --> 00:42:48,893 Yes. 714 00:42:49,660 --> 00:42:51,495 Junseok as well. 715 00:42:51,962 --> 00:42:53,631 You want to become a reporter too? 716 00:42:54,165 --> 00:42:55,800 No way. 717 00:42:58,869 --> 00:43:00,538 He's very simple. 718 00:43:01,939 --> 00:43:04,208 It's wherever the spot next to you is. 719 00:43:05,209 --> 00:43:08,012 Come on, you punk. Just ask her. 720 00:43:08,179 --> 00:43:09,547 Tell her you like her. 721 00:43:10,715 --> 00:43:12,350 And ask how she feels. 722 00:43:13,584 --> 00:43:16,887 That way, you can start something or get over. 723 00:43:17,922 --> 00:43:20,691 I think you'll be rejected 100 percent, but so what? 724 00:43:21,058 --> 00:43:22,860 You'll drink all night long 725 00:43:23,227 --> 00:43:25,963 and shake it off, and go back to being friends. 726 00:43:28,632 --> 00:43:29,900 Take care of it quickly. 727 00:43:30,167 --> 00:43:32,169 Thoughts like that are like worms. 728 00:43:32,169 --> 00:43:35,639 They'll eat up our friendship if you keep doing this. 729 00:43:50,621 --> 00:43:53,257 Wow, look at the sunset. 730 00:43:54,959 --> 00:43:58,662 The sky is starting to change its color. 731 00:45:29,687 --> 00:45:30,888 Wait. 732 00:45:31,489 --> 00:45:33,257 You're still here, aren't you? 733 00:45:33,958 --> 00:45:36,560 You need to confirm that I take this. 734 00:45:37,228 --> 00:45:39,697 So you're still here, aren't you? 735 00:45:40,197 --> 00:45:41,832 You're watching me, right? 736 00:45:43,901 --> 00:45:45,269 Let's talk. 737 00:45:46,904 --> 00:45:49,373 I won't look. 738 00:45:50,241 --> 00:45:54,378 See? I'm covering my eyes. 739 00:45:58,315 --> 00:45:59,684 I can't see a thing. 740 00:46:00,685 --> 00:46:03,487 So please, talk to me. 741 00:46:06,457 --> 00:46:08,092 I have something to ask you. 742 00:46:09,193 --> 00:46:10,227 So, 743 00:46:11,896 --> 00:46:14,565 if you're Healer, please answer me. 744 00:46:15,566 --> 00:46:17,068 I won't keep you long. 745 00:46:17,635 --> 00:46:21,539 I'll just ask with my eyes covered like this. 746 00:46:36,454 --> 00:46:40,491 What do you want to ask me? 747 00:46:43,160 --> 00:46:44,662 Are you really Healer? 748 00:46:45,696 --> 00:46:46,764 Yes, I am. 749 00:46:48,566 --> 00:46:53,571 You saved me in that alley last time, right? 750 00:46:56,374 --> 00:47:00,177 When I was being dragged away by those thugs, 751 00:47:00,177 --> 00:47:02,213 you showed up and saved me. 752 00:47:03,781 --> 00:47:07,018 And gave me my medicine, 753 00:47:09,153 --> 00:47:11,789 and held me, right? 754 00:47:14,091 --> 00:47:15,726 You're also the one 755 00:47:19,363 --> 00:47:20,965 who took my bag and 756 00:47:21,899 --> 00:47:24,902 clipped my nail in the bathroom, 757 00:47:26,103 --> 00:47:27,505 right? 758 00:47:30,975 --> 00:47:33,744 And today, you gave me this 759 00:47:34,879 --> 00:47:36,180 as a gift. 760 00:47:38,115 --> 00:47:41,585 But why are you doing this? 761 00:47:46,691 --> 00:47:49,160 This is just my guess and 762 00:47:50,294 --> 00:47:52,530 my imagination may be running wild... 763 00:47:53,597 --> 00:47:56,500 I tend to do that, so I'll just throw it out there. 764 00:47:58,602 --> 00:48:01,839 Did you take my nail clipping 765 00:48:03,274 --> 00:48:05,943 to run a DNA test on me? 766 00:48:09,914 --> 00:48:12,983 And you're watching over me ever since that, right? 767 00:48:13,718 --> 00:48:16,387 That's how you were able to show up and 768 00:48:16,387 --> 00:48:18,756 save me from those thugs that night. 769 00:48:20,825 --> 00:48:22,827 But why? 770 00:48:24,962 --> 00:48:26,130 Are you... 771 00:48:28,866 --> 00:48:30,801 my real father? 772 00:48:34,572 --> 00:48:37,508 Or my brother? 773 00:48:40,044 --> 00:48:42,313 That DNA test was 774 00:48:42,313 --> 00:48:45,616 to test mine against a relative, wasn't it? 775 00:48:47,852 --> 00:48:51,188 Why else would you... 776 00:49:04,068 --> 00:49:05,302 Who are you? 777 00:49:07,938 --> 00:49:09,440 Who am I? 778 00:49:22,119 --> 00:49:23,254 I told you. 779 00:49:23,888 --> 00:49:24,989 Excuse me? 780 00:49:26,791 --> 00:49:28,959 Not to be stupid and follow anyone. 781 00:49:30,127 --> 00:49:32,196 Be careful of people who come close to you 782 00:49:33,731 --> 00:49:34,999 and are nice to you. 783 00:49:36,500 --> 00:49:38,302 What do you mean? 784 00:49:39,336 --> 00:49:40,371 Why? 785 00:49:59,423 --> 00:50:00,591 Excuse me. 786 00:50:03,027 --> 00:50:04,729 Are you still there? 787 00:50:08,632 --> 00:50:09,700 Did you leave? 788 00:50:33,791 --> 00:50:36,994 The sunset is so nice. 789 00:50:37,895 --> 00:50:39,363 The fading sunset means... 790 00:50:39,363 --> 00:50:42,266 The sun is almost fully set. 791 00:50:42,533 --> 00:50:46,037 As in Jeonghu gets completely mad at you soon, 792 00:50:46,037 --> 00:50:49,407 and will become a calf freed from its pen. 793 00:50:49,907 --> 00:50:51,609 It's been a while, Detective Jo. 794 00:50:51,809 --> 00:50:53,210 How was the South Pacific? 795 00:50:53,210 --> 00:50:55,379 It was blue and hot. 796 00:50:56,013 --> 00:50:59,250 I see you were worried about your apprentice after all. 797 00:50:59,250 --> 00:51:02,319 My apprentice probably went to his house by now, right? 798 00:51:02,920 --> 00:51:04,088 I'm sure he did. 799 00:51:04,088 --> 00:51:06,624 Do you believe in destiny? 800 00:51:08,159 --> 00:51:12,963 I believe in my kimbap roller more than in destiny. 801 00:51:13,264 --> 00:51:14,665 It works really well. 802 00:51:14,865 --> 00:51:16,967 It's easy to use. 803 00:51:18,402 --> 00:51:20,571 It was around this time in 1981 804 00:51:20,738 --> 00:51:22,173 when I was locked up. 805 00:51:22,506 --> 00:51:24,375 You were famous. 806 00:51:25,109 --> 00:51:27,678 I heard they beat you half to death asking for names. 807 00:51:27,945 --> 00:51:31,282 But the detectives beating you got sick of you and 808 00:51:31,282 --> 00:51:33,284 gave up, saying you were impossible. 809 00:51:35,553 --> 00:51:38,222 I believed that as long as 810 00:51:39,023 --> 00:51:40,725 I kept my mouth shut, 811 00:51:40,725 --> 00:51:43,494 the other four would live happily. 812 00:51:43,728 --> 00:51:45,529 That's what I thought. 813 00:51:46,263 --> 00:51:49,266 But 11 years later, when you got out, 814 00:51:49,266 --> 00:51:51,235 two of the four friends were dead 815 00:51:51,235 --> 00:51:53,371 and one was a paraplegic. 816 00:51:53,804 --> 00:51:56,173 Just one was extremely successful. 817 00:51:56,173 --> 00:51:58,442 You said it was suspicious. Why didn't you investigate? 818 00:51:58,442 --> 00:52:00,644 Investigate? What? For the truth? 819 00:52:01,278 --> 00:52:02,813 And if I found out the truth, 820 00:52:04,715 --> 00:52:06,183 would that make me happy? 821 00:52:06,384 --> 00:52:07,585 "Happy." 822 00:52:12,056 --> 00:52:15,393 Why do words like that make my insides twist? 823 00:52:16,093 --> 00:52:17,862 "I hope you'll be happy." 824 00:52:18,129 --> 00:52:20,031 "I hope you become rich." 825 00:52:20,998 --> 00:52:22,500 What a load of crock. 826 00:52:22,500 --> 00:52:25,870 That's why "truth" and "crock" have similar nuances. 827 00:52:26,470 --> 00:52:28,873 That's why I decided to bury it. 828 00:52:29,640 --> 00:52:31,208 - Detective Jo. / - What? 829 00:52:31,776 --> 00:52:34,645 Even a crock-like truth must have a destiny. 830 00:52:35,212 --> 00:52:37,081 That's why it draws people in. 831 00:52:37,381 --> 00:52:40,484 That's why Jeonghu is being dragged along too. 832 00:52:41,118 --> 00:52:43,954 The truth doesn't necessarily end in happiness. 833 00:52:44,555 --> 00:52:46,190 It may be hell. 834 00:52:46,190 --> 00:52:49,960 But you have no choice. It's destiny. 835 00:54:15,613 --> 00:54:16,781 Who are you? 836 00:54:18,482 --> 00:54:19,950 Who am I? 837 00:54:31,062 --> 00:54:32,763 They say he's always alone. 838 00:54:33,497 --> 00:54:35,266 He's alone in the dark. 839 00:54:35,900 --> 00:54:37,368 I think I can understand. 840 00:54:38,269 --> 00:54:41,505 I wished nobody would look at me. 841 00:54:42,707 --> 00:54:44,442 I wished nobody knew me. 842 00:55:28,219 --> 00:55:30,087 That camera is malfunctioning. 843 00:55:30,888 --> 00:55:34,191 It will continue to record an empty room. 844 00:55:37,194 --> 00:55:40,498 It will get noisy if you call for people. 845 00:55:41,599 --> 00:55:43,534 Then your wife will wake up. 846 00:55:46,037 --> 00:55:47,171 Are you... 847 00:55:49,306 --> 00:55:51,008 the man they call "Healer"? 848 00:55:51,142 --> 00:55:52,343 Bingo. 849 00:55:52,977 --> 00:55:54,078 Have a seat. 850 00:56:12,697 --> 00:56:14,465 Turn your chair toward the screens. 851 00:56:21,205 --> 00:56:23,174 You are the one who hired me 852 00:56:24,175 --> 00:56:26,143 to get that video file from 853 00:56:26,811 --> 00:56:28,279 Ko Seongcheol, correct? 854 00:56:29,914 --> 00:56:32,216 And you are also the one 855 00:56:32,450 --> 00:56:34,251 who murdered Ko Seongcheol 856 00:56:35,052 --> 00:56:37,888 and framed me for it. 857 00:56:38,189 --> 00:56:39,924 I don't know what you are talking about. 858 00:56:40,391 --> 00:56:43,494 A video worth killing a person over. 859 00:56:44,862 --> 00:56:46,030 It's impressive. 860 00:56:46,697 --> 00:56:50,301 My hacking skills are pretty extraordinary. 861 00:56:51,535 --> 00:56:54,772 I can easily slip in a video like this into 862 00:56:54,772 --> 00:56:57,174 any TV station's 9 o'clock news. 863 00:56:58,242 --> 00:57:01,345 So that anyone and everyone 864 00:57:02,513 --> 00:57:05,683 can watch it live, nationwide. 865 00:57:07,151 --> 00:57:09,286 I heard that the messenger Healer is 866 00:57:10,921 --> 00:57:13,124 highly reliable. 867 00:57:14,825 --> 00:57:17,561 And he would never steal the client's possession or 868 00:57:18,596 --> 00:57:21,132 keep a copy like this or anything like that. 869 00:57:21,465 --> 00:57:25,069 That was true until I was framed for murder. 870 00:57:27,038 --> 00:57:29,273 If you need money, just tell me how much. 871 00:57:31,108 --> 00:57:33,244 Can't you think outside box? 872 00:57:33,978 --> 00:57:35,746 Everyone says the same thing. 873 00:57:36,213 --> 00:57:38,349 "I don't know what you are talking about." 874 00:57:38,549 --> 00:57:40,084 "How much do you want?" 875 00:57:42,319 --> 00:57:43,654 I'm so sick of it. 876 00:58:06,477 --> 00:58:07,778 What do you want? 877 00:58:08,079 --> 00:58:09,513 The real murderer. 878 00:58:11,315 --> 00:58:15,319 Hand over the real murderer to the police in three days 879 00:58:15,453 --> 00:58:18,422 and that video will never see the light of day. 880 00:58:20,224 --> 00:58:23,527 You expect me to believe you? 881 00:58:24,161 --> 00:58:25,896 As you said, I am a businessman 882 00:58:25,896 --> 00:58:27,732 who lives off on my reputation. 883 00:58:28,532 --> 00:58:30,868 I can't have word getting out that 884 00:58:30,868 --> 00:58:33,404 I stole a client's possession like this. 885 00:58:34,271 --> 00:58:36,807 I'll give you three days. 886 00:58:38,909 --> 00:58:40,611 Are you the one who 887 00:58:42,279 --> 00:58:44,115 broke into Hwang Jeguk's safe? 888 00:58:46,684 --> 00:58:47,985 That's confidential. 889 00:58:50,087 --> 00:58:51,322 My apologies. 890 00:59:02,900 --> 00:59:04,668 That security button is broken. 891 00:59:05,202 --> 00:59:06,737 You'll have to get it fixed. 892 00:59:31,395 --> 00:59:32,530 Junseok. 893 00:59:36,801 --> 00:59:38,269 You're Junseok, right? 894 00:59:39,336 --> 00:59:40,471 Right? 895 01:00:13,771 --> 01:00:14,839 What warning? 896 01:00:14,839 --> 01:00:18,409 Don't personally contact Chae Yeongsin again. 897 01:00:19,110 --> 01:00:20,544 Where did you get it? 898 01:00:20,711 --> 01:00:23,114 Do you know of night messengers? 899 01:00:23,647 --> 01:00:25,416 Junseok had a son, didn't he? 900 01:00:25,416 --> 01:00:27,184 Jeonghu. Seo Jeonghu. 901 01:00:28,085 --> 01:00:29,220 You've met him? 902 01:00:29,653 --> 01:00:31,055 You saw Healer's face? 903 01:00:31,255 --> 01:00:34,492 May I ask what you hired him to do? 904 01:00:35,159 --> 01:00:37,428 That is everything on Chae Yeongsin. 905 01:00:37,828 --> 01:00:40,131 An informant came forward. Awesome. 906 01:00:41,365 --> 01:00:43,200 Hello? Is anyone out there? 58055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.