All language subtitles for Great.Expectations.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,012 --> 00:01:37,606 (CLANKING OF CHAINS) 2 00:01:44,104 --> 00:01:45,697 (GEESE HONKING) 3 00:02:44,748 --> 00:02:46,295 (CLANKING OF CHAINS) 4 00:02:46,416 --> 00:02:47,631 - (CRIES OUT) - Hold your noise! 5 00:02:47,632 --> 00:02:50,254 Hold your noise, you little devil, or I'll cut your throat! 6 00:02:52,089 --> 00:02:54,135 - Tell us your, name! Quick! - Pip! 7 00:02:54,136 --> 00:02:55,634 - Once more! Give it mouth! - Pip! 8 00:02:55,635 --> 00:02:58,761 - Shh! - Pip, sir! No, sir, please. 9 00:02:58,762 --> 00:03:01,106 Got wittles on you, boy? You got wittles on you? 10 00:03:01,107 --> 00:03:02,099 No, sir! 11 00:03:03,141 --> 00:03:04,484 Come here. 12 00:03:05,310 --> 00:03:07,028 What fat cheeks you got. 13 00:03:07,354 --> 00:03:09,777 Darn me if I couldn't eat 'em. 14 00:03:09,981 --> 00:03:11,233 Where's your mother? 15 00:03:11,358 --> 00:03:13,651 (STAMMERS) There, sir! 16 00:03:13,652 --> 00:03:14,699 Also Georgiana, sir. 17 00:03:15,028 --> 00:03:16,951 - (GRUNTS) - My mother and brothers too. 18 00:03:17,114 --> 00:03:18,457 Orphan, eh? 19 00:03:18,573 --> 00:03:20,826 Who d'you live with? Supposin' I let you live. 20 00:03:20,827 --> 00:03:25,957 My sister, sir, Mrs Joe Gargery, wife of Joe Gargery, the blacksmith. 21 00:03:26,081 --> 00:03:27,628 Blacksmith, eh? 22 00:03:28,750 --> 00:03:29,842 You know what a file is? 23 00:03:30,127 --> 00:03:32,221 - You know what wittles is? - Yes, sir, food, sir. 24 00:03:32,295 --> 00:03:35,890 I ain't alone, as you may think I am. 25 00:03:35,966 --> 00:03:40,267 There's a young man hid with me in comparison with which I am an angel, 26 00:03:40,429 --> 00:03:42,557 and he has a secret way of getting at a boy, 27 00:03:42,639 --> 00:03:46,485 and at his heart, and at his liver, so that they may be roasted and ate. 28 00:03:46,643 --> 00:03:49,738 It is in vain for a boy to hide from that young man. 29 00:03:50,230 --> 00:03:54,155 Now, you bring me tomorrow morning early, in this graveyard, 30 00:03:54,156 --> 00:03:59,578 that file and them wittles, never daring to say a word, 31 00:03:59,656 --> 00:04:03,832 and I will do what I can to keep that young man out of your insides. 32 00:04:03,833 --> 00:04:05,249 Understand? 33 00:04:05,328 --> 00:04:06,830 - Speak it out! - Yes, sir! 34 00:04:06,913 --> 00:04:08,540 Now get you home. 35 00:04:38,403 --> 00:04:39,871 There you are, Pip! 36 00:04:40,071 --> 00:04:42,312 Ah, Your sister's been out a dozen times looking for you. 37 00:04:42,324 --> 00:04:45,874 Now, listen, she's on the rampage and she's got Tickler with her. 38 00:04:46,536 --> 00:04:50,336 Now, I'll do what I can but you best get in there behind the door. 39 00:04:50,540 --> 00:04:52,460 - Now... You ready? - WOMAN: Where have you been? 40 00:04:53,919 --> 00:04:55,637 Wearing me out with fret and worry! 41 00:04:55,879 --> 00:04:57,722 - I said, "Where have you been?" - (MAN GRUNTS) 42 00:04:57,798 --> 00:04:59,721 - The churchyard. - The churchyard! 43 00:05:00,008 --> 00:05:03,228 If it weren't for me you would've been to the churchyard years ago, and stayed there! 44 00:05:03,303 --> 00:05:05,554 - Who brought you up by hand? - BOTH: You did! 45 00:05:05,555 --> 00:05:06,898 Why did I, I should like to know! 46 00:05:07,349 --> 00:05:08,646 Fetch the tar water! 47 00:05:08,725 --> 00:05:10,396 There's no need for tar water, my love. It's Christmas. 48 00:05:10,397 --> 00:05:11,690 - Fetch it! - (PIP GROANS) 49 00:05:12,062 --> 00:05:16,158 Bad enough having to be a blacksmith's wife, without having to mother you, too. 50 00:05:16,775 --> 00:05:19,902 - You're driving me to the churchyard. - You all right? 51 00:05:19,903 --> 00:05:21,504 You'd like that, both of you, I suppose. 52 00:05:22,030 --> 00:05:24,499 Tar water. You be careful. 53 00:05:26,159 --> 00:05:27,536 Table! Now! 54 00:05:29,579 --> 00:05:31,297 (DISTANT EXPLOSION) 55 00:05:31,998 --> 00:05:34,797 There's another convict escaped from the Hulks. 56 00:05:36,086 --> 00:05:38,132 What might he have done, the convict? 57 00:05:38,133 --> 00:05:39,255 Murder most likely. 58 00:05:39,923 --> 00:05:42,642 That's why they put them in the Hulks, because they murder. 59 00:05:42,926 --> 00:05:44,303 - Murder? - Murder and robbing. 60 00:05:44,304 --> 00:05:46,100 That's too many questions! 61 00:05:47,305 --> 00:05:48,477 Where's that bread gone? 62 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 I ate it. 63 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 - You did, did you? - (MOUTHING) 64 00:06:17,127 --> 00:06:19,596 (SNORING) 65 00:07:06,051 --> 00:07:07,803 Sir. Sir... 66 00:07:07,969 --> 00:07:09,846 - (GRUNTS) - (GASPS) 67 00:07:47,842 --> 00:07:49,389 Did you bring it, boy? 68 00:07:50,387 --> 00:07:52,060 Yes, sir. Here. 69 00:07:54,683 --> 00:07:55,730 What's in the bottle? 70 00:07:56,685 --> 00:07:59,564 - Brandy. - Here. Here. 71 00:08:01,106 --> 00:08:02,107 (GASPS) 72 00:08:03,900 --> 00:08:05,402 (COUGHS) 73 00:08:14,911 --> 00:08:17,005 - You brought no-one with you? - No, sir! 74 00:08:17,080 --> 00:08:19,833 - And you asked no-one to follow? - I wouldn't do that, sir. 75 00:08:25,797 --> 00:08:26,889 I'm glad you enjoy the Pie. 76 00:08:27,007 --> 00:08:29,931 Oh, thankee, my boy, I do. I do. 77 00:08:30,010 --> 00:08:33,137 - There'll be none left for him! - "Him"? 78 00:08:33,138 --> 00:08:35,810 - Who's "him"? - The young man you spoke of. 79 00:08:35,811 --> 00:08:36,851 Who wants to eat my liver. 80 00:08:37,142 --> 00:08:40,271 Oh, him. (CHUCKLES) 81 00:08:41,104 --> 00:08:43,607 He won't want no pie. (LAUGHING) 82 00:08:45,108 --> 00:08:46,200 He looked as if he did. 83 00:08:47,777 --> 00:08:49,074 Looked? What d'you mean, looked? 84 00:08:49,821 --> 00:08:50,913 I saw him. 85 00:08:50,989 --> 00:08:52,332 - When? - Just now. 86 00:08:52,574 --> 00:08:54,702 - Where? - Down by the river. 87 00:08:54,784 --> 00:08:57,160 What with... Dressed like me with a bruised face? 88 00:08:57,161 --> 00:08:59,005 - Here? Badly bruised? - Yes, sir. 89 00:08:59,006 --> 00:09:00,874 Give me the file, boy! 90 00:09:04,335 --> 00:09:06,679 Hunt him down like a dog I will. 91 00:09:07,172 --> 00:09:09,015 - Goodbye, then, sir. - Let him go free? 92 00:09:09,132 --> 00:09:10,304 Merry Christmas, sir. 93 00:09:10,508 --> 00:09:13,557 - Let him make a fool of me again? - Goodbye. 94 00:09:13,636 --> 00:09:17,231 That villain. I'll take him to the bottom of the river... 95 00:09:19,392 --> 00:09:22,646 ♪ On Christmas day, on Christmas day 96 00:09:22,729 --> 00:09:24,823 ♪ And all the souls on earth shall sing 97 00:09:24,898 --> 00:09:27,367 ♪ On Christmas day in the morning 98 00:09:27,484 --> 00:09:29,703 ♪ Then let us all rejoice and sing 99 00:09:29,778 --> 00:09:32,327 ♪ On Christmas day, on Christmas day ♪ 100 00:09:32,405 --> 00:09:34,328 (CHEERING) 101 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 Beautiful. 102 00:09:38,244 --> 00:09:40,121 (ALL LAUGHING) 103 00:09:41,164 --> 00:09:44,134 A beautiful piece of meat, that is. 104 00:09:45,126 --> 00:09:47,424 For the great feast we are about to receive, 105 00:09:47,921 --> 00:09:49,844 - thanks to you, ma'am... - Hear, hear. 106 00:09:50,006 --> 00:09:53,101 May the good Lord make us truly thankful. 107 00:09:53,259 --> 00:09:55,557 - Amen. - ALL: Amen. 108 00:09:55,678 --> 00:09:57,100 Did you hear that? Be grateful! 109 00:09:57,180 --> 00:10:00,650 Especially, my boy, as to those what brought you up by hand. 110 00:10:00,975 --> 00:10:03,694 Why is it that the young are never grateful? 111 00:10:03,812 --> 00:10:05,229 (SIGHING) 112 00:10:05,230 --> 00:10:08,609 - Naturally wicious! - Wicious little ferret. 113 00:10:08,691 --> 00:10:10,034 - What? - (ALL LAUGHING) 114 00:10:10,110 --> 00:10:11,550 They're not lovely. They're wicious. 115 00:10:11,611 --> 00:10:13,363 More gravy, Mr Wopsle? 116 00:10:13,530 --> 00:10:16,454 (INDISTINCT CHATTERING) 117 00:10:16,616 --> 00:10:17,663 Mmm-hmm. 118 00:10:18,701 --> 00:10:19,702 Mmm. 119 00:10:21,037 --> 00:10:22,835 Oh, I nearly forgot! 120 00:10:23,540 --> 00:10:27,420 Ladies and gentlemen, please do leave a little room for the savoury pork pie 121 00:10:27,877 --> 00:10:30,630 so kindly provided for by dear Mr Pumblechook. 122 00:10:30,713 --> 00:10:33,590 No more than you deserve, ma'am. 123 00:10:33,591 --> 00:10:35,559 I'll get it now. Shall I get it now? 124 00:10:36,386 --> 00:10:37,979 I'll get it now. 125 00:10:38,054 --> 00:10:40,933 I often say, a slice of savoury pork pie 126 00:10:41,224 --> 00:10:42,441 will sit on top of anything you care to mention... 127 00:10:42,517 --> 00:10:43,689 Are you all right? 128 00:10:43,810 --> 00:10:45,107 and do no harm. 129 00:10:45,562 --> 00:10:46,984 Especially with a little brandy. 130 00:10:47,397 --> 00:10:49,070 Wise words, as always. 131 00:10:49,232 --> 00:10:50,825 It's in here somewhere. 132 00:10:51,067 --> 00:10:52,740 At least it was here. It's gone! 133 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 (SPLUTTERS AND COUGHS) 134 00:10:57,198 --> 00:10:58,745 There's tar water in the brandy! 135 00:10:58,950 --> 00:10:59,951 Pip! 136 00:11:01,911 --> 00:11:03,391 Where do you think you're going, boy'? 137 00:11:03,538 --> 00:11:04,788 (GASPS) 138 00:11:04,789 --> 00:11:05,836 (CLAMOURING) 139 00:11:06,916 --> 00:11:08,458 Oh, that is hot, yeah. 140 00:11:08,459 --> 00:11:09,802 Well done, blacksmith. Well done. 141 00:11:12,630 --> 00:11:14,632 Nasty vicious characters, both of them. 142 00:11:14,757 --> 00:11:16,757 Not the kind you'd want to stumble upon alone, eh? 143 00:11:16,758 --> 00:11:18,727 Anybody here seen anything of such a gang'? 144 00:11:18,803 --> 00:11:20,555 - Nothing, Sergeant. - Thank you, ma'am. 145 00:11:22,765 --> 00:11:24,108 Your health, sir. 146 00:11:24,392 --> 00:11:26,986 - Thank you, sir. - A fine job. 147 00:11:27,061 --> 00:11:29,484 We found them filed clean through. 148 00:11:29,606 --> 00:11:32,951 But no matter. We'll have 'em back on him in no time. 149 00:11:33,693 --> 00:11:36,697 Course, if any of you gentlemen fancy some sport... 150 00:11:37,197 --> 00:11:38,323 - Oh, yes. - Willingly. 151 00:11:38,406 --> 00:11:40,158 Right, outside. Fall in. 152 00:11:40,241 --> 00:11:41,618 Jump to it. 153 00:11:42,202 --> 00:11:43,670 Come on, let's be having you. 154 00:11:43,671 --> 00:11:45,334 Out you come, Pip. 155 00:11:55,215 --> 00:11:56,967 I hope we don't find 'em, Joe. 156 00:11:57,050 --> 00:11:58,267 I hope so too, old chap. 157 00:11:58,801 --> 00:12:00,053 I hope so too. 158 00:12:12,482 --> 00:12:15,281 - (SHOUTS) - MAN: Over here, Sergeant! 159 00:12:16,069 --> 00:12:17,412 Come here! 160 00:12:20,114 --> 00:12:22,287 SERGEANT: You, man, break it off. 161 00:12:23,493 --> 00:12:24,995 Break it off. 162 00:12:25,745 --> 00:12:26,837 Get them. Go. 163 00:12:26,913 --> 00:12:27,914 (GRUNTING) 164 00:12:28,039 --> 00:12:30,337 Get out there, you cowardly bastard. 165 00:12:30,416 --> 00:12:31,793 Move. Move. 166 00:12:32,043 --> 00:12:33,210 (GRUNTS) 167 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 MAN: I've got him! 168 00:12:34,837 --> 00:12:37,431 - (GRUNTS) - SERGEANT: Break it off! Break it off! 169 00:12:39,092 --> 00:12:41,345 What are you waiting for? Get out there! 170 00:12:41,346 --> 00:12:42,345 (GROANS) 171 00:12:42,428 --> 00:12:43,930 Go on, get in! 172 00:12:44,847 --> 00:12:46,440 (GRUNTING) 173 00:12:47,892 --> 00:12:49,610 CONVICT 1: Let me at him! 174 00:12:50,186 --> 00:12:51,356 (SHOUTS) Let me at him! 175 00:12:51,357 --> 00:12:52,526 He tried to murder me! 176 00:12:52,527 --> 00:12:55,196 (SHOUTING) 177 00:12:55,692 --> 00:12:58,571 - I took him! - Get those leg irons over here. 178 00:12:58,572 --> 00:13:00,195 He tried to murder me! 179 00:13:00,196 --> 00:13:03,245 Let him go free? Let him profit from me again and again? 180 00:13:03,324 --> 00:13:04,450 Let's put him down. 181 00:13:04,534 --> 00:13:07,538 CONVICT 2: He tried to murder me! SERGEANT: Quiet, you! 182 00:13:07,620 --> 00:13:10,180 CONVICT 2: I should have been a dead man, if you hadn't got here. 183 00:13:16,045 --> 00:13:17,467 CONVICT 1: I wish to say something. 184 00:13:18,089 --> 00:13:20,717 - A confession if you like. - Wait. 185 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 Go on. 186 00:13:22,468 --> 00:13:24,266 A man can't starve. 187 00:13:24,345 --> 00:13:27,940 I took, stole, some wittles up at the village. 188 00:13:28,349 --> 00:13:29,896 And a file too. 189 00:13:30,184 --> 00:13:31,481 And I'll tell you from where. 190 00:13:32,186 --> 00:13:34,063 The blacksmith's. 191 00:13:34,147 --> 00:13:35,945 Brandy and a pie. 192 00:13:36,024 --> 00:13:38,275 Have you missed such an article as a pie, blacksmith? 193 00:13:38,276 --> 00:13:41,530 - My wife did. - So you're the blacksmith, are you? 194 00:13:42,739 --> 00:13:45,492 Then I'm sorry to say I've eat your pie. 195 00:13:45,992 --> 00:13:47,744 God knows you're welcome to it. 196 00:13:48,119 --> 00:13:50,087 We don't know what you've done, 197 00:13:50,163 --> 00:13:53,758 but we wouldn't wish you to starve to death for it, would us, Pip? 198 00:13:54,709 --> 00:13:55,756 No. 199 00:13:57,879 --> 00:13:58,926 Pip? 200 00:13:59,589 --> 00:14:00,841 Move on! 201 00:14:11,851 --> 00:14:13,353 MAN: Swing your legs in there. 202 00:14:44,801 --> 00:14:46,394 I say, Pip, old chap! 203 00:14:46,469 --> 00:14:48,062 What a scholar you are! 204 00:14:48,137 --> 00:14:50,472 I should like to be, some day. 205 00:14:50,473 --> 00:14:51,565 Here, read it, Joe. 206 00:14:53,851 --> 00:14:55,103 Read it. 207 00:14:56,979 --> 00:14:58,196 Read it. 208 00:15:05,113 --> 00:15:07,864 My dear Joe, 209 00:15:07,865 --> 00:15:11,665 I hope you are quite well. 210 00:15:11,994 --> 00:15:16,670 I shall soon be able to teach you, Joe. 211 00:15:17,625 --> 00:15:19,673 - And what larks! - Larks. 212 00:15:20,628 --> 00:15:21,880 It's a J. 213 00:15:22,547 --> 00:15:23,673 An O. 214 00:15:23,798 --> 00:15:26,392 (STAMMERS) That's the best O I ever saw. 215 00:15:26,509 --> 00:15:28,762 - It's astonishing! - (PIP CHUCKLES) 216 00:15:28,845 --> 00:15:30,518 How interesting this reading is! 217 00:15:30,930 --> 00:15:33,024 Perhaps I could teach you one day, Joe. 218 00:15:33,025 --> 00:15:34,267 Perhaps. 219 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Be it so, be it so. 220 00:15:37,562 --> 00:15:41,523 But I fear I am most awful... Awful... Dull. 221 00:15:41,524 --> 00:15:42,525 (SIGHS) 222 00:15:43,067 --> 00:15:46,071 - Not like you, young scholar! - (BOTH CHUCKLING) 223 00:15:47,697 --> 00:15:48,698 (SIGHS) 224 00:15:51,534 --> 00:15:54,208 Ever the best of friends. Thanks, Pip. 225 00:15:54,370 --> 00:15:55,872 Ever the best of friends, Joe. 226 00:15:56,038 --> 00:15:59,417 And when you're apprenticed to me, what larks. 227 00:16:00,585 --> 00:16:02,007 MRS JOE: Gargery! 228 00:16:03,546 --> 00:16:07,471 - She must be, what, two mile off? - (LAUGHS) 229 00:16:09,218 --> 00:16:11,061 MRS JOE: (SCREAMING) Gargery! 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,809 Best be getting back, old chap. 231 00:16:19,228 --> 00:16:21,572 You're not too quick for me yet. 232 00:16:21,647 --> 00:16:24,526 MRS JOE: Now, if this boy ain't grateful, he never will be. 233 00:16:25,443 --> 00:16:26,786 I only hope he won't be pampered. 234 00:16:27,403 --> 00:16:29,246 She ain't in that line, Mum, have no fear. 235 00:16:29,489 --> 00:16:31,650 - JOE: "She"? - Well, Miss Havisham ain't a he, is she? 236 00:16:31,741 --> 00:16:33,163 Even you ain't as dull as that! 237 00:16:33,284 --> 00:16:35,036 Well put, ma'am. Good indeed. 238 00:16:35,244 --> 00:16:37,463 - Mr Pumblechook... - Her tenant, don't you see? 239 00:16:37,538 --> 00:16:40,508 goes to pay his rent and Miss Havisham says, 240 00:16:40,583 --> 00:16:43,678 does he know a boy who might go and play there for her pleasure? 241 00:16:44,003 --> 00:16:48,133 And Mr Pumblechook always being considerate and thoughtful of us... 242 00:16:48,216 --> 00:16:49,513 No more than you deserve, ma'am. 243 00:16:49,592 --> 00:16:51,594 mentions this boy prancing here. 244 00:16:52,136 --> 00:16:53,433 To go straightaway! 245 00:16:53,596 --> 00:16:56,770 For all we know our fortune might be made and all he has to do is play! 246 00:16:56,849 --> 00:16:57,850 PIP: I don't want to. 247 00:16:58,267 --> 00:17:00,520 - You listen to me, ungrateful wretch. - (PIP GRUNTS) 248 00:17:00,603 --> 00:17:02,446 Want to mix with people of quality and breeding 249 00:17:02,730 --> 00:17:05,950 or stay here and rot with this great lumpen noodle? 250 00:17:08,444 --> 00:17:09,787 - Stay here. - What? 251 00:17:11,489 --> 00:17:12,706 What? (GRUNTS) 252 00:17:14,825 --> 00:17:16,168 (GASPING) 253 00:17:19,288 --> 00:17:20,585 Breathe in. Breathe. 254 00:17:26,420 --> 00:17:27,763 PUMBLECHOOK: Six sixes. 255 00:17:28,673 --> 00:17:30,465 36. 256 00:17:30,466 --> 00:17:33,640 - Minus 35. - One. 257 00:17:34,303 --> 00:17:35,600 Plus 119. 258 00:17:36,264 --> 00:17:37,436 119... 259 00:17:38,307 --> 00:17:39,650 Um, 120. 260 00:17:40,434 --> 00:17:41,936 Divided by 84. 261 00:17:43,813 --> 00:17:45,360 Your answer, please, boy. Your answer. 262 00:17:46,482 --> 00:17:48,029 So start again. 263 00:17:48,943 --> 00:17:51,492 12 times 39. 264 00:18:03,291 --> 00:18:04,338 Four times 17. 265 00:18:05,167 --> 00:18:06,669 Too slow. 68. 266 00:18:06,919 --> 00:18:07,966 Nine times 13. 267 00:18:09,463 --> 00:18:11,090 117. 268 00:18:18,848 --> 00:18:21,692 Now, boy, remember your station 269 00:18:21,892 --> 00:18:25,192 and let your conduct be a credit as to those which brought you up by hand. 270 00:18:25,479 --> 00:18:27,698 Ow! (GRUNTS) 271 00:18:29,775 --> 00:18:32,456 PIP: Look, the clock's stopped. PUMBLECHOOK: Never mind the clock... 272 00:18:53,007 --> 00:18:55,216 - What name? - Pumblechook. 273 00:18:55,217 --> 00:18:56,264 Quite right. 274 00:18:56,886 --> 00:18:58,388 Do you wish to see Miss Havisham? 275 00:18:59,430 --> 00:19:02,024 - Well, if Miss Havisham wishes to see me! - She don't. 276 00:19:02,767 --> 00:19:04,394 Come along, boy. 277 00:19:04,560 --> 00:19:05,607 Boy. 278 00:19:23,496 --> 00:19:25,248 Are you frightened? 279 00:19:26,290 --> 00:19:27,792 (STAMMERS) I don't know. 280 00:19:32,838 --> 00:19:34,260 Go in, then. 281 00:19:35,257 --> 00:19:36,804 (NERVOUSLY) After you, miss. 282 00:20:12,586 --> 00:20:13,929 Who is it? 283 00:20:15,464 --> 00:20:16,556 Pip, ma'am. 284 00:20:18,467 --> 00:20:19,514 Pip? 285 00:20:19,635 --> 00:20:23,606 Pumblechook's boy, come to, uh, play. 286 00:20:24,473 --> 00:20:25,520 Oh. 287 00:20:27,351 --> 00:20:29,024 Ah, yes. Um... 288 00:20:30,229 --> 00:20:31,481 Come nearer. 289 00:20:31,605 --> 00:20:33,152 Let me look at you. 290 00:20:39,655 --> 00:20:40,656 Look at me! 291 00:20:43,117 --> 00:20:46,037 You're not afraid of a woman who's never seen the sun since you were born? 292 00:20:47,747 --> 00:20:48,839 (NERVOUSLY) No, ma'am. 293 00:20:49,540 --> 00:20:51,167 Then come closer. 294 00:20:54,754 --> 00:20:55,755 Hmm. 295 00:21:06,307 --> 00:21:10,028 Now, I sometimes have sick fancies. 296 00:21:10,352 --> 00:21:14,858 And, um, I have a sick fancy that I want to see some play. 297 00:21:15,316 --> 00:21:17,410 Um, so... play. 298 00:21:17,485 --> 00:21:18,782 Go on, play. 299 00:21:18,861 --> 00:21:19,953 Play. 300 00:21:23,115 --> 00:21:25,209 - Are you sullen and obstinate? - No, ma'am! 301 00:21:25,409 --> 00:21:28,581 I am very sorry for you and sorry that I can't play. 302 00:21:28,582 --> 00:21:33,050 But if you complain of me I will get into trouble with my sister, 303 00:21:33,125 --> 00:21:36,720 so I would play if I could, but it's just so new here. 304 00:21:37,087 --> 00:21:39,055 Call Estella! Estella! 305 00:21:39,757 --> 00:21:41,009 Estella! 306 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 Mmm. 307 00:21:51,894 --> 00:21:53,269 (CHUCKLES) 308 00:21:53,270 --> 00:21:58,151 (WHISPERS) Your own one day, my dear, and you will use it well. 309 00:22:01,153 --> 00:22:03,906 Now. Let me see you play cards with him. 310 00:22:04,865 --> 00:22:07,084 (WHISPERS) But he's a common labouring boy. 311 00:22:07,743 --> 00:22:09,245 (WHISPERS) You can break his heart. 312 00:22:11,080 --> 00:22:12,377 What do you play, boy? 313 00:22:13,082 --> 00:22:15,631 (NERVOUSLY) Nothing but Beggar My Neighbour, miss. 314 00:22:15,632 --> 00:22:17,094 So... 315 00:22:17,628 --> 00:22:18,675 Beggar him. 316 00:22:18,754 --> 00:22:20,427 (CACKLES) 317 00:22:36,438 --> 00:22:38,532 PIP: The jack of diamonds. ESTELLA: "Jack"! 318 00:22:38,899 --> 00:22:40,742 He calls the knaves "jack", this boy. 319 00:22:42,444 --> 00:22:43,946 And what coarse hands he has, 320 00:22:45,739 --> 00:22:46,786 and what thick boots. 321 00:22:48,117 --> 00:22:51,462 He's nothing but a stupid, clumsy labouring boy. 322 00:22:55,124 --> 00:22:56,125 What do you think of her? 323 00:22:57,042 --> 00:22:58,965 You say nothing of her. 324 00:23:00,129 --> 00:23:01,881 (NERVOUSLY) I don't like to say. 325 00:23:02,840 --> 00:23:04,513 Whisper in my ear. 326 00:23:08,637 --> 00:23:09,638 Hm. 327 00:23:10,139 --> 00:23:11,812 What do you think? 328 00:23:12,224 --> 00:23:14,568 I think she is very proud. 329 00:23:15,519 --> 00:23:16,736 HAVISHAM: Anything else? 330 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 PIP: I think... 331 00:23:19,648 --> 00:23:20,991 I think she is very pretty. 332 00:23:21,984 --> 00:23:23,486 HAVISHAM: Anything else? 333 00:23:23,487 --> 00:23:26,705 PIP: I think she is very insulting. 334 00:23:28,449 --> 00:23:30,326 I think I should like to go home. 335 00:23:31,577 --> 00:23:32,669 What? 336 00:23:33,078 --> 00:23:34,546 And never see her again? 337 00:23:35,164 --> 00:23:36,725 PIP: I think I'd like to see her again. 338 00:23:37,416 --> 00:23:38,963 HAVISHAM: Then you shall. 339 00:23:41,170 --> 00:23:42,672 Then you shall. 340 00:23:44,340 --> 00:23:46,684 But when, when shall I have you here again? 341 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Today is Wednesday. 342 00:23:48,427 --> 00:23:49,849 No Wednesdays, Thursdays, Fridays here, 343 00:23:49,929 --> 00:23:51,569 no days of the week, no weeks of the year. 344 00:23:53,849 --> 00:23:57,399 No... Come again after six nights. 345 00:23:58,187 --> 00:23:59,689 Estella, take him down. 346 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Feed him. 347 00:24:19,375 --> 00:24:21,878 - PIP: "And the Lord said unto... Unto... - (CLAMOURING) 348 00:24:21,961 --> 00:24:24,464 "...unto Aaron, 349 00:24:24,546 --> 00:24:29,393 "Thou and thy sons and thy father's house..." 350 00:24:29,468 --> 00:24:33,894 - (CHATTER AND LAUGHTER) - (PIP CONTINUES) 351 00:24:34,556 --> 00:24:36,117 BIDDY: Good gracious, what is going on? 352 00:24:36,141 --> 00:24:38,018 Enough! Enough, I say! 353 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 Back to your form, Pip. 354 00:24:41,355 --> 00:24:42,572 (SNORING) 355 00:24:45,484 --> 00:24:47,907 Now, let us read together. 356 00:24:48,988 --> 00:24:50,240 Quietly. 357 00:24:51,073 --> 00:24:53,792 - ALL: "And the Lord said 358 00:24:53,867 --> 00:24:57,078 "unto Aaron... - (BELL TOLLS) 359 00:24:57,079 --> 00:25:00,128 "...Thou and thy sons..." 360 00:25:00,874 --> 00:25:03,718 (INDISTINCT CHATTERING) 361 00:25:04,128 --> 00:25:06,256 I wonder if you might teach me. 362 00:25:06,380 --> 00:25:08,007 Teach you what, Pip? 363 00:25:08,090 --> 00:25:09,307 Everything. 364 00:25:09,383 --> 00:25:11,602 I want to know everything. 365 00:25:12,052 --> 00:25:13,429 (LAUGHING) Everything? 366 00:25:14,221 --> 00:25:19,102 Goodness, well, that might take a little time. 367 00:25:19,935 --> 00:25:21,278 Pip, whatever for? 368 00:25:22,479 --> 00:25:24,982 Do you know the name of the house, boy? 369 00:25:25,190 --> 00:25:26,863 It is Satis House. 370 00:25:27,568 --> 00:25:30,447 Is that Greek or Latin? 371 00:25:30,529 --> 00:25:35,626 Greek or Latin or Hebrew or all three, for "enough". 372 00:25:35,784 --> 00:25:38,453 Enough House. That's a curious name. 373 00:25:38,454 --> 00:25:39,996 Don't loiter! 374 00:25:39,997 --> 00:25:43,501 It meant, when it was given, that whoever had this house 375 00:25:43,584 --> 00:25:45,302 would want for nothing else. 376 00:25:46,295 --> 00:25:48,923 They must have been easily satisfied. 377 00:25:51,383 --> 00:25:53,349 WOMAN 1: is this him? is this the boy? 378 00:25:53,350 --> 00:25:55,562 - None of your business. - MAN: Well! Of all the... 379 00:25:55,637 --> 00:25:57,810 WOMAN 1: Will she see us today? We have been waiting! 380 00:25:58,140 --> 00:26:00,643 - WOMAN 2: Waiting all morning! - MAN: Waiting all morning! 381 00:26:00,726 --> 00:26:02,603 - We only wish to help. - We only wish to help. 382 00:26:03,437 --> 00:26:05,280 Miss Havisham's poor relations. 383 00:26:05,689 --> 00:26:06,906 She calls them her vultures. 384 00:26:06,982 --> 00:26:09,155 - The little bitch. - ESTELLA: Ignore them. 385 00:26:12,154 --> 00:26:14,514 PIP: So are they your relations too? ESTELLA: Certainly not. 386 00:26:14,990 --> 00:26:16,788 I have no relations. 387 00:26:17,076 --> 00:26:19,156 PIP: Then Miss Havisham is not your... ESTELLA: Well? 388 00:26:20,079 --> 00:26:22,298 PIP: Well, miss? ESTELLA: Am I pretty? 389 00:26:22,956 --> 00:26:25,505 PIP: (NERVOUSLY) Yes. You are very pretty. 390 00:26:29,088 --> 00:26:30,761 Am I insulting? 391 00:26:30,839 --> 00:26:31,840 No. 392 00:26:32,508 --> 00:26:34,977 Well, not so much as last time. 393 00:26:35,844 --> 00:26:38,188 - (GROANS) - ESTELLA: Why don't you cry? 394 00:26:39,181 --> 00:26:40,228 Because I don't want to. 395 00:26:40,516 --> 00:26:42,189 JAGGERS: Whom have we here? 396 00:26:43,310 --> 00:26:46,359 Ah. So you're the boy, are you? 397 00:26:46,855 --> 00:26:52,077 Well, I have a pretty large experience of boys, and you're a bad set of fellows. 398 00:26:52,152 --> 00:26:53,745 Behave yourself. 399 00:26:55,531 --> 00:26:58,034 You're to wait here in the ballroom. 400 00:27:06,375 --> 00:27:07,736 HAVISHAM: What do you think it is? 401 00:27:09,336 --> 00:27:10,553 A cake. 402 00:27:11,338 --> 00:27:12,885 A bride's cake. 403 00:27:13,298 --> 00:27:14,390 Mine! 404 00:27:16,844 --> 00:27:18,938 Take my hand, walk with me. 405 00:27:22,891 --> 00:27:24,438 Today is my birthday. 406 00:27:25,352 --> 00:27:27,696 - Many happy ret... - I will not have it spoken of! 407 00:27:29,481 --> 00:27:33,611 No. On this day of the year, long before you were born, 408 00:27:34,486 --> 00:27:36,329 this heap of decay was brought here... 409 00:27:37,197 --> 00:27:39,199 We've worn away together. 410 00:27:39,533 --> 00:27:41,284 Mice have gnawed at it. 411 00:27:41,285 --> 00:27:43,413 And sharper teeth than mice have gnawed at me. 412 00:27:46,081 --> 00:27:48,129 When the ruin is complete, 413 00:27:48,417 --> 00:27:52,138 when they lay me dead in my bride's dress, 414 00:27:52,588 --> 00:27:54,386 on the bride's table, 415 00:27:54,506 --> 00:27:56,258 the curse will be finished on him. 416 00:27:56,842 --> 00:27:58,594 On who, Miss Havisham? 417 00:27:58,677 --> 00:28:00,145 (MURMUR OF VOICES) 418 00:28:00,220 --> 00:28:02,972 Miss Havisham. How well you look! 419 00:28:02,973 --> 00:28:04,600 - Happy birthday. - MAN: Indeed. (LAUGHS) 420 00:28:06,310 --> 00:28:09,154 Ah, the vultures. 421 00:28:10,731 --> 00:28:13,450 Estella, feed the boy. 422 00:28:18,030 --> 00:28:21,375 (ESTELLA HUMMING) 423 00:29:03,992 --> 00:29:07,166 HERBERT: Who are you? Who let you in? 424 00:29:07,246 --> 00:29:09,044 Who gave you leave to prowl about? 425 00:29:09,498 --> 00:29:10,499 Estella. 426 00:29:10,582 --> 00:29:11,583 Estella? 427 00:29:11,792 --> 00:29:12,839 That witch! 428 00:29:13,418 --> 00:29:15,045 - Take that back! - I will not! 429 00:29:15,128 --> 00:29:17,551 - You will take that back. - Fight me, then. 430 00:29:18,131 --> 00:29:19,132 Regular rules. 431 00:29:19,466 --> 00:29:21,184 Come to the ground! 432 00:29:23,512 --> 00:29:25,014 (HUFFING) 433 00:29:26,723 --> 00:29:28,066 (GRUNTING) 434 00:29:37,234 --> 00:29:38,235 Fight me, fight me. 435 00:29:38,860 --> 00:29:39,861 (GRUNTS) 436 00:29:41,363 --> 00:29:42,660 (GROANS) 437 00:29:49,997 --> 00:29:51,214 That means you won. 438 00:29:51,331 --> 00:29:54,426 Honour is satisfied. Much obliged. Good afternoon! 439 00:30:03,427 --> 00:30:07,978 You are to return the day after tomorrow at noon, alternate days after that. 440 00:30:09,182 --> 00:30:10,809 Expect no reward. 441 00:30:14,021 --> 00:30:16,115 You may kiss me. 442 00:30:16,189 --> 00:30:17,566 If you like. 443 00:30:46,136 --> 00:30:48,059 BIDDY: Now, then, the Kings of England. 444 00:30:48,138 --> 00:30:50,937 - Henry Ill, Richard... - Edward I. 445 00:30:51,016 --> 00:30:54,611 - Edward I. - II and III. 446 00:30:54,728 --> 00:30:56,776 PIP: Richard. BIDDY: Richard the... 447 00:30:56,897 --> 00:30:58,695 - PIP: Richard II. - Henry the... 448 00:30:58,774 --> 00:31:00,526 PIP: How do you manage it, Biddy? 449 00:31:00,734 --> 00:31:04,320 - Manage what? - To know so much. 450 00:31:04,321 --> 00:31:07,200 I suppose I catch it. 451 00:31:07,949 --> 00:31:09,417 Like a cough. 452 00:31:10,452 --> 00:31:13,126 (WHISTLING) 453 00:31:13,830 --> 00:31:17,334 ♪ Old Clem, beat it out, beat it out 454 00:31:17,459 --> 00:31:20,884 ♪ Old Clem, with a clink for the stout 455 00:31:20,962 --> 00:31:22,838 ♪ Old Clem, with a... ♪ 456 00:31:22,839 --> 00:31:24,009 Something wrong, old chap? 457 00:31:24,010 --> 00:31:26,760 I wish you hadn't taught me to call knaves jacks. 458 00:31:27,511 --> 00:31:28,558 What's that, Pip? 459 00:31:28,637 --> 00:31:32,267 I wish my boots weren't so thick and my hands so coarse. I wish I wasn't common! 460 00:31:35,060 --> 00:31:37,984 - May I tell you a secret? - BIDDY: I suppose you may. 461 00:31:39,898 --> 00:31:43,653 I don't... I don't want to be a blacksmith. 462 00:31:44,903 --> 00:31:46,155 I want to be a gentleman. 463 00:31:46,988 --> 00:31:49,332 Oh, I wouldn't if I was you. 464 00:31:49,533 --> 00:31:51,331 Aren't you fond of the forge? 465 00:31:51,410 --> 00:31:52,582 - And Joe? - Yes. 466 00:31:52,661 --> 00:31:55,540 Then don't you think you'd be happier as you are? 467 00:31:55,541 --> 00:31:57,962 I have particular reasons. 468 00:31:58,750 --> 00:32:02,505 To do with a certain young lady, I suppose. 469 00:32:03,505 --> 00:32:04,973 Your princess. 470 00:32:05,632 --> 00:32:08,226 One, two, three, four. 471 00:32:08,510 --> 00:32:11,013 One, two, three, four. 472 00:32:18,478 --> 00:32:21,197 BOTH: One, two, three, four. 473 00:32:21,314 --> 00:32:23,988 One, two, three, four. 474 00:32:32,742 --> 00:32:34,790 One, two, three... 475 00:32:35,036 --> 00:32:36,253 HAVISHAM: Estella. 476 00:32:37,414 --> 00:32:39,166 What are you doing? 477 00:32:39,666 --> 00:32:41,885 Teaching Pip to dance. 478 00:32:41,960 --> 00:32:43,587 Like a gentleman. 479 00:32:48,049 --> 00:32:49,689 HAVISHAM: Bring the blacksmith to see me. 480 00:33:01,730 --> 00:33:02,822 PIP: Joe. 481 00:33:18,455 --> 00:33:19,502 Oh. 482 00:33:20,040 --> 00:33:23,044 So you are the husband of the sister of the boy? 483 00:33:26,338 --> 00:33:28,134 Being that I have been married to your sister... 484 00:33:28,135 --> 00:33:29,178 Just say yes, Joe. 485 00:33:29,257 --> 00:33:31,430 - JOE: By which I mean to say... - Joe. 486 00:33:31,510 --> 00:33:33,262 Yes, Miss Havisham. 487 00:33:33,678 --> 00:33:38,104 And you have reared the boy with the intention of making him your apprentice? 488 00:33:40,101 --> 00:33:42,604 You know, Pip, as you and I ever were the best of friends, 489 00:33:43,104 --> 00:33:47,701 and it were look for'ard to betwixt us as being calculated to lead to larks. 490 00:33:54,533 --> 00:33:57,457 The boy has made no objection to the trade? 491 00:33:58,036 --> 00:33:59,502 Larks being the great wish of his heart. 492 00:33:59,503 --> 00:34:00,622 Oh, enough! Estella. 493 00:34:00,956 --> 00:34:02,708 Um, bring me that purse. 494 00:34:05,669 --> 00:34:06,795 Yes, um... 495 00:34:07,546 --> 00:34:09,890 Pip has earnt a premium here. 496 00:34:10,757 --> 00:34:12,475 Here are five and 20 guineas. 497 00:34:13,552 --> 00:34:14,832 Give it to your new master, Pip. 498 00:34:23,311 --> 00:34:24,528 Now... 499 00:34:24,729 --> 00:34:27,198 You are now a blacksmith. 500 00:34:27,274 --> 00:34:28,571 Goodbye. 501 00:34:34,489 --> 00:34:36,491 You are not ashamed of being a blacksmith, are you? 502 00:34:36,992 --> 00:34:37,993 No. 503 00:34:38,535 --> 00:34:40,287 Then you are a blacksmith. 504 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 Goodbye. 505 00:34:42,831 --> 00:34:44,206 But... 506 00:34:44,207 --> 00:34:45,675 Am I to come again? 507 00:34:47,294 --> 00:34:49,922 No. Goodbye, Pip. 508 00:34:50,005 --> 00:34:51,427 You have been a good boy. 509 00:34:52,048 --> 00:34:54,346 Goodbye. Goodbye. 510 00:35:00,015 --> 00:35:01,858 Come on. Let's go. 511 00:35:16,489 --> 00:35:20,539 Perhaps we shall meet again. One day. 512 00:35:24,247 --> 00:35:25,920 It seems unlikely. 513 00:35:33,256 --> 00:35:35,224 JOE: Pip. Pip. 514 00:35:36,718 --> 00:35:38,186 Come on, boy. 515 00:36:25,100 --> 00:36:26,147 Pip. 516 00:36:26,559 --> 00:36:27,685 Joe, may I? 517 00:36:32,524 --> 00:36:34,993 (LAUGHING) 518 00:37:30,165 --> 00:37:31,838 Biddy, I wish... 519 00:37:33,376 --> 00:37:34,548 Go on. 520 00:37:35,044 --> 00:37:36,136 Pip? 521 00:37:41,259 --> 00:37:43,057 Biddy, I wish I could fall in love with you. 522 00:37:44,012 --> 00:37:45,512 Oh. 523 00:37:45,513 --> 00:37:49,313 - Can I say this to you? - Don't mind me. 524 00:37:51,519 --> 00:37:53,360 I wish I could love you and my work 525 00:37:53,361 --> 00:37:56,026 and that I could settle down with Joe at the forge, 526 00:37:56,027 --> 00:37:57,867 and that we could be sitting here together, 527 00:37:57,868 --> 00:38:00,203 two completely different people. 528 00:38:00,779 --> 00:38:03,828 I do wish I could be content, but... 529 00:38:05,700 --> 00:38:07,077 You cannot. 530 00:38:14,042 --> 00:38:16,215 Might you be content with me? 531 00:38:17,378 --> 00:38:18,630 I might. 532 00:38:19,923 --> 00:38:22,051 But then I'm easily pleased. 533 00:38:27,388 --> 00:38:29,732 Do you think of her very often? 534 00:38:41,569 --> 00:38:43,446 (CLANGING) 535 00:38:44,906 --> 00:38:46,283 JOE: Pip. Pip! 536 00:38:47,242 --> 00:38:49,040 Gentleman to see you. 537 00:38:51,204 --> 00:38:52,251 You are Philip Pirrip, 538 00:38:53,456 --> 00:38:56,175 more commonly known as Pip, am I right? 539 00:38:56,835 --> 00:38:59,463 - Yes, sir. - And this is your brother-in-law... 540 00:39:00,046 --> 00:39:02,595 - Joseph, or "Joe" Gargery? - I am that man. 541 00:39:02,715 --> 00:39:04,763 - And your wife, Mr Gargery? - JOE: Dead, sir. 542 00:39:04,843 --> 00:39:06,140 Bad heart. 543 00:39:06,219 --> 00:39:10,019 Passed away five years since, while on the rampage. I miss her. 544 00:39:10,765 --> 00:39:12,142 - I miss her. - Condolences, yes. 545 00:39:12,934 --> 00:39:15,278 My name is Jaggers. I'm a lawyer in London. 546 00:39:15,353 --> 00:39:16,775 I'm pretty well known. 547 00:39:17,188 --> 00:39:20,317 And I have some unusual business to transact with you. 548 00:39:24,237 --> 00:39:26,615 Joseph Gargery, I am the bearer of an offer... 549 00:39:26,823 --> 00:39:29,372 To relieve you of this young fellow, your apprentice. 550 00:39:30,243 --> 00:39:34,419 I am here to inform you that he has great expectations. 551 00:39:36,624 --> 00:39:39,093 He has come into a handsome fortune, 552 00:39:39,794 --> 00:39:43,549 and it is the desire of the present possessor of the fortune 553 00:39:43,756 --> 00:39:47,010 that he be removed from his present circumstances 554 00:39:47,093 --> 00:39:49,812 and brought up as a gentleman in London. 555 00:39:53,641 --> 00:39:55,234 Do you have any objections? 556 00:39:56,644 --> 00:39:59,818 - I don't think so. - (CHUCKLES) There are conditions, of course. 557 00:39:59,898 --> 00:40:02,492 The first being that you always retain the name Pip. 558 00:40:02,567 --> 00:40:04,194 You've no objections to that, I dare say. 559 00:40:04,277 --> 00:40:06,075 I have no objection. 560 00:40:06,529 --> 00:40:08,372 And the second stipulation, 561 00:40:08,448 --> 00:40:13,170 is that the name of the liberal benefactor remain a profound secret. 562 00:40:13,995 --> 00:40:15,997 You are positively prohibited 563 00:40:16,748 --> 00:40:19,308 from making any enquiries into this question. Do you understand'? 564 00:40:20,084 --> 00:40:21,427 I understand. 565 00:40:21,836 --> 00:40:23,509 - Mr Gargery? - Hm? 566 00:40:24,339 --> 00:40:26,467 Mr Gargery, this is for you. 567 00:40:27,050 --> 00:40:28,051 20 guineas. 568 00:40:28,968 --> 00:40:31,096 As compensation for the loss of his services. 569 00:40:36,184 --> 00:40:38,152 Very generous, I think you'd agree. 570 00:40:38,436 --> 00:40:41,030 If you think money can make compensation 571 00:40:41,105 --> 00:40:43,528 for the loss of the little orphan what come to the forge and was... 572 00:40:43,691 --> 00:40:46,091 - it's time for us, Joe. - Yes, yes, yes, very noble sentiment. 573 00:40:46,152 --> 00:40:47,902 Very touching, I'm sure. Do you want the money or no? 574 00:40:47,903 --> 00:40:49,423 - If you're a man, come on! - PIP: Joe. 575 00:40:49,572 --> 00:40:51,950 Bear-baiting and badgering me in my own home. 576 00:40:52,075 --> 00:40:53,541 - Come on, I say! - Joe! 577 00:40:53,542 --> 00:40:55,207 - Come on, I say! - Joe! Enough! Enough! 578 00:40:55,370 --> 00:40:57,372 - Joe! - (CHAINS RATTLING) 579 00:41:08,007 --> 00:41:10,101 JAGGERS: Well, Mr Pip, the sooner you leave here, the better. 580 00:41:10,102 --> 00:41:11,970 Shall we say one week? 581 00:41:14,222 --> 00:41:15,382 And what will I do in London? 582 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Do? 583 00:41:16,808 --> 00:41:18,731 What will be my trade? 584 00:41:19,519 --> 00:41:20,896 My profession? 585 00:41:21,312 --> 00:41:23,110 A gentleman. You will be a gentleman. 586 00:41:24,065 --> 00:41:25,866 You will please consider me your guardian now. 587 00:41:29,362 --> 00:41:30,830 Good evening. 588 00:41:35,034 --> 00:41:38,288 PUMBLECHOOK: Thing is, I always say, you need your inexpressibles 589 00:41:38,289 --> 00:41:40,255 in something fine, clingy! 590 00:41:41,124 --> 00:41:43,172 - A nice lute string, ladies. - (LADIES CHUCKLING) 591 00:41:43,251 --> 00:41:46,425 No point your inexpressibles being in nankeen, now, is there? 592 00:41:46,796 --> 00:41:48,048 No point at all. 593 00:41:48,214 --> 00:41:50,308 Nothing clings. Nothing is expressed. 594 00:41:50,508 --> 00:41:52,727 - (LAUGHTER CONTINUES) - Mr Pumblechook. 595 00:41:53,928 --> 00:41:56,681 Oh, seven times sixteen, your answer, please. 596 00:41:57,140 --> 00:41:59,359 - Mr Pumblechook. - Too slow, too slow. 597 00:42:00,143 --> 00:42:01,744 - Mr Pumblechook, I have some news. - Oh? 598 00:42:02,020 --> 00:42:03,237 I've... 599 00:42:03,938 --> 00:42:05,781 Well, I've come into some property. 600 00:42:10,611 --> 00:42:11,658 WOMAN: Oh. 601 00:42:12,071 --> 00:42:15,416 This is a very sweet article for light summer wear. 602 00:42:15,616 --> 00:42:17,118 - May I? - PIP: You may. 603 00:42:17,702 --> 00:42:19,875 Ah... (CHUCKLES) Feel the knap? D'you feel that'? 604 00:42:20,121 --> 00:42:21,293 (WHISTLES) Yah. 605 00:42:21,706 --> 00:42:23,174 See how it catches the light? 606 00:42:23,624 --> 00:42:27,800 Extra super fine and quite in vogue amongst the London gentry. Number five... 607 00:42:29,756 --> 00:42:31,008 This is you as well. 608 00:42:31,507 --> 00:42:32,975 This is very you. 609 00:42:33,468 --> 00:42:35,596 That will be evening and that will be daytime. 610 00:42:36,387 --> 00:42:37,855 So, best to get them both. 611 00:42:38,431 --> 00:42:40,104 What about some gentleman's boots? 612 00:42:40,683 --> 00:42:41,809 We don't do boots. 613 00:42:45,480 --> 00:42:46,857 JOE: Astonishing. 614 00:42:50,318 --> 00:42:51,991 - Oi! - (JOE LAUGHS) 615 00:42:52,945 --> 00:42:54,071 For luck! 616 00:42:58,785 --> 00:42:59,985 JOE: Bye, boy. BIDDY: Bye, Pip. 617 00:43:07,460 --> 00:43:08,632 (SOBS) 618 00:43:20,056 --> 00:43:21,478 (BELLS RING) 619 00:43:22,100 --> 00:43:24,228 So we thought you might like a little erm... 620 00:43:25,228 --> 00:43:27,230 WOMAN: A little something to tempt your appetite. 621 00:43:27,396 --> 00:43:29,649 MAN: A cup of tea? You might enjoy the chocolate... 622 00:43:31,526 --> 00:43:32,573 Pip. 623 00:43:33,736 --> 00:43:35,579 Come closer, come closer. 624 00:43:35,655 --> 00:43:37,123 Come join us. 625 00:43:37,532 --> 00:43:40,081 How handsome you look in your finery. 626 00:43:40,368 --> 00:43:42,166 You remember my cousin Sarah Pocket. 627 00:43:43,037 --> 00:43:44,459 She works for me now. 628 00:43:45,039 --> 00:43:46,541 I employ her. 629 00:43:46,624 --> 00:43:47,716 PIP: Miss Havisham, I... 630 00:43:48,543 --> 00:43:50,090 I came to take my leave of you. 631 00:43:50,211 --> 00:43:51,772 - You see, I've... - HAVISHAM: Yes, yes. 632 00:43:52,296 --> 00:43:55,095 I've seen Mr Jaggers. I know all about it. 633 00:43:56,467 --> 00:43:59,346 You are adopted by a mysterious benefactor? 634 00:43:59,804 --> 00:44:01,181 (ALL GASP) 635 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 Yes, Miss Havisham. 636 00:44:03,182 --> 00:44:05,059 Isn't that wonderful news, everyone? 637 00:44:05,309 --> 00:44:07,186 - Yes, quite... - Wonderful. 638 00:44:07,311 --> 00:44:09,154 - Wonderful. - Go now. Everyone, go. 639 00:44:09,730 --> 00:44:11,277 All of you, go. 640 00:44:11,941 --> 00:44:13,067 Hmph. 641 00:44:16,654 --> 00:44:18,952 I was, uh, hoping that... 642 00:44:19,365 --> 00:44:20,491 HAVISHAM: She's abroad, Pip. 643 00:44:20,825 --> 00:44:22,623 Educating for a lady. 644 00:44:23,202 --> 00:44:25,375 Far out of reach. Prettier than ever. 645 00:44:26,372 --> 00:44:28,466 Admired by all who see her. 646 00:44:29,417 --> 00:44:31,385 Do you feel you have lost her, Pip? 647 00:44:32,211 --> 00:44:33,588 Be patient. 648 00:44:33,671 --> 00:44:35,639 I'm sure your paths will cross. 649 00:44:36,757 --> 00:44:38,805 - I hope so. - Mm. 650 00:44:40,428 --> 00:44:42,229 Miss Havisham, I wished to say how grateful... 651 00:44:42,388 --> 00:44:45,107 Uh-uh-uh-uh-uh. (WHISPERING) Hush now, Pip. 652 00:44:46,809 --> 00:44:48,650 You will always keep the name of Pip, you know. 653 00:44:54,650 --> 00:44:55,697 Go. 654 00:44:59,572 --> 00:45:01,040 Goodbye, Pip. 655 00:45:05,870 --> 00:45:07,998 COACHMAN: Hey! Hey! 656 00:45:12,793 --> 00:45:14,215 (HONKING) 657 00:45:22,595 --> 00:45:24,939 (VENDORS SHOUTING INDISTINCTLY) 658 00:45:46,702 --> 00:45:48,045 Here, sir, you want some offal? 659 00:45:51,499 --> 00:45:52,876 (CROWD CHATTER IN DISTINCTLY) 660 00:45:54,043 --> 00:45:55,295 MAN: Get off! 661 00:45:56,254 --> 00:45:57,506 (BLEATING) 662 00:46:04,136 --> 00:46:05,683 Excuse me, sir. 663 00:46:30,705 --> 00:46:32,207 VENDOR: Meat! 664 00:46:32,957 --> 00:46:34,379 Lovely meat! 665 00:46:37,086 --> 00:46:38,303 WEMMICKI Mr Pip? 666 00:46:39,547 --> 00:46:41,140 Mr Jaggers will be with you shortly, Mr Pip. 667 00:46:41,215 --> 00:46:43,388 He's at the Bailey, getting evidence together. 668 00:46:47,638 --> 00:46:49,431 Whose likenesses are they? 669 00:46:49,432 --> 00:46:50,479 Likenesses? 670 00:46:50,975 --> 00:46:54,070 Why, this is their true selves! 671 00:46:54,228 --> 00:46:56,606 Casts made in Newgate, fresh from the gallows. 672 00:46:58,607 --> 00:47:01,281 Murderer, and a forger of wills. 673 00:47:01,485 --> 00:47:03,362 Very crafty in particular, this one. 674 00:47:04,030 --> 00:47:05,998 But the evidence was too strong. 675 00:47:06,073 --> 00:47:07,916 Not so crafty now, are you, my friend? 676 00:47:08,617 --> 00:47:11,258 This was his as well. Made a gift of it to me, just before the end. 677 00:47:12,204 --> 00:47:14,081 They're not worth much, but they're portable, 678 00:47:14,749 --> 00:47:15,921 and they're property. 679 00:47:16,000 --> 00:47:17,796 That's my guiding star, Mr Pip. 680 00:47:17,797 --> 00:47:21,343 - Get hold of portable property. - JAGGERS: I have no more to say to you. 681 00:47:21,422 --> 00:47:22,423 That's Mr Jaggers now. 682 00:47:22,673 --> 00:47:24,425 (MEN ARGUING INDISTINCTLY) 683 00:47:24,675 --> 00:47:26,348 I wish to know no more than I know. Good day, Mr Pip. 684 00:47:26,635 --> 00:47:28,603 WEMMICK: Any more news, Mr Jaggers? MAN: Get your hands off me! 685 00:47:28,804 --> 00:47:30,806 - Have you paid Mr Wemmick? - Yes. 686 00:47:30,890 --> 00:47:32,016 Now let go of my coat. 687 00:47:32,099 --> 00:47:33,646 I trust your journey was satisfactory. 688 00:47:33,976 --> 00:47:36,320 MAN: Mr Jaggers, have you had any feelings about my claim? 689 00:47:36,645 --> 00:47:38,693 Feelings? Feelings? 690 00:47:39,106 --> 00:47:40,733 We'll have no "feelings" here. 691 00:47:41,067 --> 00:47:42,410 Come on in, Mr Pip. 692 00:47:43,944 --> 00:47:45,366 Move back! 693 00:47:46,072 --> 00:47:47,619 You've met Mr Wemmick. 694 00:47:48,532 --> 00:47:49,533 Sorry, sir. 695 00:47:49,617 --> 00:47:52,837 He keeps the money, so doubtless you will be seeing a lot of him. 696 00:47:54,663 --> 00:47:56,006 Dear Lord, is that your new suit? 697 00:47:56,374 --> 00:47:57,466 Here. 698 00:47:57,958 --> 00:48:02,304 Tailor, hatter, bootmaker, hosier. 699 00:48:02,713 --> 00:48:04,715 Your credit will be good with all of them. 700 00:48:04,799 --> 00:48:07,973 I've taken the liberty of enrolling you in a gentlemen's club. 701 00:48:08,052 --> 00:48:11,932 The Finches of the Grove. Just the thing for gentlemen of distinction. 702 00:48:12,890 --> 00:48:13,982 Your allowance, Mr Pip. 703 00:48:14,350 --> 00:48:17,024 I trust you will find it generous. 704 00:48:17,103 --> 00:48:21,529 Your temporary lodgings will be at Barnard's Inn. 705 00:48:22,024 --> 00:48:23,526 Quite near here, so I might keep an eye on you. 706 00:48:23,609 --> 00:48:24,730 WEMMICK: There you are, sir. 707 00:48:24,819 --> 00:48:28,995 And pull you up when I find you going wrong. 708 00:48:29,615 --> 00:48:32,038 And, you will go wrong, Mr Pip, 709 00:48:33,327 --> 00:48:36,672 not through any fault of mine. 710 00:48:37,164 --> 00:48:39,041 (CROWD CHATTERS IN DISTINCTLY) 711 00:49:10,948 --> 00:49:12,871 HERBERT: (SINGING INDISTINCTLY) 712 00:49:14,368 --> 00:49:16,211 - Mr Pip? - Mr Pocket? 713 00:49:16,454 --> 00:49:19,833 I am extremely sorry, but I thought that, 714 00:49:20,207 --> 00:49:22,460 coming from the country, you might like a little fruit. 715 00:49:23,043 --> 00:49:24,090 - Strawberries! - Oh. 716 00:49:25,004 --> 00:49:26,381 Oh. Strawberry jam! 717 00:49:27,923 --> 00:49:29,800 Mm. Have you seen your lodgings? 718 00:49:30,217 --> 00:49:32,436 - No. - They're by no means splendid, 719 00:49:32,437 --> 00:49:35,307 but I'm sure that we shan't come to blows. 720 00:49:42,646 --> 00:49:43,898 Put them up. 721 00:49:44,982 --> 00:49:46,234 Come on. 722 00:49:47,568 --> 00:49:48,569 Come on. 723 00:49:49,737 --> 00:49:50,784 Come on. 724 00:49:51,947 --> 00:49:54,746 Stand your ground. Regular rules apply. 725 00:49:54,825 --> 00:49:55,917 I beg your pardon? 726 00:49:59,914 --> 00:50:01,006 (LAUGHS) 727 00:50:01,499 --> 00:50:04,093 - (GROWLS) - The prowling boy. 728 00:50:07,588 --> 00:50:08,589 The pale young gentleman. 729 00:50:08,923 --> 00:50:09,924 (CHUCKLES) 730 00:50:11,675 --> 00:50:15,350 I was there with my Aunt Sarah on a trial visit. 731 00:50:15,429 --> 00:50:18,774 Miss Havisham fancied that she wanted to see me play. 732 00:50:19,225 --> 00:50:20,351 (KNOCK ON DOOR) 733 00:50:27,858 --> 00:50:29,952 Clearly she didn't take much of a fancy to me. 734 00:50:30,319 --> 00:50:32,868 Poor taste on her part. But just as well. 735 00:50:32,947 --> 00:50:35,791 Otherwise, I might have been what-d'-you-called it to Estella. 736 00:50:36,784 --> 00:50:38,536 Affianced. Betrothed. 737 00:50:39,245 --> 00:50:40,462 Engaged. 738 00:50:41,622 --> 00:50:44,466 But, it was not to be. 739 00:50:45,251 --> 00:50:46,503 I'm very sorry. 740 00:50:47,127 --> 00:50:48,299 Sorry? 741 00:50:48,587 --> 00:50:50,464 The girl's a Tartar. 742 00:50:51,131 --> 00:50:53,054 Hard and haughty and... Thank you. 743 00:50:53,717 --> 00:50:55,467 Capricious to the last degree. 744 00:50:55,468 --> 00:50:59,815 Brought up by Miss Havisham to wreak revenge on all the male sex. 745 00:51:03,143 --> 00:51:04,440 Why should she wreak revenge? 746 00:51:06,522 --> 00:51:08,741 Lord, Mr Pip. Don't you know? 747 00:51:10,859 --> 00:51:13,703 Miss Havisham was very rich and very proud, 748 00:51:14,363 --> 00:51:15,488 a spoilt child. 749 00:51:15,489 --> 00:51:18,993 Her mother died when she was young and her father married again. 750 00:51:19,076 --> 00:51:21,249 His cook, would you believe? 751 00:51:21,745 --> 00:51:23,997 And they had a son, Arthur. 752 00:51:23,998 --> 00:51:28,048 Who was... How might I put this? ...Not entirely legitimate. 753 00:51:29,712 --> 00:51:31,760 At this point, I might break off and mention 754 00:51:31,839 --> 00:51:34,399 that in London it's not the custom to put the knife in the mouth, 755 00:51:34,883 --> 00:51:36,885 - for fear of accidents. - Sorry. 756 00:51:39,096 --> 00:51:41,849 And also the fork is not generally used underhand but over. 757 00:51:42,391 --> 00:51:44,359 - Of course. Of course. - Do you mind? 758 00:51:44,435 --> 00:51:46,904 No, not at all. I'm gra'eful. 759 00:51:47,313 --> 00:51:50,066 (MOUTHS) Er... T's, Mr Pip. 760 00:51:50,691 --> 00:51:51,943 You are grateful. 761 00:51:52,860 --> 00:51:54,612 Grateful. Sorry. 762 00:51:55,154 --> 00:51:56,497 Now, um... 763 00:51:57,531 --> 00:51:59,875 Miss Havisham met a certain man 764 00:51:59,950 --> 00:52:02,874 and she loved this man, devotedly, passionately. 765 00:52:03,370 --> 00:52:04,371 Idolised him. 766 00:52:05,497 --> 00:52:07,591 And soon they were engaged. 767 00:52:08,876 --> 00:52:11,218 He persuaded her to buy her half-brother's share of the brewery 768 00:52:11,219 --> 00:52:13,555 at an immense price, so that when he was her husband, 769 00:52:13,631 --> 00:52:15,975 he could hold and manage it all. 770 00:52:17,635 --> 00:52:18,636 Well... 771 00:52:20,220 --> 00:52:22,063 The happy day arrived. 772 00:52:22,431 --> 00:52:25,729 The wedding dresses were bought, the wedding tour planned out. 773 00:52:25,730 --> 00:52:29,230 The wedding guests were invited, my parents among them. 774 00:52:30,314 --> 00:52:31,315 The feast was laid out. 775 00:52:31,565 --> 00:52:33,567 A great bride cake made. 776 00:52:35,235 --> 00:52:37,658 And the groom wrote her a letter. 777 00:52:38,864 --> 00:52:41,913 And she received the letter from her brother, Arthur... 778 00:52:42,743 --> 00:52:44,086 - As she was dressing for marriage? - At 20... 779 00:52:44,087 --> 00:52:45,421 20 minutes to nine. 780 00:52:45,788 --> 00:52:48,041 Of course. All those stopped clocks. 781 00:52:48,248 --> 00:52:52,094 HERBERT: It was a conspiracy between the groom and her brother, 782 00:52:52,586 --> 00:52:55,009 to defraud Miss Havisham and break her heart. 783 00:52:59,093 --> 00:53:00,094 HAVISHAMI No! 784 00:53:02,012 --> 00:53:03,480 (SCREAMING) 785 00:53:18,570 --> 00:53:21,289 And, in that they most surely succeeded. 786 00:53:23,450 --> 00:53:26,124 PIP: So, 'erbert, what's your line of business? 787 00:53:26,125 --> 00:53:27,963 HERBERT: Well, trade. 788 00:53:28,455 --> 00:53:29,877 That's where the money is. 789 00:53:29,957 --> 00:53:34,508 In the future, I shall trade to Egypt for silks and spices. 790 00:53:34,795 --> 00:53:36,843 Ceylon for elephant tusks. 791 00:53:37,756 --> 00:53:38,846 PIP: But for now? 792 00:53:38,847 --> 00:53:40,341 (MEN SINGING INDISTINCTLY IN THE BACKGROUND) 793 00:53:40,342 --> 00:53:43,640 HERBERT: But for now, lam a clerk in a counting house, 794 00:53:43,641 --> 00:53:46,561 with a sweetheart whom I can't afford to marry. 795 00:53:46,640 --> 00:53:49,359 - Is there profit in being a clerk? - No. 796 00:53:49,560 --> 00:53:51,153 None whatsoever. 797 00:53:51,228 --> 00:53:52,650 Not a penny. 798 00:53:53,063 --> 00:53:54,485 (BOTH LAUGH) 799 00:53:55,482 --> 00:53:57,951 You know, I don't much care for the name Mr Pip. 800 00:53:59,153 --> 00:54:02,496 I'll tell you what I should like. Seeing as we are so harmonious 801 00:54:02,497 --> 00:54:04,207 and you have been a blacksmith, 802 00:54:04,283 --> 00:54:07,127 would you mind Handel for a familiar name? 803 00:54:08,620 --> 00:54:10,418 The Harmonious Blacksmith. It's by Handel. 804 00:54:10,497 --> 00:54:11,749 (HUMMING) 805 00:54:18,172 --> 00:54:20,516 - Do you mind? - I would like it very much. 806 00:54:20,517 --> 00:54:21,633 Good! 807 00:54:25,679 --> 00:54:27,397 As Bullfinch of this Grove, 808 00:54:27,473 --> 00:54:29,393 and in the name of the most honoured Chaffinch... 809 00:54:29,725 --> 00:54:31,352 - ALL: Fringillae! - ...Goldfinch... 810 00:54:31,435 --> 00:54:32,436 ALL: Carduelis! 811 00:54:32,519 --> 00:54:33,686 and Hawfinch. 812 00:54:33,687 --> 00:54:35,062 Coccothraustes! 813 00:54:35,063 --> 00:54:36,986 May the present promotion of good feeling 814 00:54:37,274 --> 00:54:40,699 ever reign predominant among the noble Finches of the Grove. 815 00:54:40,986 --> 00:54:41,987 Gentlemen... 816 00:54:44,656 --> 00:54:46,158 ALL: Huzzah! Huzzah! 817 00:54:46,617 --> 00:54:47,994 For the Finches of the Grove! 818 00:54:51,038 --> 00:54:52,540 (GLASSES SMASHING) 819 00:54:54,625 --> 00:54:56,298 (ALL CHATTER IN DISTINCTLY) 820 00:55:00,714 --> 00:55:03,058 I am assured that they are the most fashionable people. 821 00:55:03,592 --> 00:55:04,889 Believe me. Oh. 822 00:55:05,594 --> 00:55:07,722 You there! New boy. Yes, you there. 823 00:55:08,764 --> 00:55:10,186 Partridge. 824 00:55:11,266 --> 00:55:13,109 Throw me a partridge. 825 00:55:15,687 --> 00:55:16,688 Come on, come on. 826 00:55:18,607 --> 00:55:20,029 (LAUGHS) 827 00:55:22,277 --> 00:55:24,325 Oh, dear. I don't think he shall do well here. 828 00:55:26,698 --> 00:55:27,915 FINCH: Pip, isn't it? 829 00:55:28,450 --> 00:55:30,873 - Er, Pip? - (IN A POSH ACCENT) Pirrip. 830 00:55:32,830 --> 00:55:34,047 Pirrip? 831 00:55:35,666 --> 00:55:36,667 Pip Pirrip? 832 00:55:38,252 --> 00:55:40,254 Oh. How remarkable. 833 00:55:41,255 --> 00:55:42,677 And where are your people from? 834 00:55:44,633 --> 00:55:46,476 - My people? - From Kent. 835 00:55:47,010 --> 00:55:48,478 They're the Kentish Pirrips. 836 00:55:48,762 --> 00:55:50,309 You sound like some sort of apple. 837 00:55:50,597 --> 00:55:51,849 (LAUGHS) 838 00:55:52,057 --> 00:55:53,525 (ALL CHATTERING IN DISTINCTLY) 839 00:55:57,437 --> 00:55:58,438 (SHOUTS) 840 00:56:08,699 --> 00:56:09,949 ALL: (CHEERING) Huzzah! 841 00:56:09,950 --> 00:56:11,293 Noble finches of this grove! 842 00:56:11,869 --> 00:56:13,337 (CROWD LAUGHS) 843 00:56:21,753 --> 00:56:23,630 HERBERT: This will just take a moment, my dear. 844 00:56:23,714 --> 00:56:25,510 - He seems very keen. - CLARA: I'm sure. 845 00:56:25,511 --> 00:56:28,351 Handel, this is my beloved fiancée, Clara. 846 00:56:29,219 --> 00:56:31,347 - Aren't I the lucky one? - Herbert, please. 847 00:56:31,430 --> 00:56:34,479 So pleased to meet you. Shall we? 848 00:56:39,146 --> 00:56:41,319 CLARA: This is far too expensive for you, Herbert. 849 00:56:41,320 --> 00:56:43,238 What are we doing here? 850 00:56:44,776 --> 00:56:46,744 MAN: There you are, sir. 851 00:56:47,487 --> 00:56:49,785 Well'? What do you think? 852 00:56:52,326 --> 00:56:54,169 It would be at my expense, of course. 853 00:56:54,244 --> 00:56:56,542 You're a clerk, Herbert Pocket. 854 00:56:59,666 --> 00:57:00,792 Well? 855 00:57:03,253 --> 00:57:04,470 Well... 856 00:57:06,256 --> 00:57:08,224 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 857 00:57:08,300 --> 00:57:09,472 Hurry. 858 00:57:09,676 --> 00:57:13,055 I'd like to meet these extravagant Finches of yours. 859 00:57:13,056 --> 00:57:14,432 Tomorrow evening. 860 00:57:14,514 --> 00:57:16,687 No ceremony. No dinner dress. 861 00:57:17,017 --> 00:57:18,690 Six o'clock, say? 862 00:57:18,810 --> 00:57:20,938 Give him the money, Wemmick. 863 00:57:21,021 --> 00:57:22,022 Very well, sir. 864 00:57:22,147 --> 00:57:24,024 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY IN THE DISTANCE) 865 00:57:24,107 --> 00:57:26,781 PIP: What shall I make of him, Mr Wemmick? 866 00:57:28,862 --> 00:57:32,036 He's a deep one. Deep. 867 00:57:33,700 --> 00:57:35,202 As Australia. 868 00:57:35,369 --> 00:57:37,371 Don't take it personal, Mr Pip. It's professional. 869 00:57:38,038 --> 00:57:39,711 Only professional. 870 00:57:39,873 --> 00:57:42,626 I say, if tonight you have nothing better to do, 871 00:57:42,876 --> 00:57:44,628 why don't you come home to Walworth with me? 872 00:57:44,711 --> 00:57:47,305 I don't have much to show you but there's a garden 873 00:57:47,381 --> 00:57:49,099 and one or two curiosities. 874 00:57:49,508 --> 00:57:51,226 - PIP: What? - Watch this. 875 00:57:51,843 --> 00:57:53,060 I know what you're thinking. 876 00:57:53,887 --> 00:57:56,231 It's like living in the country. 877 00:57:58,266 --> 00:58:00,018 All my own doing. 878 00:58:01,436 --> 00:58:03,905 - (CHICKENS CLUCKING) - Please, now... 879 00:58:04,314 --> 00:58:07,568 Let me introduce you to the aged parent. 880 00:58:11,238 --> 00:58:14,583 - Well, Aged P, how are you? - All right, John, my boy. All right. 881 00:58:15,450 --> 00:58:17,410 This is Mr Pip, Aged P. 882 00:58:17,411 --> 00:58:19,459 Not that he can hear a word I'm saying. 883 00:58:19,538 --> 00:58:21,711 Just nod away at him, if you don't mind. Nod and wink. 884 00:58:21,915 --> 00:58:23,087 - AGED P: Now, John... - Nod. 885 00:58:23,166 --> 00:58:25,419 - Now... - And wink. Keep nodding. One more. 886 00:58:25,752 --> 00:58:28,676 Nearly time, Aged P. You keep nodding, I'll heat the poker. 887 00:58:29,089 --> 00:58:31,012 Down the stairs, that's right. 888 00:58:31,675 --> 00:58:33,052 (CHILDREN CHATTING INDISTINCTLY) 889 00:58:37,097 --> 00:58:38,565 Now, John. Now. 890 00:58:38,849 --> 00:58:41,853 Mr Pip. Mr Pip, if you'd care to do the honours. 891 00:58:46,648 --> 00:58:47,774 Ooh! 892 00:58:48,150 --> 00:58:49,902 - (CHILDREN SHOUTING) - (ALL THREE LAUGHING) 893 00:58:49,985 --> 00:58:51,908 I heard it! I heard it! 894 00:58:53,155 --> 00:58:56,284 - PIP: Does Mr Jaggers admire it? - Never seen it. Never heard of it. 895 00:58:56,366 --> 00:58:58,617 Never seen the Aged. Never heard of him. 896 00:58:58,618 --> 00:59:02,168 When I come into The Castle, I leave Mr Jaggers behind. 897 00:59:02,247 --> 00:59:04,375 And if it's not in any way disagreeable to you, 898 00:59:04,458 --> 00:59:06,426 you'll oblige me by doing the same. 899 00:59:06,668 --> 00:59:07,885 Of course. I understand. 900 00:59:07,961 --> 00:59:10,464 I will give you one piece of advice, though. 901 00:59:11,298 --> 00:59:14,017 When you dine with Mr Jaggers tomorrow, 902 00:59:14,259 --> 00:59:16,136 you take a look at his housekeeper, Molly. 903 00:59:16,678 --> 00:59:18,019 PIP: His housekeeper? Why? 904 00:59:18,020 --> 00:59:20,641 WEMMICK: Just take a look at his housekeeper and see, 905 00:59:20,724 --> 00:59:22,317 a wild beast tamed. 906 00:59:22,642 --> 00:59:24,644 Now, gentlemen! Gentlemen! 907 00:59:24,728 --> 00:59:28,028 Our generous host, Mr Bentley Drummle. 908 00:59:28,607 --> 00:59:30,484 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 909 00:59:30,650 --> 00:59:31,822 Oh... 910 00:59:32,527 --> 00:59:35,153 May the present promotion of good feeling 911 00:59:35,154 --> 00:59:38,750 ever reign predominant over the Noble Finches of the Grove. 912 00:59:39,951 --> 00:59:42,045 MAN: See, Bentley, I told you, you could do it. 913 00:59:43,747 --> 00:59:45,294 (GLASS SMASHES) 914 00:59:47,501 --> 00:59:49,174 Tell me, Pip. Who is the Spider? 915 00:59:49,961 --> 00:59:52,510 That blotchy, sprawly, sulky fellow? 916 00:59:53,006 --> 00:59:55,759 That's Bentley Drummle. The richest young man in England. 917 00:59:56,927 --> 00:59:59,047 - Is it now? - He owns most of Derbyshire, apparently. 918 01:00:00,055 --> 01:00:01,416 JAGGERS: Bentley Drummle, you say? 919 01:00:02,265 --> 01:00:03,437 Most promising. 920 01:00:04,351 --> 01:00:05,523 Molly. 921 01:00:05,894 --> 01:00:08,647 Make sure that fellow does not have an empty glass all evening. 922 01:00:15,821 --> 01:00:18,040 - MAN: Come on! - (ALL CHEERING) 923 01:00:19,699 --> 01:00:22,418 MAN 2: My money's on Bentley! I raise you five! 924 01:00:22,911 --> 01:00:24,128 ALL: Oh! 925 01:00:25,789 --> 01:00:27,541 A fluke. Pure chance. 926 01:00:27,791 --> 01:00:31,136 Come, come, Bentley, concede defeat. Pip beat you fair and square. 927 01:00:31,545 --> 01:00:35,049 I was under the impression that the Finches was a club for gentlemen. 928 01:00:36,049 --> 01:00:38,089 I can't be expected to compete against country boys. 929 01:00:39,678 --> 01:00:40,838 What do you mean, Mr Drummle? 930 01:00:41,721 --> 01:00:43,314 No slight, I assure you. 931 01:00:44,891 --> 01:00:47,394 In fact, I salute you, Kentish Pirrip! 932 01:00:48,979 --> 01:00:50,340 You have the arms of a blacksmith! 933 01:00:52,816 --> 01:00:54,693 Molly, more wine here. 934 01:00:57,154 --> 01:00:58,326 You talk of strength. 935 01:00:59,322 --> 01:01:00,869 I'll show you strength. 936 01:01:01,116 --> 01:01:03,084 Show them your wrists, Molly. Come on. 937 01:01:03,201 --> 01:01:05,169 - Master, don't! - Show them both. 938 01:01:05,245 --> 01:01:06,292 Show them. Show them. 939 01:01:11,459 --> 01:01:12,927 MAN: What is that? 940 01:01:13,336 --> 01:01:14,508 JAGGERS: Mm. 941 01:01:15,463 --> 01:01:16,965 There's power. 942 01:01:18,592 --> 01:01:21,436 Very few men have the power this woman has. 943 01:01:26,099 --> 01:01:28,727 Gentlemen, I propose a toast. 944 01:01:30,103 --> 01:01:32,197 I drink to you, Mr Drummle. 945 01:01:32,814 --> 01:01:34,934 - To your good health, Bentley! - (SPEAK INDISTINCTLY) 946 01:01:39,696 --> 01:01:41,456 PIP: I apologise if anything disagreeable... 947 01:01:42,073 --> 01:01:43,996 Oh, no, no. That's all right. 948 01:01:45,202 --> 01:01:48,172 - I do like that Spider fellow, though. - Do you'? I don't. 949 01:01:49,289 --> 01:01:51,132 No. No, you're right, of course. 950 01:01:51,541 --> 01:01:53,134 Stay as clear of him as you can. 951 01:01:55,629 --> 01:01:58,132 He does have great promise, though. 952 01:01:58,924 --> 01:02:01,803 Indeed, if I were a fortune teller. 953 01:02:04,137 --> 01:02:05,855 But I'm not a fortune teller. 954 01:02:07,307 --> 01:02:09,526 You know what I am, don't you? 955 01:02:11,978 --> 01:02:14,072 Go to bed, Pip. Good night. 956 01:02:24,783 --> 01:02:26,535 - (KNOCKING ON DOOR) - BOY: Sir. 957 01:02:26,536 --> 01:02:28,332 Come on! Come on, sir! 958 01:02:28,870 --> 01:02:30,668 - Get up! - (PIP MOANS) 959 01:02:31,998 --> 01:02:33,796 Someone to see you, sir. 960 01:02:35,460 --> 01:02:38,088 Pepper, I've told you I'm not to be woken unless the... 961 01:02:39,756 --> 01:02:41,178 How are you, Pip? 962 01:02:59,818 --> 01:03:02,037 I brought you a toasting fork as a present, 963 01:03:02,038 --> 01:03:04,577 you know, for crumpets and the like. 964 01:03:04,698 --> 01:03:06,041 But I see you have no need. 965 01:03:06,408 --> 01:03:08,251 That's... It's perfect, Joe. Thank you. 966 01:03:09,327 --> 01:03:12,206 - Tea or coffee, sir'? - Oh! Tea, sir, please, if you don't mind. 967 01:03:12,289 --> 01:03:14,712 I find the coffee a little powerful. 968 01:03:18,586 --> 01:03:20,930 - Us two now being alone, sir... - Sir? 969 01:03:22,090 --> 01:03:23,467 Joe, how can you call me sir? 970 01:03:24,551 --> 01:03:26,679 Us two being now alone, Pip, 971 01:03:26,803 --> 01:03:30,228 I might tell you the reason for me being in the abode of a gentleman, 972 01:03:30,307 --> 01:03:34,858 which is that I've had a communication with a certain Miss A. 973 01:03:38,440 --> 01:03:39,566 Miss A? Joe? 974 01:03:41,651 --> 01:03:44,746 Miss 'Avisham. She wishes to see you on a matter of great import. 975 01:03:44,821 --> 01:03:46,243 (DOOR OPENS) 976 01:03:48,616 --> 01:03:50,539 Joe, this is my good friend Herbert Pocket. 977 01:03:51,703 --> 01:03:54,456 - Mr Gargery, I've heard a great deal about you. - Nice to meet you. 978 01:03:55,540 --> 01:03:56,585 Oh? What is there to say? 979 01:03:56,586 --> 01:03:57,630 A very great deal. 980 01:03:57,709 --> 01:04:00,212 Now, suppose we have a celebration? 981 01:04:00,837 --> 01:04:03,181 (CROWD CHATTERING IN DISTINCTLY) 982 01:04:10,930 --> 01:04:13,479 PIP: It takes some getting used to, eh, Joe? 983 01:04:14,517 --> 01:04:17,270 Now, this place may look a little rough but don't be deceived. 984 01:04:17,354 --> 01:04:20,574 In my opinion, this is the finest place in London. 985 01:04:21,775 --> 01:04:24,278 Oh, and the pressed duck is superb. 986 01:04:29,657 --> 01:04:30,954 Let him take it, Joe. 987 01:04:40,335 --> 01:04:41,427 Joe. 988 01:04:49,302 --> 01:04:50,895 HERBERT: How do you find London, Mr Gargery? 989 01:04:50,970 --> 01:04:53,314 London! What a place! What a place! 990 01:04:53,848 --> 01:04:56,692 Course, I wouldn't keep a pig in it myself. 991 01:05:09,239 --> 01:05:12,960 Biddy sends her regards. She's a teacher now, a good one. 992 01:05:13,410 --> 01:05:14,707 She taught me. 993 01:05:15,161 --> 01:05:16,378 Fork. F-O-R-K. 994 01:05:16,704 --> 01:05:18,877 - Knife. N-I-F-E. I know it's not! - (CHUCKLES) 995 01:05:18,998 --> 01:05:20,518 - More wine, Mr Gargery? - Yes, please. 996 01:05:22,627 --> 01:05:24,004 Joe, please. 997 01:05:24,504 --> 01:05:27,257 There's really no need to be so conscientious in emptying your glass. 998 01:05:29,759 --> 01:05:31,887 The rim should never touch your nose, Joe. 999 01:05:37,642 --> 01:05:39,144 Gentlemen, if you'll excuse me. 1000 01:05:49,904 --> 01:05:51,577 Well, business concluded, 1001 01:05:52,198 --> 01:05:53,370 I'll be off. 1002 01:05:53,450 --> 01:05:55,202 - You're going now? - Yes, I am. 1003 01:05:55,535 --> 01:05:58,038 - Please, put your money away, Joe. - No. No, I insist. 1004 01:05:58,955 --> 01:06:00,878 - You will not stay the night? - No, I won't. 1005 01:06:01,207 --> 01:06:02,925 Sir! (WHISTLES) Sir! 1006 01:06:03,334 --> 01:06:06,178 For God's sake, Joe, put your money away! 1007 01:06:25,982 --> 01:06:27,700 (CROWD CHATTERING IN DISTINCTLY) 1008 01:06:28,359 --> 01:06:29,576 Joe! 1009 01:06:30,612 --> 01:06:33,012 - At least, let me walk you to the coach. - I'll find my way. 1010 01:06:33,865 --> 01:06:37,119 But we have barely spoken, Joe. I wished to show you some sights. 1011 01:06:37,577 --> 01:06:40,080 You and me are not two figures to be together in London. 1012 01:06:40,580 --> 01:06:44,426 I'm wrong outside the forge, and the kitchen and the marshes. 1013 01:06:45,251 --> 01:06:47,595 You come sometime and you, put your head in at the window at the forge 1014 01:06:47,670 --> 01:06:51,095 and you'll see Joe the blacksmith, and what larks we'll have! 1015 01:06:52,008 --> 01:06:54,807 But here, Pip, here I am most awful dull. 1016 01:06:55,929 --> 01:06:58,728 So God bless you, dear old Pip, old chap. God bless you! 1017 01:07:15,031 --> 01:07:16,248 You know the way. 1018 01:07:21,704 --> 01:07:23,126 (GASPS) Pip. 1019 01:07:23,957 --> 01:07:25,459 How do you do? 1020 01:07:28,545 --> 01:07:31,139 You kiss my hand as if I was a queen. 1021 01:07:32,340 --> 01:07:34,388 - You wished to see me? - Mm. 1022 01:07:55,238 --> 01:07:56,330 Pip. 1023 01:08:06,165 --> 01:08:08,667 ESTELLA: I am to be sent to London. 1024 01:08:08,668 --> 01:08:11,512 I am to go on show, myself and the jewels. 1025 01:08:17,385 --> 01:08:18,887 Do you wish to go on show? 1026 01:08:20,513 --> 01:08:21,765 Why ask? 1027 01:08:22,140 --> 01:08:25,610 We have no choice, you and I, but to obey instructions. 1028 01:08:27,437 --> 01:08:28,905 (ESTELLA GIGGLES) 1029 01:08:29,355 --> 01:08:31,824 I watched you, you know, that day. 1030 01:08:32,567 --> 01:08:34,490 Fighting for my honour. 1031 01:08:35,069 --> 01:08:39,199 I must have been a strange little creature to hide and watch, but I did. 1032 01:08:40,033 --> 01:08:41,706 I enjoyed it very much. 1033 01:08:41,784 --> 01:08:43,832 You rewarded me very much. 1034 01:08:44,662 --> 01:08:45,834 Did I? 1035 01:08:49,250 --> 01:08:50,752 You kissed me. 1036 01:08:51,794 --> 01:08:53,046 Poor Pip. 1037 01:09:00,386 --> 01:09:03,515 You imagine yourself a young knight from a child's story, 1038 01:09:04,057 --> 01:09:07,812 tearing away the cobwebs and thorns, letting in the sunshine. 1039 01:09:08,144 --> 01:09:10,021 Marrying the princess. 1040 01:09:14,609 --> 01:09:17,078 But you must know, Pip, I have no heart. 1041 01:09:17,153 --> 01:09:19,404 I don't believe it. How can there be beauty without a heart? 1042 01:09:19,405 --> 01:09:21,874 Oh, I have a heart to be stabbed in or shot in, 1043 01:09:22,742 --> 01:09:25,791 and if it ceased to beat, I should cease to be. 1044 01:09:26,579 --> 01:09:28,923 But there's no softness there. 1045 01:09:30,041 --> 01:09:31,418 No sympathy. 1046 01:09:32,418 --> 01:09:33,761 Sentiment. 1047 01:09:36,339 --> 01:09:38,842 Nonsense. I've been made that way. 1048 01:09:40,093 --> 01:09:42,187 - Oh, I... - I am serious, Pip. 1049 01:09:43,429 --> 01:09:46,729 If we're to be thrown together, you must believe me. 1050 01:09:47,100 --> 01:09:48,317 For both our sakes. 1051 01:09:49,936 --> 01:09:51,734 I'm sorry, I cannot. 1052 01:09:52,313 --> 01:09:53,690 I will not. 1053 01:09:54,857 --> 01:09:57,280 Very well. it is said at any rate. 1054 01:10:02,073 --> 01:10:05,543 Come, Miss Havisham will be expecting you at your old post. 1055 01:10:08,287 --> 01:10:09,584 HAVISHAM: Is she beautiful? 1056 01:10:10,123 --> 01:10:11,832 Is she graceful? 1057 01:10:11,833 --> 01:10:13,506 Is she well-grown? 1058 01:10:14,168 --> 01:10:15,169 Do you admire her? 1059 01:10:16,212 --> 01:10:18,510 - Of course. - Then love her. Love her, Pip. 1060 01:10:18,965 --> 01:10:21,263 If she wounds you, love her. If she fails you, love her. 1061 01:10:21,509 --> 01:10:24,389 If she tears your heart to pieces, as it gets older, it will tear deeper, 1062 01:10:24,637 --> 01:10:27,015 but love her, love her, love her! 1063 01:10:27,223 --> 01:10:29,396 I adopted her to be loved. I bred her to be loved. 1064 01:10:30,476 --> 01:10:33,320 I educated her and I developed her into what she is. 1065 01:10:34,147 --> 01:10:36,275 You know what love is, Pip? 1066 01:10:36,441 --> 01:10:37,613 It is blind devotion. 1067 01:10:38,401 --> 01:10:40,324 It is self-humiliation. 1068 01:10:40,570 --> 01:10:41,820 It is degradation. 1069 01:10:41,821 --> 01:10:46,372 It is utter submission, giving up your heart and soul as I did to that man. 1070 01:10:46,373 --> 01:10:48,290 JAGGERS: Miss Havisham! 1071 01:10:48,703 --> 01:10:50,455 Enough excitement for one day. 1072 01:10:50,872 --> 01:10:55,252 Pip, you've been requested to escort Estella to London in the morning. 1073 01:10:55,418 --> 01:10:57,011 I suggest an early night. 1074 01:11:02,967 --> 01:11:04,059 Miss Havisham. 1075 01:11:06,262 --> 01:11:08,185 Shall we take a trip? 1076 01:11:09,599 --> 01:11:10,976 Once round? 1077 01:11:30,161 --> 01:11:31,413 (HUMMING) 1078 01:11:37,376 --> 01:11:39,879 ♪ Old Clem, with a thump and a sound 1079 01:11:40,963 --> 01:11:42,306 ♪ Old Clem 1080 01:11:42,548 --> 01:11:44,471 ♪ Beat it out, beat it out 1081 01:11:44,717 --> 01:11:46,390 ♪ Old Clem with a... ♪ 1082 01:11:46,552 --> 01:11:47,849 (HUMS) 1083 01:12:09,784 --> 01:12:14,460 ESTELLA: Mrs Brandley is to be paid a large sum of money to introduce me to society. 1084 01:12:15,456 --> 01:12:17,083 The jewels and I. 1085 01:12:17,917 --> 01:12:20,340 - We are to be shown to people... - Hurry up! 1086 01:12:20,753 --> 01:12:22,926 and people are to be shown to us. 1087 01:12:23,422 --> 01:12:26,266 - And may I come and see you? - Of course. 1088 01:12:26,592 --> 01:12:28,594 Miss Havisham expects it. 1089 01:12:29,095 --> 01:12:30,847 If my time permits. 1090 01:12:34,934 --> 01:12:39,314 I see bills from vintners, bills from jewellers, from bookmakers. 1091 01:12:39,397 --> 01:12:43,197 I suspected you would go wrong, Pip, but really you are excelling yourself. 1092 01:12:43,359 --> 01:12:44,654 I'll endeavour to show more restraint. 1093 01:12:44,655 --> 01:12:46,456 Oh, do as you will, it's no business of mine. 1094 01:12:48,573 --> 01:12:51,653 Will you make sure that Mr Pip gets the money he requires. Thank you, Wemmick? 1095 01:12:52,618 --> 01:12:53,961 Excuse me. 1096 01:12:55,121 --> 01:12:57,123 Ah. Good day to you, sir. 1097 01:12:57,707 --> 01:13:00,130 Please come into my office. So good to see you again. 1098 01:13:00,960 --> 01:13:03,179 (STRADELLA QUADRILLE PLAYING) 1099 01:13:08,676 --> 01:13:10,974 (CROWD CHATTERING IN DISTINCTLY) 1100 01:13:27,361 --> 01:13:29,659 Finches, Finches, I would like to raise a glass 1101 01:13:30,197 --> 01:13:31,665 to a lady of my acquaintance. 1102 01:13:32,241 --> 01:13:33,538 ALL: Ooh! 1103 01:13:34,702 --> 01:13:36,500 A lady of Richmond. 1104 01:13:37,788 --> 01:13:39,461 A peerless beauty. 1105 01:13:40,708 --> 01:13:43,006 Miss Estella Havisham! 1106 01:13:43,669 --> 01:13:45,842 - FINCHES: Miss Estella Havisham! - I know that lady. 1107 01:13:46,672 --> 01:13:47,889 DO you? 1108 01:13:48,382 --> 01:13:49,383 Oh, Lord! 1109 01:13:49,592 --> 01:13:51,219 And you know nothing of her! 1110 01:13:51,677 --> 01:13:54,271 Well, on the contrary, I've had the pleasure of dancing with her. 1111 01:13:55,139 --> 01:13:56,891 - Several times. - You lie! 1112 01:13:57,308 --> 01:13:58,525 Steady now, Handel. 1113 01:13:59,727 --> 01:14:00,944 Indeed. 1114 01:14:02,396 --> 01:14:04,524 Then perhaps you might care to follow me. 1115 01:14:06,067 --> 01:14:08,195 (FINCHES CHATTER EXCITEDLY) 1116 01:14:10,821 --> 01:14:12,448 (MUSIC CONTINUES) 1117 01:14:29,799 --> 01:14:31,426 MAN 1: Out of my way! 1118 01:14:31,759 --> 01:14:33,136 MAN 2: Out of my way! 1119 01:14:34,387 --> 01:14:35,730 MAN 3: Out of my way! 1120 01:14:37,848 --> 01:14:40,067 - (MUSIC STOPS) - (AUDIENCE APPLAUDS) 1121 01:14:42,436 --> 01:14:44,188 MAN: Step away from the lady, sir. 1122 01:14:53,489 --> 01:14:54,490 A waltz! 1123 01:14:58,411 --> 01:15:00,038 (WALTZ MUSIC PLAYS) 1124 01:15:21,434 --> 01:15:23,937 - The dance is not yet over. - Remove your hand, sir. 1125 01:15:32,278 --> 01:15:34,076 Oh, hard luck. Come on. 1126 01:15:47,460 --> 01:15:48,837 ESTELLA: Pip. 1127 01:15:49,211 --> 01:15:51,384 Pip, will you never take warning? 1128 01:15:51,464 --> 01:15:53,637 - How can you do it, Estella? - What? 1129 01:15:53,716 --> 01:15:55,512 Give your affections to that man. 1130 01:15:55,513 --> 01:15:58,604 All sorts of ugly creatures hover about a lighted candle. 1131 01:15:59,055 --> 01:16:00,853 - Can the candle help it? - No, but you can. 1132 01:16:00,854 --> 01:16:02,850 Perhaps. If I cared. 1133 01:16:03,642 --> 01:16:05,315 But you must care! 1134 01:16:06,520 --> 01:16:08,818 To encourage a man as despised, 1135 01:16:08,898 --> 01:16:11,902 as unworthy and boorish as Bentley Drummle. 1136 01:16:12,151 --> 01:16:14,904 And this is a man who has nothing to recommend him except money... 1137 01:16:14,987 --> 01:16:17,331 Pip, don't let it affect you so. 1138 01:16:18,115 --> 01:16:19,708 I can't help it! 1139 01:16:19,825 --> 01:16:21,998 To give that man the looks and smiles you never give to me... 1140 01:16:22,078 --> 01:16:24,001 Do you want me to deceive you? 1141 01:16:25,664 --> 01:16:27,587 - Do you deceive him? - Yes! 1142 01:16:27,666 --> 01:16:30,502 Yes, him and many, many other men. 1143 01:16:30,503 --> 01:16:31,755 All men. 1144 01:16:33,339 --> 01:16:34,966 All men but you. 1145 01:16:35,758 --> 01:16:37,806 And why am I to be spared? 1146 01:16:41,097 --> 01:16:42,724 Why do you think? 1147 01:17:18,217 --> 01:17:20,219 JAGGERS: Lovely evening, isn't it? 1148 01:17:22,221 --> 01:17:24,315 A storm later, so they say. 1149 01:17:25,599 --> 01:17:28,523 Estella, Mr Drummle requires your presence. 1150 01:17:32,565 --> 01:17:33,862 Urgently. 1151 01:17:44,076 --> 01:17:45,328 (THUNDER RUMBLING) 1152 01:18:09,143 --> 01:18:10,770 (FIRE CRACKLING) 1153 01:18:11,937 --> 01:18:13,439 (CLOCK CHIMES) 1154 01:18:15,274 --> 01:18:16,446 PIP: Hello? 1155 01:18:17,776 --> 01:18:19,778 - (DISTANT BANG) - Herbert? 1156 01:18:21,530 --> 01:18:23,203 You're back early! 1157 01:18:23,699 --> 01:18:25,201 Who's there? 1158 01:18:45,930 --> 01:18:47,147 (GASPS) Who are you? 1159 01:18:47,264 --> 01:18:50,268 Wait, wait, wait. Shh. Wait. 1160 01:18:50,476 --> 01:18:51,648 How'd you get in here? 1161 01:19:00,236 --> 01:19:01,488 Good God. 1162 01:19:10,496 --> 01:19:12,123 What are you... 1163 01:19:16,669 --> 01:19:19,548 You acted noble, my boy. 1164 01:19:20,839 --> 01:19:23,683 Noble, and I have never forgot it. 1165 01:19:23,884 --> 01:19:27,514 Look, if you're grateful to me for what I did as a boy, 1166 01:19:28,681 --> 01:19:30,479 it's not necessary. 1167 01:19:30,975 --> 01:19:34,445 - Really. You must understand. - What must I understand? 1168 01:19:35,521 --> 01:19:38,195 That I cannot renew our acquaintance. 1169 01:19:38,857 --> 01:19:40,097 My life has changed since then. 1170 01:19:40,859 --> 01:19:42,861 Now, I'm glad that you're well and you've repented. 1171 01:19:42,862 --> 01:19:44,863 But really, you must go. 1172 01:19:45,656 --> 01:19:46,873 Please. 1173 01:19:47,408 --> 01:19:49,376 How about a drink first? 1174 01:19:49,868 --> 01:19:51,245 Before I go. 1175 01:19:55,833 --> 01:19:56,959 How have you been living? 1176 01:19:58,377 --> 01:20:00,050 A sheep farmer, 1177 01:20:01,714 --> 01:20:04,183 stock breeder, in the New World. 1178 01:20:05,509 --> 01:20:07,511 Many a thousand mile off. 1179 01:20:10,055 --> 01:20:12,683 - You've done well? - I've done wonderful well. 1180 01:20:13,392 --> 01:20:15,770 Seems, you've done well, too. 1181 01:20:17,438 --> 01:20:18,530 Yes. 1182 01:20:18,897 --> 01:20:21,025 Yes. No, I have. Thank you. 1183 01:20:21,233 --> 01:20:23,156 I would like, if I may, 1184 01:20:23,986 --> 01:20:24,987 to give you this gift. 1185 01:20:26,780 --> 01:20:29,124 A token. For old times. 1186 01:20:34,538 --> 01:20:36,040 Before you go. 1187 01:20:50,596 --> 01:20:52,269 (WHISPERS) There's your gift. 1188 01:20:53,807 --> 01:20:58,483 Might a varmint make so bold as to ask you, how you've done well... 1189 01:20:59,271 --> 01:21:01,114 Since we were on them marshes? 1190 01:21:02,775 --> 01:21:03,822 Mmm? 1191 01:21:04,568 --> 01:21:05,728 I've come into some property. 1192 01:21:05,778 --> 01:21:09,157 And might he ask whose property? 1193 01:21:09,281 --> 01:21:10,783 No, I cannot say her name. There are conditions. 1194 01:21:10,866 --> 01:21:11,913 CONVICT: Conditions? 1195 01:21:12,076 --> 01:21:14,670 Could I make a guess as to your income? 1196 01:21:16,413 --> 01:21:18,381 Might the first figure be a... 1197 01:21:19,124 --> 01:21:20,125 A five? 1198 01:21:20,209 --> 01:21:22,462 - How could you... - And you would have had a guardian? 1199 01:21:22,753 --> 01:21:26,132 A lawyer, maybe, with a name beginning with a... 1200 01:21:26,215 --> 01:21:27,307 A J? 1201 01:21:27,716 --> 01:21:32,222 A J, perhaps, who might have sent me your address when I landed in Portsmouth? 1202 01:21:33,555 --> 01:21:35,523 Mr Jaggers, perhaps? 1203 01:21:37,684 --> 01:21:39,436 Yes, dear boy. Yes. 1204 01:21:39,812 --> 01:21:42,235 I've made a gentleman of you. 1205 01:21:47,277 --> 01:21:49,154 I swore that time 1206 01:21:49,238 --> 01:21:51,240 as sure as I ever earned a guinea, 1207 01:21:51,698 --> 01:21:53,075 that guinea should go to you. 1208 01:21:53,158 --> 01:21:54,200 No... 1209 01:21:54,201 --> 01:21:57,330 I lived rough that you should live smooth. 1210 01:21:57,871 --> 01:22:02,502 I worked hard that you should be above work. 1211 01:22:04,294 --> 01:22:05,671 I made you! 1212 01:22:07,047 --> 01:22:08,549 I'm your, your father, Pip. 1213 01:22:08,632 --> 01:22:10,680 No. No, no, no. You are not my father! 1214 01:22:10,759 --> 01:22:12,181 No, no. 1215 01:22:13,011 --> 01:22:14,558 Your second father, then. 1216 01:22:15,305 --> 01:22:17,524 You're my son. No... 1217 01:22:17,766 --> 01:22:20,736 No, you're more to me than any son. 1218 01:22:22,104 --> 01:22:24,482 Look at you, dear boy! (CRYING) 1219 01:22:25,190 --> 01:22:28,114 Look at these lodgings. They're fit for a lord. 1220 01:22:28,193 --> 01:22:31,948 And yeah, this watch and this ring 1221 01:22:32,030 --> 01:22:34,533 and your linen and your clothes. 1222 01:22:35,659 --> 01:22:38,412 And your, your books, too. 1223 01:22:39,037 --> 01:22:40,209 Oh! 1224 01:22:40,664 --> 01:22:42,758 You read them all, have you? 1225 01:22:43,750 --> 01:22:45,252 You shall read them to me... 1226 01:22:46,211 --> 01:22:48,634 And I shall be so proud, to think that 1227 01:22:49,590 --> 01:22:52,594 I'm the maker of such a man. 1228 01:22:56,096 --> 01:22:59,270 I must sleep, long and sound. 1229 01:22:59,892 --> 01:23:02,190 It's a long time since I slept. 1230 01:23:03,312 --> 01:23:05,485 You'll keep watch, dear boy? 1231 01:23:05,647 --> 01:23:07,866 Cos, look here. Here. 1232 01:23:09,860 --> 01:23:11,737 Caution is necessary. 1233 01:23:12,404 --> 01:23:14,202 I was sent for life. 1234 01:23:14,656 --> 01:23:18,331 It's death to come back. I should be hanged if took. 1235 01:23:18,744 --> 01:23:20,542 You risked your life to come to me? 1236 01:23:20,704 --> 01:23:22,581 That's right, dear boy. 1237 01:23:23,248 --> 01:23:26,593 (STAMMERS) I... I don't even know your name. 1238 01:23:27,419 --> 01:23:28,671 Magwitch. 1239 01:23:28,754 --> 01:23:31,223 Abel Magwitch. 1240 01:23:51,360 --> 01:23:53,829 PIP: Well, is it true? JAGGERS: Do not commit yourself. 1241 01:23:53,987 --> 01:23:55,612 Do not tell me anything, I do not want... 1242 01:23:55,613 --> 01:23:59,790 - ls what I've been told true? - "Told" implies verbal communication. 1243 01:24:00,744 --> 01:24:04,669 You cannot have verbal communication with a man in New South Wales. 1244 01:24:04,748 --> 01:24:07,046 - I was always led to believe... - Nothing. 1245 01:24:07,709 --> 01:24:08,801 Nothing. 1246 01:24:08,877 --> 01:24:11,972 You believed what you chose to believe. Mmm-hmm? 1247 01:24:13,549 --> 01:24:15,643 It's not my responsibility. 1248 01:24:16,093 --> 01:24:19,142 Now, I understand you have an uncle staying with you. 1249 01:24:20,514 --> 01:24:21,811 Yes? Yes? 1250 01:24:23,642 --> 01:24:24,985 - Yes. - Right. 1251 01:24:25,811 --> 01:24:28,189 May I, suggest you buy him some new clothes, 1252 01:24:28,897 --> 01:24:31,821 advise him to spend most of his time in your rooms 1253 01:24:32,192 --> 01:24:34,320 and perhaps have a haircut. 1254 01:24:34,611 --> 01:24:35,783 Yes? 1255 01:24:35,988 --> 01:24:40,619 Meanwhile, if you are writing to your friend in New South Wales, 1256 01:24:41,118 --> 01:24:43,462 you may choose to send him that. 1257 01:24:43,579 --> 01:24:45,047 The balance of our accounts. 1258 01:24:45,539 --> 01:24:46,961 Mmm-hmm? 1259 01:24:47,499 --> 01:24:50,469 My services are ended. 1260 01:24:52,337 --> 01:24:54,010 Good day, Mr Pip. 1261 01:24:58,760 --> 01:25:01,309 All that time, in Satis House, I was just a... 1262 01:25:02,389 --> 01:25:04,687 A mechanical heart to practise on. 1263 01:25:06,184 --> 01:25:08,403 Estella was never meant for me at all. 1264 01:25:09,187 --> 01:25:12,407 And you, my "guardian", have known this all along. 1265 01:25:12,858 --> 01:25:14,030 (WEMMICK CLEARS HIS THROAT) 1266 01:25:15,986 --> 01:25:17,363 JAGGERS: Well... 1267 01:25:18,614 --> 01:25:21,993 You may as well hear this from me as anyone else. 1268 01:25:22,242 --> 01:25:24,040 Um... 1269 01:25:24,119 --> 01:25:26,372 The Spider has played his hand. 1270 01:25:41,219 --> 01:25:43,062 DRUMMLE: Can I help you? 1271 01:25:44,014 --> 01:25:47,393 - Open this gate, Drummle, or I swear... - Why, it's the smithy's boy! 1272 01:25:48,810 --> 01:25:50,733 Don't lose your temper, smithy's boy. 1273 01:25:51,563 --> 01:25:54,157 Seems to me you've lost quite enough already. 1274 01:26:06,870 --> 01:26:08,338 Pip? 1275 01:26:08,914 --> 01:26:11,292 - Pip. - Oh, enough! 1276 01:26:12,876 --> 01:26:15,425 What I have to say to Estella I will say before you. 1277 01:26:16,421 --> 01:26:18,515 But, Miss Havisham... 1278 01:26:20,258 --> 01:26:22,429 When you first took me from my home, 1279 01:26:22,430 --> 01:26:26,898 I came as a kind of servant, to gratify a whim and be paid for it. 1280 01:26:27,099 --> 01:26:28,146 Yes. 1281 01:26:28,225 --> 01:26:31,445 And when I fell into my mistake of imagining that you were my benefactor... 1282 01:26:31,520 --> 01:26:33,943 Yes, I... Let you go on. 1283 01:26:36,608 --> 01:26:37,951 Was that kind? 1284 01:26:39,236 --> 01:26:41,955 Kind? Who am I to be kind? 1285 01:26:44,908 --> 01:26:47,411 No, it amused me... 1286 01:26:48,620 --> 01:26:50,497 To punish my relations. 1287 01:26:51,957 --> 01:26:54,836 You were adequately paid, I believe. What else do you want'? 1288 01:26:59,381 --> 01:27:00,428 Estella. 1289 01:27:07,514 --> 01:27:09,312 You know I love you. 1290 01:27:09,850 --> 01:27:12,649 I have loved you since I first saw you in this house. 1291 01:27:13,854 --> 01:27:18,200 Foolishly, I had hoped that Miss Havisham had meant us for each other. 1292 01:27:19,276 --> 01:27:21,404 Clearly the idea was absurd, 1293 01:27:21,987 --> 01:27:24,329 and I hope Miss Havisham will take what pleasure she can 1294 01:27:24,330 --> 01:27:27,667 in knowing that I am as unhappy as she ever meant me to be. 1295 01:27:29,077 --> 01:27:31,000 ESTELLA: These are sentiments, 1296 01:27:31,663 --> 01:27:34,382 emotions that I am unable to comprehend. 1297 01:27:34,791 --> 01:27:37,001 When you say you love me, 1298 01:27:37,002 --> 01:27:41,098 I understand it as a form of words but it touches nothing here. 1299 01:27:41,214 --> 01:27:43,637 - I don't believe you. - Did I not warn you? 1300 01:27:43,925 --> 01:27:45,518 - Yes. - Did you not think I meant it? 1301 01:27:45,677 --> 01:27:48,396 - No. It's not natural! - It is natural in me! 1302 01:27:48,472 --> 01:27:50,474 And yet still I love you. 1303 01:27:53,101 --> 01:27:55,729 I know that I'll never call you mine, Estella, 1304 01:27:56,354 --> 01:27:58,231 yet still I love you. 1305 01:27:58,857 --> 01:28:02,407 I love you and I beg you do not marry Bentley Drummle. 1306 01:28:03,361 --> 01:28:06,365 Someone else, anyone, but not that brute. 1307 01:28:06,490 --> 01:28:09,039 ESTELLA: Too late. It's too late. 1308 01:28:10,702 --> 01:28:12,745 I am going to marry him. 1309 01:28:12,746 --> 01:28:15,420 The preparations are already under way. 1310 01:28:17,125 --> 01:28:19,628 - You can't let Miss Havisham... - It is my own act. 1311 01:28:20,045 --> 01:28:23,345 Miss Havisham has urged me to wait, to reconsider. 1312 01:28:25,383 --> 01:28:27,431 But I am tired of my life. 1313 01:28:29,846 --> 01:28:31,723 We will do well enough. 1314 01:28:36,728 --> 01:28:38,446 Give me your hand. 1315 01:28:43,151 --> 01:28:44,949 Be happy, Pip- 1316 01:28:45,821 --> 01:28:47,744 This will pass in time. 1317 01:28:47,823 --> 01:28:49,871 I'll be out of your thoughts in a week. 1318 01:28:51,910 --> 01:28:53,662 Out of my thoughts? 1319 01:28:54,079 --> 01:28:55,877 You're in every thought. 1320 01:28:56,957 --> 01:28:58,959 You're part of my existence. 1321 01:28:59,835 --> 01:29:01,303 Part of me. 1322 01:29:01,753 --> 01:29:03,755 You're in every thought, 1323 01:29:03,922 --> 01:29:06,766 in every line I have ever read since I first came here. 1324 01:29:07,926 --> 01:29:09,760 You're in the river, 1325 01:29:09,761 --> 01:29:11,604 the sails of ships, 1326 01:29:12,055 --> 01:29:13,807 the sea, the clouds, 1327 01:29:14,516 --> 01:29:15,984 the stones of London. 1328 01:29:17,853 --> 01:29:21,278 Until the last hours of my life, you will remain in me... 1329 01:29:21,898 --> 01:29:24,742 Part of the little good, part of the evil. 1330 01:29:26,486 --> 01:29:29,035 And I will always think of the good. 1331 01:29:38,039 --> 01:29:39,712 Goodbye. God bless you. 1332 01:29:40,750 --> 01:29:43,845 HAVISHAM: So proud, so hard. 1333 01:29:45,881 --> 01:29:47,975 I am what you have made me! 1334 01:29:49,467 --> 01:29:51,140 You are my mother, 1335 01:29:51,344 --> 01:29:53,642 and yet I have never seen your face by daylight. 1336 01:29:54,681 --> 01:29:58,481 Since I was a baby, you taught me that there was no such thing as daylight, 1337 01:29:58,560 --> 01:30:00,654 that it had blighted you... 1338 01:30:01,855 --> 01:30:03,903 And it would blight me, too, if I let it. 1339 01:30:06,943 --> 01:30:08,160 Well... 1340 01:30:09,529 --> 01:30:11,497 I am what you made me. 1341 01:30:15,410 --> 01:30:17,629 This is what you made me. 1342 01:30:18,496 --> 01:30:19,839 PIP: Estella... 1343 01:30:20,749 --> 01:30:22,376 Come with me now. 1344 01:31:07,545 --> 01:31:09,386 I'd like to help Mr Pocket. 1345 01:31:09,387 --> 01:31:10,598 He has been a loyal and decent friend 1346 01:31:10,674 --> 01:31:13,268 and I'd like to use the money that remains to do one good thing. 1347 01:31:13,468 --> 01:31:16,722 I'd like to purchase him a position. Without his knowledge. 1348 01:31:16,888 --> 01:31:21,234 Allowing for debts, which are substantial, I might add, that's £500, sir. 1349 01:31:21,851 --> 01:31:24,479 - All invested in a friend'? - Yes, yes. Every last penny. 1350 01:31:24,562 --> 01:31:25,779 What's your advice? 1351 01:31:26,606 --> 01:31:27,949 (SCOFFS) 1352 01:31:28,274 --> 01:31:31,494 Well, sir, if I was in the office, I would suggest that you take that £500, 1353 01:31:31,569 --> 01:31:33,116 and choose your bridge. 1354 01:31:33,196 --> 01:31:35,447 There are six to choose from up as high as Chelsea Reach 1355 01:31:35,448 --> 01:31:37,246 and throw the money off it. 1356 01:31:37,575 --> 01:31:41,205 You'll lose it just the same, but it will be quicker and less painful. 1357 01:31:42,414 --> 01:31:44,917 Those would be my sentiments, in the office. 1358 01:31:45,917 --> 01:31:48,170 But your home sentiments, your... 1359 01:31:48,920 --> 01:31:50,422 Your Walworth sentiments? 1360 01:31:51,548 --> 01:31:54,222 My Walworth sentiments... 1361 01:31:55,010 --> 01:31:56,637 Would be... 1362 01:31:58,054 --> 01:32:00,523 I'm gonna see what I can do. 1363 01:32:04,853 --> 01:32:06,605 (CHURCH BELL RINGING) 1364 01:32:17,282 --> 01:32:18,704 - (MAN GROANING) - (CLATTERING) 1365 01:32:18,783 --> 01:32:20,330 (SHOUTING) 1366 01:32:22,328 --> 01:32:24,626 - HERBERT: Let go of me! - Magwitch! 1367 01:32:25,874 --> 01:32:28,127 - PIP: Leave him! Magwitch! - (GROANING) 1368 01:32:29,085 --> 01:32:31,133 He wishes to buy us a house! 1369 01:32:31,379 --> 01:32:32,847 In Hyde Park! 1370 01:32:33,089 --> 01:32:36,138 - A coach, horses... - Can't you accept? 1371 01:32:36,968 --> 01:32:38,311 How can I? 1372 01:32:40,138 --> 01:32:42,578 I've seen him try to murder a man. He might have murdered you. 1373 01:32:44,309 --> 01:32:47,028 HERBERT: And yet, he risked his life to find you. 1374 01:32:47,645 --> 01:32:50,273 He says I am the son he's never had. 1375 01:32:50,857 --> 01:32:52,655 The idea appals me, Herbert, 1376 01:32:54,319 --> 01:32:57,038 but even so, he must not be captured... 1377 01:32:57,155 --> 01:32:58,657 Gentlemen. 1378 01:33:01,534 --> 01:33:04,788 Now, I ain't gonna tell you my life like a song or a story book, 1379 01:33:04,954 --> 01:33:07,002 but give it to you short and handy. 1380 01:33:07,082 --> 01:33:10,427 In jail, out of jail. In jail, out of jail. 1381 01:33:10,960 --> 01:33:14,715 That's my life... Until I met my boy here. 1382 01:33:16,091 --> 01:33:18,935 I've been done everything to except hanged. 1383 01:33:19,677 --> 01:33:22,021 I've tramped and begged and thieved, poached... 1384 01:33:22,097 --> 01:33:24,725 Anything that doesn't pay and leads to trouble. 1385 01:33:26,184 --> 01:33:28,607 And then a matter of 20 years ago, 1386 01:33:29,646 --> 01:33:33,025 when I was out of money and out of luck, not that I'd been in it much, 1387 01:33:33,691 --> 01:33:35,068 I met a man. 1388 01:33:35,735 --> 01:33:37,282 At Epsom races. 1389 01:33:38,029 --> 01:33:39,827 His name... 1390 01:33:40,156 --> 01:33:41,282 Was Compeyson. 1391 01:33:41,366 --> 01:33:43,289 - HERBERT: Compeyson? - Compeyson. 1392 01:33:45,453 --> 01:33:46,875 I'm sorry. Go on. 1393 01:33:48,373 --> 01:33:50,671 MAGWITCH: A gentleman was Compeyson, 1394 01:33:51,292 --> 01:33:54,887 a smooth one, good-looking too, went to boarding school. 1395 01:33:55,213 --> 01:33:59,969 He was younger than me but he'd got craft and he'd got learning. 1396 01:34:00,552 --> 01:34:02,725 He and his missus had a plan... 1397 01:34:03,221 --> 01:34:07,567 Involving the defrauding of a certain lady by her half-brother. 1398 01:34:07,684 --> 01:34:10,858 It weren't much of a plan to my mind, but I played my part... 1399 01:34:11,729 --> 01:34:13,697 I played my pan' in a small way. 1400 01:34:14,315 --> 01:34:15,692 I can't say I'm proud of it. 1401 01:34:16,067 --> 01:34:17,660 Well done, Abel. 1402 01:34:21,906 --> 01:34:23,874 I had a missus, too, at that time. 1403 01:34:24,534 --> 01:34:26,411 - You were married? - No matter. 1404 01:34:35,712 --> 01:34:38,761 That was a dark time, that time with Compeyson. 1405 01:34:38,840 --> 01:34:41,637 Always in debt to him, always under his thumb, 1406 01:34:41,638 --> 01:34:43,307 always getting into danger, 1407 01:34:43,428 --> 01:34:46,307 always working, for years and years, 1408 01:34:46,890 --> 01:34:50,110 till I was his black slave. 1409 01:34:55,690 --> 01:34:58,614 The short of it is, we got committed for felony, 1410 01:34:59,110 --> 01:35:01,454 putting forged notes into circulation. 1411 01:35:01,529 --> 01:35:05,329 "Separate defences," Compeyson says. "No communication." 1412 01:35:05,330 --> 01:35:06,491 (LAUGHS) 1413 01:35:06,492 --> 01:35:11,288 I sold everything but the clothes on my back so I could get Jaggers, 1414 01:35:11,289 --> 01:35:13,005 for all the good it did me. 1415 01:35:13,006 --> 01:35:14,546 Says the counsel for Compeyson, 1416 01:35:14,626 --> 01:35:17,800 wasn't he the younger and well brought up and of a good school? 1417 01:35:17,962 --> 01:35:21,387 - Wasn't he... - A gentleman of a county of Shropshire... 1418 01:35:21,758 --> 01:35:22,805 A gentleman? 1419 01:35:23,051 --> 01:35:26,055 BARRISTER: Given your persistence and your malign influence... 1420 01:35:26,137 --> 01:35:28,308 And when the verdict came, wasn't it Compeyson 1421 01:35:28,309 --> 01:35:31,480 as was recommended for mercy on account of good character 1422 01:35:31,559 --> 01:35:36,156 and bad company and all the damn'd lies he'd given up against me? 1423 01:35:36,689 --> 01:35:38,815 And wasn't it me as never got a word... 1424 01:35:38,816 --> 01:35:40,568 - JUDGE: But to find you guilty. - Guilty. 1425 01:35:40,902 --> 01:35:42,154 (GRUNTS) 1426 01:35:42,278 --> 01:35:44,656 - Guilty. - JUDGE: Order! Order! 1427 01:35:45,365 --> 01:35:46,662 Guilty. 1428 01:35:47,742 --> 01:35:49,460 PIP: For how long? 1429 01:35:50,203 --> 01:35:52,001 14 years. 1430 01:35:53,456 --> 01:35:55,003 He got two. 1431 01:35:55,333 --> 01:35:58,177 And a few months on, he turns up on my prison ship. 1432 01:35:58,503 --> 01:36:01,097 I swore to the Lord, I'd smash his face in... 1433 01:36:02,298 --> 01:36:03,675 And I did. 1434 01:36:03,967 --> 01:36:06,095 And then, thinking, hoping, that he'd drowned, 1435 01:36:06,177 --> 01:36:07,895 I swam to the shore 1436 01:36:07,971 --> 01:36:11,475 and was hiding among the graves there, envying them that were in them... 1437 01:36:12,725 --> 01:36:14,853 And my boy here found me. 1438 01:36:17,105 --> 01:36:18,322 My boy. 1439 01:36:21,567 --> 01:36:22,693 - Is he dead? - Who? 1440 01:36:22,777 --> 01:36:24,236 PIP: Compeyson. 1441 01:36:24,237 --> 01:36:26,615 MAGWITCH: He'll wish I am, if he's alive. 1442 01:36:27,573 --> 01:36:29,917 And he'll wish he was, if I find him. 1443 01:36:31,160 --> 01:36:33,879 - And the lady he defrauded. Her name was... - 'Avisham. 1444 01:36:36,124 --> 01:36:37,751 Miss 'Avisham. 1445 01:36:55,184 --> 01:36:57,528 PIP: I need you to tell me about Compeyson. 1446 01:36:58,479 --> 01:37:00,732 JAGGERS: Clever fellow. Dangerous. 1447 01:37:01,024 --> 01:37:03,447 - PIP: Is he still alive? - To my knowledge, yes. 1448 01:37:04,569 --> 01:37:07,573 I would strongly advise your uncle to pack his bags. 1449 01:37:07,864 --> 01:37:09,948 If he's found, he will hang. 1450 01:37:09,949 --> 01:37:12,828 And it's fair to presume that Mr Compeyson does not wish him well. 1451 01:37:12,910 --> 01:37:14,626 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - MOLLY: Abel's come back! 1452 01:37:14,627 --> 01:37:16,418 - You told me he'd never come back. - Calm down, Molly. 1453 01:37:16,497 --> 01:37:18,418 He mustn't find out, ever. Poor, poor, Abel. 1454 01:37:18,419 --> 01:37:21,293 What did you make me do? It was wicked, wicked! 1455 01:37:21,294 --> 01:37:23,575 JAGGERS: Abel will never find out. I'll shall ensure that. 1456 01:37:23,921 --> 01:37:27,095 - Did I not swear at the time... - You swore that she'd be safe! 1457 01:37:27,258 --> 01:37:29,101 You swore she'd have a brand-new life! 1458 01:37:32,388 --> 01:37:34,106 PIP: Jaggers, you must tell me. 1459 01:37:35,433 --> 01:37:37,106 Who is this "she"? 1460 01:37:44,108 --> 01:37:46,611 Magwitch and Molly had a child. 1461 01:37:47,070 --> 01:37:49,414 A girl. A pretty thing. 1462 01:37:49,614 --> 01:37:52,618 But Molly was a fierce one, wild and passionate like her husband, 1463 01:37:53,076 --> 01:37:55,704 and not a woman to let injustice go unpunished. 1464 01:37:56,329 --> 01:37:58,548 Compeyson, of course, was safe in prison. 1465 01:37:58,956 --> 01:38:01,129 His wife, however, was not safe. 1466 01:38:01,209 --> 01:38:02,677 Molly found her. 1467 01:38:02,752 --> 01:38:04,220 A terrible crime. 1468 01:38:04,295 --> 01:38:06,138 (GRUNTING) 1469 01:38:08,174 --> 01:38:09,721 Cold-blooded and ruthless, 1470 01:38:10,343 --> 01:38:11,970 assuming, of course, that Molly did it. 1471 01:38:13,638 --> 01:38:18,690 But to be guilty and to be found guilty are different things. 1472 01:38:28,403 --> 01:38:32,374 Put the case that a woman accused of murder went to see her 1473 01:38:33,491 --> 01:38:35,368 legal adviser... 1474 01:38:36,994 --> 01:38:41,215 And put the case that same legal adviser holds a trust to find a child 1475 01:38:41,332 --> 01:38:45,382 for an eccentric and rich woman to adopt and bring up. 1476 01:38:47,630 --> 01:38:52,852 Put the case that the legal adviser said to the mother of the child... 1477 01:38:53,970 --> 01:38:57,816 Give the child into my hands, I will do my best to get you off. 1478 01:38:58,641 --> 01:39:01,269 If you are saved, your child is saved. 1479 01:39:01,853 --> 01:39:05,357 If you are lost, your child is still saved. 1480 01:39:08,693 --> 01:39:11,697 And the child was your fee? 1481 01:39:14,615 --> 01:39:16,538 And what of Magwitch? 1482 01:39:19,412 --> 01:39:22,040 - The father was told... - No! You say his name! 1483 01:39:24,876 --> 01:39:29,177 Magwitch was told that the child had died. 1484 01:39:29,881 --> 01:39:31,383 Consumption. 1485 01:39:37,763 --> 01:39:41,108 Put the case that she is now safe and wealthy, 1486 01:39:41,225 --> 01:39:43,305 and about to marry one of the richest men in England. 1487 01:39:43,311 --> 01:39:45,109 And one of the vilest. 1488 01:39:46,105 --> 01:39:48,608 Estella is not the Spider's reward. 1489 01:39:50,401 --> 01:39:52,779 Estella is his punishment. 1490 01:39:55,490 --> 01:39:57,083 And you arranged it. 1491 01:39:57,283 --> 01:39:59,411 As instructed by my client. 1492 01:40:00,369 --> 01:40:02,087 Only as instructed. 1493 01:40:05,625 --> 01:40:08,219 PIP: And what did Miss Havisham want with the child? 1494 01:40:08,544 --> 01:40:11,468 JAGGERS:Well, you, uh, must ask her yourself. 1495 01:40:33,778 --> 01:40:35,621 PIP: What did you want with the child? 1496 01:40:38,824 --> 01:40:42,624 I just wanted a little girl, to love, and to rear, 1497 01:40:43,621 --> 01:40:45,339 to save from my fate. 1498 01:40:47,124 --> 01:40:49,377 HAVISHAM: One night he brought her here... 1499 01:40:50,670 --> 01:40:53,014 And I called her Estella. 1500 01:40:54,257 --> 01:40:57,761 Pip, she was so gentle. She was so beautiful. 1501 01:41:01,847 --> 01:41:04,143 Pip, believe me, when she first came to me, 1502 01:41:04,144 --> 01:41:06,485 I just meant to save her from misery like my own. 1503 01:41:07,603 --> 01:41:11,779 But as she grew more beautiful, I gradually did worse. 1504 01:41:12,817 --> 01:41:17,243 And with my praises and my jewels and my teachings, 1505 01:41:18,072 --> 01:41:20,951 I..- I stole her heart away.-. 1506 01:41:22,827 --> 01:41:24,955 And put ice in its place. 1507 01:41:27,582 --> 01:41:31,462 (WHISPERS) I stole her heart away... 1508 01:41:33,838 --> 01:41:35,932 And put ice in its place. 1509 01:41:45,683 --> 01:41:48,186 Pip, are you very unhappy? 1510 01:41:50,855 --> 01:41:52,857 Do you hate me very much? 1511 01:41:53,190 --> 01:41:56,990 I know you must hate me, but if you can ever bear to forgive me... 1512 01:42:00,364 --> 01:42:02,332 (SHRIEKS) 1513 01:42:05,578 --> 01:42:06,875 (SCREAMING) 1514 01:42:20,009 --> 01:42:21,556 (WHIMPERING) 1515 01:42:31,062 --> 01:42:32,780 (WHIMPERING) 1516 01:42:34,649 --> 01:42:37,619 - (WHIMPERING) - (COUGHING) 1517 01:42:59,590 --> 01:43:02,434 HAVISHAM: Forgive me. Forgive me. Forgive me. 1518 01:43:03,219 --> 01:43:05,096 Forgive me. Forgive me. 1519 01:43:05,930 --> 01:43:07,307 Forgive me. 1520 01:43:24,657 --> 01:43:27,957 I won't deny there have been too many secrets. 1521 01:43:30,162 --> 01:43:32,290 But who would the truth serve? 1522 01:43:36,293 --> 01:43:37,966 If Estella... 1523 01:43:38,796 --> 01:43:41,345 Were to discover that her father is a convict, 1524 01:43:41,549 --> 01:43:43,802 her mother a murderess, 1525 01:43:44,969 --> 01:43:47,472 would she thank you, do you think? 1526 01:43:47,888 --> 01:43:49,140 (CRINGES) 1527 01:43:55,563 --> 01:43:56,815 Hmm? 1528 01:43:56,981 --> 01:43:58,699 (DISTANT BELLS) 1529 01:44:07,992 --> 01:44:10,290 Sir. A note for you. 1530 01:44:10,911 --> 01:44:13,414 Most important, the gentleman said. 1531 01:44:36,520 --> 01:44:38,614 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 1532 01:44:39,023 --> 01:44:41,025 WOMAN: Bastard! Where are you? 1533 01:44:41,026 --> 01:44:43,778 Show your bitchy face! (SPITS) 1534 01:45:01,545 --> 01:45:03,718 - Did you destroy my note? - I did. 1535 01:45:04,048 --> 01:45:06,096 Best not to leave any evidence. They're on to him, Mr Pip. 1536 01:45:06,097 --> 01:45:08,059 - (WHISTLING) - (SHOUTING) 1537 01:45:08,677 --> 01:45:10,054 Police. 1538 01:45:11,263 --> 01:45:13,730 The reward on his head is substantial. 1539 01:45:13,731 --> 01:45:17,399 Every copper and cutthroat in London is on the hunt for your Antipodean Uncle. 1540 01:45:17,812 --> 01:45:20,110 It was all your Mr Herbert and I could do to get him out in time. 1541 01:45:20,356 --> 01:45:21,482 How do we get him away? 1542 01:45:21,565 --> 01:45:25,286 There's a steamer leaving for Antwerp at midnight. 1543 01:45:25,778 --> 01:45:28,622 You and your Uncle find a way onto it. 1544 01:45:30,115 --> 01:45:32,243 Portable property, Mr Pip. 1545 01:45:32,368 --> 01:45:35,872 Try and lay hold of portable property. 1546 01:45:37,581 --> 01:45:40,710 All is well, Handel. He's quite safe here. Though he is keen to see you. 1547 01:45:41,252 --> 01:45:43,413 - Goodness! What happened to your hands? - Where is he? 1548 01:45:45,130 --> 01:45:48,259 Listen, the steamer departs at midnight. We'll intercept it shortly after. 1549 01:45:48,342 --> 01:45:51,016 The further from the city we can get, the safer it will be. 1550 01:45:52,930 --> 01:45:54,102 It's not long now. 1551 01:45:54,640 --> 01:45:56,108 Thank 'ee, my boy. 1552 01:45:57,601 --> 01:45:59,069 - I love you. - Herbert... 1553 01:46:03,107 --> 01:46:05,735 Clara, I will return your fiancé safely, I swear. 1554 01:46:08,863 --> 01:46:10,154 Apologies, Handel. 1555 01:46:10,155 --> 01:46:12,328 She thinks you have rather a malign influence on me. 1556 01:46:12,658 --> 01:46:14,285 And she's right. 1557 01:46:14,910 --> 01:46:16,708 Herbert, are you sure you want to... 1558 01:46:17,413 --> 01:46:19,882 Handel, I don't think I've ever been more excited in my life! 1559 01:46:34,638 --> 01:46:37,141 (RUSTLING) 1560 01:46:40,311 --> 01:46:42,689 PIP: "The rain pattered dismally against the panes, 1561 01:46:43,314 --> 01:46:45,817 "and my candle was nearly burnt out, 1562 01:46:46,317 --> 01:46:48,570 "when, by the glimmer of the half-extinguished light, 1563 01:46:49,445 --> 01:46:53,450 "I saw the dull yellow eye of the creature open... 1564 01:46:54,825 --> 01:46:56,498 "it breathed." 1565 01:46:56,660 --> 01:46:58,537 Something wrong, Abel? 1566 01:46:59,079 --> 01:47:00,422 Not a bit of it. 1567 01:47:00,497 --> 01:47:04,172 To sit here and have my smoke along with my dear boy... 1568 01:47:08,505 --> 01:47:10,553 I had a little child once. 1569 01:47:11,550 --> 01:47:13,518 I didn't tell you afore. 1570 01:47:14,011 --> 01:47:16,434 Pretty little thing. A girl. 1571 01:47:17,848 --> 01:47:19,566 Died while I was in prison. 1572 01:47:21,185 --> 01:47:24,439 But there weren't a day, as I was rotting on that hulk, 1573 01:47:25,022 --> 01:47:27,320 when I didn't think on her face 1574 01:47:27,900 --> 01:47:30,528 and what a dear, pretty thing she were. 1575 01:47:30,611 --> 01:47:33,114 And when I saw you on them marshes, 1576 01:47:33,280 --> 01:47:35,703 well, you brought her to my mind. 1577 01:47:36,533 --> 01:47:39,332 Maybe that's why I took to you so strong. 1578 01:47:41,163 --> 01:47:44,963 I hope I've been a friend to you this little time we've had. 1579 01:47:48,629 --> 01:47:50,723 You speak as if we're parting. 1580 01:47:50,798 --> 01:47:53,221 In an hour, we'll be safe aboard. 1581 01:47:55,636 --> 01:47:58,729 We can no more see to the bottom of the next few hours 1582 01:47:58,730 --> 01:48:00,895 than we can see to the bottom of this river. 1583 01:48:02,017 --> 01:48:04,111 Which I catches in my hand. 1584 01:48:04,436 --> 01:48:07,736 And it's run through my fingers and gone. 1585 01:48:09,650 --> 01:48:10,902 You see? 1586 01:48:12,903 --> 01:48:14,075 Listen! 1587 01:48:15,322 --> 01:48:16,790 Can you hear? 1588 01:48:16,907 --> 01:48:18,625 (DISTANT WHISTLE) 1589 01:48:20,536 --> 01:48:23,255 Get the oars. We'll head down the river and wait. 1590 01:48:59,742 --> 01:49:01,369 (DISTANT WHISTLE) 1591 01:49:15,841 --> 01:49:18,219 (STEAM ENGINE CHUGGING) 1592 01:49:21,513 --> 01:49:22,981 Go, boys. Go! 1593 01:49:25,726 --> 01:49:27,728 (GRUNTING) 1594 01:49:31,190 --> 01:49:32,442 Come on, boys, row! 1595 01:49:46,830 --> 01:49:49,709 - POLICEMAN: Stop! Stop that boat! - There they are! 1596 01:49:50,626 --> 01:49:52,386 MAGWITCH: Go on, boys! Put your back into it! 1597 01:49:52,795 --> 01:49:54,172 ROW! 1598 01:50:00,177 --> 01:50:02,305 You have a returned convict there! 1599 01:50:02,596 --> 01:50:04,519 His name is Abel Magwitch. 1600 01:50:05,349 --> 01:50:08,944 I apprehend the man, and call upon him to surrender! 1601 01:50:09,812 --> 01:50:10,938 Keep going! 1602 01:50:12,147 --> 01:50:13,524 Compeyson. 1603 01:50:13,607 --> 01:50:14,779 ROW! 1604 01:50:16,985 --> 01:50:18,987 POLICEMAN: Stop! Stop that boat! 1605 01:50:24,576 --> 01:50:26,078 MAGWITCH: Nearly there! 1606 01:50:26,662 --> 01:50:28,335 Turn! 1607 01:50:29,206 --> 01:50:31,047 MAGWITCH: Come on, boys! They're closing on us! 1608 01:50:32,042 --> 01:50:33,259 No! No! 1609 01:50:33,752 --> 01:50:35,049 Get off! 1610 01:50:35,129 --> 01:50:36,551 (SHOUTING) 1611 01:50:36,964 --> 01:50:38,716 HERBERT: Handel! Handel! 1612 01:50:45,055 --> 01:50:46,815 - Hang on! - HERBERT: Magwitch, grab my hand! 1613 01:50:48,308 --> 01:50:50,026 - Look out, Pip! - Aargh! 1614 01:51:01,655 --> 01:51:02,827 HERBERT: Pip! 1615 01:51:05,951 --> 01:51:08,953 - Magwitch! - We have to get over there! 1616 01:51:08,954 --> 01:51:10,080 No! 1617 01:51:14,835 --> 01:51:16,257 Magwitch! 1618 01:51:16,879 --> 01:51:18,631 (GROANING) 1619 01:51:23,302 --> 01:51:24,849 (MEN SHOUTING) 1620 01:51:43,447 --> 01:51:45,407 Up you come. Give me your hand. Give me your hand. 1621 01:51:47,492 --> 01:51:49,119 MAN: Just get in there! 1622 01:51:49,411 --> 01:51:50,708 Come on. 1623 01:51:55,959 --> 01:51:57,427 - Abel! - Handel, don't. 1624 01:51:57,586 --> 01:51:58,803 No. 1625 01:52:00,088 --> 01:52:01,340 Abel! 1626 01:52:07,346 --> 01:52:09,565 (WHEEZING) 1627 01:52:12,517 --> 01:52:13,894 JAGGERS: All is lost. 1628 01:52:14,811 --> 01:52:16,063 All is gone. 1629 01:52:16,480 --> 01:52:18,824 You've let the whole thing slip through your fingers. 1630 01:52:19,149 --> 01:52:20,822 - PIP: Will he be tried? - Yes. 1631 01:52:20,984 --> 01:52:23,703 He will be tried and found guilty, too, and hanged. 1632 01:52:23,820 --> 01:52:27,290 The best that we can hope for is that he dies before it comes to that. 1633 01:52:28,784 --> 01:52:32,129 The money, the land, are all forfeit to the crown. 1634 01:52:34,456 --> 01:52:36,333 You have nothing, Pip. 1635 01:52:36,667 --> 01:52:38,044 Not a penny. 1636 01:52:38,835 --> 01:52:40,257 Can we keep that from him? 1637 01:52:42,506 --> 01:52:44,304 I'd like him to think I'm a gentleman still. 1638 01:52:45,676 --> 01:52:49,647 BARRISTER: I must, amongst you, single out a miserable man 1639 01:52:49,763 --> 01:52:54,690 who, after many years of living a peaceable and honest life in exile, 1640 01:52:55,185 --> 01:52:57,313 decided, in a fatal moment, 1641 01:52:57,562 --> 01:53:01,783 to return to the country where he was expressly proscribed. 1642 01:53:03,235 --> 01:53:07,991 Whatever the motive for his return, there can only be one punishment. 1643 01:53:08,865 --> 01:53:13,917 A punishment he shall share with all of you here before me today. 1644 01:53:15,956 --> 01:53:17,549 (ALL MUMBLING) 1645 01:53:21,712 --> 01:53:24,556 JUDGE: By the power vested in me by this court, 1646 01:53:25,215 --> 01:53:27,309 I sentence you all to death by hanging. 1647 01:53:27,426 --> 01:53:29,520 (PEOPLE SHOUTING) 1648 01:53:31,346 --> 01:53:34,646 May the Lord have mercy on your souls. 1649 01:53:49,031 --> 01:53:50,658 Are you in much pain today? 1650 01:53:52,200 --> 01:53:55,044 (WHISPERS) I don't complain, dear boy. 1651 01:53:57,414 --> 01:53:59,667 If only you had stayed away... 1652 01:54:00,959 --> 01:54:02,961 And not seen this face? 1653 01:54:04,254 --> 01:54:08,054 I... l wish I had been more deserving of your love. 1654 01:54:10,093 --> 01:54:11,345 Hush. 1655 01:54:13,096 --> 01:54:14,518 A gentleman. 1656 01:54:17,768 --> 01:54:19,145 My very own. 1657 01:54:22,814 --> 01:54:25,237 Magwitch, I must tell you. 1658 01:54:26,443 --> 01:54:28,946 Your daughter... Whom you loved and lost... 1659 01:54:30,405 --> 01:54:31,782 She lived. 1660 01:54:32,240 --> 01:54:34,868 She lived, and found powerful friends. 1661 01:54:36,119 --> 01:54:41,046 She is living now. She is a lady and very beautiful. 1662 01:54:43,752 --> 01:54:46,346 And I... I love her. 1663 01:54:53,428 --> 01:54:54,680 (WHEEZES) 1664 01:55:05,315 --> 01:55:07,568 (GASPS) 1665 01:55:17,869 --> 01:55:19,337 I don't know you. 1666 01:55:19,788 --> 01:55:21,256 MAN: Concerns a debt, sir. 1667 01:55:21,331 --> 01:55:24,676 £125.15s6d. 1668 01:55:26,336 --> 01:55:28,839 - I don't have it. - We didn't think so, sir. 1669 01:55:29,673 --> 01:55:31,675 So we've come to arrest you. 1670 01:55:32,676 --> 01:55:34,349 Would you come with us, please, sir? 1671 01:55:36,138 --> 01:55:37,435 Yes. 1672 01:55:37,722 --> 01:55:39,269 Yes, of course. 1673 01:55:42,936 --> 01:55:44,404 (GASPS) 1674 01:55:59,453 --> 01:56:01,956 - Hello, there. - Is it Joe? 1675 01:56:02,539 --> 01:56:04,382 Which it is, old chap. 1676 01:56:05,876 --> 01:56:07,378 Forgive me, Joe. 1677 01:56:07,502 --> 01:56:09,345 Dear old Pip, old chap, 1678 01:56:10,213 --> 01:56:12,341 you and me was ever friends. 1679 01:56:13,383 --> 01:56:15,477 Now, you sleep... 1680 01:56:17,137 --> 01:56:20,061 And when you're well enough, what larks! 1681 01:56:23,143 --> 01:56:25,020 (DISTANT BELL RINGING) 1682 01:56:44,748 --> 01:56:46,250 "Paid in full." 1683 01:56:47,501 --> 01:56:49,048 "Paid in full." 1684 01:56:55,050 --> 01:56:56,302 "Paid." 1685 01:57:16,947 --> 01:57:18,449 (METAL SQUEAKING) 1686 01:57:22,577 --> 01:57:24,579 (BIDDY HUMMING) 1687 01:57:36,132 --> 01:57:38,385 I came as quickly as I could. I wanted to tell you... 1688 01:57:38,468 --> 01:57:39,811 Oh, Pip. 1689 01:57:40,011 --> 01:57:41,433 It's my wedding day! 1690 01:57:42,639 --> 01:57:45,483 MAN: Biddy, I can't for the life of me get... (FOOTSTEPS APPROACHING) 1691 01:57:47,143 --> 01:57:48,235 Pip. 1692 01:57:49,688 --> 01:57:51,440 (LAUGHING) Oh, Pip! 1693 01:57:51,856 --> 01:57:53,824 - Oh! - Biddy! 1694 01:57:54,401 --> 01:57:55,448 Oh! 1695 01:57:55,986 --> 01:57:57,488 JOE: Right, this way! Come on! 1696 01:57:57,862 --> 01:57:59,223 - Forward, troops! - (BIDDY LAUGHS) 1697 01:57:59,364 --> 01:58:01,992 Come on! Or I'll carry you like a big bird 1698 01:58:02,158 --> 01:58:04,160 and fly like a bird all the way over there. 1699 01:58:04,327 --> 01:58:05,749 (ALL LAUGH) 1700 01:58:06,329 --> 01:58:09,048 Come on, Mrs Gargery. One, two, three, four. 1701 01:58:09,249 --> 01:58:11,547 Oh! Oh, my poor old back! 1702 01:58:11,835 --> 01:58:14,088 What have you been eating? 1703 01:58:14,921 --> 01:58:16,264 Pip! Whoo! 1704 01:58:16,464 --> 01:58:18,933 PIP: Your life savings, Joe! JOE: It's only money, Pip. 1705 01:58:19,593 --> 01:58:21,436 Nevertheless, I will work. 1706 01:58:21,511 --> 01:58:23,855 I will pay you back every penny, if it takes me... 1707 01:58:23,930 --> 01:58:25,932 Pip. That's enough. 1708 01:59:09,434 --> 01:59:11,311 - Father! Father! - HERBERT: Charles, be quiet. 1709 01:59:11,394 --> 01:59:14,595 How many times do I need to tell you, this is a place of business, not a nursery! 1710 01:59:14,814 --> 01:59:17,408 I have a letter. Given by a lady. 1711 01:59:17,859 --> 01:59:19,236 Oh, a lady. 1712 01:59:20,570 --> 01:59:22,117 How intriguing! 1713 01:59:24,199 --> 01:59:26,122 Handel! You've a letter. 1714 01:59:30,246 --> 01:59:31,839 (LOW CHATTER) 1715 01:59:41,633 --> 01:59:44,056 (CHILDREN TALKING INDISTINCTLY) 1716 02:00:14,290 --> 02:00:16,258 ESTELLA: Drummle died two years ago. 1717 02:00:17,460 --> 02:00:20,384 He was kicking his horse, and the horse kicked back. 1718 02:00:21,214 --> 02:00:22,682 PIP: I'm sorry to hear that. 1719 02:00:24,134 --> 02:00:25,351 ESTELLA: Pip... 1720 02:00:26,302 --> 02:00:28,396 PIP: I'm sorry for anything that brings you sorrow. 1721 02:00:28,805 --> 02:00:30,406 ESTELLA: Well, rest assured I feel none. 1722 02:00:31,224 --> 02:00:35,070 My husband and I made each other perfectly miserable, just as intended. 1723 02:00:39,566 --> 02:00:41,819 I have been bent and broken... 1724 02:00:43,361 --> 02:00:45,113 But I hope into a better shape. 1725 02:00:51,953 --> 02:00:53,671 I've been travelling a great deal. 1726 02:00:58,209 --> 02:01:00,587 I had heard that you were here, and thriving... 1727 02:01:00,795 --> 02:01:03,514 And I had a desire to see my old friend. 1728 02:01:06,259 --> 02:01:07,806 My only friend. 1729 02:01:10,972 --> 02:01:12,189 When we last met, 1730 02:01:13,349 --> 02:01:15,069 you said that you would always think of me. 1731 02:01:16,978 --> 02:01:18,355 And I have. 1732 02:01:18,772 --> 02:01:21,571 - That you would think of the good in me. - Always. 1733 02:01:26,279 --> 02:01:27,781 You are a part of me, Estella. 1734 02:01:28,740 --> 02:01:32,586 "You are in the ships", you said, "And the river." 1735 02:01:37,332 --> 02:01:39,084 I love you, Estella. 1736 02:01:47,759 --> 02:01:49,056 I'm glad. 1737 02:02:06,790 --> 02:02:12,100 .srt Subtitles sync & corrected by Dan4Jem, AD.III.MMXIII125956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.