All language subtitles for Ghost.Rider.Spirit.Of.Vengeance.2011.Bengali.by.Moshiur.Shuvo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,500
M
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Mo
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,500
Mos
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
Mosh
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
Moshi
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,500
Moshiu
7
00:00:13,500 --> 00:00:14,500
Moshiur
8
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
Moshiur
9
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
Moshiur S
10
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
Moshiur Sh
11
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
Moshiur Shu
12
00:00:23,500 --> 00:00:24,500
Moshiur Shuv
13
00:00:25,500 --> 00:00:26,500
Moshiur Shuvo
14
00:00:27,500 --> 00:00:28,500
Moshiur Shuvo
15
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
Moshiur Shuvo P
16
00:00:31,500 --> 00:00:32,500
Moshiur Shuvo Pr
17
00:00:33,500 --> 00:00:34,500
Moshiur Shuvo Pre
18
00:00:35,500 --> 00:00:36,500
Moshiur Shuvo Pres
19
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Moshiur Shuvo Prese
20
00:00:39,500 --> 00:00:40,500
Moshiur Shuvo Presen
21
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
Moshiur Shuvo Present
22
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Moshiur Shuvo Presents
23
00:00:45,500 --> 00:01:11,500
Moshiur Shuvo Presents
24
00:01:12,960 --> 00:01:14,485
Benedict.
25
00:01:14,640 --> 00:01:15,801
এটা কি সত্য?
26
00:01:19,280 --> 00:01:21,009
ছেলেটাকে পেয়েছ?
27
00:01:22,320 --> 00:01:23,367
হ্যাঁ।
28
00:01:25,640 --> 00:01:26,721
সে এখানে নিরাপদ নয়।
29
00:01:26,880 --> 00:01:28,882
ধুর, এটা একটা দূর্গ।
30
00:01:29,040 --> 00:01:30,644
সকল ধরনের নিরাপত্তা...
31
00:01:30,800 --> 00:01:32,245
...বেষ্টনী এখানে আছে।
32
00:01:33,960 --> 00:01:34,927
সন্মানের সহিত বলছি...
33
00:01:35,080 --> 00:01:38,721
..."Benedict, শয়তান নিজে
ছেলেটাকে চায়।
34
00:01:38,880 --> 00:01:41,281
একমাত্র নিরাপদ স্থানটা
হল মন্দির।
35
00:01:41,440 --> 00:01:42,851
সেখানে রাইডার নিয়ে যাবে।
36
00:01:43,040 --> 00:01:44,610
যাও গিয়ে ওয়াইন খাও, Moreau.
37
00:01:45,320 --> 00:01:46,481
ক'দিন পরে...
38
00:01:46,640 --> 00:01:50,042
...সূর্য শীতের নিরক্ষরেখা ছাড়িয়ে যাবে
এবং সাথে দৈব সময়ও।
39
00:01:50,200 --> 00:01:52,123
তখন ছেলেটা আর কারো
কাজে আসবে না।
40
00:01:52,920 --> 00:01:53,842
অতদিন...
41
00:01:54,000 --> 00:01:55,126
...ব্রাদার...
42
00:01:55,320 --> 00:01:56,924
...তোমরা টিকবে না।
43
00:01:58,280 --> 00:02:00,248
আলোচনা এখানেই শেষ।
44
00:02:18,040 --> 00:02:19,087
তারা ভেতরে!
45
00:02:20,500 --> 00:02:50,500
Moshiur Shuvo Presents
46
00:02:51,640 --> 00:02:52,527
যাও!
47
00:02:55,960 --> 00:02:56,768
Nadya!
48
00:02:59,960 --> 00:03:00,688
আমি সাহায্য করতে পারব!
49
00:03:01,920 --> 00:03:03,365
ধুর, Danny!
50
00:03:03,720 --> 00:03:05,722
তোমাদের রক্ষা করতে পারব!
51
00:03:18,880 --> 00:03:20,245
তারা কোথায়?
52
00:03:22,000 --> 00:03:23,650
চুপ কর!
53
00:03:31,160 --> 00:03:31,922
চরম।
54
00:03:54,320 --> 00:03:55,560
এই হালা আবার কে?
55
00:04:09,480 --> 00:04:10,970
ধুর বা*!
56
00:04:15,080 --> 00:04:15,763
নিচু হও!
57
00:04:16,500 --> 00:04:40,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
58
00:04:41,080 --> 00:04:43,526
তুমি যতই দৌড়াও না কেন।
59
00:04:43,720 --> 00:04:47,202
কিছু দানবকে কখনোই
ভেতর থেকে মুছতে পারবে না।
60
00:04:47,400 --> 00:04:49,129
আমার নাম Johnny Blaze.
61
00:04:51,360 --> 00:04:53,124
মোটরসাইকেলের ভেলকি দেখাতাম।
62
00:04:53,280 --> 00:04:54,805
প্যান্ট ছাড়া, ২২০০০লোকের সামনে...
63
00:04:54,960 --> 00:04:57,691
...৩বার পল্টি দিয়েছিলাম।
64
00:04:59,400 --> 00:05:02,085
ভালই ছিল।
ইউটিউবে আছে, দেখে নিও।
65
00:05:02,360 --> 00:05:04,727
কিন্তু যখন বাবা অসুস্থ হল...
66
00:05:04,880 --> 00:05:07,804
...সেটার থেকেও বেশি
পাগলামি করলাম।
67
00:05:13,320 --> 00:05:15,561
মনে হচ্ছে তোমার
সাহায্য লাগবে।
68
00:05:15,960 --> 00:05:17,530
তুমি কি একটা চুক্তি করতে চাও...
69
00:05:18,960 --> 00:05:19,688
...John?
70
00:05:20,760 --> 00:05:22,091
শাব্বাস।
71
00:05:22,520 --> 00:05:23,282
কর।
72
00:05:23,440 --> 00:05:24,202
তার জীবন বাঁচাও।
73
00:05:25,120 --> 00:05:25,803
কর!
74
00:05:25,960 --> 00:05:30,648
হ্যাঁ, আমিই শয়তানের সাথে
চুক্তি করেছিলাম।
75
00:05:30,800 --> 00:05:32,131
জানি তুমি কি ভাবছ।
76
00:05:32,280 --> 00:05:36,763
ইনি কি সিনেমা দেখে না?
ইনি কি প্রেমে পড়ে না?
77
00:05:36,920 --> 00:05:40,481
আসলে, আমার কপালে
ভাল কিছু লেখা নেই।
78
00:05:40,640 --> 00:05:43,484
প্রাচীন দানব আমায়
গ্রাস করেছিল।
79
00:05:43,800 --> 00:05:47,521
শয়তানের উপস্থিতিতে,
আমি দানবে রুপান্তরিত হই...
80
00:05:47,680 --> 00:05:49,011
...আর দুষ্টুদের...
81
00:05:49,240 --> 00:05:50,321
...শিকার করে...
82
00:05:50,480 --> 00:05:53,609
...তাদের আত্মা খাই।
83
00:05:53,760 --> 00:05:55,922
আর সেটা তুমি কখনোই
দেখতে চাবে না।
84
00:05:56,120 --> 00:05:58,805
দেখ, সবার ভেতরেই ভাল মন্দ আছে।
85
00:05:59,000 --> 00:06:00,684
হয়তোবা তুমি খুনি নও...
86
00:06:00,880 --> 00:06:04,646
...কিন্তু এমন কিছু করেছ যে,
সেটা রাইডারকে দেখাতে চাও না।
87
00:06:04,840 --> 00:06:08,049
মিথ্যা বলা, পর্ণ ডাউনলোড করা।
88
00:06:09,080 --> 00:06:11,890
তোমার কি খবর? আর তুমি?
89
00:06:12,920 --> 00:06:15,969
আমি এটাকে দমিয়ে রাখার
চেষ্টা করেছি...
90
00:06:16,240 --> 00:06:20,802
...কিন্তু বিনিময়ে এটা
বেশি শক্তিশালী হয়েছে।
91
00:06:21,440 --> 00:06:22,965
এজন্য আমাকে পুরো দুনিয়া...
92
00:06:23,920 --> 00:06:26,127
...দৌড়াতে হয়েছে।
93
00:06:29,120 --> 00:06:30,246
আর এখনো দৌড়াচ্ছি।
94
00:06:53,280 --> 00:06:55,203
কে তুমি?
95
00:06:55,360 --> 00:06:57,408
আমি Moreau.
আমার ব্রাদাররা মৃত...
96
00:06:57,600 --> 00:07:02,083
...যেমনটা,
খোদা চেয়েছিল।
97
00:07:05,720 --> 00:07:06,926
আর তুমি John Blaze.
98
00:07:07,400 --> 00:07:09,402
দূর হও।
99
00:07:13,320 --> 00:07:15,129
সেটা অসম্ভব।
100
00:07:31,880 --> 00:07:32,722
এটা অন্ধকার...
101
00:07:32,880 --> 00:07:33,802
...পছন্দ করে।
102
00:07:33,960 --> 00:07:36,008
চাইনা এসব বিষয়ে কথা বল।
103
00:07:38,720 --> 00:07:39,369
রাইডার।
104
00:07:46,920 --> 00:07:49,491
ভেবেছিলে এটাকে নিয়ন্ত্রণে রাখবে।
105
00:07:49,920 --> 00:07:52,400
তোমার বশে রাখবে?
106
00:07:52,560 --> 00:07:54,289
যেন তুমি এই ক্ষুধার্ত...
107
00:07:54,440 --> 00:07:57,171
...জিনিসটা থেকে শক্তিশালি?
108
00:07:57,320 --> 00:07:58,162
এটা...
109
00:07:58,400 --> 00:07:59,322
...অসুখ
110
00:08:01,040 --> 00:08:01,802
কেন এসেছ?
111
00:08:02,320 --> 00:08:03,003
কি...
112
00:08:03,160 --> 00:08:04,650
...চাও?
113
00:08:05,200 --> 00:08:08,568
আমার সাহায্য লাগবে
আর তোমার আত্মা লাগবে।
114
00:08:08,880 --> 00:08:11,042
তাই চলো চুক্তি করি।
115
00:08:11,200 --> 00:08:13,931
এসবে তো তুমি পাকা, Johnny?
116
00:08:18,800 --> 00:08:20,131
সুন্দর বাইক।
117
00:08:24,880 --> 00:08:26,291
ছেলেটা।
118
00:08:27,800 --> 00:08:30,201
বড়ই বিপদে...
119
00:08:30,400 --> 00:08:32,482
...আর সেটা নিজের
জীবনের থেকেও।
120
00:08:32,640 --> 00:08:34,642
তাকে বাঁচাবে।
121
00:08:39,600 --> 00:08:40,408
আমি মানুষ...
122
00:08:41,280 --> 00:08:44,682
...বাঁচাই না।
123
00:08:47,360 --> 00:08:50,807
এখানে কেন এসেছ,
Johnny Blaze?
124
00:08:50,960 --> 00:08:53,440
তোমার অন্ধকার জীবনের শুরু ও
জন্ম মাটি থেকে...
125
00:08:55,000 --> 00:08:56,490
...হাজার মাইল দূরে।
126
00:08:58,280 --> 00:09:00,123
এটার জন্য তোমায় আনা হয়েছে।
127
00:09:02,400 --> 00:09:06,485
এই ছেলেটাকে আমি কীভাবে
খুঁজে পাব?
128
00:09:07,080 --> 00:09:09,924
যে লোকটা তোমায় বহু বছর আগে...
129
00:09:10,080 --> 00:09:11,445
...অভিশাপ দিয়েছিল?
130
00:09:11,720 --> 00:09:13,290
Roarke.
131
00:09:13,440 --> 00:09:15,442
শয়তানের নাম অনেক।
132
00:09:15,600 --> 00:09:18,729
সেই এই বাচ্চাটার কাহিনীর
সাথে জড়িত।
133
00:09:19,520 --> 00:09:22,683
রাইডারকে গন্ধ অনুসরণ করতে দাও।
সেই খুঁজে বের করবে।
134
00:09:23,480 --> 00:09:25,960
তুমি চুক্তির কথা বলেছিলে।
135
00:09:26,240 --> 00:09:29,244
আমার গুরুদের চার্চ অনেক প্রাচীন।
136
00:09:31,280 --> 00:09:36,525
এই দুনিয়াতে যেটা তুমি সবচেয়ে
বেশি চাও, আমরা সেটা দেব।
137
00:09:37,840 --> 00:09:43,085
ছেলেটাকে নিয়ে এসো,
তোমায় অভিশাপমুক্ত করে দেব।
138
00:10:08,760 --> 00:10:09,602
হ্যালো।
139
00:10:09,920 --> 00:10:11,206
হাই।
140
00:10:11,720 --> 00:10:16,248
খেয়াল করলাম যে, আমার দিকে
তুমি তাকিয়ে ছিলে।
141
00:10:16,520 --> 00:10:18,522
- হ্যাঁ?
- ছিলাম নাকি?
142
00:10:21,760 --> 00:10:23,569
সুন্দর স্যুট।
143
00:10:24,040 --> 00:10:25,451
ওহ, অনেক ধন্যবাদ।
144
00:10:25,640 --> 00:10:26,971
এটা ...
145
00:10:29,720 --> 00:10:33,202
তুমি Roma?
146
00:10:33,400 --> 00:10:34,845
জিপসি?
147
00:10:35,000 --> 00:10:36,206
সন্দেহ আছে?
148
00:10:36,960 --> 00:10:38,689
লোকে বলে যে ...
149
00:10:38,960 --> 00:10:40,200
কি?
150
00:10:42,640 --> 00:10:44,165
শোনো...
151
00:10:45,560 --> 00:10:48,086
...আমি ব্যবসায়ী।
152
00:10:48,240 --> 00:10:49,401
প্রচুর টাকা আছে।
153
00:10:49,880 --> 00:10:50,961
আচ্ছা?
154
00:10:51,120 --> 00:10:52,690
- আর ...
- আর?
155
00:10:52,880 --> 00:10:55,326
হেই মা, বাবা কোথায়?
156
00:10:56,760 --> 00:10:59,764
- আমি ... আসি।
- না, না, না।
157
00:10:59,920 --> 00:11:01,046
-সমস্যা নেই।
- আসলে, না।
158
00:11:01,200 --> 00:11:02,725
না, আসলে, আমি ... হ্যাঁ।
159
00:11:03,000 --> 00:11:04,490
দুঃখিত।
160
00:11:18,920 --> 00:11:21,924
আজ সে বউয়ের
ঝাঁড়ুর বাড়ি খাবে।
161
00:11:25,200 --> 00:11:26,929
সবসময় এটা করার দরকার নেই।
162
00:11:27,120 --> 00:11:28,246
আচ্ছা?
163
00:11:31,400 --> 00:11:33,528
তোমায় একটা জীবন গড়ে দেব।
164
00:11:33,920 --> 00:11:35,285
এটাই জীবন।
165
00:11:38,320 --> 00:11:40,163
জানো তো, তোমায় অনেক ভালবাসি।
166
00:11:40,320 --> 00:11:42,243
তোমায়ও মা।
167
00:12:06,040 --> 00:12:10,443
অনেক বার তাকে আসা থেকে
বিরত রেখেছি, কিন্তু আজ...
168
00:12:10,600 --> 00:12:12,204
... রাতে তাকে লাগবে।
169
00:12:33,080 --> 00:12:34,047
ধরে বসো!
170
00:12:37,120 --> 00:12:37,962
কি হল?
171
00:12:38,960 --> 00:12:40,485
ধরে বসো!
172
00:13:36,680 --> 00:13:38,364
ভেতর থেকে লক করো।
173
00:13:44,280 --> 00:13:45,964
Nadya.
174
00:13:48,200 --> 00:13:48,928
না!
175
00:13:55,360 --> 00:13:56,122
অনেকদিন পর...
176
00:13:56,280 --> 00:13:57,725
...তোমায় দেখলাম, সোনা।
177
00:13:57,880 --> 00:13:58,563
Carrigan.
178
00:13:59,960 --> 00:14:01,769
এখনো দেখছি আগেরমত...
179
00:14:01,920 --> 00:14:02,921
...একগুঁয়ে আছ।
180
00:14:04,520 --> 00:14:06,488
দেখ, আমাদের পেছনে
লোক লেগেছে...
181
00:14:06,640 --> 00:14:08,449
...তাই ছেড়ে দাও।
182
00:14:08,600 --> 00:14:10,045
ছেড়ে দাও!
183
00:14:13,000 --> 00:14:15,367
আমরাই লেগেছি।
184
00:14:17,160 --> 00:14:18,047
না!
185
00:14:20,160 --> 00:14:21,286
তাকে ছুঁবে না!
186
00:14:21,440 --> 00:14:22,646
ছাড়!
187
00:14:28,680 --> 00:14:29,567
উঠ।
188
00:14:44,880 --> 00:14:46,450
অবিশ্বাস্য।
189
00:14:47,080 --> 00:14:49,128
এখনো তেজ কমে নি।
190
00:14:50,400 --> 00:14:51,049
Carrigan.
191
00:14:54,640 --> 00:14:56,768
- বল?
- দয়া করো।
192
00:14:59,120 --> 00:15:01,168
সে আমার ছেলে।
193
00:15:01,560 --> 00:15:03,164
জানি।
194
00:15:04,480 --> 00:15:06,289
কিন্তু আমার নয়।
195
00:15:08,440 --> 00:15:09,407
আর একদিন এমনই হবে ...
196
00:15:09,560 --> 00:15:11,449
...সেটা তুমিও জানতে।
197
00:15:12,500 --> 00:16:18,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
198
00:16:19,760 --> 00:16:20,488
মেরে ফেল।
199
00:17:00,560 --> 00:17:02,369
খিদে।
200
00:17:03,040 --> 00:17:04,690
ওহ, খোদা।
201
00:17:22,360 --> 00:17:24,044
গ্রেনেড লাঞ্চার আনো।
202
00:17:45,960 --> 00:17:46,882
ওটার দিকে তাকিও না।
203
00:18:30,080 --> 00:18:32,560
না!
204
00:18:46,680 --> 00:18:48,045
এই নে!
205
00:18:52,040 --> 00:18:53,246
এখনি, চলো!
206
00:18:55,240 --> 00:18:56,446
তাকে গাড়িতে ওঠাও।
207
00:18:56,600 --> 00:18:57,601
ওঠো!
208
00:18:58,320 --> 00:18:59,606
Danny!
209
00:19:27,360 --> 00:19:30,091
- ওহ, আপনি জেগেছেন।
- হাই।
210
00:19:31,200 --> 00:19:34,602
যখন আপনি ঢুকলেন,
মনে হল...
211
00:19:34,760 --> 00:19:36,603
...স্বপ্ন দেখছিলাম।
212
00:19:37,560 --> 00:19:38,925
হ্যালুসিনেশন হচ্ছে?
213
00:19:39,080 --> 00:19:41,242
না, না, না, হচ্ছে না।
214
00:19:41,400 --> 00:19:43,767
দেখুন, আমি ফ্লিট করছিলাম।
215
00:19:43,920 --> 00:19:44,807
আপনি সুন্দরী।
216
00:19:48,120 --> 00:19:49,007
আচ্ছা।
217
00:19:49,160 --> 00:19:50,127
মরফিন?
218
00:19:50,280 --> 00:19:51,281
মরফিন আছে?
219
00:19:51,440 --> 00:19:53,920
ওহ, মরফিন নয়।
আপনাকে দেয়া হয়েছে।
220
00:19:54,080 --> 00:19:55,445
Dilaudid, Valium? যেকোনটা?
221
00:19:55,760 --> 00:19:56,886
আপনার ক্ষতটা ...
222
00:19:57,680 --> 00:19:58,408
অনেক আজব...
223
00:19:58,560 --> 00:19:59,686
...জনাব।
224
00:20:01,240 --> 00:20:04,562
আপনার জ্ঞান ফিরলে পুলিশ
তাদের জানাতে বলেছিল।
225
00:20:04,760 --> 00:20:05,409
না!
226
00:20:06,480 --> 00:20:07,811
প্লিজ।
227
00:20:29,080 --> 00:20:30,525
আমি ঠিক আছি!
228
00:21:00,040 --> 00:21:01,041
যাও, প্রসাবের বিরতি।
229
00:21:17,520 --> 00:21:18,681
Carrigan.
230
00:21:18,880 --> 00:21:22,407
আমি তোমার প্যাকেজ এনেছি।
কিন্তু মূল্যটা বেড়েছে।
231
00:21:22,560 --> 00:21:23,846
বুঝলাম না।
232
00:21:24,000 --> 00:21:25,525
না বোঝার কি আছে?
233
00:21:26,040 --> 00:21:29,169
আমার আরো দরকার, বুঝেছ?
234
00:21:29,760 --> 00:21:31,410
আমরা একটা চুক্তি করেছিলাম, Carrigan.
235
00:21:31,600 --> 00:21:36,003
আমরা কখনো চুক্তি বদলাই না।
236
00:21:36,160 --> 00:21:39,289
তুমি বাচ্চাটা আনতে বলেছিলে।
সমস্যা ছিল না।
237
00:21:39,480 --> 00:21:41,369
এর আগেও সেগুলো করেছিলাম।
238
00:21:41,760 --> 00:21:44,047
আর তার মায়ের সাথে
আমার ইতিহাস ছিল...
239
00:21:44,240 --> 00:21:47,562
...তাই এই কাজের জন্য আমিই
উপযুক্ত ছিলাম...
যেটা তুমি বলো নি
240
00:21:47,720 --> 00:21:50,929
...সেটা হল তুমি আমায়
ভুতের সিনেমার মধ্যে পাঠিয়েছ।
241
00:21:52,880 --> 00:21:53,847
আর তুমি ওটা করে...
242
00:21:54,040 --> 00:21:55,087
...মজা পেয়েছ?
243
00:21:55,640 --> 00:21:58,325
মাথায় আগুন জ্বলা এক
লোক মোটরসাইকেলে করে এসে ...
244
00:21:58,480 --> 00:22:01,689
...আমার ৩জন লোককে
ছাই করে দিয়েছে।
245
00:22:05,840 --> 00:22:06,921
আবার বল?
246
00:22:07,080 --> 00:22:09,162
শুন নি, অনেক জিনিস দেখেছি...
247
00:22:09,320 --> 00:22:11,891
...ভয়ংকর, আজব জিনিস।
248
00:22:12,040 --> 00:22:14,611
কিন্তু ওটার মত? জীবনেও না।
249
00:22:14,800 --> 00:22:17,451
- না, না, না।
- ছেলেটাকে ফোন দাও।
250
00:22:19,480 --> 00:22:20,970
কথা বল।
251
00:22:21,120 --> 00:22:22,042
কথা বল।
252
00:22:22,200 --> 00:22:25,283
Danny, শুনছ?
253
00:22:26,320 --> 00:22:27,446
আমি যা বলি...
254
00:22:27,600 --> 00:22:30,729
...মন দিয়ে শুন।
255
00:22:56,000 --> 00:22:57,684
কি ছিল ওটা?
256
00:22:57,840 --> 00:23:02,767
বাচ্চাটাকে একটা কম্পিউটার মনে কর?
কম্পিউটার তো চেন?
257
00:23:02,920 --> 00:23:06,003
কেবল একটা প্রোগ্রাম আপলোড করলাম।
258
00:23:06,160 --> 00:23:08,731
ফায়ারওয়ালের মত।
259
00:23:08,880 --> 00:23:13,408
আমাদের মোটরসাইকেলের বন্ধুটা
তাকে আর ট্র্যাক করতে পারবে না।
260
00:23:13,960 --> 00:23:16,042
তবে, তোমায় সে বের করতে...
261
00:23:16,200 --> 00:23:19,204
...পারবে,
এজন্য বলব দৌড়ের উপর থাক।
262
00:23:22,120 --> 00:23:23,451
হ্যালো?
263
00:24:22,720 --> 00:24:23,846
তোমায় কে পাঠিয়েছে?
264
00:24:24,840 --> 00:24:28,401
শয়তানটা?
যে লোকের বেশে ঘুরে বেড়ায়?
265
00:24:29,200 --> 00:24:31,441
সেও তোমার মালিক? বল!
266
00:24:32,120 --> 00:24:36,409
পারব না, Danny. তোমার ছেলে?
267
00:24:39,000 --> 00:24:41,401
তুমি দানব হলে, বুলেট
আঘাত করতে পারে না।
268
00:24:41,560 --> 00:24:43,642
কিন্তু এখন করবে।
যেটা সেগুলোর করা উচিত...
269
00:24:43,800 --> 00:24:45,165
...এখন।
270
00:24:46,520 --> 00:24:48,409
বল, কেন তোমায় বিশ্বাস করব।
271
00:24:49,040 --> 00:24:50,690
করবে না।
272
00:24:51,320 --> 00:24:53,288
কিন্তু যদি তোমার ছেলেকে না পাই...
273
00:24:54,720 --> 00:24:56,085
...আমার মৃত্যু নিশ্চিত।
274
00:24:57,520 --> 00:24:58,203
তাই যদি...
275
00:24:58,360 --> 00:24:59,043
...আমায়...
276
00:24:59,200 --> 00:25:00,008
...গুলি করতে চাও...
277
00:25:02,360 --> 00:25:03,930
...এখনি কর।
278
00:25:05,120 --> 00:25:06,406
প্লিজ।
279
00:25:15,040 --> 00:25:16,610
গতরাতে আমাদের ট্র্যাক করেছিলে।
280
00:25:18,400 --> 00:25:20,209
আবার করতে পারবে?
281
00:25:22,160 --> 00:25:24,208
তাকে আগেও অনুভব করতে পারতাম।
282
00:25:24,360 --> 00:25:27,330
কিন্তু এখন পারছি না।
283
00:25:29,520 --> 00:25:33,605
না, না, সে মরে নি।
শুধু ব্লক হয়েছে।
284
00:25:39,320 --> 00:25:41,129
কিন্তু তুমি কিছু জান।
285
00:25:44,160 --> 00:25:45,810
চলো।
286
00:25:48,480 --> 00:25:50,960
ওকে, আমাকে সরাসরি বল।
287
00:25:51,120 --> 00:25:54,602
যে তোমায়, Dannyকে অপহরন করেছে আর আমায় উড়াতে চেয়েছে ...
288
00:25:55,400 --> 00:25:57,084
...গ্রেনেড দিয়ে...
289
00:25:58,560 --> 00:26:00,688
...সে তোমার বয়ফ্রেন্ড ছিল?
290
00:26:02,720 --> 00:26:06,406
Carrigan ভাড়াটে খুনি, মাদক ব্যবসায়ী।
291
00:26:06,560 --> 00:26:09,086
কিন্তু প্রেম তো আর এসব দেখে না।
292
00:26:09,240 --> 00:26:11,163
ঠিক, এজন্য Danny...?
293
00:26:11,320 --> 00:26:13,004
Danny, কি, Carrigan'র ছেলে?
294
00:26:15,080 --> 00:26:15,763
না।
295
00:26:19,240 --> 00:26:19,923
যখন তোমার শয়তানটার...
296
00:26:20,120 --> 00:26:22,441
...সাথে দেখা হয়েছিল,
সে তোমায় কিছু অফার করেছিল।
297
00:26:22,960 --> 00:26:26,567
হ্যাঁ, আমার বাবার জীবন।
298
00:26:27,320 --> 00:26:28,810
Shocker, মিথ্যে বলেছিল।
299
00:26:29,200 --> 00:26:31,487
আমি নিজের জন্য চেয়েছিলাম।
300
00:26:33,360 --> 00:26:36,045
এটা Carrigan'র জন্য বড় কিছু ছিল, কিন্তু সব ভেস্তে যায়।
301
00:26:36,880 --> 00:26:38,564
আমি জানালা দিয়ে ৩য় তলায় লাফ দেই।
302
00:26:40,040 --> 00:26:41,451
নিজ রক্তে ভেসে যাচ্ছিলাম।
303
00:26:42,840 --> 00:26:44,490
জানতাম, মরতে চলেছি।
304
00:26:44,840 --> 00:26:47,081
বুঝতে পারছিলাম
তারপর সে এল।
305
00:26:47,640 --> 00:26:51,008
মনে হচ্ছে, তোমার
সাহায্য লাগবে।
306
00:26:53,680 --> 00:26:55,170
Roarke.
307
00:26:55,400 --> 00:26:57,926
সে আমার ব্যাথা দূর করবে বলেছিল...
308
00:26:58,080 --> 00:26:59,730
...আমার জীবন বাঁচাবে।
309
00:27:01,800 --> 00:27:04,326
কিন্তু বিনিময়ে কিছু একটা চেয়েছিল।
310
00:27:06,120 --> 00:27:07,610
একটা পুত্র?
311
00:27:08,320 --> 00:27:11,130
- হয়তো তুমি বুঝবে না।
- না, বুঝেছি।
312
00:27:11,560 --> 00:27:13,642
তুমি শয়তানের ছেলের মা।
313
00:27:14,680 --> 00:27:16,444
এজন্যই তো Moreau...
314
00:27:16,600 --> 00:27:17,965
...খুব করে...
315
00:27:18,400 --> 00:27:20,368
...Dannyকে চায়।
316
00:27:20,520 --> 00:27:22,045
- Moreau?
- হ্যাঁ।
317
00:27:22,240 --> 00:27:24,686
কাল, ফ্রেঞ্চ, মাতাল প্রিষ্ট,
আবাল, চেন?
318
00:27:25,880 --> 00:27:28,121
সে সাহায্য করতে চেয়েছিল, দেই নি।
319
00:27:28,760 --> 00:27:31,411
হ্যাঁ, আমাদের দুজনেরই সিদ্ধান্ত
নেয়ার ব্যাপারে সতর্ক হতে হবে।
320
00:27:32,480 --> 00:27:33,891
কোথায় যাচ্ছি?
321
00:27:34,040 --> 00:27:35,451
চেনা কারো কাছে।
322
00:27:35,680 --> 00:27:39,401
সে Carrigan'র ডান হাত।
সে তার খবর জানবে।
323
00:27:45,640 --> 00:27:49,008
শয়তান পৃথিবীতে মানুষের রুপে আসে কেন?
324
00:27:49,760 --> 00:27:50,727
জানি না।
325
00:27:51,560 --> 00:27:52,971
সেও হয়তো জানে না।
326
00:27:53,120 --> 00:27:53,882
হয়তো সেও কেবল...
327
00:27:54,320 --> 00:27:56,891
...ইতিহাস জুড়ে রুপ বদলিয়ে...
328
00:27:57,040 --> 00:27:59,327
...অকাজ করে বেড়াচ্ছে।
যত দিন না উপযুক্ত রূপ পায়।
329
00:28:00,640 --> 00:28:01,846
তবে, একটা জিনিস জানি:
330
00:28:02,480 --> 00:28:04,562
দুনিয়ায় সে দূর্বল।
331
00:28:05,240 --> 00:28:06,571
তার ক্ষমতা সীমিত।
332
00:28:06,720 --> 00:28:09,087
খারাপ কাজ করার জন্য...
333
00:28:09,240 --> 00:28:10,446
...তার চেলা লাগে...
334
00:28:10,600 --> 00:28:15,128
...তাই সে তার হয়ে কাজ
করার জন্য ঘুরে ঘুরে চুক্তি করে।
335
00:28:15,280 --> 00:28:17,009
চুক্তির..
336
00:28:18,520 --> 00:28:20,124
...ক্ষমতা।
337
00:28:30,600 --> 00:28:32,170
একটা জানালা খুলি?
338
00:28:34,720 --> 00:28:36,131
কথা বলার সাহস পেলি কোথায়?
339
00:28:37,760 --> 00:28:41,731
তোর মা বক বক শুরু
করলে মুখে লাথি
মেরে চুপ করাতাম।
340
00:29:23,840 --> 00:29:24,602
ধর তাকে।
341
00:29:34,880 --> 00:29:36,530
আমায়-- বের কর!
342
00:29:37,080 --> 00:29:39,082
আগেই বেশি বেশি খেতে
মানা করেছিলাম।
343
00:29:39,240 --> 00:29:41,368
- আমায় বের কর!
- ছাড়।
344
00:29:43,120 --> 00:29:44,610
বস!
345
00:30:10,920 --> 00:30:12,570
এদিকে আয়।
346
00:30:12,720 --> 00:30:14,449
আবার যদি করিস, বেয়াদব ...
347
00:30:17,080 --> 00:30:18,002
কি?
348
00:30:18,360 --> 00:30:20,249
কি হয়েছে?
349
00:30:20,400 --> 00:30:22,004
ইংরেজী জানো?
350
00:30:22,160 --> 00:30:23,161
হ্যাঁ, কি হয়েছে?
351
00:30:23,840 --> 00:30:25,046
ওটা তোমাদের?
352
00:30:28,240 --> 00:30:30,242
- হ্যাঁ।
- চলে?
353
00:30:30,400 --> 00:30:31,845
হ্যাঁ।
354
00:31:05,880 --> 00:31:06,802
যেখানে যাচ্ছি...
355
00:31:06,960 --> 00:31:10,726
...সেখানে পৌছালে,
রাইডার বের হতে চাইবে।
356
00:31:11,320 --> 00:31:13,049
আর বের হলে...
357
00:31:14,200 --> 00:31:17,807
...সামনে যা পাবে, ধ্বংস করে দেবে।
358
00:31:19,040 --> 00:31:22,089
Nadya, এই জিনিসের...
359
00:31:23,280 --> 00:31:26,921
...কোন কারন, কোন বোধ নেই...
360
00:31:27,080 --> 00:31:29,447
...শুধু ক্ষুধা আছে।
361
00:31:31,080 --> 00:31:32,081
এটার চোখে...
362
00:31:34,680 --> 00:31:37,081
...তুমি Carrigan'র চেয়ে আলাদা নও।
363
00:31:38,080 --> 00:31:40,128
তাদের কারো থেকেই না।
364
00:31:41,840 --> 00:31:43,649
তোমায় ভয় পাই না।
365
00:31:43,800 --> 00:31:46,644
পাওয়া উচিত।
366
00:32:03,320 --> 00:32:05,482
ঐ লোকটা?
দেখে তো কাগজ টোকাই...
367
00:32:05,640 --> 00:32:06,926
...মনে হচ্ছে।
368
00:32:08,520 --> 00:32:10,124
তোমাকে এখানে আনার জন্য
অনুশোচনা করব না তো?
369
00:32:12,480 --> 00:32:14,847
হয়তো, করবে।
370
00:32:20,200 --> 00:32:21,406
ভাল করে গুনবে!
371
00:32:21,560 --> 00:32:23,289
একটা কড়িও যেন
খোঁয়া না যায়।
372
00:32:23,440 --> 00:32:24,441
সব ডাকাইত!
373
00:32:24,600 --> 00:32:26,250
সব বিচি চটকে নিয়ে গেল!
374
00:32:31,520 --> 00:32:32,521
হ্যালো, Vasil.
375
00:32:36,000 --> 00:32:36,808
অনেকদিন পরে, Nadya.
376
00:32:37,160 --> 00:32:38,002
সুন্দর লাগছে।
377
00:32:38,160 --> 00:32:40,606
চুপ।
378
00:32:41,840 --> 00:32:42,966
সে Carrigan'র সাথে কথা বলেছে।
379
00:32:43,200 --> 00:32:45,965
গত ক'দিন ধরে, কিছুক্ষণ আগেও।
380
00:32:47,240 --> 00:32:47,923
John?
381
00:32:50,560 --> 00:32:52,085
তুমি Carrigan'র সাথে কথা বলেছ?
382
00:32:52,280 --> 00:32:55,045
আমি অনেকের সাথেই বলি।
তোমার এই ঝাঁকি রোগে
ওষুধ আছে...
383
00:32:55,240 --> 00:32:56,366
...আমার কাছে।
384
00:32:59,280 --> 00:33:00,611
Carrigan তাহলে তোমায় বলেছে...
385
00:33:00,760 --> 00:33:03,730
...কোন জিনিসটা গতরাতে তার
লোকদের মেরেছে?
386
00:33:03,880 --> 00:33:04,688
ঐ জিনিসটা ...
387
00:33:04,840 --> 00:33:06,763
...আমার ভেতরে, দেখ ...
388
00:33:06,960 --> 00:33:11,045
...তুমি খারাপ লোক। আর রাইডার
খারাপদের খায়।
389
00:33:11,200 --> 00:33:14,010
আর সে ক্ষুধার্ত। হাজার বছরের
খিদে তার লেগে আছে।
390
00:33:14,160 --> 00:33:16,288
এজন্য ঝাঁকাচ্ছি,
আর যে ঐ রাইডার...
391
00:33:16,440 --> 00:33:19,444
...আর তোর মাঝে দেয়াল হয়ে
আছে, সেটা হল আমি!
392
00:33:19,640 --> 00:33:21,802
আর সে--
393
00:33:23,840 --> 00:33:26,047
নখ দিয়ে
আঁচর কাটছে...
394
00:33:26,200 --> 00:33:26,962
...দরজায়!
395
00:33:30,840 --> 00:33:31,887
যা জানতে চাই না বললে...
396
00:33:32,040 --> 00:33:35,203
...তাকে মুক্ত করে দেব।
397
00:33:39,400 --> 00:33:43,450
আর সে বের হলে, তোমার
শরীরে অবশিষ্ট কিছু থাকবে না,
বুঝেছ?
398
00:33:43,600 --> 00:33:47,127
বুঝেছ?
বুঝলে মাথা নাড়াও।
399
00:33:47,280 --> 00:33:48,566
ভাল মেয়ে।
400
00:33:48,720 --> 00:33:50,210
Carrigan কোথায়?
401
00:33:52,160 --> 00:33:54,242
বাচ্চাটাকে চাই, যেটা
carrigan'র কাছে!
402
00:33:54,400 --> 00:33:55,526
আমায় বলবে না ...
403
00:33:55,720 --> 00:33:58,371
...তোর আত্মা টেনে বের করব!
404
00:33:58,520 --> 00:34:01,888
সে আখরায় গিয়েছে, আরো বন্দুক,
লোক জড়ো করে সেনাবাহিনী ...
405
00:34:02,040 --> 00:34:04,202
...বানাতে।
- আমি চিনি।
406
00:34:05,080 --> 00:34:07,242
এই আলাপের কথা তো
কাউকে বলবি না?
407
00:34:07,440 --> 00:34:09,169
না, না, না।
408
00:34:09,320 --> 00:34:11,527
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
উত্তরটা ভাল হয়েছে।
409
00:34:12,440 --> 00:34:13,282
- হ্যাঁ, ভাল।
- John.
410
00:34:15,960 --> 00:34:18,406
আমাদের যেতে হবে, যেতে হবে।
411
00:35:40,520 --> 00:35:44,445
FGM-148 Javelin.
412
00:35:44,600 --> 00:35:47,490
লক করে, ফায়ার কর, খেল খতম।
413
00:35:51,360 --> 00:35:52,725
আমেরিকান বাংকার ধংসকারী।
414
00:35:53,640 --> 00:35:54,880
দুই ধাপে বিষ্ফোরণ হয়।
415
00:35:55,320 --> 00:35:56,810
প্রথমে এটা...
416
00:35:56,960 --> 00:35:58,405
...ভ্যাকুয়াম তৈরী করে।
417
00:35:58,560 --> 00:36:00,562
বাতাস থেকে অক্সিজেন টেনে।
418
00:36:02,680 --> 00:36:04,569
- তারপর--
- কি করে তা জানি।
419
00:36:04,760 --> 00:36:06,967
আমায় মাথাসহ ৪টা দাও।
420
00:36:08,080 --> 00:36:09,764
তোমার বিরুদ্ধে কত জন?
421
00:36:10,560 --> 00:36:12,005
কেবল ১জন।
422
00:36:18,800 --> 00:36:20,689
Danny?
423
00:36:20,840 --> 00:36:22,968
- মা?
- ঠিক আছ?
424
00:36:23,960 --> 00:36:27,646
আমি দুঃখিত, তোমায়
এখনি বের করছি।
425
00:36:32,240 --> 00:36:34,163
- কি?
- মনে হয় মোচড় লেগেছে।
426
00:36:34,320 --> 00:36:36,084
আমায় ধরো।
427
00:36:56,240 --> 00:36:56,923
ওহ, না।
428
00:37:03,640 --> 00:37:05,529
আমায় ধরো।
429
00:37:07,240 --> 00:37:08,571
খেল শুরু।
430
00:37:09,400 --> 00:37:10,640
হেই!
431
00:37:17,200 --> 00:37:18,486
এটা কি?
432
00:37:19,200 --> 00:37:20,361
গুনতিতে ধরি না।
433
00:37:21,040 --> 00:37:21,927
ওটা দাও।
434
00:37:22,080 --> 00:37:23,605
- দাও তো।
- এখনি।
435
00:37:46,280 --> 00:37:47,566
সেই!
436
00:37:50,720 --> 00:37:51,562
চরম ছিল।
437
00:38:02,960 --> 00:38:05,122
রিলোড, রিলোড কর।
438
00:38:57,280 --> 00:38:58,805
ওটা দাও।
439
00:39:01,000 --> 00:39:02,206
ওকে।
440
00:39:24,920 --> 00:39:27,207
আহারে, ব্যাথা পেয়েছ?
441
00:39:27,560 --> 00:39:28,527
মনে হচ্ছে...
442
00:39:28,720 --> 00:39:29,721
...পেয়েছ।
443
00:40:50,480 --> 00:40:51,208
এসো।
444
00:40:51,360 --> 00:40:52,441
চলো।
445
00:41:11,560 --> 00:41:12,971
দ্রুত!
446
00:41:27,480 --> 00:41:31,087
আহারে, ব্যাথা পেয়েছ?
447
00:41:31,480 --> 00:41:33,767
মনে হচ্ছে পেয়েছ।
448
00:41:33,920 --> 00:41:36,730
কিসের অপেক্ষায় আছ? মার আমায়!
449
00:41:50,680 --> 00:41:51,920
সে আসছে।
450
00:42:17,080 --> 00:42:17,922
ছাড় আমায়!
451
00:42:28,560 --> 00:42:29,925
যথেষ্ট হয়েছে।
452
00:42:31,000 --> 00:42:34,322
তাকে ছাড়।
453
00:43:18,560 --> 00:43:21,609
তাহলে সেটা হল।
454
00:43:49,280 --> 00:43:50,441
এই নাও।
455
00:43:57,320 --> 00:44:02,247
মৌমাছি ছিল, ভাবলাম
হুল ফোঁটাবে।
456
00:44:04,840 --> 00:44:06,410
এখন ভাল লাগছে?
457
00:44:08,440 --> 00:44:10,761
পা ঠিক হয়ে গিয়েছে?
458
00:44:10,960 --> 00:44:13,930
একা একাই!
459
00:44:14,280 --> 00:44:16,044
আজব।
460
00:44:18,040 --> 00:44:19,280
মা কোথায়?
461
00:44:19,640 --> 00:44:21,722
ট্রাকে তেল ভরছে।
462
00:44:24,480 --> 00:44:27,882
জানি বিষয়টা একটু কেমন যেন।
463
00:44:28,560 --> 00:44:31,803
এতকিছুর পরেও তোমাদের
সাথে আমার মত লোক...
464
00:44:31,960 --> 00:44:33,485
... ঘুরছে।
- শোনো।
465
00:44:33,640 --> 00:44:36,211
সে যাদের সাথে চলে, তাদের
তুলনায় তুমি হাজার গুণে ভাল।
466
00:44:39,800 --> 00:44:41,370
হেই।
467
00:44:56,640 --> 00:44:58,404
তো, এখন কি?
468
00:44:59,440 --> 00:45:02,046
Moreau মনে করে, ক'দিন
বাদেই বিপদ কেটে যাবে।
469
00:45:02,200 --> 00:45:04,043
যদি আমরা Dannyকে কোন
নিরাপদ জায়গায়...
470
00:45:04,200 --> 00:45:06,282
...একটা পবিত্র জায়গায়,
যেখানে তার লোক নিরাপত্তা দিতে পারবে...
471
00:45:06,440 --> 00:45:07,885
...তারপর আমরা মুক্ত।
472
00:45:08,840 --> 00:45:10,251
আচ্ছা।
473
00:45:10,400 --> 00:45:14,086
আমি Moreauকে জানিয়েছি।
সে রাস্তাতেই দেখা করবে।
474
00:45:17,480 --> 00:45:22,088
দ্রুত যেতে হবে, কারন
যে জিনিস পিছু লেগেছে এত সহজে
সেটা হাল ছাড়বে না।
475
00:45:24,720 --> 00:45:28,167
সাথে আমার কিছু পার্সোনাল
সামস্যার বিহিত করতে হবে।
476
00:45:39,400 --> 00:45:41,607
কাজ শেষ হয় নি, Carrigan.
477
00:45:42,480 --> 00:45:45,211
তোমাকে Nadya'র ছেলেকে
এনে দিতে হবে।
478
00:45:45,920 --> 00:45:48,651
কাজটা সম্পূর্ণ করবে
আশা করি।
479
00:45:50,800 --> 00:45:56,443
দু ... দু ... দু ... দুঃখিত, ভোগচোদ...
480
00:45:59,440 --> 00:46:01,329
...আমি মৃত।
481
00:46:05,000 --> 00:46:07,241
হতাশ।
482
00:46:55,880 --> 00:46:57,644
আমায় কি করেছ?
483
00:46:59,320 --> 00:47:01,641
২য় সুযোগ দিলাম।
484
00:47:02,680 --> 00:47:05,809
এখন তুমি একটু জীবিত।
485
00:47:08,160 --> 00:47:10,128
কিন্তু একটু বেশিই।
486
00:47:11,440 --> 00:47:16,241
দেখলে, তোমায় ক্ষমতা দিয়েছি।
487
00:47:16,400 --> 00:47:19,370
অন্ধকারের...
488
00:47:19,560 --> 00:47:21,528
...ক্ষয় করার
489
00:47:23,880 --> 00:47:25,848
ক্ষমতা।
490
00:48:01,320 --> 00:48:04,290
ছেলেটিকে চাই, Carrigan.
491
00:48:05,000 --> 00:48:07,367
এবার কোন ওজর...
492
00:48:07,520 --> 00:48:09,090
...দিতে পারবে না।
493
00:48:13,560 --> 00:48:14,721
গত রাতের মেশিনটা?
494
00:48:15,320 --> 00:48:16,207
হ্যাঁ?
495
00:48:16,360 --> 00:48:18,044
তুমি বদলে দিয়েছিলে।
496
00:48:18,560 --> 00:48:19,482
বিষয়টা ওরকমই।
497
00:48:19,640 --> 00:48:22,564
সে যেটায় চড়ে সেটাই বদলে যায়।
498
00:48:23,600 --> 00:48:25,682
যদি ট্যাক্সিতে চড়ে?
499
00:48:28,120 --> 00:48:29,849
জানি না, কেন?
500
00:48:30,000 --> 00:48:32,367
বা রোলার কোষ্টার, স্কি
বা উটের পিঠে--
501
00:48:32,800 --> 00:48:34,165
আচ্ছা
502
00:48:35,240 --> 00:48:37,925
যখন আগুন জ্বলে,
তখন যদি প্রসাব আসে?
503
00:48:39,680 --> 00:48:42,843
ওহ, ওটা চরম।
ফ্লেইম থ্রোয়ারের মত,
এমন:
504
00:49:05,240 --> 00:49:08,767
যখন তুমি বদলে গিয়ে
সে হও...
505
00:49:09,880 --> 00:49:11,609
...ভাল লাগে?
506
00:49:14,400 --> 00:49:15,845
মাঝে মাঝে।
507
00:49:17,000 --> 00:49:19,651
মানে কি? আমরা খারাপ?
508
00:49:20,880 --> 00:49:22,325
না।
509
00:49:25,000 --> 00:49:28,447
এই ক্ষমতাটা খারাপ
জায়গা থেকে এসেছে...
510
00:49:28,600 --> 00:49:30,887
...কিন্তু আমরা খারাপ নই।
511
00:49:31,400 --> 00:49:32,526
কখনো হবোও না।
512
00:49:33,080 --> 00:49:36,004
আর আমরা লোকজনের...
513
00:49:36,200 --> 00:49:37,725
...কল্যানে ব্যবহার করতে পারি।
514
00:49:40,000 --> 00:49:42,082
যেমন তোমায় ও তোমার মাকে করছি।
515
00:49:43,040 --> 00:49:44,280
কেন সাহায্য করছ সেটা জানি।
516
00:49:45,600 --> 00:49:47,682
সে বলেছে, এটা থেকে তুমি
মুক্তি পেতে চাও।
517
00:49:49,320 --> 00:49:51,243
আমি হলে এমনটা করতাম না।
518
00:50:00,280 --> 00:50:04,683
হেই, Nadya. এবার
বোধহয় আর গুলি চালাবে না!
519
00:50:10,040 --> 00:50:11,166
হেই।
520
00:50:11,640 --> 00:50:13,688
মজা করতে চাও?
521
00:50:30,200 --> 00:50:31,611
শক্ত করে ধর।
522
00:51:27,280 --> 00:51:29,169
এটা আজব।
523
00:52:20,920 --> 00:52:24,003
তাহলে এটাই, Moreau'র
পছন্দের জায়গা।
524
00:52:25,400 --> 00:52:26,765
এরা আমার অভিশাপ কাটাবে?
525
00:52:27,680 --> 00:52:29,887
এরা তো জুতাই পড়ে না।
526
00:52:46,360 --> 00:52:47,361
আমেন।
527
00:52:47,760 --> 00:52:49,125
আমেন।
528
00:52:59,080 --> 00:53:00,127
ভয় পেও না।
529
00:53:01,280 --> 00:53:03,009
খোদাই তোমাদের এখানে এনেছে।
530
00:53:08,360 --> 00:53:09,521
ভাল আছ?
531
00:53:13,960 --> 00:53:15,803
জানি, একটু...
532
00:53:16,000 --> 00:53:17,286
...কড়াকড়ি, তবুও খারাপ না...
533
00:53:17,440 --> 00:53:19,408
...যখন তাদের সাথে মানিয়ে নেবে।
534
00:53:19,560 --> 00:53:20,243
এখন যাও।
535
00:53:21,880 --> 00:53:22,722
তারা তোমার...
536
00:53:22,880 --> 00:53:24,564
...খুব খেয়াল রাখবে।
- আর ...
537
00:53:24,760 --> 00:53:25,568
...তোমরা?
538
00:53:25,760 --> 00:53:30,448
পরে আসছি। কিছু কাজ
বাকি পড়ে আছে আমাদের।
539
00:53:30,680 --> 00:53:32,170
তোমায় কথা দিয়েছিলাম, John.
540
00:53:36,560 --> 00:53:38,722
সে আমাদের সাথে আসুক না?
541
00:53:38,880 --> 00:53:40,370
- না!
- Danny.
542
00:53:41,680 --> 00:53:42,363
Danny...
543
00:53:42,520 --> 00:53:44,170
...তুমি এখানে নিরাপদ।
544
00:53:44,520 --> 00:53:46,010
আমরা পেরেছি।
545
00:53:46,720 --> 00:53:51,169
কেবল যে জিনিসটা তোমায় আর
তোমার মাকে আঘাত করতে পারে...
546
00:53:51,320 --> 00:53:53,049
...সেটা হল আমি।
547
00:53:53,360 --> 00:53:55,840
সেটা যেন না হয়,
সে ব্যবস্থা করতে হবে।
548
00:53:57,320 --> 00:53:59,004
সব ঠিক হয়ে যাবে।
549
00:53:59,880 --> 00:54:01,370
কথা দিচ্ছি।
550
00:54:02,320 --> 00:54:03,367
বাদ দাও।
551
00:54:03,520 --> 00:54:04,726
এসো।
552
00:54:09,200 --> 00:54:10,361
তুমি শিওর?
553
00:54:13,400 --> 00:54:14,242
এসো।
554
00:54:16,320 --> 00:54:19,449
- কোথায় যাচ্ছি?
- আমার প্রিয় ঘরে।
555
00:54:20,120 --> 00:54:23,522
এই হারামজাদার দল
যদি কিছু চিনে থাকে, সেটা হল...
556
00:54:23,680 --> 00:54:25,364
...ওয়াইন।
557
00:54:29,760 --> 00:54:33,162
এই বোতলটার দাম নিলামে
ওঠালে ৫০হাজার ইউরো হবে।
558
00:54:35,040 --> 00:54:36,041
Moreau.
559
00:54:36,200 --> 00:54:37,247
ওহ, হ্যাঁ।
560
00:54:37,400 --> 00:54:39,880
- এটা কি?
- এটা--
561
00:54:40,040 --> 00:54:44,011
যে জিনিসটা আমার ভেতরে আছে,
আমি সেটা সম্পর্কে জানতে চাই,
শুরু করার...
562
00:54:44,880 --> 00:54:46,450
...আগে...
563
00:54:49,840 --> 00:54:53,561
Zarathos দেবতা ছিল...
564
00:54:54,720 --> 00:54:56,768
...ন্যায় বিচারের।
565
00:55:01,040 --> 00:55:04,089
মানুষকে রক্ষা করতে তাকে
দুনিয়ায় পাঠানো হয়েছিল।
566
00:55:04,400 --> 00:55:07,051
তাকে প্রতারিত করে...
567
00:55:08,800 --> 00:55:09,801
...দূর্নীতি করে...
568
00:55:11,200 --> 00:55:13,407
...পাগল বানিয়ে...
569
00:55:14,120 --> 00:55:15,360
...নরকে
570
00:55:21,280 --> 00:55:22,122
পাঠান হয়।
571
00:55:26,920 --> 00:55:30,322
তার মানুষকে রক্ষা
করার মিশনটা বদলে গিয়ে...
572
00:55:30,480 --> 00:55:32,528
...তাদের কৃতকর্মের শাস্তি দানের...
573
00:55:32,720 --> 00:55:33,801
...মিশন হয়।
574
00:55:33,960 --> 00:55:35,405
সে প্রতিশোধের...
575
00:55:36,680 --> 00:55:38,967
...দেবতা হয়ে যায়।
576
00:55:39,560 --> 00:55:43,485
কিন্তু, দেবতাটা,
বিচারের দেবতা ...
577
00:55:43,640 --> 00:55:45,130
...সে কি এখনো সেখানে আছে?
578
00:55:45,920 --> 00:55:47,729
কোথাও জীবিত?
579
00:55:47,880 --> 00:55:49,689
হতে পারে।
580
00:55:52,240 --> 00:55:53,844
তাকে অনুভব কর?
581
00:55:59,840 --> 00:56:01,285
না।
582
00:56:04,160 --> 00:56:07,881
বাদ দাও, শীঘ্রই
তুমি মুক্তি পাবে।
583
00:56:08,680 --> 00:56:10,728
এই বোতল ...
584
00:56:12,560 --> 00:56:17,043
২০০০ বছরের পুরোনো
585
00:56:17,720 --> 00:56:20,121
অনেকদিন ধরে নজর রেখেছি।
586
00:56:24,760 --> 00:56:25,921
যখন এটা শেষ হবে...
587
00:56:29,080 --> 00:56:30,889
...একসাথে পান করব, ওকে?
588
00:56:34,320 --> 00:56:35,970
আরো কিছু আছে।
589
00:56:38,040 --> 00:56:41,726
যেই জিনিসটা Roarke তোমার সাথে
করেছে, সেটা সহজে দমবার নয়।
590
00:56:43,400 --> 00:56:45,129
তুমি জীবনের ঝুঁকি নিচ্ছ।
591
00:56:46,600 --> 00:56:48,284
মৃত্যুর চেয়েও খারাপ।
592
00:56:53,280 --> 00:56:54,202
তোমাকে স্বীকার করতে হবে...
593
00:56:55,320 --> 00:56:59,803
...যে জিনিসটা অবশ্যই তুমি
কখনো স্বীকার করো নি।
594
00:57:15,840 --> 00:57:17,285
আমার বাবা।
595
00:57:18,800 --> 00:57:20,643
আমি চুক্তিটা তার জন্য করি নি।
596
00:57:22,560 --> 00:57:24,608
চুক্তিটা আমি নিজের জন্য করি।
597
00:57:27,520 --> 00:57:29,284
তাকে ছাড়তে চাই নি।
598
00:57:30,720 --> 00:57:32,848
সেটা স্বার্থপরতা ছিল।
599
00:57:35,000 --> 00:57:37,207
সে মৃত্যুর জন্য প্রস্তুত ছিল।
600
00:57:38,200 --> 00:57:40,202
জানত যে তার সময় ঘনিয়ে এসছিল।
601
00:57:41,120 --> 00:57:43,043
আর আমি সেটা বদলাতে চেয়েছিলাম।
602
00:57:45,240 --> 00:57:46,685
আমি দুঃখিত।
603
00:57:56,720 --> 00:58:00,520
এটা ল্যাম্ব অব গড...
604
00:58:00,680 --> 00:58:04,765
...দুনিয়ার সকল পাপ
মুছে নিয়ে যাবে।
605
00:58:06,640 --> 00:58:09,849
সময় হলে সকলেরই
উপর থেকে ডাক আসবে।
606
00:58:12,360 --> 00:58:14,601
বলেছিলে, তুমি
ক্ষমা চাওয়ার যোগ্য নও।
607
00:58:14,800 --> 00:58:15,926
নই।
608
00:58:16,080 --> 00:58:18,321
ওকে, অতটুকুতেই হবে।
609
00:58:20,640 --> 00:58:22,369
ক্রাইস্টের শরীরের নামে।
610
00:58:24,640 --> 00:58:25,801
আমেন।
611
00:58:30,200 --> 00:58:34,205
তুমি এই রুটি নিয়ে
বহুদিন ঘুরেছ।
612
00:58:37,600 --> 00:58:42,845
খোদা তোমায়
দীর্ঘজীবী করুক।
613
00:58:43,240 --> 00:58:48,246
সেটাই, John, আজকেই
তোমার শেষ।
614
00:58:50,560 --> 00:58:54,201
তুমি যেখানে যাচ্ছ,
আমি আসতে পারব না।
615
00:58:54,680 --> 00:58:56,330
তুমি প্রস্তুত?
616
00:59:03,200 --> 00:59:04,201
হ্যালো?
617
00:59:08,080 --> 00:59:09,241
হ্যালো?
618
00:59:11,120 --> 00:59:11,803
হেই।
619
00:59:25,360 --> 00:59:27,044
আজ বড়দিন, শালারা!
620
00:59:32,680 --> 00:59:33,363
চুক্তি কর।
621
01:00:19,400 --> 01:00:20,970
Moreau!
622
01:00:21,960 --> 01:00:23,291
Moreau!
623
01:00:25,200 --> 01:00:26,929
Moreau!
624
01:00:27,120 --> 01:00:28,690
Moreau!
625
01:00:29,560 --> 01:00:31,210
তুমি করেছ!
626
01:00:33,480 --> 01:00:35,482
Moreau!
627
01:00:37,720 --> 01:00:39,449
Moreau!
628
01:00:41,080 --> 01:00:42,650
কাজ হয়েছে।
629
01:00:42,800 --> 01:00:44,928
না! ছেড়ে দাও!
630
01:00:45,120 --> 01:00:46,246
বাঁচাও!
631
01:00:47,440 --> 01:00:49,408
- হেই! কি করছ?
- ছাড় আমায়!
632
01:00:50,560 --> 01:00:52,085
ছেড়ে দাও!
633
01:00:53,640 --> 01:00:55,130
কি করছ?
634
01:00:56,720 --> 01:00:58,370
যা করা উচিত।
635
01:01:02,040 --> 01:01:03,929
দৈব দিন কাল পার হবে।
636
01:01:04,080 --> 01:01:07,402
বিপদ কাটা না পর্যন্ত
আমাদের ছেলেটাকে রাখতে হবে।
637
01:01:07,600 --> 01:01:10,080
বিপদ কাটবে না, Moreau.
638
01:01:10,240 --> 01:01:11,924
যতক্ষণ ছেলেটা থাকবে...
639
01:01:12,960 --> 01:01:13,768
...ক্ষমতাটা...
640
01:01:13,920 --> 01:01:16,002
...সবর্দা তার ভেতর থাকবে।
641
01:01:20,280 --> 01:01:21,770
আমায় মিথ্যে বলেছিলে।
642
01:01:21,920 --> 01:01:23,490
আমায় মিথ্যে বলেছিলে!
643
01:01:24,320 --> 01:01:26,766
বাচ্চাটাকে ধ্বংস হতে হবে।
644
01:01:26,920 --> 01:01:27,842
না!
645
01:01:28,440 --> 01:01:29,965
না!
646
01:01:30,160 --> 01:01:34,370
যখনই বাচ্চাটা গর্ভে আসে, তোমার
তখনই ব্যবস্থা নেয়া উচিত ছিল।
647
01:01:34,920 --> 01:01:38,083
এখন দেরী হয়ে গিয়েছে।
648
01:01:46,160 --> 01:01:47,924
তাদের নিয়ে যাও...
649
01:01:48,080 --> 01:01:49,650
...যতক্ষণ কাজ শেষ না হবে!
650
01:01:52,200 --> 01:01:53,361
যাও!
651
01:01:53,880 --> 01:01:57,168
Danny'র আত্মা এখনো রক্ষা করা যাবে!
652
01:01:57,320 --> 01:02:00,085
সে খোদার সন্তানদের একজন!
653
01:02:00,440 --> 01:02:01,930
না!
654
01:02:03,520 --> 01:02:05,284
সে নয়।
655
01:03:15,600 --> 01:03:16,806
চরম, তাইনা?
656
01:03:32,800 --> 01:03:34,245
শান্তি, ব্রাদার।
657
01:03:50,680 --> 01:03:52,284
ধুর।
658
01:03:53,600 --> 01:03:55,921
আমাকে দেখে খুশিই হয়েছে, তাই না?
659
01:04:23,320 --> 01:04:24,560
এটা Danny করেছে?
660
01:04:25,000 --> 01:04:28,004
না কেউ এখানে
এসেছিল তারা --
661
01:04:28,160 --> 01:04:29,924
তাকে হত্যা করার আগেই।
662
01:04:30,080 --> 01:04:31,969
তার কোন চিহ্ন নেই।
663
01:04:32,120 --> 01:04:33,406
যেই এটা করেছে, তাকে তার...
664
01:04:33,560 --> 01:04:35,085
...জীবিত লাগবে।
- আমার মনে হয় আমরা জানি...
665
01:04:35,240 --> 01:04:38,005
... সেটা কে হতে পারে,
তাইনা Moreau.
666
01:04:38,360 --> 01:04:39,327
হ্যাঁ, এখন সে...
667
01:04:39,520 --> 01:04:41,966
... Roarke'র সাথে।
তোমার রক্ষাকর্তারাও সেই।
668
01:04:42,280 --> 01:04:44,647
Roarke ঠিক Dannyকে নিয়ে
কী ভেবে রেখেছে?
669
01:04:44,800 --> 01:04:48,600
ছেলেকে নিয়ে সে কি প্লান করেছে?
তাকে কলেজে ভর্তি করাবে নাকি?
670
01:04:49,560 --> 01:04:50,482
এটা দৈব...
671
01:04:50,640 --> 01:04:51,971
...দিনের জন্য।
672
01:04:52,600 --> 01:04:54,887
যে দিনে Danny গর্ভে এসেছিল।
673
01:04:55,640 --> 01:04:57,404
বাচ্চাটা হয়তো ১৩
বছরে পা দিয়েছে...
674
01:04:57,560 --> 01:05:00,245
...শীত শুরু হবার
পূর্বে বলি করতে হবে।
675
01:05:00,600 --> 01:05:01,726
বলি।
676
01:05:03,960 --> 01:05:07,646
Roarke ছেলেটাকে পাত্র হিসেবে জন্ম দিয়েছে,
তার শক্তির পাত্র।
677
01:05:07,840 --> 01:05:10,764
অর্চনাটা তার আত্মাটাকে...
678
01:05:10,920 --> 01:05:13,241
...ছেলেটার শরীরে ঢোকাবে।
679
01:05:13,680 --> 01:05:15,569
তখন কোন Danny থাকবে না।
680
01:05:16,200 --> 01:05:17,929
- শুধু Roarke.
- না!
681
01:05:18,080 --> 01:05:20,287
- এটা বলো নি কেন?
- হেই।
682
01:05:20,440 --> 01:05:22,408
তুমি Roarke'র সাথে চুক্তি করেছিলে!
683
01:05:22,600 --> 01:05:26,047
দুজনেই!
যেটা আমি হলে করতাম না।
684
01:05:26,200 --> 01:05:28,931
দৈব দিন, নতুন দিনের সকালে হবে।
685
01:05:29,080 --> 01:05:30,445
হয়তো আরো সময় আছে।
686
01:05:30,600 --> 01:05:32,887
- Roarke তাকে কোথায় রেখেছে, জান?
- মনে হয়।
687
01:05:33,080 --> 01:05:34,889
কি, এবার হিরো সাজতে চাও?
688
01:05:35,320 --> 01:05:37,368
যা চেয়েছিলে তা তো পেয়েছ।
689
01:05:37,680 --> 01:05:39,808
হ্যাঁ, পেয়েছি।
690
01:05:40,240 --> 01:05:42,527
কথা রাখার জন্য ধন্যবাদ।
691
01:05:42,720 --> 01:05:44,245
স্বাগতম।
692
01:05:44,440 --> 01:05:45,851
যদি আমার জীবনের শেষ দিন...
693
01:05:46,040 --> 01:05:47,963
...অভিশাপ মুক্তভাবে কাটাতে পারি...
694
01:05:48,120 --> 01:05:49,485
...সেটা সবকিছুর বিনিময়ে হলেও নেব।
695
01:05:50,360 --> 01:05:52,249
কিন্তু আমি Dannyকে নিরাপদে
রাখার কথা দিয়েছিলাম।
696
01:05:53,000 --> 01:05:54,809
আর এখন যদি চলে যাই...
697
01:05:54,960 --> 01:05:57,361
...তাহলে আমিই নিজেও
একটা শয়তান প্রমানিত হব।
698
01:05:58,200 --> 01:05:59,406
তাই চলো যাই।
699
01:06:28,320 --> 01:06:30,368
- কোন সন্দেহ ছিল?
- আমায়...
700
01:06:30,520 --> 01:06:31,965
...ছুঁবে না।
701
01:06:32,120 --> 01:06:34,885
আমরা একটু কাছাকাছি এসেছি, তাই না?
702
01:06:38,880 --> 01:06:40,166
তোমার কোন ধারনা আছে ...
703
01:06:40,840 --> 01:06:43,207
...কত কষ্ট করতে হয়েছে...
704
01:06:44,600 --> 01:06:45,886
...এই বজ্জাৎটাকে ধরতে?
705
01:06:48,760 --> 01:06:49,682
দেখ...
706
01:06:49,840 --> 01:06:53,322
...কাল সকালের আগে গ্রহগুলো
তোমার প্যাগান পার্টির জন্য সারিবদ্ধ
হবে না।
707
01:06:53,480 --> 01:06:57,087
তাই আমার পেছনে লাগবে না।
কারন আমি সময়ের আগেই এসেছি।
708
01:07:00,240 --> 01:07:01,401
Danny.
709
01:07:03,320 --> 01:07:06,847
আমায় চেন?
710
01:07:08,440 --> 01:07:11,284
হ্যাঁ, তোমার মা অবশ্যই আমার
সম্পর্কে অনেক ...
711
01:07:11,440 --> 01:07:13,408
...খারাপ কিছু বলেছে।
712
01:07:14,200 --> 01:07:15,804
তোমার চেহারার এই হাল কেন?
713
01:07:22,800 --> 01:07:26,202
Uzak Gokten.
স্বর্গ থেকে সবচেয়ে দূরে।
714
01:07:26,720 --> 01:07:31,487
ভবিষ্যদ্বাণী মতে অর্চনাটা
ওখানেই হবার কথা।
715
01:07:32,160 --> 01:07:33,605
অবশ্যই।
716
01:07:33,760 --> 01:07:37,560
রাইডার ছাড়া Roarke'র বিপক্ষে
আমাদের সফল হবার সম্ভাবনা ক্ষীন।
717
01:07:37,720 --> 01:07:39,370
তোমার তো বিশ্বাস রাখা উচিত।
718
01:07:39,520 --> 01:07:40,851
রাখি।
719
01:07:41,000 --> 01:07:44,891
সাথে আমার মনে হয়,
কিছু অস্ত্রও লাগবে।
720
01:07:47,280 --> 01:07:48,566
অস্ত্র...
721
01:07:48,720 --> 01:07:50,085
...এবং ওয়াইন।
722
01:07:51,160 --> 01:07:52,810
দুষ্টু প্রিষ্ট।
723
01:07:54,040 --> 01:07:56,441
তোমায় আবারো পছন্দ
করা শুরু করছি, Moreau.
724
01:08:00,680 --> 01:08:03,604
জানতে চেয়েছিলে
আমার চেহারা এমন কেন।
725
01:08:07,360 --> 01:08:08,725
একটা ফ্লেইম থ্রোয়ারের...
726
01:08:09,360 --> 01:08:10,771
...কথা ভাব।
727
01:08:18,920 --> 01:08:20,649
মজার কিছু বললাম?
728
01:08:23,080 --> 01:08:24,809
আচ্ছা।
729
01:08:24,960 --> 01:08:28,726
ফ্লেইম থ্রোয়ার লৌহ
পাপিয়ার দিয়ে তৈরী।
730
01:08:30,960 --> 01:08:32,200
ঐসকল...
731
01:08:32,360 --> 01:08:33,930
...ক্ষমতা।
732
01:08:34,600 --> 01:08:37,410
ব্যবহার করতে যাও, পুড়ে যাবে।
733
01:08:38,480 --> 01:08:40,721
যে মানব শরীরে বাস করছি...
734
01:08:40,880 --> 01:08:44,487
...এটা দূর্বল।
735
01:08:45,480 --> 01:08:47,323
মারা যাচ্ছে।
736
01:08:48,120 --> 01:08:51,602
আমি যা করতে পারি, সেগুলো
করার জন্য এটা তৈরী হয় নি।
737
01:08:51,760 --> 01:08:53,285
কিন্তু তুমি...
738
01:08:54,680 --> 01:08:57,570
...কেবল মানুষ্য পার্ট।
739
01:08:57,720 --> 01:09:01,486
আমার সকল ক্ষমতা
তোমার ভেতরে আছে।
740
01:09:02,640 --> 01:09:04,722
যেমন পিতা, তেমন পুত্র।
741
01:09:04,880 --> 01:09:06,041
কিন্তু এই...
742
01:09:06,240 --> 01:09:07,127
...দৈহিক...
743
01:09:07,280 --> 01:09:08,725
...আকারে...
744
01:09:08,880 --> 01:09:12,965
...নিজে না পুড়ে ক্ষমতা
ব্যবহার করা যাবে।
745
01:09:22,160 --> 01:09:22,888
তোমায় রিল্যাক্স করতে...
746
01:09:23,040 --> 01:09:23,723
...সহায়তা করবে।
747
01:09:34,160 --> 01:09:37,448
অনুষ্ঠানের আগ পর্যন্ত তাকে
অবচেতন করে রাখবে।
748
01:09:52,880 --> 01:09:54,211
তারা কারা?
749
01:09:54,960 --> 01:09:57,930
রাজনীনিবিদ, খুনি,
ক্ষমতাধারী ব্যক্তিবর্গ।
750
01:09:58,880 --> 01:10:00,928
শয়তানের সৈনিক।
751
01:10:01,400 --> 01:10:03,402
পুরো দুনিয়া ঘুরে
তাদের রাজার...
752
01:10:03,560 --> 01:10:06,291
...প্রত্যাবর্তন দেখতে এসেছে।
753
01:10:06,440 --> 01:10:08,044
নতুন রাজা।
754
01:10:09,320 --> 01:10:10,685
প্লিজ।
755
01:10:10,840 --> 01:10:12,604
যদি Roarke সফল হয়...
756
01:10:12,760 --> 01:10:16,367
...সে নতুন রুপ পাবে,
যেটা সবচেয়ে শক্তিশালী রুপ হবে।
757
01:10:16,760 --> 01:10:20,731
এবং দুনিয়ার উপর একটা
ছায়া পড়বে।
758
01:11:07,440 --> 01:11:08,362
২৫...
759
01:11:08,520 --> 01:11:10,841
...৩০জন, ভেতরে আরো।
760
01:11:11,000 --> 01:11:12,650
আর্চনা শুরু হয়ে গিয়েছে।
761
01:11:12,920 --> 01:11:15,207
Danny'র আত্মা সকালে চিরকালের...
762
01:11:15,360 --> 01:11:19,081
...মত হারিয়ে যাবে।
এই সময়টা Roarke সবচেয়ে
বেশি দূর্বল থাকে।
763
01:11:23,000 --> 01:11:24,445
Nadya?
764
01:11:33,920 --> 01:11:35,604
তুমি ঠিক আছ?
765
01:11:43,600 --> 01:11:46,171
আমি অনেক ভুল করেছি, Blaze.
766
01:11:46,840 --> 01:11:47,841
কিন্তু Danny ...
767
01:11:52,720 --> 01:11:54,802
Danny আমার ...
768
01:11:55,880 --> 01:11:58,087
ভাল করা...
769
01:12:00,320 --> 01:12:02,129
...কাজগুলোর একটা।
770
01:12:03,120 --> 01:12:06,966
তবে, সে জন্য আমাদের দেখতে...
771
01:12:07,120 --> 01:12:11,170
...হবে সে যেন শয়তান না হয়।
772
01:12:59,920 --> 01:13:01,922
আচ্ছা, খুব একটা সময় নেই।
773
01:13:02,080 --> 01:13:03,206
প্লান কি?
774
01:13:03,360 --> 01:13:06,204
তুমি যাবে, বাচ্চাটাকে তুলে
খিচ মেরে দৌড় দেবে।
775
01:13:06,880 --> 01:13:08,041
আর তুমি?
776
01:13:09,360 --> 01:13:12,887
আমি? আমি সামনে
দিয়ে ঢুকব।
777
01:13:14,720 --> 01:13:16,006
আচ্ছা।
778
01:13:21,240 --> 01:13:22,002
খারাপ না।
779
01:13:26,040 --> 01:13:29,169
সাথে সালাদ থাকলে মজা লাগত।
780
01:13:30,440 --> 01:13:31,202
Johnny Blaze!
781
01:13:37,080 --> 01:13:38,081
যাও।
782
01:13:50,160 --> 01:13:51,605
ওটা ধরবি না?
783
01:13:54,560 --> 01:13:56,688
ভাল ওয়াইনের কেমন অপচয়!
784
01:15:09,160 --> 01:15:10,321
ভাল লাগছে।
785
01:15:19,000 --> 01:15:19,922
এসো।
786
01:15:35,880 --> 01:15:37,291
Danny, আমার কথা শোন।
787
01:15:37,440 --> 01:15:39,363
ক্ষমতাটা ছেড়ে দেয়া
উচিত হয় নি।
788
01:15:39,520 --> 01:15:41,090
এখন সেটা জানি।
789
01:15:41,240 --> 01:15:42,651
সে তোমায় মুছে ফেলবে, Danny.
790
01:16:03,600 --> 01:16:04,761
Moreau.
791
01:16:09,320 --> 01:16:11,846
আমি এখনো আলো দেখতে পাচ্ছি!
792
01:16:25,160 --> 01:16:26,650
কি বিচ্ছিরি!
793
01:16:27,280 --> 01:16:29,601
তোমার কোন ক্ষমতা নেই, Blaze.
794
01:16:30,360 --> 01:16:32,089
তুমি বাকিদের মত কীট ব্যতীত...
795
01:16:32,640 --> 01:16:34,369
...কিছুই নও।
796
01:16:34,680 --> 01:16:35,841
নরকের...
797
01:16:36,000 --> 01:16:37,365
...লাকড়ি।
798
01:16:47,280 --> 01:16:50,841
না।
799
01:16:51,040 --> 01:16:52,371
এখনো না।
800
01:17:12,040 --> 01:17:13,166
ও, দেখতে এসেছ?
801
01:17:18,800 --> 01:17:21,724
সে একেবারে তার বাবার মত!
802
01:17:24,800 --> 01:17:26,006
Danny.
803
01:17:29,080 --> 01:17:32,448
এটা তুমি নও।
804
01:17:34,840 --> 01:17:35,523
কখনো হবেও...
805
01:17:35,680 --> 01:17:37,091
...না।
806
01:17:41,240 --> 01:17:44,961
তোমার আর আমার ক্ষমতা তো একই।
এটাই তো বলেছিলে।
807
01:17:46,440 --> 01:17:47,646
তাই না?
808
01:17:48,240 --> 01:17:49,810
বাবা?
809
01:17:50,760 --> 01:17:52,922
যেমন পিতা, তেমন পুত্র।
810
01:18:13,360 --> 01:18:14,885
কর এটা।
811
01:18:21,480 --> 01:18:23,369
না!
812
01:21:48,880 --> 01:21:49,688
আয়।
813
01:22:36,800 --> 01:22:37,961
যথেষ্ট!
814
01:23:05,680 --> 01:23:08,081
কখনো তোকে ভয় পেতাম না।
815
01:23:30,920 --> 01:23:32,251
মারা খা!
816
01:24:53,040 --> 01:24:54,724
তোর সাথে!
817
01:24:56,000 --> 01:25:00,403
জীবনের সবচেয়ে বাজে চুক্তিটা করেছিলাম।
818
01:25:08,600 --> 01:25:10,364
নরকে যা।
819
01:25:53,000 --> 01:25:54,684
Danny!
820
01:27:18,240 --> 01:27:19,127
দেবতাটা।
821
01:27:20,800 --> 01:27:21,608
Moreau...
822
01:27:21,760 --> 01:27:26,129
...বলেছিল রাইডারটা দেবতা ছিল,
যে পাগল হয়ে যায়।
823
01:27:28,320 --> 01:27:29,560
তাকে অনুভব করতে পারছি...
824
01:27:30,520 --> 01:27:32,124
...দেবতাটাকে।
825
01:27:35,200 --> 01:27:37,328
তাকে অনুভব করতে পারছি।
826
01:27:51,440 --> 01:27:53,010
Danny?
827
01:27:53,520 --> 01:27:55,124
Danny?
828
01:27:59,600 --> 01:28:00,965
আমরা জিতেছি?
829
01:28:04,920 --> 01:28:06,524
আমি "হ্যাঁ" বলব।
830
01:28:09,200 --> 01:28:11,123
হ্যাঁ, জিতেছি।
831
01:28:13,760 --> 01:28:16,525
আমার নাম Johnny Blaze.
832
01:28:18,840 --> 01:28:20,444
আমি ঘোস্ট রাইডার।
833
01:28:21,500 --> 01:35:30,500
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
76437