All language subtitles for Ghost.Rider.Spirit.Of.Vengeance.2011.Bengali.by.Moshiur.Shuvo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,500 M 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,500 Mo 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,500 Mos 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,500 Mosh 5 00:00:09,500 --> 00:00:10,500 Moshi 6 00:00:11,500 --> 00:00:12,500 Moshiu 7 00:00:13,500 --> 00:00:14,500 Moshiur 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 Moshiur 9 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 Moshiur S 10 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Moshiur Sh 11 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 Moshiur Shu 12 00:00:23,500 --> 00:00:24,500 Moshiur Shuv 13 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 Moshiur Shuvo 14 00:00:27,500 --> 00:00:28,500 Moshiur Shuvo 15 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Moshiur Shuvo P 16 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 Moshiur Shuvo Pr 17 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 Moshiur Shuvo Pre 18 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 Moshiur Shuvo Pres 19 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Moshiur Shuvo Prese 20 00:00:39,500 --> 00:00:40,500 Moshiur Shuvo Presen 21 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 Moshiur Shuvo Present 22 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Moshiur Shuvo Presents 23 00:00:45,500 --> 00:01:11,500 Moshiur Shuvo Presents 24 00:01:12,960 --> 00:01:14,485 Benedict. 25 00:01:14,640 --> 00:01:15,801 এটা কি সত্য? 26 00:01:19,280 --> 00:01:21,009 ছেলেটাকে পেয়েছ? 27 00:01:22,320 --> 00:01:23,367 হ্যাঁ। 28 00:01:25,640 --> 00:01:26,721 সে এখানে নিরাপদ নয়। 29 00:01:26,880 --> 00:01:28,882 ধুর, এটা একটা দূর্গ। 30 00:01:29,040 --> 00:01:30,644 সকল ধরনের নিরাপত্তা... 31 00:01:30,800 --> 00:01:32,245 ...বেষ্টনী এখানে আছে। 32 00:01:33,960 --> 00:01:34,927 সন্মানের সহিত বলছি... 33 00:01:35,080 --> 00:01:38,721 ..."Benedict, শয়তান নিজে ছেলেটাকে চায়। 34 00:01:38,880 --> 00:01:41,281 একমাত্র নিরাপদ স্থানটা হল মন্দির। 35 00:01:41,440 --> 00:01:42,851 সেখানে রাইডার নিয়ে যাবে। 36 00:01:43,040 --> 00:01:44,610 যাও গিয়ে ওয়াইন খাও, Moreau. 37 00:01:45,320 --> 00:01:46,481 ক'দিন পরে... 38 00:01:46,640 --> 00:01:50,042 ...সূর্য শীতের নিরক্ষরেখা ছাড়িয়ে যাবে এবং সাথে দৈব সময়ও। 39 00:01:50,200 --> 00:01:52,123 তখন ছেলেটা আর কারো কাজে আসবে না। 40 00:01:52,920 --> 00:01:53,842 অতদিন... 41 00:01:54,000 --> 00:01:55,126 ...ব্রাদার... 42 00:01:55,320 --> 00:01:56,924 ...তোমরা টিকবে না। 43 00:01:58,280 --> 00:02:00,248 আলোচনা এখানেই শেষ। 44 00:02:18,040 --> 00:02:19,087 তারা ভেতরে! 45 00:02:20,500 --> 00:02:50,500 Moshiur Shuvo Presents 46 00:02:51,640 --> 00:02:52,527 যাও! 47 00:02:55,960 --> 00:02:56,768 Nadya! 48 00:02:59,960 --> 00:03:00,688 আমি সাহায্য করতে পারব! 49 00:03:01,920 --> 00:03:03,365 ধুর, Danny! 50 00:03:03,720 --> 00:03:05,722 তোমাদের রক্ষা করতে পারব! 51 00:03:18,880 --> 00:03:20,245 তারা কোথায়? 52 00:03:22,000 --> 00:03:23,650 চুপ কর! 53 00:03:31,160 --> 00:03:31,922 চরম। 54 00:03:54,320 --> 00:03:55,560 এই হালা আবার কে? 55 00:04:09,480 --> 00:04:10,970 ধুর বা*! 56 00:04:15,080 --> 00:04:15,763 নিচু হও! 57 00:04:16,500 --> 00:04:40,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 58 00:04:41,080 --> 00:04:43,526 তুমি যতই দৌড়াও না কেন। 59 00:04:43,720 --> 00:04:47,202 কিছু দানবকে কখনোই ভেতর থেকে মুছতে পারবে না। 60 00:04:47,400 --> 00:04:49,129 আমার নাম Johnny Blaze. 61 00:04:51,360 --> 00:04:53,124 মোটরসাইকেলের ভেলকি দেখাতাম। 62 00:04:53,280 --> 00:04:54,805 প্যান্ট ছাড়া, ২২০০০লোকের সামনে... 63 00:04:54,960 --> 00:04:57,691 ...৩বার পল্টি দিয়েছিলাম। 64 00:04:59,400 --> 00:05:02,085 ভালই ছিল। ইউটিউবে আছে, দেখে নিও। 65 00:05:02,360 --> 00:05:04,727 কিন্তু যখন বাবা অসুস্থ হল... 66 00:05:04,880 --> 00:05:07,804 ...সেটার থেকেও বেশি পাগলামি করলাম। 67 00:05:13,320 --> 00:05:15,561 মনে হচ্ছে তোমার সাহায্য লাগবে। 68 00:05:15,960 --> 00:05:17,530 তুমি কি একটা চুক্তি করতে চাও... 69 00:05:18,960 --> 00:05:19,688 ...John? 70 00:05:20,760 --> 00:05:22,091 শাব্বাস। 71 00:05:22,520 --> 00:05:23,282 কর। 72 00:05:23,440 --> 00:05:24,202 তার জীবন বাঁচাও। 73 00:05:25,120 --> 00:05:25,803 কর! 74 00:05:25,960 --> 00:05:30,648 হ্যাঁ, আমিই শয়তানের সাথে চুক্তি করেছিলাম। 75 00:05:30,800 --> 00:05:32,131 জানি তুমি কি ভাবছ। 76 00:05:32,280 --> 00:05:36,763 ইনি কি সিনেমা দেখে না? ইনি কি প্রেমে পড়ে না? 77 00:05:36,920 --> 00:05:40,481 আসলে, আমার কপালে ভাল কিছু লেখা নেই। 78 00:05:40,640 --> 00:05:43,484 প্রাচীন দানব আমায় গ্রাস করেছিল। 79 00:05:43,800 --> 00:05:47,521 শয়তানের উপস্থিতিতে, আমি দানবে রুপান্তরিত হই... 80 00:05:47,680 --> 00:05:49,011 ...আর দুষ্টুদের... 81 00:05:49,240 --> 00:05:50,321 ...শিকার করে... 82 00:05:50,480 --> 00:05:53,609 ...তাদের আত্মা খাই। 83 00:05:53,760 --> 00:05:55,922 আর সেটা তুমি কখনোই দেখতে চাবে না। 84 00:05:56,120 --> 00:05:58,805 দেখ, সবার ভেতরেই ভাল মন্দ আছে। 85 00:05:59,000 --> 00:06:00,684 হয়তোবা তুমি খুনি নও... 86 00:06:00,880 --> 00:06:04,646 ...কিন্তু এমন কিছু করেছ যে, সেটা রাইডারকে দেখাতে চাও না। 87 00:06:04,840 --> 00:06:08,049 মিথ্যা বলা, পর্ণ ডাউনলোড করা। 88 00:06:09,080 --> 00:06:11,890 তোমার কি খবর? আর তুমি? 89 00:06:12,920 --> 00:06:15,969 আমি এটাকে দমিয়ে রাখার চেষ্টা করেছি... 90 00:06:16,240 --> 00:06:20,802 ...কিন্তু বিনিময়ে এটা বেশি শক্তিশালী হয়েছে। 91 00:06:21,440 --> 00:06:22,965 এজন্য আমাকে পুরো দুনিয়া... 92 00:06:23,920 --> 00:06:26,127 ...দৌড়াতে হয়েছে। 93 00:06:29,120 --> 00:06:30,246 আর এখনো দৌড়াচ্ছি। 94 00:06:53,280 --> 00:06:55,203 কে তুমি? 95 00:06:55,360 --> 00:06:57,408 আমি Moreau. আমার ব্রাদাররা মৃত... 96 00:06:57,600 --> 00:07:02,083 ...যেমনটা, খোদা চেয়েছিল। 97 00:07:05,720 --> 00:07:06,926 আর তুমি John Blaze. 98 00:07:07,400 --> 00:07:09,402 দূর হও। 99 00:07:13,320 --> 00:07:15,129 সেটা অসম্ভব। 100 00:07:31,880 --> 00:07:32,722 এটা অন্ধকার... 101 00:07:32,880 --> 00:07:33,802 ...পছন্দ করে। 102 00:07:33,960 --> 00:07:36,008 চাইনা এসব বিষয়ে কথা বল। 103 00:07:38,720 --> 00:07:39,369 রাইডার। 104 00:07:46,920 --> 00:07:49,491 ভেবেছিলে এটাকে নিয়ন্ত্রণে রাখবে। 105 00:07:49,920 --> 00:07:52,400 তোমার বশে রাখবে? 106 00:07:52,560 --> 00:07:54,289 যেন তুমি এই ক্ষুধার্ত... 107 00:07:54,440 --> 00:07:57,171 ...জিনিসটা থেকে শক্তিশালি? 108 00:07:57,320 --> 00:07:58,162 এটা... 109 00:07:58,400 --> 00:07:59,322 ...অসুখ 110 00:08:01,040 --> 00:08:01,802 কেন এসেছ? 111 00:08:02,320 --> 00:08:03,003 কি... 112 00:08:03,160 --> 00:08:04,650 ...চাও? 113 00:08:05,200 --> 00:08:08,568 আমার সাহায্য লাগবে আর তোমার আত্মা লাগবে। 114 00:08:08,880 --> 00:08:11,042 তাই চলো চুক্তি করি। 115 00:08:11,200 --> 00:08:13,931 এসবে তো তুমি পাকা, Johnny? 116 00:08:18,800 --> 00:08:20,131 সুন্দর বাইক। 117 00:08:24,880 --> 00:08:26,291 ছেলেটা। 118 00:08:27,800 --> 00:08:30,201 বড়ই বিপদে... 119 00:08:30,400 --> 00:08:32,482 ...আর সেটা নিজের জীবনের থেকেও। 120 00:08:32,640 --> 00:08:34,642 তাকে বাঁচাবে। 121 00:08:39,600 --> 00:08:40,408 আমি মানুষ... 122 00:08:41,280 --> 00:08:44,682 ...বাঁচাই না। 123 00:08:47,360 --> 00:08:50,807 এখানে কেন এসেছ, Johnny Blaze? 124 00:08:50,960 --> 00:08:53,440 তোমার অন্ধকার জীবনের শুরু ও জন্ম মাটি থেকে... 125 00:08:55,000 --> 00:08:56,490 ...হাজার মাইল দূরে। 126 00:08:58,280 --> 00:09:00,123 এটার জন্য তোমায় আনা হয়েছে। 127 00:09:02,400 --> 00:09:06,485 এই ছেলেটাকে আমি কীভাবে খুঁজে পাব? 128 00:09:07,080 --> 00:09:09,924 যে লোকটা তোমায় বহু বছর আগে... 129 00:09:10,080 --> 00:09:11,445 ...অভিশাপ দিয়েছিল? 130 00:09:11,720 --> 00:09:13,290 Roarke. 131 00:09:13,440 --> 00:09:15,442 শয়তানের নাম অনেক। 132 00:09:15,600 --> 00:09:18,729 সেই এই বাচ্চাটার কাহিনীর সাথে জড়িত। 133 00:09:19,520 --> 00:09:22,683 রাইডারকে গন্ধ অনুসরণ করতে দাও। সেই খুঁজে বের করবে। 134 00:09:23,480 --> 00:09:25,960 তুমি চুক্তির কথা বলেছিলে। 135 00:09:26,240 --> 00:09:29,244 আমার গুরুদের চার্চ অনেক প্রাচীন। 136 00:09:31,280 --> 00:09:36,525 এই দুনিয়াতে যেটা তুমি সবচেয়ে বেশি চাও, আমরা সেটা দেব। 137 00:09:37,840 --> 00:09:43,085 ছেলেটাকে নিয়ে এসো, তোমায় অভিশাপমুক্ত করে দেব। 138 00:10:08,760 --> 00:10:09,602 হ্যালো। 139 00:10:09,920 --> 00:10:11,206 হাই। 140 00:10:11,720 --> 00:10:16,248 খেয়াল করলাম যে, আমার দিকে তুমি তাকিয়ে ছিলে। 141 00:10:16,520 --> 00:10:18,522 - হ্যাঁ? - ছিলাম নাকি? 142 00:10:21,760 --> 00:10:23,569 সুন্দর স্যুট। 143 00:10:24,040 --> 00:10:25,451 ওহ, অনেক ধন্যবাদ। 144 00:10:25,640 --> 00:10:26,971 এটা ... 145 00:10:29,720 --> 00:10:33,202 তুমি Roma? 146 00:10:33,400 --> 00:10:34,845 জিপসি? 147 00:10:35,000 --> 00:10:36,206 সন্দেহ আছে? 148 00:10:36,960 --> 00:10:38,689 লোকে বলে যে ... 149 00:10:38,960 --> 00:10:40,200 কি? 150 00:10:42,640 --> 00:10:44,165 শোনো... 151 00:10:45,560 --> 00:10:48,086 ...আমি ব্যবসায়ী। 152 00:10:48,240 --> 00:10:49,401 প্রচুর টাকা আছে। 153 00:10:49,880 --> 00:10:50,961 আচ্ছা? 154 00:10:51,120 --> 00:10:52,690 - আর ... - আর? 155 00:10:52,880 --> 00:10:55,326 হেই মা, বাবা কোথায়? 156 00:10:56,760 --> 00:10:59,764 - আমি ... আসি। - না, না, না। 157 00:10:59,920 --> 00:11:01,046 -সমস্যা নেই। - আসলে, না। 158 00:11:01,200 --> 00:11:02,725 না, আসলে, আমি ... হ্যাঁ। 159 00:11:03,000 --> 00:11:04,490 দুঃখিত। 160 00:11:18,920 --> 00:11:21,924 আজ সে বউয়ের ঝাঁড়ুর বাড়ি খাবে। 161 00:11:25,200 --> 00:11:26,929 সবসময় এটা করার দরকার নেই। 162 00:11:27,120 --> 00:11:28,246 আচ্ছা? 163 00:11:31,400 --> 00:11:33,528 তোমায় একটা জীবন গড়ে দেব। 164 00:11:33,920 --> 00:11:35,285 এটাই জীবন। 165 00:11:38,320 --> 00:11:40,163 জানো তো, তোমায় অনেক ভালবাসি। 166 00:11:40,320 --> 00:11:42,243 তোমায়ও মা। 167 00:12:06,040 --> 00:12:10,443 অনেক বার তাকে আসা থেকে বিরত রেখেছি, কিন্তু আজ... 168 00:12:10,600 --> 00:12:12,204 ... রাতে তাকে লাগবে। 169 00:12:33,080 --> 00:12:34,047 ধরে বসো! 170 00:12:37,120 --> 00:12:37,962 কি হল? 171 00:12:38,960 --> 00:12:40,485 ধরে বসো! 172 00:13:36,680 --> 00:13:38,364 ভেতর থেকে লক করো। 173 00:13:44,280 --> 00:13:45,964 Nadya. 174 00:13:48,200 --> 00:13:48,928 না! 175 00:13:55,360 --> 00:13:56,122 অনেকদিন পর... 176 00:13:56,280 --> 00:13:57,725 ...তোমায় দেখলাম, সোনা। 177 00:13:57,880 --> 00:13:58,563 Carrigan. 178 00:13:59,960 --> 00:14:01,769 এখনো দেখছি আগেরমত... 179 00:14:01,920 --> 00:14:02,921 ...একগুঁয়ে আছ। 180 00:14:04,520 --> 00:14:06,488 দেখ, আমাদের পেছনে লোক লেগেছে... 181 00:14:06,640 --> 00:14:08,449 ...তাই ছেড়ে দাও। 182 00:14:08,600 --> 00:14:10,045 ছেড়ে দাও! 183 00:14:13,000 --> 00:14:15,367 আমরাই লেগেছি। 184 00:14:17,160 --> 00:14:18,047 না! 185 00:14:20,160 --> 00:14:21,286 তাকে ছুঁবে না! 186 00:14:21,440 --> 00:14:22,646 ছাড়! 187 00:14:28,680 --> 00:14:29,567 উঠ। 188 00:14:44,880 --> 00:14:46,450 অবিশ্বাস্য। 189 00:14:47,080 --> 00:14:49,128 এখনো তেজ কমে নি। 190 00:14:50,400 --> 00:14:51,049 Carrigan. 191 00:14:54,640 --> 00:14:56,768 - বল? - দয়া করো। 192 00:14:59,120 --> 00:15:01,168 সে আমার ছেলে। 193 00:15:01,560 --> 00:15:03,164 জানি। 194 00:15:04,480 --> 00:15:06,289 কিন্তু আমার নয়। 195 00:15:08,440 --> 00:15:09,407 আর একদিন এমনই হবে ... 196 00:15:09,560 --> 00:15:11,449 ...সেটা তুমিও জানতে। 197 00:15:12,500 --> 00:16:18,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 198 00:16:19,760 --> 00:16:20,488 মেরে ফেল। 199 00:17:00,560 --> 00:17:02,369 খিদে। 200 00:17:03,040 --> 00:17:04,690 ওহ, খোদা। 201 00:17:22,360 --> 00:17:24,044 গ্রেনেড লাঞ্চার আনো। 202 00:17:45,960 --> 00:17:46,882 ওটার দিকে তাকিও না। 203 00:18:30,080 --> 00:18:32,560 না! 204 00:18:46,680 --> 00:18:48,045 এই নে! 205 00:18:52,040 --> 00:18:53,246 এখনি, চলো! 206 00:18:55,240 --> 00:18:56,446 তাকে গাড়িতে ওঠাও। 207 00:18:56,600 --> 00:18:57,601 ওঠো! 208 00:18:58,320 --> 00:18:59,606 Danny! 209 00:19:27,360 --> 00:19:30,091 - ওহ, আপনি জেগেছেন। - হাই। 210 00:19:31,200 --> 00:19:34,602 যখন আপনি ঢুকলেন, মনে হল... 211 00:19:34,760 --> 00:19:36,603 ...স্বপ্ন দেখছিলাম। 212 00:19:37,560 --> 00:19:38,925 হ্যালুসিনেশন হচ্ছে? 213 00:19:39,080 --> 00:19:41,242 না, না, না, হচ্ছে না। 214 00:19:41,400 --> 00:19:43,767 দেখুন, আমি ফ্লিট করছিলাম। 215 00:19:43,920 --> 00:19:44,807 আপনি সুন্দরী। 216 00:19:48,120 --> 00:19:49,007 আচ্ছা। 217 00:19:49,160 --> 00:19:50,127 মরফিন? 218 00:19:50,280 --> 00:19:51,281 মরফিন আছে? 219 00:19:51,440 --> 00:19:53,920 ওহ, মরফিন নয়। আপনাকে দেয়া হয়েছে। 220 00:19:54,080 --> 00:19:55,445 Dilaudid, Valium? যেকোনটা? 221 00:19:55,760 --> 00:19:56,886 আপনার ক্ষতটা ... 222 00:19:57,680 --> 00:19:58,408 অনেক আজব... 223 00:19:58,560 --> 00:19:59,686 ...জনাব। 224 00:20:01,240 --> 00:20:04,562 আপনার জ্ঞান ফিরলে পুলিশ তাদের জানাতে বলেছিল। 225 00:20:04,760 --> 00:20:05,409 না! 226 00:20:06,480 --> 00:20:07,811 প্লিজ। 227 00:20:29,080 --> 00:20:30,525 আমি ঠিক আছি! 228 00:21:00,040 --> 00:21:01,041 যাও, প্রসাবের বিরতি। 229 00:21:17,520 --> 00:21:18,681 Carrigan. 230 00:21:18,880 --> 00:21:22,407 আমি তোমার প্যাকেজ এনেছি। কিন্তু মূল্যটা বেড়েছে। 231 00:21:22,560 --> 00:21:23,846 বুঝলাম না। 232 00:21:24,000 --> 00:21:25,525 না বোঝার কি আছে? 233 00:21:26,040 --> 00:21:29,169 আমার আরো দরকার, বুঝেছ? 234 00:21:29,760 --> 00:21:31,410 আমরা একটা চুক্তি করেছিলাম, Carrigan. 235 00:21:31,600 --> 00:21:36,003 আমরা কখনো চুক্তি বদলাই না। 236 00:21:36,160 --> 00:21:39,289 তুমি বাচ্চাটা আনতে বলেছিলে। সমস্যা ছিল না। 237 00:21:39,480 --> 00:21:41,369 এর আগেও সেগুলো করেছিলাম। 238 00:21:41,760 --> 00:21:44,047 আর তার মায়ের সাথে আমার ইতিহাস ছিল... 239 00:21:44,240 --> 00:21:47,562 ...তাই এই কাজের জন্য আমিই উপযুক্ত ছিলাম... যেটা তুমি বলো নি 240 00:21:47,720 --> 00:21:50,929 ...সেটা হল তুমি আমায় ভুতের সিনেমার মধ্যে পাঠিয়েছ। 241 00:21:52,880 --> 00:21:53,847 আর তুমি ওটা করে... 242 00:21:54,040 --> 00:21:55,087 ...মজা পেয়েছ? 243 00:21:55,640 --> 00:21:58,325 মাথায় আগুন জ্বলা এক লোক মোটরসাইকেলে করে এসে ... 244 00:21:58,480 --> 00:22:01,689 ...আমার ৩জন লোককে ছাই করে দিয়েছে। 245 00:22:05,840 --> 00:22:06,921 আবার বল? 246 00:22:07,080 --> 00:22:09,162 শুন নি, অনেক জিনিস দেখেছি... 247 00:22:09,320 --> 00:22:11,891 ...ভয়ংকর, আজব জিনিস। 248 00:22:12,040 --> 00:22:14,611 কিন্তু ওটার মত? জীবনেও না। 249 00:22:14,800 --> 00:22:17,451 - না, না, না। - ছেলেটাকে ফোন দাও। 250 00:22:19,480 --> 00:22:20,970 কথা বল। 251 00:22:21,120 --> 00:22:22,042 কথা বল। 252 00:22:22,200 --> 00:22:25,283 Danny, শুনছ? 253 00:22:26,320 --> 00:22:27,446 আমি যা বলি... 254 00:22:27,600 --> 00:22:30,729 ...মন দিয়ে শুন। 255 00:22:56,000 --> 00:22:57,684 কি ছিল ওটা? 256 00:22:57,840 --> 00:23:02,767 বাচ্চাটাকে একটা কম্পিউটার মনে কর? কম্পিউটার তো চেন? 257 00:23:02,920 --> 00:23:06,003 কেবল একটা প্রোগ্রাম আপলোড করলাম। 258 00:23:06,160 --> 00:23:08,731 ফায়ারওয়ালের মত। 259 00:23:08,880 --> 00:23:13,408 আমাদের মোটরসাইকেলের বন্ধুটা তাকে আর ট্র্যাক করতে পারবে না। 260 00:23:13,960 --> 00:23:16,042 তবে, তোমায় সে বের করতে... 261 00:23:16,200 --> 00:23:19,204 ...পারবে, এজন্য বলব দৌড়ের উপর থাক। 262 00:23:22,120 --> 00:23:23,451 হ্যালো? 263 00:24:22,720 --> 00:24:23,846 তোমায় কে পাঠিয়েছে? 264 00:24:24,840 --> 00:24:28,401 শয়তানটা? যে লোকের বেশে ঘুরে বেড়ায়? 265 00:24:29,200 --> 00:24:31,441 সেও তোমার মালিক? বল! 266 00:24:32,120 --> 00:24:36,409 পারব না, Danny. তোমার ছেলে? 267 00:24:39,000 --> 00:24:41,401 তুমি দানব হলে, বুলেট আঘাত করতে পারে না। 268 00:24:41,560 --> 00:24:43,642 কিন্তু এখন করবে। যেটা সেগুলোর করা উচিত... 269 00:24:43,800 --> 00:24:45,165 ...এখন। 270 00:24:46,520 --> 00:24:48,409 বল, কেন তোমায় বিশ্বাস করব। 271 00:24:49,040 --> 00:24:50,690 করবে না। 272 00:24:51,320 --> 00:24:53,288 কিন্তু যদি তোমার ছেলেকে না পাই... 273 00:24:54,720 --> 00:24:56,085 ...আমার মৃত্যু নিশ্চিত। 274 00:24:57,520 --> 00:24:58,203 তাই যদি... 275 00:24:58,360 --> 00:24:59,043 ...আমায়... 276 00:24:59,200 --> 00:25:00,008 ...গুলি করতে চাও... 277 00:25:02,360 --> 00:25:03,930 ...এখনি কর। 278 00:25:05,120 --> 00:25:06,406 প্লিজ। 279 00:25:15,040 --> 00:25:16,610 গতরাতে আমাদের ট্র্যাক করেছিলে। 280 00:25:18,400 --> 00:25:20,209 আবার করতে পারবে? 281 00:25:22,160 --> 00:25:24,208 তাকে আগেও অনুভব করতে পারতাম। 282 00:25:24,360 --> 00:25:27,330 কিন্তু এখন পারছি না। 283 00:25:29,520 --> 00:25:33,605 না, না, সে মরে নি। শুধু ব্লক হয়েছে। 284 00:25:39,320 --> 00:25:41,129 কিন্তু তুমি কিছু জান। 285 00:25:44,160 --> 00:25:45,810 চলো। 286 00:25:48,480 --> 00:25:50,960 ওকে, আমাকে সরাসরি বল। 287 00:25:51,120 --> 00:25:54,602 যে তোমায়, Dannyকে অপহরন করেছে আর আমায় উড়াতে চেয়েছে ... 288 00:25:55,400 --> 00:25:57,084 ...গ্রেনেড দিয়ে... 289 00:25:58,560 --> 00:26:00,688 ...সে তোমার বয়ফ্রেন্ড ছিল? 290 00:26:02,720 --> 00:26:06,406 Carrigan ভাড়াটে খুনি, মাদক ব্যবসায়ী। 291 00:26:06,560 --> 00:26:09,086 কিন্তু প্রেম তো আর এসব দেখে না। 292 00:26:09,240 --> 00:26:11,163 ঠিক, এজন্য Danny...? 293 00:26:11,320 --> 00:26:13,004 Danny, কি, Carrigan'র ছেলে? 294 00:26:15,080 --> 00:26:15,763 না। 295 00:26:19,240 --> 00:26:19,923 যখন তোমার শয়তানটার... 296 00:26:20,120 --> 00:26:22,441 ...সাথে দেখা হয়েছিল, সে তোমায় কিছু অফার করেছিল। 297 00:26:22,960 --> 00:26:26,567 হ্যাঁ, আমার বাবার জীবন। 298 00:26:27,320 --> 00:26:28,810 Shocker, মিথ্যে বলেছিল। 299 00:26:29,200 --> 00:26:31,487 আমি নিজের জন্য চেয়েছিলাম। 300 00:26:33,360 --> 00:26:36,045 এটা Carrigan'র জন্য বড় কিছু ছিল, কিন্তু সব ভেস্তে যায়। 301 00:26:36,880 --> 00:26:38,564 আমি জানালা দিয়ে ৩য় তলায় লাফ দেই। 302 00:26:40,040 --> 00:26:41,451 নিজ রক্তে ভেসে যাচ্ছিলাম। 303 00:26:42,840 --> 00:26:44,490 জানতাম, মরতে চলেছি। 304 00:26:44,840 --> 00:26:47,081 বুঝতে পারছিলাম তারপর সে এল। 305 00:26:47,640 --> 00:26:51,008 মনে হচ্ছে, তোমার সাহায্য লাগবে। 306 00:26:53,680 --> 00:26:55,170 Roarke. 307 00:26:55,400 --> 00:26:57,926 সে আমার ব্যাথা দূর করবে বলেছিল... 308 00:26:58,080 --> 00:26:59,730 ...আমার জীবন বাঁচাবে। 309 00:27:01,800 --> 00:27:04,326 কিন্তু বিনিময়ে কিছু একটা চেয়েছিল। 310 00:27:06,120 --> 00:27:07,610 একটা পুত্র? 311 00:27:08,320 --> 00:27:11,130 - হয়তো তুমি বুঝবে না। - না, বুঝেছি। 312 00:27:11,560 --> 00:27:13,642 তুমি শয়তানের ছেলের মা। 313 00:27:14,680 --> 00:27:16,444 এজন্যই তো Moreau... 314 00:27:16,600 --> 00:27:17,965 ...খুব করে... 315 00:27:18,400 --> 00:27:20,368 ...Dannyকে চায়। 316 00:27:20,520 --> 00:27:22,045 - Moreau? - হ্যাঁ। 317 00:27:22,240 --> 00:27:24,686 কাল, ফ্রেঞ্চ, মাতাল প্রিষ্ট, আবাল, চেন? 318 00:27:25,880 --> 00:27:28,121 সে সাহায্য করতে চেয়েছিল, দেই নি। 319 00:27:28,760 --> 00:27:31,411 হ্যাঁ, আমাদের দুজনেরই সিদ্ধান্ত নেয়ার ব্যাপারে সতর্ক হতে হবে। 320 00:27:32,480 --> 00:27:33,891 কোথায় যাচ্ছি? 321 00:27:34,040 --> 00:27:35,451 চেনা কারো কাছে। 322 00:27:35,680 --> 00:27:39,401 সে Carrigan'র ডান হাত। সে তার খবর জানবে। 323 00:27:45,640 --> 00:27:49,008 শয়তান পৃথিবীতে মানুষের রুপে আসে কেন? 324 00:27:49,760 --> 00:27:50,727 জানি না। 325 00:27:51,560 --> 00:27:52,971 সেও হয়তো জানে না। 326 00:27:53,120 --> 00:27:53,882 হয়তো সেও কেবল... 327 00:27:54,320 --> 00:27:56,891 ...ইতিহাস জুড়ে রুপ বদলিয়ে... 328 00:27:57,040 --> 00:27:59,327 ...অকাজ করে বেড়াচ্ছে। যত দিন না উপযুক্ত রূপ পায়। 329 00:28:00,640 --> 00:28:01,846 তবে, একটা জিনিস জানি: 330 00:28:02,480 --> 00:28:04,562 দুনিয়ায় সে দূর্বল। 331 00:28:05,240 --> 00:28:06,571 তার ক্ষমতা সীমিত। 332 00:28:06,720 --> 00:28:09,087 খারাপ কাজ করার জন্য... 333 00:28:09,240 --> 00:28:10,446 ...তার চেলা লাগে... 334 00:28:10,600 --> 00:28:15,128 ...তাই সে তার হয়ে কাজ করার জন্য ঘুরে ঘুরে চুক্তি করে। 335 00:28:15,280 --> 00:28:17,009 চুক্তির.. 336 00:28:18,520 --> 00:28:20,124 ...ক্ষমতা। 337 00:28:30,600 --> 00:28:32,170 একটা জানালা খুলি? 338 00:28:34,720 --> 00:28:36,131 কথা বলার সাহস পেলি কোথায়? 339 00:28:37,760 --> 00:28:41,731 তোর মা বক বক শুরু করলে মুখে লাথি মেরে চুপ করাতাম। 340 00:29:23,840 --> 00:29:24,602 ধর তাকে। 341 00:29:34,880 --> 00:29:36,530 আমায়-- বের কর! 342 00:29:37,080 --> 00:29:39,082 আগেই বেশি বেশি খেতে মানা করেছিলাম। 343 00:29:39,240 --> 00:29:41,368 - আমায় বের কর! - ছাড়। 344 00:29:43,120 --> 00:29:44,610 বস! 345 00:30:10,920 --> 00:30:12,570 এদিকে আয়। 346 00:30:12,720 --> 00:30:14,449 আবার যদি করিস, বেয়াদব ... 347 00:30:17,080 --> 00:30:18,002 কি? 348 00:30:18,360 --> 00:30:20,249 কি হয়েছে? 349 00:30:20,400 --> 00:30:22,004 ইংরেজী জানো? 350 00:30:22,160 --> 00:30:23,161 হ্যাঁ, কি হয়েছে? 351 00:30:23,840 --> 00:30:25,046 ওটা তোমাদের? 352 00:30:28,240 --> 00:30:30,242 - হ্যাঁ। - চলে? 353 00:30:30,400 --> 00:30:31,845 হ্যাঁ। 354 00:31:05,880 --> 00:31:06,802 যেখানে যাচ্ছি... 355 00:31:06,960 --> 00:31:10,726 ...সেখানে পৌছালে, রাইডার বের হতে চাইবে। 356 00:31:11,320 --> 00:31:13,049 আর বের হলে... 357 00:31:14,200 --> 00:31:17,807 ...সামনে যা পাবে, ধ্বংস করে দেবে। 358 00:31:19,040 --> 00:31:22,089 Nadya, এই জিনিসের... 359 00:31:23,280 --> 00:31:26,921 ...কোন কারন, কোন বোধ নেই... 360 00:31:27,080 --> 00:31:29,447 ...শুধু ক্ষুধা আছে। 361 00:31:31,080 --> 00:31:32,081 এটার চোখে... 362 00:31:34,680 --> 00:31:37,081 ...তুমি Carrigan'র চেয়ে আলাদা নও। 363 00:31:38,080 --> 00:31:40,128 তাদের কারো থেকেই না। 364 00:31:41,840 --> 00:31:43,649 তোমায় ভয় পাই না। 365 00:31:43,800 --> 00:31:46,644 পাওয়া উচিত। 366 00:32:03,320 --> 00:32:05,482 ঐ লোকটা? দেখে তো কাগজ টোকাই... 367 00:32:05,640 --> 00:32:06,926 ...মনে হচ্ছে। 368 00:32:08,520 --> 00:32:10,124 তোমাকে এখানে আনার জন্য অনুশোচনা করব না তো? 369 00:32:12,480 --> 00:32:14,847 হয়তো, করবে। 370 00:32:20,200 --> 00:32:21,406 ভাল করে গুনবে! 371 00:32:21,560 --> 00:32:23,289 একটা কড়িও যেন খোঁয়া না যায়। 372 00:32:23,440 --> 00:32:24,441 সব ডাকাইত! 373 00:32:24,600 --> 00:32:26,250 সব বিচি চটকে নিয়ে গেল! 374 00:32:31,520 --> 00:32:32,521 হ্যালো, Vasil. 375 00:32:36,000 --> 00:32:36,808 অনেকদিন পরে, Nadya. 376 00:32:37,160 --> 00:32:38,002 সুন্দর লাগছে। 377 00:32:38,160 --> 00:32:40,606 চুপ। 378 00:32:41,840 --> 00:32:42,966 সে Carrigan'র সাথে কথা বলেছে। 379 00:32:43,200 --> 00:32:45,965 গত ক'দিন ধরে, কিছুক্ষণ আগেও। 380 00:32:47,240 --> 00:32:47,923 John? 381 00:32:50,560 --> 00:32:52,085 তুমি Carrigan'র সাথে কথা বলেছ? 382 00:32:52,280 --> 00:32:55,045 আমি অনেকের সাথেই বলি। তোমার এই ঝাঁকি রোগে ওষুধ আছে... 383 00:32:55,240 --> 00:32:56,366 ...আমার কাছে। 384 00:32:59,280 --> 00:33:00,611 Carrigan তাহলে তোমায় বলেছে... 385 00:33:00,760 --> 00:33:03,730 ...কোন জিনিসটা গতরাতে তার লোকদের মেরেছে? 386 00:33:03,880 --> 00:33:04,688 ঐ জিনিসটা ... 387 00:33:04,840 --> 00:33:06,763 ...আমার ভেতরে, দেখ ... 388 00:33:06,960 --> 00:33:11,045 ...তুমি খারাপ লোক। আর রাইডার খারাপদের খায়। 389 00:33:11,200 --> 00:33:14,010 আর সে ক্ষুধার্ত। হাজার বছরের খিদে তার লেগে আছে। 390 00:33:14,160 --> 00:33:16,288 এজন্য ঝাঁকাচ্ছি, আর যে ঐ রাইডার... 391 00:33:16,440 --> 00:33:19,444 ...আর তোর মাঝে দেয়াল হয়ে আছে, সেটা হল আমি! 392 00:33:19,640 --> 00:33:21,802 আর সে-- 393 00:33:23,840 --> 00:33:26,047 নখ দিয়ে আঁচর কাটছে... 394 00:33:26,200 --> 00:33:26,962 ...দরজায়! 395 00:33:30,840 --> 00:33:31,887 যা জানতে চাই না বললে... 396 00:33:32,040 --> 00:33:35,203 ...তাকে মুক্ত করে দেব। 397 00:33:39,400 --> 00:33:43,450 আর সে বের হলে, তোমার শরীরে অবশিষ্ট কিছু থাকবে না, বুঝেছ? 398 00:33:43,600 --> 00:33:47,127 বুঝেছ? বুঝলে মাথা নাড়াও। 399 00:33:47,280 --> 00:33:48,566 ভাল মেয়ে। 400 00:33:48,720 --> 00:33:50,210 Carrigan কোথায়? 401 00:33:52,160 --> 00:33:54,242 বাচ্চাটাকে চাই, যেটা carrigan'র কাছে! 402 00:33:54,400 --> 00:33:55,526 আমায় বলবে না ... 403 00:33:55,720 --> 00:33:58,371 ...তোর আত্মা টেনে বের করব! 404 00:33:58,520 --> 00:34:01,888 সে আখরায় গিয়েছে, আরো বন্দুক, লোক জড়ো করে সেনাবাহিনী ... 405 00:34:02,040 --> 00:34:04,202 ...বানাতে। - আমি চিনি। 406 00:34:05,080 --> 00:34:07,242 এই আলাপের কথা তো কাউকে বলবি না? 407 00:34:07,440 --> 00:34:09,169 না, না, না। 408 00:34:09,320 --> 00:34:11,527 হ্যাঁ, ঠিক আছে। উত্তরটা ভাল হয়েছে। 409 00:34:12,440 --> 00:34:13,282 - হ্যাঁ, ভাল। - John. 410 00:34:15,960 --> 00:34:18,406 আমাদের যেতে হবে, যেতে হবে। 411 00:35:40,520 --> 00:35:44,445 FGM-148 Javelin. 412 00:35:44,600 --> 00:35:47,490 লক করে, ফায়ার কর, খেল খতম। 413 00:35:51,360 --> 00:35:52,725 আমেরিকান বাংকার ধংসকারী। 414 00:35:53,640 --> 00:35:54,880 দুই ধাপে বিষ্ফোরণ হয়। 415 00:35:55,320 --> 00:35:56,810 প্রথমে এটা... 416 00:35:56,960 --> 00:35:58,405 ...ভ্যাকুয়াম তৈরী করে। 417 00:35:58,560 --> 00:36:00,562 বাতাস থেকে অক্সিজেন টেনে। 418 00:36:02,680 --> 00:36:04,569 - তারপর-- - কি করে তা জানি। 419 00:36:04,760 --> 00:36:06,967 আমায় মাথাসহ ৪টা দাও। 420 00:36:08,080 --> 00:36:09,764 তোমার বিরুদ্ধে কত জন? 421 00:36:10,560 --> 00:36:12,005 কেবল ১জন। 422 00:36:18,800 --> 00:36:20,689 Danny? 423 00:36:20,840 --> 00:36:22,968 - মা? - ঠিক আছ? 424 00:36:23,960 --> 00:36:27,646 আমি দুঃখিত, তোমায় এখনি বের করছি। 425 00:36:32,240 --> 00:36:34,163 - কি? - মনে হয় মোচড় লেগেছে। 426 00:36:34,320 --> 00:36:36,084 আমায় ধরো। 427 00:36:56,240 --> 00:36:56,923 ওহ, না। 428 00:37:03,640 --> 00:37:05,529 আমায় ধরো। 429 00:37:07,240 --> 00:37:08,571 খেল শুরু। 430 00:37:09,400 --> 00:37:10,640 হেই! 431 00:37:17,200 --> 00:37:18,486 এটা কি? 432 00:37:19,200 --> 00:37:20,361 গুনতিতে ধরি না। 433 00:37:21,040 --> 00:37:21,927 ওটা দাও। 434 00:37:22,080 --> 00:37:23,605 - দাও তো। - এখনি। 435 00:37:46,280 --> 00:37:47,566 সেই! 436 00:37:50,720 --> 00:37:51,562 চরম ছিল। 437 00:38:02,960 --> 00:38:05,122 রিলোড, রিলোড কর। 438 00:38:57,280 --> 00:38:58,805 ওটা দাও। 439 00:39:01,000 --> 00:39:02,206 ওকে। 440 00:39:24,920 --> 00:39:27,207 আহারে, ব্যাথা পেয়েছ? 441 00:39:27,560 --> 00:39:28,527 মনে হচ্ছে... 442 00:39:28,720 --> 00:39:29,721 ...পেয়েছ। 443 00:40:50,480 --> 00:40:51,208 এসো। 444 00:40:51,360 --> 00:40:52,441 চলো। 445 00:41:11,560 --> 00:41:12,971 দ্রুত! 446 00:41:27,480 --> 00:41:31,087 আহারে, ব্যাথা পেয়েছ? 447 00:41:31,480 --> 00:41:33,767 মনে হচ্ছে পেয়েছ। 448 00:41:33,920 --> 00:41:36,730 কিসের অপেক্ষায় আছ? মার আমায়! 449 00:41:50,680 --> 00:41:51,920 সে আসছে। 450 00:42:17,080 --> 00:42:17,922 ছাড় আমায়! 451 00:42:28,560 --> 00:42:29,925 যথেষ্ট হয়েছে। 452 00:42:31,000 --> 00:42:34,322 তাকে ছাড়। 453 00:43:18,560 --> 00:43:21,609 তাহলে সেটা হল। 454 00:43:49,280 --> 00:43:50,441 এই নাও। 455 00:43:57,320 --> 00:44:02,247 মৌমাছি ছিল, ভাবলাম হুল ফোঁটাবে। 456 00:44:04,840 --> 00:44:06,410 এখন ভাল লাগছে? 457 00:44:08,440 --> 00:44:10,761 পা ঠিক হয়ে গিয়েছে? 458 00:44:10,960 --> 00:44:13,930 একা একাই! 459 00:44:14,280 --> 00:44:16,044 আজব। 460 00:44:18,040 --> 00:44:19,280 মা কোথায়? 461 00:44:19,640 --> 00:44:21,722 ট্রাকে তেল ভরছে। 462 00:44:24,480 --> 00:44:27,882 জানি বিষয়টা একটু কেমন যেন। 463 00:44:28,560 --> 00:44:31,803 এতকিছুর পরেও তোমাদের সাথে আমার মত লোক... 464 00:44:31,960 --> 00:44:33,485 ... ঘুরছে। - শোনো। 465 00:44:33,640 --> 00:44:36,211 সে যাদের সাথে চলে, তাদের তুলনায় তুমি হাজার গুণে ভাল। 466 00:44:39,800 --> 00:44:41,370 হেই। 467 00:44:56,640 --> 00:44:58,404 তো, এখন কি? 468 00:44:59,440 --> 00:45:02,046 Moreau মনে করে, ক'দিন বাদেই বিপদ কেটে যাবে। 469 00:45:02,200 --> 00:45:04,043 যদি আমরা Dannyকে কোন নিরাপদ জায়গায়... 470 00:45:04,200 --> 00:45:06,282 ...একটা পবিত্র জায়গায়, যেখানে তার লোক নিরাপত্তা দিতে পারবে... 471 00:45:06,440 --> 00:45:07,885 ...তারপর আমরা মুক্ত। 472 00:45:08,840 --> 00:45:10,251 আচ্ছা। 473 00:45:10,400 --> 00:45:14,086 আমি Moreauকে জানিয়েছি। সে রাস্তাতেই দেখা করবে। 474 00:45:17,480 --> 00:45:22,088 দ্রুত যেতে হবে, কারন যে জিনিস পিছু লেগেছে এত সহজে সেটা হাল ছাড়বে না। 475 00:45:24,720 --> 00:45:28,167 সাথে আমার কিছু পার্সোনাল সামস্যার বিহিত করতে হবে। 476 00:45:39,400 --> 00:45:41,607 কাজ শেষ হয় নি, Carrigan. 477 00:45:42,480 --> 00:45:45,211 তোমাকে Nadya'র ছেলেকে এনে দিতে হবে। 478 00:45:45,920 --> 00:45:48,651 কাজটা সম্পূর্ণ করবে আশা করি। 479 00:45:50,800 --> 00:45:56,443 দু ... দু ... দু ... দুঃখিত, ভোগচোদ... 480 00:45:59,440 --> 00:46:01,329 ...আমি মৃত। 481 00:46:05,000 --> 00:46:07,241 হতাশ। 482 00:46:55,880 --> 00:46:57,644 আমায় কি করেছ? 483 00:46:59,320 --> 00:47:01,641 ২য় সুযোগ দিলাম। 484 00:47:02,680 --> 00:47:05,809 এখন তুমি একটু জীবিত। 485 00:47:08,160 --> 00:47:10,128 কিন্তু একটু বেশিই। 486 00:47:11,440 --> 00:47:16,241 দেখলে, তোমায় ক্ষমতা দিয়েছি। 487 00:47:16,400 --> 00:47:19,370 অন্ধকারের... 488 00:47:19,560 --> 00:47:21,528 ...ক্ষয় করার 489 00:47:23,880 --> 00:47:25,848 ক্ষমতা। 490 00:48:01,320 --> 00:48:04,290 ছেলেটিকে চাই, Carrigan. 491 00:48:05,000 --> 00:48:07,367 এবার কোন ওজর... 492 00:48:07,520 --> 00:48:09,090 ...দিতে পারবে না। 493 00:48:13,560 --> 00:48:14,721 গত রাতের মেশিনটা? 494 00:48:15,320 --> 00:48:16,207 হ্যাঁ? 495 00:48:16,360 --> 00:48:18,044 তুমি বদলে দিয়েছিলে। 496 00:48:18,560 --> 00:48:19,482 বিষয়টা ওরকমই। 497 00:48:19,640 --> 00:48:22,564 সে যেটায় চড়ে সেটাই বদলে যায়। 498 00:48:23,600 --> 00:48:25,682 যদি ট্যাক্সিতে চড়ে? 499 00:48:28,120 --> 00:48:29,849 জানি না, কেন? 500 00:48:30,000 --> 00:48:32,367 বা রোলার কোষ্টার, স্কি বা উটের পিঠে-- 501 00:48:32,800 --> 00:48:34,165 আচ্ছা 502 00:48:35,240 --> 00:48:37,925 যখন আগুন জ্বলে, তখন যদি প্রসাব আসে? 503 00:48:39,680 --> 00:48:42,843 ওহ, ওটা চরম। ফ্লেইম থ্রোয়ারের মত, এমন: 504 00:49:05,240 --> 00:49:08,767 যখন তুমি বদলে গিয়ে সে হও... 505 00:49:09,880 --> 00:49:11,609 ...ভাল লাগে? 506 00:49:14,400 --> 00:49:15,845 মাঝে মাঝে। 507 00:49:17,000 --> 00:49:19,651 মানে কি? আমরা খারাপ? 508 00:49:20,880 --> 00:49:22,325 না। 509 00:49:25,000 --> 00:49:28,447 এই ক্ষমতাটা খারাপ জায়গা থেকে এসেছে... 510 00:49:28,600 --> 00:49:30,887 ...কিন্তু আমরা খারাপ নই। 511 00:49:31,400 --> 00:49:32,526 কখনো হবোও না। 512 00:49:33,080 --> 00:49:36,004 আর আমরা লোকজনের... 513 00:49:36,200 --> 00:49:37,725 ...কল্যানে ব্যবহার করতে পারি। 514 00:49:40,000 --> 00:49:42,082 যেমন তোমায় ও তোমার মাকে করছি। 515 00:49:43,040 --> 00:49:44,280 কেন সাহায্য করছ সেটা জানি। 516 00:49:45,600 --> 00:49:47,682 সে বলেছে, এটা থেকে তুমি মুক্তি পেতে চাও। 517 00:49:49,320 --> 00:49:51,243 আমি হলে এমনটা করতাম না। 518 00:50:00,280 --> 00:50:04,683 হেই, Nadya. এবার বোধহয় আর গুলি চালাবে না! 519 00:50:10,040 --> 00:50:11,166 হেই। 520 00:50:11,640 --> 00:50:13,688 মজা করতে চাও? 521 00:50:30,200 --> 00:50:31,611 শক্ত করে ধর। 522 00:51:27,280 --> 00:51:29,169 এটা আজব। 523 00:52:20,920 --> 00:52:24,003 তাহলে এটাই, Moreau'র পছন্দের জায়গা। 524 00:52:25,400 --> 00:52:26,765 এরা আমার অভিশাপ কাটাবে? 525 00:52:27,680 --> 00:52:29,887 এরা তো জুতাই পড়ে না। 526 00:52:46,360 --> 00:52:47,361 আমেন। 527 00:52:47,760 --> 00:52:49,125 আমেন। 528 00:52:59,080 --> 00:53:00,127 ভয় পেও না। 529 00:53:01,280 --> 00:53:03,009 খোদাই তোমাদের এখানে এনেছে। 530 00:53:08,360 --> 00:53:09,521 ভাল আছ? 531 00:53:13,960 --> 00:53:15,803 জানি, একটু... 532 00:53:16,000 --> 00:53:17,286 ...কড়াকড়ি, তবুও খারাপ না... 533 00:53:17,440 --> 00:53:19,408 ...যখন তাদের সাথে মানিয়ে নেবে। 534 00:53:19,560 --> 00:53:20,243 এখন যাও। 535 00:53:21,880 --> 00:53:22,722 তারা তোমার... 536 00:53:22,880 --> 00:53:24,564 ...খুব খেয়াল রাখবে। - আর ... 537 00:53:24,760 --> 00:53:25,568 ...তোমরা? 538 00:53:25,760 --> 00:53:30,448 পরে আসছি। কিছু কাজ বাকি পড়ে আছে আমাদের। 539 00:53:30,680 --> 00:53:32,170 তোমায় কথা দিয়েছিলাম, John. 540 00:53:36,560 --> 00:53:38,722 সে আমাদের সাথে আসুক না? 541 00:53:38,880 --> 00:53:40,370 - না! - Danny. 542 00:53:41,680 --> 00:53:42,363 Danny... 543 00:53:42,520 --> 00:53:44,170 ...তুমি এখানে নিরাপদ। 544 00:53:44,520 --> 00:53:46,010 আমরা পেরেছি। 545 00:53:46,720 --> 00:53:51,169 কেবল যে জিনিসটা তোমায় আর তোমার মাকে আঘাত করতে পারে... 546 00:53:51,320 --> 00:53:53,049 ...সেটা হল আমি। 547 00:53:53,360 --> 00:53:55,840 সেটা যেন না হয়, সে ব্যবস্থা করতে হবে। 548 00:53:57,320 --> 00:53:59,004 সব ঠিক হয়ে যাবে। 549 00:53:59,880 --> 00:54:01,370 কথা দিচ্ছি। 550 00:54:02,320 --> 00:54:03,367 বাদ দাও। 551 00:54:03,520 --> 00:54:04,726 এসো। 552 00:54:09,200 --> 00:54:10,361 তুমি শিওর? 553 00:54:13,400 --> 00:54:14,242 এসো। 554 00:54:16,320 --> 00:54:19,449 - কোথায় যাচ্ছি? - আমার প্রিয় ঘরে। 555 00:54:20,120 --> 00:54:23,522 এই হারামজাদার দল যদি কিছু চিনে থাকে, সেটা হল... 556 00:54:23,680 --> 00:54:25,364 ...ওয়াইন। 557 00:54:29,760 --> 00:54:33,162 এই বোতলটার দাম নিলামে ওঠালে ৫০হাজার ইউরো হবে। 558 00:54:35,040 --> 00:54:36,041 Moreau. 559 00:54:36,200 --> 00:54:37,247 ওহ, হ্যাঁ। 560 00:54:37,400 --> 00:54:39,880 - এটা কি? - এটা-- 561 00:54:40,040 --> 00:54:44,011 যে জিনিসটা আমার ভেতরে আছে, আমি সেটা সম্পর্কে জানতে চাই, শুরু করার... 562 00:54:44,880 --> 00:54:46,450 ...আগে... 563 00:54:49,840 --> 00:54:53,561 Zarathos দেবতা ছিল... 564 00:54:54,720 --> 00:54:56,768 ...ন্যায় বিচারের। 565 00:55:01,040 --> 00:55:04,089 মানুষকে রক্ষা করতে তাকে দুনিয়ায় পাঠানো হয়েছিল। 566 00:55:04,400 --> 00:55:07,051 তাকে প্রতারিত করে... 567 00:55:08,800 --> 00:55:09,801 ...দূর্নীতি করে... 568 00:55:11,200 --> 00:55:13,407 ...পাগল বানিয়ে... 569 00:55:14,120 --> 00:55:15,360 ...নরকে 570 00:55:21,280 --> 00:55:22,122 পাঠান হয়। 571 00:55:26,920 --> 00:55:30,322 তার মানুষকে রক্ষা করার মিশনটা বদলে গিয়ে... 572 00:55:30,480 --> 00:55:32,528 ...তাদের কৃতকর্মের শাস্তি দানের... 573 00:55:32,720 --> 00:55:33,801 ...মিশন হয়। 574 00:55:33,960 --> 00:55:35,405 সে প্রতিশোধের... 575 00:55:36,680 --> 00:55:38,967 ...দেবতা হয়ে যায়। 576 00:55:39,560 --> 00:55:43,485 কিন্তু, দেবতাটা, বিচারের দেবতা ... 577 00:55:43,640 --> 00:55:45,130 ...সে কি এখনো সেখানে আছে? 578 00:55:45,920 --> 00:55:47,729 কোথাও জীবিত? 579 00:55:47,880 --> 00:55:49,689 হতে পারে। 580 00:55:52,240 --> 00:55:53,844 তাকে অনুভব কর? 581 00:55:59,840 --> 00:56:01,285 না। 582 00:56:04,160 --> 00:56:07,881 বাদ দাও, শীঘ্রই তুমি মুক্তি পাবে। 583 00:56:08,680 --> 00:56:10,728 এই বোতল ... 584 00:56:12,560 --> 00:56:17,043 ২০০০ বছরের পুরোনো 585 00:56:17,720 --> 00:56:20,121 অনেকদিন ধরে নজর রেখেছি। 586 00:56:24,760 --> 00:56:25,921 যখন এটা শেষ হবে... 587 00:56:29,080 --> 00:56:30,889 ...একসাথে পান করব, ওকে? 588 00:56:34,320 --> 00:56:35,970 আরো কিছু আছে। 589 00:56:38,040 --> 00:56:41,726 যেই জিনিসটা Roarke তোমার সাথে করেছে, সেটা সহজে দমবার নয়। 590 00:56:43,400 --> 00:56:45,129 তুমি জীবনের ঝুঁকি নিচ্ছ। 591 00:56:46,600 --> 00:56:48,284 মৃত্যুর চেয়েও খারাপ। 592 00:56:53,280 --> 00:56:54,202 তোমাকে স্বীকার করতে হবে... 593 00:56:55,320 --> 00:56:59,803 ...যে জিনিসটা অবশ্যই তুমি কখনো স্বীকার করো নি। 594 00:57:15,840 --> 00:57:17,285 আমার বাবা। 595 00:57:18,800 --> 00:57:20,643 আমি চুক্তিটা তার জন্য করি নি। 596 00:57:22,560 --> 00:57:24,608 চুক্তিটা আমি নিজের জন্য করি। 597 00:57:27,520 --> 00:57:29,284 তাকে ছাড়তে চাই নি। 598 00:57:30,720 --> 00:57:32,848 সেটা স্বার্থপরতা ছিল। 599 00:57:35,000 --> 00:57:37,207 সে মৃত্যুর জন্য প্রস্তুত ছিল। 600 00:57:38,200 --> 00:57:40,202 জানত যে তার সময় ঘনিয়ে এসছিল। 601 00:57:41,120 --> 00:57:43,043 আর আমি সেটা বদলাতে চেয়েছিলাম। 602 00:57:45,240 --> 00:57:46,685 আমি দুঃখিত। 603 00:57:56,720 --> 00:58:00,520 এটা ল্যাম্ব অব গড... 604 00:58:00,680 --> 00:58:04,765 ...দুনিয়ার সকল পাপ মুছে নিয়ে যাবে। 605 00:58:06,640 --> 00:58:09,849 সময় হলে সকলেরই উপর থেকে ডাক আসবে। 606 00:58:12,360 --> 00:58:14,601 বলেছিলে, তুমি ক্ষমা চাওয়ার যোগ্য নও। 607 00:58:14,800 --> 00:58:15,926 নই। 608 00:58:16,080 --> 00:58:18,321 ওকে, অতটুকুতেই হবে। 609 00:58:20,640 --> 00:58:22,369 ক্রাইস্টের শরীরের নামে। 610 00:58:24,640 --> 00:58:25,801 আমেন। 611 00:58:30,200 --> 00:58:34,205 তুমি এই রুটি নিয়ে বহুদিন ঘুরেছ। 612 00:58:37,600 --> 00:58:42,845 খোদা তোমায় দীর্ঘজীবী করুক। 613 00:58:43,240 --> 00:58:48,246 সেটাই, John, আজকেই তোমার শেষ। 614 00:58:50,560 --> 00:58:54,201 তুমি যেখানে যাচ্ছ, আমি আসতে পারব না। 615 00:58:54,680 --> 00:58:56,330 তুমি প্রস্তুত? 616 00:59:03,200 --> 00:59:04,201 হ্যালো? 617 00:59:08,080 --> 00:59:09,241 হ্যালো? 618 00:59:11,120 --> 00:59:11,803 হেই। 619 00:59:25,360 --> 00:59:27,044 আজ বড়দিন, শালারা! 620 00:59:32,680 --> 00:59:33,363 চুক্তি কর। 621 01:00:19,400 --> 01:00:20,970 Moreau! 622 01:00:21,960 --> 01:00:23,291 Moreau! 623 01:00:25,200 --> 01:00:26,929 Moreau! 624 01:00:27,120 --> 01:00:28,690 Moreau! 625 01:00:29,560 --> 01:00:31,210 তুমি করেছ! 626 01:00:33,480 --> 01:00:35,482 Moreau! 627 01:00:37,720 --> 01:00:39,449 Moreau! 628 01:00:41,080 --> 01:00:42,650 কাজ হয়েছে। 629 01:00:42,800 --> 01:00:44,928 না! ছেড়ে দাও! 630 01:00:45,120 --> 01:00:46,246 বাঁচাও! 631 01:00:47,440 --> 01:00:49,408 - হেই! কি করছ? - ছাড় আমায়! 632 01:00:50,560 --> 01:00:52,085 ছেড়ে দাও! 633 01:00:53,640 --> 01:00:55,130 কি করছ? 634 01:00:56,720 --> 01:00:58,370 যা করা উচিত। 635 01:01:02,040 --> 01:01:03,929 দৈব দিন কাল পার হবে। 636 01:01:04,080 --> 01:01:07,402 বিপদ কাটা না পর্যন্ত আমাদের ছেলেটাকে রাখতে হবে। 637 01:01:07,600 --> 01:01:10,080 বিপদ কাটবে না, Moreau. 638 01:01:10,240 --> 01:01:11,924 যতক্ষণ ছেলেটা থাকবে... 639 01:01:12,960 --> 01:01:13,768 ...ক্ষমতাটা... 640 01:01:13,920 --> 01:01:16,002 ...সবর্দা তার ভেতর থাকবে। 641 01:01:20,280 --> 01:01:21,770 আমায় মিথ্যে বলেছিলে। 642 01:01:21,920 --> 01:01:23,490 আমায় মিথ্যে বলেছিলে! 643 01:01:24,320 --> 01:01:26,766 বাচ্চাটাকে ধ্বংস হতে হবে। 644 01:01:26,920 --> 01:01:27,842 না! 645 01:01:28,440 --> 01:01:29,965 না! 646 01:01:30,160 --> 01:01:34,370 যখনই বাচ্চাটা গর্ভে আসে, তোমার তখনই ব্যবস্থা নেয়া উচিত ছিল। 647 01:01:34,920 --> 01:01:38,083 এখন দেরী হয়ে গিয়েছে। 648 01:01:46,160 --> 01:01:47,924 তাদের নিয়ে যাও... 649 01:01:48,080 --> 01:01:49,650 ...যতক্ষণ কাজ শেষ না হবে! 650 01:01:52,200 --> 01:01:53,361 যাও! 651 01:01:53,880 --> 01:01:57,168 Danny'র আত্মা এখনো রক্ষা করা যাবে! 652 01:01:57,320 --> 01:02:00,085 সে খোদার সন্তানদের একজন! 653 01:02:00,440 --> 01:02:01,930 না! 654 01:02:03,520 --> 01:02:05,284 সে নয়। 655 01:03:15,600 --> 01:03:16,806 চরম, তাইনা? 656 01:03:32,800 --> 01:03:34,245 শান্তি, ব্রাদার। 657 01:03:50,680 --> 01:03:52,284 ধুর। 658 01:03:53,600 --> 01:03:55,921 আমাকে দেখে খুশিই হয়েছে, তাই না? 659 01:04:23,320 --> 01:04:24,560 এটা Danny করেছে? 660 01:04:25,000 --> 01:04:28,004 না কেউ এখানে এসেছিল তারা -- 661 01:04:28,160 --> 01:04:29,924 তাকে হত্যা করার আগেই। 662 01:04:30,080 --> 01:04:31,969 তার কোন চিহ্ন নেই। 663 01:04:32,120 --> 01:04:33,406 যেই এটা করেছে, তাকে তার... 664 01:04:33,560 --> 01:04:35,085 ...জীবিত লাগবে। - আমার মনে হয় আমরা জানি... 665 01:04:35,240 --> 01:04:38,005 ... সেটা কে হতে পারে, তাইনা Moreau. 666 01:04:38,360 --> 01:04:39,327 হ্যাঁ, এখন সে... 667 01:04:39,520 --> 01:04:41,966 ... Roarke'র সাথে। তোমার রক্ষাকর্তারাও সেই। 668 01:04:42,280 --> 01:04:44,647 Roarke ঠিক Dannyকে নিয়ে কী ভেবে রেখেছে? 669 01:04:44,800 --> 01:04:48,600 ছেলেকে নিয়ে সে কি প্লান করেছে? তাকে কলেজে ভর্তি করাবে নাকি? 670 01:04:49,560 --> 01:04:50,482 এটা দৈব... 671 01:04:50,640 --> 01:04:51,971 ...দিনের জন্য। 672 01:04:52,600 --> 01:04:54,887 যে দিনে Danny গর্ভে এসেছিল। 673 01:04:55,640 --> 01:04:57,404 বাচ্চাটা হয়তো ১৩ বছরে পা দিয়েছে... 674 01:04:57,560 --> 01:05:00,245 ...শীত শুরু হবার পূর্বে বলি করতে হবে। 675 01:05:00,600 --> 01:05:01,726 বলি। 676 01:05:03,960 --> 01:05:07,646 Roarke ছেলেটাকে পাত্র হিসেবে জন্ম দিয়েছে, তার শক্তির পাত্র। 677 01:05:07,840 --> 01:05:10,764 অর্চনাটা তার আত্মাটাকে... 678 01:05:10,920 --> 01:05:13,241 ...ছেলেটার শরীরে ঢোকাবে। 679 01:05:13,680 --> 01:05:15,569 তখন কোন Danny থাকবে না। 680 01:05:16,200 --> 01:05:17,929 - শুধু Roarke. - না! 681 01:05:18,080 --> 01:05:20,287 - এটা বলো নি কেন? - হেই। 682 01:05:20,440 --> 01:05:22,408 তুমি Roarke'র সাথে চুক্তি করেছিলে! 683 01:05:22,600 --> 01:05:26,047 দুজনেই! যেটা আমি হলে করতাম না। 684 01:05:26,200 --> 01:05:28,931 দৈব দিন, নতুন দিনের সকালে হবে। 685 01:05:29,080 --> 01:05:30,445 হয়তো আরো সময় আছে। 686 01:05:30,600 --> 01:05:32,887 - Roarke তাকে কোথায় রেখেছে, জান? - মনে হয়। 687 01:05:33,080 --> 01:05:34,889 কি, এবার হিরো সাজতে চাও? 688 01:05:35,320 --> 01:05:37,368 যা চেয়েছিলে তা তো পেয়েছ। 689 01:05:37,680 --> 01:05:39,808 হ্যাঁ, পেয়েছি। 690 01:05:40,240 --> 01:05:42,527 কথা রাখার জন্য ধন্যবাদ। 691 01:05:42,720 --> 01:05:44,245 স্বাগতম। 692 01:05:44,440 --> 01:05:45,851 যদি আমার জীবনের শেষ দিন... 693 01:05:46,040 --> 01:05:47,963 ...অভিশাপ মুক্তভাবে কাটাতে পারি... 694 01:05:48,120 --> 01:05:49,485 ...সেটা সবকিছুর বিনিময়ে হলেও নেব। 695 01:05:50,360 --> 01:05:52,249 কিন্তু আমি Dannyকে নিরাপদে রাখার কথা দিয়েছিলাম। 696 01:05:53,000 --> 01:05:54,809 আর এখন যদি চলে যাই... 697 01:05:54,960 --> 01:05:57,361 ...তাহলে আমিই নিজেও একটা শয়তান প্রমানিত হব। 698 01:05:58,200 --> 01:05:59,406 তাই চলো যাই। 699 01:06:28,320 --> 01:06:30,368 - কোন সন্দেহ ছিল? - আমায়... 700 01:06:30,520 --> 01:06:31,965 ...ছুঁবে না। 701 01:06:32,120 --> 01:06:34,885 আমরা একটু কাছাকাছি এসেছি, তাই না? 702 01:06:38,880 --> 01:06:40,166 তোমার কোন ধারনা আছে ... 703 01:06:40,840 --> 01:06:43,207 ...কত কষ্ট করতে হয়েছে... 704 01:06:44,600 --> 01:06:45,886 ...এই বজ্জাৎটাকে ধরতে? 705 01:06:48,760 --> 01:06:49,682 দেখ... 706 01:06:49,840 --> 01:06:53,322 ...কাল সকালের আগে গ্রহগুলো তোমার প্যাগান পার্টির জন্য সারিবদ্ধ হবে না। 707 01:06:53,480 --> 01:06:57,087 তাই আমার পেছনে লাগবে না। কারন আমি সময়ের আগেই এসেছি। 708 01:07:00,240 --> 01:07:01,401 Danny. 709 01:07:03,320 --> 01:07:06,847 আমায় চেন? 710 01:07:08,440 --> 01:07:11,284 হ্যাঁ, তোমার মা অবশ্যই আমার সম্পর্কে অনেক ... 711 01:07:11,440 --> 01:07:13,408 ...খারাপ কিছু বলেছে। 712 01:07:14,200 --> 01:07:15,804 তোমার চেহারার এই হাল কেন? 713 01:07:22,800 --> 01:07:26,202 Uzak Gokten. স্বর্গ থেকে সবচেয়ে দূরে। 714 01:07:26,720 --> 01:07:31,487 ভবিষ্যদ্বাণী মতে অর্চনাটা ওখানেই হবার কথা। 715 01:07:32,160 --> 01:07:33,605 অবশ্যই। 716 01:07:33,760 --> 01:07:37,560 রাইডার ছাড়া Roarke'র বিপক্ষে আমাদের সফল হবার সম্ভাবনা ক্ষীন। 717 01:07:37,720 --> 01:07:39,370 তোমার তো বিশ্বাস রাখা উচিত। 718 01:07:39,520 --> 01:07:40,851 রাখি। 719 01:07:41,000 --> 01:07:44,891 সাথে আমার মনে হয়, কিছু অস্ত্রও লাগবে। 720 01:07:47,280 --> 01:07:48,566 অস্ত্র... 721 01:07:48,720 --> 01:07:50,085 ...এবং ওয়াইন। 722 01:07:51,160 --> 01:07:52,810 দুষ্টু প্রিষ্ট। 723 01:07:54,040 --> 01:07:56,441 তোমায় আবারো পছন্দ করা শুরু করছি, Moreau. 724 01:08:00,680 --> 01:08:03,604 জানতে চেয়েছিলে আমার চেহারা এমন কেন। 725 01:08:07,360 --> 01:08:08,725 একটা ফ্লেইম থ্রোয়ারের... 726 01:08:09,360 --> 01:08:10,771 ...কথা ভাব। 727 01:08:18,920 --> 01:08:20,649 মজার কিছু বললাম? 728 01:08:23,080 --> 01:08:24,809 আচ্ছা। 729 01:08:24,960 --> 01:08:28,726 ফ্লেইম থ্রোয়ার লৌহ পাপিয়ার দিয়ে তৈরী। 730 01:08:30,960 --> 01:08:32,200 ঐসকল... 731 01:08:32,360 --> 01:08:33,930 ...ক্ষমতা। 732 01:08:34,600 --> 01:08:37,410 ব্যবহার করতে যাও, পুড়ে যাবে। 733 01:08:38,480 --> 01:08:40,721 যে মানব শরীরে বাস করছি... 734 01:08:40,880 --> 01:08:44,487 ...এটা দূর্বল। 735 01:08:45,480 --> 01:08:47,323 মারা যাচ্ছে। 736 01:08:48,120 --> 01:08:51,602 আমি যা করতে পারি, সেগুলো করার জন্য এটা তৈরী হয় নি। 737 01:08:51,760 --> 01:08:53,285 কিন্তু তুমি... 738 01:08:54,680 --> 01:08:57,570 ...কেবল মানুষ্য পার্ট। 739 01:08:57,720 --> 01:09:01,486 আমার সকল ক্ষমতা তোমার ভেতরে আছে। 740 01:09:02,640 --> 01:09:04,722 যেমন পিতা, তেমন পুত্র। 741 01:09:04,880 --> 01:09:06,041 কিন্তু এই... 742 01:09:06,240 --> 01:09:07,127 ...দৈহিক... 743 01:09:07,280 --> 01:09:08,725 ...আকারে... 744 01:09:08,880 --> 01:09:12,965 ...নিজে না পুড়ে ক্ষমতা ব্যবহার করা যাবে। 745 01:09:22,160 --> 01:09:22,888 তোমায় রিল্যাক্স করতে... 746 01:09:23,040 --> 01:09:23,723 ...সহায়তা করবে। 747 01:09:34,160 --> 01:09:37,448 অনুষ্ঠানের আগ পর্যন্ত তাকে অবচেতন করে রাখবে। 748 01:09:52,880 --> 01:09:54,211 তারা কারা? 749 01:09:54,960 --> 01:09:57,930 রাজনীনিবিদ, খুনি, ক্ষমতাধারী ব্যক্তিবর্গ। 750 01:09:58,880 --> 01:10:00,928 শয়তানের সৈনিক। 751 01:10:01,400 --> 01:10:03,402 পুরো দুনিয়া ঘুরে তাদের রাজার... 752 01:10:03,560 --> 01:10:06,291 ...প্রত্যাবর্তন দেখতে এসেছে। 753 01:10:06,440 --> 01:10:08,044 নতুন রাজা। 754 01:10:09,320 --> 01:10:10,685 প্লিজ। 755 01:10:10,840 --> 01:10:12,604 যদি Roarke সফল হয়... 756 01:10:12,760 --> 01:10:16,367 ...সে নতুন রুপ পাবে, যেটা সবচেয়ে শক্তিশালী রুপ হবে। 757 01:10:16,760 --> 01:10:20,731 এবং দুনিয়ার উপর একটা ছায়া পড়বে। 758 01:11:07,440 --> 01:11:08,362 ২৫... 759 01:11:08,520 --> 01:11:10,841 ...৩০জন, ভেতরে আরো। 760 01:11:11,000 --> 01:11:12,650 আর্চনা শুরু হয়ে গিয়েছে। 761 01:11:12,920 --> 01:11:15,207 Danny'র আত্মা সকালে চিরকালের... 762 01:11:15,360 --> 01:11:19,081 ...মত হারিয়ে যাবে। এই সময়টা Roarke সবচেয়ে বেশি দূর্বল থাকে। 763 01:11:23,000 --> 01:11:24,445 Nadya? 764 01:11:33,920 --> 01:11:35,604 তুমি ঠিক আছ? 765 01:11:43,600 --> 01:11:46,171 আমি অনেক ভুল করেছি, Blaze. 766 01:11:46,840 --> 01:11:47,841 কিন্তু Danny ... 767 01:11:52,720 --> 01:11:54,802 Danny আমার ... 768 01:11:55,880 --> 01:11:58,087 ভাল করা... 769 01:12:00,320 --> 01:12:02,129 ...কাজগুলোর একটা। 770 01:12:03,120 --> 01:12:06,966 তবে, সে জন্য আমাদের দেখতে... 771 01:12:07,120 --> 01:12:11,170 ...হবে সে যেন শয়তান না হয়। 772 01:12:59,920 --> 01:13:01,922 আচ্ছা, খুব একটা সময় নেই। 773 01:13:02,080 --> 01:13:03,206 প্লান কি? 774 01:13:03,360 --> 01:13:06,204 তুমি যাবে, বাচ্চাটাকে তুলে খিচ মেরে দৌড় দেবে। 775 01:13:06,880 --> 01:13:08,041 আর তুমি? 776 01:13:09,360 --> 01:13:12,887 আমি? আমি সামনে দিয়ে ঢুকব। 777 01:13:14,720 --> 01:13:16,006 আচ্ছা। 778 01:13:21,240 --> 01:13:22,002 খারাপ না। 779 01:13:26,040 --> 01:13:29,169 সাথে সালাদ থাকলে মজা লাগত। 780 01:13:30,440 --> 01:13:31,202 Johnny Blaze! 781 01:13:37,080 --> 01:13:38,081 যাও। 782 01:13:50,160 --> 01:13:51,605 ওটা ধরবি না? 783 01:13:54,560 --> 01:13:56,688 ভাল ওয়াইনের কেমন অপচয়! 784 01:15:09,160 --> 01:15:10,321 ভাল লাগছে। 785 01:15:19,000 --> 01:15:19,922 এসো। 786 01:15:35,880 --> 01:15:37,291 Danny, আমার কথা শোন। 787 01:15:37,440 --> 01:15:39,363 ক্ষমতাটা ছেড়ে দেয়া উচিত হয় নি। 788 01:15:39,520 --> 01:15:41,090 এখন সেটা জানি। 789 01:15:41,240 --> 01:15:42,651 সে তোমায় মুছে ফেলবে, Danny. 790 01:16:03,600 --> 01:16:04,761 Moreau. 791 01:16:09,320 --> 01:16:11,846 আমি এখনো আলো দেখতে পাচ্ছি! 792 01:16:25,160 --> 01:16:26,650 কি বিচ্ছিরি! 793 01:16:27,280 --> 01:16:29,601 তোমার কোন ক্ষমতা নেই, Blaze. 794 01:16:30,360 --> 01:16:32,089 তুমি বাকিদের মত কীট ব্যতীত... 795 01:16:32,640 --> 01:16:34,369 ...কিছুই নও। 796 01:16:34,680 --> 01:16:35,841 নরকের... 797 01:16:36,000 --> 01:16:37,365 ...লাকড়ি। 798 01:16:47,280 --> 01:16:50,841 না। 799 01:16:51,040 --> 01:16:52,371 এখনো না। 800 01:17:12,040 --> 01:17:13,166 ও, দেখতে এসেছ? 801 01:17:18,800 --> 01:17:21,724 সে একেবারে তার বাবার মত! 802 01:17:24,800 --> 01:17:26,006 Danny. 803 01:17:29,080 --> 01:17:32,448 এটা তুমি নও। 804 01:17:34,840 --> 01:17:35,523 কখনো হবেও... 805 01:17:35,680 --> 01:17:37,091 ...না। 806 01:17:41,240 --> 01:17:44,961 তোমার আর আমার ক্ষমতা তো একই। এটাই তো বলেছিলে। 807 01:17:46,440 --> 01:17:47,646 তাই না? 808 01:17:48,240 --> 01:17:49,810 বাবা? 809 01:17:50,760 --> 01:17:52,922 যেমন পিতা, তেমন পুত্র। 810 01:18:13,360 --> 01:18:14,885 কর এটা। 811 01:18:21,480 --> 01:18:23,369 না! 812 01:21:48,880 --> 01:21:49,688 আয়। 813 01:22:36,800 --> 01:22:37,961 যথেষ্ট! 814 01:23:05,680 --> 01:23:08,081 কখনো তোকে ভয় পেতাম না। 815 01:23:30,920 --> 01:23:32,251 মারা খা! 816 01:24:53,040 --> 01:24:54,724 তোর সাথে! 817 01:24:56,000 --> 01:25:00,403 জীবনের সবচেয়ে বাজে চুক্তিটা করেছিলাম। 818 01:25:08,600 --> 01:25:10,364 নরকে যা। 819 01:25:53,000 --> 01:25:54,684 Danny! 820 01:27:18,240 --> 01:27:19,127 দেবতাটা। 821 01:27:20,800 --> 01:27:21,608 Moreau... 822 01:27:21,760 --> 01:27:26,129 ...বলেছিল রাইডারটা দেবতা ছিল, যে পাগল হয়ে যায়। 823 01:27:28,320 --> 01:27:29,560 তাকে অনুভব করতে পারছি... 824 01:27:30,520 --> 01:27:32,124 ...দেবতাটাকে। 825 01:27:35,200 --> 01:27:37,328 তাকে অনুভব করতে পারছি। 826 01:27:51,440 --> 01:27:53,010 Danny? 827 01:27:53,520 --> 01:27:55,124 Danny? 828 01:27:59,600 --> 01:28:00,965 আমরা জিতেছি? 829 01:28:04,920 --> 01:28:06,524 আমি "হ্যাঁ" বলব। 830 01:28:09,200 --> 01:28:11,123 হ্যাঁ, জিতেছি। 831 01:28:13,760 --> 01:28:16,525 আমার নাম Johnny Blaze. 832 01:28:18,840 --> 01:28:20,444 আমি ঘোস্ট রাইডার। 833 01:28:21,500 --> 01:35:30,500 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 76437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.