All language subtitles for Doux et froid_S01E08_episode 8_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:15,320 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,429 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,429 --> 00:00:24,089 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,569 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,569 --> 00:00:32,309 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,309 --> 00:00:36,459 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,459 --> 00:00:41,229 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,229 --> 00:00:46,060 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:46,060 --> 00:00:49,999 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫ 10 00:00:50,000 --> 00:00:54,969 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:54,969 --> 00:00:58,459 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,979 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,980 --> 00:01:09,929 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:09,929 --> 00:01:18,929 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,929 --> 00:01:22,580 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,240 --> 00:01:27,359 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,360 --> 00:01:31,909 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:31,909 --> 00:01:36,079 19 00:01:36,080 --> 00:01:38,930 20 00:01:38,930 --> 00:01:40,500 - Chen Yang. - Yes? 21 00:01:40,500 --> 00:01:43,290 I'll wait for you tomorrow at 2:00 p.m. 22 00:01:48,830 --> 00:01:51,370 I'm afraid you'll wait in vain. 23 00:01:52,040 --> 00:01:54,730 - Are you so confident? - I'm that confident. 24 00:01:54,730 --> 00:01:57,549 I know, you still have many debts to repay, 25 00:01:57,549 --> 00:01:59,259 but I'm a top executive at Ling Zhi. 26 00:01:59,259 --> 00:02:01,699 I'm still responsible for the company's interests. 27 00:02:01,699 --> 00:02:03,760 I can make a win-win situation. 28 00:02:03,760 --> 00:02:05,380 - Let's make a bet then. - All right. 29 00:02:05,380 --> 00:02:07,909 If you win, I'll give you a one-million-yuan commission ($140,000). 30 00:02:07,910 --> 00:02:10,030 And what if I lose? 31 00:02:11,960 --> 00:02:13,780 Be my girlfriend. 32 00:02:16,320 --> 00:02:17,860 It's a deal. 33 00:02:35,030 --> 00:02:36,660 You're back, finally. 34 00:02:36,660 --> 00:02:37,870 Come in, 35 00:02:37,870 --> 00:02:39,930 take a look at our new home. 36 00:02:39,930 --> 00:02:42,180 Do you like my decorations? 37 00:02:43,190 --> 00:02:44,830 I'm quite good at it, right? 38 00:02:46,220 --> 00:02:48,059 Why didn't you discuss it with me 39 00:02:48,059 --> 00:02:50,650 before deciding to move in on your own? 40 00:02:50,650 --> 00:02:55,220 Didn't you ask me to decide on my own before you left? 41 00:02:55,220 --> 00:02:56,840 What's wrong? Are you upset? 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,719 I called you, but you didn't pick up. 43 00:02:59,719 --> 00:03:03,320 When did I say to decide to move in on your own? 44 00:03:03,320 --> 00:03:05,909 Didn't we agree earlier to 45 00:03:05,910 --> 00:03:08,669 start finding an international boarding school for Su Su a year ahead? 46 00:03:08,670 --> 00:03:12,900 Su Su is a girl; she needs time to adjust. 47 00:03:13,440 --> 00:03:15,420 You didn't forget, did you? 48 00:03:17,520 --> 00:03:19,600 That shouldn't be the case. 49 00:03:20,080 --> 00:03:22,580 I shouldn't have forgotten anything about Su Su. 50 00:03:22,580 --> 00:03:24,190 I'm to blame. 51 00:03:25,320 --> 00:03:27,400 When did you move in? 52 00:03:27,400 --> 00:03:29,300 What about the painting class? 53 00:03:29,300 --> 00:03:31,619 I decided two weeks ago when you were on a business trip. 54 00:03:31,619 --> 00:03:33,079 Don't worry about the painting class. 55 00:03:33,080 --> 00:03:35,960 Some of my previous students live in this community, 56 00:03:35,960 --> 00:03:38,820 and my course is still quite famous in the city. 57 00:03:38,820 --> 00:03:42,030 Isn't it too rushed? 58 00:03:42,030 --> 00:03:44,519 There are other international schools. 59 00:03:44,520 --> 00:03:47,260 Shall we consider other options? 60 00:03:52,290 --> 00:03:53,929 We already found a good international school. 61 00:03:53,929 --> 00:03:56,170 Both Su Su and I like it very much. 62 00:03:56,170 --> 00:03:59,929 Moreover, this kindergarten is much better than the previous one. 63 00:03:59,929 --> 00:04:02,270 I have completed the procedures. 64 00:04:02,270 --> 00:04:06,360 As a dad, you don't need to worry so much. 65 00:04:08,550 --> 00:04:10,600 It's all my fault 66 00:04:10,600 --> 00:04:12,850 that I made you work so hard. 67 00:04:12,850 --> 00:04:15,110 But I bought you a gift. 68 00:04:21,600 --> 00:04:23,340 Look, do you like it? 69 00:04:28,200 --> 00:04:29,919 What are your plans today? 70 00:04:29,920 --> 00:04:33,740 Later, come with me to the kindergarten, and pick up Su Su. 71 00:04:35,880 --> 00:04:37,430 I just got back. 72 00:04:37,430 --> 00:04:39,660 The company urges me to have a meeting. 73 00:04:39,660 --> 00:04:41,549 I have an appointment with a client in the suburbs. 74 00:04:41,550 --> 00:04:44,910 I will be there for the next few days. 75 00:04:45,440 --> 00:04:50,539 Remember to tell Su Su; I will return to accompany her on Monday. 76 00:04:50,539 --> 00:04:52,270 Okay, got it. 77 00:04:52,270 --> 00:04:53,669 Did you pack all you need? 78 00:04:53,670 --> 00:04:55,010 Yes, all is ready. 79 00:04:55,010 --> 00:04:56,590 By the way, 80 00:04:56,590 --> 00:05:00,469 we just moved into this community; we don't know it well. 81 00:05:00,469 --> 00:05:02,229 I'm often absent from home. 82 00:05:02,230 --> 00:05:05,130 Stay home with the child as much as possible. 83 00:05:05,790 --> 00:05:06,829 Got it. 84 00:05:06,830 --> 00:05:09,279 Okay, don't tire yourself out. I'm leaving now. 85 00:05:09,279 --> 00:05:11,160 Take care. 86 00:05:33,970 --> 00:05:35,570 Sister Tian. 87 00:05:37,510 --> 00:05:39,070 Thanks. 88 00:05:41,110 --> 00:05:43,170 Will he still come? 89 00:05:46,130 --> 00:05:49,700 Definitely, we talked on the phone all night yesterday. 90 00:05:49,700 --> 00:05:52,380 I've used all my talk time quota for this year. 91 00:05:52,380 --> 00:05:53,539 But didn't you say, 92 00:05:53,539 --> 00:05:56,549 he was a relative of one of the senior executives at Ling Zhi? 93 00:05:56,550 --> 00:05:58,789 At this proximity, it's hard to say. 94 00:05:58,790 --> 00:06:01,879 Don't be so negative. 95 00:06:01,880 --> 00:06:03,410 Wait. 96 00:06:07,110 --> 00:06:08,959 I'm back, I'm back! 97 00:06:08,959 --> 00:06:10,269 Tuan, slow down. 98 00:06:10,270 --> 00:06:12,449 Tuan is back. Come quickly. Let's go. 99 00:06:12,449 --> 00:06:14,949 Auntie Mei, he's sweating all over; let's change his clothes. 100 00:06:14,950 --> 00:06:17,000 - Sure, wash your hands. - Okay. 101 00:06:18,540 --> 00:06:20,330 Lei Lei. 102 00:06:20,330 --> 00:06:21,840 Darling. 103 00:06:21,840 --> 00:06:23,559 Why did you come back early? 104 00:06:23,559 --> 00:06:25,319 I wanted to surprise you. 105 00:06:25,320 --> 00:06:27,490 I miss you so much. 106 00:06:28,060 --> 00:06:29,249 I'm so tired this time. 107 00:06:29,249 --> 00:06:31,050 - You seem to have lost weight. - Really? 108 00:06:31,050 --> 00:06:32,849 I'll make you something delicious for dinner. 109 00:06:32,849 --> 00:06:33,899 Let's go inside, come on. 110 00:06:33,899 --> 00:06:35,430 I'll do it. I'll do it. 111 00:06:35,430 --> 00:06:36,950 Here you go. 112 00:06:44,110 --> 00:06:45,720 Be careful, Madam. 113 00:06:45,720 --> 00:06:47,180 It smells so good. 114 00:06:47,180 --> 00:06:49,949 Auntie Mei, get two more bottles of Pinot Noir. 115 00:06:49,950 --> 00:06:52,939 Luo favors the red wine from that garden the most. 116 00:06:52,939 --> 00:06:55,520 You always understand me the best. 117 00:06:55,520 --> 00:06:57,759 Dad, you did come back after all. 118 00:06:57,760 --> 00:07:01,590 Here you go. This is what I drew yesterday; I'm giving it to you. 119 00:07:01,590 --> 00:07:03,099 Why are you giving me a drawing? 120 00:07:03,099 --> 00:07:04,719 Because you are so busy, 121 00:07:04,720 --> 00:07:07,319 but you come back to be with me every Saturday. 122 00:07:07,320 --> 00:07:09,439 I drew this until very late last night, 123 00:07:09,440 --> 00:07:12,740 just so you could see it today. 124 00:07:12,740 --> 00:07:15,780 I must accept this gift. 125 00:07:16,500 --> 00:07:19,550 Come. Let Mom see how well you can draw. 126 00:07:21,590 --> 00:07:24,280 Xiao Tuan, what did you draw? 127 00:07:24,280 --> 00:07:26,159 Didn't I say to draw a landscape? 128 00:07:26,160 --> 00:07:27,669 This is a landscape. 129 00:07:27,670 --> 00:07:30,829 Look, these are the mountains, and this is the sun. 130 00:07:30,830 --> 00:07:32,759 But the sun shouldn't be shaped like a blob. 131 00:07:32,760 --> 00:07:35,630 It needs to be round in the sky. 132 00:07:35,630 --> 00:07:38,660 This is art, Mom. You don't understand. 133 00:07:39,230 --> 00:07:40,599 You little one, 134 00:07:40,600 --> 00:07:43,639 you can't read all characters yet. Will you teach me art? 135 00:07:45,040 --> 00:07:47,319 Let me tell you. The teacher who newly moved in, Miss Bai, 136 00:07:47,320 --> 00:07:49,109 is very strict to accept students. 137 00:07:49,110 --> 00:07:52,420 All children in this area want to learn from her. 138 00:07:52,420 --> 00:07:56,329 If you don't show some talent, forget about becoming her student. 139 00:07:56,329 --> 00:07:59,070 Who said that? Miss Bai likes me a lot. 140 00:07:59,070 --> 00:08:03,739 She came to praise me, specifically, during the kindergarten party, 141 00:08:03,739 --> 00:08:06,619 saying I have more talent than their Su Su. 142 00:08:06,619 --> 00:08:07,920 Really? 143 00:08:07,920 --> 00:08:09,219 That's great! 144 00:08:09,219 --> 00:08:11,109 I also want to be friends with Miss Bai, 145 00:08:11,110 --> 00:08:14,140 but I didn't expect to do it first. Good job! 146 00:08:14,140 --> 00:08:15,829 Sir, Tuan forgot to take his spoon. 147 00:08:15,830 --> 00:08:17,490 Eat. 148 00:08:17,490 --> 00:08:19,140 I'll take it over. 149 00:08:20,220 --> 00:08:22,160 Take it, Tuan. 150 00:08:23,380 --> 00:08:24,509 Did you wash your hands? 151 00:08:24,510 --> 00:08:25,479 Yes. 152 00:08:25,480 --> 00:08:27,229 Have some fish. 153 00:08:27,230 --> 00:08:29,070 Be careful of the fish bones. 154 00:08:30,230 --> 00:08:31,580 Darling, 155 00:08:31,580 --> 00:08:35,239 can any of your friends write a reference letter for Tuan? 156 00:08:35,239 --> 00:08:38,490 It's important for international primary schools nowadays. 157 00:08:38,490 --> 00:08:40,929 The Dragon Boat Festival is coming up soon. 158 00:08:40,929 --> 00:08:43,839 After that, we will start preparing for the entrance exam. 159 00:08:43,840 --> 00:08:45,219 We should get a head start. 160 00:08:45,219 --> 00:08:47,840 All right, I'll ask around. 161 00:08:49,010 --> 00:08:52,689 Can you see if you can get in touch with Miss Bai in this area? 162 00:08:52,689 --> 00:08:55,400 I want Tuan to take painting lessons from her. 163 00:08:56,180 --> 00:08:58,109 But Tuan is still so young. 164 00:08:58,110 --> 00:09:01,699 It could stifle his imagination, if he starts too early to learn drawing. 165 00:09:01,699 --> 00:09:02,690 Let's wait a few more years. 166 00:09:02,690 --> 00:09:04,179 It's not that serious. 167 00:09:04,179 --> 00:09:08,249 Our neighbor, Mrs. Jiang's child started at three years old. 168 00:09:08,249 --> 00:09:11,450 Let's eat first. The food's getting cold. 169 00:09:11,450 --> 00:09:13,540 Is it good, Tuan? 170 00:09:13,540 --> 00:09:15,340 Be careful of the fish bones. 171 00:09:15,880 --> 00:09:17,740 Come, come, come. 172 00:09:17,740 --> 00:09:19,250 Cheers! 173 00:09:19,250 --> 00:09:21,130 Come, Xiao Tuan. 174 00:09:22,230 --> 00:09:25,670 I hope our Tuan becomes a little painter. 175 00:09:32,150 --> 00:09:34,239 Hello. Who is Meng Hao Tian? 176 00:09:34,239 --> 00:09:36,130 I am. 177 00:09:36,130 --> 00:09:37,980 Flowers for you. 178 00:09:40,520 --> 00:09:42,110 Thank you. 179 00:09:44,800 --> 00:09:47,800 180 00:09:49,000 --> 00:09:50,690 Sister Tian. 181 00:09:52,840 --> 00:09:55,280 He's coming, he's coming, he's coming! 182 00:10:13,050 --> 00:10:16,160 Congratulations, Ms. Meng. 183 00:10:16,160 --> 00:10:17,419 Thanks, Director Leng. 184 00:10:17,419 --> 00:10:20,780 But I really want to know how you persuaded Chen Yang. 185 00:10:20,780 --> 00:10:22,240 I can only say that 186 00:10:22,240 --> 00:10:25,030 your bet motivated me. 187 00:10:27,960 --> 00:10:32,030 Was it the lure of a million yuan, or was I too intimidating? 188 00:10:33,150 --> 00:10:35,980 Maybe both. 189 00:10:35,980 --> 00:10:37,709 But I really didn't expect 190 00:10:37,710 --> 00:10:41,829 you'd use Chen Yang's management agreement to secure Ling Zhi's promotion business. 191 00:10:43,000 --> 00:10:45,690 I, Meng Hao Tian, will deliver as promised, 192 00:10:45,690 --> 00:10:48,179 and after all, this reward still belongs to me. 193 00:10:48,179 --> 00:10:50,910 Women's hearts are like needles beneath the ocean. 194 00:10:50,910 --> 00:10:52,759 Why, did I hit you? 195 00:10:52,760 --> 00:10:53,900 Does it hurt? 196 00:10:53,900 --> 00:10:55,790 It's sweet as candy. 197 00:10:58,350 --> 00:10:59,860 All right, I'm going. 198 00:11:04,440 --> 00:11:06,760 Say it, what's up? 199 00:11:07,520 --> 00:11:09,360 You probably don't know, 200 00:11:09,360 --> 00:11:11,709 but Ling Zhi audition results have been decided, 201 00:11:11,710 --> 00:11:14,200 and it's Yuan Wen Bin's nephew. 202 00:11:16,010 --> 00:11:19,690 That President Yuan isn't letting any opportunities slip by. 203 00:11:20,690 --> 00:11:22,380 You say it so casually. 204 00:11:22,380 --> 00:11:24,709 Five Elements Media artists endured a lot of trouble. 205 00:11:24,710 --> 00:11:27,440 They were all overlooked for the others. 206 00:11:28,350 --> 00:11:31,400 Don't worry, Yuan Wen Bin promised me 207 00:11:31,400 --> 00:11:33,549 no matter who the spokesperson is, 208 00:11:33,550 --> 00:11:35,540 it will be signed with Five Elements Media. 209 00:11:37,110 --> 00:11:38,790 President Zhou, 210 00:11:38,790 --> 00:11:40,610 you're still so naïve. 211 00:11:40,610 --> 00:11:46,009 As far as I know, Li Chen Yang has signed a contract with Pai Studio. 212 00:11:46,009 --> 00:11:48,000 - "Pai Studio"? - Yes. 213 00:11:49,640 --> 00:11:52,469 Meng Hao Tian delayed signing the contract with me all along. 214 00:11:52,469 --> 00:11:54,380 Did you just find out? 215 00:11:54,380 --> 00:11:58,300 Meng Hao Tian does not just flirt with Leng Si Ming; 216 00:11:58,300 --> 00:12:01,029 she is also Yuan Wen Bin's ex-girlfriend! 217 00:12:01,030 --> 00:12:03,759 The one she is signing now is Yuan Wen Bin's nephew! 218 00:12:03,759 --> 00:12:05,720 It's quite a twisted situation. 219 00:12:05,720 --> 00:12:08,690 On the surface, it seems Leng Si Ming and Yuan Wen Bin are fierce rivals, 220 00:12:08,690 --> 00:12:12,320 but behind, they're in cahoots. 221 00:12:14,240 --> 00:12:17,689 Old Zhou, I'm worried you're not just accompanying the others, 222 00:12:17,689 --> 00:12:21,910 but that you're wasting your time. 223 00:12:22,740 --> 00:12:25,690 Is Yuan Wen Bin playing games with me? 224 00:12:27,780 --> 00:12:31,230 Okay, we'll see. 225 00:12:38,670 --> 00:12:43,330 Everyone, welcome to the live broadcast of the CH1022 launch by Ling Zhi. 226 00:12:44,440 --> 00:12:45,759 Chen Yang, don't be nervous, 227 00:12:45,760 --> 00:12:47,470 I'll be with you online the whole time. 228 00:12:47,470 --> 00:12:50,539 Later when you go onstage, take the prototype 229 00:12:50,539 --> 00:12:53,840 and show it to everyone, just as we rehearsed. 230 00:12:53,841 --> 00:12:55,465 231 00:12:55,465 --> 00:12:58,600 Are you ready with the content in the manual? 232 00:12:58,600 --> 00:13:00,450 Yes, I'm ready. 233 00:13:00,840 --> 00:13:02,200 Okay. 234 00:13:04,000 --> 00:13:05,380 Li Chen Yang! 235 00:13:07,150 --> 00:13:08,609 Li Chen Yang! 236 00:13:08,609 --> 00:13:10,469 Let's give a round of applause 237 00:13:10,470 --> 00:13:14,540 for the spokesperson for Ling Zhi phone, Li Chen Yang! 238 00:13:14,540 --> 00:13:16,610 Li Chen Yang! 239 00:13:18,080 --> 00:13:20,270 Li Chen Yang! 240 00:13:20,270 --> 00:13:23,079 Li Chen Yang! 241 00:13:23,080 --> 00:13:27,179 Thank you for coming to this special live broadcast of our phone launch. 242 00:13:27,179 --> 00:13:30,880 I am the spokesperson for Ling Zhi phone, Li Chen Yang. 243 00:13:34,230 --> 00:13:36,150 Are you ready? 244 00:13:37,980 --> 00:13:39,540 Okay. 245 00:13:43,100 --> 00:13:47,260 The reason why we chose to host this live broadcast on the mountain is 246 00:13:47,260 --> 00:13:49,940 for our latest product launch, 247 00:13:49,940 --> 00:13:52,900 the smartphone CH1022. 248 00:13:53,400 --> 00:13:56,129 This phone is a secret weapon designed for young people, 249 00:13:56,129 --> 00:13:58,359 who love outdoor activities like hiking and adventure. 250 00:13:58,359 --> 00:14:01,519 There are many reasons why young people will love it, 251 00:14:01,520 --> 00:14:04,349 such as the dustproof, waterproof, 252 00:14:04,350 --> 00:14:06,149 scratch-resistant exterior design, 253 00:14:06,150 --> 00:14:08,999 plus its functions like compass, electronic compass, 254 00:14:09,000 --> 00:14:12,879 UV detector, barometer, altimeter, thermometer, 255 00:14:12,880 --> 00:14:15,540 - pedometer, and other functions. - It's getting more and more. 256 00:14:15,540 --> 00:14:18,320 - Chen Yang is doing great presenting it. - And it has front and rear cameras. 257 00:14:18,320 --> 00:14:20,499 No wonder he caught Sister Tian's attention. 258 00:14:20,499 --> 00:14:24,220 It can record our young, free-spirited lifestyle. 259 00:14:24,960 --> 00:14:27,780 In fact, we're using the CH1022, 260 00:14:27,780 --> 00:14:31,160 for this livestream today. 261 00:14:31,160 --> 00:14:33,280 This phone's most powerful feature 262 00:14:33,280 --> 00:14:36,360 is its location system and communication functions, 263 00:14:36,360 --> 00:14:39,921 as it has both GPS and BeiDou navigation... 264 00:14:39,921 --> 00:14:41,200 265 00:14:43,230 --> 00:14:44,940 What's going on? Why is it stuck? 266 00:14:44,940 --> 00:14:46,850 Our network is fine. 267 00:14:46,850 --> 00:14:49,280 It's probably a problem at the venue. 268 00:14:53,760 --> 00:14:55,100 Does your phone have a signal? 269 00:14:55,100 --> 00:14:55,960 What's going on? 270 00:14:55,960 --> 00:14:57,700 No signal. 271 00:15:02,370 --> 00:15:03,970 What's happening? 272 00:15:03,970 --> 00:15:05,070 One moment. 273 00:15:05,070 --> 00:15:08,799 I'm sorry, the user you're trying to reach is currently unavailable. 274 00:15:08,799 --> 00:15:11,789 Dun Dun, quickly log in to the admin's account 275 00:15:11,790 --> 00:15:12,909 to start a lucky draw event, 276 00:15:12,910 --> 00:15:14,639 to maintain the interactive rhythm of the live studio. 277 00:15:14,640 --> 00:15:16,759 Prepare three mobile-phone giveaways to fans in the live room. 278 00:15:16,760 --> 00:15:18,149 The expenses will be covered by Pai Studio. 279 00:15:18,150 --> 00:15:19,339 First, stabilize the popularity. 280 00:15:19,339 --> 00:15:21,530 No problem. 281 00:15:21,530 --> 00:15:24,300 I can give you a visual interface immediately. 282 00:15:24,300 --> 00:15:27,650 Shall I call Ling Zhi and ask permission for it? 283 00:15:28,740 --> 00:15:30,920 All right, Wang Da Wei. 284 00:15:30,920 --> 00:15:34,699 - I know. - Please instantly install a mobile signal amplifier and a Yagi antenna. 285 00:15:34,699 --> 00:15:36,900 I am in President's Yuan's office. 286 00:15:36,900 --> 00:15:38,970 Please report any issues in a timely manner. 287 00:15:38,970 --> 00:15:40,639 The board just called 288 00:15:40,640 --> 00:15:43,360 and asked us to prepare an emergency plan, 289 00:15:43,360 --> 00:15:46,030 in case the launch is forced to be cancelled. 290 00:15:46,030 --> 00:15:48,690 We will be responsible for a lot if that happens. 291 00:15:51,030 --> 00:15:53,669 President Yuan, if you want my opinion, 292 00:15:53,670 --> 00:15:56,200 I think we can handle this. 293 00:15:59,250 --> 00:16:01,869 But have you thought of our brand promotion and advertising, 294 00:16:01,869 --> 00:16:03,229 which we already started? 295 00:16:03,230 --> 00:16:06,569 Any mistake and we will be ridiculed by our peers, 296 00:16:06,569 --> 00:16:09,409 plus the market won't give us a chance to turn it around easily. 297 00:16:09,409 --> 00:16:11,250 Moreover, 298 00:16:11,250 --> 00:16:14,100 how do we estimate our live broadcast revenue loss? 299 00:16:14,900 --> 00:16:18,040 Now the Pai Studio already started the lucky draw activity in the live room, 300 00:16:18,040 --> 00:16:19,959 and since we already stirred up the topic, 301 00:16:19,960 --> 00:16:23,560 why not use this wave of public opinion to attract more? 302 00:16:23,560 --> 00:16:27,180 What could be more eye-catching than a storm? 303 00:16:27,790 --> 00:16:30,149 How's the situation in the live room now? 304 00:16:30,150 --> 00:16:31,779 The lucky draw is still ongoing. 305 00:16:31,779 --> 00:16:35,389 Although a lot of people left, many fans of Li Chen Yang came in 306 00:16:35,389 --> 00:16:37,930 and some Ling Zhi cellphone's old users. 307 00:16:37,930 --> 00:16:41,229 Sister Tian, people are divided into two groups now in the live room, 308 00:16:41,229 --> 00:16:42,880 and they are arguing fiercely. 309 00:16:42,880 --> 00:16:44,240 Regulate the comments. 310 00:16:44,240 --> 00:16:47,079 If anything happens to the users during the usage, 311 00:16:47,080 --> 00:16:49,769 due to communication problems, how will Ling Zhi respond? 312 00:16:49,769 --> 00:16:52,619 If the supporting functions are not complete enough, they can't handle an emergency. 313 00:16:52,619 --> 00:16:55,540 Did Ling Zhi make false advertisements? 314 00:16:56,670 --> 00:16:57,839 I don't know, either. 315 00:16:57,840 --> 00:17:00,470 Do your phones have signals? 316 00:17:00,470 --> 00:17:02,600 - No. - If you have no signal, it's not Ling Zhi's fault. 317 00:17:02,600 --> 00:17:05,590 So there is no false advertising. 318 00:17:06,110 --> 00:17:07,130 Li Chen Yang, 319 00:17:07,130 --> 00:17:10,300 there is evidence you are related to Ling Zhi's senior executives. 320 00:17:10,300 --> 00:17:11,710 Is this true? 321 00:17:11,710 --> 00:17:14,090 - Relative? - Relative? 322 00:17:15,310 --> 00:17:17,680 You said it's a signal problem. 323 00:17:17,680 --> 00:17:19,819 If there is a problem with Ling Zhi phones, 324 00:17:19,819 --> 00:17:23,539 is it because you used inferior materials to make a profit? 325 00:17:23,539 --> 00:17:27,659 Was the audition a scam organized by Ling Zhi? 326 00:17:27,659 --> 00:17:31,399 Are you a relative of one of the senior executives at Ling Zhi? 327 00:17:33,280 --> 00:17:35,400 Li Chen Yang, we love you, and we always support you! 328 00:17:35,400 --> 00:17:37,100 We will always stand by your side! 329 00:17:37,100 --> 00:17:39,099 So what? 330 00:17:39,560 --> 00:17:41,159 Why is everyone targeting me? 331 00:17:41,160 --> 00:17:42,600 Everyone saw it, right? 332 00:17:42,600 --> 00:17:44,349 Is this the quality of a spokesperson for Ling Zhi? 333 00:17:44,349 --> 00:17:46,100 Are you angry? 334 00:17:46,100 --> 00:17:47,829 He's ashamed and angry, right? 335 00:17:47,830 --> 00:17:50,150 He can't even answer a question directly. 336 00:17:51,590 --> 00:17:54,459 Dear Reporter Friend, which media are you from? 337 00:17:54,459 --> 00:17:56,870 - Why? - Can you show me your work pass? 338 00:17:56,870 --> 00:17:58,249 Why are you touching my camera? 339 00:17:58,249 --> 00:18:00,339 Nothing. It's just that the weather is too hot. 340 00:18:00,339 --> 00:18:02,540 We've prepared mung bean soup for everyone. 341 00:18:02,540 --> 00:18:04,089 Come. Let this media friend have a few more bowls. 342 00:18:04,089 --> 00:18:04,829 Let's go. 343 00:18:04,829 --> 00:18:06,398 - What are you doing? - Come with us. 344 00:18:06,398 --> 00:18:09,800 It's okay, it's okay, everyone. Technical issues, technical issues. 345 00:18:17,350 --> 00:18:18,919 Something is wrong with that reporter. 346 00:18:18,920 --> 00:18:20,429 As soon as he left, the signal restored. 347 00:18:20,430 --> 00:18:21,759 There must be interference. 348 00:18:21,760 --> 00:18:23,490 I leave it to you here. 349 00:18:24,599 --> 00:18:25,970 What's going on here? 350 00:18:25,970 --> 00:18:27,449 As a spokesperson for Ling Zhi, 351 00:18:27,449 --> 00:18:29,399 don't you even know the basic functions of a phone? 352 00:18:29,400 --> 00:18:32,479 Li Chen Yang, what was your intention to participate in the spokesperson audition? 353 00:18:32,479 --> 00:18:35,069 Did you just want to debut as a fleeting influencer, 354 00:18:35,070 --> 00:18:37,480 without any product research? 355 00:18:37,480 --> 00:18:40,239 Is the question from our reporter friend based on speculation or fact? 356 00:18:40,239 --> 00:18:42,350 Please answer it. 357 00:18:44,400 --> 00:18:47,299 This situation seems to be getting out of control. 358 00:18:47,299 --> 00:18:50,050 Dun Dun, help me connect with Li Chen Yang. 359 00:18:50,050 --> 00:18:51,710 Okay. 360 00:18:52,940 --> 00:18:54,390 Faster. 361 00:18:54,830 --> 00:18:56,330 Sister Tian. 362 00:19:00,040 --> 00:19:01,480 Chen Yang. 363 00:19:04,110 --> 00:19:07,370 364 00:19:07,370 --> 00:19:08,489 Chen Yang, 365 00:19:08,489 --> 00:19:10,480 can you hear me? 366 00:19:10,480 --> 00:19:12,330 Don't be nervous. 367 00:19:12,330 --> 00:19:13,919 First, trust me. 368 00:19:13,920 --> 00:19:15,540 You are my artist. 369 00:19:15,540 --> 00:19:17,949 I will do my best to protect you. 370 00:19:17,950 --> 00:19:20,220 Secondly, trust yourself. 371 00:19:20,220 --> 00:19:22,279 There's nothing wrong with your capability. 372 00:19:22,280 --> 00:19:24,109 You're just a little inexperienced 373 00:19:24,110 --> 00:19:25,980 in dealing with harsh media. 374 00:19:25,980 --> 00:19:28,610 Relax, adjust your breathing. 375 00:19:28,610 --> 00:19:31,520 Now, I'll say a sentence then you repeat. 376 00:19:35,390 --> 00:19:37,300 Are you ready? 377 00:19:41,310 --> 00:19:44,390 I am the spokesperson for Ling Zhi cellphone. 378 00:19:44,390 --> 00:19:46,849 I will be fully responsible for today's happenings. 379 00:19:46,849 --> 00:19:49,510 I am the spokesperson for Ling Zhi cellphone; 380 00:19:49,510 --> 00:19:52,899 I will be fully responsible for today's happenings. 381 00:19:52,899 --> 00:19:54,060 I'm so sorry. 382 00:19:54,060 --> 00:19:57,730 Just now, due to technical issues, we faced some signal problems, 383 00:19:57,730 --> 00:20:01,640 causing some uncomfortable moments in the livestream. 384 00:20:01,640 --> 00:20:03,380 To show our apology, 385 00:20:03,380 --> 00:20:05,949 I will provide compensation to some extent 386 00:20:05,950 --> 00:20:07,729 to users who make an order today. 387 00:20:07,729 --> 00:20:10,329 The first 500 users who place an order will get a 30% discount. 388 00:20:10,329 --> 00:20:12,039 The next 1000 users get 20% discount. 389 00:20:12,040 --> 00:20:14,609 The difference will be on me. 390 00:20:14,609 --> 00:20:16,819 As for the quality problem everyone cares about, 391 00:20:16,819 --> 00:20:18,559 I can also promise. 392 00:20:18,560 --> 00:20:22,339 Our cellphone is absolutely up to national inspection standards, 393 00:20:22,339 --> 00:20:25,270 and there are no cutting corners. 394 00:20:25,270 --> 00:20:27,949 You can check the phone upon receipt. 395 00:20:27,950 --> 00:20:29,699 And if there is a quality problem, 396 00:20:29,699 --> 00:20:31,799 or you simply don't like it... 397 00:20:31,800 --> 00:20:34,050 You will have a full refund. 398 00:20:34,050 --> 00:20:36,579 The delivery cost of the refund 399 00:20:36,579 --> 00:20:38,799 will be completely covered by us. 400 00:20:39,420 --> 00:20:41,540 As for my own issue, 401 00:20:41,540 --> 00:20:43,800 thank you for all your caring. 402 00:20:43,800 --> 00:20:46,399 But I don't want to occupy public resources 403 00:20:46,400 --> 00:20:48,459 for my private situations. 404 00:20:48,459 --> 00:20:52,500 And this has nothing to do with today's launching event. 405 00:20:52,500 --> 00:20:54,130 Now, 406 00:20:54,130 --> 00:20:57,320 let's continue with our phone giveaway session. 407 00:21:03,590 --> 00:21:05,230 Hurry, hurry. 408 00:21:05,230 --> 00:21:06,809 - Why did you come down? - I was discovered. 409 00:21:06,809 --> 00:21:08,190 - Did you block the signal? - Yes. 410 00:21:08,190 --> 00:21:09,830 Get in the car. 411 00:21:25,208 --> 00:21:28,200 412 00:21:31,400 --> 00:21:33,660 I think you don't know, President Yuan. 413 00:21:33,660 --> 00:21:35,540 Today's issue 414 00:21:35,540 --> 00:21:38,110 was done by someone on purpose. 415 00:21:40,400 --> 00:21:41,469 Why? 416 00:21:41,470 --> 00:21:43,429 Wang Da Wei still hasn't arrived at the venue, 417 00:21:43,430 --> 00:21:45,930 yet the signal issue ended. 418 00:21:46,830 --> 00:21:48,419 And just now Yu Yang told me. 419 00:21:48,419 --> 00:21:51,949 Once the aggressive reporter left, the signal was normal again. 420 00:21:51,949 --> 00:21:56,609 Then who is disrupting Ling Zhi purposely? 421 00:21:56,609 --> 00:21:58,660 Well, Director Leng, 422 00:21:58,660 --> 00:22:02,690 have you ever thought perhaps this audition 423 00:22:02,690 --> 00:22:05,180 attracted so many rumors. 424 00:22:06,160 --> 00:22:10,270 When you insisted on this audition, 425 00:22:10,270 --> 00:22:12,300 you should have considered clearly. 426 00:22:12,300 --> 00:22:13,879 You may very likely 427 00:22:13,880 --> 00:22:17,009 place Ling Zhi's partners, from so many years, on the opposite side. 428 00:22:17,009 --> 00:22:21,390 Now, neither of us has the right to blame the others. 429 00:22:22,640 --> 00:22:25,810 Party A and B's attitudes are different. 430 00:22:25,810 --> 00:22:27,840 Do you know, President Yuan? 431 00:22:28,350 --> 00:22:30,309 If Party B protects Party A's interests, 432 00:22:30,310 --> 00:22:32,429 Party A must be responsible for Party B. 433 00:22:32,430 --> 00:22:34,679 But Party A can't always side with Party B in all aspects. 434 00:22:34,680 --> 00:22:36,089 Otherwise, why do business? 435 00:22:36,089 --> 00:22:37,070 Can't we be mediators? 436 00:22:37,071 --> 00:22:39,489 I fear you aren't qualified to teach me how to do things. 437 00:22:39,489 --> 00:22:41,830 I maintained a cooperation with our partners for so many years, 438 00:22:41,830 --> 00:22:43,840 and you are not even aware of the capital behind it. 439 00:22:43,840 --> 00:22:46,709 Ling Zhi's partners are not looking for capital; 440 00:22:46,710 --> 00:22:48,109 they are seeking integrity! 441 00:22:48,110 --> 00:22:49,709 Now that such a thing happened, 442 00:22:49,710 --> 00:22:52,690 should I blame President Yuan for not understanding people, 443 00:22:52,690 --> 00:22:54,260 or… 444 00:22:56,710 --> 00:22:59,110 Do you just want to take credit 445 00:23:00,010 --> 00:23:03,410 to look good to Meng Hao Tian? 446 00:23:03,410 --> 00:23:05,030 I told you before; 447 00:23:05,680 --> 00:23:07,399 you don't know her. 448 00:23:08,940 --> 00:23:11,400 I know about the relationship between you two, 449 00:23:11,400 --> 00:23:14,140 but what I'm saying now doesn't involve her. 450 00:23:14,140 --> 00:23:17,299 I hope President Yuan can see clearly 451 00:23:17,299 --> 00:23:18,930 your so-called partners. 452 00:23:18,930 --> 00:23:21,020 Don't ruin my products, 453 00:23:21,020 --> 00:23:24,960 or let our industry's reputation be affected negatively. 454 00:23:51,310 --> 00:23:54,170 The reporter may have been sent by someone. 455 00:24:10,880 --> 00:24:11,849 Why are you doing this? 456 00:24:11,849 --> 00:24:15,989 Do you know the criminal charges for disrupting public communication? 457 00:24:15,989 --> 00:24:17,799 It is three years in prison, 458 00:24:17,800 --> 00:24:21,850 detention, or controlled supervision. 459 00:24:21,850 --> 00:24:24,200 Give me the thing now. 460 00:24:24,200 --> 00:24:26,480 I have already called the police. 461 00:24:32,350 --> 00:24:34,770 - And the video? - I cannot give it to you. 462 00:24:34,770 --> 00:24:36,710 - I have the right to interview. - What right do you have? 463 00:24:36,710 --> 00:24:39,179 I have all evidence of your crime now. 464 00:24:39,179 --> 00:24:41,229 Your right is to cooperate actively. 465 00:24:41,230 --> 00:24:42,829 Let me remind you again. 466 00:24:42,830 --> 00:24:44,580 I already called the police. 467 00:24:44,580 --> 00:24:48,089 If you violate the law and disrupt communication, you will be punished. 468 00:24:48,089 --> 00:24:52,710 Do you still want us to sue you for spreading the defamation video? 469 00:24:59,610 --> 00:25:03,360 This interfered with the signal at the venue. 470 00:25:03,360 --> 00:25:04,469 What is it? 471 00:25:04,470 --> 00:25:06,560 It's a signal jammer (obstruct). 472 00:25:07,010 --> 00:25:09,560 "Signal jammer"? 473 00:25:10,280 --> 00:25:11,759 Where did you find this? 474 00:25:11,760 --> 00:25:16,539 It was on the reporter, who verbally attacked Li Chen Yang at the venue. 475 00:25:23,370 --> 00:25:25,539 Have you found who this reporter is? 476 00:25:25,539 --> 00:25:26,640 It's a new face. 477 00:25:26,641 --> 00:25:28,109 We don't know which media he is from exactly. 478 00:25:28,110 --> 00:25:29,999 And we don't know how he got in. 479 00:25:29,999 --> 00:25:33,180 But I was vigilant; I took photos of him. 480 00:25:33,180 --> 00:25:35,460 Sister Tian, have a look. 481 00:25:38,590 --> 00:25:40,800 It is a new face. 482 00:25:41,850 --> 00:25:46,580 But I know this girl in the car. 483 00:25:46,580 --> 00:25:48,249 I've done all that was promised. 484 00:25:48,249 --> 00:25:50,180 Where's your sincerity? 485 00:25:53,920 --> 00:25:56,400 I brought the new offer proposal. 486 00:25:56,400 --> 00:26:00,620 I lowered the publicity fee for your newly-signed artist by eight points. 487 00:26:00,620 --> 00:26:03,589 The ads and reality show proposals are also here. 488 00:26:03,590 --> 00:26:05,400 Take a look first. 489 00:26:11,660 --> 00:26:13,670 490 00:26:18,400 --> 00:26:19,870 What's wrong? 491 00:26:19,870 --> 00:26:23,310 President Zhou, I'll keep the video for you. 492 00:26:26,180 --> 00:26:28,070 Who is she? 493 00:26:30,230 --> 00:26:32,020 - Zhou Yu's assistant. - First… first, this contract… 494 00:26:32,020 --> 00:26:35,100 President Zhou, long time no see. 495 00:26:35,100 --> 00:26:36,679 "Zhou Yu's assistant"? 496 00:26:36,680 --> 00:26:39,090 Then they're working together! 497 00:26:40,040 --> 00:26:41,420 I get it. 498 00:26:41,420 --> 00:26:44,850 The person behind all this from the start is Zhou Yu! 499 00:26:44,850 --> 00:26:46,679 He must hate us for 500 00:26:46,680 --> 00:26:48,779 taking away the Ling Zhi management agreement. 501 00:26:48,779 --> 00:26:50,969 So he tries to undermine us behind our backs. 502 00:26:50,969 --> 00:26:52,879 The Ling Zhi audition was open to the public. 503 00:26:52,880 --> 00:26:55,609 The competition between our company and Zhou Yu was fair. 504 00:26:55,609 --> 00:26:57,279 We won by our abilities. 505 00:26:57,280 --> 00:26:59,959 He didn't see that. He must admit it! 506 00:26:59,959 --> 00:27:01,919 Why play his dirty tricks? 507 00:27:01,920 --> 00:27:04,890 Now the Internet is full of reports that doubt and 508 00:27:04,890 --> 00:27:06,059 curse Chen Yang. 509 00:27:06,059 --> 00:27:09,910 We should go to Zhou Yu and clear everything with him. 510 00:27:09,910 --> 00:27:11,999 What problem can you solve by quarreling with him? 511 00:27:11,999 --> 00:27:15,589 Sister Tian, if you let him go this time, he will escalate next time. 512 00:27:15,589 --> 00:27:16,829 He will kick us in the face. 513 00:27:16,830 --> 00:27:19,460 He thinks Pai Studio is an easy target. 514 00:27:20,110 --> 00:27:21,559 Don't worry about this. 515 00:27:21,560 --> 00:27:23,450 I'll handle it. 516 00:27:26,520 --> 00:27:28,540 - We'll leave first. - We're leaving, Sister Tian. 517 00:27:45,680 --> 00:27:49,110 Zhou, take it easy. 518 00:27:50,830 --> 00:27:52,880 Who said I am angry? 519 00:27:54,310 --> 00:27:57,450 Meng Hao Tian has taken the evidence to negotiate. 520 00:27:57,450 --> 00:27:59,940 We can only go with the flow. 521 00:28:00,560 --> 00:28:02,180 But Xiao, do you think 522 00:28:02,180 --> 00:28:05,440 Li Chen Yang will progress with her? 523 00:28:06,400 --> 00:28:10,409 Unfortunately, the relationship with Yuan Wen Bin of Ling Zhi is likely broken. 524 00:28:10,409 --> 00:28:12,240 Well… 525 00:28:12,830 --> 00:28:14,759 Didn't we discuss this? 526 00:28:14,760 --> 00:28:15,919 Is that it? 527 00:28:15,920 --> 00:28:19,229 Meng Hao Tian's relationship with Ling Zhi is unclear. 528 00:28:19,230 --> 00:28:20,949 So let her go for now. 529 00:28:20,950 --> 00:28:24,830 The field is so small; someday she will come to us. 530 00:28:27,350 --> 00:28:29,170 Then it's not good. 531 00:28:30,800 --> 00:28:34,780 If you can't handle it, I can still do it. 532 00:28:34,780 --> 00:28:37,090 Must I still worry about offending Pai Studio? 533 00:28:37,090 --> 00:28:38,159 Old Xiao… 534 00:28:38,159 --> 00:28:39,710 Okay, okay. 535 00:28:39,710 --> 00:28:41,679 I tell you, I'm different from you. 536 00:28:41,680 --> 00:28:45,080 How she offended me was more than work. 537 00:28:45,080 --> 00:28:46,860 Old Xiao… 538 00:28:46,860 --> 00:28:48,519 You'd better stop! 539 00:28:48,520 --> 00:28:50,800 Do you want our fortunes to be affected by this small issue? 540 00:28:50,800 --> 00:28:52,399 It's not worth it. 541 00:28:52,400 --> 00:28:55,659 Don't worry, I know what's going on in my work. 542 00:28:55,659 --> 00:28:58,309 As for Meng Hao Tian, don't worry; it won't affect you. 543 00:28:58,310 --> 00:28:59,559 I'll handle it myself. 544 00:28:59,560 --> 00:29:03,559 Even if we have to back down, I'll make sure she feels shocked! 545 00:29:03,559 --> 00:29:05,460 Wait and see the result. 546 00:29:28,070 --> 00:29:29,039 What's the matter? 547 00:29:29,040 --> 00:29:32,230 You were so happy onstage, but now you're so gloomy. 548 00:29:35,280 --> 00:29:37,720 They didn't confront you. 549 00:29:39,000 --> 00:29:41,159 Do you think I wasn't forced to answer questions before? 550 00:29:41,160 --> 00:29:45,199 When I was at home before, you did not see how my eldest brother forced me. 551 00:29:45,199 --> 00:29:47,000 Have you an eldest brother? 552 00:29:47,000 --> 00:29:49,420 Why didn't you mention him before? 553 00:29:50,110 --> 00:29:51,040 Let's just forget him! 554 00:29:51,041 --> 00:29:52,830 Anyway, I don't like him. 555 00:29:53,430 --> 00:29:54,429 What's wrong? 556 00:29:54,430 --> 00:29:56,260 Does he not treat you well? 557 00:29:56,260 --> 00:29:59,209 He's just like my dad, extremely old fashioned, 558 00:29:59,209 --> 00:30:00,469 and never showing human feelings. 559 00:30:00,470 --> 00:30:02,760 He can't even say a good word. 560 00:30:04,110 --> 00:30:07,310 In short, he doesn't indulge you. 561 00:30:08,190 --> 00:30:10,200 I just don't like him. 562 00:30:10,200 --> 00:30:11,399 Let's not discuss him. 563 00:30:11,400 --> 00:30:14,389 I solved problems all day, yet you didn't even take a look. 564 00:30:14,389 --> 00:30:17,210 You are discouraging me too much. 565 00:30:17,830 --> 00:30:20,520 Fine, I'll take a look. 566 00:30:22,660 --> 00:30:25,609 But your efficiency should still increase a bit. 567 00:30:25,609 --> 00:30:30,049 Otherwise, if I get famous someday, I won't have time even if you beg me. 568 00:30:30,049 --> 00:30:31,559 You're bragging again. 569 00:30:31,560 --> 00:30:34,090 Who was acting gloomily just now? 570 00:30:35,900 --> 00:30:38,600 571 00:30:52,350 --> 00:30:54,250 Come, take a look. 572 00:31:00,400 --> 00:31:01,799 573 00:31:01,799 --> 00:31:03,000 574 00:31:04,220 --> 00:31:06,630 575 00:31:06,630 --> 00:31:08,680 Why did I get so many wrong? 576 00:31:09,420 --> 00:31:11,330 This is not scientific! 577 00:31:18,760 --> 00:31:20,350 Come in! 578 00:31:21,270 --> 00:31:23,240 Sister Tian. 579 00:31:23,240 --> 00:31:25,640 Ling Zhi's endorsement fee has been received. 580 00:31:27,580 --> 00:31:30,339 We can transfer wages to Li Chen Yang. Okay. 581 00:31:30,339 --> 00:31:34,129 Also, immediately pay employees' salary and bonus, 582 00:31:36,190 --> 00:31:38,050 plus for an extra month. 583 00:31:38,850 --> 00:31:40,309 Did I hear that correctly? 584 00:31:40,310 --> 00:31:42,130 "Extra month"? 585 00:31:42,820 --> 00:31:45,000 You can't take back your words now. 586 00:32:01,300 --> 00:32:08,900 587 00:32:15,600 --> 00:32:18,200 588 00:32:20,660 --> 00:32:22,310 Hello? 589 00:32:26,080 --> 00:32:27,840 You're back. 590 00:32:36,310 --> 00:32:38,850 Why are there so many decorations today? 591 00:32:39,850 --> 00:32:43,280 Ling Zhi's new product launch was successful; I thought we should celebrate together. 592 00:32:43,280 --> 00:32:47,690 Sorry. I'm really not in the mood to celebrate. 593 00:32:47,690 --> 00:32:49,480 I'm going outside for a breather. 594 00:33:02,780 --> 00:33:07,849 What kind of commotion can affect Ms. Meng's appetite? 595 00:33:08,580 --> 00:33:11,360 Wasn't the matter already resolved properly? 596 00:33:12,100 --> 00:33:16,800 I always feel Zhou Yu and Xiao Rui won't get over this easily. 597 00:33:18,010 --> 00:33:20,540 What else will they do? 598 00:33:21,000 --> 00:33:25,480 Zhou Yu won't act recklessly in the near future, 599 00:33:25,480 --> 00:33:30,500 but as for Xiao Rui, it's hard to say. 600 00:33:30,500 --> 00:33:34,960 From his attitude and expression toward Fang Hui, you can tell. 601 00:33:36,600 --> 00:33:39,300 They say it's easy to see the king of Hell but not little demons. 602 00:33:39,300 --> 00:33:41,260 I've seen it now. 603 00:33:43,900 --> 00:33:46,100 However, you did a great job today. 604 00:33:46,100 --> 00:33:50,829 If not for your lucky draw in the live chat, it wouldn't have been popular. 605 00:33:50,829 --> 00:33:54,160 I guess the trending topic today was due to your cooperation. 606 00:33:54,160 --> 00:33:56,300 We are a good team. 607 00:33:57,210 --> 00:33:59,109 I didn't really contribute much. 608 00:33:59,110 --> 00:34:02,989 Your decisive action made it possible: quick, accurate, and ruthless. 609 00:34:02,989 --> 00:34:06,279 Even the most difficult problem was solved by finding proof of this situation. 610 00:34:06,279 --> 00:34:10,530 This time, we owe a lot to Feng Shuai. He's clever. 611 00:34:10,530 --> 00:34:15,450 We should invite him to dinner tonight. He's also your lucky star. 612 00:34:15,450 --> 00:34:18,530 Jiang Lei Lei always says you're my lucky star. 613 00:34:22,570 --> 00:34:25,069 - I can finally refute her now. - Don't. 614 00:34:25,069 --> 00:34:27,739 My position can't be replaced by anyone. 615 00:34:27,739 --> 00:34:33,599 Besides, I had outstanding performance today, yet I wasn't praised by you, Ms. Meng. 616 00:34:37,050 --> 00:34:39,530 But I really should thank you. 617 00:34:40,370 --> 00:34:44,019 Li Chen Yang's contract helped me repay a part of my debt. 618 00:34:46,150 --> 00:34:48,120 Let's keep up the good work. 619 00:34:50,150 --> 00:34:52,020 Keep up the good work. 620 00:35:02,520 --> 00:35:06,420 Will this issue affect your situation now? 621 00:35:10,700 --> 00:35:13,400 Actually, it might not have much impact. 622 00:35:14,000 --> 00:35:19,200 It's just many trivial things that I haven't figured out how to handle yet. 623 00:35:20,630 --> 00:35:24,009 Sometimes, things go one step at a time and resolve gradually. 624 00:35:24,009 --> 00:35:25,750 Don't rush. 625 00:35:28,150 --> 00:35:33,560 Maybe it's just that I've been too stressed out lately. 626 00:35:33,560 --> 00:35:39,720 I always thought with all these years of hard work, I come closer to my goal. 627 00:35:40,230 --> 00:35:42,460 But for some reason, 628 00:35:42,950 --> 00:35:48,580 my feeling, of not being recognized three years ago, seems to have returned. 629 00:35:50,460 --> 00:35:54,430 But now, you are not the same person you were three years ago. 630 00:35:54,430 --> 00:35:59,120 You have enough ability to cope with everything, right? 631 00:35:59,120 --> 00:36:01,710 I believe all will be fine. 632 00:36:08,390 --> 00:36:13,529 I'm sorry. I shouldn't bring home my emotions from work. 633 00:36:13,529 --> 00:36:17,219 It's okay. I understand that you are just under too much pressure. 634 00:36:17,900 --> 00:36:20,400 Come on, let's go eat. 635 00:36:28,470 --> 00:36:33,120 This candle hasn't been lit since you moved away. 636 00:36:33,900 --> 00:36:39,200 I never thought someone would give a box of scented candles as a gift on the first date. 637 00:36:40,330 --> 00:36:43,810 Do you know why I was never willing to use them? 638 00:36:43,810 --> 00:36:45,620 Why? 639 00:36:45,620 --> 00:36:49,619 It's because you told me once they will stop making them. 640 00:36:49,619 --> 00:36:56,300 But to me, this scent was always unique and belonged to us. 641 00:36:56,300 --> 00:36:59,229 I was afraid that if I use them up, I couldn't buy them again. 642 00:36:59,229 --> 00:37:02,250 It's okay, we can light them if we like. 643 00:37:02,250 --> 00:37:07,950 Once they're used up, we can create new memories together. 644 00:37:08,600 --> 00:37:10,000 Sure. 645 00:37:29,080 --> 00:37:30,630 Chun Yi. 646 00:37:31,150 --> 00:37:35,700 It's been almost half a year since you moved out. 647 00:37:42,120 --> 00:37:44,230 Would you like to move back in? 648 00:37:52,980 --> 00:37:55,220 If you don't answer, I'll take it as a yes. 649 00:38:11,660 --> 00:38:14,319 How come you still have such a low tolerance for alcohol? 650 00:38:14,319 --> 00:38:17,480 You haven't made any progress. 651 00:38:17,480 --> 00:38:21,609 The first time I got drunk in this city was because of you. 652 00:38:21,609 --> 00:38:25,080 Also, the second 653 00:38:25,080 --> 00:38:29,740 and third times were because of you. 654 00:38:29,740 --> 00:38:32,280 What will you do? Blame it on me? 655 00:38:32,280 --> 00:38:34,410 I won't drink with you anymore. 656 00:38:35,470 --> 00:38:39,220 Wait, why did you come over to my place? 657 00:38:39,220 --> 00:38:41,510 Your home is next door. 658 00:38:42,600 --> 00:38:45,000 Do you want me to take care of you again? 659 00:38:45,000 --> 00:38:48,400 - Here, drink some water. - Thank you. 660 00:39:02,080 --> 00:39:05,090 I can also take care of you. 661 00:39:05,090 --> 00:39:07,850 Say it, what do you want me to do? 662 00:39:08,850 --> 00:39:13,040 I want you to get up, go home, and sleep. 663 00:39:22,500 --> 00:39:24,600 - I can go home. - Go, go. 664 00:39:24,600 --> 00:39:26,560 But you need to promise me something. 665 00:39:26,560 --> 00:39:28,100 What is it? 666 00:39:29,000 --> 00:39:31,200 Forget about everything today. 667 00:39:34,320 --> 00:39:37,640 Do you think I didn't handle this matter properly? 668 00:39:41,850 --> 00:39:46,549 No, every company strives for its own interests and maximizes its profits. 669 00:39:46,549 --> 00:39:52,149 What's wrong is you were too cautious, read people too accurately, and were brave. 670 00:39:52,149 --> 00:39:56,339 Five Elements Media is a big company, and Zhou Yu must have thought of many things. 671 00:39:56,339 --> 00:39:59,619 His timing was wrong; it serves him right to face consequences. 672 00:40:01,300 --> 00:40:05,500 I knew you'd overthink what happened today, 673 00:40:05,500 --> 00:40:08,550 but I want to say that you're right. 674 00:40:08,550 --> 00:40:11,810 Don't doubt yourself due to someone else's mistake. 675 00:40:14,360 --> 00:40:17,549 People used to say I don't follow the rules when I work. 676 00:40:17,549 --> 00:40:22,409 I've heard that countless times, growing up. 677 00:40:22,409 --> 00:40:26,119 My parents divorced when I was young, and my mother left me to myself. 678 00:40:26,119 --> 00:40:28,430 You've met her before. 679 00:40:28,430 --> 00:40:33,170 So I grew up with my own understanding and ideas, 680 00:40:33,170 --> 00:40:35,980 and no one told me what the rules were. 681 00:40:36,700 --> 00:40:38,640 Even if they did, I don't listen. 682 00:40:51,300 --> 00:40:54,500 You are excellent and perfect. 683 00:40:55,800 --> 00:40:59,540 Don't change. It's great the way you are. 684 00:41:00,420 --> 00:41:02,160 Let me talk about myself. 685 00:41:02,160 --> 00:41:06,679 You said you always heard such talk, but what about me? 686 00:41:06,679 --> 00:41:11,710 Before I came to this city, I kept hearing it every day. 687 00:41:11,710 --> 00:41:13,470 Did your father say it? 688 00:41:18,710 --> 00:41:21,860 - My elder brother did. - Your brother? 689 00:41:22,670 --> 00:41:25,050 You rarely mentioned him. 690 00:41:26,260 --> 00:41:28,370 Our relationship isn't good, 691 00:41:29,950 --> 00:41:32,470 and I don't know when it started. 692 00:41:33,370 --> 00:41:38,120 My father commends him all the time. 693 00:41:41,150 --> 00:41:45,990 Yes, I admit, he is more obedient and competent, 694 00:41:45,990 --> 00:41:50,940 but my father wants me to be like him. 695 00:41:51,470 --> 00:41:54,120 Why do you want to be like him? 696 00:41:54,120 --> 00:41:56,940 You should be yourself. 697 00:41:56,940 --> 00:42:01,529 Besides, if we measure by the rules, life wouldn't be interesting. 698 00:42:07,330 --> 00:42:12,150 That's why we two people without rules 699 00:42:12,150 --> 00:42:15,860 met each other, right? 700 00:42:18,600 --> 00:42:21,500 Are you sure you really understand me? 701 00:42:21,500 --> 00:42:24,430 Have you ever thought you see only my best side? 702 00:42:24,430 --> 00:42:27,150 What if my "B-side" is terrible? 703 00:42:27,150 --> 00:42:28,800 Have you ever considered that? 704 00:42:35,430 --> 00:42:37,940 Sit down and I'll tell you. 705 00:42:37,940 --> 00:42:40,100 Look. 706 00:42:40,100 --> 00:42:44,910 My family situation might be slightly better than yours. 707 00:42:44,910 --> 00:42:48,050 But you see Leng Nuan has been following me until now. 708 00:42:48,050 --> 00:42:51,120 That means problems are in my family too. 709 00:42:52,420 --> 00:42:58,290 And if you are willing to show me your "B-side" (other side), 710 00:42:58,290 --> 00:43:01,560 it proves that you also trust me. 711 00:43:02,470 --> 00:43:07,830 Then I'll tell you, I care about you. 712 00:43:07,830 --> 00:43:17,420 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 713 00:43:17,420 --> 00:43:25,760 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 714 00:43:25,760 --> 00:43:33,819 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 715 00:43:34,720 --> 00:43:42,699 ♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫ 716 00:43:43,540 --> 00:43:51,379 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 717 00:43:56,340 --> 00:44:12,699 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 718 00:44:14,120 --> 00:44:21,699 ♫ Show me what you are capable of ♫ 719 00:44:21,699 --> 00:44:30,619 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 720 00:44:30,619 --> 00:44:34,800 ♫ The romantic words ♫ 721 00:44:49,740 --> 00:45:06,039 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 722 00:45:07,580 --> 00:45:15,099 ♫ Show me what you are capable of ♫ 723 00:45:15,099 --> 00:45:24,039 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 724 00:45:24,039 --> 00:45:28,420 ♫ The romantic words ♫ 725 00:45:32,620 --> 00:45:36,880 ♫ The whispers of camellia flowers ♫ 55619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.