All language subtitles for Colpi Di Luce (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:20,453 --> 00:00:26,953 LIGHT BLAST 3 00:02:44,455 --> 00:02:50,599 Kunt u me zeggen hoe laat het is? - Ja, laat. T� laat. 4 00:02:50,714 --> 00:02:52,819 O ja? 5 00:02:57,541 --> 00:02:59,833 Dan ga ik naar huis. 6 00:03:04,165 --> 00:03:06,065 Helemaal niet. 7 00:03:38,395 --> 00:03:40,621 Gereed maken. 8 00:03:58,671 --> 00:04:01,265 We verliezen kostbare tijd. 9 00:04:34,689 --> 00:04:36,692 Ja, schatje. 10 00:04:52,873 --> 00:04:55,107 Geef me het exacte punt. 11 00:05:48,510 --> 00:05:53,123 Melding van een explosie op het spoorwegemplacement. 12 00:05:53,331 --> 00:05:58,214 Alle Charlie-eenheden erheen voor onderzoek. 13 00:05:58,453 --> 00:06:03,426 Wagen 25 naar supermarkt Macy. Zatlap op het trottoir. 14 00:06:03,541 --> 00:06:07,950 Wagen 25 naar Macy. Zatlap op het trottoir. 15 00:06:08,095 --> 00:06:14,560 Alle Apple-eenheden naar een overval op de Sequoia-bank. 16 00:06:24,883 --> 00:06:29,452 Wij willigen uw eisen in. Laat de gijzelaars vrij. 17 00:06:29,712 --> 00:06:33,651 Ik herhaal. Laat de gijzelaars vrij. 18 00:06:35,417 --> 00:06:39,586 De politie heeft de bankrovers de inwilliging van hun eisen gemeld. 19 00:06:39,701 --> 00:06:44,611 Ze houden de gijzelaars nu al drie uur vast in de Sequoia-bank. 20 00:06:44,726 --> 00:06:48,080 Weg bij die muur. Achteruit. 21 00:06:51,579 --> 00:06:56,039 Mooi, dat ziet er beter uit. 22 00:06:56,700 --> 00:06:59,175 Voeten uit elkaar. 23 00:07:00,108 --> 00:07:02,314 Jij ook. 24 00:07:06,699 --> 00:07:12,009 Wat een lekkere kont. - Hou op. Alstublieft. 25 00:07:12,954 --> 00:07:17,014 Laat haar met rust. - Ga je de held uithangen? 26 00:07:22,321 --> 00:07:24,609 Jullie daarbinnen. 27 00:07:35,655 --> 00:07:40,048 Toon je bereidheid door de gijzelaars vrij te laten. 28 00:07:41,352 --> 00:07:46,070 Prima. Ze komen eraan. E�n voor ��n. 29 00:07:46,997 --> 00:07:50,355 Niet schieten. - Daar is de eerste gijzelaar. 30 00:07:59,460 --> 00:08:03,076 Moordenaars. Schiet ze dood. 31 00:08:03,256 --> 00:08:06,450 Dit is geen geintje. Wil je nog meer? 32 00:08:06,612 --> 00:08:10,356 Rustig. Probeer kalm te blijven. 33 00:08:10,819 --> 00:08:15,820 We zorgen voor het vliegtuig. Geef ons nog even de tijd. 34 00:08:29,857 --> 00:08:33,482 Waar blijft onze lunch, smeris? 35 00:08:34,969 --> 00:08:39,114 Wordt voor gezorgd. Hij zal hier zo zijn. 36 00:08:40,282 --> 00:08:44,466 Hou me niet voor de gek. Stuur 'm naakt naar binnen. 37 00:08:44,581 --> 00:08:49,754 Poedelnaakt. Liever nog een vrouw. 38 00:08:51,024 --> 00:08:57,605 Ze doen het in hun broek, Walt. Ze eten uit onze hand. 39 00:08:57,902 --> 00:09:03,840 Jullie daarbinnen. Het eten is er. Zie je hem? 40 00:09:07,631 --> 00:09:10,369 Ja, ik zie hem. 41 00:09:12,189 --> 00:09:15,404 Kom binnen, schoonheid. 42 00:09:58,137 --> 00:10:03,841 Kalkoen met patat? Proef jij maar eerst, schat. 43 00:10:11,139 --> 00:10:14,681 Wat gebeurt er, Walt? 44 00:10:30,611 --> 00:10:33,696 Door ongedierte als jij hou ik van m'n werk. 45 00:10:42,105 --> 00:10:46,961 Hoe gaat het, Ronn? - Goed, Mr Kelly. Met u? 46 00:10:47,076 --> 00:10:52,389 Ik verveel me sinds m'n pensioen. Toen ik werkte trouwens ook al. 47 00:10:52,574 --> 00:10:55,496 Bezig blijven, Mr Kelly. 48 00:11:38,951 --> 00:11:40,953 Dag, lieverd. 49 00:11:44,016 --> 00:11:46,623 Ik heb je op tv gezien. 50 00:11:47,102 --> 00:11:51,912 Ik dacht dat je voor mij alleen was. Elke meid kon je zien. 51 00:11:52,027 --> 00:11:55,695 Jij zit te vaak opgesloten in die bibliotheek. 52 00:11:55,810 --> 00:11:59,233 Is het eten klaar? - Ga zitten. 53 00:12:01,873 --> 00:12:05,575 Niet slecht voor een bibliothecaresse, Jack. 54 00:12:06,755 --> 00:12:09,864 Hoe is het daar trouwens? - Interessant. 55 00:12:09,979 --> 00:12:15,815 De computer geeft in 7 seconden informatie over staf en studenten. 56 00:12:16,118 --> 00:12:19,181 Moet dat dan zo snel? 57 00:12:19,455 --> 00:12:24,008 Wijsneus. Waarom heb ik nou geen hoogleraar gekozen? 58 00:12:24,123 --> 00:12:28,508 Je zocht een sterke man om je te beschermen. 59 00:12:28,682 --> 00:12:30,599 Dat was ik vergeten. 60 00:12:32,111 --> 00:12:34,219 Wat zit hierin? 61 00:12:40,322 --> 00:12:44,187 Nou? - Ik onderzoek het nog. 62 00:12:54,514 --> 00:12:58,673 Ja, ik ben het. Ik kom eraan. 63 00:12:59,993 --> 00:13:06,831 De burgemeester wil geen paniek. Alleen zijn staf en wij weten het. 64 00:13:07,486 --> 00:13:09,768 Misschien weer een gek. 65 00:13:09,883 --> 00:13:15,304 Degene die het bandje stuurde eist de explosie op. Luister. 66 00:13:15,419 --> 00:13:19,915 Om 05:48 uur slaan we weer toe. 67 00:13:20,273 --> 00:13:24,433 Opdat er geen twijfel bestaat aan onze bedoelingen. 68 00:13:24,681 --> 00:13:30,099 Breng ondertussen 5 miljoen dollar in gebruikte biljetten bijeen. 69 00:13:30,472 --> 00:13:35,421 Dat is de prijs om uw stad te redden. 70 00:13:36,503 --> 00:13:40,651 Natuurlijk betalen ze niet. - We kunnen het risico niet nemen. 71 00:13:40,766 --> 00:13:46,915 Om vijf uur is het overal druk, ook in ons district. 72 00:13:48,969 --> 00:13:51,947 Jullie nemen de stuntshow in Oakland. 73 00:14:12,852 --> 00:14:17,320 Ik heb de mensen opgesteld. - Ga jij maar, Ben. Ik kijk hier. 74 00:14:41,991 --> 00:14:44,258 Is dat busje van jullie? 75 00:14:47,054 --> 00:14:50,336 Er staat nog een bestelbusje. 76 00:14:51,866 --> 00:14:54,155 Laat eens zien. 77 00:15:00,071 --> 00:15:05,349 Wat doet hij daar? Het is die Harding weer. 78 00:15:05,464 --> 00:15:08,831 Hij wil dat mijn opname peperduur lijkt. 79 00:15:12,235 --> 00:15:17,624 Ga die lui zeggen dat ze oprotten. We hebben ze niet nodig. 80 00:15:17,739 --> 00:15:20,506 Op mijn verantwoordelijkheid. 81 00:15:20,687 --> 00:15:22,861 Sam werkt eraan. 82 00:15:37,217 --> 00:15:42,449 Een spectaculaire dag. Het zweet staat in je handen. 83 00:15:53,911 --> 00:16:00,177 Regisseur Bruce zegt dat jullie niet nodig zijn. Ga maar weg. 84 00:16:00,321 --> 00:16:04,831 Wat doen jullie hier trouwens? Er is materiaal genoeg. 85 00:16:25,269 --> 00:16:28,141 Vier wagens tegen elkaar. 86 00:16:49,700 --> 00:16:55,119 De strijd van de eeuw. Ze doen alles voor de eerste positie. 87 00:17:50,204 --> 00:17:52,060 Kijk daar. 88 00:18:02,201 --> 00:18:04,693 Verdomme, nee. 89 00:18:17,581 --> 00:18:19,698 Allemachtig. 90 00:18:55,619 --> 00:18:57,904 Curtis hier. 91 00:18:58,019 --> 00:19:02,055 We zoeken een witte tv-wagen met een cameraman op het dak. 92 00:19:46,399 --> 00:19:48,684 Achteruit en eromheen. 93 00:20:40,477 --> 00:20:46,145 Verdomme, ben je nog heel? - Ja. Is die schoft ontsnapt? 94 00:20:47,185 --> 00:20:51,124 Ik heb het doorgegeven. Met dat busje komen ze niet ver. 95 00:20:51,239 --> 00:20:55,729 Heb je z'n gezicht gezien? - Ik zal het nooit vergeten. 96 00:21:54,981 --> 00:21:57,574 Gaat het, Ronn? - Prima. 97 00:22:05,942 --> 00:22:11,368 Hier heeft het gezeten. Asbest langs de wand tegen de hitte. 98 00:22:12,083 --> 00:22:14,168 Haastwerk, zo te zien. 99 00:22:14,283 --> 00:22:19,248 En optische batterijen die een sterk aggregaat nodig hebben. 100 00:22:19,363 --> 00:22:21,761 Waar dienen die voor? - Geen idee. 101 00:22:21,876 --> 00:22:25,953 Alles gaat mee naar het lab. - Het is dringend. 102 00:22:28,356 --> 00:22:31,603 Ga na van wie het busje is. 103 00:22:34,431 --> 00:22:36,622 De officier van justitie. 104 00:22:58,125 --> 00:23:00,767 Wil je die verf onderzoeken? 105 00:23:11,089 --> 00:23:14,787 Als je klaar bent, maak dan een paar foto's voor me. 106 00:23:15,996 --> 00:23:21,202 De politie heeft in totaal 27 lichamen geborgen, 107 00:23:21,317 --> 00:23:26,779 na de geheimzinnige explosie tijdens de autorace. 108 00:23:26,894 --> 00:23:30,022 Wie doet nu zoiets? 109 00:23:31,570 --> 00:23:35,644 Geen idee, maar het moet afgelopen zijn. 110 00:23:36,234 --> 00:23:39,345 Een commissie onderzoekt de explosie, 111 00:23:39,460 --> 00:23:43,475 die sterk lijkt op die van eerder deze week. 112 00:23:43,590 --> 00:23:49,402 Er zat toen geen deuk in? - Hij werd puntgaaf gestolen. 113 00:23:53,061 --> 00:23:58,223 Ze botsten tegen een andere auto. En die moeten we vinden. 114 00:23:58,703 --> 00:24:00,977 Als ze ons de tijd geven. 115 00:24:01,604 --> 00:24:04,323 Je begrijpt het niet. 116 00:24:04,503 --> 00:24:10,129 Kleine biljetten. En geen flauwekul met markeringen. 117 00:24:11,210 --> 00:24:17,263 Ik zal uw boodschap doorgeven. - Ik wil weten wanneer en waar. 118 00:24:17,885 --> 00:24:20,973 Ik moet de burgemeester inlichten. 119 00:24:21,334 --> 00:24:25,522 Hou 'm aan de praat. Hebt u het al opgespoord? 120 00:24:25,637 --> 00:24:30,634 Ik ben de secretaresse maar. - Luister, je krijgt ��n minuut. 121 00:24:31,080 --> 00:24:33,269 Eentje maar. 122 00:24:33,384 --> 00:24:37,983 Het kan iets langer duren, dat begrijpt u toch wel? 123 00:24:45,745 --> 00:24:49,665 Hij belt vanuit het havengebied. - Mooi werk. 124 00:24:49,989 --> 00:24:55,764 Ik zie je op het bureau. - Alle Adam-eenheden naar pier 24. 125 00:24:55,879 --> 00:25:00,649 Er is gebeld vanuit een van de drie telefooncellen daar. 126 00:25:11,599 --> 00:25:16,517 Wagen 27 is bij de haven en gaat erop af. 127 00:25:19,114 --> 00:25:21,286 Wegwezen. 128 00:25:22,766 --> 00:25:27,598 Wagen 42 hier. Wij rijden nu richting haven. 129 00:25:29,404 --> 00:25:31,701 Daar zijn ze. 130 00:25:35,555 --> 00:25:41,498 Wagen 27. We hebben ze. We achtervolgen een witte Plymouth. 131 00:25:52,769 --> 00:25:58,484 Geef uw positie door. - Curtis hier. Ik ga naar het dok. 132 00:25:58,652 --> 00:26:04,846 Inspecteur Warren? - Begrepen. Ik ga ook naar het dok. 133 00:26:44,799 --> 00:26:47,209 Aan de kant, verdomme. 134 00:26:58,830 --> 00:27:01,396 Aan de kant, zei ik. 135 00:27:57,131 --> 00:28:02,080 Curtis hier. Ik zit klem. Ze rijden richting Fargo. 136 00:28:02,195 --> 00:28:04,137 Begrepen. 137 00:28:53,517 --> 00:28:55,981 Wie dat nou weer? 138 00:28:57,192 --> 00:28:59,061 Schieten. 139 00:29:28,804 --> 00:29:30,780 M'n pistool. 140 00:30:06,592 --> 00:30:08,256 Liggen. 141 00:30:17,786 --> 00:30:20,525 Ik vraag het ��n keer. Voor wie werk je? 142 00:30:20,640 --> 00:30:24,562 Voor niemand. We wilden dat smeergeld opstrijken. 143 00:30:28,014 --> 00:30:32,854 U onderschat de ernst van onze bedoelingen. 144 00:30:32,969 --> 00:30:38,231 Zoals ik de intelligentie van de politie overschat heb. 145 00:30:38,346 --> 00:30:41,891 Dit is geen gewoon geval van afpersing. 146 00:30:42,006 --> 00:30:47,581 We hebben u tweemaal getoond over welke macht wij beschikken. 147 00:30:47,696 --> 00:30:52,463 Het schokt ons dat u onze eisen liet uitlekken. 148 00:30:52,578 --> 00:30:56,272 U moet leren ons op ons woord te geloven. 149 00:30:56,683 --> 00:31:03,412 Helaas zal die les u het dubbele gaan kosten. 150 00:32:35,389 --> 00:32:41,498 Helaas zal die les u het dubbele gaan kosten. 151 00:32:41,761 --> 00:32:45,411 Dit is een gigantisch probleem, gouverneur. 152 00:32:50,471 --> 00:32:56,185 Terroristen die de wetenschap gebruiken voor afpersing. 153 00:32:56,315 --> 00:33:01,018 Die nieuwe eis van 10 miljoen klinkt erg zelfverzekerd. 154 00:33:01,133 --> 00:33:07,206 Voorlopig onaanvaardbaar. Maar we moeten een bloedbad voorkomen. 155 00:33:07,321 --> 00:33:11,788 Dit is een probleem dat ingrijpen van Washington vereist. 156 00:33:12,470 --> 00:33:16,213 Na analyse kwamen we tot deze conclusie. 157 00:33:16,328 --> 00:33:21,363 Warmte-energie veroorzaakt elektromagnetische straling. 158 00:33:21,478 --> 00:33:26,335 Protonen condenseren gassen in vloeistofkristallen maximaal, 159 00:33:26,450 --> 00:33:31,047 en maken die zo tot elektronische megabommen. 160 00:33:31,668 --> 00:33:35,856 Dus elke lichtbron kan een krachtig wapen worden? 161 00:33:36,010 --> 00:33:42,010 We weten alleen dat het werkt bij elektronische cijferborden. 162 00:33:42,800 --> 00:33:47,193 Kan het niet uit een militair lab gestolen zijn? 163 00:33:47,308 --> 00:33:53,085 Ze ontkennen het. Het leger praat nooit over geheime projecten. 164 00:33:56,104 --> 00:33:59,400 Hallo, Ben. Het dossier. 165 00:33:59,515 --> 00:34:04,187 Hij heet Kurt Schmidt en was geen cameraman. 166 00:34:04,302 --> 00:34:09,312 De FBI wil het ook, maar ik geef het liever eerst aan jou. 167 00:34:11,839 --> 00:34:16,946 Susan, is het nog gelukt je eigen Chanel N�5 te maken? 168 00:34:17,061 --> 00:34:22,762 Het werkt alleen in het donker. In het licht ruikt het naar kool. 169 00:34:25,960 --> 00:34:30,841 Die verf bleek een speciale hittebestendige soort. 170 00:34:30,956 --> 00:34:34,030 Waar gebruiken ze die voor? - Brandblussers. 171 00:34:34,145 --> 00:34:39,592 Een botsing met een brandblusser? - En voor aggregaten. 172 00:34:39,707 --> 00:34:41,942 Dat klinkt al beter. 173 00:34:42,057 --> 00:34:46,951 En we vonden zand met olie op de banden. 174 00:34:47,150 --> 00:34:52,865 Bouwzand. En motorolie. - Dus ze laden in bij de rivier. 175 00:34:56,147 --> 00:35:01,894 Wat gevonden, Ben? - Te weinig om aan hen te melden. 176 00:35:02,009 --> 00:35:06,859 Aan wie? - De jongens van de FBI doen mee. 177 00:35:06,974 --> 00:35:09,968 Geweldig. Wat heb je dan? 178 00:35:10,083 --> 00:35:15,265 Jij doodde een Duitse elektronicus, hier sinds 1980. 179 00:35:15,474 --> 00:35:21,680 Gehuwd met een Amerikaanse voor het staatsburgerschap. Bonnie Rolando. 180 00:35:22,166 --> 00:35:26,382 Bonnie, wat zeg je dus als ze je wat vragen? 181 00:35:27,351 --> 00:35:33,823 Ik zag hem voor het laatst toen jij hier was, en jullie gingen naar... 182 00:35:35,491 --> 00:35:37,537 Waarheen? 183 00:35:39,239 --> 00:35:45,999 Wat bedoel je? - Niks. Vergeet wat ik zei. 184 00:35:46,393 --> 00:35:50,175 Jullie gingen toch ergens heen? - Mis. 185 00:36:22,577 --> 00:36:24,775 Mevrouw Rolando? 186 00:36:55,974 --> 00:37:00,999 Warren hier. Een wagen naar Porter Street 46. 187 00:37:01,114 --> 00:37:04,852 Geef door dat Bonnie Rolando net vermoord is. 188 00:38:56,280 --> 00:39:01,774 Ik zit met hem in een vereniging, en we wedden dat... 189 00:39:03,689 --> 00:39:07,708 Wilt u hem even volgen, alstublieft? 190 00:39:28,748 --> 00:39:31,356 Politie. Volg die wagen. 191 00:42:19,534 --> 00:42:23,247 Met Klein. Ik ben net terug. 192 00:42:23,547 --> 00:42:28,052 Het is geregeld. Ze praat niet meer. 193 00:42:29,532 --> 00:42:33,608 Ik werd gevolgd, maar ik raakte 'm kwijt. 194 00:43:05,582 --> 00:43:11,576 Willig de eisen snel in. Wij zijn geen amateurs. 195 00:43:11,810 --> 00:43:16,984 U kent de voorwaarden. De helft meteen betalen. 196 00:43:17,200 --> 00:43:20,834 Tijd en plaats zullen we doorgeven. 197 00:45:09,776 --> 00:45:14,944 Verdacht voertuig gesignaleerd. We zullen het onderzoeken. 198 00:45:26,483 --> 00:45:32,168 Weer een bandje. Meer geld of de Boze Wolf eet je op. 199 00:45:32,283 --> 00:45:37,272 Voor het huis van de burgemeester. Ze willen ons opnaaien. 200 00:45:37,387 --> 00:45:40,529 Lijkt me ook. Wat zei de baas? 201 00:45:40,644 --> 00:45:45,462 Volgens hem gaan ze door de knie�n en betalen. 202 00:45:48,575 --> 00:45:53,098 Ik heb het nummer ontcijferd. 669 4130. 203 00:45:53,213 --> 00:45:58,506 Van wie is het? - Een tijdelijk scheepsnummer. 204 00:45:58,890 --> 00:46:04,690 Op een schip. Wie heeft het nu? - De Albacore III, van Katia Kluge. 205 00:46:04,947 --> 00:46:07,449 Die meid van het funerarium. 206 00:46:08,965 --> 00:46:14,467 Zo'n maand geleden. Maar ze nam de telefoon mee. 207 00:46:15,780 --> 00:46:18,936 Wie weet wat ze ermee wou. 208 00:46:21,461 --> 00:46:24,269 Maar de boot laat ze hier. 209 00:46:25,531 --> 00:46:31,431 Bedankt, u was een grote hulp. De boot laat ze hier. 210 00:46:32,373 --> 00:46:36,623 Zouden ze met die generatorwagen de batterijen laden? 211 00:46:36,738 --> 00:46:40,095 Misschien stuurde jij de zaak in de war, 212 00:46:40,210 --> 00:46:44,254 en kunnen ze geen nieuwe kopen zonder op te vallen. 213 00:46:44,369 --> 00:46:48,323 Ze zijn niet zo stom dat ze geen tweede zouden hebben. 214 00:46:48,438 --> 00:46:52,610 Zullen we in het archief kijken? - Als je die Katia Kluge zoekt. 215 00:46:52,725 --> 00:46:57,597 En vergeet Bonnie Rolando niet. - Wat dachten ze daarvan? 216 00:46:57,797 --> 00:47:03,647 Het enige wat ze bij haar vonden was de sleutel van een bagagekluis. 217 00:47:03,791 --> 00:47:06,323 Waar wachten we nog op? 218 00:47:06,807 --> 00:47:10,917 1 Adam 3 naar Monterey. Overval op een tankstation. 219 00:47:11,032 --> 00:47:15,703 Inspecteur Curtis naar bureau. - Wat moeten ze van jou? 220 00:47:15,818 --> 00:47:18,166 Ik vrees het ergste. 221 00:47:19,837 --> 00:47:24,266 Ze mogen niet weten dat niet al het geld echt is. 222 00:47:24,388 --> 00:47:26,688 Moet ik een kwitantie tekenen? 223 00:47:26,884 --> 00:47:30,656 De koffer zendt een elektromagnetische golf uit. 224 00:47:30,771 --> 00:47:34,981 De FBI heeft ze te grazen voor ze er erg in hebben. 225 00:47:35,946 --> 00:47:40,360 Bevel van Washington om de operatie aan hen over te dragen. 226 00:47:41,656 --> 00:47:46,025 Goed. Ik ben klaar. - Zo mag ik het horen. 227 00:47:46,140 --> 00:47:51,742 Hij is voor ingrijpen van de FBI. - Ik zei alleen dat ik klaar was. 228 00:47:53,612 --> 00:47:57,588 Succes. - Bedankt, Ben. 229 00:48:05,502 --> 00:48:08,753 Ik mag loopjongen spelen. 230 00:48:09,131 --> 00:48:14,602 Maar mocht er iets gebeuren, zorg jij dan voor m'n kanarie? 231 00:48:15,498 --> 00:48:20,375 Controleer jij die bagagekluis van Bonnie Rolando? 232 00:48:21,329 --> 00:48:23,705 Kijk je wel uit? 233 00:48:29,335 --> 00:48:35,032 Baxter, mag ik de inhoud zien van de kluis van Rolando? 234 00:48:40,111 --> 00:48:43,664 We moesten wachten op toestemming om het te openen. 235 00:48:45,921 --> 00:48:51,227 Wat is dit? - Een eigendomsbewijs op haar naam. 236 00:48:52,416 --> 00:48:57,650 Ze heeft een zandafgraving langs de Sacramento River gekocht. 237 00:49:17,843 --> 00:49:24,508 Om het fort heen rechtsaf. In het laatste venster ligt een pakje. 238 00:49:24,779 --> 00:49:30,990 Met een bandje en de sleutel van de blauwe Ford voor u. 239 00:49:31,289 --> 00:49:36,860 Het kenteken is 1L CHO 71. 240 00:49:37,389 --> 00:49:44,840 Rij verder in deze auto. Speel de tape af en volg de instructies. 241 00:49:59,336 --> 00:50:04,331 Hij rijdt weg in een blauwe Ford. We volgen hem. 242 00:50:05,287 --> 00:50:09,594 Katia Kluge, geboren in Nebraska, 27 november 1957, 243 00:50:09,709 --> 00:50:16,384 echte naam Jane Klugenford, gehuwd met Dr Yuri Svoboda. 244 00:50:17,307 --> 00:50:21,041 Een natuurkundige aan de universiteit. 245 00:50:21,290 --> 00:50:27,224 Eigenares van Kluge funerarium. - Hier is haar dossier. 246 00:50:30,002 --> 00:50:33,870 Dat is ze. Mag ik een kopie? - Natuurlijk. 247 00:50:40,507 --> 00:50:44,825 U nadert nu California & Mason. 248 00:50:53,655 --> 00:50:56,703 Het signaal is luid en duidelijk. 249 00:51:03,271 --> 00:51:08,976 Rechtdoor, en de derde zijstraat links. 250 00:51:26,748 --> 00:51:30,995 Svoboda werd in '81 van zijn onderzoeksopdracht verheven. 251 00:51:31,110 --> 00:51:36,932 Iets met een ongeval in het lab. Strikt geheim, zeiden ze. 252 00:51:38,172 --> 00:51:41,236 En waar is Svoboda nu? 253 00:51:45,356 --> 00:51:49,482 INFORMATIE NIET BESCHIKBAAR. - Geen resultaat. 254 00:51:52,954 --> 00:51:57,384 We moeten sluiten. - Ik moet nog wat afmaken. 255 00:51:57,499 --> 00:52:02,809 Laat Kostler het niet merken. Waarom moet hij mee? 256 00:52:02,924 --> 00:52:06,278 Hij helpt me met de titels. - Succes ermee. 257 00:52:06,393 --> 00:52:12,342 Leuke knul, maar niet al te slim. - Vergis je niet. 258 00:52:18,602 --> 00:52:25,680 U nadert een parkeergarage. Ga erin en rijdt tot op het dak. 259 00:52:28,890 --> 00:52:36,396 Hij gaat de Central Garage in. - Hou afstand, hij wordt vast gevolgd. 260 00:52:38,873 --> 00:52:44,269 Plaats de koffer op het muurtje tussen verdieping 5 en 6. 261 00:52:48,773 --> 00:52:56,052 Rij dan door naar het dak voor verdere instructies. 262 00:53:16,147 --> 00:53:21,794 U kunt nu keren en teruggaan. Dank voor uw medewerking. 263 00:53:21,909 --> 00:53:24,163 Val dood. 264 00:53:27,017 --> 00:53:32,698 Ze hebben het spul. We volgen ze. - Blijf achter ze. De zender werkt. 265 00:53:32,813 --> 00:53:35,570 Puik werk van de FBI. 266 00:53:36,399 --> 00:53:39,903 Hoe brengen we onze kinderen groot als ze ons klissen? 267 00:53:40,161 --> 00:53:43,061 Ik weet hoe je geen kinderen krijgt. 268 00:53:59,509 --> 00:54:04,302 Geheim. Alleen de staf heeft er inzage in. 269 00:54:04,417 --> 00:54:06,894 Doe je best, Jack. 270 00:54:24,271 --> 00:54:27,745 We volgden de koffer tot hier. Ze moeten binnen zijn. 271 00:54:28,743 --> 00:54:31,837 En het team? - Kan elk moment hier zijn. 272 00:54:32,759 --> 00:54:37,439 Leeropdracht betreffende hoogfrequente laser. 273 00:54:37,554 --> 00:54:41,471 We moeten weg. - Nog even. 274 00:54:41,821 --> 00:54:45,975 Na explosie lab gesloten. Wacht even. 275 00:54:46,169 --> 00:54:53,806 Officieel is ontkend dat er geheime experimenten zijn gedaan. 276 00:54:53,921 --> 00:54:56,270 Terug naar het begin. 277 00:54:59,485 --> 00:55:03,409 Geen toestemming voor de experimenten. 278 00:55:04,246 --> 00:55:06,869 Kijk eens of er een foto is. 279 00:55:09,311 --> 00:55:12,839 Uitvergroten. Nog meer. 280 00:55:14,596 --> 00:55:20,569 Dat is 'm. Yuri Svoboda. De Dodende Straal in eigen persoon. 281 00:56:52,040 --> 00:56:56,125 Kan ik u helpen? Ik bewaak het burgemeestershuis. 282 00:56:56,772 --> 00:57:00,947 Die moet ik spreken. - Ik vrees dat hij het druk heeft. 283 00:57:01,062 --> 00:57:04,113 Ik heb een dringende boodschap. 284 00:57:04,252 --> 00:57:09,787 De man die me dit gaf zei dat hij verwacht werd. Hij gaf me 100 piek. 285 00:57:11,402 --> 00:57:13,203 Wacht hier. 286 00:57:14,738 --> 00:57:17,257 Niet al te snugger, h�? 287 00:57:17,372 --> 00:57:25,104 Uw poging tot bedrog kost u het dubbele. 20 miljoen. 288 00:57:25,219 --> 00:57:29,061 U krijgt instructies over de wijze van betaling. 289 00:57:29,176 --> 00:57:33,096 U hebt de tijd tot zeven uur vanavond. 290 00:57:33,276 --> 00:57:38,840 Roep de Nationale Garde op. Hier de burgemeester van San Francisco. 291 00:57:41,942 --> 00:57:46,350 Eerst die nep-cameraman. Zijn vrouw, Bonnie Rolando. 292 00:57:46,465 --> 00:57:51,783 Die bezat een zandafgraving. Niet iemand om geld te hebben. 293 00:57:51,898 --> 00:57:55,667 Ik jaag op haar moordenaar, en wie tref ik? 294 00:57:55,782 --> 00:58:01,946 Deze dame. - Juist. In haar garage vond ik... 295 00:59:05,338 --> 00:59:09,237 We hebben nog zeven uur. We moeten nu iets doen. 296 00:59:12,383 --> 00:59:16,981 Goed. Ik haal de wapens, jij belt de baas om versterking. 297 00:59:19,073 --> 00:59:21,284 Ik red me wel, Jack. 298 00:59:22,858 --> 00:59:26,519 Curtis hier. Ik wil de baas spreken. 299 00:59:31,496 --> 00:59:35,852 Is hij er niet? Ik moet hem persoonlijk spreken. 300 00:59:37,001 --> 00:59:43,084 Waar ontmoet hij de burgemeester? Haal 'm dan, dit is dringend. 301 00:59:52,821 --> 00:59:57,206 Ben, zorg dat hij niet zo dwaas doet als gewoonlijk. 302 00:59:57,656 --> 00:59:59,384 Heb je 'm? 303 01:01:42,375 --> 01:01:44,239 Jacqueline? 304 01:01:46,599 --> 01:01:49,231 Grijp die klootzakken. 305 01:01:53,783 --> 01:01:55,533 Grijp ze. 306 01:02:02,905 --> 01:02:05,293 Daar komt Klein. 307 01:02:12,896 --> 01:02:15,675 Meneer, Klein is terug. 308 01:02:32,204 --> 01:02:35,754 En? - Opgeladen, meneer. 309 01:02:40,212 --> 01:02:42,372 Afkoppelen. 310 01:02:56,102 --> 01:02:58,870 Tot straks, in de baai. 311 01:03:02,202 --> 01:03:05,602 We heten hem hartelijk welkom. 312 01:05:46,157 --> 01:05:51,571 Gefeliciteerd. Hier heb ik mijn laserkanon gebouwd. 313 01:05:52,766 --> 01:05:55,630 En nu verdien je te sterven. 314 01:05:56,477 --> 01:06:01,788 Waarom dan, Mr Svoboda? - Je hebt m'n vrouw vermoord. 315 01:06:05,978 --> 01:06:10,432 Je bent vastberaden mijn plan te vernietigen. 316 01:06:16,448 --> 01:06:19,259 Maar ik ben wetenschapper. 317 01:06:20,372 --> 01:06:23,225 Ik bewonder uw effici�ntie. 318 01:06:24,208 --> 01:06:27,445 U hebt een groot intellect. 319 01:06:28,971 --> 01:06:36,583 Ga terug naar de universiteit. - Nooit. Die idioten sloten het lab. 320 01:06:37,441 --> 01:06:43,159 E�n ongelukje en de staf vernietigde tien jaar werk. 321 01:06:43,290 --> 01:06:49,307 Zonder benul van de enorme wetenschappelijke vooruitgang. 322 01:06:50,239 --> 01:06:55,162 Wat voor vooruitgang? Het doden van duizenden mensen? 323 01:06:57,573 --> 01:07:02,590 Zeg niet dat het om geld gaat. - Geld is belangrijk hier. 324 01:07:02,705 --> 01:07:07,226 Geld geeft macht. En dat wil ik. 325 01:07:07,458 --> 01:07:13,773 Als mijn uitvinding voltooid is, krijg ik het ook. 326 01:07:14,581 --> 01:07:19,869 Mijn macht zal deze planeet de ware vrede brengen. 327 01:07:21,360 --> 01:07:26,510 Mafkees. Dat zeiden ze ook van de atoombom. 328 01:07:26,625 --> 01:07:30,672 Ik werk niet voor de wereldmachten. 329 01:07:30,878 --> 01:07:35,278 Ik werk alleen, voor mezelf. 330 01:07:35,414 --> 01:07:42,109 Dat maakt me machtiger dan God. 331 01:14:09,605 --> 01:14:13,968 Ze kozen vandaag. Er zijn wel vier speciale activiteiten. 332 01:14:14,083 --> 01:14:20,175 Nog afgezien van theaters, stations. We kunnen nooit alles beschermen. 333 01:14:20,290 --> 01:14:26,206 Ik heb geen orders van Washington. - Wat zei de president? 334 01:14:27,281 --> 01:14:32,422 De prijs is hoog, maar anders moeten we een nog hogere betalen. 335 01:14:32,572 --> 01:14:38,022 Een groot land als het onze mag niet zwichten voor dreigementen. 336 01:15:19,180 --> 01:15:20,869 Wie is dat? 337 01:15:28,421 --> 01:15:30,805 Wat moet dat, verdomme? 338 01:21:44,742 --> 01:21:47,137 Wegwezen hier. Snel. 339 01:23:29,472 --> 01:23:34,572 Vertaling: Wess Lee 340 01:23:35,305 --> 01:24:35,641 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/4spk5 Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 28190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.