All language subtitles for Codename.Annika.S01E05.Trompe.Loeil.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track22_[alb]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Shiko këtu. 2 00:00:31,080 --> 00:00:35,040 Ankandi i Christie's, 1989. Bingo! 3 00:00:35,120 --> 00:00:40,240 Këtë Aivazovskin e bleva për 7,000 sterlina. 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,120 - Sa i bie në euro? - Babi. 5 00:00:42,200 --> 00:00:44,840 E shita për 20,000! 6 00:00:44,920 --> 00:00:49,160 Këtë! E kaluam matanë kufirit. 7 00:00:49,240 --> 00:00:51,400 - Babi! - Çfarë? 8 00:00:51,480 --> 00:00:55,320 - Si është puna me dyert dhe dritaret? - Çfarë kanë? 9 00:00:57,000 --> 00:01:00,760 Duhet të jem vigjilent, në rast se përpiqen të hyjnë përsëri. 10 00:01:01,360 --> 00:01:04,200 - Kush? - Tatimet. 11 00:01:04,280 --> 00:01:07,280 Përmbaruesit dhe grabitqarët e tjerë. 12 00:01:07,360 --> 00:01:11,760 Dhe ai fqinji i mallkuar! Ti je police, gjeje ti. 13 00:01:11,840 --> 00:01:16,680 Kjo! Vlen sa një thesar! 14 00:01:16,760 --> 00:01:18,960 Kisha gjetur blerës për të. 15 00:01:19,040 --> 00:01:22,760 Thjesht duhej të luaja me të si macja me miun. 16 00:02:09,760 --> 00:02:12,760 - Babi? - Ema? 17 00:02:12,840 --> 00:02:17,200 - Ku është çelësi i studios? - Është pa çelës! 18 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 Eja të shohësh këtë! 19 00:02:25,200 --> 00:02:28,760 - Katalogu me përmbledhje i mamit. - Çdo pikturë. 20 00:02:28,840 --> 00:02:32,200 Edhe ato që pikturoi në Stokholm. 21 00:02:33,680 --> 00:02:36,640 - Ku janë këto piktura? - I kam shitur të gjitha! 22 00:02:38,560 --> 00:02:40,040 - I shite? - Po. 23 00:02:40,920 --> 00:02:43,400 - Kujt? - Të gjithëve! 24 00:02:43,480 --> 00:02:48,840 Ajo ishte mjeshtre në kohën e saj! Këtë e shita 150,000 marka të vjetra! 25 00:02:48,920 --> 00:02:54,280 Dhe e parapëlqyera jote, Hellfire. Mora 25,000 për të! Euro! 26 00:02:54,760 --> 00:02:55,840 S'i ke shitur. 27 00:02:55,920 --> 00:02:58,840 Mamaja jote ishte mjeshtre! E njohin të gjithë! 28 00:02:58,920 --> 00:03:02,200 - Çdo shtëpi ankandi në Evropë, Japoni. - Babi. 29 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 Atë s'e njeh askush. 30 00:03:04,840 --> 00:03:08,040 Vdiq para se të bëhej e famshme. 31 00:03:14,200 --> 00:03:16,720 Sigurisht që s'i kam shitur. 32 00:03:21,680 --> 00:03:25,160 - Babi. - Bijë. 33 00:03:29,760 --> 00:03:31,560 Do të martohem. 34 00:03:34,560 --> 00:03:36,960 Me djalin e çuditshëm në fund të rrugës? 35 00:03:37,880 --> 00:03:40,200 Kush? S'e ke takuar të fejuarin tim. 36 00:03:40,280 --> 00:03:43,680 - Kam tre vjet pa të parë. - Gjashtë. 37 00:03:48,840 --> 00:03:50,640 Po mendoja. 38 00:03:53,000 --> 00:03:56,400 Do të doja t'i jepja një nga pikturat e mamit 39 00:03:57,600 --> 00:04:00,520 - si dhuratë për dasmë. - Shumë mirë. 40 00:04:00,600 --> 00:04:03,440 - Ç'punë bën ai? - Është dizajner grafik. 41 00:04:06,280 --> 00:04:09,600 Ku janë pikturat? Që t'i shoh. 42 00:04:10,760 --> 00:04:13,280 - Pikturat e Anikës? - Po. 43 00:04:14,440 --> 00:04:16,800 I dogja të gjitha. 44 00:04:17,640 --> 00:04:22,200 - I dogje të gjitha. - Aty jashtë. Me çorape të vjetra. 45 00:04:24,400 --> 00:04:28,200 Mirë. Pse i dogje? 46 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 - Ishin prova! - Për çfarë? 47 00:04:31,320 --> 00:04:33,960 - Illuminati! - Mirë. 48 00:04:34,040 --> 00:04:36,240 Ku po shkon? 49 00:04:40,160 --> 00:04:41,160 Çfarë po bën? 50 00:04:43,400 --> 00:04:47,560 - Doja të shihja studion e saj. - Ajo s'është aty. 51 00:04:48,760 --> 00:04:52,920 - E di që s'është. - I groposa të gjitha. 52 00:04:55,080 --> 00:04:57,720 - Çfarë gropose? - Pikturat e saj! 53 00:05:00,120 --> 00:05:01,800 Sigurisht që po. 54 00:05:25,360 --> 00:05:28,600 - Do të vijë njeri? - Jo. 55 00:05:32,280 --> 00:05:35,280 Po dal të marr pak ajër! Kthehem shpejt. 56 00:05:35,760 --> 00:05:38,880 Përpiqu ta hapësh derën, mirë? 57 00:06:06,920 --> 00:06:11,840 Codename: Annika 58 00:06:28,920 --> 00:06:33,200 Çfarë bën këtu? 59 00:06:45,000 --> 00:06:47,280 E shoh rrjetën që po thur, Anika. 60 00:06:50,240 --> 00:06:55,600 - Çfarë? - Shkon te Miki, thur një rrjetë atje. 61 00:06:56,880 --> 00:07:01,440 Shkon te Beatris Zholia, thur një tjetër. 62 00:07:02,760 --> 00:07:06,800 Shkon te Magnus Torstensoni, thur një rrjetë të tretë. 63 00:07:06,880 --> 00:07:09,480 Shkon te gjithë këta njerëz dhe rrjeta ngushtohet rreth meje. 64 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 Çfarë... 65 00:07:10,680 --> 00:07:15,520 Dhe e gjej veten duke pyetur: "Pse ka një merimangë në jetën time?" 66 00:07:20,840 --> 00:07:25,080 - Për çfarë po flet? - Ti di shumë për mua. 67 00:07:25,160 --> 00:07:27,960 Kam ardhur të zbuloj gjithçka për ty. 68 00:07:28,760 --> 00:07:31,080 Le ta zgjidhim këtë "urgjencë familjare". 69 00:07:31,160 --> 00:07:34,840 - Rasmus, prit... Ndalo! - Çfarë ke? 70 00:07:34,920 --> 00:07:40,520 Më thuaj të vërtetën. Përgjigje e thjeshtë. Kush është brenda? 71 00:07:40,600 --> 00:07:44,480 Kë erdhe të takosh? Kë? 72 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 Babanë tim. 73 00:07:50,880 --> 00:07:54,160 Rasmus, ndalo! Prit pak. 74 00:07:55,240 --> 00:07:58,080 Mund ta takosh. 75 00:07:59,280 --> 00:08:01,800 Më premto që s'do ta trembësh. 76 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 Është me sklerozë. 77 00:08:09,520 --> 00:08:10,800 Më premton? 78 00:08:11,840 --> 00:08:17,120 Hellfire... Ishte viti '93 apo '94? Nuk është. 79 00:08:17,200 --> 00:08:21,440 Babi, solla dikë. 80 00:08:21,520 --> 00:08:24,640 - Fute dikë në shtëpinë time? - Është dikush... 81 00:08:24,720 --> 00:08:27,320 - Ku e kam armën? - I intereson koleksioni yt. 82 00:08:27,400 --> 00:08:30,160 - Koleksioni im? - Vjen nga Stohlgreni. 83 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 - Stohlgreni? - Po. 84 00:08:32,360 --> 00:08:35,040 - Jesper Stohlgreni? - Jo. Është djali i tij. 85 00:08:35,120 --> 00:08:37,920 - Më lehtësove. - Po më dëgjon? 86 00:08:38,000 --> 00:08:40,480 - Po. Ku e kam krehrin? - Mirë. 87 00:08:44,440 --> 00:08:48,120 - S'mund t'i tregosh që jam police. - Sigurisht që jo. 88 00:08:48,200 --> 00:08:50,600 - Dhe mos e përdor emrin tim. - Mirë. 89 00:08:50,680 --> 00:08:53,040 - Mos më thirr Ema. - S'do ta bëj. 90 00:08:53,120 --> 00:08:54,800 - Mirë. - Ma thuaj edhe një herë? 91 00:08:56,080 --> 00:09:00,960 Jam vajza jote. Jam eksperte arti. 92 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 Më quajnë Anika. 93 00:09:04,360 --> 00:09:08,160 - Të quajnë Anika? - Po. 94 00:09:09,640 --> 00:09:13,600 - Është çështje policie? - Po, çështje policie. 95 00:09:14,680 --> 00:09:16,120 Illuminati? 96 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 Pikërisht kjo. 97 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Kuptoj. Shkojmë. 98 00:09:26,800 --> 00:09:30,160 Rasmus, ky është babai im. 99 00:09:30,240 --> 00:09:34,320 Mirë se erdhët në shtëpinë time modeste. Jouko Haka. 100 00:09:35,520 --> 00:09:38,480 - Rasmus Stohlgren. - Je kopje! 101 00:09:40,080 --> 00:09:42,000 - E babait tënd. - Po. 102 00:09:42,080 --> 00:09:45,840 Çfarë burri! Konjak? 103 00:10:08,280 --> 00:10:12,080 Si ju duket koleksioni im modest? 104 00:10:14,720 --> 00:10:16,400 Mbresëlënës, vërtet. 105 00:10:16,480 --> 00:10:20,160 E kuptoj pse vajzës suaj i lindi interesi për artin. 106 00:10:20,240 --> 00:10:24,280 S'kam pasur asnjë lidhje me këtë. I bëri të gjitha mamaja e saj. 107 00:10:25,400 --> 00:10:26,520 Anika. 108 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Po? 109 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 Po? 110 00:10:36,080 --> 00:10:39,600 - Magnus Enkel është kjo? - Po. 111 00:10:39,680 --> 00:10:42,360 - Simbolizmi i pastër finlandez. - Fantastike. 112 00:10:42,440 --> 00:10:47,720 - Kombinoi vizatimin me bojëra uji. - E pabesueshme. 113 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 Duhet të hani darkë me ne! 114 00:10:51,960 --> 00:10:56,160 - Jo, babi, Rasmusi duhet të ikë. - S'e kam me nxitim. 115 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 Eja. 116 00:11:05,040 --> 00:11:08,920 E lashë botën e artit për shkak të lojtarëve të pandershëm, 117 00:11:09,000 --> 00:11:13,120 që s'kanë zemër. Njësoj si Iluminati! 118 00:11:13,200 --> 00:11:18,360 - Pra, e njihje babanë e Rasmusit? - Po, Jesper Stohlgreni! 119 00:11:18,440 --> 00:11:20,040 Si është ai? 120 00:11:21,160 --> 00:11:24,520 Ai s'është më... 121 00:11:24,600 --> 00:11:26,600 Ai... 122 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 E vranë para tre vjetësh. 123 00:11:34,760 --> 00:11:36,400 Jo... 124 00:11:38,560 --> 00:11:41,040 Shpresoj ta kenë kapur qelbësirën. 125 00:11:42,560 --> 00:11:44,520 Ende jo. 126 00:11:44,600 --> 00:11:46,960 S'e njihja aq mirë. 127 00:11:47,040 --> 00:11:51,680 Bleva disa piktura fantastike nga Stohlgreni në vitet '80. Fantastike. 128 00:11:59,680 --> 00:12:02,880 I ke ngjarë babait tënd. Mos e harro këtë. 129 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 Faleminderit! 130 00:12:07,880 --> 00:12:11,560 - Shpresoj ta bësh time bijë të lumtur. - Çfarë? 131 00:12:12,000 --> 00:12:15,280 E kuptova sapo hyri në derë që ai është i duhuri. 132 00:12:15,360 --> 00:12:17,720 - Jo, babi, ai është shefi im. - Ziej patatet. 133 00:12:17,800 --> 00:12:22,920 Duhet të vishem për darkë. Ti, shko ndërrohu. 134 00:12:23,040 --> 00:12:26,160 - Ç'do të thuash? - Vish një nga fustanet e mamit. 135 00:12:26,240 --> 00:12:28,160 Do të festojmë. 136 00:13:10,840 --> 00:13:15,520 Mos ndiz thjesht një shkëndijë, nëse mund t'i vësh flakën botës! 137 00:13:33,880 --> 00:13:38,720 S'i heq dot nga mendja sytë blu në gri të të dashurit tim 138 00:13:38,800 --> 00:13:42,320 Në mendje më rrinë gjithmonë! Gjithmonë, gjithmonë 139 00:13:42,400 --> 00:13:43,720 Gjithmonë... 140 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 Çdo të diel, gjatë javës 141 00:13:47,560 --> 00:13:51,640 Sa herë që mbyll sytë 142 00:13:51,720 --> 00:13:53,320 Mbyll... 143 00:13:53,400 --> 00:13:58,120 Për të dashuruarit, të pavdekshmit! Qofshin një dhe njësoj! 144 00:14:02,280 --> 00:14:04,800 Pra, Stohlgren i riu. 145 00:14:05,240 --> 00:14:07,600 Më thuaj. Skulptori i parapëlqyer? 146 00:14:11,600 --> 00:14:16,240 Duhet të them Rodini. August Rodini. 147 00:14:16,320 --> 00:14:22,040 Cilën parapëlqen? Portat e ferrit apo... 148 00:14:22,760 --> 00:14:26,560 - Apo? - Puthjen? 149 00:14:26,640 --> 00:14:29,800 - Puthjen. - Mos pyet për gjëra që dihen. 150 00:14:33,480 --> 00:14:36,040 Kjo është pyetje e ndërlikuar, Anika. 151 00:14:37,040 --> 00:14:38,400 Ndoshta po të vë në provë. 152 00:14:47,520 --> 00:14:53,680 Puthja e parë që dënon njerëzit të enden në ferr në përjetësi. 153 00:14:55,400 --> 00:14:57,880 Anika, s'ke pirë mjaftueshëm? 154 00:15:00,800 --> 00:15:02,000 Jo. 155 00:15:04,120 --> 00:15:08,400 Anika. Anika ime e bukur dhe e ëmbël. 156 00:15:09,480 --> 00:15:12,720 Shpirti i festës. 157 00:15:12,800 --> 00:15:16,200 Të shohin të gjithë. Femrat janë xheloze për ty. 158 00:15:16,280 --> 00:15:19,680 - Burrat të zhveshin me sy. - Babi, po lodhesh? 159 00:15:19,760 --> 00:15:22,240 Eja! Një puthje! 160 00:15:23,920 --> 00:15:28,160 Të turpëroj unë? Burri i dobët dhe i çalë? 161 00:15:28,240 --> 00:15:31,800 Çfarë the? "Kam nevojë për një luan, jo për një antilopë?" 162 00:15:31,880 --> 00:15:33,360 - S'kemi mbaruar! - Mbaruam! 163 00:15:33,440 --> 00:15:36,640 Je gruaja ime, duhet të tregosh respekt! 164 00:15:40,960 --> 00:15:44,640 - Mos më fol ashtu! Kurrë. - Mirë, dëgjoni... 165 00:15:44,720 --> 00:15:48,000 - Ku i kalon netët? - Ku është çelësi? 166 00:15:48,880 --> 00:15:51,880 - Cili çelës? - E ke mbyllur studion time me çelës! 167 00:15:51,960 --> 00:15:53,160 Dreqin! 168 00:15:56,320 --> 00:15:57,440 - Anika... - Hesht! 169 00:15:57,520 --> 00:15:59,200 Mirë, në rregull. 170 00:16:01,080 --> 00:16:04,560 - Hej! - Ja ku është çelësi yt, grua! 171 00:16:04,640 --> 00:16:09,080 - Dhe kjo është për ty! - Babi. Qetësohu! 172 00:16:09,160 --> 00:16:12,400 Mjaft me kaq. Mirë? 173 00:16:12,480 --> 00:16:13,800 Mbaroi. 174 00:16:14,880 --> 00:16:18,200 Mami s'është më, mirë? 175 00:16:19,400 --> 00:16:21,480 Mami s'është më. 176 00:16:22,640 --> 00:16:25,720 - Mami s'është më? - Po. 177 00:16:25,800 --> 00:16:27,920 - Mami s'është më. - Mami s'është më. 178 00:16:35,600 --> 00:16:38,600 Mirë se erdhe në Vasa. 179 00:16:52,040 --> 00:16:54,800 Më vjen keq për atë që ndodhi. 180 00:17:01,960 --> 00:17:03,000 Për çfarë është çelësi? 181 00:17:06,040 --> 00:17:07,400 Eja. 182 00:17:36,680 --> 00:17:38,960 Janë të gjitha këtu. 183 00:17:39,760 --> 00:17:41,760 Puna e nënës sate? 184 00:17:49,320 --> 00:17:51,880 Këto s'duhet të fshihen. 185 00:17:56,280 --> 00:17:58,640 S'mori asnjë me vete në Stokholm? 186 00:18:03,400 --> 00:18:07,240 Jo, donte një fillim të ri. 187 00:18:09,840 --> 00:18:11,320 Ka vërtet talent. 188 00:18:13,600 --> 00:18:16,080 Sa vjeçe ishe kur u largua? 189 00:18:17,960 --> 00:18:19,480 Dymbëdhjetë. 190 00:18:22,320 --> 00:18:24,040 Ajo... 191 00:18:24,680 --> 00:18:26,800 Ajo donte diçka të re. 192 00:18:26,880 --> 00:18:30,640 Diçka ndryshe. Një jetë ndryshe. 193 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 Ema. 194 00:18:39,560 --> 00:18:41,920 Një zjarr të madh. 195 00:18:42,240 --> 00:18:44,600 Do të doja ta takoja. 196 00:18:49,560 --> 00:18:53,080 Mendoja se i kishte ndodhur një aksident në gjueti. 197 00:18:54,400 --> 00:18:55,440 Babait tënd. 198 00:18:59,880 --> 00:19:03,280 E dalloj një të shtënë snajperi kur e shoh. 199 00:19:04,760 --> 00:19:07,560 Pse e vranë? 200 00:19:14,160 --> 00:19:16,320 Për shkakun tim. 201 00:19:23,760 --> 00:19:25,960 Ajo jeton në Ostermalm. 202 00:19:27,520 --> 00:19:29,800 Ka një kat të tërë atje. 203 00:19:30,600 --> 00:19:37,080 Të mbushur me vepra arti, tapete të jashtëzakonshëm. 204 00:19:37,200 --> 00:19:40,960 Stoli nga udhëtimet e saj 205 00:19:42,160 --> 00:19:44,160 në Indi dhe Kinë. 206 00:19:47,160 --> 00:19:49,480 Nëse e dëshiron, merre. 207 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 Qelbësirë... 208 00:21:04,560 --> 00:21:08,320 Mos ndiz thjesht një shkëndijë, nëse mund t'i vësh flakën botës. 209 00:21:10,600 --> 00:21:12,040 Mami! 210 00:21:47,840 --> 00:21:50,960 - Si po ia kalon në Stokholm? - Një pyetje e shpejtë. 211 00:21:52,640 --> 00:21:54,560 Kur ndodhi aksidenti... 212 00:21:58,560 --> 00:22:02,560 Çfarë ndodhi para se mami të përplasej me kamionin? 213 00:22:04,080 --> 00:22:07,640 Bëri sherr me babanë tënd. 214 00:22:08,200 --> 00:22:12,760 - Iku e dehur. - Vetëm? 215 00:22:14,480 --> 00:22:15,680 Po. 216 00:22:18,080 --> 00:22:21,120 Mbaj mend që kam qenë në makinë me të atë ditë. 217 00:22:21,200 --> 00:22:26,760 Të mori me makinë nga pika e karburantit më herët atë ditë. 218 00:22:26,880 --> 00:22:31,840 Kishe vjedhur birrë përsëri. Ata e kallëzuan. 219 00:22:33,960 --> 00:22:36,520 Ku isha unë kur... 220 00:22:38,080 --> 00:22:39,520 Në shtëpi. 221 00:22:42,000 --> 00:22:44,120 Ta dhashë unë lajmin. 222 00:22:45,480 --> 00:22:47,680 Më duket se pashë trupin e mamit. 223 00:22:51,920 --> 00:22:53,560 S'ke qenë në vendin e ngjarjes. 224 00:22:55,240 --> 00:22:59,160 Ke lexuar si ndodhi dhe krijove një kujtim bazuar tek ajo. 225 00:23:00,040 --> 00:23:05,200 Kam parë arkivat, ka vetëm disa rreshta për aksidentin. 226 00:23:05,360 --> 00:23:09,680 Dosja origjinale mund të jetë zhdukur 227 00:23:09,800 --> 00:23:14,120 kur u digjitalizuam. 228 00:23:14,200 --> 00:23:16,760 Por është ende në arkivat në Vasës? 229 00:23:16,840 --> 00:23:19,080 S'ka asgjë më shumë te dosja në letër. 230 00:23:19,200 --> 00:23:20,640 {\an8}VASA 231 00:23:20,720 --> 00:23:21,920 {\an8}E shkrova vetë. 232 00:23:22,920 --> 00:23:25,240 Ju njihja prindërit e tu dhe ty 233 00:23:25,320 --> 00:23:28,400 qëkur fillove të vidhje birrë te pika e karburantit. 234 00:23:29,440 --> 00:23:31,800 Më pyet për ato që do të dish. 235 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 Dua të shoh raportin e aksidentit. 236 00:23:35,200 --> 00:23:40,400 Mirë, Do t'i marr në telefon dhe do t'i pyes. 237 00:23:41,200 --> 00:23:43,160 Faleminderit! 238 00:24:09,680 --> 00:24:14,440 - Do të jetë mirë ai? - Shërbimet sociale do sjellin ndihmë. 239 00:24:22,040 --> 00:24:24,480 Faleminderit shumë! 240 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 Mirë. 241 00:24:42,240 --> 00:24:47,200 - Mami e bëri këtë? - Ishte periudhë e vështirë. 242 00:24:53,040 --> 00:24:58,600 Të dy e lënduam njëri-tjetrin. Dy djaj. 243 00:24:59,760 --> 00:25:01,560 Gjithmonë thoshte: 244 00:25:01,640 --> 00:25:07,280 "S'më besohet se si dy djaj mund të bëjnë një engjëll të tillë." 245 00:25:10,440 --> 00:25:15,440 - Do të shihemi në dasmë? - Shihemi në dasmë. 246 00:25:15,520 --> 00:25:20,640 Ai është vërtet i duhuri për ty. E shohin dhe sytë e mi prej plaku. 247 00:25:22,640 --> 00:25:25,800 - Babi, ai... - Vërja një herë veshin babait tënd. 248 00:25:25,920 --> 00:25:30,600 Të sheh siç shihja unë mamanë tënde ditën tonë të dasmës. 249 00:25:35,760 --> 00:25:37,520 Ai do të të bëjë të lumtur. 250 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Mirë. 251 00:25:47,840 --> 00:25:49,160 - Mirupafshim, atëherë! - Mirupafshim! 252 00:26:13,920 --> 00:26:17,080 Përsosuri e pastër. 253 00:26:17,960 --> 00:26:23,720 Kush ta shoi zjarrin, Anika ime e ëmbël? 254 00:26:25,040 --> 00:26:28,360 - Pra, jemi në rregull? - Si ndodhi? 255 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Çfarë? 256 00:26:31,640 --> 00:26:33,280 A vuajti ajo kur... 257 00:26:36,480 --> 00:26:38,880 S'e di. S'isha aty. 258 00:26:40,640 --> 00:26:43,480 O Zot, sa e ftohtë je! 259 00:26:45,400 --> 00:26:47,360 Nëse është nevoja. 260 00:26:48,720 --> 00:26:53,040 Nordic Masters këtë fundjavë. Do të të them për cilën do të bësh ofertë. 261 00:26:53,120 --> 00:26:56,120 - Siç ramë dakord. - Mirë. 262 00:26:56,200 --> 00:26:57,680 Me një kusht. 263 00:26:59,520 --> 00:27:03,320 Magnusi dëshiron të tërhiqet pas kësaj. 264 00:27:03,400 --> 00:27:07,400 Pas vdekjes së Jesper Stohlgrenit, s'është më njësoj. 265 00:27:07,480 --> 00:27:12,160 S'do që të jetë më fasada e Blankos. 266 00:27:13,480 --> 00:27:15,760 Do të bëj të pamundurën. 267 00:27:19,240 --> 00:27:20,520 Si të gjeti? 268 00:27:21,600 --> 00:27:24,200 More me vete celularin e Anikës në Vasë? 269 00:27:25,680 --> 00:27:28,840 Ai po e gjurmon. Ç'ndodhi atje? 270 00:27:29,960 --> 00:27:31,000 Asgjë. 271 00:27:32,120 --> 00:27:35,680 Thjesht hëngrëm darkë. S'ndodhi asgjë. 272 00:27:36,920 --> 00:27:39,080 - Kur fjete me të... - Nuk fjeta. 273 00:27:39,160 --> 00:27:42,120 Kur s'fjete me të, more ndonjë informacion të ri? 274 00:27:44,000 --> 00:27:45,680 Mendon se babanë e tij e kanë vrarë. 275 00:27:46,760 --> 00:27:48,400 S'e ka gabim. 276 00:27:49,360 --> 00:27:51,120 Pse? Kush? 277 00:27:51,680 --> 00:27:53,360 Blankoja ka shumë armiq. 278 00:27:55,440 --> 00:27:58,200 Po më afrohen shumë mua dhe familjes sime. 279 00:27:58,280 --> 00:28:02,240 S'mund të takosh askënd në Finlandë, para ankandit. 280 00:28:02,320 --> 00:28:04,400 S'duhet të tërheqësh vëmendjen. 281 00:28:05,000 --> 00:28:08,360 I je afruar arrestimit të Blankos më shumë se kushdo tjetër. 282 00:28:08,440 --> 00:28:11,920 Po i afrohemi fundit. Kupton? 283 00:28:12,000 --> 00:28:13,680 Edhe katër ditë! 284 00:28:13,760 --> 00:28:16,920 Kur të shitet piktura, do të kemi gjithçka. 285 00:28:17,000 --> 00:28:18,640 Kemi Blankon, 286 00:28:19,720 --> 00:28:24,320 prova për lidhjen e tij me rrjetin Karpentier dhe frontet e tij. 287 00:28:25,400 --> 00:28:31,120 Punë e paqme, Anika Stormare! 288 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 Tani, e dimë kush është Blankoja. 289 00:28:49,280 --> 00:28:52,120 Jam Sampoja. Lini një mesazh. 290 00:28:55,920 --> 00:28:58,840 Doja vetëm të të dëgjoja zërin. 291 00:29:04,000 --> 00:29:07,280 Më vjen keq për mënyrën sesi përfunduan gjërat herën e fundit. 292 00:29:12,200 --> 00:29:15,720 I thashë babait tim që do të martohem. 293 00:29:16,680 --> 00:29:20,400 Mezi pret të njohë maskaranë e gjorë... 294 00:29:25,320 --> 00:29:28,760 ...që do të më ketë barrë gjithë jetën. 295 00:29:34,640 --> 00:29:36,440 Të dua. 296 00:29:40,240 --> 00:29:42,160 Mirupafshim! 297 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 Ta gjeta blerësin. 298 00:30:10,320 --> 00:30:13,160 Më pëlqen qasja nordike për bisedat e parëndësishme. 299 00:30:13,240 --> 00:30:15,280 Herën e fundit që u takuam, më vure armën në kokë, 300 00:30:15,360 --> 00:30:16,800 kështu që, më mirë, t'i lëmë dënglat. 301 00:30:18,200 --> 00:30:19,840 Mirë. 302 00:30:19,920 --> 00:30:23,320 Ke blerësin, ke pikturën. 303 00:30:23,400 --> 00:30:26,480 - Pra, çdo gjë është gati për ankandin? - Po. 304 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Mirë. 305 00:30:30,800 --> 00:30:34,800 Është dikush që dëshiron të të takojë. Sonte. 306 00:30:36,640 --> 00:30:38,640 E ke pasaportën? 307 00:30:40,360 --> 00:30:42,720 Jo, ende jo. 308 00:30:44,080 --> 00:30:47,360 Kuptova. Do të kërkojmë përforcime nga policia lokale. 309 00:30:48,480 --> 00:30:51,280 - Mund të vish? - S'kam juridiksion. 310 00:30:51,360 --> 00:30:55,280 Që kur ke filluar të zbatosh rregulloren? 311 00:30:55,360 --> 00:30:57,680 Që kur gjetëm një kufomë në apartamentin tënd. 312 00:30:59,440 --> 00:31:01,040 Eja si turiste. 313 00:31:05,040 --> 00:31:07,760 Haka, ata më njohin si fytyrë. 314 00:31:10,560 --> 00:31:12,280 Kopenhagë, shtatë vjet më parë. 315 00:31:13,240 --> 00:31:15,760 I isha vënë pas Blankos para se ta mësonim kush ishte. 316 00:31:16,440 --> 00:31:19,080 - Të zbuluan? - Po. 317 00:31:19,160 --> 00:31:21,720 Ai ishte fundi i karrierës sime si agjente e fshehtë. 318 00:31:31,120 --> 00:31:36,200 Do të jesh mirë. Do të të vëzhgojmë. 319 00:31:44,360 --> 00:31:46,920 - Mirë se erdhe në Dankërk. - Faleminderit! 320 00:32:23,360 --> 00:32:24,560 Pra, cili është plani? 321 00:32:24,640 --> 00:32:26,200 Thjesht mos e zemëro. 322 00:32:44,480 --> 00:32:46,000 Telefonat, armët. 323 00:32:55,720 --> 00:32:57,000 Çdo gjë në rregull. 324 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 Shko. 325 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 Do të të pyes edhe një herë. 326 00:33:35,920 --> 00:33:37,720 Ti e more? 327 00:33:37,800 --> 00:33:40,560 - Jo, zotëri. - Atëherë, ku është? 328 00:33:40,640 --> 00:33:42,760 - S'e di! - Denver! 329 00:34:04,160 --> 00:34:08,280 Denver Karpentier, njihu me Anika Stormaren. 330 00:34:11,000 --> 00:34:14,320 - Është trupvogël. - Është e zgjuar. 331 00:34:14,480 --> 00:34:16,080 Vodhi gjë ai? 332 00:34:19,080 --> 00:34:22,640 - Roleksin. - I dashur, e harrove te shtëpia ime. 333 00:34:29,400 --> 00:34:32,280 - Çfarë mund të bëjë ajo? - Ka qasje në galerinë Stohlgren. 334 00:34:37,720 --> 00:34:39,000 Njeh Rasmus Stohlgrenin? 335 00:34:40,840 --> 00:34:42,880 Po, punoj për të. 336 00:34:44,120 --> 00:34:46,400 Edhe pallohem me të. 337 00:34:57,800 --> 00:34:59,520 Është po aq e zonja sa ti? 338 00:34:59,600 --> 00:35:01,840 Edhe më e mirë. 339 00:35:01,920 --> 00:35:05,560 Krijoi një origjinë të re për Hilma af Klintin. 340 00:35:14,200 --> 00:35:15,800 Nga je? 341 00:35:18,120 --> 00:35:19,360 Nga Finlanda. 342 00:35:21,640 --> 00:35:25,800 Finlanda. Ekzotike. 343 00:35:32,280 --> 00:35:36,840 Si i thonë "spiun" në finlandisht? 344 00:35:44,160 --> 00:35:46,000 "Rotta." 345 00:35:46,080 --> 00:35:49,160 Denver, pse e ngacmon mysafiren tonë? 346 00:35:49,240 --> 00:35:52,200 Se më vjen erë spiun. 347 00:35:54,480 --> 00:35:55,560 Polici. 348 00:35:56,320 --> 00:35:58,920 S'është police, më beso. 349 00:36:05,000 --> 00:36:07,840 Si digjet spiuni? 350 00:36:09,200 --> 00:36:12,440 Denver, të lutem. Unë e di kush është Anika. 351 00:36:12,960 --> 00:36:14,800 Anika është Anika. 352 00:36:19,360 --> 00:36:22,520 Por ti s'je Beatrisa. 353 00:36:22,600 --> 00:36:24,040 Qesharake. 354 00:36:25,400 --> 00:36:29,080 Emri, Sandrin Bodler. 355 00:36:29,200 --> 00:36:32,240 Adresa, Rruga Kremio. 356 00:36:32,320 --> 00:36:35,720 - E bija, Zhizela, 8 vjeçe, i biri... - Mjaft! 357 00:36:35,800 --> 00:36:39,480 ...detektive e vjetër, forcat speciale, Policia Kombëtare... 358 00:36:39,560 --> 00:36:40,920 Mjaft! 359 00:36:44,600 --> 00:36:46,000 Spiune! 360 00:36:46,080 --> 00:36:47,400 Spiune e ndyrë! 361 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 Bushtër! 362 00:36:50,680 --> 00:36:51,920 - Kapeni! - E kapi! 363 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 - Të lumtë. - Eja. 364 00:36:54,080 --> 00:36:55,880 Nga e njeh atë? 365 00:36:58,160 --> 00:37:01,560 S'e njoh. Është e parëndësishme. 366 00:37:04,160 --> 00:37:06,680 Po deshe të punosh me Stohlgrenin, duhet të bashkëpunosh me mua. 367 00:37:06,800 --> 00:37:08,520 Është e vetmja arsye pse jam këtu. 368 00:37:08,600 --> 00:37:09,760 Mbushu! 369 00:37:11,760 --> 00:37:12,920 Do të vij me ty. 370 00:37:13,000 --> 00:37:15,480 - Jo. - Po, do të vij. 371 00:37:34,880 --> 00:37:38,120 Askush s'e tradhton Karpentierin. 372 00:37:44,440 --> 00:37:46,520 Më lër ta bëj unë. 373 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 Tradhtare e ndyrë! 374 00:39:49,720 --> 00:39:51,720 Përkthyer nga: Alma Lili, Deluxe 27266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.