Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,260 --> 00:01:31,030
- Signora Ferrando?
- Sì.
2
00:01:31,090 --> 00:01:32,700
Blanca, giusto?
3
00:01:32,760 --> 00:01:35,000
Sono il dottor Mastai, ho operato il cane.
4
00:01:35,160 --> 00:01:36,260
Come sta?
5
00:01:36,330 --> 00:01:39,660
Abbiamo fatto il possibile.
Aspettiamo il risveglio
6
00:01:39,760 --> 00:01:43,660
per valutare come reagisce e vedere
se ci sono danni neurologici.
7
00:01:43,760 --> 00:01:45,660
La informerò appena si sveglia.
8
00:01:45,730 --> 00:01:47,760
- Grazie.
- Arrivederci.
9
00:01:57,760 --> 00:01:59,290
Mi dispiace, avevi ragione.
10
00:01:59,400 --> 00:02:01,760
- Dovevo fermarmi prima.
- No.
11
00:02:02,760 --> 00:02:05,360
È colpa mia, non dovevo venire.
12
00:02:07,200 --> 00:02:08,630
Che stupida.
13
00:02:10,000 --> 00:02:12,360
Mi sentivo sicura,
pensavo di poterti aiutare.
14
00:02:12,590 --> 00:02:13,660
È così.
15
00:02:14,330 --> 00:02:16,690
Senza di te,
non avremmo trovato il rifugio.
16
00:02:16,760 --> 00:02:18,630
Non so fare nulla da sola.
17
00:02:22,000 --> 00:02:24,400
Senza Linneo, non riesco
neanche ad alzarmi da qua.
18
00:02:36,030 --> 00:02:37,330
Michele.
19
00:02:40,760 --> 00:02:42,300
Non mi rispondi mai al telefono.
20
00:02:42,760 --> 00:02:44,560
Mi hanno detto che eri qui.
21
00:02:47,160 --> 00:02:48,730
Purtroppo ci sono sfuggiti.
22
00:02:51,090 --> 00:02:52,160
Ti hanno colpito?
23
00:02:53,130 --> 00:02:54,760
Niente di grave, io e Blanca stiamo bene.
24
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
Ho saputo del suo cane, mi dispiace.
25
00:03:03,560 --> 00:03:06,260
Se la caverà, è forte.
26
00:03:06,760 --> 00:03:08,130
Torneremo al lavoro.
27
00:03:09,230 --> 00:03:11,160
Non dovevo scrivere l'articolo.
Mi dispiace.
28
00:03:11,230 --> 00:03:12,190
Beh!
29
00:03:12,260 --> 00:03:14,030
L'importante è riportare Gabriele a casa.
30
00:03:14,090 --> 00:03:15,160
Sì.
31
00:03:15,660 --> 00:03:16,690
L'ho sentito.
32
00:03:18,190 --> 00:03:20,760
Era Gabriele nella confusione, è vivo.
33
00:03:22,300 --> 00:03:25,560
- La sua voce era forte, sta bene.
- Grazie.
34
00:03:36,660 --> 00:03:39,660
- Ho bisogno di un caffè, vieni con me?
- Sì.
35
00:03:52,000 --> 00:03:53,300
Grazie.
36
00:03:55,630 --> 00:03:57,630
- Blanca.
- Nanni.
37
00:03:59,260 --> 00:04:00,190
Ehi.
38
00:04:02,400 --> 00:04:03,760
Come stai?
39
00:04:05,260 --> 00:04:08,360
- Io bene.
- E Linneo?
40
00:04:10,760 --> 00:04:14,760
- Bisogna aspettare.
- E noi aspetteremo.
41
00:04:25,760 --> 00:04:27,360
Mi dispiace.
42
00:04:29,730 --> 00:04:32,730
- Ieri sono stata una cafona.
- Sì.
43
00:04:34,030 --> 00:04:35,230
Sì.
44
00:04:36,260 --> 00:04:40,160
Prima volevo portarti uno
spuntino, poi mi sono detto: "No, perché?"
45
00:04:40,260 --> 00:04:44,560
Ah! Quindi questo profumo
di focaccia che sento,
46
00:04:44,760 --> 00:04:46,360
non dipende da te?
47
00:04:48,100 --> 00:04:49,730
Io a volte ho dei dubbi.
48
00:04:52,100 --> 00:04:54,000
- Ci ho preso?
- Sì.
49
00:05:00,390 --> 00:05:02,560
Ecco, questo è esattamente
ciò che ti meriti.
50
00:05:05,760 --> 00:05:07,390
- L'hai fatta tu?
- Sì.
51
00:05:07,660 --> 00:05:08,690
È insipida.
52
00:05:08,760 --> 00:05:11,190
- Sei veramente una paracula.
- Sì.
53
00:05:11,300 --> 00:05:14,230
- Tieni.
- Grazie.
54
00:05:14,760 --> 00:05:17,330
- Questa è venuta meglio.
- È più morbida.
55
00:05:17,600 --> 00:05:19,560
- Vuoi salutare?
- È bella calda.
56
00:05:19,760 --> 00:05:22,130
No, ho già fatto prima.
57
00:05:22,730 --> 00:05:25,130
Ti prego, non fare
un'altra recensione o chiudo.
58
00:05:36,300 --> 00:05:39,760
Hanno portato via quasi tutto,
tranne la moto e il cellulare,
59
00:05:40,230 --> 00:05:42,030
per paura di essere localizzati.
60
00:05:42,600 --> 00:05:46,060
L'unico numero in memoria
è intestato a un nome falso.
61
00:05:46,260 --> 00:05:48,330
Qualcuno avrà avvertito il rapitore.
62
00:05:48,560 --> 00:05:49,760
Aveva ragione Blanca.
63
00:05:50,260 --> 00:05:52,160
I rapitori hanno un complice
in casa Pittaluga.
64
00:05:52,300 --> 00:05:54,690
Per me, quello in moto
ha capito di essere seguito.
65
00:05:54,760 --> 00:05:57,690
- Non ci avrebbe portato qui.
- Dici?
66
00:05:57,760 --> 00:06:00,390
Da come è finita, ha fatto bene.
67
00:06:00,630 --> 00:06:04,760
Ora saranno in un rifugio
non preparato e devono improvvisare.
68
00:06:07,730 --> 00:06:09,130
Cazz…
69
00:06:18,630 --> 00:06:20,260
È colpa tua!
70
00:06:21,360 --> 00:06:23,330
Non dovevamo dargli altro tempo!
71
00:06:24,560 --> 00:06:27,060
Dopo quello che è successo, pagherà.
72
00:06:27,130 --> 00:06:29,760
Avevo detto di non fare scherzi!
73
00:06:30,260 --> 00:06:33,190
Domani entro le 12:00
avremo i soldi, non temere.
74
00:06:33,260 --> 00:06:36,190
No! Quell'accordo non vale più.
Tu non comandi più niente.
75
00:06:36,300 --> 00:06:40,730
- Ora mando un messaggio chiaro.
- Non devi toccare i ragazzi.
76
00:06:55,760 --> 00:06:58,760
- Aiutami a tenerlo fermo.
- Aspettiamo domani.
77
00:07:00,230 --> 00:07:02,560
- Ah!
- Aiutami, vieni qua!
78
00:07:03,760 --> 00:07:05,060
Lasciatemi.
79
00:07:05,190 --> 00:07:06,690
- Aiutami!
- Va bene.
80
00:07:06,760 --> 00:07:09,560
Lasciatemi! Ah!
81
00:07:09,630 --> 00:07:13,760
- Lasciatemi stare!
- Aspettate! Usate me.
82
00:07:15,760 --> 00:07:17,760
Non dovrete tenermi fermo.
83
00:07:20,760 --> 00:07:22,760
- Aiutami.
- Sì.
84
00:09:05,600 --> 00:09:07,760
Ti muovi da schifo, sai?
85
00:09:09,130 --> 00:09:12,360
Wow, anche i tuoi saluti
non sono niente male.
86
00:09:13,730 --> 00:09:15,700
Non hanno un cane da prestarti?
87
00:09:17,360 --> 00:09:19,200
Non lo so, tipo l'auto di cortesia.
88
00:09:21,760 --> 00:09:23,700
Non è così semplice.
89
00:09:25,100 --> 00:09:28,000
Ma Linneo ce la farà, vero?
90
00:09:29,100 --> 00:09:30,700
Nessuno lo sa.
91
00:09:31,230 --> 00:09:33,260
Se fossi in te, cercherei
quello che le ha sparato
92
00:09:33,330 --> 00:09:37,230
- e lo metterei in canile.
- Meglio che lascio perdere. Linneo era…
93
00:09:38,600 --> 00:09:40,760
È la mia luce.
94
00:09:43,360 --> 00:09:45,000
Ora sono di nuovo al buio.
95
00:09:46,230 --> 00:09:50,560
- Che cosa farai?
- Tornerò al mio vecchio lavoro.
96
00:09:50,730 --> 00:09:53,630
Trascrivere cose per conto mio, al sicuro.
97
00:09:56,160 --> 00:10:00,600
Mi dispiace, però hai ragione,
meglio non correre rischi.
98
00:10:03,200 --> 00:10:04,760
- Dici?
- Sì.
99
00:10:06,760 --> 00:10:10,360
Guarda mia madre. Aveva accettato
quel lavoro in mezzo a estranei.
100
00:10:11,630 --> 00:10:13,000
Sai come è finita.
101
00:10:15,030 --> 00:10:17,760
Meglio stare soli, è più sicuro.
102
00:10:23,160 --> 00:10:27,200
Poi non siamo al buio.
C'è una luna bellissima.
103
00:10:29,560 --> 00:10:32,290
- È grande?
- No.
104
00:10:32,760 --> 00:10:34,600
È grandissima.
105
00:11:21,330 --> 00:11:23,260
- È mio padre.
- Aspetta, non rispondere.
106
00:11:23,330 --> 00:11:25,230
Fammi ascoltare.
107
00:11:26,260 --> 00:11:27,760
- La suoneria?
- Ssh.
108
00:11:54,130 --> 00:11:55,600
Blanca.
109
00:11:57,360 --> 00:12:02,030
Ha messo giù. Guarda che se ti piace
questa suoneria, la puoi scaricare.
110
00:12:02,130 --> 00:12:04,760
- Basta che vai…
- Forse ho capito chi sono i rapitori.
111
00:12:07,000 --> 00:12:09,700
Ascolta, non fare come me.
112
00:12:10,660 --> 00:12:12,730
Gli altri sono un casino, ma
113
00:12:13,630 --> 00:12:15,260
solo in mezzo a loro capiamo chi siamo.
114
00:12:16,700 --> 00:12:18,390
Se tua madre fosse qui, te lo direbbe.
115
00:12:20,230 --> 00:12:21,760
Non avere paura degli altri.
116
00:12:23,700 --> 00:12:25,200
Non avere paura del buio.
117
00:12:32,260 --> 00:12:34,200
- Hai annuito?
- Sì.
118
00:12:34,260 --> 00:12:36,760
Brava. Adesso andiamo dentro, fa freddo.
119
00:13:14,200 --> 00:13:18,630
Marzio, scusami. Qualcuno stanotte
ha portato questo per te.
120
00:13:54,030 --> 00:13:55,330
Mi dispiace.
121
00:13:57,630 --> 00:14:00,060
Ho sbagliato, dovevo pagare subito.
122
00:14:07,660 --> 00:14:09,730
Ritiro i soldi
dalle cassette di sicurezza.
123
00:14:12,000 --> 00:14:15,760
Facciamo subito ciò che vogliono.
Io ti riporto a casa Vittorio, sai?
124
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
Te lo prometto.
125
00:14:30,760 --> 00:14:34,730
La polizia non deve sapere niente, capito?
126
00:14:45,230 --> 00:14:48,330
I Pittaluga hanno dichiarato
di avere due cellulari, uno a testa.
127
00:14:48,560 --> 00:14:53,100
- Io ho sentito una terza suoneria.
- Uno di loro può averla cambiata.
128
00:14:53,660 --> 00:14:56,360
Non cazzeggi con il telefono,
se rapiscono tuo figlio.
129
00:14:57,200 --> 00:15:02,390
Una cosa spiega la suoneria e perché
i rapitori sapevano che arrivavamo.
130
00:15:02,600 --> 00:15:04,660
Marzio o Clelia sono complici.
131
00:15:04,760 --> 00:15:07,660
Uno dei suoi genitori
ha fatto rapire Vittorio?
132
00:15:08,600 --> 00:15:11,660
- C'è solo un modo per capirlo…
- Andare dai Pittaluga
133
00:15:11,730 --> 00:15:15,390
e chiamare il numero
sul cellulare dei rapitori. Vado io.
134
00:15:15,600 --> 00:15:19,060
- Blanca, tu vieni con me.
- No, meglio di no.
135
00:15:20,230 --> 00:15:23,230
Torno in tribunale
a trascrivere le registrazioni.
136
00:15:23,390 --> 00:15:24,760
Io lo dico dall'inizio.
137
00:15:26,390 --> 00:15:31,560
Come? No, aspetta un attimo.
Ci sono due ragazzini rapiti.
138
00:15:31,730 --> 00:15:34,760
Tu hai capito che c'era un complice.
Ora muovi il culo e vieni con me.
139
00:15:38,760 --> 00:15:39,760
Ok.
140
00:15:41,200 --> 00:15:42,630
Ok.
141
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Scusa.
142
00:16:01,760 --> 00:16:03,100
Vado a vedere.
143
00:16:10,760 --> 00:16:14,160
- È la polizia.
- Falli entrare, io nascondo i soldi.
144
00:16:26,030 --> 00:16:28,330
Salve. Prego, accomodatevi.
145
00:16:46,630 --> 00:16:47,700
Ispettore.
146
00:16:49,290 --> 00:16:52,660
- Avrei bisogno di fare una verifica.
- Quale verifica?
147
00:16:55,060 --> 00:16:58,160
Questo è il cellulare dei rapitori.
In memoria c'è solo un numero.
148
00:16:59,760 --> 00:17:01,130
Adesso proverò a chiamarlo.
149
00:17:37,200 --> 00:17:38,760
È sua questa borsa?
150
00:17:42,760 --> 00:17:44,030
Oh.
151
00:17:46,760 --> 00:17:49,760
Immagino che sia il telefono
con cui parlava con i rapitori.
152
00:17:57,700 --> 00:17:58,760
Clelia?
153
00:17:59,760 --> 00:18:01,560
Che significa?
154
00:18:06,030 --> 00:18:08,060
Mi dici che cazzo succede?
155
00:18:09,730 --> 00:18:13,760
Ti ricordi quando Vittorio
ti ha chiesto quel prestito?
156
00:18:15,700 --> 00:18:17,560
Me ne ha chiesti un mucchio. Quale?
157
00:18:18,730 --> 00:18:22,700
Quel progetto per delle barche
per la pesca sportiva.
158
00:18:22,760 --> 00:18:26,660
- Sì. L'ennesima puttanata. Allora?
- Ecco,
159
00:18:26,760 --> 00:18:32,060
i soldi li ha avuti da altri,
tanti soldi, ma l'affare è andato male.
160
00:18:33,090 --> 00:18:36,360
Vittorio non sapeva
come restituire quei soldi.
161
00:18:44,200 --> 00:18:47,760
Tu hai messo su un finto rapimento
per pagargli i debiti?
162
00:18:48,060 --> 00:18:49,560
Avevo paura.
163
00:18:50,030 --> 00:18:53,260
È gente molto pericolosa,
lo avevano minacciato.
164
00:18:53,330 --> 00:18:55,400
Gli hai fatto staccare un orecchio!
165
00:18:56,760 --> 00:18:58,160
Ma non è colpa mia.
166
00:18:59,000 --> 00:19:00,760
Io non li controllo più.
167
00:19:01,060 --> 00:19:03,760
Pensavo che sarebbe stata
una cosa veloce, un giorno.
168
00:19:04,590 --> 00:19:06,760
Il riscatto, poi a casa, invece,
169
00:19:07,360 --> 00:19:11,700
c'è stato il bambino, poi
ci sei stato tu che non hai pagato,
170
00:19:11,760 --> 00:19:13,330
poi la polizia.
171
00:19:13,760 --> 00:19:18,030
Scusa, perché non me lo hai detto
subito? Sono tuo marito o no?
172
00:19:19,660 --> 00:19:22,290
Sì, quando non vai con quella.
173
00:19:24,130 --> 00:19:26,700
Pensavi che non mi fossi accorta
di te e Deborah?
174
00:19:26,760 --> 00:19:28,700
Lasciala stare.
175
00:19:28,760 --> 00:19:32,660
- Voi siete la mia famiglia.
- Infatti, sì.
176
00:19:33,230 --> 00:19:38,230
Lo vedo come ci tieni a Vittorio.
Non hai voluto pagare il riscatto.
177
00:19:38,660 --> 00:19:40,700
Per te non è mai stato un figlio.
178
00:19:43,090 --> 00:19:44,660
Scusatemi.
179
00:19:46,760 --> 00:19:50,290
Ne parlerà con un magistrato,
ora ci dica ciò che sa dei rapitori.
180
00:19:51,660 --> 00:19:54,760
Ne conosco solo uno dei due,
si chiama Italo Dondi.
181
00:19:55,360 --> 00:19:58,760
Lavorava al mercato dei pesci
come facchino.
182
00:20:00,230 --> 00:20:04,360
Però adesso,
io non so dove si nascondano.
183
00:20:11,290 --> 00:20:13,760
Oh, finalmente.
184
00:20:15,590 --> 00:20:18,700
Ho dovuto fare un po' di giri
per non essere seguito.
185
00:20:18,760 --> 00:20:20,200
Sì, sì, va bene.
186
00:20:20,290 --> 00:20:24,160
- Che hai preso?
- Tutto quello che mi hai chiesto.
187
00:20:27,630 --> 00:20:31,360
- Quello che cos'è?
- Un antibiotico per il ragazzo.
188
00:20:31,760 --> 00:20:34,260
Dove lo hai preso?
Non sei stato da un medico, spero.
189
00:20:35,760 --> 00:20:38,630
No, sono stato a casa, è di mia madre.
190
00:20:39,130 --> 00:20:43,090
Ti sei fottuto il cervello?
La casa poteva essere sorvegliata!
191
00:20:43,230 --> 00:20:45,290
- Sono stato attento.
- Dammelo.
192
00:20:47,130 --> 00:20:49,760
- Se non gli diamo niente, muore.
- Dammelo.
193
00:20:50,130 --> 00:20:52,160
Non voglio avere
il ragazzo sulla coscienza.
194
00:20:52,400 --> 00:20:53,730
Dove vai?
195
00:20:54,060 --> 00:20:56,230
Io non ci torno in galera
perché tu fai le cazzate!
196
00:20:56,290 --> 00:20:58,230
Cazzate io? Le cazzate le fai tu.
197
00:20:58,290 --> 00:21:00,060
- Guarda come ci siamo ridotti!
- Dammelo!
198
00:21:00,130 --> 00:21:02,200
- Ti sei fatto beccare dagli sbirri.
- Dammelo.
199
00:21:02,260 --> 00:21:04,700
Doveva essere un colpo da niente
e invece guarda!
200
00:21:04,760 --> 00:21:08,400
- Sta' zitto o ti buco!
- Ma lasciami stare.
201
00:21:09,700 --> 00:21:10,760
"Soldi facili."
202
00:21:11,090 --> 00:21:13,130
"Soldi facili" un cazzo, Italo!
203
00:21:13,330 --> 00:21:16,130
Ci siamo imbelinati per colpa tua,
coglione!
204
00:21:19,660 --> 00:21:22,290
Oh! Italo, sta' tranquillo.
205
00:21:23,260 --> 00:21:25,000
Che cazzo fai, sei pazzo?
206
00:21:26,000 --> 00:21:28,030
Italo!
207
00:21:28,160 --> 00:21:30,260
Stai fermo! Lascia, cazzo!
208
00:21:31,230 --> 00:21:32,330
Che cazzo!
209
00:21:34,130 --> 00:21:35,230
Toglilo!
210
00:21:36,730 --> 00:21:38,760
Stai giù! Stai giù!
211
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
Cazzo…
212
00:21:51,560 --> 00:21:52,760
Italo…
213
00:22:12,760 --> 00:22:16,400
- Sì?
- Siamo pronti a pagare il riscatto.
214
00:22:16,760 --> 00:22:20,660
Dobbiamo solo organizzare
la consegna, come da accordi.
215
00:22:22,590 --> 00:22:25,660
- Che cosa dice?
- Fammi parlare con Italo.
216
00:22:29,290 --> 00:22:32,760
Italo è… Italo è morto.
217
00:22:36,400 --> 00:22:39,030
- Il rapitore è morto.
- Ascolta,
218
00:22:40,090 --> 00:22:44,760
dimmi dove sei, ti porto io i soldi
così finirà tutto bene, sai?
219
00:22:46,290 --> 00:22:48,290
È già tutto finito.
220
00:22:49,700 --> 00:22:52,660
Capisce? È finita.
221
00:22:58,330 --> 00:23:00,560
Ora moriremo tutti.
222
00:23:08,760 --> 00:23:11,230
- Ce l'hai?
- No.
223
00:23:22,660 --> 00:23:25,730
Parliamo con gli ex compagni
di lavoro di Dondi.
224
00:23:27,760 --> 00:23:29,360
Forse salta fuori qualcosa.
225
00:23:38,590 --> 00:23:40,330
Mi dispiace, ragazzi.
226
00:23:41,630 --> 00:23:43,630
Non volevo che finisse così.
227
00:23:49,360 --> 00:23:50,760
Mi dispiace.
228
00:24:39,090 --> 00:24:42,160
Non vedremo più i nostri genitori, vero?
229
00:24:43,160 --> 00:24:45,330
Che dici? Certo che li vedremo.
230
00:24:47,400 --> 00:24:50,400
- Tra poco la polizia sarà qua.
- Non sono un bambino.
231
00:24:54,760 --> 00:24:57,700
Ti devo dire una cosa prima che sia tardi:
232
00:24:59,030 --> 00:25:01,760
avevi ragione, te l'ho rubata io.
233
00:25:04,530 --> 00:25:07,290
Volevo farci un video
da inviare a mio padre.
234
00:25:09,400 --> 00:25:12,260
Uno bello, come quelli che fa lui.
235
00:25:12,760 --> 00:25:14,200
- Scusa.
- No.
236
00:25:15,360 --> 00:25:19,260
Hai fatto bene, tanto io non la usavo mai.
237
00:25:21,760 --> 00:25:23,200
Tienila tu.
238
00:25:28,760 --> 00:25:30,030
Grazie.
239
00:25:31,760 --> 00:25:34,060
Non riuscirò a filmare molto.
240
00:25:38,030 --> 00:25:39,130
Aspetta.
241
00:25:41,090 --> 00:25:42,760
Forse c'è qualcosa che puoi filmare.
242
00:25:49,290 --> 00:25:51,160
Ho lavorato con Italo,
ma lo conoscevo poco.
243
00:25:51,230 --> 00:25:54,290
- Stava sempre per conto suo.
- Grazie.
244
00:25:55,560 --> 00:25:58,260
Niente amici, né famiglia.
Sarà difficile trovarlo.
245
00:26:01,130 --> 00:26:04,160
Ispettore, è successa una cosa strana.
246
00:26:04,290 --> 00:26:09,760
Ho avuto una notifica e dice che
mio figlio fa una diretta sul Web.
247
00:26:10,030 --> 00:26:12,000
Io queste cose non le capisco.
248
00:26:13,090 --> 00:26:17,700
- Ha una telecamera sportiva?
- Sì, la usava per il suo progetto.
249
00:26:17,760 --> 00:26:20,160
Alcune hanno una SIM
per collegarsi a Internet
250
00:26:20,230 --> 00:26:21,360
e fare delle dirette.
251
00:26:23,090 --> 00:26:24,630
Oh, mio Dio, eccolo.
252
00:26:25,760 --> 00:26:27,330
Cerchiamo di capire dove si trova.
253
00:26:30,760 --> 00:26:35,760
Si vede troppo poco, è impossibile.
Chiedo una consulenza alla Postale.
254
00:26:38,060 --> 00:26:42,330
Ispettore! È Via Silvestri,
zona industriale nordest.
255
00:26:42,760 --> 00:26:44,330
Faccio CrossFit lì vicino.
256
00:26:59,090 --> 00:27:02,200
Ci addormenteremo, Ok?
257
00:27:03,630 --> 00:27:06,290
Ci addormenteremo e nessuno soffrirà.
258
00:27:07,360 --> 00:27:09,560
Non capisci
che così perdi tutto?
259
00:27:09,700 --> 00:27:12,090
Aspetta che mio padre ti paghi e vattene.
260
00:27:12,400 --> 00:27:14,700
Con i soldi puoi andare
dove nessuno ti trova.
261
00:27:14,760 --> 00:27:16,060
Sono stanco.
262
00:27:18,760 --> 00:27:19,760
Non ce la faccio più.
263
00:27:22,060 --> 00:27:23,290
Voglio solo dormire.
264
00:27:48,290 --> 00:27:52,030
- Signor questore.
- Ignoriamo l'identità del rapitore
265
00:27:52,090 --> 00:27:55,330
- e quanto sia armato.
- I miei uomini sono addestrati.
266
00:27:55,560 --> 00:27:59,360
Sì, ma non ci si può avvicinare
al casolare senza essere visti.
267
00:27:59,560 --> 00:28:03,030
Non vorrei dare alla stampa
i nomi dei suoi uomini morti.
268
00:28:03,090 --> 00:28:07,400
- L'azione di forza è l'ultima opzione.
- Bacigalupo, proceda.
269
00:28:23,400 --> 00:28:26,160
Sono il vicequestore
Bacigalupo, possiamo parlare?
270
00:28:26,290 --> 00:28:27,400
Ehm…
271
00:28:28,030 --> 00:28:29,000
no.
272
00:28:29,290 --> 00:28:32,760
E se ti dico che il casolare dove sei
l'ho fatto circondare?
273
00:28:44,700 --> 00:28:49,160
- Come mi avete trovato?
- Dimmi come stanno Vittorio e Gabriele.
274
00:28:53,260 --> 00:28:54,700
Presto staranno meglio.
275
00:28:57,760 --> 00:29:00,760
Fammi parlare con loro,
devo essere certo che siano vivi.
276
00:29:01,060 --> 00:29:04,760
Questo
non è più importante.
277
00:29:06,560 --> 00:29:09,760
- C'è ancora una via di uscita per te.
- No!
278
00:29:15,730 --> 00:29:19,760
Se non volete che soffrano,
rimanete fuori.
279
00:29:22,760 --> 00:29:25,090
Potete dire ai miei genitori
280
00:29:28,160 --> 00:29:31,760
Potete dire che l'ho fatto solo
281
00:29:34,330 --> 00:29:35,590
Oddio…
282
00:29:38,330 --> 00:29:41,200
Se agiamo subito, lo cogliamo di sorpresa.
283
00:29:41,330 --> 00:29:43,700
Se vi vede arrivare, la fa finita subito.
284
00:29:43,760 --> 00:29:46,590
- Non ci vede.
- Non corriamo rischi.
285
00:29:46,760 --> 00:29:50,130
Allora aspettiamo che faccia fuori
i ragazzini e si tolga la vita?
286
00:29:50,200 --> 00:29:53,360
Non c'è bisogno di ricordarmelo,
non ci dormo da quattro giorni!
287
00:29:56,130 --> 00:29:57,330
Blanca dov'è?
288
00:30:02,030 --> 00:30:03,030
Eccola.
289
00:30:06,260 --> 00:30:08,400
- Che fa?
- Fermatela!
290
00:30:08,590 --> 00:30:10,700
No, se vede una divisa, potrebbe sparare!
291
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
È lei.
292
00:30:17,260 --> 00:30:20,360
- Che stai facendo?
- Guidami al casolare.
293
00:30:20,560 --> 00:30:22,200
No, fermati e torna indietro!
294
00:30:27,560 --> 00:30:32,160
Non abbiamo scelta. Se interveniamo
o meno, i ragazzi muoiono.
295
00:30:32,360 --> 00:30:34,160
L'unica è parlargli dal vivo.
296
00:30:37,730 --> 00:30:41,660
Senza farlo sentire minacciato.
Io non posso minacciare nessuno.
297
00:30:56,630 --> 00:30:58,160
Dille di tornare subito indietro.
298
00:30:59,730 --> 00:31:00,760
Dai, Liguori.
299
00:31:03,030 --> 00:31:04,260
Liguori!
300
00:31:07,160 --> 00:31:08,330
Liguori!
301
00:31:11,660 --> 00:31:12,700
Ascolta bene.
302
00:31:13,230 --> 00:31:16,760
Venti passi dritto davanti a te,
303
00:31:19,160 --> 00:31:20,660
Grazie.
304
00:31:25,260 --> 00:31:29,160
- Liguori, che cazzo fai?
- Diamole una possibilità.
305
00:31:31,060 --> 00:31:34,330
- Ascolta, ci sei quasi, pochi passi.
- Ok.
306
00:31:35,030 --> 00:31:36,400
Leggermente sulla sinistra.
307
00:31:36,760 --> 00:31:38,630
- Ok.
- Così.
308
00:31:42,760 --> 00:31:44,590
Ci sei quasi, pochi passi ancora.
309
00:31:45,730 --> 00:31:48,660
- Sta' attenta, cazzo.
- Sì, mamma.
310
00:31:56,530 --> 00:31:57,660
Dai.
311
00:32:06,130 --> 00:32:09,360
- Va' via!
- Voglio solo parlare, sono disarmata.
312
00:32:11,590 --> 00:32:15,760
No, non è vero! Sei venuta a vedere
che faccio! Va' via!
313
00:32:16,090 --> 00:32:20,260
Magari, sono cieca. Davvero.
314
00:32:38,400 --> 00:32:42,000
- Ce l'avete?
- Negativo, lei lo copre.
315
00:32:57,230 --> 00:32:58,700
Obiettivo inquadrato.
316
00:32:58,760 --> 00:33:01,590
Se fai così,
sei bersaglio per i tiratori scelti.
317
00:33:04,160 --> 00:33:06,700
Signor questore, procediamo.
318
00:33:08,260 --> 00:33:09,760
Così rischiate di ucciderla.
319
00:33:18,230 --> 00:33:19,400
Procedi.
320
00:33:25,730 --> 00:33:28,060
- Bersaglio mancato.
- No!
321
00:33:50,560 --> 00:33:51,660
Perché lo hai fatto?
322
00:33:51,730 --> 00:33:54,660
Voglio solo parlare
e i morti non sono loquaci.
323
00:33:55,760 --> 00:33:57,030
Dai.
324
00:34:01,590 --> 00:34:05,630
- Gabriele, dove sei?
- Sono qua.
325
00:34:06,000 --> 00:34:06,760
Come stai?
326
00:34:07,330 --> 00:34:11,030
- Sono stanco, ma Vittorio sta malissimo.
- Ok.
327
00:34:40,400 --> 00:34:43,660
State zitti! Dovete stare zitti!
328
00:34:53,630 --> 00:34:57,160
- Che razza di sbirro sei tu?
- Sono una consulente.
329
00:34:57,760 --> 00:35:01,690
Io non ho bisogno di consulenti,
ho già sistemato tutto qui.
330
00:35:02,130 --> 00:35:04,530
Sì, si sente dall'odore di gas.
331
00:35:04,590 --> 00:35:07,760
Ecco, appunto.
Vattene, i ragazzi restano qua.
332
00:35:08,030 --> 00:35:09,690
Non sono qui per liberare loro.
333
00:35:11,000 --> 00:35:12,590
Sono qui per liberare te.
334
00:35:15,090 --> 00:35:17,060
Vuoi sbattermi in galera, vero?
335
00:35:17,160 --> 00:35:22,060
- L'aria sarebbe migliore di questa.
- No, non mi farebbero mai uscire.
336
00:35:23,130 --> 00:35:27,360
- Lascialo decidere al giudice.
- "Decidere"? Che decide?
337
00:35:28,130 --> 00:35:31,230
Ho partecipato a un sequestro
con dei ragazzi!
338
00:35:33,190 --> 00:35:36,400
Ho ammazzato… ho ammazzato…
339
00:35:39,660 --> 00:35:41,300
Lo hai fatto per proteggerci.
340
00:35:42,160 --> 00:35:43,760
Lo dirò io al giudice.
341
00:35:45,760 --> 00:35:48,760
Visto? Non sei solo.
342
00:35:59,330 --> 00:36:02,690
- Niente, non c'è linea.
- Neanche lui risponde.
343
00:36:02,760 --> 00:36:06,560
- Oppure il rapitore l'ha uccisa.
- Interveniamo.
344
00:36:07,130 --> 00:36:08,690
Tirate fuori mia nipote da là dentro.
345
00:36:08,760 --> 00:36:10,760
- Dai.
- Forza!
346
00:36:22,730 --> 00:36:24,300
Sua nipote si è tirata fuori da sola.
347
00:36:29,260 --> 00:36:31,360
A terra! Giù!
348
00:36:32,760 --> 00:36:35,330
Oh! Piano! Ehi, "cosa"!
349
00:36:46,690 --> 00:36:47,760
Vai!
350
00:37:12,760 --> 00:37:16,160
Gabri! Amore mio!
351
00:37:18,760 --> 00:37:20,000
Stai bene?
352
00:37:22,160 --> 00:37:23,760
Gabriele è stato un grande.
353
00:37:25,760 --> 00:37:29,190
Dico davvero. Tipo un reporter di guerra.
354
00:37:30,400 --> 00:37:32,760
- Lo dica al suo papà.
- Lo farò.
355
00:37:34,330 --> 00:37:36,300
- Vittorio!
- Mamma.
356
00:37:37,030 --> 00:37:39,760
- Come stai, amore?
- Più leggero.
357
00:37:40,660 --> 00:37:42,560
Ho perso qualche chilo e un orecchio.
358
00:37:47,060 --> 00:37:50,630
- Perdonami.
- Perché? Di che cosa, mamma?
359
00:37:51,760 --> 00:37:55,090
- Riprendi le energie, ne parliamo dopo.
- Sì.
360
00:37:56,030 --> 00:37:58,760
Così mi spieghi anche perché
non hai pagato il riscatto.
361
00:37:59,260 --> 00:38:03,230
Signor Pittaluga,
suo figlio mi ha salvato.
362
00:38:04,230 --> 00:38:08,130
Volevano tagliarlo a me l'orecchio.
Lui si è messo in mezzo.
363
00:38:13,130 --> 00:38:15,190
Quando uno invecchia, diventa più stupido.
364
00:38:15,760 --> 00:38:17,730
Ecco perché non ho pagato subito.
365
00:38:31,030 --> 00:38:32,690
Bentornato figlio mio.
366
00:38:33,090 --> 00:38:34,190
Ben tornato.
367
00:38:40,760 --> 00:38:43,590
- Dobbiamo andare adesso.
- Sì, scusate.
368
00:38:45,590 --> 00:38:47,630
Ci vediamo tra pochissimo.
369
00:39:10,330 --> 00:39:12,690
Sulla disciplina
c'è ancora molto da fare,
370
00:39:13,760 --> 00:39:15,360
ma hai fatto un buon lavoro.
371
00:39:15,760 --> 00:39:17,090
Grazie, ispettore.
372
00:39:18,360 --> 00:39:20,760
Ci tenevo a finire lo stage
lasciando un bel ricordo.
373
00:39:21,760 --> 00:39:25,090
Come collega sei davvero un incubo,
ma sei speciale.
374
00:39:26,760 --> 00:39:31,330
Blanca, il tuo posto è in polizia,
non a trascrivere registrazioni.
375
00:39:33,060 --> 00:39:34,060
Michele.
376
00:39:35,630 --> 00:39:37,760
Stanno portando Gabri in ospedale,
per i controlli.
377
00:39:38,760 --> 00:39:40,260
Ci accompagni?
378
00:39:40,590 --> 00:39:42,230
- Sì, arrivo.
- Ciao.
379
00:39:46,130 --> 00:39:50,760
Blanca, io non so come ringraziarti
per tutto quello che hai fatto.
380
00:39:53,130 --> 00:39:57,060
Ti chiedo scusa per tutte
le cattiverie che ho detto su di te.
381
00:39:58,690 --> 00:40:02,160
Sono stata fortunata e la fortuna è cieca.
382
00:40:08,160 --> 00:40:09,560
Andiamo.
383
00:40:10,690 --> 00:40:12,090
- Ciao.
- Ciao.
384
00:40:17,760 --> 00:40:19,060
Gatta morta.
385
00:40:37,030 --> 00:40:41,300
Due pastiglie rosse la sera
e quella blu al mattino.
386
00:40:41,590 --> 00:40:45,330
- Ti informo che sono cieca.
- Basta che lo ricordi a mio padre.
387
00:40:45,760 --> 00:40:48,760
Tranquilla, sopravviverà
tre giorni senza di te, no?
388
00:40:50,560 --> 00:40:52,090
Ora vai.
389
00:40:53,730 --> 00:40:54,760
Vai.
390
00:41:00,190 --> 00:41:03,760
Non farmi pentire di averti convinta
e non picchiare la maestra.
391
00:41:04,090 --> 00:41:06,230
Non farò niente che anche tu non faresti.
392
00:41:06,330 --> 00:41:08,760
- Sì, carina…
- Ciao!
393
00:41:21,630 --> 00:41:23,630
Clinica veterinaria.
394
00:41:23,690 --> 00:41:25,690
Clinica veterinaria.
395
00:41:26,690 --> 00:41:27,760
Buongiorno, mi dica.
396
00:41:38,090 --> 00:41:39,030
Sei pronta?
397
00:41:40,130 --> 00:41:41,190
Andiamo.
398
00:42:05,030 --> 00:42:07,760
- Prego, qui.
- Grazie.
399
00:42:19,590 --> 00:42:20,690
Linneo.
400
00:42:28,000 --> 00:42:29,160
Linneo!
401
00:42:31,760 --> 00:42:33,360
Ciao.
402
00:42:38,760 --> 00:42:41,660
- Vi lascio da soli.
- Grazie.
403
00:42:54,760 --> 00:42:57,330
Mi hai fatto prendere uno spavento.
404
00:42:59,630 --> 00:43:00,760
Scusa.
405
00:43:53,690 --> 00:43:55,060
Si è addormentato.
406
00:44:01,760 --> 00:44:04,330
- Fa ancora gli incubi?
- Meno di me.
407
00:44:06,160 --> 00:44:08,560
A volte, gli incubi aiutano
a chiarirsi le idee.
408
00:44:10,260 --> 00:44:11,400
Per esempio?
409
00:44:14,330 --> 00:44:17,590
La paura di perderlo mi ha fatto
capire quanto sia importante per me.
410
00:44:21,260 --> 00:44:23,230
E che non voglio più restare da sola.
411
00:44:25,130 --> 00:44:26,760
Allora ho pensato…
412
00:44:28,130 --> 00:44:30,760
io e te ci frequentiamo da un po',
ci conosciamo.
413
00:44:31,730 --> 00:44:33,160
Stiamo bene insieme.
414
00:44:35,730 --> 00:44:37,690
Potremmo provare a fare più sul serio.
415
00:44:43,760 --> 00:44:47,690
Ti puoi trasferire da noi, se vuoi.
Gabriele ti adora.
416
00:44:47,760 --> 00:44:50,330
- Marinella, senti…
- Non devi rispondermi subito.
417
00:44:50,760 --> 00:44:53,760
Puoi prenderti tutto il tempo
che vuoi per pensarci.
418
00:44:56,760 --> 00:44:58,190
Non serve.
419
00:45:03,400 --> 00:45:05,160
Lo hai detto, stiamo bene insieme.
420
00:45:05,230 --> 00:45:06,630
Perché rovinare tutto?
421
00:45:08,760 --> 00:45:09,730
Ok.
422
00:45:13,760 --> 00:45:17,560
- Era tutto davvero molto buono.
- Grazie.
423
00:45:20,760 --> 00:45:22,230
Ci sentiamo, allora?
424
00:45:24,190 --> 00:45:25,660
Ci sentiamo.
425
00:45:47,760 --> 00:45:50,130
Avvia aspirazione.
426
00:45:54,330 --> 00:45:56,330
Funziona! Hai visto?
427
00:45:57,330 --> 00:45:58,760
Ti credo sulla parola.
428
00:46:00,060 --> 00:46:03,760
- Scusa, io non mi abituerò mai.
- Nemmeno io.
429
00:46:04,760 --> 00:46:06,660
Ti ho torturato abbastanza?
430
00:46:09,560 --> 00:46:13,330
Oh! Oddio, mi ha preso i pantaloni.
431
00:46:14,590 --> 00:46:18,660
No! Mi ha preso il piede!
Aspetta, mi sta facendo a pezzi!
432
00:46:18,730 --> 00:46:20,230
Interrompi aspirazione.
433
00:46:26,030 --> 00:46:27,590
Allora un po' ci tieni a me.
434
00:46:27,760 --> 00:46:29,660
Ci tengo all'arrosto.
435
00:46:29,760 --> 00:46:31,760
- Che cosa?
- Sta bruciando.
436
00:46:32,360 --> 00:46:34,060
- Oh, cazzo!
- Addio cena.
437
00:46:34,130 --> 00:46:35,360
Mi ero dimenticato.
438
00:46:36,760 --> 00:46:38,690
No…
439
00:46:40,690 --> 00:46:43,590
Hai fallito, è finita qui. Miseramente.
440
00:46:43,690 --> 00:46:47,260
- Take-away.
- No, il Take-away no.
441
00:46:47,360 --> 00:46:48,760
Take-away e vino.
442
00:46:53,030 --> 00:46:54,690
Wow.
443
00:46:54,760 --> 00:46:57,400
- Grazie.
444
00:46:57,590 --> 00:46:59,760
E all'aspirapolvere.
445
00:47:03,760 --> 00:47:05,230
Chiamo, eh?
32896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.