All language subtitles for Blanca S01E06 Io Ballo Da Sola

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,260 --> 00:01:31,030 - Signora Ferrando? - Sì. 2 00:01:31,090 --> 00:01:32,700 Blanca, giusto? 3 00:01:32,760 --> 00:01:35,000 Sono il dottor Mastai, ho operato il cane. 4 00:01:35,160 --> 00:01:36,260 Come sta? 5 00:01:36,330 --> 00:01:39,660 Abbiamo fatto il possibile. Aspettiamo il risveglio 6 00:01:39,760 --> 00:01:43,660 per valutare come reagisce e vedere se ci sono danni neurologici. 7 00:01:43,760 --> 00:01:45,660 La informerò appena si sveglia. 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,760 - Grazie. - Arrivederci. 9 00:01:57,760 --> 00:01:59,290 Mi dispiace, avevi ragione. 10 00:01:59,400 --> 00:02:01,760 - Dovevo fermarmi prima. - No. 11 00:02:02,760 --> 00:02:05,360 È colpa mia, non dovevo venire. 12 00:02:07,200 --> 00:02:08,630 Che stupida. 13 00:02:10,000 --> 00:02:12,360 Mi sentivo sicura, pensavo di poterti aiutare. 14 00:02:12,590 --> 00:02:13,660 È così. 15 00:02:14,330 --> 00:02:16,690 Senza di te, non avremmo trovato il rifugio. 16 00:02:16,760 --> 00:02:18,630 Non so fare nulla da sola. 17 00:02:22,000 --> 00:02:24,400 Senza Linneo, non riesco neanche ad alzarmi da qua. 18 00:02:36,030 --> 00:02:37,330 Michele. 19 00:02:40,760 --> 00:02:42,300 Non mi rispondi mai al telefono. 20 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 Mi hanno detto che eri qui. 21 00:02:47,160 --> 00:02:48,730 Purtroppo ci sono sfuggiti. 22 00:02:51,090 --> 00:02:52,160 Ti hanno colpito? 23 00:02:53,130 --> 00:02:54,760 Niente di grave, io e Blanca stiamo bene. 24 00:03:00,760 --> 00:03:02,760 Ho saputo del suo cane, mi dispiace. 25 00:03:03,560 --> 00:03:06,260 Se la caverà, è forte. 26 00:03:06,760 --> 00:03:08,130 Torneremo al lavoro. 27 00:03:09,230 --> 00:03:11,160 Non dovevo scrivere l'articolo. Mi dispiace. 28 00:03:11,230 --> 00:03:12,190 Beh! 29 00:03:12,260 --> 00:03:14,030 L'importante è riportare Gabriele a casa. 30 00:03:14,090 --> 00:03:15,160 Sì. 31 00:03:15,660 --> 00:03:16,690 L'ho sentito. 32 00:03:18,190 --> 00:03:20,760 Era Gabriele nella confusione, è vivo. 33 00:03:22,300 --> 00:03:25,560 - La sua voce era forte, sta bene. - Grazie. 34 00:03:36,660 --> 00:03:39,660 - Ho bisogno di un caffè, vieni con me? - Sì. 35 00:03:52,000 --> 00:03:53,300 Grazie. 36 00:03:55,630 --> 00:03:57,630 - Blanca. - Nanni. 37 00:03:59,260 --> 00:04:00,190 Ehi. 38 00:04:02,400 --> 00:04:03,760 Come stai? 39 00:04:05,260 --> 00:04:08,360 - Io bene. - E Linneo? 40 00:04:10,760 --> 00:04:14,760 - Bisogna aspettare. - E noi aspetteremo. 41 00:04:25,760 --> 00:04:27,360 Mi dispiace. 42 00:04:29,730 --> 00:04:32,730 - Ieri sono stata una cafona. - Sì. 43 00:04:34,030 --> 00:04:35,230 Sì. 44 00:04:36,260 --> 00:04:40,160 Prima volevo portarti uno spuntino, poi mi sono detto: "No, perché?" 45 00:04:40,260 --> 00:04:44,560 Ah! Quindi questo profumo di focaccia che sento, 46 00:04:44,760 --> 00:04:46,360 non dipende da te? 47 00:04:48,100 --> 00:04:49,730 Io a volte ho dei dubbi. 48 00:04:52,100 --> 00:04:54,000 - Ci ho preso? - Sì. 49 00:05:00,390 --> 00:05:02,560 Ecco, questo è esattamente ciò che ti meriti. 50 00:05:05,760 --> 00:05:07,390 - L'hai fatta tu? - Sì. 51 00:05:07,660 --> 00:05:08,690 È insipida. 52 00:05:08,760 --> 00:05:11,190 - Sei veramente una paracula. - Sì. 53 00:05:11,300 --> 00:05:14,230 - Tieni. - Grazie. 54 00:05:14,760 --> 00:05:17,330 - Questa è venuta meglio. - È più morbida. 55 00:05:17,600 --> 00:05:19,560 - Vuoi salutare? - È bella calda. 56 00:05:19,760 --> 00:05:22,130 No, ho già fatto prima. 57 00:05:22,730 --> 00:05:25,130 Ti prego, non fare un'altra recensione o chiudo. 58 00:05:36,300 --> 00:05:39,760 Hanno portato via quasi tutto, tranne la moto e il cellulare, 59 00:05:40,230 --> 00:05:42,030 per paura di essere localizzati. 60 00:05:42,600 --> 00:05:46,060 L'unico numero in memoria è intestato a un nome falso. 61 00:05:46,260 --> 00:05:48,330 Qualcuno avrà avvertito il rapitore. 62 00:05:48,560 --> 00:05:49,760 Aveva ragione Blanca. 63 00:05:50,260 --> 00:05:52,160 I rapitori hanno un complice in casa Pittaluga. 64 00:05:52,300 --> 00:05:54,690 Per me, quello in moto ha capito di essere seguito. 65 00:05:54,760 --> 00:05:57,690 - Non ci avrebbe portato qui. - Dici? 66 00:05:57,760 --> 00:06:00,390 Da come è finita, ha fatto bene. 67 00:06:00,630 --> 00:06:04,760 Ora saranno in un rifugio non preparato e devono improvvisare. 68 00:06:07,730 --> 00:06:09,130 Cazz… 69 00:06:18,630 --> 00:06:20,260 È colpa tua! 70 00:06:21,360 --> 00:06:23,330 Non dovevamo dargli altro tempo! 71 00:06:24,560 --> 00:06:27,060 Dopo quello che è successo, pagherà. 72 00:06:27,130 --> 00:06:29,760 Avevo detto di non fare scherzi! 73 00:06:30,260 --> 00:06:33,190 Domani entro le 12:00 avremo i soldi, non temere. 74 00:06:33,260 --> 00:06:36,190 No! Quell'accordo non vale più. Tu non comandi più niente. 75 00:06:36,300 --> 00:06:40,730 - Ora mando un messaggio chiaro. - Non devi toccare i ragazzi. 76 00:06:55,760 --> 00:06:58,760 - Aiutami a tenerlo fermo. - Aspettiamo domani. 77 00:07:00,230 --> 00:07:02,560 - Ah! - Aiutami, vieni qua! 78 00:07:03,760 --> 00:07:05,060 Lasciatemi. 79 00:07:05,190 --> 00:07:06,690 - Aiutami! - Va bene. 80 00:07:06,760 --> 00:07:09,560 Lasciatemi! Ah! 81 00:07:09,630 --> 00:07:13,760 - Lasciatemi stare! - Aspettate! Usate me. 82 00:07:15,760 --> 00:07:17,760 Non dovrete tenermi fermo. 83 00:07:20,760 --> 00:07:22,760 - Aiutami. - Sì. 84 00:09:05,600 --> 00:09:07,760 Ti muovi da schifo, sai? 85 00:09:09,130 --> 00:09:12,360 Wow, anche i tuoi saluti non sono niente male. 86 00:09:13,730 --> 00:09:15,700 Non hanno un cane da prestarti? 87 00:09:17,360 --> 00:09:19,200 Non lo so, tipo l'auto di cortesia. 88 00:09:21,760 --> 00:09:23,700 Non è così semplice. 89 00:09:25,100 --> 00:09:28,000 Ma Linneo ce la farà, vero? 90 00:09:29,100 --> 00:09:30,700 Nessuno lo sa. 91 00:09:31,230 --> 00:09:33,260 Se fossi in te, cercherei quello che le ha sparato 92 00:09:33,330 --> 00:09:37,230 - e lo metterei in canile. - Meglio che lascio perdere. Linneo era… 93 00:09:38,600 --> 00:09:40,760 È la mia luce. 94 00:09:43,360 --> 00:09:45,000 Ora sono di nuovo al buio. 95 00:09:46,230 --> 00:09:50,560 - Che cosa farai? - Tornerò al mio vecchio lavoro. 96 00:09:50,730 --> 00:09:53,630 Trascrivere cose per conto mio, al sicuro. 97 00:09:56,160 --> 00:10:00,600 Mi dispiace, però hai ragione, meglio non correre rischi. 98 00:10:03,200 --> 00:10:04,760 - Dici? - Sì. 99 00:10:06,760 --> 00:10:10,360 Guarda mia madre. Aveva accettato quel lavoro in mezzo a estranei. 100 00:10:11,630 --> 00:10:13,000 Sai come è finita. 101 00:10:15,030 --> 00:10:17,760 Meglio stare soli, è più sicuro. 102 00:10:23,160 --> 00:10:27,200 Poi non siamo al buio. C'è una luna bellissima. 103 00:10:29,560 --> 00:10:32,290 - È grande? - No. 104 00:10:32,760 --> 00:10:34,600 È grandissima. 105 00:11:21,330 --> 00:11:23,260 - È mio padre. - Aspetta, non rispondere. 106 00:11:23,330 --> 00:11:25,230 Fammi ascoltare. 107 00:11:26,260 --> 00:11:27,760 - La suoneria? - Ssh. 108 00:11:54,130 --> 00:11:55,600 Blanca. 109 00:11:57,360 --> 00:12:02,030 Ha messo giù. Guarda che se ti piace questa suoneria, la puoi scaricare. 110 00:12:02,130 --> 00:12:04,760 - Basta che vai… - Forse ho capito chi sono i rapitori. 111 00:12:07,000 --> 00:12:09,700 Ascolta, non fare come me. 112 00:12:10,660 --> 00:12:12,730 Gli altri sono un casino, ma 113 00:12:13,630 --> 00:12:15,260 solo in mezzo a loro capiamo chi siamo. 114 00:12:16,700 --> 00:12:18,390 Se tua madre fosse qui, te lo direbbe. 115 00:12:20,230 --> 00:12:21,760 Non avere paura degli altri. 116 00:12:23,700 --> 00:12:25,200 Non avere paura del buio. 117 00:12:32,260 --> 00:12:34,200 - Hai annuito? - Sì. 118 00:12:34,260 --> 00:12:36,760 Brava. Adesso andiamo dentro, fa freddo. 119 00:13:14,200 --> 00:13:18,630 Marzio, scusami. Qualcuno stanotte ha portato questo per te. 120 00:13:54,030 --> 00:13:55,330 Mi dispiace. 121 00:13:57,630 --> 00:14:00,060 Ho sbagliato, dovevo pagare subito. 122 00:14:07,660 --> 00:14:09,730 Ritiro i soldi dalle cassette di sicurezza. 123 00:14:12,000 --> 00:14:15,760 Facciamo subito ciò che vogliono. Io ti riporto a casa Vittorio, sai? 124 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 Te lo prometto. 125 00:14:30,760 --> 00:14:34,730 La polizia non deve sapere niente, capito? 126 00:14:45,230 --> 00:14:48,330 I Pittaluga hanno dichiarato di avere due cellulari, uno a testa. 127 00:14:48,560 --> 00:14:53,100 - Io ho sentito una terza suoneria. - Uno di loro può averla cambiata. 128 00:14:53,660 --> 00:14:56,360 Non cazzeggi con il telefono, se rapiscono tuo figlio. 129 00:14:57,200 --> 00:15:02,390 Una cosa spiega la suoneria e perché i rapitori sapevano che arrivavamo. 130 00:15:02,600 --> 00:15:04,660 Marzio o Clelia sono complici. 131 00:15:04,760 --> 00:15:07,660 Uno dei suoi genitori ha fatto rapire Vittorio? 132 00:15:08,600 --> 00:15:11,660 - C'è solo un modo per capirlo… - Andare dai Pittaluga 133 00:15:11,730 --> 00:15:15,390 e chiamare il numero sul cellulare dei rapitori. Vado io. 134 00:15:15,600 --> 00:15:19,060 - Blanca, tu vieni con me. - No, meglio di no. 135 00:15:20,230 --> 00:15:23,230 Torno in tribunale a trascrivere le registrazioni. 136 00:15:23,390 --> 00:15:24,760 Io lo dico dall'inizio. 137 00:15:26,390 --> 00:15:31,560 Come? No, aspetta un attimo. Ci sono due ragazzini rapiti. 138 00:15:31,730 --> 00:15:34,760 Tu hai capito che c'era un complice. Ora muovi il culo e vieni con me. 139 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 Ok. 140 00:15:41,200 --> 00:15:42,630 Ok. 141 00:15:44,760 --> 00:15:45,760 Scusa. 142 00:16:01,760 --> 00:16:03,100 Vado a vedere. 143 00:16:10,760 --> 00:16:14,160 - È la polizia. - Falli entrare, io nascondo i soldi. 144 00:16:26,030 --> 00:16:28,330 Salve. Prego, accomodatevi. 145 00:16:46,630 --> 00:16:47,700 Ispettore. 146 00:16:49,290 --> 00:16:52,660 - Avrei bisogno di fare una verifica. - Quale verifica? 147 00:16:55,060 --> 00:16:58,160 Questo è il cellulare dei rapitori. In memoria c'è solo un numero. 148 00:16:59,760 --> 00:17:01,130 Adesso proverò a chiamarlo. 149 00:17:37,200 --> 00:17:38,760 È sua questa borsa? 150 00:17:42,760 --> 00:17:44,030 Oh. 151 00:17:46,760 --> 00:17:49,760 Immagino che sia il telefono con cui parlava con i rapitori. 152 00:17:57,700 --> 00:17:58,760 Clelia? 153 00:17:59,760 --> 00:18:01,560 Che significa? 154 00:18:06,030 --> 00:18:08,060 Mi dici che cazzo succede? 155 00:18:09,730 --> 00:18:13,760 Ti ricordi quando Vittorio ti ha chiesto quel prestito? 156 00:18:15,700 --> 00:18:17,560 Me ne ha chiesti un mucchio. Quale? 157 00:18:18,730 --> 00:18:22,700 Quel progetto per delle barche per la pesca sportiva. 158 00:18:22,760 --> 00:18:26,660 - Sì. L'ennesima puttanata. Allora? - Ecco, 159 00:18:26,760 --> 00:18:32,060 i soldi li ha avuti da altri, tanti soldi, ma l'affare è andato male. 160 00:18:33,090 --> 00:18:36,360 Vittorio non sapeva come restituire quei soldi. 161 00:18:44,200 --> 00:18:47,760 Tu hai messo su un finto rapimento per pagargli i debiti? 162 00:18:48,060 --> 00:18:49,560 Avevo paura. 163 00:18:50,030 --> 00:18:53,260 È gente molto pericolosa, lo avevano minacciato. 164 00:18:53,330 --> 00:18:55,400 Gli hai fatto staccare un orecchio! 165 00:18:56,760 --> 00:18:58,160 Ma non è colpa mia. 166 00:18:59,000 --> 00:19:00,760 Io non li controllo più. 167 00:19:01,060 --> 00:19:03,760 Pensavo che sarebbe stata una cosa veloce, un giorno. 168 00:19:04,590 --> 00:19:06,760 Il riscatto, poi a casa, invece, 169 00:19:07,360 --> 00:19:11,700 c'è stato il bambino, poi ci sei stato tu che non hai pagato, 170 00:19:11,760 --> 00:19:13,330 poi la polizia. 171 00:19:13,760 --> 00:19:18,030 Scusa, perché non me lo hai detto subito? Sono tuo marito o no? 172 00:19:19,660 --> 00:19:22,290 Sì, quando non vai con quella. 173 00:19:24,130 --> 00:19:26,700 Pensavi che non mi fossi accorta di te e Deborah? 174 00:19:26,760 --> 00:19:28,700 Lasciala stare. 175 00:19:28,760 --> 00:19:32,660 - Voi siete la mia famiglia. - Infatti, sì. 176 00:19:33,230 --> 00:19:38,230 Lo vedo come ci tieni a Vittorio. Non hai voluto pagare il riscatto. 177 00:19:38,660 --> 00:19:40,700 Per te non è mai stato un figlio. 178 00:19:43,090 --> 00:19:44,660 Scusatemi. 179 00:19:46,760 --> 00:19:50,290 Ne parlerà con un magistrato, ora ci dica ciò che sa dei rapitori. 180 00:19:51,660 --> 00:19:54,760 Ne conosco solo uno dei due, si chiama Italo Dondi. 181 00:19:55,360 --> 00:19:58,760 Lavorava al mercato dei pesci come facchino. 182 00:20:00,230 --> 00:20:04,360 Però adesso, io non so dove si nascondano. 183 00:20:11,290 --> 00:20:13,760 Oh, finalmente. 184 00:20:15,590 --> 00:20:18,700 Ho dovuto fare un po' di giri per non essere seguito. 185 00:20:18,760 --> 00:20:20,200 Sì, sì, va bene. 186 00:20:20,290 --> 00:20:24,160 - Che hai preso? - Tutto quello che mi hai chiesto. 187 00:20:27,630 --> 00:20:31,360 - Quello che cos'è? - Un antibiotico per il ragazzo. 188 00:20:31,760 --> 00:20:34,260 Dove lo hai preso? Non sei stato da un medico, spero. 189 00:20:35,760 --> 00:20:38,630 No, sono stato a casa, è di mia madre. 190 00:20:39,130 --> 00:20:43,090 Ti sei fottuto il cervello? La casa poteva essere sorvegliata! 191 00:20:43,230 --> 00:20:45,290 - Sono stato attento. - Dammelo. 192 00:20:47,130 --> 00:20:49,760 - Se non gli diamo niente, muore. - Dammelo. 193 00:20:50,130 --> 00:20:52,160 Non voglio avere il ragazzo sulla coscienza. 194 00:20:52,400 --> 00:20:53,730 Dove vai? 195 00:20:54,060 --> 00:20:56,230 Io non ci torno in galera perché tu fai le cazzate! 196 00:20:56,290 --> 00:20:58,230 Cazzate io? Le cazzate le fai tu. 197 00:20:58,290 --> 00:21:00,060 - Guarda come ci siamo ridotti! - Dammelo! 198 00:21:00,130 --> 00:21:02,200 - Ti sei fatto beccare dagli sbirri. - Dammelo. 199 00:21:02,260 --> 00:21:04,700 Doveva essere un colpo da niente e invece guarda! 200 00:21:04,760 --> 00:21:08,400 - Sta' zitto o ti buco! - Ma lasciami stare. 201 00:21:09,700 --> 00:21:10,760 "Soldi facili." 202 00:21:11,090 --> 00:21:13,130 "Soldi facili" un cazzo, Italo! 203 00:21:13,330 --> 00:21:16,130 Ci siamo imbelinati per colpa tua, coglione! 204 00:21:19,660 --> 00:21:22,290 Oh! Italo, sta' tranquillo. 205 00:21:23,260 --> 00:21:25,000 Che cazzo fai, sei pazzo? 206 00:21:26,000 --> 00:21:28,030 Italo! 207 00:21:28,160 --> 00:21:30,260 Stai fermo! Lascia, cazzo! 208 00:21:31,230 --> 00:21:32,330 Che cazzo! 209 00:21:34,130 --> 00:21:35,230 Toglilo! 210 00:21:36,730 --> 00:21:38,760 Stai giù! Stai giù! 211 00:21:47,760 --> 00:21:48,760 Cazzo… 212 00:21:51,560 --> 00:21:52,760 Italo… 213 00:22:12,760 --> 00:22:16,400 - Sì? - Siamo pronti a pagare il riscatto. 214 00:22:16,760 --> 00:22:20,660 Dobbiamo solo organizzare la consegna, come da accordi. 215 00:22:22,590 --> 00:22:25,660 - Che cosa dice? - Fammi parlare con Italo. 216 00:22:29,290 --> 00:22:32,760 Italo è… Italo è morto. 217 00:22:36,400 --> 00:22:39,030 - Il rapitore è morto. - Ascolta, 218 00:22:40,090 --> 00:22:44,760 dimmi dove sei, ti porto io i soldi così finirà tutto bene, sai? 219 00:22:46,290 --> 00:22:48,290 È già tutto finito. 220 00:22:49,700 --> 00:22:52,660 Capisce? È finita. 221 00:22:58,330 --> 00:23:00,560 Ora moriremo tutti. 222 00:23:08,760 --> 00:23:11,230 - Ce l'hai? - No. 223 00:23:22,660 --> 00:23:25,730 Parliamo con gli ex compagni di lavoro di Dondi. 224 00:23:27,760 --> 00:23:29,360 Forse salta fuori qualcosa. 225 00:23:38,590 --> 00:23:40,330 Mi dispiace, ragazzi. 226 00:23:41,630 --> 00:23:43,630 Non volevo che finisse così. 227 00:23:49,360 --> 00:23:50,760 Mi dispiace. 228 00:24:39,090 --> 00:24:42,160 Non vedremo più i nostri genitori, vero? 229 00:24:43,160 --> 00:24:45,330 Che dici? Certo che li vedremo. 230 00:24:47,400 --> 00:24:50,400 - Tra poco la polizia sarà qua. - Non sono un bambino. 231 00:24:54,760 --> 00:24:57,700 Ti devo dire una cosa prima che sia tardi: 232 00:24:59,030 --> 00:25:01,760 avevi ragione, te l'ho rubata io. 233 00:25:04,530 --> 00:25:07,290 Volevo farci un video da inviare a mio padre. 234 00:25:09,400 --> 00:25:12,260 Uno bello, come quelli che fa lui. 235 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 - Scusa. - No. 236 00:25:15,360 --> 00:25:19,260 Hai fatto bene, tanto io non la usavo mai. 237 00:25:21,760 --> 00:25:23,200 Tienila tu. 238 00:25:28,760 --> 00:25:30,030 Grazie. 239 00:25:31,760 --> 00:25:34,060 Non riuscirò a filmare molto. 240 00:25:38,030 --> 00:25:39,130 Aspetta. 241 00:25:41,090 --> 00:25:42,760 Forse c'è qualcosa che puoi filmare. 242 00:25:49,290 --> 00:25:51,160 Ho lavorato con Italo, ma lo conoscevo poco. 243 00:25:51,230 --> 00:25:54,290 - Stava sempre per conto suo. - Grazie. 244 00:25:55,560 --> 00:25:58,260 Niente amici, né famiglia. Sarà difficile trovarlo. 245 00:26:01,130 --> 00:26:04,160 Ispettore, è successa una cosa strana. 246 00:26:04,290 --> 00:26:09,760 Ho avuto una notifica e dice che mio figlio fa una diretta sul Web. 247 00:26:10,030 --> 00:26:12,000 Io queste cose non le capisco. 248 00:26:13,090 --> 00:26:17,700 - Ha una telecamera sportiva? - Sì, la usava per il suo progetto. 249 00:26:17,760 --> 00:26:20,160 Alcune hanno una SIM per collegarsi a Internet 250 00:26:20,230 --> 00:26:21,360 e fare delle dirette. 251 00:26:23,090 --> 00:26:24,630 Oh, mio Dio, eccolo. 252 00:26:25,760 --> 00:26:27,330 Cerchiamo di capire dove si trova. 253 00:26:30,760 --> 00:26:35,760 Si vede troppo poco, è impossibile. Chiedo una consulenza alla Postale. 254 00:26:38,060 --> 00:26:42,330 Ispettore! È Via Silvestri, zona industriale nordest. 255 00:26:42,760 --> 00:26:44,330 Faccio CrossFit lì vicino. 256 00:26:59,090 --> 00:27:02,200 Ci addormenteremo, Ok? 257 00:27:03,630 --> 00:27:06,290 Ci addormenteremo e nessuno soffrirà. 258 00:27:07,360 --> 00:27:09,560 Non capisci che così perdi tutto? 259 00:27:09,700 --> 00:27:12,090 Aspetta che mio padre ti paghi e vattene. 260 00:27:12,400 --> 00:27:14,700 Con i soldi puoi andare dove nessuno ti trova. 261 00:27:14,760 --> 00:27:16,060 Sono stanco. 262 00:27:18,760 --> 00:27:19,760 Non ce la faccio più. 263 00:27:22,060 --> 00:27:23,290 Voglio solo dormire. 264 00:27:48,290 --> 00:27:52,030 - Signor questore. - Ignoriamo l'identità del rapitore 265 00:27:52,090 --> 00:27:55,330 - e quanto sia armato. - I miei uomini sono addestrati. 266 00:27:55,560 --> 00:27:59,360 Sì, ma non ci si può avvicinare al casolare senza essere visti. 267 00:27:59,560 --> 00:28:03,030 Non vorrei dare alla stampa i nomi dei suoi uomini morti. 268 00:28:03,090 --> 00:28:07,400 - L'azione di forza è l'ultima opzione. - Bacigalupo, proceda. 269 00:28:23,400 --> 00:28:26,160 Sono il vicequestore Bacigalupo, possiamo parlare? 270 00:28:26,290 --> 00:28:27,400 Ehm… 271 00:28:28,030 --> 00:28:29,000 no. 272 00:28:29,290 --> 00:28:32,760 E se ti dico che il casolare dove sei l'ho fatto circondare? 273 00:28:44,700 --> 00:28:49,160 - Come mi avete trovato? - Dimmi come stanno Vittorio e Gabriele. 274 00:28:53,260 --> 00:28:54,700 Presto staranno meglio. 275 00:28:57,760 --> 00:29:00,760 Fammi parlare con loro, devo essere certo che siano vivi. 276 00:29:01,060 --> 00:29:04,760 Questo non è più importante. 277 00:29:06,560 --> 00:29:09,760 - C'è ancora una via di uscita per te. - No! 278 00:29:15,730 --> 00:29:19,760 Se non volete che soffrano, rimanete fuori. 279 00:29:22,760 --> 00:29:25,090 Potete dire ai miei genitori 280 00:29:28,160 --> 00:29:31,760 Potete dire che l'ho fatto solo 281 00:29:34,330 --> 00:29:35,590 Oddio… 282 00:29:38,330 --> 00:29:41,200 Se agiamo subito, lo cogliamo di sorpresa. 283 00:29:41,330 --> 00:29:43,700 Se vi vede arrivare, la fa finita subito. 284 00:29:43,760 --> 00:29:46,590 - Non ci vede. - Non corriamo rischi. 285 00:29:46,760 --> 00:29:50,130 Allora aspettiamo che faccia fuori i ragazzini e si tolga la vita? 286 00:29:50,200 --> 00:29:53,360 Non c'è bisogno di ricordarmelo, non ci dormo da quattro giorni! 287 00:29:56,130 --> 00:29:57,330 Blanca dov'è? 288 00:30:02,030 --> 00:30:03,030 Eccola. 289 00:30:06,260 --> 00:30:08,400 - Che fa? - Fermatela! 290 00:30:08,590 --> 00:30:10,700 No, se vede una divisa, potrebbe sparare! 291 00:30:11,760 --> 00:30:12,760 È lei. 292 00:30:17,260 --> 00:30:20,360 - Che stai facendo? - Guidami al casolare. 293 00:30:20,560 --> 00:30:22,200 No, fermati e torna indietro! 294 00:30:27,560 --> 00:30:32,160 Non abbiamo scelta. Se interveniamo o meno, i ragazzi muoiono. 295 00:30:32,360 --> 00:30:34,160 L'unica è parlargli dal vivo. 296 00:30:37,730 --> 00:30:41,660 Senza farlo sentire minacciato. Io non posso minacciare nessuno. 297 00:30:56,630 --> 00:30:58,160 Dille di tornare subito indietro. 298 00:30:59,730 --> 00:31:00,760 Dai, Liguori. 299 00:31:03,030 --> 00:31:04,260 Liguori! 300 00:31:07,160 --> 00:31:08,330 Liguori! 301 00:31:11,660 --> 00:31:12,700 Ascolta bene. 302 00:31:13,230 --> 00:31:16,760 Venti passi dritto davanti a te, 303 00:31:19,160 --> 00:31:20,660 Grazie. 304 00:31:25,260 --> 00:31:29,160 - Liguori, che cazzo fai? - Diamole una possibilità. 305 00:31:31,060 --> 00:31:34,330 - Ascolta, ci sei quasi, pochi passi. - Ok. 306 00:31:35,030 --> 00:31:36,400 Leggermente sulla sinistra. 307 00:31:36,760 --> 00:31:38,630 - Ok. - Così. 308 00:31:42,760 --> 00:31:44,590 Ci sei quasi, pochi passi ancora. 309 00:31:45,730 --> 00:31:48,660 - Sta' attenta, cazzo. - Sì, mamma. 310 00:31:56,530 --> 00:31:57,660 Dai. 311 00:32:06,130 --> 00:32:09,360 - Va' via! - Voglio solo parlare, sono disarmata. 312 00:32:11,590 --> 00:32:15,760 No, non è vero! Sei venuta a vedere che faccio! Va' via! 313 00:32:16,090 --> 00:32:20,260 Magari, sono cieca. Davvero. 314 00:32:38,400 --> 00:32:42,000 - Ce l'avete? - Negativo, lei lo copre. 315 00:32:57,230 --> 00:32:58,700 Obiettivo inquadrato. 316 00:32:58,760 --> 00:33:01,590 Se fai così, sei bersaglio per i tiratori scelti. 317 00:33:04,160 --> 00:33:06,700 Signor questore, procediamo. 318 00:33:08,260 --> 00:33:09,760 Così rischiate di ucciderla. 319 00:33:18,230 --> 00:33:19,400 Procedi. 320 00:33:25,730 --> 00:33:28,060 - Bersaglio mancato. - No! 321 00:33:50,560 --> 00:33:51,660 Perché lo hai fatto? 322 00:33:51,730 --> 00:33:54,660 Voglio solo parlare e i morti non sono loquaci. 323 00:33:55,760 --> 00:33:57,030 Dai. 324 00:34:01,590 --> 00:34:05,630 - Gabriele, dove sei? - Sono qua. 325 00:34:06,000 --> 00:34:06,760 Come stai? 326 00:34:07,330 --> 00:34:11,030 - Sono stanco, ma Vittorio sta malissimo. - Ok. 327 00:34:40,400 --> 00:34:43,660 State zitti! Dovete stare zitti! 328 00:34:53,630 --> 00:34:57,160 - Che razza di sbirro sei tu? - Sono una consulente. 329 00:34:57,760 --> 00:35:01,690 Io non ho bisogno di consulenti, ho già sistemato tutto qui. 330 00:35:02,130 --> 00:35:04,530 Sì, si sente dall'odore di gas. 331 00:35:04,590 --> 00:35:07,760 Ecco, appunto. Vattene, i ragazzi restano qua. 332 00:35:08,030 --> 00:35:09,690 Non sono qui per liberare loro. 333 00:35:11,000 --> 00:35:12,590 Sono qui per liberare te. 334 00:35:15,090 --> 00:35:17,060 Vuoi sbattermi in galera, vero? 335 00:35:17,160 --> 00:35:22,060 - L'aria sarebbe migliore di questa. - No, non mi farebbero mai uscire. 336 00:35:23,130 --> 00:35:27,360 - Lascialo decidere al giudice. - "Decidere"? Che decide? 337 00:35:28,130 --> 00:35:31,230 Ho partecipato a un sequestro con dei ragazzi! 338 00:35:33,190 --> 00:35:36,400 Ho ammazzato… ho ammazzato… 339 00:35:39,660 --> 00:35:41,300 Lo hai fatto per proteggerci. 340 00:35:42,160 --> 00:35:43,760 Lo dirò io al giudice. 341 00:35:45,760 --> 00:35:48,760 Visto? Non sei solo. 342 00:35:59,330 --> 00:36:02,690 - Niente, non c'è linea. - Neanche lui risponde. 343 00:36:02,760 --> 00:36:06,560 - Oppure il rapitore l'ha uccisa. - Interveniamo. 344 00:36:07,130 --> 00:36:08,690 Tirate fuori mia nipote da là dentro. 345 00:36:08,760 --> 00:36:10,760 - Dai. - Forza! 346 00:36:22,730 --> 00:36:24,300 Sua nipote si è tirata fuori da sola. 347 00:36:29,260 --> 00:36:31,360 A terra! Giù! 348 00:36:32,760 --> 00:36:35,330 Oh! Piano! Ehi, "cosa"! 349 00:36:46,690 --> 00:36:47,760 Vai! 350 00:37:12,760 --> 00:37:16,160 Gabri! Amore mio! 351 00:37:18,760 --> 00:37:20,000 Stai bene? 352 00:37:22,160 --> 00:37:23,760 Gabriele è stato un grande. 353 00:37:25,760 --> 00:37:29,190 Dico davvero. Tipo un reporter di guerra. 354 00:37:30,400 --> 00:37:32,760 - Lo dica al suo papà. - Lo farò. 355 00:37:34,330 --> 00:37:36,300 - Vittorio! - Mamma. 356 00:37:37,030 --> 00:37:39,760 - Come stai, amore? - Più leggero. 357 00:37:40,660 --> 00:37:42,560 Ho perso qualche chilo e un orecchio. 358 00:37:47,060 --> 00:37:50,630 - Perdonami. - Perché? Di che cosa, mamma? 359 00:37:51,760 --> 00:37:55,090 - Riprendi le energie, ne parliamo dopo. - Sì. 360 00:37:56,030 --> 00:37:58,760 Così mi spieghi anche perché non hai pagato il riscatto. 361 00:37:59,260 --> 00:38:03,230 Signor Pittaluga, suo figlio mi ha salvato. 362 00:38:04,230 --> 00:38:08,130 Volevano tagliarlo a me l'orecchio. Lui si è messo in mezzo. 363 00:38:13,130 --> 00:38:15,190 Quando uno invecchia, diventa più stupido. 364 00:38:15,760 --> 00:38:17,730 Ecco perché non ho pagato subito. 365 00:38:31,030 --> 00:38:32,690 Bentornato figlio mio. 366 00:38:33,090 --> 00:38:34,190 Ben tornato. 367 00:38:40,760 --> 00:38:43,590 - Dobbiamo andare adesso. - Sì, scusate. 368 00:38:45,590 --> 00:38:47,630 Ci vediamo tra pochissimo. 369 00:39:10,330 --> 00:39:12,690 Sulla disciplina c'è ancora molto da fare, 370 00:39:13,760 --> 00:39:15,360 ma hai fatto un buon lavoro. 371 00:39:15,760 --> 00:39:17,090 Grazie, ispettore. 372 00:39:18,360 --> 00:39:20,760 Ci tenevo a finire lo stage lasciando un bel ricordo. 373 00:39:21,760 --> 00:39:25,090 Come collega sei davvero un incubo, ma sei speciale. 374 00:39:26,760 --> 00:39:31,330 Blanca, il tuo posto è in polizia, non a trascrivere registrazioni. 375 00:39:33,060 --> 00:39:34,060 Michele. 376 00:39:35,630 --> 00:39:37,760 Stanno portando Gabri in ospedale, per i controlli. 377 00:39:38,760 --> 00:39:40,260 Ci accompagni? 378 00:39:40,590 --> 00:39:42,230 - Sì, arrivo. - Ciao. 379 00:39:46,130 --> 00:39:50,760 Blanca, io non so come ringraziarti per tutto quello che hai fatto. 380 00:39:53,130 --> 00:39:57,060 Ti chiedo scusa per tutte le cattiverie che ho detto su di te. 381 00:39:58,690 --> 00:40:02,160 Sono stata fortunata e la fortuna è cieca. 382 00:40:08,160 --> 00:40:09,560 Andiamo. 383 00:40:10,690 --> 00:40:12,090 - Ciao. - Ciao. 384 00:40:17,760 --> 00:40:19,060 Gatta morta. 385 00:40:37,030 --> 00:40:41,300 Due pastiglie rosse la sera e quella blu al mattino. 386 00:40:41,590 --> 00:40:45,330 - Ti informo che sono cieca. - Basta che lo ricordi a mio padre. 387 00:40:45,760 --> 00:40:48,760 Tranquilla, sopravviverà tre giorni senza di te, no? 388 00:40:50,560 --> 00:40:52,090 Ora vai. 389 00:40:53,730 --> 00:40:54,760 Vai. 390 00:41:00,190 --> 00:41:03,760 Non farmi pentire di averti convinta e non picchiare la maestra. 391 00:41:04,090 --> 00:41:06,230 Non farò niente che anche tu non faresti. 392 00:41:06,330 --> 00:41:08,760 - Sì, carina… - Ciao! 393 00:41:21,630 --> 00:41:23,630 Clinica veterinaria. 394 00:41:23,690 --> 00:41:25,690 Clinica veterinaria. 395 00:41:26,690 --> 00:41:27,760 Buongiorno, mi dica. 396 00:41:38,090 --> 00:41:39,030 Sei pronta? 397 00:41:40,130 --> 00:41:41,190 Andiamo. 398 00:42:05,030 --> 00:42:07,760 - Prego, qui. - Grazie. 399 00:42:19,590 --> 00:42:20,690 Linneo. 400 00:42:28,000 --> 00:42:29,160 Linneo! 401 00:42:31,760 --> 00:42:33,360 Ciao. 402 00:42:38,760 --> 00:42:41,660 - Vi lascio da soli. - Grazie. 403 00:42:54,760 --> 00:42:57,330 Mi hai fatto prendere uno spavento. 404 00:42:59,630 --> 00:43:00,760 Scusa. 405 00:43:53,690 --> 00:43:55,060 Si è addormentato. 406 00:44:01,760 --> 00:44:04,330 - Fa ancora gli incubi? - Meno di me. 407 00:44:06,160 --> 00:44:08,560 A volte, gli incubi aiutano a chiarirsi le idee. 408 00:44:10,260 --> 00:44:11,400 Per esempio? 409 00:44:14,330 --> 00:44:17,590 La paura di perderlo mi ha fatto capire quanto sia importante per me. 410 00:44:21,260 --> 00:44:23,230 E che non voglio più restare da sola. 411 00:44:25,130 --> 00:44:26,760 Allora ho pensato… 412 00:44:28,130 --> 00:44:30,760 io e te ci frequentiamo da un po', ci conosciamo. 413 00:44:31,730 --> 00:44:33,160 Stiamo bene insieme. 414 00:44:35,730 --> 00:44:37,690 Potremmo provare a fare più sul serio. 415 00:44:43,760 --> 00:44:47,690 Ti puoi trasferire da noi, se vuoi. Gabriele ti adora. 416 00:44:47,760 --> 00:44:50,330 - Marinella, senti… - Non devi rispondermi subito. 417 00:44:50,760 --> 00:44:53,760 Puoi prenderti tutto il tempo che vuoi per pensarci. 418 00:44:56,760 --> 00:44:58,190 Non serve. 419 00:45:03,400 --> 00:45:05,160 Lo hai detto, stiamo bene insieme. 420 00:45:05,230 --> 00:45:06,630 Perché rovinare tutto? 421 00:45:08,760 --> 00:45:09,730 Ok. 422 00:45:13,760 --> 00:45:17,560 - Era tutto davvero molto buono. - Grazie. 423 00:45:20,760 --> 00:45:22,230 Ci sentiamo, allora? 424 00:45:24,190 --> 00:45:25,660 Ci sentiamo. 425 00:45:47,760 --> 00:45:50,130 Avvia aspirazione. 426 00:45:54,330 --> 00:45:56,330 Funziona! Hai visto? 427 00:45:57,330 --> 00:45:58,760 Ti credo sulla parola. 428 00:46:00,060 --> 00:46:03,760 - Scusa, io non mi abituerò mai. - Nemmeno io. 429 00:46:04,760 --> 00:46:06,660 Ti ho torturato abbastanza? 430 00:46:09,560 --> 00:46:13,330 Oh! Oddio, mi ha preso i pantaloni. 431 00:46:14,590 --> 00:46:18,660 No! Mi ha preso il piede! Aspetta, mi sta facendo a pezzi! 432 00:46:18,730 --> 00:46:20,230 Interrompi aspirazione. 433 00:46:26,030 --> 00:46:27,590 Allora un po' ci tieni a me. 434 00:46:27,760 --> 00:46:29,660 Ci tengo all'arrosto. 435 00:46:29,760 --> 00:46:31,760 - Che cosa? - Sta bruciando. 436 00:46:32,360 --> 00:46:34,060 - Oh, cazzo! - Addio cena. 437 00:46:34,130 --> 00:46:35,360 Mi ero dimenticato. 438 00:46:36,760 --> 00:46:38,690 No… 439 00:46:40,690 --> 00:46:43,590 Hai fallito, è finita qui. Miseramente. 440 00:46:43,690 --> 00:46:47,260 - Take-away. - No, il Take-away no. 441 00:46:47,360 --> 00:46:48,760 Take-away e vino. 442 00:46:53,030 --> 00:46:54,690 Wow. 443 00:46:54,760 --> 00:46:57,400 - Grazie. 444 00:46:57,590 --> 00:46:59,760 E all'aspirapolvere. 445 00:47:03,760 --> 00:47:05,230 Chiamo, eh? 32896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.