All language subtitles for Before We Get Married S01E09

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ MkvDrama.org 2 00:00:15,900 --> 00:00:23,750 ♫ How much pain and sadness can be stuffed into one heart? ♫ 3 00:00:23,750 --> 00:00:30,490 ♫ One sentence can change the ending forever ♫ 4 00:00:30,490 --> 00:00:38,200 ♫ Tired of attacking and defending ♫ 5 00:00:38,200 --> 00:00:46,260 ♫ I'd rather be that loser ♫ 6 00:00:46,260 --> 00:00:50,440 ♫ You need not give in, bruised black and blue ♫ 7 00:00:50,440 --> 00:00:54,600 ♫ Whoever's sincerity gets trampled on, I don't want to resist anymore ♫ 8 00:00:54,600 --> 00:01:02,100 ♫ We just want to hear the answer we want in love ♫ 9 00:01:02,100 --> 00:01:06,180 ♫ You need not give in, I surrender my pride ♫ 10 00:01:06,180 --> 00:01:10,590 ♫ I miss the way I loved you originally ♫ 11 00:01:10,590 --> 00:01:14,100 ♫ Slowly forgetting ♫ 12 00:01:14,100 --> 00:01:22,200 ♫ You and I are the same ♫ 13 00:01:22,200 --> 00:01:30,350 [Before We Get Married] [Episode 9] 14 00:01:30,350 --> 00:01:35,310 You'll fly to Shanghai for work. You'll be there for half a year, and the wedding will be postponed. 15 00:01:35,310 --> 00:01:36,200 I'll be back in two weeks! 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,560 You only told me after you made the decision. 17 00:01:38,560 --> 00:01:40,800 That isn't good. I am someone who's getting married soon. 18 00:01:40,800 --> 00:01:43,460 If you want to get married, you will need to wait for half a year. 19 00:01:43,460 --> 00:01:48,010 Then, from now on, CEO Chu calls the shots for everything. 20 00:01:48,010 --> 00:01:50,700 Okay, whatever CEO Chu says. 21 00:01:50,700 --> 00:01:52,930 Whatever CEO Chu says. 22 00:01:52,930 --> 00:01:55,580 Okay, whatever CEO Chu says. 23 00:01:55,580 --> 00:01:57,480 Da-Dawei! 24 00:01:57,480 --> 00:02:00,710 Chairman Wang is my uncle! 25 00:02:04,940 --> 00:02:09,980 In life, not everything goes the way you want it to. I work so hard. 26 00:02:09,980 --> 00:02:12,400 I work so hard to try and change the course of my life, 27 00:02:12,400 --> 00:02:15,980 and the result is that I met my biggest enemy. 28 00:02:16,850 --> 00:02:18,730 Why do I have such a rotten mouth? 29 00:02:18,730 --> 00:02:21,400 Why must I have such a bad attitude? 30 00:02:21,400 --> 00:02:26,100 Why did I pour coffee on him earlier? Why do I have such a strong sense of righteousness? 31 00:02:26,100 --> 00:02:30,120 - Why did I help you, you pig-head! - Hey! 32 00:02:30,120 --> 00:02:33,400 You can't actually have entered Dawei into your list of considerations! 33 00:02:33,400 --> 00:02:35,640 Considering or not isn't important. 34 00:02:35,640 --> 00:02:39,100 What's important is that he's our coworker. 35 00:02:39,100 --> 00:02:42,450 He's the nephew of our important client. 36 00:02:42,450 --> 00:02:45,000 Without considering him, we need to finish our work. 37 00:02:45,000 --> 00:02:49,350 If I consider him, he was born into wealth, so it's only right for me to tie him down. 38 00:02:50,380 --> 00:02:53,290 But don't you think he's constantly attacking me? 39 00:02:53,290 --> 00:02:55,990 So, I'm telling you. 40 00:02:56,800 --> 00:02:59,730 Right now, I am the biggest asset in this group. 41 00:02:59,730 --> 00:03:04,170 Don't worry, I will keep saying good things about you in front of him. 42 00:03:04,170 --> 00:03:07,050 But regarding the matters about splashing coffee on him 43 00:03:07,050 --> 00:03:09,900 and scolding him, I have to whitewash it first. 44 00:03:13,100 --> 00:03:15,320 Which bed are you sleeping in today? 45 00:03:16,030 --> 00:03:20,770 Whichever. Without a man in bed, sleeping in any bed is the same. 46 00:03:21,470 --> 00:03:23,380 Then I will sleep there. 47 00:03:27,690 --> 00:03:30,050 If only I had tied down Dawei today, then that would have been great. 48 00:03:30,050 --> 00:03:33,100 We wouldn't have any more worries! 49 00:03:33,100 --> 00:03:35,000 Life! 50 00:03:35,000 --> 00:03:40,260 [You have a new friend request] 51 00:03:40,260 --> 00:03:44,570 [Alishan Holy Tree] (T/N: Alishan is a mountain range in Taiwan.) 52 00:03:44,570 --> 00:03:47,090 Alishan Holy Tree! 53 00:03:47,090 --> 00:03:50,700 I'd like to see how much of a holy tree you are. 54 00:03:50,700 --> 00:03:53,950 You can't still be using that dating app, are you? 55 00:03:53,950 --> 00:03:57,270 But didn't you just say you wanted to tie Dawei down? 56 00:03:57,270 --> 00:04:02,200 That's different! Dawei is work. He's career planning. 57 00:04:02,200 --> 00:04:07,490 Holy Tree is my interest and hobby. The two are different. 58 00:04:09,420 --> 00:04:12,420 Whatever you say. I'm going outside to get some air. 59 00:04:29,400 --> 00:04:31,150 You're not sleeping yet? 60 00:04:31,960 --> 00:04:33,590 Isn't it too early? 61 00:04:34,440 --> 00:04:37,020 And now I'm hurting so much, I'm about to burst into tears. How am I supposed to sleep? 62 00:04:37,020 --> 00:04:40,070 Didn't I tell you to go see the doctor earlier? You refused to go. 63 00:04:41,000 --> 00:04:44,180 If you really were that concerned about me, why don't you go buy medicine for me? 64 00:04:46,640 --> 00:04:49,260 Okay! Where is the pharmacy? 65 00:04:50,400 --> 00:04:54,930 Ask your phone! Your phone will tell you! Are you from ancient times? 66 00:04:57,080 --> 00:04:59,110 Then if I may ask, do you have a car? 67 00:04:59,900 --> 00:05:02,960 I have a motorcycle. It's parked outside. 68 00:05:04,170 --> 00:05:07,960 Thank you. Please resist the pain for a bit. I will be back soon. 69 00:05:25,500 --> 00:05:29,070 Let me hop on, too. I need to go buy something. 70 00:05:29,930 --> 00:05:32,680 Buy something? Just tell me, I can get it for you. 71 00:05:33,290 --> 00:05:36,530 It's so late. A woman being outside herself this late is dangerous. 72 00:05:37,200 --> 00:05:40,370 Okay, then do you know how to ride it? 73 00:05:40,370 --> 00:05:42,320 Of course, I do! 74 00:05:42,320 --> 00:05:44,040 Then you ride it! 75 00:05:45,350 --> 00:05:47,460 I'm not too familiar with the roads here. 76 00:05:48,800 --> 00:05:51,860 I have a phone that can navigate for you. 77 00:05:56,100 --> 00:05:58,600 To be honest, I rode a motorcycle once in high school, 78 00:05:58,600 --> 00:06:03,050 but I fell down, so now I have a bit of a-- 79 00:06:04,080 --> 00:06:06,340 Fear? 80 00:06:06,340 --> 00:06:07,770 Well, not that either. 81 00:06:07,770 --> 00:06:10,170 Then, it must be being afraid? 82 00:06:11,710 --> 00:06:13,600 Well, that doesn't count either. 83 00:06:13,600 --> 00:06:15,730 You mean you're scared of riding this! 84 00:06:18,330 --> 00:06:19,830 I'll take you. 85 00:06:20,490 --> 00:06:23,400 Okay! Whatever CEO Chu says! 86 00:06:27,100 --> 00:06:29,990 - Get ready to go! - Mhm! 87 00:06:29,990 --> 00:06:31,780 Aren't you going to hold onto me tighter? 88 00:06:32,740 --> 00:06:35,490 Okay, whatever CEO Chu says! 89 00:06:38,900 --> 00:06:40,260 Let's go! 90 00:06:45,490 --> 00:06:47,090 CEO Chu, 91 00:06:47,930 --> 00:06:51,400 I think I walk faster than you're riding. 92 00:06:53,100 --> 00:06:55,540 I told you, I fell riding a motorcycle once in high school, so I-- 93 00:06:55,540 --> 00:06:57,200 So you're afraid? 94 00:06:58,050 --> 00:07:00,340 So riding slower is safer! 95 00:07:02,300 --> 00:07:04,080 Okay, whatever CEO Chu says! 96 00:07:20,800 --> 00:07:24,220 Grass jelly tea to cool off! 97 00:07:31,120 --> 00:07:34,400 Coconut juice? Also, to cool off. 98 00:07:46,900 --> 00:07:50,620 Yogurt? It's guaranteed for smooth and easy digestion and it's a big bottle. 99 00:08:12,700 --> 00:08:14,660 Hold on, hold on, hold on! 100 00:08:18,820 --> 00:08:20,360 What's wrong? 101 00:08:22,460 --> 00:08:24,320 There's completely no response. 102 00:08:44,400 --> 00:08:46,830 The motorcycle is broken. What are you laughing about? 103 00:08:53,660 --> 00:08:56,370 Who can be as lucky as me? 104 00:08:57,000 --> 00:09:00,620 During the same day, with the same person. 105 00:09:00,620 --> 00:09:04,790 Driving a car, riding a motorcycle, and the vehicles are all broken! 106 00:09:06,500 --> 00:09:10,500 How can such a lucky thing happen to me! 107 00:09:12,700 --> 00:09:16,540 So wholeheartedly looking forward to getting married, 108 00:09:17,280 --> 00:09:20,580 and the wedding date continues to be pushed back and pushed back. 109 00:09:20,580 --> 00:09:23,080 Now, it's extended for half a year! 110 00:09:23,900 --> 00:09:26,130 I don't want to go on a business trip. 111 00:09:26,760 --> 00:09:30,030 But now I need to go on a business trip with you! 112 00:09:30,030 --> 00:09:33,280 I am really just too lucky! 113 00:09:34,200 --> 00:09:37,600 Please calm down right now. I will call Liu Dawei and ask him to take care of it. 114 00:09:37,600 --> 00:09:42,500 Liu Dawei! Liu Dawei is the person who 115 00:09:42,500 --> 00:09:45,500 hates me the most in this world! 116 00:09:45,500 --> 00:09:48,810 If you call him, he will ignore you. 117 00:09:48,810 --> 00:09:53,590 He will ditch me here and make me wait until the morning. 118 00:09:54,590 --> 00:09:57,500 Please calm down a bit, Zhou Weiwei. 119 00:09:57,500 --> 00:10:02,220 CEO Chu, you don't get to call the shots on everything. 120 00:10:02,220 --> 00:10:05,060 I don't want to calm down! 121 00:10:05,060 --> 00:10:08,140 I don't want to calm down! 122 00:10:11,900 --> 00:10:15,000 Zhou Weiwei! Zhou Weiwei! 123 00:10:19,440 --> 00:10:24,000 ♫ Gazing at and longing for the one ♫ 124 00:10:24,000 --> 00:10:29,720 ♫ who belongs to us ♫ 125 00:10:31,200 --> 00:10:35,880 ♫ Impossible. Dark clouds have stored up ♫ 126 00:10:35,880 --> 00:10:39,530 ♫ gray scars ♫ 127 00:10:39,530 --> 00:10:43,700 ♫ Moonlight has been dyed, how ♫ 128 00:10:45,700 --> 00:10:48,590 ♫ can it be possible? ♫ 129 00:10:48,590 --> 00:10:53,600 ♫ Yeah yeah. In your world, feelings are traveled all around ♫ 130 00:10:53,600 --> 00:11:00,220 ♫ Coming to a full stop after traveling full circle ♫ 131 00:11:00,220 --> 00:11:04,510 ♫ I said that I love you and I miss you, have all become guilt ♫ 132 00:11:04,510 --> 00:11:08,200 ♫ Your one wave of goodbye, has ended these few years ♫ 133 00:11:08,200 --> 00:11:14,820 ♫ Conveniently coming to a full stop, has completed the incomplete parts ♫ 134 00:11:14,820 --> 00:11:19,100 ♫ No matter how embarrassed I am and how haggard I am ♫ 135 00:11:19,100 --> 00:11:29,400 ♫ Oh oh Oh oh Oh oh Oh oh ♫ 136 00:11:29,400 --> 00:11:36,370 ♫ No matter how embarrassed I am and how haggard I am ♫ 137 00:11:42,700 --> 00:11:45,840 My favorite place to sleep is on a strong man's biceps. 138 00:11:45,840 --> 00:11:48,310 It makes me feel secure. 139 00:11:49,170 --> 00:11:52,320 [I love sleeping on strong biceps. it makes me feel so secure.] 140 00:11:52,320 --> 00:11:55,930 I also like to nibble on biceps. 141 00:11:58,450 --> 00:12:02,690 No, no. I can't say anymore. 142 00:12:02,690 --> 00:12:05,880 I'm not in Taipei. I'm in Yilan. 143 00:12:09,700 --> 00:12:14,440 If I continue to think about this, I'm afraid I'll rip my blankets apart with my teeth! 144 00:12:16,140 --> 00:12:18,630 [I am also in Yilan.] 145 00:12:18,630 --> 00:12:20,430 What a coincidence. 146 00:12:25,600 --> 00:12:29,860 Let's meet in person! 147 00:12:29,860 --> 00:12:33,620 I promise that my 148 00:12:33,620 --> 00:12:37,370 biceps will satisfy you! 149 00:12:37,370 --> 00:12:40,000 [Let's meet up. I guarantee that my biceps can satisfy you.] 150 00:12:40,000 --> 00:12:41,970 Let's meet. 151 00:12:41,970 --> 00:12:45,860 I guarantee that my biceps will satisfy you. 152 00:12:47,360 --> 00:12:50,390 No way! 153 00:12:54,430 --> 00:12:56,870 You really did scare me to death earlier. 154 00:12:57,660 --> 00:13:00,150 What do you mean? You're embarrassed to match with me? 155 00:13:00,150 --> 00:13:03,230 It's not that matching with you is embarrassing. 156 00:13:03,230 --> 00:13:06,300 If I'm discovered by my coworkers for using a dating app, that's embarrassing! 157 00:13:06,300 --> 00:13:09,890 I am also using a dating app! How is that embarrassing? 158 00:13:11,870 --> 00:13:15,550 Because I told our coworkers that there's a lot of women who go after me, 159 00:13:15,550 --> 00:13:17,660 but actually-- 160 00:13:17,660 --> 00:13:20,700 But, actually, there isn't. Right? 161 00:13:21,600 --> 00:13:25,960 Based on your qualifications, the consumer response shouldn't be too bad. 162 00:13:25,960 --> 00:13:28,700 How could this be? 163 00:13:28,700 --> 00:13:32,150 Didn't you say you will show your strong biceps to me? 164 00:13:32,150 --> 00:13:34,850 Where are they? Come on! 165 00:13:36,470 --> 00:13:39,720 I don't know if my biceps will be enough for you. 166 00:13:39,720 --> 00:13:41,500 I'll do my best. 167 00:13:45,780 --> 00:13:48,150 What are you doing? 168 00:13:48,150 --> 00:13:49,700 My back! 169 00:14:02,120 --> 00:14:03,720 Are you tired? 170 00:14:20,300 --> 00:14:21,720 Tired? 171 00:14:29,060 --> 00:14:30,720 I'll carry you. 172 00:14:42,000 --> 00:14:43,980 Whatever CEO Chu says. 173 00:14:44,610 --> 00:14:48,780 ♫ With regard to those of your ♫ 174 00:14:48,780 --> 00:14:52,530 ♫ trifling news ♫ 175 00:14:52,530 --> 00:14:54,010 Get on. 176 00:14:59,700 --> 00:15:03,350 ♫ I can only rely on ♫ 177 00:15:03,350 --> 00:15:07,320 ♫ my dreamland ♫ 178 00:15:07,320 --> 00:15:09,160 I want beer. 179 00:15:10,710 --> 00:15:12,210 Really? 180 00:15:30,700 --> 00:15:31,580 Do you want a drink? 181 00:15:31,580 --> 00:15:35,730 Okay. 182 00:15:35,730 --> 00:15:38,700 ♫ Playing in a loop ♫ 183 00:15:38,700 --> 00:15:44,500 ♫ The prelude is just meant to set off the chorus ♫ 184 00:15:44,500 --> 00:15:47,670 ♫ When memories boil out ♫ 185 00:15:47,670 --> 00:15:51,040 ♫ Paired with a husky timbre ♫ 186 00:15:51,040 --> 00:15:53,790 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 187 00:15:53,790 --> 00:15:57,950 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 188 00:16:54,300 --> 00:16:57,350 Why are you suddenly like this? 189 00:17:00,830 --> 00:17:02,690 Thank you. 190 00:17:03,540 --> 00:17:05,220 Thank you for what? 191 00:17:07,020 --> 00:17:08,630 You know. 192 00:17:29,800 --> 00:17:31,570 Explain clearly. 193 00:17:31,570 --> 00:17:33,660 Hey, you two are too much. 194 00:17:33,660 --> 00:17:37,160 Brother Dawei has been waiting for a pain relief patch for his back, yet you're here drinking? 195 00:17:37,160 --> 00:17:38,910 The patch is in there. 196 00:17:52,900 --> 00:17:55,720 I thought it was you and him. How is it her and him? 197 00:17:55,720 --> 00:17:58,460 What's important is your back. Let's fix up your back first. 198 00:17:58,460 --> 00:17:59,210 But-- 199 00:17:59,210 --> 00:18:01,500 But? Don't you want to put on the patch? 200 00:18:01,500 --> 00:18:02,860 Yes. 201 00:18:10,410 --> 00:18:14,930 Tell me. Why are you thanking me? 202 00:18:23,190 --> 00:18:25,120 Thank you... 203 00:18:34,430 --> 00:18:36,590 Thank you for keeping me company. 204 00:18:43,100 --> 00:18:46,230 Thanking me is not enough. 205 00:19:03,410 --> 00:19:05,020 It's not enough. 206 00:19:24,400 --> 00:19:26,290 There's still a little something missing. 207 00:23:00,800 --> 00:23:02,190 Hello? 208 00:23:02,190 --> 00:23:04,120 Did I wake you up? 209 00:23:04,120 --> 00:23:07,690 I called you this late because I was busy earlier. 210 00:23:07,690 --> 00:23:10,170 Our progress had some issues, 211 00:23:10,170 --> 00:23:14,080 so I probably won't be able to make it back this week. 212 00:23:16,360 --> 00:23:18,460 I am working hard to fix it. 213 00:23:19,290 --> 00:23:22,770 I'm sorry. Don't get mad. 214 00:23:23,830 --> 00:23:26,350 Okay, I understand. 215 00:24:13,800 --> 00:24:17,220 Although I'm not wearing it on my hand, 216 00:24:17,870 --> 00:24:21,120 but Haoyi's ring is here. 217 00:24:21,940 --> 00:24:24,390 I've never taken it off. 218 00:24:27,430 --> 00:24:28,950 I'm sorry. 219 00:24:28,950 --> 00:24:30,540 Zhou Weiwei. 220 00:24:37,700 --> 00:24:40,510 I know that you have been restraining yourself. 221 00:24:41,920 --> 00:24:44,800 I am also working very hard to control myself. 222 00:24:46,540 --> 00:24:49,020 But now, every day, 223 00:24:49,020 --> 00:24:53,530 whenever I see you, I can't say anything. I can't even do anything. 224 00:24:54,550 --> 00:24:57,540 This is completely contrary to my personality as Chu Kehuan. 225 00:25:02,900 --> 00:25:04,620 Zhou Weiwei, 226 00:25:06,420 --> 00:25:09,150 when will you face yourself? 227 00:25:31,240 --> 00:25:32,790 I'm sorry. 228 00:25:34,600 --> 00:25:36,800 We can only be friends. 229 00:25:38,800 --> 00:25:40,800 We can only be friends. 230 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 We can only be friends. 231 00:25:59,400 --> 00:26:04,180 Then, can we be the best of friends? 232 00:26:37,610 --> 00:26:39,400 Best friends. 233 00:27:12,290 --> 00:27:13,970 I'm sorry, 234 00:27:25,320 --> 00:27:27,120 friend. 235 00:28:04,700 --> 00:28:06,760 Your hair is messy. 236 00:28:07,450 --> 00:28:10,100 Your jacket is off. 237 00:28:11,770 --> 00:28:14,380 Your shirt is untucked? 238 00:28:17,710 --> 00:28:20,170 Your body smells like Chu Kehuan! 239 00:28:20,170 --> 00:28:21,940 Did the two of you just...? 240 00:28:21,940 --> 00:28:24,260 No, we didn't do anything. 241 00:28:24,260 --> 00:28:26,570 What do you mean nothing happened? 242 00:28:26,570 --> 00:28:28,900 Did you guys do it yet? 243 00:28:28,900 --> 00:28:33,270 No! I already cleared it up with him. 244 00:28:34,200 --> 00:28:35,800 What did you say? 245 00:28:40,470 --> 00:28:43,570 Friends. Best friends. 246 00:28:46,200 --> 00:28:50,320 Chu Kehuan and I made the decision together. 247 00:28:53,500 --> 00:28:57,620 So you are feeling a bit sad; a bit disappointed? 248 00:28:59,330 --> 00:29:03,830 No, I just feel relaxed. 249 00:29:04,890 --> 00:29:06,620 I'm going to sleep. 250 00:29:13,900 --> 00:29:19,560 Okay, this is your decision. I have nothing to say. 251 00:29:47,000 --> 00:29:51,030 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 252 00:29:51,030 --> 00:29:53,170 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 253 00:29:55,270 --> 00:29:59,760 Be careful! A man's waist is important. Take care of it! 254 00:30:02,690 --> 00:30:05,230 I'm really sorry for the inconvenience. Japan's airlines are in a big mess right now. 255 00:30:05,230 --> 00:30:07,900 My uncle says even if he has the money, he can't buy a ticket back here. 256 00:30:07,900 --> 00:30:11,510 It's okay. It's impossible to control situations like these. 257 00:30:11,510 --> 00:30:14,980 The car is here. He will send you directly to the station so you can catch a bus. 258 00:30:14,980 --> 00:30:17,310 Then, I will see you tomorrow at the office. 259 00:30:17,310 --> 00:30:19,100 - Thank you. - Thank you. 260 00:30:19,100 --> 00:30:20,630 Thank you. 261 00:30:23,740 --> 00:30:28,410 Brother Dawei! I'll see you tomorrow! Bye! 262 00:30:53,310 --> 00:30:57,130 ♫ ​If-If you were a piece of scenery ♫ 263 00:30:57,130 --> 00:31:00,950 ♫ And then I, who loves you so much, ♫ 264 00:31:00,950 --> 00:31:06,460 ♫ ​Is considered an emotion passing by ♫ 265 00:31:08,420 --> 00:31:13,060 ♫ ​That's wrong, that's wrong. I wouldn't be so easily captivated ♫ 266 00:31:23,320 --> 00:31:27,270 But isn't that so weird? Why does 321 going to Shanghai 267 00:31:27,270 --> 00:31:31,580 mean that I am dragged here to sleep with you. I clearly have a place to live. 268 00:31:32,510 --> 00:31:36,370 Now, I don't even have a sex life or a nightlife! 269 00:31:39,330 --> 00:31:41,030 Hello? 270 00:31:41,030 --> 00:31:43,100 Eat noodles! 271 00:31:48,860 --> 00:31:51,580 Miss, are you dating now? 272 00:31:51,580 --> 00:31:54,030 What are you talking about? 273 00:31:54,030 --> 00:31:57,360 That's not right. After I said so much, 274 00:31:57,360 --> 00:32:00,590 you completely do not have any reactions! Are you living in your own little universe? 275 00:32:00,590 --> 00:32:04,350 I was cooking noodles earlier. I didn't even hear what you said earlier. 276 00:32:04,350 --> 00:32:06,810 Okay, continue to pretend. 277 00:32:06,810 --> 00:32:12,190 Say it. When you went to Yilan the other day, what happened between you and Chu Kehuan? 278 00:32:12,190 --> 00:32:15,030 In the pavilion, you were drinking and stargazing- 279 00:32:15,030 --> 00:32:20,360 Nothing happened between Chu Kehuan and me. The two of us came to an agreement. 280 00:32:20,360 --> 00:32:22,310 We will only be friends. 281 00:32:22,310 --> 00:32:25,910 Being friends requires an agreement? That in itself is strange. 282 00:32:25,910 --> 00:32:31,950 Then, why don't you agree to be enemies or strangers? Be honest! 283 00:32:33,290 --> 00:32:37,540 Okay, I admit 284 00:32:37,540 --> 00:32:39,970 I liked Chu Kehuan in the past. 285 00:32:39,970 --> 00:32:42,410 I knew it! So the other day you-- 286 00:32:42,410 --> 00:32:44,120 No, we didn't! 287 00:32:46,400 --> 00:32:48,830 In any case, the two of us came to an agreement. 288 00:32:48,830 --> 00:32:50,890 Being friends, we can be friends forever. 289 00:32:50,890 --> 00:32:55,360 Being lovers could imply that in the future we could never be friends. 290 00:32:55,360 --> 00:32:56,870 So? 291 00:32:56,870 --> 00:32:58,810 Only friends! 292 00:32:58,810 --> 00:33:03,260 That's your excuse. Actually, you can find other ways, such as— 293 00:33:03,260 --> 00:33:05,160 Do you even want to eat? 294 00:33:05,160 --> 00:33:08,720 Oh, I'll eat! 295 00:33:08,720 --> 00:33:10,580 In any case, I just don't believe you. 296 00:33:10,580 --> 00:33:13,300 I don't believe you, I don't believe you! 297 00:33:13,300 --> 00:33:15,750 As you wish! 298 00:33:31,270 --> 00:33:32,720 Hi. 299 00:33:36,550 --> 00:33:37,980 Good morning. 300 00:33:38,740 --> 00:33:42,330 Good morning. Help me divide this up. 301 00:34:06,850 --> 00:34:08,380 Drink this. 302 00:34:14,620 --> 00:34:16,160 Coffee. [Only for you, my friend.] 303 00:34:19,020 --> 00:34:22,860 Thank you, my friend. 304 00:34:25,980 --> 00:34:27,800 - Good morning! - Morning, CEO Chu. 305 00:34:27,800 --> 00:34:30,260 - Good morning. - Morning, Manager Zhou. 306 00:34:30,260 --> 00:34:34,390 Wow, why are there such good treats today? There's even fruit. Who is it from? 307 00:34:34,390 --> 00:34:36,080 Thinking needs some sugar. 308 00:34:36,080 --> 00:34:38,050 Thank you, CEO Chu. 309 00:34:40,640 --> 00:34:42,920 Manager, how come only you get coffee? 310 00:34:42,920 --> 00:34:47,190 There's writing on it. Who wrote it? 311 00:34:47,190 --> 00:34:50,060 - Only for you— - My friend. 312 00:34:50,060 --> 00:34:53,200 Who else would give it to her, other than me? Is this your seat? 313 00:34:53,200 --> 00:34:54,200 I'm sorry. 314 00:34:54,200 --> 00:34:58,730 Only for you, my friend. 315 00:34:58,730 --> 00:35:01,860 Only she will have my one and only unique love. 316 00:35:01,860 --> 00:35:04,500 Isn't that so, CEO? 317 00:35:04,500 --> 00:35:08,410 Oops, you guys are waiting for me to start the meeting? I'm sorry. Let's begin. 318 00:35:08,410 --> 00:35:12,600 Okay. About our revenue, compared to last time... 319 00:35:14,310 --> 00:35:18,190 All right. Please have Secretary Ding arrange it. 320 00:35:18,190 --> 00:35:21,090 Regarding the time, I will completely cooperate with Chairman Wang. 321 00:35:22,550 --> 00:35:24,390 Okay. Thank you. 322 00:35:28,150 --> 00:35:30,070 You missed him again? 323 00:35:31,120 --> 00:35:36,950 Yep, Chairman Wang's schedule continues to shift. I'm concerned that if this continues, there will be unexpected variables. 324 00:35:36,950 --> 00:35:38,670 Perhaps Chairman Wang truly is busy. 325 00:35:38,670 --> 00:35:42,390 I don't know, but it really doesn't feel right that the schedule keeps changing. 326 00:35:42,390 --> 00:35:47,590 On top of that, it's difficult to get a handle on Chairman Wang's personality. He communicates only through his secretary, and we can't meet him in person. 327 00:35:47,590 --> 00:35:51,290 It's hard to tell why he's interested in the project. 328 00:35:54,210 --> 00:35:55,840 This won't do. 329 00:35:55,840 --> 00:35:58,860 I need to come up with a way to meet Chairman Wang in person. 330 00:35:59,880 --> 00:36:04,030 So you need to take a detour and make contact with Chairman Wang directly? 331 00:36:04,030 --> 00:36:05,780 That would be Liu Dawei. 332 00:36:05,780 --> 00:36:07,600 I thought of him, too. 333 00:36:07,600 --> 00:36:10,140 I need to find time to talk to him in private. 334 00:36:10,140 --> 00:36:13,480 You and Dawei aren't close. And you caused him to be yelled at by Jessica. 335 00:36:13,480 --> 00:36:16,620 If I were Dawei, I wouldn't pay attention to you. 336 00:36:16,620 --> 00:36:19,950 Then, I'll go. 337 00:36:20,990 --> 00:36:23,510 Don't you feel guilty saying that? 338 00:36:23,510 --> 00:36:25,450 All of Hualai knows that 339 00:36:25,450 --> 00:36:28,130 Liu Dawei hates you the most. 340 00:36:28,130 --> 00:36:34,290 Looks like the only person in this group who's suited to speak to Liu Dawei is me! 341 00:36:34,290 --> 00:36:36,080 Is it only contacting him? 342 00:36:36,080 --> 00:36:39,730 Of course, it's not just that. If I can kill two birds with one stone, 343 00:36:39,730 --> 00:36:42,990 and gain points in my work and private life, then it's by my own ability. 344 00:36:42,990 --> 00:36:44,880 Don't you worry about where I'm going to "come into contact" with him. 345 00:36:44,880 --> 00:36:49,120 If you're willing to make that sacrifice, then we will have to trouble you to deal with Liu Dawei. 346 00:36:49,120 --> 00:36:54,350 No problem. My strength as Han Kefei is reaching mission success. 347 00:36:58,650 --> 00:37:02,940 I will definitely eat Liu Dawei up! 348 00:37:02,940 --> 00:37:04,970 I'll be going first! 349 00:37:04,970 --> 00:37:07,350 Han Kefei... 350 00:37:08,080 --> 00:37:09,620 I'm going to work. 351 00:37:11,340 --> 00:37:15,960 Zhou Weiwei, are you busy after work? 352 00:37:15,960 --> 00:37:17,000 No. 353 00:37:17,000 --> 00:37:18,990 Let's eat dinner together. 354 00:37:20,530 --> 00:37:24,970 It's a dinner between good friends to simultaneously discuss work and fill up our stomachs. 355 00:37:26,020 --> 00:37:27,600 Okay. 356 00:37:29,670 --> 00:37:32,010 One for you. 357 00:37:33,700 --> 00:37:35,470 One for me. 358 00:37:35,470 --> 00:37:38,500 Let's each eat half so our feelings never grow apart. 359 00:37:38,500 --> 00:37:43,260 Hold on. You said you're treating me to dinner, but we're sharing. 360 00:37:43,260 --> 00:37:45,330 What's the point? 361 00:37:45,330 --> 00:37:50,520 I'm a woman. It's such a big bowl of dumplings. How can I finish it all? 362 00:37:50,520 --> 00:37:53,630 It's not a problem if we each eat half. 363 00:37:53,630 --> 00:37:58,510 I'll feed you some hot soup. If your body is warm, your heart will be, too. 364 00:37:58,510 --> 00:38:03,500 Just say it directly. What's your motive behind treating me to dinner? 365 00:38:03,500 --> 00:38:05,820 Have you always been so straightforward? 366 00:38:05,820 --> 00:38:09,800 What a coincidence. I love men as straightforward as you. 367 00:38:09,800 --> 00:38:15,170 This dumpling soup can be the first step for our reconciliation. Our gratitude and grudges of the past can be canceled. 368 00:38:16,180 --> 00:38:20,700 Where is the gratitude in our past? There are only grudges, right? 369 00:38:20,700 --> 00:38:22,610 Why are you being like this? 370 00:38:22,610 --> 00:38:26,700 Don't you think we're like a little boy and girl? 371 00:38:26,700 --> 00:38:28,960 The boy likes to bully the girl. 372 00:38:28,960 --> 00:38:31,360 He'll lift her skirt and pull on her braids. 373 00:38:31,360 --> 00:38:35,600 I've never lifted your skirt, and you don't have braids either. 374 00:38:38,560 --> 00:38:41,050 Your uncle might invest in Hualai. 375 00:38:41,050 --> 00:38:45,260 All of us are a part of Hualai. I am involved in this project, too. 376 00:38:45,260 --> 00:38:48,800 Our relationship is getting deeper and deeper. Why is the smell of gunpowder so strong every time we meet? 377 00:38:48,800 --> 00:38:51,880 Ha! I knew it. 378 00:38:51,880 --> 00:38:55,230 You came for my uncle. 379 00:38:56,410 --> 00:39:01,960 I'm telling you honestly, your uncle, President Wang, is just my excuse. 380 00:39:03,920 --> 00:39:06,390 You are the reason. 381 00:39:07,500 --> 00:39:13,010 Everything I said in the past doesn't matter. I'll erase it for you with an eraser. 382 00:39:13,010 --> 00:39:16,230 - From this day forward, we— - Don't come near me. 383 00:39:16,230 --> 00:39:19,150 What is it? I won't eat you. 384 00:39:22,970 --> 00:39:25,270 Cow's intestine and ox's tongue. 385 00:39:25,270 --> 00:39:26,880 I don't eat organs. 386 00:39:26,880 --> 00:39:28,630 Are you a foreigner? 387 00:39:28,630 --> 00:39:30,840 Fish chin. 388 00:39:30,840 --> 00:39:32,560 Mackerel. 389 00:39:32,560 --> 00:39:35,020 Short ribs and Iberian pork. 390 00:39:35,020 --> 00:39:36,390 I eat that. 391 00:39:38,000 --> 00:39:44,580 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ MkvDrama.org 392 00:39:53,360 --> 00:39:54,970 Cheers. 393 00:40:07,180 --> 00:40:09,170 We forgot dessert. Do you want any? 394 00:40:09,170 --> 00:40:11,120 Huh? You're still hungry? 395 00:40:11,120 --> 00:40:16,330 After a meal, we have to eat dessert. Boss, one ice cream. 396 00:40:17,940 --> 00:40:21,640 I'm saying it now. We're splitting today's bill. 397 00:40:21,640 --> 00:40:22,750 Why? 398 00:40:22,750 --> 00:40:25,520 I always do this with my friends. 399 00:40:27,600 --> 00:40:30,650 Okay, let's split it. 400 00:40:35,070 --> 00:40:40,710 Oh, right. The financial holding circle is hosting an event this weekend. Do you want to go with me? 401 00:40:41,590 --> 00:40:46,390 No way. I'm the worst at handling social events with the upper class. 402 00:40:46,390 --> 00:40:49,040 Also, what kind of identity should I go as if I went with you? 403 00:40:49,040 --> 00:40:51,330 Hualai's project manager. 404 00:40:51,330 --> 00:40:53,590 I want to take you to network with people from the financial holding circle. 405 00:40:53,590 --> 00:40:57,050 You can also take this chance to introduce the company we both invest in. 406 00:40:57,050 --> 00:41:00,410 That would be really helpful for future fund recruitments. 407 00:41:02,780 --> 00:41:04,580 Forget it. 408 00:41:10,000 --> 00:41:13,070 The pork intestine is ready. Do you want a little? 409 00:41:14,800 --> 00:41:16,790 Try it. 410 00:41:29,800 --> 00:41:33,460 Hello? Haoyi? Why are you calling so early? 411 00:41:33,460 --> 00:41:34,660 Did something happen? 412 00:41:34,660 --> 00:41:38,460 Nothing. But our company has fallen behind in some work. 413 00:41:38,460 --> 00:41:43,960 I may not be able to come back next week as I said originally. 414 00:41:44,900 --> 00:41:47,970 Weiwei, are you mad? 415 00:41:49,520 --> 00:41:54,480 The plan was never meant to catch up with changes. I'll get used to it. 416 00:41:54,480 --> 00:41:56,280 Don't talk like that. 417 00:41:56,280 --> 00:41:59,570 I'm under a lot of pressure here, too. 418 00:42:01,860 --> 00:42:05,990 Haoyi, let me ask you. 419 00:42:06,660 --> 00:42:11,170 As long as I go along with your plan 420 00:42:11,170 --> 00:42:15,130 and get used to your changes, does that make me a competent significant other? 421 00:42:15,130 --> 00:42:18,150 Of course. What else? 422 00:42:19,260 --> 00:42:24,410 I'm happy that you've become independent in Taipei. 423 00:42:27,290 --> 00:42:31,890 Okay. I'm going to be late to work. That's all for now. 424 00:42:31,890 --> 00:42:36,100 Okay. Take care when you head out. I love you. 425 00:42:36,100 --> 00:42:37,610 Bye-bye. 426 00:42:53,070 --> 00:42:57,080 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 427 00:42:57,080 --> 00:43:00,150 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 428 00:43:00,150 --> 00:43:02,570 Wow! There's afternoon tea! 429 00:43:02,570 --> 00:43:05,770 - Wow, Sister Kefei treated us again? - Sister Kefei? 430 00:43:05,770 --> 00:43:07,670 - Yes! - That's so nice! 431 00:43:07,670 --> 00:43:10,950 Kefei loves to give. Just eat it. Why are you all talking so much? 432 00:43:10,950 --> 00:43:13,100 Everyone, quickly thank your senior sister. 433 00:43:13,100 --> 00:43:16,430 Thank you, senior sister! 434 00:43:16,430 --> 00:43:19,020 What "senior sister"? It sounds so serious. 435 00:43:19,020 --> 00:43:22,180 But you guys were able to have this afternoon tea all thanks to Dawei. 436 00:43:22,180 --> 00:43:25,040 Ahh! 437 00:43:25,040 --> 00:43:28,690 Then, Sister Kefei, are we having afternoon tea tomorrow as well? 438 00:43:28,690 --> 00:43:30,630 What do you say? 439 00:43:31,760 --> 00:43:35,050 The day after that? 440 00:43:35,610 --> 00:43:37,920 Of course. 441 00:43:37,920 --> 00:43:41,880 This afternoon tea has so much variety, tomorrow, the day after tomorrow, 442 00:43:41,880 --> 00:43:45,600 I'll be paying for it all. Life must be lived splendidly. 443 00:43:45,600 --> 00:43:48,200 Wouldn't you say, Brother Dawei? 444 00:43:48,200 --> 00:43:52,740 I'll thank you on behalf of the Research and Development Department then. 445 00:43:52,740 --> 00:43:55,110 I have a meeting. Everyone enjoy. 446 00:43:55,110 --> 00:43:57,310 Have a good meeting! 447 00:44:01,710 --> 00:44:04,780 I don't believe that this long and deep hook of mine 448 00:44:04,780 --> 00:44:06,810 won't be able to reel Dawei in. 449 00:44:06,810 --> 00:44:10,180 Dawei doesn't seem to be into that tactic. 450 00:44:10,180 --> 00:44:13,550 No way. I, Han Kefei, have never met 451 00:44:13,550 --> 00:44:17,780 a man who fell in and was able to get out. 452 00:44:17,780 --> 00:44:21,960 Han Kefei, this pair of "seniors" aren't the only thing on your body. 453 00:44:21,960 --> 00:44:24,090 You should have something else, right? 454 00:44:24,090 --> 00:44:28,310 If I don't use my upper body, so do I use my lower body? 455 00:44:28,310 --> 00:44:32,780 No. There's also-- 456 00:44:32,780 --> 00:44:38,180 You can't be talking about being thoughtful? 457 00:44:57,760 --> 00:45:01,260 What do you think you're doing? Say it. 458 00:45:02,070 --> 00:45:04,290 Why are you so mean? 459 00:45:04,290 --> 00:45:07,220 I saw that you didn't eat dinner at the company. 460 00:45:07,220 --> 00:45:09,880 So I bought you dinner. 461 00:45:13,420 --> 00:45:15,630 I'm leaving now. 462 00:45:22,770 --> 00:45:26,500 Be careful on your way home. Bye-bye. 463 00:45:36,680 --> 00:45:39,320 She changed. 464 00:45:56,280 --> 00:45:57,650 Hello. 465 00:45:57,650 --> 00:46:00,700 You're so smart? You recognize my car. 466 00:46:01,970 --> 00:46:03,400 Where are you? 467 00:46:03,400 --> 00:46:05,110 Behind you. 468 00:46:09,500 --> 00:46:11,120 Why are you here? 469 00:46:11,120 --> 00:46:12,380 I waited for you. 470 00:46:12,380 --> 00:46:15,520 Waited for me? Why? 471 00:46:15,980 --> 00:46:17,530 This is for you. 472 00:46:19,910 --> 00:46:24,110 Even though we're friends, I can't just accept a gift. 473 00:46:24,110 --> 00:46:26,180 I knew you would say that. 474 00:46:26,180 --> 00:46:30,450 This isn't a gift from me. It's for your company. 475 00:46:30,450 --> 00:46:33,170 I prepared it especially for you. 476 00:46:40,860 --> 00:46:42,110 This is-- 477 00:46:42,110 --> 00:46:43,850 Cocktail dress. 478 00:46:44,540 --> 00:46:48,960 It's not flamboyant, but most importantly, no one will overlook your presence. 479 00:46:48,960 --> 00:46:51,280 It suits you very well. I looked for a long time. 480 00:46:53,860 --> 00:46:56,620 How are you so sure that it suits me? 481 00:46:56,620 --> 00:46:59,380 I chose it based on my first impression of you. 482 00:46:59,800 --> 00:47:03,390 You're not dramatic, yet you're very eye-catching. 483 00:47:06,230 --> 00:47:08,210 Look at the shoes. 484 00:47:26,500 --> 00:47:28,500 Size 38. 485 00:47:28,500 --> 00:47:31,610 I paid attention when we went camping. 486 00:47:32,640 --> 00:47:35,040 Try it and see if it fits. 487 00:47:35,040 --> 00:47:37,550 If it doesn't fit, I'll take it back. 488 00:47:40,600 --> 00:47:43,020 I can do it myself. 489 00:47:43,550 --> 00:47:45,650 Let me do it. 490 00:48:20,740 --> 00:48:22,190 Come. 491 00:48:24,220 --> 00:48:25,970 Try walking. 492 00:49:03,880 --> 00:49:05,420 Friend. 493 00:49:09,150 --> 00:49:11,510 Don't forget. We're just-- 494 00:49:11,510 --> 00:49:13,290 Good friends. 495 00:50:18,970 --> 00:50:21,870 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 496 00:50:21,870 --> 00:50:26,250 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 497 00:51:00,340 --> 00:51:04,200 I sincerely believe that I have good taste. 498 00:51:06,070 --> 00:51:08,650 I picked such a pretty dress. 499 00:51:11,460 --> 00:51:16,430 And made such a pretty friend. 500 00:51:19,230 --> 00:51:20,960 Thank you. 501 00:51:20,960 --> 00:51:25,720 But honestly, I don't feel confident about today's party. 502 00:51:26,300 --> 00:51:29,930 Don't be scared. Stay with me and you'll be okay. 503 00:51:33,960 --> 00:51:35,510 Get in. 504 00:52:11,510 --> 00:52:13,720 We'll go over there. 505 00:52:16,310 --> 00:52:18,240 Did I look really foolish just then? 506 00:52:18,240 --> 00:52:20,590 No, foolish is also a characteristic. 507 00:52:20,590 --> 00:52:21,760 What are you talking about? 508 00:52:21,760 --> 00:52:24,430 If you have a characteristic, everyone will remember you. 509 00:52:24,430 --> 00:52:29,300 You're already doing really well. Don't let yourself become a sales assistant at the first meeting. 510 00:52:29,300 --> 00:52:31,460 I'm not Han Kefei. 511 00:52:32,290 --> 00:52:34,430 What do we do now? 512 00:52:34,430 --> 00:52:36,700 Over there. 513 00:52:42,510 --> 00:52:45,530 Relax. Don't be so nervous. 514 00:53:00,200 --> 00:53:01,490 Madam. 515 00:53:01,490 --> 00:53:03,490 Kehuan. 516 00:53:03,490 --> 00:53:05,950 Weiwei, what a coincidence. 517 00:53:05,950 --> 00:53:08,940 Yes. Let me introduce to you, Madam. 518 00:53:08,940 --> 00:53:13,480 This is Zhou Weiwei, the project manager from Hualai with whom I've been collaborating. 519 00:53:14,220 --> 00:53:15,690 Hello, Madam. 520 00:53:15,690 --> 00:53:18,010 These feathers are beautiful. 521 00:53:19,630 --> 00:53:21,380 - Thank you. - Kehuan, 522 00:53:21,380 --> 00:53:24,200 I have something to talk to you about. Come with me. 523 00:53:27,770 --> 00:53:29,430 I'll go for a bit. 524 00:53:38,230 --> 00:53:42,390 - How have you been lately? - I have been all right. 525 00:53:42,870 --> 00:53:47,800 The time for preparing for the wedding has lengthened. I guess you're not under as much stress then. 526 00:53:47,800 --> 00:53:49,530 Haoyi called me. 527 00:53:49,530 --> 00:53:56,310 He told me that he wants the scale of the wedding to be even bigger. I'm really envious. 528 00:53:57,920 --> 00:53:59,120 Ziyuan. 529 00:53:59,120 --> 00:54:01,200 I broke up with Kehuan. 530 00:54:03,060 --> 00:54:07,000 Seeing your expression, I'm guessing that you already knew. 531 00:54:10,270 --> 00:54:15,190 Actually, I never thought that I would be able to calmly face this matter. 532 00:54:15,190 --> 00:54:17,310 We were together for 10 years. 533 00:54:17,310 --> 00:54:20,490 A lot of people are worried that I can't take it. 534 00:54:20,490 --> 00:54:23,600 But don't worry. I'm really okay. 535 00:54:26,740 --> 00:54:30,300 I didn't want to say it before 536 00:54:30,730 --> 00:54:35,740 because I was scared that if I said it out loud, it would really happen. 537 00:54:35,740 --> 00:54:42,390 After, I realized that even if I didn't say it, it was the truth. 538 00:54:44,760 --> 00:54:49,360 In these past 10 years, I've always been reliant on him. 539 00:54:49,360 --> 00:54:52,360 I saw him as the center of my life. 540 00:54:52,360 --> 00:54:56,350 I didn't have my own life. 541 00:54:57,060 --> 00:55:02,590 Because I lost myself, I lost Kehuan. 542 00:55:07,350 --> 00:55:09,140 Congratulations. 543 00:55:10,780 --> 00:55:15,190 Congratulations? Congratulations for what? 544 00:55:15,850 --> 00:55:19,210 Because you are very brave to face yourself. 545 00:55:19,210 --> 00:55:23,660 Not everyone has that kind of courage. 546 00:55:28,820 --> 00:55:33,320 Since you're congratulating me, I would like to send you a blessing. 547 00:55:33,320 --> 00:55:38,580 I bless that you'll soon find your own— 548 00:55:39,900 --> 00:55:43,810 how should I say it— position? 549 00:55:44,700 --> 00:55:46,360 No, that's not right. 550 00:55:47,410 --> 00:55:51,710 I should say, your interpersonal relations. 551 00:55:59,940 --> 00:56:05,450 Of course, I am still very thankful to you for becoming my first client. 552 00:56:05,450 --> 00:56:11,430 I was able to start my new life. I'm very much looking forward to your and Haoyi's wedding. 553 00:56:16,390 --> 00:56:18,120 I'll head over. 554 00:56:57,290 --> 00:57:00,260 What did Ziyuan say to you? 555 00:57:01,450 --> 00:57:07,780 Nothing. Men don't need to know the gossip between women. 556 00:57:09,100 --> 00:57:11,590 She definitely told you something. 557 00:57:13,780 --> 00:57:16,110 You're overthinking. 558 00:57:18,090 --> 00:57:21,350 Kehuan! 559 00:57:21,890 --> 00:57:23,930 Come here! 560 00:57:25,780 --> 00:57:27,740 Excuse me! Please step aside. 561 00:57:27,740 --> 00:57:29,790 What happened? 562 00:57:29,790 --> 00:57:31,900 Hurry, and take her to the hospital. 563 00:57:32,920 --> 00:57:34,380 Come. 564 00:57:34,380 --> 00:57:36,420 Stand up. 565 00:57:54,210 --> 00:57:56,620 I bless that you'll soon 566 00:57:56,620 --> 00:58:01,360 find your own interpersonal relations. 567 00:58:03,570 --> 00:58:06,120 Don't forget. We're just-- 568 00:58:06,120 --> 00:58:07,870 good friends. 569 00:58:08,700 --> 00:58:11,130 We can only be friends. 570 00:58:12,980 --> 00:58:15,020 Only friends. 571 00:59:00,530 --> 00:59:03,070 Hello? How is Ziyuan? 572 00:59:03,070 --> 00:59:06,960 She has acute appendicitis. They are operating now. 573 00:59:06,960 --> 00:59:09,420 Thankfully, it's just appendicitis. 574 00:59:10,240 --> 00:59:14,580 Where are you? I'll come and get you. 575 00:59:16,350 --> 00:59:20,790 There's no need. You're at the hospital. Take care of Ziyuan. 576 00:59:22,600 --> 00:59:24,740 I brought you out today. 577 00:59:24,740 --> 00:59:27,940 At least let me send you home. 578 00:59:27,940 --> 00:59:30,310 I'm already in front of my place. 579 00:59:33,180 --> 00:59:38,360 Ziting is almost here. When she comes, I'll get you. 580 00:59:40,910 --> 00:59:44,140 Actually, you and Ziyuan were together for ten years. 581 00:59:44,140 --> 00:59:47,050 It's natural to take care of her. 582 00:59:48,190 --> 00:59:49,850 Weiwei. 583 00:59:51,750 --> 00:59:53,900 Don't worry. I'm home. 584 00:59:53,900 --> 00:59:58,470 After her operation, I'll find time to go see her. 585 01:00:27,050 --> 01:00:31,060 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 586 01:00:31,060 --> 01:00:34,210 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 587 01:00:48,680 --> 01:00:50,180 Kehuan. 588 01:00:54,590 --> 01:00:58,490 You're awake? How are you? 589 01:01:26,040 --> 01:01:27,810 Kehuan. 590 01:01:29,690 --> 01:01:33,180 Our 10 years of feelings 591 01:01:33,180 --> 01:01:35,450 don't lie after all. 592 01:01:49,400 --> 01:01:52,240 I'm already lying on the hospital bed. 593 01:01:53,860 --> 01:01:56,680 Must you still treat me so coldly? 594 01:02:00,600 --> 01:02:04,760 Close your eyes then and have a good rest. 595 01:02:15,490 --> 01:02:18,240 Why are you so cruel to me? 596 01:02:23,160 --> 01:02:25,490 You don't know why? 597 01:02:30,350 --> 01:02:32,590 I'm sorry. 598 01:02:41,930 --> 01:02:44,140 Kehuan, I'm sorry. 599 01:02:48,790 --> 01:02:52,730 Don't speak. Rest well. 600 01:02:55,080 --> 01:02:57,410 I know that that situation 601 01:02:58,010 --> 01:03:00,140 made you unhappy. 602 01:03:01,960 --> 01:03:04,400 But I had a reason. 603 01:03:06,480 --> 01:03:08,050 Ziyuan, 604 01:03:11,160 --> 01:03:15,570 did you know that what you destroyed was something I looked forward to? 605 01:03:16,750 --> 01:03:18,960 It was a dream in my heart. 606 01:03:20,500 --> 01:03:25,730 What does a man work so hard for? It's for a family. 607 01:03:30,240 --> 01:03:34,900 I'm sorry for not being clear with you at that time, but it was our child. 608 01:03:35,760 --> 01:03:37,630 Did you ever ask me? 609 01:03:40,470 --> 01:03:42,720 You got rid of the child just like that. 610 01:03:48,700 --> 01:03:50,960 Do you know what you destroyed? 611 01:03:54,260 --> 01:03:56,900 You destroyed our future 612 01:03:57,920 --> 01:03:59,940 and our relationship. 613 01:04:11,400 --> 01:04:13,170 Kehuan, 614 01:04:19,300 --> 01:04:21,900 the abortion... 615 01:04:22,420 --> 01:04:26,740 Actually, that time I wasn't preg— 616 01:04:29,160 --> 01:04:31,310 Sis, are you okay? 617 01:04:31,310 --> 01:04:34,840 Your sister just underwent surgery. She's weak. 618 01:04:37,250 --> 01:04:40,310 Brother Kehuan, thank you for bringing her. 619 01:04:40,310 --> 01:04:44,710 If there's nothing else, you can go back and rest. I'll take care of my sister. 620 01:04:45,630 --> 01:04:49,720 Appendicitis is not that serious. Rest a few days and she'll be okay. 621 01:04:49,720 --> 01:04:52,080 I'll ask the doctor if any problems come up. 622 01:04:53,430 --> 01:04:56,720 Okay, then I'll find time to come visit again. 623 01:04:56,720 --> 01:04:58,180 There's no need. 624 01:05:00,000 --> 01:05:05,820 You're so busy. I'll find a nurse to watch over her. 625 01:05:05,820 --> 01:05:09,040 Brother Kehuan, I'll walk you out. 626 01:05:20,650 --> 01:05:23,290 Don't come to see her anymore. 627 01:05:24,990 --> 01:05:29,620 She is precisely using being sick to tie you to her side, can you not see that at all? 628 01:05:31,130 --> 01:05:32,970 I know. 629 01:05:37,790 --> 01:05:42,170 Let's do this. I'll take care of all the fees. 630 01:05:42,170 --> 01:05:45,940 There's no need. I can cover my sister's hospital fees. 631 01:05:45,940 --> 01:05:48,870 I don't want to owe you. 632 01:05:52,130 --> 01:05:56,400 Ziting, can you not act like we're unfamiliar? 633 01:05:56,400 --> 01:05:59,050 You and my sister should act like this. 634 01:05:59,050 --> 01:06:01,860 Didn't we agree to not even be family? 635 01:06:01,860 --> 01:06:04,270 You can't go back. 636 01:06:04,270 --> 01:06:08,770 Until my sister gives up on you, you can't even be friends. 637 01:06:09,330 --> 01:06:13,080 From beginning to end, the problem was with her, not you. 638 01:06:13,650 --> 01:06:18,980 If you really want to help her, then don't be involved with her anymore. 639 01:06:19,820 --> 01:06:21,540 Please. 640 01:06:32,190 --> 01:06:35,270 Miss Zhou, there is a registered letter for Mr. Li. 641 01:06:35,270 --> 01:06:37,050 Thank you. 642 01:06:40,720 --> 01:06:45,810 I haven't seen Mr. Li recently. Is he working overtime? 643 01:06:47,870 --> 01:06:50,150 He went on a business trip. 644 01:06:55,290 --> 01:06:56,760 Thank you. 645 01:07:44,700 --> 01:07:47,130 - Hello? - Weiwei. 646 01:07:47,130 --> 01:07:51,810 I'm sorry, I confirmed that I can't come home. 647 01:07:54,060 --> 01:07:55,890 I understand. 648 01:07:57,260 --> 01:07:59,470 Then, I'll go take a shower. 649 01:07:59,470 --> 01:08:01,930 Okay. Bye bye. 650 01:08:13,910 --> 01:08:22,240 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ MkvDrama.org 651 01:08:27,100 --> 01:08:28,950 Can I get a flight? 652 01:08:28,950 --> 01:08:32,640 Of course, but it's very expensive. 653 01:08:32,640 --> 01:08:34,780 Why are you in such a hurry? 654 01:08:35,590 --> 01:08:39,670 Mrs. Li doesn't need a reason to go see Mr. Li. 655 01:08:40,260 --> 01:08:44,100 Stop it. What's the big hurry? 656 01:08:45,880 --> 01:08:51,140 I suddenly thought it through. Haoyi and I 657 01:08:51,900 --> 01:08:54,820 definitely have some problems. 658 01:08:57,310 --> 01:09:01,180 I think that we need to face them and resolve them. 659 01:09:01,180 --> 01:09:05,530 That's the attitude I need to have in my relationship. 660 01:09:06,560 --> 01:09:11,640 If these were the ancient times, I would issue a chastity arch for you. 661 01:09:11,640 --> 01:09:15,910 If you can't get a flight, would you go to the ocean and become the Amah Rock? (T/N: Legend about a faithful wife who would wait for her fisherman husband who had drowned at sea.) 662 01:09:15,910 --> 01:09:19,240 Stop joking. I'm serious. 663 01:09:21,280 --> 01:09:23,720 Then, Jessica-- 664 01:09:23,720 --> 01:09:27,950 Don't worry. I'll take care of Jessica. 665 01:09:28,560 --> 01:09:33,230 Kefei, you're the best. Thank you. 666 01:09:35,700 --> 01:09:37,960 Okay, give me a kiss. 667 01:09:39,910 --> 01:09:43,060 I love you. You love me. The plane ticket. 668 01:09:43,060 --> 01:09:45,620 What airline do you want? 669 01:09:46,650 --> 01:09:48,120 This one. 670 01:09:49,110 --> 01:09:54,690 Zhou Weiwei told me last time that she didn't want to participate. 671 01:09:54,690 --> 01:09:57,930 Now, she's taking a vacation, and a long one. 672 01:09:57,930 --> 01:10:01,940 What is this situation now? Is she the Hualai boss or shareholder? 673 01:10:01,940 --> 01:10:07,080 Jessica, it's really hard to be separated from her fiance. 674 01:10:07,080 --> 01:10:11,400 Zhou Weiwei is now looking for her husband far away. Don't you think that it's very romantic? 675 01:10:11,400 --> 01:10:14,150 A saying from the ancients, one has to regulate the family and rule the state to pacify the country; 676 01:10:14,150 --> 01:10:18,570 she has to take care of personal matters before work. 677 01:10:18,570 --> 01:10:24,450 Otherwise, you can take her vacation out of my salary. That's okay, right? 678 01:10:25,290 --> 01:10:28,470 CEO Chu, do you agree with me? 679 01:10:28,470 --> 01:10:30,870 Don't try to get CEO Chu on your side. 680 01:10:32,490 --> 01:10:37,320 CEO Chu, I'm sorry that our internal matters are affecting this case. 681 01:10:37,320 --> 01:10:39,970 It's okay. It's not affecting it. 682 01:10:40,430 --> 01:10:44,700 That's right. Our CEO Chu is very capable. 683 01:10:44,700 --> 01:10:48,220 Meiling and I are still here. Don't worry. 684 01:10:48,220 --> 01:10:53,080 Meiling, you've been at this company for so long. Show us what you can do. 685 01:10:53,080 --> 01:10:56,870 Later, you will go up and give the report in Weiwei's place. Are you okay to do it? 686 01:10:59,650 --> 01:11:03,360 Okay. 687 01:11:03,360 --> 01:11:08,420 I already told you. When I'm done here, I'll go back to Taipei and we'll get married. What else do you want me to say? 688 01:11:08,420 --> 01:11:11,750 I don't want to be an idiot who doesn't know anything 689 01:11:11,750 --> 01:11:14,570 and gets my whole life manipulated by you! 690 01:11:14,570 --> 01:11:16,670 Who's manipulating you? 691 01:11:16,670 --> 01:11:20,540 I just want to get married. Am I wrong? 692 01:11:21,690 --> 01:11:24,300 Am I going overboard? 693 01:11:24,300 --> 01:11:26,750 When you need me, 694 01:11:26,750 --> 01:11:28,790 I'll always be here. 695 01:11:30,830 --> 01:11:37,310 ♫ Closing the door, returning to real life ♫ 696 01:11:37,310 --> 01:11:44,280 ♫ Shedding this skin, lazing around ♫ 697 01:11:44,280 --> 01:11:47,690 ♫ Living freely ♫ 698 01:11:47,690 --> 01:11:57,620 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 699 01:11:57,620 --> 01:12:04,360 ♫ Love runs too deep ♫ 700 01:12:04,360 --> 01:12:10,260 ♫ I miss you more than before ♫ 701 01:12:10,260 --> 01:12:12,890 ♫ I've been a forcing a smile all these years ♫ 702 01:12:12,890 --> 01:12:17,150 ♫ Trying hard to live and be a better person ♫ 703 01:12:17,150 --> 01:12:24,180 ♫ Believing that time will always take something away ♫ 704 01:12:24,180 --> 01:12:30,920 ♫ Love is hard to give up ♫ 705 01:12:30,920 --> 01:12:36,990 ♫ I love you more than before ♫ 706 01:12:36,990 --> 01:12:39,510 ♫ Never having any talent for love ♫ 707 01:12:39,510 --> 01:12:43,640 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 708 01:12:43,640 --> 01:12:49,090 ♫ Some passersby in life ♫ 709 01:12:49,090 --> 01:12:57,020 ♫ Can't be forgotten ♫ 52845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.