All language subtitles for BBS01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:27,168 --> 00:00:29,528 Attention burrow residents. We are under attack. 2 00:00:29,552 --> 00:00:31,922 This is not a drill. We are under attack. 3 00:00:32,007 --> 00:00:34,217 Report to the emergency bunker immediately. 4 00:00:39,931 --> 00:00:41,531 Huh? 5 00:00:55,113 --> 00:00:56,953 Hey! No, down here! 6 00:00:57,032 --> 00:00:58,332 Take me, not them! 7 00:01:00,452 --> 00:01:02,052 Hey! 8 00:01:04,956 --> 00:01:06,746 I know who sent you. 9 00:01:06,833 --> 00:01:08,293 This isn't you. 10 00:01:33,151 --> 00:01:34,751 I got you, Mr. Oak. 11 00:01:48,249 --> 00:01:49,749 Did everyone make it through OK? 12 00:01:49,834 --> 00:01:52,304 Not quite. I had to get Kipo out through the aqueduct. 13 00:01:52,379 --> 00:01:54,259 Why would you do that? 14 00:01:54,339 --> 00:01:57,969 If the burrow is ever breached, you are to report here to the bunker. 15 00:01:58,051 --> 00:02:01,351 - We have to evacuate to Site B. - What is Site B? 16 00:02:01,429 --> 00:02:04,849 The council kept it a secret so it could never be compromised. 17 00:02:04,933 --> 00:02:06,813 Out there is a labyrinth... 18 00:02:06,893 --> 00:02:10,023 of ancient subway tunnels and sewer canals. 19 00:02:10,105 --> 00:02:13,685 And at the heart of it is a fully-equipped back-up burrow. 20 00:02:13,775 --> 00:02:14,775 Our new home. 21 00:02:14,818 --> 00:02:17,568 I have to go up to the surface to find Kipo! 22 00:02:17,654 --> 00:02:20,494 If I had known there was a backup, I never would have sent her up there. 23 00:02:20,518 --> 00:02:23,703 Well, I'm sorry you didn't follow Burrow protocol. 24 00:02:23,785 --> 00:02:28,115 But if you ever want to find Site B, you will march with us. 25 00:02:33,253 --> 00:02:36,213 I'll get you there, Kipo. I promise. 26 00:02:59,529 --> 00:03:02,619 You've been making lots of noise since we last saw ya. 27 00:03:02,699 --> 00:03:04,299 Word around town is... 28 00:03:07,746 --> 00:03:10,706 Scarlemagne's put a bounty on your heads. 29 00:03:10,790 --> 00:03:13,960 We heard you took out four crews with explosive nectar. 30 00:03:14,043 --> 00:03:15,963 I'm impressed. 31 00:03:16,045 --> 00:03:19,165 But, not enough to take you through that dog park. 32 00:03:19,257 --> 00:03:22,137 It's the one thing we absolutely cannot do. 33 00:03:22,218 --> 00:03:26,968 We are Timbercats, which means, we don't go near dogs. 34 00:03:27,307 --> 00:03:29,767 It's kind of an ancient rivalry thing. 35 00:03:33,855 --> 00:03:36,355 - Could we borrow Pierre? - Yeah, that we could do. 36 00:03:36,441 --> 00:03:39,861 Um, excuse me, Molly, I am not loaning them Pierre. 37 00:03:39,944 --> 00:03:43,244 They opened the tuna can, and you ate it. You know the rules. 38 00:03:43,323 --> 00:03:44,823 He'd get dog slobber on him! 39 00:03:44,908 --> 00:03:47,328 It would take weeks to get that stench out. 40 00:03:47,410 --> 00:03:52,000 - And I just gave Pierre a bath. - Here. He's really good at jumping. 41 00:03:52,082 --> 00:03:57,302 I'm the one who gets to decide which human can borrow my personal war parasite. 42 00:03:57,378 --> 00:04:00,798 And I say... 43 00:04:02,634 --> 00:04:03,934 D'oh! 44 00:04:04,094 --> 00:04:07,474 Just... make sure you bring him back to me in one piece. 45 00:04:15,855 --> 00:04:17,455 We're almost there. 46 00:04:24,239 --> 00:04:26,069 - Hey, Wolf. - What? 47 00:04:26,449 --> 00:04:28,049 I'm glad you came back. 48 00:04:28,076 --> 00:04:30,826 - Me, too. - Hey, look! Check it out! 49 00:04:30,912 --> 00:04:33,712 Dandelion puffs! There's a superstition about these. 50 00:04:33,790 --> 00:04:36,170 If you blow on one and every seed comes off, 51 00:04:36,251 --> 00:04:38,501 you'll have good luck all day. 52 00:04:38,586 --> 00:04:40,256 No, no, Dave! 53 00:04:45,593 --> 00:04:47,103 Great job, Dave. 54 00:04:47,178 --> 00:04:49,348 What? We didn't get stepped on. 55 00:04:49,430 --> 00:04:51,030 See? Good luck. 56 00:04:53,017 --> 00:04:54,887 I think he just wants to play with us. 57 00:04:54,978 --> 00:04:57,608 Kipo, we are not playing with him! Don't even suggest it! 58 00:05:01,192 --> 00:05:02,442 Everyone strap in! 59 00:05:04,487 --> 00:05:06,277 Whoa! 60 00:05:06,739 --> 00:05:09,119 - Hang on to Dave! - Whoa! 61 00:05:13,663 --> 00:05:14,503 Ah! 62 00:05:14,581 --> 00:05:17,291 Let's see what this flea is made of! Jump him! 63 00:05:17,375 --> 00:05:19,835 Great idea. My best friend is so smart! 64 00:05:22,422 --> 00:05:24,022 Whoa! 65 00:05:27,969 --> 00:05:30,429 Everybody, hold on! 66 00:05:34,225 --> 00:05:36,185 I'm so glad you came back! 67 00:05:36,269 --> 00:05:38,309 Can we take a quick moment to appreciate that? 68 00:05:38,396 --> 00:05:41,606 Can that moment be any time, but now? 69 00:05:41,691 --> 00:05:44,401 Fine! But promise me we'll hug it out later. 70 00:05:44,485 --> 00:05:47,405 - We already hugged! - Only once! 71 00:05:47,488 --> 00:05:49,868 OK, fine, yes. We will. 72 00:05:53,453 --> 00:05:56,923 Hey, Pierre! This is no time for a coffee break! 73 00:06:17,185 --> 00:06:19,145 This is why I'm not a dog person! 74 00:06:20,229 --> 00:06:22,019 That's our escape route! 75 00:06:27,236 --> 00:06:28,836 What are you doing?! 76 00:06:39,415 --> 00:06:41,015 Pierre! Wait! 77 00:06:41,751 --> 00:06:44,881 Bye, Pierre. We'll come back for you! 78 00:06:47,382 --> 00:06:48,982 We're here! 79 00:06:49,509 --> 00:06:51,219 Look for the entrance to my burrow! 80 00:06:51,344 --> 00:06:53,854 I don't know what it looks like, but it's probably hidden. 81 00:06:53,930 --> 00:06:57,100 So, look for something you can't find. 82 00:06:59,185 --> 00:07:00,785 Kipo? 83 00:07:04,565 --> 00:07:06,165 Dad? 84 00:07:16,744 --> 00:07:18,004 It's you. 85 00:07:18,079 --> 00:07:20,579 I followed your clues. They were hard to follow. 86 00:07:20,665 --> 00:07:23,375 Well, I had to make sure no else could follow them. 87 00:07:23,459 --> 00:07:25,249 Oh, well, you did a good job of that. 88 00:07:27,005 --> 00:07:30,925 - I have so much to tell you! - We'd better get underground first. 89 00:07:31,467 --> 00:07:34,597 That goes for everyone! If you're with Kipo, you're with me. 90 00:07:34,679 --> 00:07:37,219 Come on, guys. My dad's taking us home. 91 00:07:46,232 --> 00:07:48,232 Magnificent work. 92 00:07:48,318 --> 00:07:51,358 - Thank you. - I was talking to me. 93 00:07:52,155 --> 00:07:55,575 Now, let's discuss the matter of what you're carrying 94 00:07:55,658 --> 00:07:58,618 in those fashionable bandoliers. 95 00:08:18,890 --> 00:08:20,640 I can't thank you all enough. 96 00:08:20,725 --> 00:08:23,805 Kipo is everything to me. And you brought her back. 97 00:08:23,895 --> 00:08:27,065 The pleasure is all ours, Mister... 98 00:08:27,148 --> 00:08:29,188 I'm not sure what we're supposed to call you. 99 00:08:29,275 --> 00:08:31,855 - Mr. Kipo? - My students call me Mr. Oak. 100 00:08:31,944 --> 00:08:34,614 But until you're in my class, you can call me Lio. 101 00:08:34,697 --> 00:08:39,577 This is so crazy! Benson, Wolf, Dave, we could all be in dad's class together! 102 00:08:39,660 --> 00:08:42,500 Instead of running for our lives every second, we'll all be students! 103 00:08:42,580 --> 00:08:45,250 Passing notes to each other, cramming for exams... 104 00:08:45,333 --> 00:08:46,713 Dad! 105 00:08:46,793 --> 00:08:49,423 - We already hugged. - It was only once. 106 00:08:54,884 --> 00:08:56,724 Nothing quite like that beautiful... 107 00:08:56,803 --> 00:08:59,263 Oxidation of luciferin. 108 00:08:59,347 --> 00:09:03,937 - Kipo is definitely that man's daughter. - Pfft. Nerds! Heh. 109 00:09:04,018 --> 00:09:06,348 - It is cute though. - Everyone follow me. 110 00:09:06,437 --> 00:09:08,307 You all must be hungry and exhausted. 111 00:09:08,398 --> 00:09:10,188 Were you kids living alone out there? 112 00:09:10,274 --> 00:09:13,444 Objection! I think I qualify as an adult. 113 00:09:13,528 --> 00:09:15,128 At least until I molt again. 114 00:09:15,196 --> 00:09:18,156 Me and Dave weren't alone. We've been a team since forever. 115 00:09:18,241 --> 00:09:20,831 Yeah, Dad, they're amazing! 116 00:09:20,910 --> 00:09:23,750 Benson and Dave know everything about everything on the surface. 117 00:09:23,830 --> 00:09:27,500 Wolf was totally solo before we met, but she's, like, a superhero. 118 00:09:27,583 --> 00:09:29,713 She's definitely the toughest person I've ever met. 119 00:09:29,794 --> 00:09:31,434 No way I'd have made it home without her. 120 00:09:31,587 --> 00:09:32,837 You're a survivor, aren't you? 121 00:09:32,922 --> 00:09:35,512 And the youngest warrior I think I've ever seen. 122 00:09:38,845 --> 00:09:40,095 Um... 123 00:09:40,179 --> 00:09:45,519 Before we go in, no one in our community has seen mutes or surface people before. 124 00:09:45,601 --> 00:09:47,771 So there may be a period of adjustment. 125 00:09:48,855 --> 00:09:51,355 This is Ram's Horn. I've found Aries. 126 00:09:51,441 --> 00:09:53,481 Requesting entry at the west access shaft. 127 00:09:53,568 --> 00:09:55,448 Lio, is that you? 128 00:09:55,653 --> 00:09:57,953 And, Ram's Horn and Aries? 129 00:09:58,030 --> 00:10:00,370 Did you just give yourself and your kid a code name? 130 00:10:00,450 --> 00:10:01,780 Yes, I did. 131 00:10:01,868 --> 00:10:05,288 Didn't I warn you the council won't authorize any surface trips 132 00:10:05,371 --> 00:10:07,171 until the burrow is secure? 133 00:10:07,248 --> 00:10:09,458 Hey, look, man, I had to go up, for Kipo. 134 00:10:09,542 --> 00:10:10,672 You have to understand. 135 00:10:17,341 --> 00:10:19,051 Welcome to Site B. 136 00:10:19,135 --> 00:10:20,735 - Wow. - Whoa. 137 00:10:21,137 --> 00:10:23,717 Our last burrow went 50 years without a breach. 138 00:10:23,806 --> 00:10:27,726 Site B was kept top secret, even from me. It was only just opened yesterday. 139 00:10:27,810 --> 00:10:31,770 I always said sunlight was overrated. Hello, burrow life! 140 00:10:31,856 --> 00:10:34,026 It's just like the one I grew up in. 141 00:10:34,108 --> 00:10:36,818 A big, comfy hole in the ground. 142 00:10:36,903 --> 00:10:38,503 What do you think, Wolf? 143 00:10:38,571 --> 00:10:40,411 There's so many people. 144 00:10:40,490 --> 00:10:42,450 - Kipo! - Look! You're here! 145 00:10:42,533 --> 00:10:43,873 Asher! Dahlia! 146 00:10:48,206 --> 00:10:49,286 You're OK! 147 00:10:49,373 --> 00:10:51,003 Wait, are you OK, Kipo? 148 00:10:51,083 --> 00:10:54,253 - You look OK! - You're alive. As in not dead, alive! 149 00:10:54,337 --> 00:10:58,377 Can you believe we had to move burrows? We were in a dark tunnel for a week! 150 00:10:58,466 --> 00:11:00,676 It was cold. There were smells. 151 00:11:00,760 --> 00:11:03,550 Oh, you won't believe the things I've seen. 152 00:11:03,638 --> 00:11:05,388 I want to hear all about them! 153 00:11:05,473 --> 00:11:06,473 Uh! 154 00:11:06,766 --> 00:11:10,476 Is that what you wear on the surface? It is so cool! 155 00:11:10,561 --> 00:11:12,771 It's like a snuggle blankie! 156 00:11:12,855 --> 00:11:15,475 It is not a snuggle blankie. Never call it that. 157 00:11:15,566 --> 00:11:18,316 Dahlia, look! It's a mute! A real mute! 158 00:11:18,402 --> 00:11:22,412 It has four eyes and six legs. Whoa, can I touch them? 159 00:11:22,490 --> 00:11:25,790 Uh, she doesn't like it when... 160 00:11:27,495 --> 00:11:29,995 Helpful hint, if you have any cheese-related snacks, 161 00:11:30,081 --> 00:11:32,791 she'll be your best friend. And so will I. 162 00:11:33,417 --> 00:11:36,877 Asher, he talked. That man-bug just talked. 163 00:11:36,963 --> 00:11:39,633 Hmm, doesn't take much to impress mole people, does it? 164 00:11:39,715 --> 00:11:42,425 Whoa, look! A surface human! 165 00:11:42,510 --> 00:11:44,970 - What's it like up there? - Oh! 166 00:11:53,020 --> 00:11:55,310 ♪ Can it be true ♪ 167 00:11:55,398 --> 00:11:58,648 ♪ Think I'm falling in love with you ♪ 168 00:11:58,734 --> 00:12:01,174 Wait... is that Oz the Originator? 169 00:12:01,237 --> 00:12:03,447 ♪ You make me feel so blue... ♪ 170 00:12:03,531 --> 00:12:06,371 How do you know about Oz the Originator? 171 00:12:06,450 --> 00:12:09,330 He's only, like, my favorite old world MC ever. 172 00:12:09,412 --> 00:12:11,752 Our last burrow had a pretty decent music library. 173 00:12:11,831 --> 00:12:13,541 But I've only heard this song of his. 174 00:12:13,624 --> 00:12:17,924 Well, fortunately for you, I may have an album or two of his. 175 00:12:20,715 --> 00:12:21,875 Hey, Benson! 176 00:12:21,966 --> 00:12:23,426 - You all right? - Hi, I'm Benson! 177 00:12:23,509 --> 00:12:26,349 And then, we met some snakes and we almost died! 178 00:12:26,429 --> 00:12:29,099 And then we met some wolves! And we almost died! 179 00:12:29,181 --> 00:12:32,351 And then we went to Ratland and it was really fun. 180 00:12:35,271 --> 00:12:37,941 Guys, this is Wolf. She's my best friend. 181 00:12:38,024 --> 00:12:40,284 I gave her a barrette, she saved my life. 182 00:12:40,359 --> 00:12:42,699 It's crazy on the surface. 183 00:12:44,905 --> 00:12:46,505 Hands off my property! 184 00:12:48,200 --> 00:12:50,950 This creeper just tried to take Stalky from me. 185 00:12:51,037 --> 00:12:56,667 Yeah, I'm going need you to keep whatever that is out of public spaces. 186 00:12:56,751 --> 00:13:00,171 - We do have rules here. - Uh, Hoag, meet Wolf. 187 00:13:00,254 --> 00:13:02,674 She's one of the heroes who saved Kipo's life. 188 00:13:02,757 --> 00:13:07,217 And I'm sure she doesn't mind keeping the stabby end pointed up, 189 00:13:07,303 --> 00:13:08,903 where it can't hurt anyone. 190 00:13:12,892 --> 00:13:14,892 All he had to do was ask. 191 00:13:15,728 --> 00:13:17,398 She's charming. 192 00:13:18,981 --> 00:13:20,941 Dad, while I was out there... 193 00:13:23,361 --> 00:13:25,151 I found something of yours. 194 00:13:26,280 --> 00:13:29,410 My lucky guitar pick! 195 00:13:29,492 --> 00:13:32,582 - This was a gift from your mother. - Now I'm gifting it back to you. 196 00:13:32,953 --> 00:13:35,663 Wait, where did you get this? 197 00:13:35,748 --> 00:13:36,998 It's a long story. 198 00:13:37,083 --> 00:13:41,963 But actually, I wanna talk to you about something else. 199 00:13:48,677 --> 00:13:51,507 Hummingbombers. It's their explosive nectar. 200 00:14:10,533 --> 00:14:12,133 Dad? 201 00:14:12,159 --> 00:14:15,619 ♪ There's a valley of Mega Dogs Over our heads ♪ 202 00:14:15,704 --> 00:14:19,634 ♪ And we're none the wiser Like a wise one says ♪ 203 00:14:19,708 --> 00:14:22,668 ♪ Hiding in the rocks, below the dirt ♪ 204 00:14:22,753 --> 00:14:26,553 ♪ Life among glow worms Where nobody gets hurt ♪ 205 00:14:26,632 --> 00:14:29,842 ♪ Always have a meal Like cave moss lasagna ♪ 206 00:14:29,927 --> 00:14:33,637 ♪ 'Til late one night There's a boom and it's gone, yeah ♪ 207 00:14:33,723 --> 00:14:36,933 ♪ Shocked from our senses When the Earth crashes in ♪ 208 00:14:37,017 --> 00:14:40,437 ♪ Something's going on Underneath your skin ♪ 209 00:14:40,521 --> 00:14:42,311 Guys, I feel something. 210 00:14:42,398 --> 00:14:44,398 I feel it, too. I feel the beat! 211 00:14:44,483 --> 00:14:47,113 No, that's not what I mean! I feel... 212 00:14:47,194 --> 00:14:50,664 ♪ Oh, purple jaguar eye ♪ 213 00:14:50,740 --> 00:14:54,160 ♪ Open up and be alive ♪ 214 00:14:54,243 --> 00:14:57,753 ♪ See the world in vivid color ♪ 215 00:14:57,830 --> 00:14:59,790 ♪ There's no turning back ♪ 216 00:15:01,125 --> 00:15:04,545 ♪ You've got all the love you need ♪ 217 00:15:04,628 --> 00:15:08,128 ♪ To run sure-footed, newly freed ♪ 218 00:15:08,466 --> 00:15:11,756 ♪ Oh, purple jaguar eye ♪ 219 00:15:11,844 --> 00:15:16,314 ♪ Look at what's ahead for you and me ♪ 220 00:15:22,605 --> 00:15:25,895 ♪ Playing a guitar With claws on your fingers ♪ 221 00:15:25,983 --> 00:15:29,453 ♪ Leveling up from scorpion stingers ♪ 222 00:15:29,528 --> 00:15:32,738 ♪ It feels so good though inconvenient ♪ 223 00:15:32,823 --> 00:15:36,623 ♪ It never goes down The way that we meant ♪ 224 00:15:50,424 --> 00:15:53,184 Whoa, what just happened? 225 00:15:54,887 --> 00:15:58,177 - Uh, what is this? - It's happening. 226 00:15:58,265 --> 00:16:01,015 Sooner than I thought it would, but it is definitely happening. 227 00:16:03,312 --> 00:16:05,362 Dad, you, you knew about this? 228 00:16:05,439 --> 00:16:07,109 What am I? You have to tell me! 229 00:16:07,191 --> 00:16:10,651 I will, I promise. As soon as we get everyone to safety. 230 00:16:33,801 --> 00:16:35,181 Keep each other safe! 231 00:16:35,261 --> 00:16:36,971 - Hey! - No! 232 00:16:37,388 --> 00:16:38,988 Over here! 233 00:16:39,932 --> 00:16:42,272 - Dad! - Kipo, no. Come on. 234 00:16:42,351 --> 00:16:43,981 - Whoa! - Watch out! 235 00:16:52,987 --> 00:16:55,657 Dave, we have to help them! 236 00:16:55,739 --> 00:16:59,829 Uh, Benson, if we go out there, we'll probably die. 237 00:16:59,910 --> 00:17:02,580 Well, I'll come back to life, but you, you-you definitely won't. 238 00:17:02,663 --> 00:17:05,543 You'll be dead. Like, deady dead dead. Dead. 239 00:17:06,125 --> 00:17:08,785 This is our purpose now. This is our time! 240 00:17:08,878 --> 00:17:12,088 We don't run anymore, Dave. We help people! 241 00:17:19,388 --> 00:17:22,888 This is Benson! 242 00:17:30,649 --> 00:17:34,899 Oh, come on! I need the muscles, I need the muscles. 243 00:17:37,197 --> 00:17:39,527 In my 200 stupid years alive, 244 00:17:39,617 --> 00:17:43,787 can you just once come out when I need you?! 245 00:17:44,204 --> 00:17:46,834 - Finally! - OK! That does hurt! 246 00:17:51,837 --> 00:17:54,127 - Dave, you... - Don't, you'll jinx it! 247 00:17:59,386 --> 00:18:00,386 Whoa! Hey! 248 00:18:07,269 --> 00:18:09,979 Dave, you are officially my hero. 249 00:18:12,733 --> 00:18:15,443 Told ya. I told ya you'd jinx it. 250 00:18:17,363 --> 00:18:19,743 Wolf, we can't stay here. 251 00:18:20,157 --> 00:18:22,447 I have a weapon. I have to use it. 252 00:18:22,534 --> 00:18:26,714 - You mean go out there and fight? - If it helps my people, yes. 253 00:18:27,623 --> 00:18:29,543 You don't have to ask me twice. 254 00:18:51,981 --> 00:18:53,901 Wolf, did you see that? 255 00:18:53,983 --> 00:18:55,733 I scared him! It's working! 256 00:18:55,818 --> 00:18:59,608 Lesson 68 of the surface: Never talk during a fight! 257 00:19:00,114 --> 00:19:03,204 Are we really up to 68, or do you just pick random numbers? 258 00:20:04,970 --> 00:20:06,570 Dad? 259 00:20:16,940 --> 00:20:17,980 What are you doing? 260 00:20:18,067 --> 00:20:21,737 No! We cannot go out there. That's Scarlemagne. 261 00:20:23,822 --> 00:20:27,452 Now isn't this a surprise? My old pal, Lio. 262 00:20:27,534 --> 00:20:31,004 How are you? I do so miss your visits. 263 00:20:31,080 --> 00:20:36,000 - Hugo. It's been a long time. - Oh, I go by Scarlemagne now. 264 00:20:36,085 --> 00:20:38,705 Has a nice ring to it, don't you think? 265 00:20:39,129 --> 00:20:43,129 So, never mention that other name again or I'll have you stuffed! 266 00:20:43,425 --> 00:20:45,215 Your dad knows Scarlemagne?! 267 00:20:45,302 --> 00:20:46,682 What do you want from us? 268 00:20:46,762 --> 00:20:47,852 I guess? 269 00:20:47,930 --> 00:20:50,640 I'd like you to all to join my army, of course! 270 00:20:50,724 --> 00:20:54,314 But now that we're happily reunited, I wonder, 271 00:20:54,728 --> 00:20:57,398 where's that bundle of joy of yours? 272 00:20:57,856 --> 00:21:00,066 You do have a daughter, if I remember. 273 00:21:00,275 --> 00:21:03,695 - She must be grown up by now. - You'll never find her. 274 00:21:03,779 --> 00:21:07,869 Ooh, making it a game! Fine, more fun that way. 275 00:21:07,950 --> 00:21:10,330 To the palace! 276 00:21:10,410 --> 00:21:12,010 No! 277 00:21:13,413 --> 00:21:15,013 No, Kipo! 278 00:21:32,266 --> 00:21:33,866 Kipo! 279 00:22:01,295 --> 00:22:02,895 Wolf? 280 00:22:08,719 --> 00:22:11,719 We're gonna find her. No matter what. 281 00:22:29,948 --> 00:22:31,548 We're going after them. 282 00:22:42,502 --> 00:22:44,712 ♪ Hear that What's that sound ♪ 283 00:22:45,088 --> 00:22:47,718 ♪ Like a lion Like we're on the prowl ♪ 284 00:22:47,799 --> 00:22:49,889 ♪ Get past Keep your head down ♪ 285 00:22:49,968 --> 00:22:52,298 ♪ No doubt required I'm gonna get that crown ♪ 286 00:22:52,387 --> 00:22:54,967 ♪ When night comes don't run ♪ 287 00:22:55,057 --> 00:22:58,097 ♪ We'll fight the war until it's won ♪ 288 00:23:02,022 --> 00:23:05,612 ♪ And when the sun rises Let's surprise 'em ♪ 289 00:23:05,692 --> 00:23:08,452 ♪ Would have been as though We know survival ♪ 290 00:23:09,700 --> 00:23:12,600 -- MY-SUBS.com -- 22640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.