Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,502
Deze serie is gebaseerd
op historische gebeurtenissen...
2
00:00:02,627 --> 00:00:05,713
en bevat fictieve personages,
plaatsen en gebeurtenissen.
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,881
Ik ben 't zat om thuis
steeds ondervraagd te worden...
4
00:00:28,006 --> 00:00:29,362
Ik vroeg alleen waar je was.
5
00:00:29,487 --> 00:00:30,906
Door iemand die meer gedronken heeft...
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,116
Ik wil geen ruzie.
-...dan ik of mijn vrienden.
7
00:00:33,241 --> 00:00:34,284
Zoveel heb ik niet gedronken.
8
00:00:34,409 --> 00:00:36,232
Ik zei je waar ik was. En met wie ik was.
9
00:00:36,357 --> 00:00:37,858
Alsjeblieft.
-Wat wil je nog meer?
10
00:01:45,605 --> 00:01:47,815
Ja. Ben je blij dat je bent gegaan?
11
00:01:47,940 --> 00:01:50,235
Ik zei het toch. Hier gebeurt het.
12
00:01:56,073 --> 00:01:57,473
Ik ga een drankje halen.
13
00:02:43,621 --> 00:02:45,021
Hoi.
14
00:02:53,232 --> 00:02:54,632
Wil je bij ons komen zitten?
15
00:02:54,757 --> 00:02:56,259
We gaan even buiten roken.
16
00:02:56,384 --> 00:02:57,969
Ga je mee?
-Oké, natuurlijk.
17
00:03:03,159 --> 00:03:04,559
Wees niet bang.
18
00:03:04,684 --> 00:03:06,394
Ik ben een beetje... Mijn meisje.
19
00:03:06,519 --> 00:03:08,188
Het spijt me.
20
00:03:08,313 --> 00:03:10,565
Ik ben hier met...
-Stop met praten.
21
00:03:11,190 --> 00:03:12,590
Stop gewoon met praten.
22
00:03:31,669 --> 00:03:33,380
Dat was heel goed.
23
00:03:43,848 --> 00:03:45,248
Kijk eens.
24
00:03:46,226 --> 00:03:47,769
Het is een elektrische slang.
25
00:03:48,520 --> 00:03:50,855
Hij wil mij, jou.
26
00:03:51,773 --> 00:03:53,173
Ons.
27
00:03:53,358 --> 00:03:54,758
De hele wereld.
28
00:03:55,860 --> 00:03:57,445
Hij gaat alles opeten, Emma.
29
00:03:59,406 --> 00:04:00,806
Hoe weet je mijn naam?
30
00:04:01,283 --> 00:04:02,867
Dat wist hij al vanaf z'n geboorte.
31
00:04:04,577 --> 00:04:06,413
Ik weet veel dingen van je.
32
00:04:07,455 --> 00:04:09,123
Ik weet hoeveel pijn het doet.
33
00:04:10,166 --> 00:04:14,462
Je hele lichaam,
je ziel schreeuwt om gehoord te worden.
34
00:04:15,422 --> 00:04:16,822
Niemand is er om te luisteren.
35
00:04:18,925 --> 00:04:20,325
Zo waren wij ook.
36
00:04:21,803 --> 00:04:23,203
Nu niet meer.
37
00:04:24,806 --> 00:04:26,206
Weet je...
38
00:04:27,183 --> 00:04:29,018
als de slang komt en alles opeet...
39
00:04:29,143 --> 00:04:30,543
wat je dan zal redden?
40
00:04:31,271 --> 00:04:32,783
Denk je dat je papa je zal redden?
41
00:04:33,230 --> 00:04:34,630
Of dat vriendje van je?
42
00:04:35,567 --> 00:04:36,967
Nee.
43
00:04:37,319 --> 00:04:38,719
Je overleeft het met mij.
44
00:04:40,405 --> 00:04:41,805
Met ons.
45
00:04:43,700 --> 00:04:45,300
Want de slang eet de hele wereld op.
46
00:04:45,535 --> 00:04:46,935
Wij eten de slang op.
47
00:04:48,871 --> 00:04:50,271
Ik laat je zien hoe...
48
00:04:51,458 --> 00:04:53,084
en dan voel je nooit meer pijn.
49
00:04:55,002 --> 00:04:56,402
Klein ding.
50
00:05:00,300 --> 00:05:01,700
Ik ben Charlie Manson.
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
Hodiak.
52
00:05:17,525 --> 00:05:20,820
Sorry dat ik je zo vroeg bel,
maar Grace Karn is aan de lijn voor je.
53
00:05:20,945 --> 00:05:23,114
Oké, ja, verbind maar door.
54
00:05:25,241 --> 00:05:26,641
Sam.
55
00:05:26,826 --> 00:05:29,329
Grace, is alles goed?
56
00:05:30,162 --> 00:05:32,749
Ik... Ik wist gewoon niet
wie ik anders moest bellen.
57
00:05:33,642 --> 00:05:35,042
Wat is er?
58
00:05:35,167 --> 00:05:36,753
Het is mijn meisje...
59
00:05:36,878 --> 00:05:38,278
Mijn dochter, Emma...
60
00:05:39,213 --> 00:05:40,923
Ze... Ze is weg.
61
00:05:42,842 --> 00:05:44,242
Heeft iemand haar ontvoerd?
62
00:05:44,761 --> 00:05:46,596
Ik weet het niet, ze...
63
00:05:47,805 --> 00:05:49,205
We hadden problemen met haar.
64
00:05:50,224 --> 00:05:51,893
Ze is al eerder weggelopen.
65
00:05:52,018 --> 00:05:53,853
Heb je het aangegeven bij de politie?
66
00:05:53,978 --> 00:05:55,378
Dat kan niet.
67
00:05:55,647 --> 00:05:58,107
Ik weet dat de laatste keer
dat we elkaar zagen niet...
68
00:05:58,232 --> 00:06:00,317
Nee, het geeft niet. Ik kom er direct aan.
69
00:06:45,822 --> 00:06:48,032
Dit zijn de meest recente foto's van Emma.
70
00:06:58,375 --> 00:07:00,587
Is een van deze jongens haar vriend?
71
00:07:01,629 --> 00:07:04,966
Daar, maar ik heb haar
hem nooit zo horen noemen.
72
00:07:05,091 --> 00:07:06,343
Dat doen ze allemaal niet meer.
73
00:07:06,468 --> 00:07:08,386
Maar ze is waarschijnlijk bij hem. Alweer.
74
00:07:08,511 --> 00:07:11,348
En ze komt vast weer terug
met een verhaal.
75
00:07:11,473 --> 00:07:12,932
Ze is nu vier dagen weg.
76
00:07:13,683 --> 00:07:15,310
Dat is nog nooit gebeurd.
77
00:07:15,435 --> 00:07:17,269
Weet je hoe hij heet?
78
00:07:17,394 --> 00:07:19,689
Rick Zondervan.
-Rick Zondervan.
79
00:07:20,499 --> 00:07:21,899
Hoe oud is zij?
80
00:07:22,024 --> 00:07:23,424
Ze is 16.
81
00:07:25,152 --> 00:07:27,447
Luister, Sam, we waarderen dit heel erg...
82
00:07:27,572 --> 00:07:29,407
maar dit, het...
83
00:07:29,532 --> 00:07:30,932
Het kan niet officieel.
84
00:07:31,760 --> 00:07:33,160
De verkiezingen volgend jaar...
85
00:07:33,285 --> 00:07:36,205
Natuurlijk is haar vinden
het belangrijkste...
86
00:07:36,330 --> 00:07:38,207
maar als je het onder ons kunt houden...
87
00:07:38,332 --> 00:07:40,417
dan zijn daar mensen heel blij mee.
88
00:07:54,015 --> 00:07:55,415
Nog steeds getrouwd?
89
00:07:56,350 --> 00:07:58,185
Technisch gezien wel.
90
00:07:58,310 --> 00:08:01,188
Het spijt me, ik wilde...
-Nee, het geeft niet.
91
00:08:01,313 --> 00:08:02,314
Hoe gaat het met je jongen?
92
00:08:02,439 --> 00:08:03,400
Het gaat goed.
93
00:08:03,525 --> 00:08:05,317
Zit zeker op school.
-In het leger.
94
00:08:06,443 --> 00:08:09,321
Ver weg?
-Da Nang. Hij is net korporaal geworden.
95
00:08:10,299 --> 00:08:11,699
Mijn moeder zei altijd:
96
00:08:11,824 --> 00:08:14,160
"Je weet pas wat angst is
als je kinderen hebt."
97
00:08:14,285 --> 00:08:15,685
Ja.
98
00:08:16,037 --> 00:08:17,437
Hoe gaat het met je moeder?
99
00:08:18,039 --> 00:08:19,439
Ze vraagt nog steeds naar je.
100
00:08:20,332 --> 00:08:22,126
Het eerste vriendje dat ze leuk vond.
101
00:08:23,354 --> 00:08:24,754
En ook het laatste.
102
00:08:24,879 --> 00:08:26,302
Ik heb je moeder altijd gemogen.
103
00:08:30,677 --> 00:08:32,077
Sam...
104
00:08:34,514 --> 00:08:36,015
Haal mijn kleine meisje terug.
105
00:08:37,493 --> 00:08:38,893
Het maakt me niet uit...
106
00:08:39,018 --> 00:08:41,062
Het maakt me niet uit waar ze is.
107
00:08:41,187 --> 00:08:43,230
Het maakt me niet uit wat ze heeft gedaan.
108
00:08:43,355 --> 00:08:45,567
Nee, ik wil mijn meisje gewoon terug.
109
00:08:47,777 --> 00:08:49,486
Ik wil mijn meisje.
110
00:09:39,263 --> 00:09:40,775
Ik heb haar 'n tijdje niet gezien.
111
00:09:40,900 --> 00:09:44,653
Wat is een tijdje? Een dag, week?
-Ik weet het niet.
112
00:09:49,421 --> 00:09:50,840
Hé, schiet eens op daar.
113
00:09:50,965 --> 00:09:53,009
Weet je wie mijn vader is?
-Geen idee.
114
00:09:53,134 --> 00:09:55,386
Blijf van me af of je komt erachter...
115
00:09:56,428 --> 00:09:57,828
In de rechtszaal.
116
00:10:09,525 --> 00:10:12,237
Luister Rick, de vorige keren
dat ze de hele nacht wegbleef...
117
00:10:12,362 --> 00:10:13,404
was ze bij jou, dus...
118
00:10:13,529 --> 00:10:15,657
Rot op, man. Hoor je wat ik zeg?
119
00:10:16,741 --> 00:10:19,326
Kom op.
-Ze ging... Ik weet het niet. Ze ging weg.
120
00:10:19,451 --> 00:10:20,495
Alleen?
121
00:10:20,620 --> 00:10:23,598
Nee, ik dacht dat ze iemand zag
en met hem naar 'n ander feest ging.
122
00:10:23,723 --> 00:10:24,999
Dat gebeurt, oké?
123
00:10:25,124 --> 00:10:26,333
Ze is mijn vriendin niet.
124
00:10:26,458 --> 00:10:29,253
Nee? Je belde haar ouders niet
om te kijken of ze oké was...
125
00:10:29,378 --> 00:10:30,978
zoals een aardige jongeman zou doen?
126
00:10:31,103 --> 00:10:33,132
Haar ouders mogen mij niet, man.
127
00:10:33,257 --> 00:10:34,991
Wat moet ik doen, als ik ze bel en zeg:
128
00:10:35,116 --> 00:10:38,452
"Hé, je dochter is door mij weggeglipt
en toen ging ze tekeer tegen me"?
129
00:10:43,994 --> 00:10:45,394
Ze ging tekeer tegen je.
130
00:10:45,519 --> 00:10:47,104
Net zei je dat ze gewoon wegging.
131
00:10:47,229 --> 00:10:49,273
Nu "ging ze tekeer".
Dat is veel specifieker.
132
00:10:51,400 --> 00:10:52,800
Wat wil je, man?
133
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
Verder weet ik niets, oké?
134
00:10:57,657 --> 00:10:59,057
Waar was het feest?
135
00:11:02,745 --> 00:11:04,145
Ik heb haar nooit gezien, man.
136
00:11:04,288 --> 00:11:06,373
Ik wou dat ik haar gezien had, sorry.
137
00:11:06,498 --> 00:11:09,544
Vind je het goed als ik met hun praat?
138
00:11:09,669 --> 00:11:11,337
Mag ik je huiszoekingsbevel zien?
139
00:11:11,671 --> 00:11:13,672
Denk je dat 't moeilijk is
om die te krijgen?
140
00:11:16,300 --> 00:11:17,700
Dat wil je niet doen.
141
00:11:19,762 --> 00:11:22,098
Iedereen, kom eens hier, jongens.
142
00:11:22,223 --> 00:11:23,623
Kom hier.
143
00:11:25,035 --> 00:11:26,435
Dit willen jullie zien.
144
00:11:26,560 --> 00:11:28,187
Kom er maar bij.
145
00:11:28,813 --> 00:11:30,213
Nou dit...
146
00:11:30,940 --> 00:11:32,340
Is een varken.
147
00:11:32,775 --> 00:11:35,652
En het varken wil wat het varken wil.
148
00:11:36,112 --> 00:11:38,197
En dat geef ik hem niet.
149
00:11:38,948 --> 00:11:41,868
En het varken gaat mij aanvallen.
150
00:11:41,993 --> 00:11:45,496
En jullie gaan allemaal kijken.
151
00:11:46,455 --> 00:11:49,375
Dus varkentje, ben je al boos?
152
00:11:49,876 --> 00:11:51,335
Word je al boos?
153
00:11:51,543 --> 00:11:52,943
Doe wat je moet doen.
154
00:11:57,216 --> 00:11:58,616
Doe wat je moet doen.
155
00:12:01,512 --> 00:12:05,599
Echt. Dat is een beetje hard,
Mr politieagent.
156
00:12:05,724 --> 00:12:07,434
Stoere Meneer?
157
00:12:28,330 --> 00:12:29,730
Ik wil dat niet spelen.
158
00:12:32,751 --> 00:12:35,587
Er is een tijd om te leven.
159
00:12:37,965 --> 00:12:42,594
De tijd vliegt voorbij.
160
00:12:43,846 --> 00:12:46,640
Je denkt dat je liefhebt, schat.
161
00:12:46,765 --> 00:12:49,226
Maar je huilt alleen maar.
162
00:12:49,351 --> 00:12:51,312
Voel je het.
163
00:12:52,104 --> 00:12:54,273
Zijn die gevoelens echt.
164
00:12:56,775 --> 00:12:58,175
Hoe gaat het?
165
00:12:59,028 --> 00:13:00,895
Ik heb mijn vader niet zien telefoneren...
166
00:13:01,020 --> 00:13:03,109
of mijn moeder me "klein meisje"
horen noemen...
167
00:13:03,234 --> 00:13:04,634
voor bijna vijf dagen.
168
00:13:08,370 --> 00:13:10,706
Geweldig. Zo voel ik me.
169
00:13:14,376 --> 00:13:15,776
Charlie heeft een visie.
170
00:13:16,337 --> 00:13:17,754
Op een dag...
171
00:13:18,505 --> 00:13:20,799
Hij wordt beroemder dan de Beatles.
172
00:13:22,384 --> 00:13:23,807
En wij gaan hem daar bij helpen.
173
00:13:24,511 --> 00:13:27,514
Kijk eens wat je doet, meisje.
174
00:13:27,639 --> 00:13:30,559
Kijk eens wat je doet, meisje.
175
00:13:32,019 --> 00:13:34,480
Kijk eens wat je doet, meisje.
176
00:13:39,776 --> 00:13:41,863
Vanavond zijn we terug
op de Sunset Strip...
177
00:13:41,988 --> 00:13:43,906
waar opnieuw duizenden tieners...
178
00:13:44,031 --> 00:13:46,909
protesteren tegen de avondklok
van 22.00 uur...
179
00:13:47,034 --> 00:13:49,370
die is ingesteld door burgemeester Yorty.
180
00:13:49,495 --> 00:13:51,038
De ME is ter plaatse...
181
00:13:51,163 --> 00:13:53,499
en gereed om in te grijpen.
182
00:13:55,877 --> 00:13:57,522
Ik weet niet waarom ze zo schreeuwen.
183
00:13:57,647 --> 00:13:59,292
De politie wil gewoon haar werk doen.
184
00:14:04,176 --> 00:14:05,576
Dus, waar we het over hadden...
185
00:14:09,181 --> 00:14:13,102
Hé, Art, mijn vriend heeft nogal haast.
186
00:14:13,227 --> 00:14:14,961
Kunnen we gewoon de rekening krijgen...
187
00:14:15,086 --> 00:14:18,005
en een stuk citroentaart om mee te nemen?
188
00:14:19,691 --> 00:14:21,091
Wil jij ook iets?
189
00:14:23,362 --> 00:14:24,906
Waar we het over hadden...
190
00:14:25,031 --> 00:14:28,159
Het is 22.00 uur
en de avondklok is ingegaan.
191
00:14:28,284 --> 00:14:29,701
Verlaat de straten.
192
00:14:29,869 --> 00:14:31,037
Weg met de politie.
193
00:14:31,203 --> 00:14:32,413
Weg met de politie.
194
00:14:32,538 --> 00:14:34,916
Weg met de politie.
195
00:14:35,041 --> 00:14:36,542
Wij willen ijsjes.
196
00:14:36,667 --> 00:14:38,210
Wij willen ijsjes.
197
00:14:41,630 --> 00:14:43,030
Het is een chaos.
198
00:14:49,180 --> 00:14:50,580
Honderd dollar.
199
00:14:50,764 --> 00:14:52,164
Inclusief fooi.
200
00:14:52,724 --> 00:14:54,124
Doe jij het?
201
00:14:55,895 --> 00:14:57,939
Laat het geld liggen, pak de doos...
202
00:14:58,605 --> 00:15:00,983
en maak het hier niet open.
203
00:15:02,193 --> 00:15:04,236
Man, dit is vijf sterren waard...
204
00:15:05,112 --> 00:15:06,948
met een lintje.
205
00:15:13,913 --> 00:15:15,313
Loop je mee naar mijn auto?
206
00:15:15,456 --> 00:15:16,923
Wat, ben je bang voor de politie?
207
00:15:20,877 --> 00:15:22,277
Ontspan je.
208
00:15:22,504 --> 00:15:24,298
Ik wil hem, niet jou.
209
00:15:28,719 --> 00:15:30,319
Dus loop mee naar mijn auto, wil je?
210
00:15:36,060 --> 00:15:37,853
Ga terug. Houd je stil.
211
00:15:40,439 --> 00:15:42,483
Je kunt ons niet zeggen
wat we moeten doen.
212
00:15:42,984 --> 00:15:44,693
Hé, dit is een vrij land.
213
00:15:44,818 --> 00:15:46,418
We hebben het recht om hier te zijn.
214
00:15:46,543 --> 00:15:48,906
Wat doen jullie, wouten?
215
00:15:49,031 --> 00:15:51,408
Ga weg, varken.
216
00:15:51,533 --> 00:15:54,120
Blijf... Blijf met je handen van me af.
217
00:15:56,956 --> 00:15:58,875
Rustig.
-Benen wijd.
218
00:15:59,000 --> 00:16:00,626
Agent, rustig aan.
219
00:16:02,003 --> 00:16:03,504
Rustig. Hij is nog een kind.
220
00:16:03,629 --> 00:16:05,029
Hé.
221
00:16:05,441 --> 00:16:06,841
Ga van me af.
-Wapen.
222
00:16:06,966 --> 00:16:08,467
Hij heeft een wapen.
-Draai je om.
223
00:16:12,429 --> 00:16:13,829
Ja.
224
00:16:14,306 --> 00:16:16,100
Pak die vieze hippies.
225
00:16:27,778 --> 00:16:29,178
Sla ze in de boeien.
226
00:16:31,819 --> 00:16:33,242
LA moet altijd de eerste zijn...
227
00:16:33,367 --> 00:16:35,702
de eerste rellen met latino's
en Afro-Amerikanen...
228
00:16:35,827 --> 00:16:37,829
en nu de eerste jeugdrellen.
229
00:16:37,954 --> 00:16:39,206
Zes dagen na de eerste aanvallen...
230
00:16:39,331 --> 00:16:42,459
op de marinebasis van Con Thien,
op drie kilometer ten zuiden...
231
00:16:42,584 --> 00:16:45,073
van de gedemilitariseerde zone
in 't noorden van Vietnam.
232
00:16:45,254 --> 00:16:47,173
Meer dan 100 ton aan militaire goederen...
233
00:16:47,298 --> 00:16:49,008
zijn uit de gevechtszone gehaald.
234
00:16:49,133 --> 00:16:51,969
De jongen waar je mee hebt gepraat
is een platenproducent.
235
00:16:52,094 --> 00:16:54,050
Hij heeft iets langer dan twee jaar
een huis.
236
00:16:54,175 --> 00:16:56,177
Arrestaties?
-Geen.
237
00:16:56,640 --> 00:16:59,226
Iets anders? De luitenant heeft me nodig.
238
00:16:59,351 --> 00:17:01,663
We hebben nog nooit zoveel vrouwen gehad.
-Niet waar.
239
00:17:01,788 --> 00:17:04,916
Het hoerenhuis in '61,
twee keer zoveel tieten, halve kwaliteit.
240
00:17:05,149 --> 00:17:06,549
Charmain.
241
00:17:06,858 --> 00:17:09,695
Neem die maar. Vertel dat ik "groovy" ben.
242
00:17:15,343 --> 00:17:16,743
Zeg je dat zo niet?
243
00:17:16,868 --> 00:17:18,268
Begin niet opnieuw.
244
00:17:22,874 --> 00:17:24,543
Wacht, maak je een aantekening?
245
00:17:24,668 --> 00:17:26,491
Wat deed hij daar verdomme in die kleren?
246
00:17:26,616 --> 00:17:28,464
Stil, jullie allebei.
247
00:17:28,589 --> 00:17:31,133
Brian, vertel alsjeblieft
dat je iets hebt verkocht.
248
00:17:31,258 --> 00:17:33,469
Ja.
-Heb je het genoteerd?
249
00:17:33,892 --> 00:17:35,804
Nee. Nou,
ik werd in de auto wakker nadat...
250
00:17:35,929 --> 00:17:38,390
Hij wilde z'n wapen pakken.
-Ik wilde mijn badge pakken.
251
00:17:38,515 --> 00:17:40,071
Waarom houd je je kop niet, engerd?
252
00:17:40,196 --> 00:17:42,658
Raak me niet aan,
behalve als je van me houdt, oké?
253
00:17:44,271 --> 00:17:45,981
Hé.
254
00:17:48,210 --> 00:17:49,610
Verdomme.
255
00:17:49,735 --> 00:17:52,404
Hé, Lui, kan ik je even spreken?
256
00:17:52,529 --> 00:17:54,073
Die Shafe knul...
257
00:17:54,490 --> 00:17:56,575
Wil je hem stekels geven?
258
00:17:58,637 --> 00:18:00,037
Nee.
259
00:18:00,162 --> 00:18:02,289
Wacht. Moet ik me bij jou melden?
260
00:18:02,414 --> 00:18:03,582
Ja.
261
00:18:03,874 --> 00:18:05,709
Waarom?
-Dat zegt de luitenant.
262
00:18:05,876 --> 00:18:07,044
Omdat...
263
00:18:07,169 --> 00:18:09,214
Een vermist meisje
van een welgestelde familie.
264
00:18:09,339 --> 00:18:12,174
Luitenant wil aardig doen tegen de vader
die vrienden is...
265
00:18:12,299 --> 00:18:15,302
met de burgemeester, gouverneur
en misschien de volgende president.
266
00:18:15,427 --> 00:18:17,294
Ik heb de geheime
hippiecode niet gekraakt...
267
00:18:17,419 --> 00:18:19,197
om je te vertellen wat ze echt zeiden...
268
00:18:19,322 --> 00:18:20,891
en ik wil niet het lokaas zijn...
269
00:18:21,016 --> 00:18:22,476
zodat jij schedels kunt inslaan.
270
00:18:22,601 --> 00:18:24,201
Ik heb je niet nodig als ik dat wil.
271
00:18:24,326 --> 00:18:25,271
Dat kan ik zelf wel.
272
00:18:25,479 --> 00:18:27,035
Wat kunnen jullie jongens nog meer?
273
00:18:27,160 --> 00:18:28,953
"Jullie jongens." Serieus?
274
00:18:29,201 --> 00:18:30,846
Jij ziet iets wat je niet begrijpt...
275
00:18:30,971 --> 00:18:32,749
en wil 't slaan, neuken of neerschieten.
276
00:18:32,874 --> 00:18:35,031
Je kwetst mijn gevoelens.
Je kent me zo goed.
277
00:18:35,156 --> 00:18:37,116
Ik weet nog toen we elkaar
voor 't eerst spraken...
278
00:18:37,241 --> 00:18:38,492
je oefende druk op mij uit.
279
00:18:38,617 --> 00:18:41,506
Dan weet je dat morgenochtend
het haar strak naar achteren moet...
280
00:18:41,631 --> 00:18:43,330
en het uniform uit het plastic.
281
00:18:43,455 --> 00:18:44,855
Orders van de luitenant.
282
00:18:46,125 --> 00:18:47,525
Behalve...
283
00:18:53,006 --> 00:18:54,508
Maak je klaar. Het is goed.
284
00:18:58,720 --> 00:19:00,931
"Stop de oorlog nu." Ja...
285
00:19:01,056 --> 00:19:02,456
Rick Zondervan.
286
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
Je dacht toch niet
dat je me nooit meer zou zien?
287
00:19:20,271 --> 00:19:21,827
Je moet hem zijn rechten voorlezen.
288
00:19:21,952 --> 00:19:22,869
Wat?
289
00:19:22,994 --> 00:19:25,581
Dat nieuwe... Dat Miranda-ding...
290
00:19:25,706 --> 00:19:27,208
Miranda... Miranda? Wie?
291
00:19:27,333 --> 00:19:29,293
Hé, je moet het doen.
292
00:19:33,046 --> 00:19:34,798
Jij, klootzak...
293
00:19:34,923 --> 00:19:37,926
hebt het recht op veel onzin
die je niet verdient...
294
00:19:38,051 --> 00:19:39,053
of ik sla je tanden eruit.
295
00:19:39,178 --> 00:19:40,221
Hoe was dat?
-Serieus?
296
00:19:40,346 --> 00:19:41,347
Ik weet 't niet.
-Jij wel?
297
00:19:41,472 --> 00:19:42,872
Jij wel?
298
00:19:44,516 --> 00:19:46,435
Ik heb het kaartje dat ze uitdeelden.
299
00:19:49,372 --> 00:19:50,772
Het zit in mijn andere...
300
00:19:50,897 --> 00:19:52,358
Jammer zeg.
301
00:19:53,066 --> 00:19:54,568
Bel het bureau, geef het door.
302
00:19:54,693 --> 00:19:56,070
Wat?
-Ik verzin de regels niet, man.
303
00:19:56,195 --> 00:19:57,571
We moeten hem juist oppakken.
304
00:19:57,696 --> 00:19:59,963
Of ga je mij naaien
met een waarschuwing, paperclip?
305
00:20:00,088 --> 00:20:02,201
Jij wilde met mij werken, oké? Zo ben ik.
306
00:20:02,326 --> 00:20:04,060
Dus ik moet buiten een telefoon zoeken?
307
00:20:04,185 --> 00:20:05,585
Is er een in de auto?
308
00:20:10,041 --> 00:20:11,997
Stuur die ouwe weg
om een telefoon te zoeken.
309
00:20:12,544 --> 00:20:13,944
Werkt het zo?
310
00:20:18,259 --> 00:20:19,948
Je hebt 5 minuten.
-Ik wil 'n advocaat.
311
00:20:20,719 --> 00:20:22,675
Nee, dat wil je niet.
-Ik wil mijn pa bellen.
312
00:20:22,800 --> 00:20:24,578
Je weet dat dit persoonlijk voor hem is?
313
00:20:25,224 --> 00:20:27,058
Emma... Hij kent de familie, de moeder.
314
00:20:27,828 --> 00:20:29,228
Jezus.
315
00:20:29,353 --> 00:20:31,147
Hij neemt je mee
naar een geluidsdichte kamer...
316
00:20:31,272 --> 00:20:33,274
en slaat dingen uit je,
die niet terug kunnen.
317
00:20:33,399 --> 00:20:35,025
Ik zei hem al dat ik het niet weet.
318
00:20:36,402 --> 00:20:39,446
Oké.
-Ik weet 't niet. Ze ging tegen me tekeer...
319
00:20:41,240 --> 00:20:42,908
en ze ging weg met die kerel.
320
00:20:44,410 --> 00:20:45,810
Welke kerel?
321
00:21:07,766 --> 00:21:09,166
Emma.
322
00:21:09,685 --> 00:21:11,853
Ik was niet... Emma, ik ben...
323
00:21:12,396 --> 00:21:13,796
Emma, het spijt me.
324
00:21:14,606 --> 00:21:16,149
Wat...
-Ze is weg, jongen.
325
00:21:20,487 --> 00:21:22,072
Ze heeft je niet meer nodig.
326
00:21:22,906 --> 00:21:26,285
Ik heb haar uit de onwetendheid gehaald,
naar de verlichting.
327
00:21:28,287 --> 00:21:29,687
Oké.
328
00:21:30,289 --> 00:21:32,458
Ze is nu bij Charlie, snap je dat?
329
00:21:40,591 --> 00:21:42,814
Ik werd twee keer
in elkaar geslagen door die trut.
330
00:21:44,260 --> 00:21:45,660
Ik wil dat het voorbij is.
331
00:21:45,804 --> 00:21:47,306
Ik wil haar uit mijn leven.
332
00:21:48,139 --> 00:21:49,558
Wees dan eerlijk tegen me.
333
00:21:51,119 --> 00:21:52,519
Kom op, Rick.
334
00:21:52,644 --> 00:21:54,229
Ik ging terug naar het feest...
335
00:21:55,021 --> 00:21:57,065
en ik vroeg: "Wie is Charlie?"
336
00:21:57,566 --> 00:21:59,860
En Steve, de eigenaar van het huis...
337
00:21:59,985 --> 00:22:01,695
zei: "Het is goed zo".
338
00:22:01,820 --> 00:22:02,988
"Zo is het nu eenmaal."
339
00:22:03,196 --> 00:22:04,615
"Charlie krijgt de meisjes."
340
00:22:05,491 --> 00:22:07,368
Heb je een achternaam van die Charlie?
341
00:22:09,703 --> 00:22:11,103
Nee.
342
00:22:22,841 --> 00:22:24,241
Ga weg.
343
00:22:34,185 --> 00:22:35,585
We hebben wat hij weet.
344
00:22:37,022 --> 00:22:38,732
En de slimmerik vroeg zich nooit af...
345
00:22:38,857 --> 00:22:41,124
waarom ik 'n telefoon zocht
met 'n radio in de auto?
346
00:22:44,195 --> 00:22:46,948
Ja, dit land komt in goede handen.
347
00:23:04,961 --> 00:23:07,895
Weet je, jij bent de enige
waarover Charlie zei dat hij je wilde...
348
00:23:08,020 --> 00:23:09,420
voordat hij je ontmoet had.
349
00:23:11,765 --> 00:23:14,310
Hij zegt
dat ik speciaal voor hem ben, maar...
350
00:23:14,435 --> 00:23:15,835
Wat?
351
00:23:18,104 --> 00:23:19,504
Nou...
352
00:23:20,106 --> 00:23:22,150
Hij is met Katie en...
353
00:23:23,276 --> 00:23:24,676
Met jou...
354
00:23:25,838 --> 00:23:27,238
Jaloers?
355
00:23:27,363 --> 00:23:28,763
Nee.
356
00:23:29,324 --> 00:23:30,724
Gewoon.
357
00:23:31,910 --> 00:23:33,310
Ik weet het niet.
358
00:23:36,790 --> 00:23:38,190
Je verlangt naar hem, hè?
359
00:23:41,086 --> 00:23:43,254
Charlie zorgt ervoor
dat het verlangen weggaat.
360
00:23:44,631 --> 00:23:46,587
Hij laat je
een nieuwe manier van leven zien.
361
00:23:46,944 --> 00:23:48,344
Het is zoals...
362
00:23:48,469 --> 00:23:51,221
als je alles van vroeger loslaat...
363
00:23:51,888 --> 00:23:54,432
voel je voor het eerst dat je leeft.
364
00:24:11,134 --> 00:24:12,534
Wat?
365
00:24:12,659 --> 00:24:14,059
Je...
366
00:24:18,414 --> 00:24:20,626
Was je erbij?
-Laat het los...
367
00:24:23,169 --> 00:24:24,569
Laat alles los.
368
00:24:40,061 --> 00:24:41,461
Waar houd je van?
369
00:24:44,775 --> 00:24:46,175
Waar houd je van?
370
00:24:46,568 --> 00:24:47,968
Bedoel je niet van wie?
371
00:24:49,487 --> 00:24:50,887
Je houdt van niets meer.
372
00:24:53,449 --> 00:24:56,327
Je dacht dat je van je jongetje hield.
373
00:24:57,621 --> 00:25:01,166
Je ouders? Nou, je hield ooit van ze.
374
00:25:02,643 --> 00:25:04,377
Toen schoof je je poppen aan de kant...
375
00:25:04,502 --> 00:25:07,088
en zag je de dode blik
in je moeders ogen...
376
00:25:07,213 --> 00:25:09,340
door al die advocaten-onzin van je vader.
377
00:25:16,264 --> 00:25:18,183
Hoe weet je dat mijn vader advocaat is?
378
00:25:20,226 --> 00:25:21,853
Hoe weet je zoveel over mij?
379
00:25:25,816 --> 00:25:27,216
Ik kijk niet naar je.
380
00:25:29,527 --> 00:25:30,927
Ik zie je.
381
00:25:32,072 --> 00:25:33,472
En als ik je zie...
382
00:25:34,575 --> 00:25:35,975
zie ik mezelf.
383
00:25:37,493 --> 00:25:39,537
Ik zie wat ze je hebben aangedaan.
384
00:25:43,374 --> 00:25:46,587
Want weet je
wat mijn mama mij heeft aangedaan?
385
00:25:48,379 --> 00:25:49,881
Ja, ik was vijf.
386
00:25:51,216 --> 00:25:54,219
Ze had geen geld meer en wilde drinken.
387
00:25:55,762 --> 00:25:57,764
Dus neemt ze me mee naar de bar...
388
00:25:58,264 --> 00:26:00,851
en ze geeft me aan de serveerster
voor bier.
389
00:26:02,560 --> 00:26:03,960
Toen ging ze weg.
390
00:26:05,230 --> 00:26:06,982
Dat doen ze met ons allemaal.
391
00:26:08,483 --> 00:26:10,902
Ze laten ons denken
dat we onzichtbaar zijn.
392
00:26:11,653 --> 00:26:13,154
Maar dat zijn we niet.
393
00:26:24,791 --> 00:26:27,210
Jij bent niet het stille dochtertje
van iemand...
394
00:26:28,211 --> 00:26:30,588
tegen wie gelogen wordt
en die genegeerd wordt...
395
00:26:31,422 --> 00:26:33,383
alleen huilend in een kamer.
396
00:26:34,128 --> 00:26:35,684
Want ze willen je tentoonstellen...
397
00:26:35,809 --> 00:26:37,936
alsof je hun kleine Barbie bent.
398
00:26:39,347 --> 00:26:40,766
Het is niet hun schuld.
399
00:26:42,893 --> 00:26:45,020
Ze kunnen niet zien wie we echt zijn.
400
00:26:47,188 --> 00:26:48,588
We zijn speciaal.
401
00:26:50,316 --> 00:26:51,716
We zijn krachtig.
402
00:26:52,610 --> 00:26:55,155
En we kunnen alles veranderen.
403
00:27:23,308 --> 00:27:24,708
Ik houd van ze.
404
00:27:26,061 --> 00:27:27,478
Jij houdt van mij.
405
00:27:28,229 --> 00:27:29,629
Ze houden van jou.
406
00:27:30,148 --> 00:27:32,442
Ik houd van je, lief meisje.
407
00:27:34,527 --> 00:27:36,154
Het is allemaal liefde...
408
00:27:37,572 --> 00:27:38,972
Hier.
409
00:27:39,532 --> 00:27:40,932
Nu.
410
00:27:41,326 --> 00:27:43,494
De liefde die je altijd wilde hebben...
411
00:27:44,662 --> 00:27:46,331
en die je nodig hebt.
412
00:27:47,958 --> 00:27:49,710
De liefde waar je van houdt.
413
00:28:23,409 --> 00:28:25,036
"Charlie krijgt de meisjes."
414
00:28:25,871 --> 00:28:27,271
Dat zei hij.
415
00:28:28,623 --> 00:28:30,166
Dus we hebben een meisje nodig.
416
00:28:31,644 --> 00:28:33,044
Iemand in het bijzonder, of...
417
00:28:33,169 --> 00:28:35,036
Ik denk dat ik 'n vrijwilliger kan vinden.
418
00:28:35,964 --> 00:28:38,341
Nou, dat is goed, maar...
-Maar wat?
419
00:28:38,466 --> 00:28:40,301
Dit is onofficieel, toch?
420
00:28:40,761 --> 00:28:42,161
Ja, hoezo?
421
00:28:42,512 --> 00:28:45,431
Dus als we iets voorstellen...
Enigszins illegaal...
422
00:28:46,993 --> 00:28:48,393
Zoals wat?
423
00:28:48,518 --> 00:28:50,145
Ik heb 140 tot 170 gram drugs nodig.
424
00:28:51,104 --> 00:28:52,793
Schrijf het gewoon uit bij Narco.
-Nee.
425
00:28:53,064 --> 00:28:54,887
Ik bedoel, het komt sowieso niet terug...
426
00:28:55,012 --> 00:28:56,721
en het moet goed spul zijn.
427
00:28:59,797 --> 00:29:01,197
Wat, zeg ik iets geks nu?
428
00:29:01,322 --> 00:29:03,324
Haal adem want ik geef geen mond op mond.
429
00:29:07,078 --> 00:29:08,767
Misschien krijgen we 't van mijn ouwe.
430
00:29:09,974 --> 00:29:11,374
Wacht.
431
00:29:11,499 --> 00:29:12,458
Je vader?
432
00:29:12,583 --> 00:29:14,419
Elke avond en twee keer op zondag.
433
00:29:14,544 --> 00:29:16,322
Gebruikte je vader?
-Hij is Jazz-drummer.
434
00:29:19,841 --> 00:29:21,930
Waarschijnlijk nog steeds.
Ik wil 't niet weten.
435
00:29:23,594 --> 00:29:24,994
Ik wil...
436
00:29:26,741 --> 00:29:28,141
Wauw.
437
00:29:28,266 --> 00:29:29,666
Wie had dat gedacht.
438
00:29:33,646 --> 00:29:35,356
Wat, is het teveel voor je?
439
00:29:35,833 --> 00:29:37,300
Klote-kinderen...
-Een beetje, ja.
440
00:29:37,425 --> 00:29:38,937
Denk je dat je alles bedacht hebt.
441
00:29:43,865 --> 00:29:45,732
Ik kan niet geloven
dat je agent bent, man.
442
00:29:46,617 --> 00:29:48,286
We zijn vrienden. Dit is onzin.
443
00:29:49,204 --> 00:29:50,789
Wie is die totempaal?
444
00:29:50,914 --> 00:29:52,666
Gaat hij me zo aanvallen?
445
00:29:52,791 --> 00:29:54,191
Ja, misschien.
446
00:29:57,295 --> 00:29:59,339
Oké, luister. Hé hoi.
447
00:29:59,464 --> 00:30:01,109
Waar is het, Mike?
-Het is een Martin.
448
00:30:01,234 --> 00:30:02,926
Je kunt er beter voorzichtig mee doen.
449
00:30:03,051 --> 00:30:04,135
Het groene.
450
00:30:04,260 --> 00:30:06,637
Waar is de wiet?
-Hé, man, kom op. Blijf eraf.
451
00:30:06,762 --> 00:30:09,515
Waar is de wiet, Martin?
-Dit is mijn huis, man.
452
00:30:09,640 --> 00:30:11,142
Oké.
453
00:30:11,267 --> 00:30:12,667
Stop.
454
00:30:14,289 --> 00:30:15,689
Het zit in de trommel.
455
00:30:15,814 --> 00:30:17,733
De oude bongo.
456
00:30:17,858 --> 00:30:19,258
Het zit in de trommel.
457
00:30:20,318 --> 00:30:21,718
Deze.
458
00:30:25,656 --> 00:30:29,119
Mike, je bent stout geweest.
459
00:30:30,703 --> 00:30:32,663
Ik heb rechten, man.
460
00:30:32,788 --> 00:30:34,332
Ik ga mijn advocaat bellen.
461
00:30:34,457 --> 00:30:35,857
Pak aan.
462
00:30:36,626 --> 00:30:38,754
Wil je alsjeblieft voorzichtig zijn?
463
00:30:38,879 --> 00:30:40,338
Het is een Martin.
464
00:30:40,463 --> 00:30:41,863
Het beste wat er is.
465
00:30:43,133 --> 00:30:44,533
Bedankt, Mikey.
466
00:30:47,095 --> 00:30:48,495
Nee, helemaal niet.
467
00:30:51,141 --> 00:30:53,393
Kom op,
je zou goed zijn in undercoverwerk.
468
00:30:53,518 --> 00:30:55,518
Als je
je niet op je gemakt voelt, Charmain...
469
00:30:55,643 --> 00:30:57,043
Nee, het is oké.
470
00:31:02,443 --> 00:31:04,905
Waarom? Wat kan er gebeuren?
471
00:31:05,030 --> 00:31:06,239
Niets.
-Alles.
472
00:31:06,364 --> 00:31:07,741
Er kan van alles gebeuren.
473
00:31:07,866 --> 00:31:09,600
Vast niet, maar je moet 't zeker weten.
474
00:31:09,725 --> 00:31:12,019
Ik verlies je niet uit het oog.
Dat beloof ik.
475
00:31:15,331 --> 00:31:18,001
Je hebt het gezien, toch?
476
00:31:18,126 --> 00:31:20,586
Ja, gisteravond.
477
00:32:03,046 --> 00:32:04,446
Bri.
478
00:32:06,341 --> 00:32:07,741
Hé.
-Wacht even.
479
00:32:08,176 --> 00:32:09,576
Pak een biertje.
480
00:32:11,721 --> 00:32:14,599
Meisje is aanhankelijk. Man.
481
00:32:16,434 --> 00:32:18,103
Is dat een probleem?
482
00:32:18,228 --> 00:32:19,628
Nee, ze is oké.
483
00:32:20,355 --> 00:32:22,355
Ik pikte haar
'n paar dagen terug op. Liftend.
484
00:32:22,482 --> 00:32:24,192
Ik kom niet van haar af...
485
00:32:24,317 --> 00:32:25,861
ze blijft maar praten over...
486
00:32:25,986 --> 00:32:27,570
Over Charlie.
487
00:32:27,695 --> 00:32:29,207
Het is Charlie dit en Charlie dat.
488
00:32:29,332 --> 00:32:30,781
Charlie en zijn meisjes.
489
00:32:30,906 --> 00:32:33,076
Charlie Manson.
490
00:32:33,678 --> 00:32:35,078
Misschien.
491
00:32:35,203 --> 00:32:37,622
Ja, is... Is hij God of zo?
492
00:32:38,248 --> 00:32:40,959
Hij is gewoon een kerel, weet je,
een beetje vreemd.
493
00:32:41,584 --> 00:32:43,253
Een goede songwriter, dat wel.
494
00:32:43,378 --> 00:32:45,130
Krijgt meer meiden dan een reuzenrad.
495
00:32:46,339 --> 00:32:48,162
Als je me kunt helpen om hem te vinden...
496
00:32:49,134 --> 00:32:50,534
Ik weet waar hij slaapt.
497
00:32:53,263 --> 00:32:54,663
Cool.
498
00:32:54,973 --> 00:32:57,517
Hé, man, goed feest.
499
00:32:57,642 --> 00:33:00,979
Jongen, je hebt de sleutel van het feest.
500
00:33:01,980 --> 00:33:03,380
Geniet ervan.
501
00:33:05,984 --> 00:33:07,384
Charlie is mijn man, snap je?
502
00:33:07,902 --> 00:33:10,655
Ik zal hem altijd steunen.
503
00:33:11,197 --> 00:33:13,158
Als ze Charlie zoekt...
504
00:33:14,159 --> 00:33:15,785
moet ze eerst langs mij.
505
00:33:17,953 --> 00:33:20,165
Wil je haar fouilleren?
506
00:33:21,666 --> 00:33:23,584
Nee, ik wil haar pakken, man.
507
00:33:24,294 --> 00:33:25,836
Dat doen we, ik en Charlie.
508
00:33:26,671 --> 00:33:28,214
Ik pak ze uiteindelijk allemaal.
509
00:33:31,884 --> 00:33:33,284
Kom op, schatje.
510
00:33:33,636 --> 00:33:35,555
Kom op. Ik bijt niet.
511
00:33:41,602 --> 00:33:44,064
Wat als jij en ik...
512
00:33:44,189 --> 00:33:45,982
naar Charlie rijden...
513
00:33:46,107 --> 00:33:48,693
en jullie het op de achterbank doen?
514
00:33:49,527 --> 00:33:51,529
Dat is cool toch.
Ik breng je naar Charlie.
515
00:33:52,155 --> 00:33:54,407
Op de achterbank. Is dit het schoolfeest?
516
00:33:54,532 --> 00:33:57,702
Achterbank, tankstation
of wanneer je bij Charlie bent.
517
00:33:57,827 --> 00:33:59,227
Gewoon...
518
00:33:59,620 --> 00:34:01,020
Laten we gaan.
519
00:34:12,342 --> 00:34:13,742
Oké.
520
00:34:16,054 --> 00:34:17,454
Kom op.
521
00:34:19,682 --> 00:34:21,267
Doe iets.
-Ontspan je.
522
00:34:31,569 --> 00:34:32,969
Hoe heet je, schat?
523
00:34:33,904 --> 00:34:35,304
Charmain.
524
00:34:35,573 --> 00:34:36,973
Charmain.
525
00:34:52,590 --> 00:34:54,634
Gaat het? Ik weet het niet, man.
526
00:34:54,759 --> 00:34:55,676
Je hebt een dokter nodig.
527
00:34:55,801 --> 00:34:57,595
Oké, haal een dokter.
-Hou vol.
528
00:34:58,263 --> 00:35:01,015
Wauw. De generatie der liefde
doet moeilijk.
529
00:35:01,974 --> 00:35:04,185
Gaat het?
-Ja.
530
00:35:04,769 --> 00:35:08,981
Bedankt en je kunt uitklokken
en je omkleden.
531
00:35:09,524 --> 00:35:10,924
Ik ga die naam uitzoeken.
532
00:35:15,530 --> 00:35:16,930
Charmain.
533
00:35:19,761 --> 00:35:21,161
Ik weet dat het vreemd was.
534
00:35:21,286 --> 00:35:22,686
Nee, ik...
535
00:35:22,972 --> 00:35:24,439
Een seconde dacht ik misschien...
536
00:35:24,564 --> 00:35:26,387
Ik zou hem geen seks met je laten hebben.
537
00:35:26,541 --> 00:35:27,941
Je had drugs gebruikt.
538
00:35:29,729 --> 00:35:31,129
Drugs.
539
00:35:31,254 --> 00:35:32,755
Dat is nog steeds zo.
540
00:35:38,469 --> 00:35:39,869
Charmain...
541
00:35:40,638 --> 00:35:42,598
Het wordt soms lastig...
542
00:35:43,141 --> 00:35:46,602
maar zoiets hoef je nooit meer te doen.
543
00:35:55,153 --> 00:35:56,553
Ik vond het geweldig.
544
00:36:04,954 --> 00:36:06,354
Naam: CHARLES MANSON.
545
00:36:14,172 --> 00:36:15,572
Jezus.
546
00:36:16,299 --> 00:36:20,511
Geweldpleging, poging tot moord,
uitbuiting, verkrachting.
547
00:36:21,656 --> 00:36:23,056
Drieëndertig jaar oud.
548
00:36:23,181 --> 00:36:27,227
Zeventien in de bak,
in maart vrijgelaten uit Terminal Island.
549
00:36:27,352 --> 00:36:29,479
Autodiefstal, gewapende overval.
550
00:36:30,622 --> 00:36:32,022
Terminal Island?
551
00:36:32,147 --> 00:36:33,547
Wat?
552
00:36:34,192 --> 00:36:35,592
We gaan naar z'n begeleider.
553
00:36:37,695 --> 00:36:39,697
Hij heeft een minderjarig meisje bij hem.
554
00:36:41,031 --> 00:36:42,533
Hij wil haar vast laten werken.
555
00:36:42,658 --> 00:36:45,578
Dat deed hij ook in Sunset
voordat hij de bak indraaide.
556
00:36:45,703 --> 00:36:48,163
Hij had er een hele hoop, knap en jong.
557
00:36:49,123 --> 00:36:51,301
Er is niet veel te zien
aan mijn kleine Charlie...
558
00:36:51,426 --> 00:36:53,127
maar hij heeft een gave.
559
00:36:53,419 --> 00:36:57,632
Men zegt dat hij van meiden filmsterren,
zangeressen, en politica's wilde maken...
560
00:36:58,007 --> 00:36:59,407
In de bak wegens prostitutie?
561
00:37:00,134 --> 00:37:02,970
Bezit van marihuana.
-Zeven jaar daarvoor?
562
00:37:04,555 --> 00:37:07,057
Door 115 gram
in een nationaal park werd het erger.
563
00:37:07,392 --> 00:37:09,227
Natuurlijk was het niets wat hij kreeg...
564
00:37:09,352 --> 00:37:11,041
vergeleken met wat hij gekregen had...
565
00:37:11,166 --> 00:37:13,002
als ze geen mooi dealtje hadden gemaakt.
566
00:37:13,481 --> 00:37:16,692
Een van Charlie's hoeren verdween.
567
00:37:17,192 --> 00:37:19,015
Iedereen zei dat Manson het gedaan had...
568
00:37:19,140 --> 00:37:21,080
want ze wilde praten
over de klantenlijst...
569
00:37:21,205 --> 00:37:24,492
maar hij liet dat allemaal verdwijnen.
570
00:37:25,243 --> 00:37:27,578
Hij nam een degelijke advocaat.
571
00:37:28,913 --> 00:37:30,313
Ken Karn.
572
00:37:36,462 --> 00:37:40,133
We hebben twee dagen om het in te dienen,
dus we moeten zijn mensen bellen...
573
00:37:40,258 --> 00:37:41,926
Mr Karn, het is Mr Manson weer.
574
00:37:47,723 --> 00:37:49,123
Mr Manson.
575
00:37:55,315 --> 00:37:57,024
Mr Manson, het spijt me heel erg.
576
00:37:57,149 --> 00:37:59,016
Hij is er niet.
Mag ik 'n bericht aannemen?
577
00:37:59,141 --> 00:38:00,778
Mag je mijn bericht aannemen?
578
00:38:00,903 --> 00:38:02,322
In ruil voor wat?
579
00:38:02,447 --> 00:38:05,032
Of neem je alleen maar?
580
00:38:07,452 --> 00:38:08,852
Ik snap het niet.
581
00:38:09,036 --> 00:38:11,622
Ik laat hem weten dat u gebeld hebt.
Wat is uw nummer?
582
00:38:12,415 --> 00:38:14,041
Sister Lady Cool Voice...
583
00:38:14,834 --> 00:38:16,627
ik zal hem bereiken.
584
00:38:43,321 --> 00:38:44,721
Ik ben aan het werk.
585
00:38:45,823 --> 00:38:48,312
Ik kan me niet herinneren
dat je de regels altijd volgde.
586
00:38:48,743 --> 00:38:50,285
Kijk en huiver.
587
00:38:56,083 --> 00:38:57,483
Dus deze kerel...
588
00:38:58,127 --> 00:39:00,463
Hem je hem toevallig gezien?
589
00:39:01,672 --> 00:39:03,215
Klinkt de naam Manson bekend?
590
00:39:07,302 --> 00:39:08,846
Je man was zijn advocaat.
591
00:39:10,032 --> 00:39:11,432
Wat?
592
00:39:11,557 --> 00:39:13,824
Ik denk niet
dat dit over Manson en je dochter gaat.
593
00:39:15,686 --> 00:39:17,397
Het gaat over Manson en je man.
594
00:39:39,877 --> 00:39:41,277
Hé, Ken.
595
00:39:42,398 --> 00:39:43,798
Jezus.
596
00:39:43,923 --> 00:39:45,323
Charlie.
597
00:39:47,009 --> 00:39:48,409
Ik heb je gebeld.
598
00:39:49,219 --> 00:39:50,619
Ik weet het.
599
00:39:50,763 --> 00:39:53,558
Ik moest weg, er waren veel berichten.
600
00:39:54,058 --> 00:39:55,518
En het moet stoppen.
601
00:39:56,143 --> 00:39:58,396
Ik mag je secretaresse wel
met haar koude stem...
602
00:39:58,521 --> 00:39:59,921
die je telefoontjes aanneemt.
603
00:40:01,065 --> 00:40:03,568
Ik denk dat ze wel lekker is.
604
00:40:04,902 --> 00:40:07,738
En wil je dat iedereen denkt
dat je het met haar doet?
605
00:40:08,573 --> 00:40:10,282
Want jongens blijven jongens.
606
00:40:13,994 --> 00:40:15,538
Dat weten we allebei.
607
00:40:17,498 --> 00:40:18,916
Vroeger...
608
00:40:19,041 --> 00:40:21,544
kon ik de hoeren niet
snel genoeg regelen...
609
00:40:21,669 --> 00:40:25,465
voor je fijne vriendjes, weet je dat nog?
610
00:40:27,091 --> 00:40:28,491
Ik weet alles nog...
611
00:40:29,134 --> 00:40:31,346
de goede en slechte tijden...
612
00:40:31,471 --> 00:40:32,871
Luister.
613
00:40:33,180 --> 00:40:34,807
Ik heb gedaan wat ik kon voor je.
614
00:40:35,975 --> 00:40:37,477
Het spijt me, oké?
615
00:40:37,602 --> 00:40:38,686
Blijf bij me uit de buurt.
616
00:40:38,811 --> 00:40:43,065
Ik hoef alleen maar een paar mensen
te ontmoeten uit de muziekwereld.
617
00:40:43,899 --> 00:40:46,193
Want daar ben ik nu mee bezig, man.
618
00:40:46,318 --> 00:40:48,571
Ik wil de wereld
mijn boodschap geven, mijn muziek.
619
00:40:50,948 --> 00:40:52,682
Herinner je je mijn nummers nog, Kenny?
620
00:40:53,909 --> 00:40:55,620
Ik heb ze je vast laten horen.
621
00:41:03,002 --> 00:41:04,402
Oké.
622
00:41:05,963 --> 00:41:08,423
Je wilt je oude vriend Charlie
niet helpen...
623
00:41:09,258 --> 00:41:11,927
dan ga ik maar naar huis.
624
00:41:17,725 --> 00:41:20,435
En ik vertel mijn nieuwe meisje
al mijn problemen.
625
00:41:21,562 --> 00:41:25,065
Ja, ze is lief, die kleine Emma.
626
00:41:26,984 --> 00:41:28,384
Is ze bij jou?
627
00:41:31,238 --> 00:41:34,659
Wil je weten hoe het klinkt
als je kleine meisje klaarkomt?
628
00:41:43,375 --> 00:41:46,629
O, god.
629
00:41:46,754 --> 00:41:50,508
Daar. Shit. Hij is zo groot.
630
00:41:55,638 --> 00:41:57,038
Dat is een goede vader.
631
00:42:03,437 --> 00:42:04,837
Ik weet het.
632
00:42:05,124 --> 00:42:06,524
Ik weet het.
633
00:42:06,649 --> 00:42:09,610
Niet doen, Charlie.
634
00:42:11,862 --> 00:42:13,823
Charlie, niet doen.
635
00:42:14,364 --> 00:42:16,158
Heb ik je ooit verteld...
636
00:42:17,117 --> 00:42:18,744
over de eerste keer...
637
00:42:18,869 --> 00:42:20,736
dat ik klaarkwam in de reet van een kerel?
638
00:42:21,163 --> 00:42:22,563
Net zoals dit...
639
00:42:23,916 --> 00:42:25,460
In de jeugdgevangenis...
640
00:42:25,585 --> 00:42:27,712
lief kleine, huilend ding.
641
00:42:28,462 --> 00:42:29,922
Hij smeekte me om te stoppen.
642
00:42:32,091 --> 00:42:34,885
Jij gaat nu toch niet smeken, Kenny?
643
00:42:51,944 --> 00:42:53,571
Dat was een sfeerbederver.
644
00:42:56,824 --> 00:42:59,577
Ik moet nu gaan.
645
00:43:12,757 --> 00:43:14,157
Dat vind je niet erg, toch?
646
00:43:14,508 --> 00:43:15,926
Je kleine meisje heeft honger.
647
00:43:16,385 --> 00:43:18,262
Charlie eten is niet genoeg.
648
00:43:21,098 --> 00:43:22,498
Dus, hé...
649
00:43:23,558 --> 00:43:25,060
laten we weer afspreken.
650
00:43:26,228 --> 00:43:27,897
Misschien...
651
00:43:28,022 --> 00:43:29,189
neem ik dan je dochter mee...
652
00:43:29,314 --> 00:43:31,358
en dan kunnen we met z'n drieën
aan de slag.
44663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.