All language subtitles for Aquarius.US.S01E01.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:02,502 Deze serie is gebaseerd op historische gebeurtenissen... 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,713 en bevat fictieve personages, plaatsen en gebeurtenissen. 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,881 Ik ben 't zat om thuis steeds ondervraagd te worden... 4 00:00:28,006 --> 00:00:29,362 Ik vroeg alleen waar je was. 5 00:00:29,487 --> 00:00:30,906 Door iemand die meer gedronken heeft... 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,116 Ik wil geen ruzie. -...dan ik of mijn vrienden. 7 00:00:33,241 --> 00:00:34,284 Zoveel heb ik niet gedronken. 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,232 Ik zei je waar ik was. En met wie ik was. 9 00:00:36,357 --> 00:00:37,858 Alsjeblieft. -Wat wil je nog meer? 10 00:01:45,605 --> 00:01:47,815 Ja. Ben je blij dat je bent gegaan? 11 00:01:47,940 --> 00:01:50,235 Ik zei het toch. Hier gebeurt het. 12 00:01:56,073 --> 00:01:57,473 Ik ga een drankje halen. 13 00:02:43,621 --> 00:02:45,021 Hoi. 14 00:02:53,232 --> 00:02:54,632 Wil je bij ons komen zitten? 15 00:02:54,757 --> 00:02:56,259 We gaan even buiten roken. 16 00:02:56,384 --> 00:02:57,969 Ga je mee? -Oké, natuurlijk. 17 00:03:03,159 --> 00:03:04,559 Wees niet bang. 18 00:03:04,684 --> 00:03:06,394 Ik ben een beetje... Mijn meisje. 19 00:03:06,519 --> 00:03:08,188 Het spijt me. 20 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 Ik ben hier met... -Stop met praten. 21 00:03:11,190 --> 00:03:12,590 Stop gewoon met praten. 22 00:03:31,669 --> 00:03:33,380 Dat was heel goed. 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,248 Kijk eens. 24 00:03:46,226 --> 00:03:47,769 Het is een elektrische slang. 25 00:03:48,520 --> 00:03:50,855 Hij wil mij, jou. 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,173 Ons. 27 00:03:53,358 --> 00:03:54,758 De hele wereld. 28 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 Hij gaat alles opeten, Emma. 29 00:03:59,406 --> 00:04:00,806 Hoe weet je mijn naam? 30 00:04:01,283 --> 00:04:02,867 Dat wist hij al vanaf z'n geboorte. 31 00:04:04,577 --> 00:04:06,413 Ik weet veel dingen van je. 32 00:04:07,455 --> 00:04:09,123 Ik weet hoeveel pijn het doet. 33 00:04:10,166 --> 00:04:14,462 Je hele lichaam, je ziel schreeuwt om gehoord te worden. 34 00:04:15,422 --> 00:04:16,822 Niemand is er om te luisteren. 35 00:04:18,925 --> 00:04:20,325 Zo waren wij ook. 36 00:04:21,803 --> 00:04:23,203 Nu niet meer. 37 00:04:24,806 --> 00:04:26,206 Weet je... 38 00:04:27,183 --> 00:04:29,018 als de slang komt en alles opeet... 39 00:04:29,143 --> 00:04:30,543 wat je dan zal redden? 40 00:04:31,271 --> 00:04:32,783 Denk je dat je papa je zal redden? 41 00:04:33,230 --> 00:04:34,630 Of dat vriendje van je? 42 00:04:35,567 --> 00:04:36,967 Nee. 43 00:04:37,319 --> 00:04:38,719 Je overleeft het met mij. 44 00:04:40,405 --> 00:04:41,805 Met ons. 45 00:04:43,700 --> 00:04:45,300 Want de slang eet de hele wereld op. 46 00:04:45,535 --> 00:04:46,935 Wij eten de slang op. 47 00:04:48,871 --> 00:04:50,271 Ik laat je zien hoe... 48 00:04:51,458 --> 00:04:53,084 en dan voel je nooit meer pijn. 49 00:04:55,002 --> 00:04:56,402 Klein ding. 50 00:05:00,300 --> 00:05:01,700 Ik ben Charlie Manson. 51 00:05:16,000 --> 00:05:17,400 Hodiak. 52 00:05:17,525 --> 00:05:20,820 Sorry dat ik je zo vroeg bel, maar Grace Karn is aan de lijn voor je. 53 00:05:20,945 --> 00:05:23,114 Oké, ja, verbind maar door. 54 00:05:25,241 --> 00:05:26,641 Sam. 55 00:05:26,826 --> 00:05:29,329 Grace, is alles goed? 56 00:05:30,162 --> 00:05:32,749 Ik... Ik wist gewoon niet wie ik anders moest bellen. 57 00:05:33,642 --> 00:05:35,042 Wat is er? 58 00:05:35,167 --> 00:05:36,753 Het is mijn meisje... 59 00:05:36,878 --> 00:05:38,278 Mijn dochter, Emma... 60 00:05:39,213 --> 00:05:40,923 Ze... Ze is weg. 61 00:05:42,842 --> 00:05:44,242 Heeft iemand haar ontvoerd? 62 00:05:44,761 --> 00:05:46,596 Ik weet het niet, ze... 63 00:05:47,805 --> 00:05:49,205 We hadden problemen met haar. 64 00:05:50,224 --> 00:05:51,893 Ze is al eerder weggelopen. 65 00:05:52,018 --> 00:05:53,853 Heb je het aangegeven bij de politie? 66 00:05:53,978 --> 00:05:55,378 Dat kan niet. 67 00:05:55,647 --> 00:05:58,107 Ik weet dat de laatste keer dat we elkaar zagen niet... 68 00:05:58,232 --> 00:06:00,317 Nee, het geeft niet. Ik kom er direct aan. 69 00:06:45,822 --> 00:06:48,032 Dit zijn de meest recente foto's van Emma. 70 00:06:58,375 --> 00:07:00,587 Is een van deze jongens haar vriend? 71 00:07:01,629 --> 00:07:04,966 Daar, maar ik heb haar hem nooit zo horen noemen. 72 00:07:05,091 --> 00:07:06,343 Dat doen ze allemaal niet meer. 73 00:07:06,468 --> 00:07:08,386 Maar ze is waarschijnlijk bij hem. Alweer. 74 00:07:08,511 --> 00:07:11,348 En ze komt vast weer terug met een verhaal. 75 00:07:11,473 --> 00:07:12,932 Ze is nu vier dagen weg. 76 00:07:13,683 --> 00:07:15,310 Dat is nog nooit gebeurd. 77 00:07:15,435 --> 00:07:17,269 Weet je hoe hij heet? 78 00:07:17,394 --> 00:07:19,689 Rick Zondervan. -Rick Zondervan. 79 00:07:20,499 --> 00:07:21,899 Hoe oud is zij? 80 00:07:22,024 --> 00:07:23,424 Ze is 16. 81 00:07:25,152 --> 00:07:27,447 Luister, Sam, we waarderen dit heel erg... 82 00:07:27,572 --> 00:07:29,407 maar dit, het... 83 00:07:29,532 --> 00:07:30,932 Het kan niet officieel. 84 00:07:31,760 --> 00:07:33,160 De verkiezingen volgend jaar... 85 00:07:33,285 --> 00:07:36,205 Natuurlijk is haar vinden het belangrijkste... 86 00:07:36,330 --> 00:07:38,207 maar als je het onder ons kunt houden... 87 00:07:38,332 --> 00:07:40,417 dan zijn daar mensen heel blij mee. 88 00:07:54,015 --> 00:07:55,415 Nog steeds getrouwd? 89 00:07:56,350 --> 00:07:58,185 Technisch gezien wel. 90 00:07:58,310 --> 00:08:01,188 Het spijt me, ik wilde... -Nee, het geeft niet. 91 00:08:01,313 --> 00:08:02,314 Hoe gaat het met je jongen? 92 00:08:02,439 --> 00:08:03,400 Het gaat goed. 93 00:08:03,525 --> 00:08:05,317 Zit zeker op school. -In het leger. 94 00:08:06,443 --> 00:08:09,321 Ver weg? -Da Nang. Hij is net korporaal geworden. 95 00:08:10,299 --> 00:08:11,699 Mijn moeder zei altijd: 96 00:08:11,824 --> 00:08:14,160 "Je weet pas wat angst is als je kinderen hebt." 97 00:08:14,285 --> 00:08:15,685 Ja. 98 00:08:16,037 --> 00:08:17,437 Hoe gaat het met je moeder? 99 00:08:18,039 --> 00:08:19,439 Ze vraagt nog steeds naar je. 100 00:08:20,332 --> 00:08:22,126 Het eerste vriendje dat ze leuk vond. 101 00:08:23,354 --> 00:08:24,754 En ook het laatste. 102 00:08:24,879 --> 00:08:26,302 Ik heb je moeder altijd gemogen. 103 00:08:30,677 --> 00:08:32,077 Sam... 104 00:08:34,514 --> 00:08:36,015 Haal mijn kleine meisje terug. 105 00:08:37,493 --> 00:08:38,893 Het maakt me niet uit... 106 00:08:39,018 --> 00:08:41,062 Het maakt me niet uit waar ze is. 107 00:08:41,187 --> 00:08:43,230 Het maakt me niet uit wat ze heeft gedaan. 108 00:08:43,355 --> 00:08:45,567 Nee, ik wil mijn meisje gewoon terug. 109 00:08:47,777 --> 00:08:49,486 Ik wil mijn meisje. 110 00:09:39,263 --> 00:09:40,775 Ik heb haar 'n tijdje niet gezien. 111 00:09:40,900 --> 00:09:44,653 Wat is een tijdje? Een dag, week? -Ik weet het niet. 112 00:09:49,421 --> 00:09:50,840 Hé, schiet eens op daar. 113 00:09:50,965 --> 00:09:53,009 Weet je wie mijn vader is? -Geen idee. 114 00:09:53,134 --> 00:09:55,386 Blijf van me af of je komt erachter... 115 00:09:56,428 --> 00:09:57,828 In de rechtszaal. 116 00:10:09,525 --> 00:10:12,237 Luister Rick, de vorige keren dat ze de hele nacht wegbleef... 117 00:10:12,362 --> 00:10:13,404 was ze bij jou, dus... 118 00:10:13,529 --> 00:10:15,657 Rot op, man. Hoor je wat ik zeg? 119 00:10:16,741 --> 00:10:19,326 Kom op. -Ze ging... Ik weet het niet. Ze ging weg. 120 00:10:19,451 --> 00:10:20,495 Alleen? 121 00:10:20,620 --> 00:10:23,598 Nee, ik dacht dat ze iemand zag en met hem naar 'n ander feest ging. 122 00:10:23,723 --> 00:10:24,999 Dat gebeurt, oké? 123 00:10:25,124 --> 00:10:26,333 Ze is mijn vriendin niet. 124 00:10:26,458 --> 00:10:29,253 Nee? Je belde haar ouders niet om te kijken of ze oké was... 125 00:10:29,378 --> 00:10:30,978 zoals een aardige jongeman zou doen? 126 00:10:31,103 --> 00:10:33,132 Haar ouders mogen mij niet, man. 127 00:10:33,257 --> 00:10:34,991 Wat moet ik doen, als ik ze bel en zeg: 128 00:10:35,116 --> 00:10:38,452 "Hé, je dochter is door mij weggeglipt en toen ging ze tekeer tegen me"? 129 00:10:43,994 --> 00:10:45,394 Ze ging tekeer tegen je. 130 00:10:45,519 --> 00:10:47,104 Net zei je dat ze gewoon wegging. 131 00:10:47,229 --> 00:10:49,273 Nu "ging ze tekeer". Dat is veel specifieker. 132 00:10:51,400 --> 00:10:52,800 Wat wil je, man? 133 00:10:53,152 --> 00:10:55,029 Verder weet ik niets, oké? 134 00:10:57,657 --> 00:10:59,057 Waar was het feest? 135 00:11:02,745 --> 00:11:04,145 Ik heb haar nooit gezien, man. 136 00:11:04,288 --> 00:11:06,373 Ik wou dat ik haar gezien had, sorry. 137 00:11:06,498 --> 00:11:09,544 Vind je het goed als ik met hun praat? 138 00:11:09,669 --> 00:11:11,337 Mag ik je huiszoekingsbevel zien? 139 00:11:11,671 --> 00:11:13,672 Denk je dat 't moeilijk is om die te krijgen? 140 00:11:16,300 --> 00:11:17,700 Dat wil je niet doen. 141 00:11:19,762 --> 00:11:22,098 Iedereen, kom eens hier, jongens. 142 00:11:22,223 --> 00:11:23,623 Kom hier. 143 00:11:25,035 --> 00:11:26,435 Dit willen jullie zien. 144 00:11:26,560 --> 00:11:28,187 Kom er maar bij. 145 00:11:28,813 --> 00:11:30,213 Nou dit... 146 00:11:30,940 --> 00:11:32,340 Is een varken. 147 00:11:32,775 --> 00:11:35,652 En het varken wil wat het varken wil. 148 00:11:36,112 --> 00:11:38,197 En dat geef ik hem niet. 149 00:11:38,948 --> 00:11:41,868 En het varken gaat mij aanvallen. 150 00:11:41,993 --> 00:11:45,496 En jullie gaan allemaal kijken. 151 00:11:46,455 --> 00:11:49,375 Dus varkentje, ben je al boos? 152 00:11:49,876 --> 00:11:51,335 Word je al boos? 153 00:11:51,543 --> 00:11:52,943 Doe wat je moet doen. 154 00:11:57,216 --> 00:11:58,616 Doe wat je moet doen. 155 00:12:01,512 --> 00:12:05,599 Echt. Dat is een beetje hard, Mr politieagent. 156 00:12:05,724 --> 00:12:07,434 Stoere Meneer? 157 00:12:28,330 --> 00:12:29,730 Ik wil dat niet spelen. 158 00:12:32,751 --> 00:12:35,587 Er is een tijd om te leven. 159 00:12:37,965 --> 00:12:42,594 De tijd vliegt voorbij. 160 00:12:43,846 --> 00:12:46,640 Je denkt dat je liefhebt, schat. 161 00:12:46,765 --> 00:12:49,226 Maar je huilt alleen maar. 162 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 Voel je het. 163 00:12:52,104 --> 00:12:54,273 Zijn die gevoelens echt. 164 00:12:56,775 --> 00:12:58,175 Hoe gaat het? 165 00:12:59,028 --> 00:13:00,895 Ik heb mijn vader niet zien telefoneren... 166 00:13:01,020 --> 00:13:03,109 of mijn moeder me "klein meisje" horen noemen... 167 00:13:03,234 --> 00:13:04,634 voor bijna vijf dagen. 168 00:13:08,370 --> 00:13:10,706 Geweldig. Zo voel ik me. 169 00:13:14,376 --> 00:13:15,776 Charlie heeft een visie. 170 00:13:16,337 --> 00:13:17,754 Op een dag... 171 00:13:18,505 --> 00:13:20,799 Hij wordt beroemder dan de Beatles. 172 00:13:22,384 --> 00:13:23,807 En wij gaan hem daar bij helpen. 173 00:13:24,511 --> 00:13:27,514 Kijk eens wat je doet, meisje. 174 00:13:27,639 --> 00:13:30,559 Kijk eens wat je doet, meisje. 175 00:13:32,019 --> 00:13:34,480 Kijk eens wat je doet, meisje. 176 00:13:39,776 --> 00:13:41,863 Vanavond zijn we terug op de Sunset Strip... 177 00:13:41,988 --> 00:13:43,906 waar opnieuw duizenden tieners... 178 00:13:44,031 --> 00:13:46,909 protesteren tegen de avondklok van 22.00 uur... 179 00:13:47,034 --> 00:13:49,370 die is ingesteld door burgemeester Yorty. 180 00:13:49,495 --> 00:13:51,038 De ME is ter plaatse... 181 00:13:51,163 --> 00:13:53,499 en gereed om in te grijpen. 182 00:13:55,877 --> 00:13:57,522 Ik weet niet waarom ze zo schreeuwen. 183 00:13:57,647 --> 00:13:59,292 De politie wil gewoon haar werk doen. 184 00:14:04,176 --> 00:14:05,576 Dus, waar we het over hadden... 185 00:14:09,181 --> 00:14:13,102 Hé, Art, mijn vriend heeft nogal haast. 186 00:14:13,227 --> 00:14:14,961 Kunnen we gewoon de rekening krijgen... 187 00:14:15,086 --> 00:14:18,005 en een stuk citroentaart om mee te nemen? 188 00:14:19,691 --> 00:14:21,091 Wil jij ook iets? 189 00:14:23,362 --> 00:14:24,906 Waar we het over hadden... 190 00:14:25,031 --> 00:14:28,159 Het is 22.00 uur en de avondklok is ingegaan. 191 00:14:28,284 --> 00:14:29,701 Verlaat de straten. 192 00:14:29,869 --> 00:14:31,037 Weg met de politie. 193 00:14:31,203 --> 00:14:32,413 Weg met de politie. 194 00:14:32,538 --> 00:14:34,916 Weg met de politie. 195 00:14:35,041 --> 00:14:36,542 Wij willen ijsjes. 196 00:14:36,667 --> 00:14:38,210 Wij willen ijsjes. 197 00:14:41,630 --> 00:14:43,030 Het is een chaos. 198 00:14:49,180 --> 00:14:50,580 Honderd dollar. 199 00:14:50,764 --> 00:14:52,164 Inclusief fooi. 200 00:14:52,724 --> 00:14:54,124 Doe jij het? 201 00:14:55,895 --> 00:14:57,939 Laat het geld liggen, pak de doos... 202 00:14:58,605 --> 00:15:00,983 en maak het hier niet open. 203 00:15:02,193 --> 00:15:04,236 Man, dit is vijf sterren waard... 204 00:15:05,112 --> 00:15:06,948 met een lintje. 205 00:15:13,913 --> 00:15:15,313 Loop je mee naar mijn auto? 206 00:15:15,456 --> 00:15:16,923 Wat, ben je bang voor de politie? 207 00:15:20,877 --> 00:15:22,277 Ontspan je. 208 00:15:22,504 --> 00:15:24,298 Ik wil hem, niet jou. 209 00:15:28,719 --> 00:15:30,319 Dus loop mee naar mijn auto, wil je? 210 00:15:36,060 --> 00:15:37,853 Ga terug. Houd je stil. 211 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 Je kunt ons niet zeggen wat we moeten doen. 212 00:15:42,984 --> 00:15:44,693 Hé, dit is een vrij land. 213 00:15:44,818 --> 00:15:46,418 We hebben het recht om hier te zijn. 214 00:15:46,543 --> 00:15:48,906 Wat doen jullie, wouten? 215 00:15:49,031 --> 00:15:51,408 Ga weg, varken. 216 00:15:51,533 --> 00:15:54,120 Blijf... Blijf met je handen van me af. 217 00:15:56,956 --> 00:15:58,875 Rustig. -Benen wijd. 218 00:15:59,000 --> 00:16:00,626 Agent, rustig aan. 219 00:16:02,003 --> 00:16:03,504 Rustig. Hij is nog een kind. 220 00:16:03,629 --> 00:16:05,029 Hé. 221 00:16:05,441 --> 00:16:06,841 Ga van me af. -Wapen. 222 00:16:06,966 --> 00:16:08,467 Hij heeft een wapen. -Draai je om. 223 00:16:12,429 --> 00:16:13,829 Ja. 224 00:16:14,306 --> 00:16:16,100 Pak die vieze hippies. 225 00:16:27,778 --> 00:16:29,178 Sla ze in de boeien. 226 00:16:31,819 --> 00:16:33,242 LA moet altijd de eerste zijn... 227 00:16:33,367 --> 00:16:35,702 de eerste rellen met latino's en Afro-Amerikanen... 228 00:16:35,827 --> 00:16:37,829 en nu de eerste jeugdrellen. 229 00:16:37,954 --> 00:16:39,206 Zes dagen na de eerste aanvallen... 230 00:16:39,331 --> 00:16:42,459 op de marinebasis van Con Thien, op drie kilometer ten zuiden... 231 00:16:42,584 --> 00:16:45,073 van de gedemilitariseerde zone in 't noorden van Vietnam. 232 00:16:45,254 --> 00:16:47,173 Meer dan 100 ton aan militaire goederen... 233 00:16:47,298 --> 00:16:49,008 zijn uit de gevechtszone gehaald. 234 00:16:49,133 --> 00:16:51,969 De jongen waar je mee hebt gepraat is een platenproducent. 235 00:16:52,094 --> 00:16:54,050 Hij heeft iets langer dan twee jaar een huis. 236 00:16:54,175 --> 00:16:56,177 Arrestaties? -Geen. 237 00:16:56,640 --> 00:16:59,226 Iets anders? De luitenant heeft me nodig. 238 00:16:59,351 --> 00:17:01,663 We hebben nog nooit zoveel vrouwen gehad. -Niet waar. 239 00:17:01,788 --> 00:17:04,916 Het hoerenhuis in '61, twee keer zoveel tieten, halve kwaliteit. 240 00:17:05,149 --> 00:17:06,549 Charmain. 241 00:17:06,858 --> 00:17:09,695 Neem die maar. Vertel dat ik "groovy" ben. 242 00:17:15,343 --> 00:17:16,743 Zeg je dat zo niet? 243 00:17:16,868 --> 00:17:18,268 Begin niet opnieuw. 244 00:17:22,874 --> 00:17:24,543 Wacht, maak je een aantekening? 245 00:17:24,668 --> 00:17:26,491 Wat deed hij daar verdomme in die kleren? 246 00:17:26,616 --> 00:17:28,464 Stil, jullie allebei. 247 00:17:28,589 --> 00:17:31,133 Brian, vertel alsjeblieft dat je iets hebt verkocht. 248 00:17:31,258 --> 00:17:33,469 Ja. -Heb je het genoteerd? 249 00:17:33,892 --> 00:17:35,804 Nee. Nou, ik werd in de auto wakker nadat... 250 00:17:35,929 --> 00:17:38,390 Hij wilde z'n wapen pakken. -Ik wilde mijn badge pakken. 251 00:17:38,515 --> 00:17:40,071 Waarom houd je je kop niet, engerd? 252 00:17:40,196 --> 00:17:42,658 Raak me niet aan, behalve als je van me houdt, oké? 253 00:17:44,271 --> 00:17:45,981 Hé. 254 00:17:48,210 --> 00:17:49,610 Verdomme. 255 00:17:49,735 --> 00:17:52,404 Hé, Lui, kan ik je even spreken? 256 00:17:52,529 --> 00:17:54,073 Die Shafe knul... 257 00:17:54,490 --> 00:17:56,575 Wil je hem stekels geven? 258 00:17:58,637 --> 00:18:00,037 Nee. 259 00:18:00,162 --> 00:18:02,289 Wacht. Moet ik me bij jou melden? 260 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 Ja. 261 00:18:03,874 --> 00:18:05,709 Waarom? -Dat zegt de luitenant. 262 00:18:05,876 --> 00:18:07,044 Omdat... 263 00:18:07,169 --> 00:18:09,214 Een vermist meisje van een welgestelde familie. 264 00:18:09,339 --> 00:18:12,174 Luitenant wil aardig doen tegen de vader die vrienden is... 265 00:18:12,299 --> 00:18:15,302 met de burgemeester, gouverneur en misschien de volgende president. 266 00:18:15,427 --> 00:18:17,294 Ik heb de geheime hippiecode niet gekraakt... 267 00:18:17,419 --> 00:18:19,197 om je te vertellen wat ze echt zeiden... 268 00:18:19,322 --> 00:18:20,891 en ik wil niet het lokaas zijn... 269 00:18:21,016 --> 00:18:22,476 zodat jij schedels kunt inslaan. 270 00:18:22,601 --> 00:18:24,201 Ik heb je niet nodig als ik dat wil. 271 00:18:24,326 --> 00:18:25,271 Dat kan ik zelf wel. 272 00:18:25,479 --> 00:18:27,035 Wat kunnen jullie jongens nog meer? 273 00:18:27,160 --> 00:18:28,953 "Jullie jongens." Serieus? 274 00:18:29,201 --> 00:18:30,846 Jij ziet iets wat je niet begrijpt... 275 00:18:30,971 --> 00:18:32,749 en wil 't slaan, neuken of neerschieten. 276 00:18:32,874 --> 00:18:35,031 Je kwetst mijn gevoelens. Je kent me zo goed. 277 00:18:35,156 --> 00:18:37,116 Ik weet nog toen we elkaar voor 't eerst spraken... 278 00:18:37,241 --> 00:18:38,492 je oefende druk op mij uit. 279 00:18:38,617 --> 00:18:41,506 Dan weet je dat morgenochtend het haar strak naar achteren moet... 280 00:18:41,631 --> 00:18:43,330 en het uniform uit het plastic. 281 00:18:43,455 --> 00:18:44,855 Orders van de luitenant. 282 00:18:46,125 --> 00:18:47,525 Behalve... 283 00:18:53,006 --> 00:18:54,508 Maak je klaar. Het is goed. 284 00:18:58,720 --> 00:19:00,931 "Stop de oorlog nu." Ja... 285 00:19:01,056 --> 00:19:02,456 Rick Zondervan. 286 00:19:05,769 --> 00:19:08,063 Je dacht toch niet dat je me nooit meer zou zien? 287 00:19:20,271 --> 00:19:21,827 Je moet hem zijn rechten voorlezen. 288 00:19:21,952 --> 00:19:22,869 Wat? 289 00:19:22,994 --> 00:19:25,581 Dat nieuwe... Dat Miranda-ding... 290 00:19:25,706 --> 00:19:27,208 Miranda... Miranda? Wie? 291 00:19:27,333 --> 00:19:29,293 Hé, je moet het doen. 292 00:19:33,046 --> 00:19:34,798 Jij, klootzak... 293 00:19:34,923 --> 00:19:37,926 hebt het recht op veel onzin die je niet verdient... 294 00:19:38,051 --> 00:19:39,053 of ik sla je tanden eruit. 295 00:19:39,178 --> 00:19:40,221 Hoe was dat? -Serieus? 296 00:19:40,346 --> 00:19:41,347 Ik weet 't niet. -Jij wel? 297 00:19:41,472 --> 00:19:42,872 Jij wel? 298 00:19:44,516 --> 00:19:46,435 Ik heb het kaartje dat ze uitdeelden. 299 00:19:49,372 --> 00:19:50,772 Het zit in mijn andere... 300 00:19:50,897 --> 00:19:52,358 Jammer zeg. 301 00:19:53,066 --> 00:19:54,568 Bel het bureau, geef het door. 302 00:19:54,693 --> 00:19:56,070 Wat? -Ik verzin de regels niet, man. 303 00:19:56,195 --> 00:19:57,571 We moeten hem juist oppakken. 304 00:19:57,696 --> 00:19:59,963 Of ga je mij naaien met een waarschuwing, paperclip? 305 00:20:00,088 --> 00:20:02,201 Jij wilde met mij werken, oké? Zo ben ik. 306 00:20:02,326 --> 00:20:04,060 Dus ik moet buiten een telefoon zoeken? 307 00:20:04,185 --> 00:20:05,585 Is er een in de auto? 308 00:20:10,041 --> 00:20:11,997 Stuur die ouwe weg om een telefoon te zoeken. 309 00:20:12,544 --> 00:20:13,944 Werkt het zo? 310 00:20:18,259 --> 00:20:19,948 Je hebt 5 minuten. -Ik wil 'n advocaat. 311 00:20:20,719 --> 00:20:22,675 Nee, dat wil je niet. -Ik wil mijn pa bellen. 312 00:20:22,800 --> 00:20:24,578 Je weet dat dit persoonlijk voor hem is? 313 00:20:25,224 --> 00:20:27,058 Emma... Hij kent de familie, de moeder. 314 00:20:27,828 --> 00:20:29,228 Jezus. 315 00:20:29,353 --> 00:20:31,147 Hij neemt je mee naar een geluidsdichte kamer... 316 00:20:31,272 --> 00:20:33,274 en slaat dingen uit je, die niet terug kunnen. 317 00:20:33,399 --> 00:20:35,025 Ik zei hem al dat ik het niet weet. 318 00:20:36,402 --> 00:20:39,446 Oké. -Ik weet 't niet. Ze ging tegen me tekeer... 319 00:20:41,240 --> 00:20:42,908 en ze ging weg met die kerel. 320 00:20:44,410 --> 00:20:45,810 Welke kerel? 321 00:21:07,766 --> 00:21:09,166 Emma. 322 00:21:09,685 --> 00:21:11,853 Ik was niet... Emma, ik ben... 323 00:21:12,396 --> 00:21:13,796 Emma, het spijt me. 324 00:21:14,606 --> 00:21:16,149 Wat... -Ze is weg, jongen. 325 00:21:20,487 --> 00:21:22,072 Ze heeft je niet meer nodig. 326 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Ik heb haar uit de onwetendheid gehaald, naar de verlichting. 327 00:21:28,287 --> 00:21:29,687 Oké. 328 00:21:30,289 --> 00:21:32,458 Ze is nu bij Charlie, snap je dat? 329 00:21:40,591 --> 00:21:42,814 Ik werd twee keer in elkaar geslagen door die trut. 330 00:21:44,260 --> 00:21:45,660 Ik wil dat het voorbij is. 331 00:21:45,804 --> 00:21:47,306 Ik wil haar uit mijn leven. 332 00:21:48,139 --> 00:21:49,558 Wees dan eerlijk tegen me. 333 00:21:51,119 --> 00:21:52,519 Kom op, Rick. 334 00:21:52,644 --> 00:21:54,229 Ik ging terug naar het feest... 335 00:21:55,021 --> 00:21:57,065 en ik vroeg: "Wie is Charlie?" 336 00:21:57,566 --> 00:21:59,860 En Steve, de eigenaar van het huis... 337 00:21:59,985 --> 00:22:01,695 zei: "Het is goed zo". 338 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 "Zo is het nu eenmaal." 339 00:22:03,196 --> 00:22:04,615 "Charlie krijgt de meisjes." 340 00:22:05,491 --> 00:22:07,368 Heb je een achternaam van die Charlie? 341 00:22:09,703 --> 00:22:11,103 Nee. 342 00:22:22,841 --> 00:22:24,241 Ga weg. 343 00:22:34,185 --> 00:22:35,585 We hebben wat hij weet. 344 00:22:37,022 --> 00:22:38,732 En de slimmerik vroeg zich nooit af... 345 00:22:38,857 --> 00:22:41,124 waarom ik 'n telefoon zocht met 'n radio in de auto? 346 00:22:44,195 --> 00:22:46,948 Ja, dit land komt in goede handen. 347 00:23:04,961 --> 00:23:07,895 Weet je, jij bent de enige waarover Charlie zei dat hij je wilde... 348 00:23:08,020 --> 00:23:09,420 voordat hij je ontmoet had. 349 00:23:11,765 --> 00:23:14,310 Hij zegt dat ik speciaal voor hem ben, maar... 350 00:23:14,435 --> 00:23:15,835 Wat? 351 00:23:18,104 --> 00:23:19,504 Nou... 352 00:23:20,106 --> 00:23:22,150 Hij is met Katie en... 353 00:23:23,276 --> 00:23:24,676 Met jou... 354 00:23:25,838 --> 00:23:27,238 Jaloers? 355 00:23:27,363 --> 00:23:28,763 Nee. 356 00:23:29,324 --> 00:23:30,724 Gewoon. 357 00:23:31,910 --> 00:23:33,310 Ik weet het niet. 358 00:23:36,790 --> 00:23:38,190 Je verlangt naar hem, hè? 359 00:23:41,086 --> 00:23:43,254 Charlie zorgt ervoor dat het verlangen weggaat. 360 00:23:44,631 --> 00:23:46,587 Hij laat je een nieuwe manier van leven zien. 361 00:23:46,944 --> 00:23:48,344 Het is zoals... 362 00:23:48,469 --> 00:23:51,221 als je alles van vroeger loslaat... 363 00:23:51,888 --> 00:23:54,432 voel je voor het eerst dat je leeft. 364 00:24:11,134 --> 00:24:12,534 Wat? 365 00:24:12,659 --> 00:24:14,059 Je... 366 00:24:18,414 --> 00:24:20,626 Was je erbij? -Laat het los... 367 00:24:23,169 --> 00:24:24,569 Laat alles los. 368 00:24:40,061 --> 00:24:41,461 Waar houd je van? 369 00:24:44,775 --> 00:24:46,175 Waar houd je van? 370 00:24:46,568 --> 00:24:47,968 Bedoel je niet van wie? 371 00:24:49,487 --> 00:24:50,887 Je houdt van niets meer. 372 00:24:53,449 --> 00:24:56,327 Je dacht dat je van je jongetje hield. 373 00:24:57,621 --> 00:25:01,166 Je ouders? Nou, je hield ooit van ze. 374 00:25:02,643 --> 00:25:04,377 Toen schoof je je poppen aan de kant... 375 00:25:04,502 --> 00:25:07,088 en zag je de dode blik in je moeders ogen... 376 00:25:07,213 --> 00:25:09,340 door al die advocaten-onzin van je vader. 377 00:25:16,264 --> 00:25:18,183 Hoe weet je dat mijn vader advocaat is? 378 00:25:20,226 --> 00:25:21,853 Hoe weet je zoveel over mij? 379 00:25:25,816 --> 00:25:27,216 Ik kijk niet naar je. 380 00:25:29,527 --> 00:25:30,927 Ik zie je. 381 00:25:32,072 --> 00:25:33,472 En als ik je zie... 382 00:25:34,575 --> 00:25:35,975 zie ik mezelf. 383 00:25:37,493 --> 00:25:39,537 Ik zie wat ze je hebben aangedaan. 384 00:25:43,374 --> 00:25:46,587 Want weet je wat mijn mama mij heeft aangedaan? 385 00:25:48,379 --> 00:25:49,881 Ja, ik was vijf. 386 00:25:51,216 --> 00:25:54,219 Ze had geen geld meer en wilde drinken. 387 00:25:55,762 --> 00:25:57,764 Dus neemt ze me mee naar de bar... 388 00:25:58,264 --> 00:26:00,851 en ze geeft me aan de serveerster voor bier. 389 00:26:02,560 --> 00:26:03,960 Toen ging ze weg. 390 00:26:05,230 --> 00:26:06,982 Dat doen ze met ons allemaal. 391 00:26:08,483 --> 00:26:10,902 Ze laten ons denken dat we onzichtbaar zijn. 392 00:26:11,653 --> 00:26:13,154 Maar dat zijn we niet. 393 00:26:24,791 --> 00:26:27,210 Jij bent niet het stille dochtertje van iemand... 394 00:26:28,211 --> 00:26:30,588 tegen wie gelogen wordt en die genegeerd wordt... 395 00:26:31,422 --> 00:26:33,383 alleen huilend in een kamer. 396 00:26:34,128 --> 00:26:35,684 Want ze willen je tentoonstellen... 397 00:26:35,809 --> 00:26:37,936 alsof je hun kleine Barbie bent. 398 00:26:39,347 --> 00:26:40,766 Het is niet hun schuld. 399 00:26:42,893 --> 00:26:45,020 Ze kunnen niet zien wie we echt zijn. 400 00:26:47,188 --> 00:26:48,588 We zijn speciaal. 401 00:26:50,316 --> 00:26:51,716 We zijn krachtig. 402 00:26:52,610 --> 00:26:55,155 En we kunnen alles veranderen. 403 00:27:23,308 --> 00:27:24,708 Ik houd van ze. 404 00:27:26,061 --> 00:27:27,478 Jij houdt van mij. 405 00:27:28,229 --> 00:27:29,629 Ze houden van jou. 406 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 Ik houd van je, lief meisje. 407 00:27:34,527 --> 00:27:36,154 Het is allemaal liefde... 408 00:27:37,572 --> 00:27:38,972 Hier. 409 00:27:39,532 --> 00:27:40,932 Nu. 410 00:27:41,326 --> 00:27:43,494 De liefde die je altijd wilde hebben... 411 00:27:44,662 --> 00:27:46,331 en die je nodig hebt. 412 00:27:47,958 --> 00:27:49,710 De liefde waar je van houdt. 413 00:28:23,409 --> 00:28:25,036 "Charlie krijgt de meisjes." 414 00:28:25,871 --> 00:28:27,271 Dat zei hij. 415 00:28:28,623 --> 00:28:30,166 Dus we hebben een meisje nodig. 416 00:28:31,644 --> 00:28:33,044 Iemand in het bijzonder, of... 417 00:28:33,169 --> 00:28:35,036 Ik denk dat ik 'n vrijwilliger kan vinden. 418 00:28:35,964 --> 00:28:38,341 Nou, dat is goed, maar... -Maar wat? 419 00:28:38,466 --> 00:28:40,301 Dit is onofficieel, toch? 420 00:28:40,761 --> 00:28:42,161 Ja, hoezo? 421 00:28:42,512 --> 00:28:45,431 Dus als we iets voorstellen... Enigszins illegaal... 422 00:28:46,993 --> 00:28:48,393 Zoals wat? 423 00:28:48,518 --> 00:28:50,145 Ik heb 140 tot 170 gram drugs nodig. 424 00:28:51,104 --> 00:28:52,793 Schrijf het gewoon uit bij Narco. -Nee. 425 00:28:53,064 --> 00:28:54,887 Ik bedoel, het komt sowieso niet terug... 426 00:28:55,012 --> 00:28:56,721 en het moet goed spul zijn. 427 00:28:59,797 --> 00:29:01,197 Wat, zeg ik iets geks nu? 428 00:29:01,322 --> 00:29:03,324 Haal adem want ik geef geen mond op mond. 429 00:29:07,078 --> 00:29:08,767 Misschien krijgen we 't van mijn ouwe. 430 00:29:09,974 --> 00:29:11,374 Wacht. 431 00:29:11,499 --> 00:29:12,458 Je vader? 432 00:29:12,583 --> 00:29:14,419 Elke avond en twee keer op zondag. 433 00:29:14,544 --> 00:29:16,322 Gebruikte je vader? -Hij is Jazz-drummer. 434 00:29:19,841 --> 00:29:21,930 Waarschijnlijk nog steeds. Ik wil 't niet weten. 435 00:29:23,594 --> 00:29:24,994 Ik wil... 436 00:29:26,741 --> 00:29:28,141 Wauw. 437 00:29:28,266 --> 00:29:29,666 Wie had dat gedacht. 438 00:29:33,646 --> 00:29:35,356 Wat, is het teveel voor je? 439 00:29:35,833 --> 00:29:37,300 Klote-kinderen... -Een beetje, ja. 440 00:29:37,425 --> 00:29:38,937 Denk je dat je alles bedacht hebt. 441 00:29:43,865 --> 00:29:45,732 Ik kan niet geloven dat je agent bent, man. 442 00:29:46,617 --> 00:29:48,286 We zijn vrienden. Dit is onzin. 443 00:29:49,204 --> 00:29:50,789 Wie is die totempaal? 444 00:29:50,914 --> 00:29:52,666 Gaat hij me zo aanvallen? 445 00:29:52,791 --> 00:29:54,191 Ja, misschien. 446 00:29:57,295 --> 00:29:59,339 Oké, luister. Hé hoi. 447 00:29:59,464 --> 00:30:01,109 Waar is het, Mike? -Het is een Martin. 448 00:30:01,234 --> 00:30:02,926 Je kunt er beter voorzichtig mee doen. 449 00:30:03,051 --> 00:30:04,135 Het groene. 450 00:30:04,260 --> 00:30:06,637 Waar is de wiet? -Hé, man, kom op. Blijf eraf. 451 00:30:06,762 --> 00:30:09,515 Waar is de wiet, Martin? -Dit is mijn huis, man. 452 00:30:09,640 --> 00:30:11,142 Oké. 453 00:30:11,267 --> 00:30:12,667 Stop. 454 00:30:14,289 --> 00:30:15,689 Het zit in de trommel. 455 00:30:15,814 --> 00:30:17,733 De oude bongo. 456 00:30:17,858 --> 00:30:19,258 Het zit in de trommel. 457 00:30:20,318 --> 00:30:21,718 Deze. 458 00:30:25,656 --> 00:30:29,119 Mike, je bent stout geweest. 459 00:30:30,703 --> 00:30:32,663 Ik heb rechten, man. 460 00:30:32,788 --> 00:30:34,332 Ik ga mijn advocaat bellen. 461 00:30:34,457 --> 00:30:35,857 Pak aan. 462 00:30:36,626 --> 00:30:38,754 Wil je alsjeblieft voorzichtig zijn? 463 00:30:38,879 --> 00:30:40,338 Het is een Martin. 464 00:30:40,463 --> 00:30:41,863 Het beste wat er is. 465 00:30:43,133 --> 00:30:44,533 Bedankt, Mikey. 466 00:30:47,095 --> 00:30:48,495 Nee, helemaal niet. 467 00:30:51,141 --> 00:30:53,393 Kom op, je zou goed zijn in undercoverwerk. 468 00:30:53,518 --> 00:30:55,518 Als je je niet op je gemakt voelt, Charmain... 469 00:30:55,643 --> 00:30:57,043 Nee, het is oké. 470 00:31:02,443 --> 00:31:04,905 Waarom? Wat kan er gebeuren? 471 00:31:05,030 --> 00:31:06,239 Niets. -Alles. 472 00:31:06,364 --> 00:31:07,741 Er kan van alles gebeuren. 473 00:31:07,866 --> 00:31:09,600 Vast niet, maar je moet 't zeker weten. 474 00:31:09,725 --> 00:31:12,019 Ik verlies je niet uit het oog. Dat beloof ik. 475 00:31:15,331 --> 00:31:18,001 Je hebt het gezien, toch? 476 00:31:18,126 --> 00:31:20,586 Ja, gisteravond. 477 00:32:03,046 --> 00:32:04,446 Bri. 478 00:32:06,341 --> 00:32:07,741 Hé. -Wacht even. 479 00:32:08,176 --> 00:32:09,576 Pak een biertje. 480 00:32:11,721 --> 00:32:14,599 Meisje is aanhankelijk. Man. 481 00:32:16,434 --> 00:32:18,103 Is dat een probleem? 482 00:32:18,228 --> 00:32:19,628 Nee, ze is oké. 483 00:32:20,355 --> 00:32:22,355 Ik pikte haar 'n paar dagen terug op. Liftend. 484 00:32:22,482 --> 00:32:24,192 Ik kom niet van haar af... 485 00:32:24,317 --> 00:32:25,861 ze blijft maar praten over... 486 00:32:25,986 --> 00:32:27,570 Over Charlie. 487 00:32:27,695 --> 00:32:29,207 Het is Charlie dit en Charlie dat. 488 00:32:29,332 --> 00:32:30,781 Charlie en zijn meisjes. 489 00:32:30,906 --> 00:32:33,076 Charlie Manson. 490 00:32:33,678 --> 00:32:35,078 Misschien. 491 00:32:35,203 --> 00:32:37,622 Ja, is... Is hij God of zo? 492 00:32:38,248 --> 00:32:40,959 Hij is gewoon een kerel, weet je, een beetje vreemd. 493 00:32:41,584 --> 00:32:43,253 Een goede songwriter, dat wel. 494 00:32:43,378 --> 00:32:45,130 Krijgt meer meiden dan een reuzenrad. 495 00:32:46,339 --> 00:32:48,162 Als je me kunt helpen om hem te vinden... 496 00:32:49,134 --> 00:32:50,534 Ik weet waar hij slaapt. 497 00:32:53,263 --> 00:32:54,663 Cool. 498 00:32:54,973 --> 00:32:57,517 Hé, man, goed feest. 499 00:32:57,642 --> 00:33:00,979 Jongen, je hebt de sleutel van het feest. 500 00:33:01,980 --> 00:33:03,380 Geniet ervan. 501 00:33:05,984 --> 00:33:07,384 Charlie is mijn man, snap je? 502 00:33:07,902 --> 00:33:10,655 Ik zal hem altijd steunen. 503 00:33:11,197 --> 00:33:13,158 Als ze Charlie zoekt... 504 00:33:14,159 --> 00:33:15,785 moet ze eerst langs mij. 505 00:33:17,953 --> 00:33:20,165 Wil je haar fouilleren? 506 00:33:21,666 --> 00:33:23,584 Nee, ik wil haar pakken, man. 507 00:33:24,294 --> 00:33:25,836 Dat doen we, ik en Charlie. 508 00:33:26,671 --> 00:33:28,214 Ik pak ze uiteindelijk allemaal. 509 00:33:31,884 --> 00:33:33,284 Kom op, schatje. 510 00:33:33,636 --> 00:33:35,555 Kom op. Ik bijt niet. 511 00:33:41,602 --> 00:33:44,064 Wat als jij en ik... 512 00:33:44,189 --> 00:33:45,982 naar Charlie rijden... 513 00:33:46,107 --> 00:33:48,693 en jullie het op de achterbank doen? 514 00:33:49,527 --> 00:33:51,529 Dat is cool toch. Ik breng je naar Charlie. 515 00:33:52,155 --> 00:33:54,407 Op de achterbank. Is dit het schoolfeest? 516 00:33:54,532 --> 00:33:57,702 Achterbank, tankstation of wanneer je bij Charlie bent. 517 00:33:57,827 --> 00:33:59,227 Gewoon... 518 00:33:59,620 --> 00:34:01,020 Laten we gaan. 519 00:34:12,342 --> 00:34:13,742 Oké. 520 00:34:16,054 --> 00:34:17,454 Kom op. 521 00:34:19,682 --> 00:34:21,267 Doe iets. -Ontspan je. 522 00:34:31,569 --> 00:34:32,969 Hoe heet je, schat? 523 00:34:33,904 --> 00:34:35,304 Charmain. 524 00:34:35,573 --> 00:34:36,973 Charmain. 525 00:34:52,590 --> 00:34:54,634 Gaat het? Ik weet het niet, man. 526 00:34:54,759 --> 00:34:55,676 Je hebt een dokter nodig. 527 00:34:55,801 --> 00:34:57,595 Oké, haal een dokter. -Hou vol. 528 00:34:58,263 --> 00:35:01,015 Wauw. De generatie der liefde doet moeilijk. 529 00:35:01,974 --> 00:35:04,185 Gaat het? -Ja. 530 00:35:04,769 --> 00:35:08,981 Bedankt en je kunt uitklokken en je omkleden. 531 00:35:09,524 --> 00:35:10,924 Ik ga die naam uitzoeken. 532 00:35:15,530 --> 00:35:16,930 Charmain. 533 00:35:19,761 --> 00:35:21,161 Ik weet dat het vreemd was. 534 00:35:21,286 --> 00:35:22,686 Nee, ik... 535 00:35:22,972 --> 00:35:24,439 Een seconde dacht ik misschien... 536 00:35:24,564 --> 00:35:26,387 Ik zou hem geen seks met je laten hebben. 537 00:35:26,541 --> 00:35:27,941 Je had drugs gebruikt. 538 00:35:29,729 --> 00:35:31,129 Drugs. 539 00:35:31,254 --> 00:35:32,755 Dat is nog steeds zo. 540 00:35:38,469 --> 00:35:39,869 Charmain... 541 00:35:40,638 --> 00:35:42,598 Het wordt soms lastig... 542 00:35:43,141 --> 00:35:46,602 maar zoiets hoef je nooit meer te doen. 543 00:35:55,153 --> 00:35:56,553 Ik vond het geweldig. 544 00:36:04,954 --> 00:36:06,354 Naam: CHARLES MANSON. 545 00:36:14,172 --> 00:36:15,572 Jezus. 546 00:36:16,299 --> 00:36:20,511 Geweldpleging, poging tot moord, uitbuiting, verkrachting. 547 00:36:21,656 --> 00:36:23,056 Drieëndertig jaar oud. 548 00:36:23,181 --> 00:36:27,227 Zeventien in de bak, in maart vrijgelaten uit Terminal Island. 549 00:36:27,352 --> 00:36:29,479 Autodiefstal, gewapende overval. 550 00:36:30,622 --> 00:36:32,022 Terminal Island? 551 00:36:32,147 --> 00:36:33,547 Wat? 552 00:36:34,192 --> 00:36:35,592 We gaan naar z'n begeleider. 553 00:36:37,695 --> 00:36:39,697 Hij heeft een minderjarig meisje bij hem. 554 00:36:41,031 --> 00:36:42,533 Hij wil haar vast laten werken. 555 00:36:42,658 --> 00:36:45,578 Dat deed hij ook in Sunset voordat hij de bak indraaide. 556 00:36:45,703 --> 00:36:48,163 Hij had er een hele hoop, knap en jong. 557 00:36:49,123 --> 00:36:51,301 Er is niet veel te zien aan mijn kleine Charlie... 558 00:36:51,426 --> 00:36:53,127 maar hij heeft een gave. 559 00:36:53,419 --> 00:36:57,632 Men zegt dat hij van meiden filmsterren, zangeressen, en politica's wilde maken... 560 00:36:58,007 --> 00:36:59,407 In de bak wegens prostitutie? 561 00:37:00,134 --> 00:37:02,970 Bezit van marihuana. -Zeven jaar daarvoor? 562 00:37:04,555 --> 00:37:07,057 Door 115 gram in een nationaal park werd het erger. 563 00:37:07,392 --> 00:37:09,227 Natuurlijk was het niets wat hij kreeg... 564 00:37:09,352 --> 00:37:11,041 vergeleken met wat hij gekregen had... 565 00:37:11,166 --> 00:37:13,002 als ze geen mooi dealtje hadden gemaakt. 566 00:37:13,481 --> 00:37:16,692 Een van Charlie's hoeren verdween. 567 00:37:17,192 --> 00:37:19,015 Iedereen zei dat Manson het gedaan had... 568 00:37:19,140 --> 00:37:21,080 want ze wilde praten over de klantenlijst... 569 00:37:21,205 --> 00:37:24,492 maar hij liet dat allemaal verdwijnen. 570 00:37:25,243 --> 00:37:27,578 Hij nam een degelijke advocaat. 571 00:37:28,913 --> 00:37:30,313 Ken Karn. 572 00:37:36,462 --> 00:37:40,133 We hebben twee dagen om het in te dienen, dus we moeten zijn mensen bellen... 573 00:37:40,258 --> 00:37:41,926 Mr Karn, het is Mr Manson weer. 574 00:37:47,723 --> 00:37:49,123 Mr Manson. 575 00:37:55,315 --> 00:37:57,024 Mr Manson, het spijt me heel erg. 576 00:37:57,149 --> 00:37:59,016 Hij is er niet. Mag ik 'n bericht aannemen? 577 00:37:59,141 --> 00:38:00,778 Mag je mijn bericht aannemen? 578 00:38:00,903 --> 00:38:02,322 In ruil voor wat? 579 00:38:02,447 --> 00:38:05,032 Of neem je alleen maar? 580 00:38:07,452 --> 00:38:08,852 Ik snap het niet. 581 00:38:09,036 --> 00:38:11,622 Ik laat hem weten dat u gebeld hebt. Wat is uw nummer? 582 00:38:12,415 --> 00:38:14,041 Sister Lady Cool Voice... 583 00:38:14,834 --> 00:38:16,627 ik zal hem bereiken. 584 00:38:43,321 --> 00:38:44,721 Ik ben aan het werk. 585 00:38:45,823 --> 00:38:48,312 Ik kan me niet herinneren dat je de regels altijd volgde. 586 00:38:48,743 --> 00:38:50,285 Kijk en huiver. 587 00:38:56,083 --> 00:38:57,483 Dus deze kerel... 588 00:38:58,127 --> 00:39:00,463 Hem je hem toevallig gezien? 589 00:39:01,672 --> 00:39:03,215 Klinkt de naam Manson bekend? 590 00:39:07,302 --> 00:39:08,846 Je man was zijn advocaat. 591 00:39:10,032 --> 00:39:11,432 Wat? 592 00:39:11,557 --> 00:39:13,824 Ik denk niet dat dit over Manson en je dochter gaat. 593 00:39:15,686 --> 00:39:17,397 Het gaat over Manson en je man. 594 00:39:39,877 --> 00:39:41,277 Hé, Ken. 595 00:39:42,398 --> 00:39:43,798 Jezus. 596 00:39:43,923 --> 00:39:45,323 Charlie. 597 00:39:47,009 --> 00:39:48,409 Ik heb je gebeld. 598 00:39:49,219 --> 00:39:50,619 Ik weet het. 599 00:39:50,763 --> 00:39:53,558 Ik moest weg, er waren veel berichten. 600 00:39:54,058 --> 00:39:55,518 En het moet stoppen. 601 00:39:56,143 --> 00:39:58,396 Ik mag je secretaresse wel met haar koude stem... 602 00:39:58,521 --> 00:39:59,921 die je telefoontjes aanneemt. 603 00:40:01,065 --> 00:40:03,568 Ik denk dat ze wel lekker is. 604 00:40:04,902 --> 00:40:07,738 En wil je dat iedereen denkt dat je het met haar doet? 605 00:40:08,573 --> 00:40:10,282 Want jongens blijven jongens. 606 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Dat weten we allebei. 607 00:40:17,498 --> 00:40:18,916 Vroeger... 608 00:40:19,041 --> 00:40:21,544 kon ik de hoeren niet snel genoeg regelen... 609 00:40:21,669 --> 00:40:25,465 voor je fijne vriendjes, weet je dat nog? 610 00:40:27,091 --> 00:40:28,491 Ik weet alles nog... 611 00:40:29,134 --> 00:40:31,346 de goede en slechte tijden... 612 00:40:31,471 --> 00:40:32,871 Luister. 613 00:40:33,180 --> 00:40:34,807 Ik heb gedaan wat ik kon voor je. 614 00:40:35,975 --> 00:40:37,477 Het spijt me, oké? 615 00:40:37,602 --> 00:40:38,686 Blijf bij me uit de buurt. 616 00:40:38,811 --> 00:40:43,065 Ik hoef alleen maar een paar mensen te ontmoeten uit de muziekwereld. 617 00:40:43,899 --> 00:40:46,193 Want daar ben ik nu mee bezig, man. 618 00:40:46,318 --> 00:40:48,571 Ik wil de wereld mijn boodschap geven, mijn muziek. 619 00:40:50,948 --> 00:40:52,682 Herinner je je mijn nummers nog, Kenny? 620 00:40:53,909 --> 00:40:55,620 Ik heb ze je vast laten horen. 621 00:41:03,002 --> 00:41:04,402 Oké. 622 00:41:05,963 --> 00:41:08,423 Je wilt je oude vriend Charlie niet helpen... 623 00:41:09,258 --> 00:41:11,927 dan ga ik maar naar huis. 624 00:41:17,725 --> 00:41:20,435 En ik vertel mijn nieuwe meisje al mijn problemen. 625 00:41:21,562 --> 00:41:25,065 Ja, ze is lief, die kleine Emma. 626 00:41:26,984 --> 00:41:28,384 Is ze bij jou? 627 00:41:31,238 --> 00:41:34,659 Wil je weten hoe het klinkt als je kleine meisje klaarkomt? 628 00:41:43,375 --> 00:41:46,629 O, god. 629 00:41:46,754 --> 00:41:50,508 Daar. Shit. Hij is zo groot. 630 00:41:55,638 --> 00:41:57,038 Dat is een goede vader. 631 00:42:03,437 --> 00:42:04,837 Ik weet het. 632 00:42:05,124 --> 00:42:06,524 Ik weet het. 633 00:42:06,649 --> 00:42:09,610 Niet doen, Charlie. 634 00:42:11,862 --> 00:42:13,823 Charlie, niet doen. 635 00:42:14,364 --> 00:42:16,158 Heb ik je ooit verteld... 636 00:42:17,117 --> 00:42:18,744 over de eerste keer... 637 00:42:18,869 --> 00:42:20,736 dat ik klaarkwam in de reet van een kerel? 638 00:42:21,163 --> 00:42:22,563 Net zoals dit... 639 00:42:23,916 --> 00:42:25,460 In de jeugdgevangenis... 640 00:42:25,585 --> 00:42:27,712 lief kleine, huilend ding. 641 00:42:28,462 --> 00:42:29,922 Hij smeekte me om te stoppen. 642 00:42:32,091 --> 00:42:34,885 Jij gaat nu toch niet smeken, Kenny? 643 00:42:51,944 --> 00:42:53,571 Dat was een sfeerbederver. 644 00:42:56,824 --> 00:42:59,577 Ik moet nu gaan. 645 00:43:12,757 --> 00:43:14,157 Dat vind je niet erg, toch? 646 00:43:14,508 --> 00:43:15,926 Je kleine meisje heeft honger. 647 00:43:16,385 --> 00:43:18,262 Charlie eten is niet genoeg. 648 00:43:21,098 --> 00:43:22,498 Dus, hé... 649 00:43:23,558 --> 00:43:25,060 laten we weer afspreken. 650 00:43:26,228 --> 00:43:27,897 Misschien... 651 00:43:28,022 --> 00:43:29,189 neem ik dan je dochter mee... 652 00:43:29,314 --> 00:43:31,358 en dan kunnen we met z'n drieën aan de slag. 44663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.