All language subtitles for 30.Coins.S02E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:10,400 VUOSI SITTEN 2 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 Ole varovainen. Joistain ihmisist� tulee t�m�n orjia. 3 00:01:10,000 --> 00:01:13,600 T�ytyy osata katsoa veren l�pi. 4 00:01:13,700 --> 00:01:18,600 T�ss�. Haluatko kokeilla? Mit� v�li� sill� on? 5 00:01:18,700 --> 00:01:20,200 Olen kuollut. 6 00:02:39,100 --> 00:02:40,900 Mene. 7 00:02:51,700 --> 00:02:53,300 Avaa se. 8 00:03:28,500 --> 00:03:32,600 - Tapahtuuko t�m� nyt? - Tapahtuu. Emme voi tehd� mit��n. 9 00:03:32,700 --> 00:03:34,200 Voimme vain katsella. 10 00:03:34,300 --> 00:03:36,900 En k�sit�, miten t�m� liittyy minuun. 11 00:03:37,000 --> 00:03:39,100 Ehk� h�n voi auttaa sinua. 12 00:03:43,700 --> 00:03:46,200 - Santoro. - Vergara. 13 00:03:46,300 --> 00:03:50,800 - Toivoin, etten n�kisi sinua en��. - Samat sanat. 14 00:03:50,900 --> 00:03:53,300 On ilo saattaa yhteen kaksi vanhaa yst�v��. 15 00:03:53,400 --> 00:03:55,300 Seuraat n�k�j��n jalanj�ljiss�ni. 16 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 En hallitse ruumiillistumisloitsua. Se on h�nen tekosiaan. 17 00:03:58,700 --> 00:04:02,200 - Vanhan naisen. - Angelo, mit� t�m� on? 18 00:04:02,300 --> 00:04:05,900 El�m�� kaipaavat levottomat sielut k�ytt�v�t sit�. 19 00:04:07,100 --> 00:04:09,500 Onko t�m� muka helvetti? 20 00:04:09,600 --> 00:04:12,600 - Jos olet t��ll�, niin on. - Kiitos kohteliaisuudesta. 21 00:04:12,700 --> 00:04:16,700 Muistatko, kun sanoin, ett� el�m� on kuin teatteria? 22 00:04:16,800 --> 00:04:20,600 T�llaista on kulissien takana. 23 00:04:21,600 --> 00:04:24,200 Meid�n on puhuttava Elenasta. 24 00:04:24,300 --> 00:04:27,400 Kaikista maailman naisista sen t�ytyy olla juuri h�n. 25 00:04:27,500 --> 00:04:30,400 - Onko h�n elossa? - On, mutta h�n on kanssamme. 26 00:04:30,500 --> 00:04:33,300 - Mit� haluat? - Voin vied� sinut h�nen luokseen. 27 00:04:33,400 --> 00:04:35,400 J�t� Elena rauhaan. 28 00:04:35,500 --> 00:04:39,400 Min� viilt�isin kurkkusi auki, jotta vuotaisit kuiviin, kuten he. 29 00:04:39,500 --> 00:04:43,000 Kutsuitte meid�t t�nne, koska tarvitsette meit�. 30 00:04:43,100 --> 00:04:44,500 Totta. 31 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 Demoni ja antipaavi puhuvat totta. 32 00:04:46,600 --> 00:04:51,200 Niink� haluatte minun uskovan? Olen kuollut takiasi. 33 00:04:51,300 --> 00:04:56,500 Kirosit sieluni, etk� edes helvetiss� j�t� minua rauhaan! 34 00:04:56,600 --> 00:04:59,700 - N�ytin, miten kirja varastettiin. - Mik� kirja? 35 00:04:59,800 --> 00:05:02,800 - Hullun arabin musta kirja. - Kuka varasti sen? 36 00:05:02,900 --> 00:05:04,800 Joku hyvin vaarallinen. 37 00:05:04,900 --> 00:05:08,800 Osaako h�n k�ytt�� sit�? Siis tulkita sit�? 38 00:05:08,800 --> 00:05:11,700 - Onko se niin kamalaa? - Ik�v� kyll�. 39 00:05:11,800 --> 00:05:15,300 Se on karmeaa. Se sis�lt�� loitsun. 40 00:05:15,400 --> 00:05:17,300 Kutsuloitsun. 41 00:05:17,400 --> 00:05:23,500 Se loitsu ei kutsu demoneja tai yliluonnollisia olentoja. 42 00:05:23,600 --> 00:05:25,800 Vaan jotain paljon suurempaa. 43 00:05:25,900 --> 00:05:28,300 Se loitsu voi kutsua... 44 00:05:28,400 --> 00:05:30,000 Kenet? 45 00:05:30,100 --> 00:05:31,900 Kuka on yl�puolellasi? 46 00:05:32,000 --> 00:05:35,300 Kuka on kaiken yl�puolella? 47 00:07:10,000 --> 00:07:12,700 MADRID, ESPANJA 48 00:07:12,800 --> 00:07:14,700 Tervetuloa kotiini. 49 00:07:16,000 --> 00:07:19,700 Yritin j�tt�� sen sen mahdollisimman mukavaksi. 50 00:07:19,700 --> 00:07:22,900 - Pid�n vieraista. - Kiitos paljon, Joserra. 51 00:07:23,000 --> 00:07:24,300 Peremm�lle. 52 00:07:30,400 --> 00:07:32,900 - Ihanko oikeasti? - P�rj��mme kyll�. 53 00:07:33,000 --> 00:07:36,700 Joserra teki kovasti t�it� sen eteen. H�n meni asumaan siskolleen. 54 00:07:36,800 --> 00:07:40,200 Onneksi keitti� ei palanut. 55 00:07:40,300 --> 00:07:42,800 T�m� on tosi hienoa, Joserra. 56 00:07:45,100 --> 00:07:48,600 - Niin. - Olen ihan poikki. 57 00:07:48,700 --> 00:07:51,700 - Kaikkialle koskee. - Mik� matka. 58 00:07:51,700 --> 00:07:56,500 Olisin halunnut lis�� aikaa siivota, mutta kaiken t�m�n h�lin�n takia... 59 00:07:56,600 --> 00:07:58,300 Se on mahtava. 60 00:07:58,400 --> 00:08:03,600 El�m�st�si tulee ihanaa. Min� huolehdin siit�. Sittenp� n�et. 61 00:08:04,800 --> 00:08:06,700 Hyv�. J�t�n teid�t kahden. 62 00:08:06,800 --> 00:08:11,400 Ai, unohdin. Suihkun hana on rikki. 63 00:08:11,500 --> 00:08:14,600 T�ytyy peseyty� vadilla, mutta se on ratkaistu. 64 00:08:14,700 --> 00:08:17,400 J�tin yhden yl�kertaan. Se pit�� vain kaataa. 65 00:08:17,500 --> 00:08:20,800 - Olkaa kuin kotonanne. - Aivan. 66 00:08:22,400 --> 00:08:25,300 �l� mieti sit�. Selvi�mme t�st�. 67 00:08:25,400 --> 00:08:27,100 "�l� mieti sit�", h�n sanoo. 68 00:08:27,200 --> 00:08:32,400 Oletko n�hnyt minua, Paco? Minulla oli ennen ty� ja el�m�. 69 00:08:32,500 --> 00:08:36,100 Yht�kki� yst�v�ni alkoivat kuolla. 70 00:08:36,100 --> 00:08:39,300 Kyl�ni ei ole en�� kyl�ni. T�m� on painajainen. 71 00:08:39,400 --> 00:08:41,300 Olen kokenut asioita, jotka... 72 00:08:41,400 --> 00:08:45,200 En tied�. Voin olla hullu. Ehk� olenkin. 73 00:08:45,300 --> 00:08:47,800 - Luuletko, ett� olen hullu? - En. 74 00:08:47,900 --> 00:08:51,700 Minulle on tapahtunut asioita, jotka t�ytt�isiv�t useita el�mi�. 75 00:08:51,800 --> 00:08:54,900 En tied� en��, kuka olen. 76 00:08:55,000 --> 00:08:58,100 - Se on ollut rankkaa. - Niin, hyvin rankkaa. 77 00:08:58,200 --> 00:09:01,700 Olen raskaana, enk� tied�, kuka is� on. 78 00:09:01,800 --> 00:09:04,300 Eth�n sin� tied� siit� mit��n, Paco? 79 00:09:04,400 --> 00:09:06,100 Mit�? 80 00:09:07,200 --> 00:09:09,900 Anteeksi. 81 00:09:10,000 --> 00:09:13,100 Kuka saattoi minut raskaaksi? 82 00:09:15,200 --> 00:09:18,600 Luuletko, etten kertoisi, jos tiet�isin jotain? 83 00:09:18,700 --> 00:09:21,900 - Et kai luule, ett� tekisin niin? - Onko muita vaihtoehtoja? 84 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 Mist� min� tied�n? 85 00:09:23,500 --> 00:09:26,500 Voit syytt�� siit�, etten huolehtinut sinusta - 86 00:09:26,600 --> 00:09:32,500 tai siit�, ett� k�vin sy�m�ss� leiv�n, muttet t�st�. 87 00:09:34,000 --> 00:09:38,900 Kun l�hdin, sinne meni pappi. 88 00:09:39,000 --> 00:09:42,300 Pappiko? Mik� pappi? Italialainenko? 89 00:09:42,400 --> 00:09:45,400 Olin sidottuna. Halusin tappaa kaikki, kun sain tiet��. 90 00:09:45,500 --> 00:09:48,400 H�n kielsi kyselem�st�. 91 00:09:51,100 --> 00:09:53,800 P��asia on nyt, ett� meist� tulee vanhempia. 92 00:09:53,900 --> 00:09:55,800 Meist�k�? Tuleeko meist�? 93 00:09:55,900 --> 00:09:58,200 Olipa is� kuka tahansa. 94 00:09:58,300 --> 00:10:00,400 Luota minuun, Elena. 95 00:10:00,500 --> 00:10:02,300 En tied�, mit� tapahtui. 96 00:10:02,400 --> 00:10:06,800 Tied�n vain, ett� olen hullun sinuun. Rakastan sinua enemm�n kuin henke�ni. 97 00:10:06,900 --> 00:10:10,400 - Ole hiljaa, Paco. - Hyv� on. 98 00:10:12,400 --> 00:10:16,700 - Mik� h�t�n�? - Se potkii. 99 00:10:16,800 --> 00:10:18,500 T�st�k�? 100 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 - Niin, t�st�! - Tule. 101 00:10:20,700 --> 00:10:24,100 ROOMA, ITALIA 102 00:11:27,500 --> 00:11:32,500 Olemme kuulleet, ett� jotkut teist� ovat pett�neet Rooman kirkon. 103 00:11:32,600 --> 00:11:38,200 Tunnemme hyvin Espanjan surulliset tapahtumat. 104 00:11:38,300 --> 00:11:43,200 On kulunut tarpeeksi aikaa katumukseen ja tunnustukseen. 105 00:11:43,300 --> 00:11:45,100 Silti sit� ei ole tapahtunut. 106 00:11:45,200 --> 00:11:49,200 - Tied�mme syylliset. - Niinh�n sin� haluaisit. 107 00:11:49,300 --> 00:11:51,200 Puhuttelemme heit� nyt. 108 00:11:51,300 --> 00:11:55,400 K�skemme heid�n poistua t�st� salista heti ja ikiajoiksi. 109 00:11:55,500 --> 00:11:58,800 Muuten joudumme paljastamaan heid�t kaikkien edess�. 110 00:12:00,700 --> 00:12:07,500 T�m� on tilaisuutenne palauttaa menetetty arvokkuus. 111 00:12:26,300 --> 00:12:28,900 Oletko tehnyt synti�, poikani? 112 00:12:36,600 --> 00:12:39,000 Oletko tehnyt synti�, poikani? 113 00:12:50,100 --> 00:12:52,400 Oletko tehnyt synti�, poikani? 114 00:12:52,500 --> 00:12:55,300 En ole tehnyt synti�, sill� Jumala on kanssani. 115 00:12:55,400 --> 00:12:59,500 Jumala ja h�nen demoninsa repiv�t sisuksesi. 116 00:12:59,600 --> 00:13:05,700 Senkin Vatikaanin huora, sika, rahan m�d�tt�m�... 117 00:13:18,100 --> 00:13:22,800 Luciferin mahti on yh� vahvempi ja ulottuu t�m�n talon joka nurkkaan. 118 00:13:22,900 --> 00:13:25,900 Viek�� h�net pois. En halua n�hd� h�nt� en��. 119 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Pois. 120 00:13:35,300 --> 00:13:37,600 Oletko tehnyt synti�, poikani? 121 00:13:58,200 --> 00:14:00,300 Oletko tehnyt synti�, poikani? 122 00:14:21,700 --> 00:14:24,000 Auta minua. 123 00:14:34,800 --> 00:14:39,400 SEGOVIA, ESPANJA 124 00:14:39,500 --> 00:14:40,700 Katsotaanpa. 125 00:14:42,400 --> 00:14:45,300 Antonio, jos liikut noin, en voi tarkentaa. 126 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 - Mutta min� saan sen. - Mink�? 127 00:14:47,500 --> 00:14:49,300 Saan vahvemman signaalin. 128 00:14:49,400 --> 00:14:53,000 �l� sano noin, kun kuvaan. Viisi ja kamera k�y. 129 00:14:53,000 --> 00:14:56,300 - Aloita. - Mit� maailmassa tapahtuu nyt? 130 00:14:56,400 --> 00:14:59,200 - Ven�j�ll� tapetaan ministeri. - Mit�? 131 00:14:59,300 --> 00:15:02,400 T�n��n tai huomenna. Grigory Chernenko. 132 00:15:02,500 --> 00:15:07,400 H�n meni liian pitk�lle. Joku kuoli vahingossa mielenosoituksessa. 133 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 H�nt� syytet��n, kuten sit� Afrikan tyyppi�. 134 00:15:10,000 --> 00:15:14,100 He ovat liittoutuneet h�nt� vastaan. H�n ei kest� kuukauttakaan. 135 00:15:14,200 --> 00:15:18,500 - Miksi t�m� kaikki tapahtuu? - Kolikoiden takia. 136 00:15:18,600 --> 00:15:22,500 He ovat tonkineet koko maailman. Hallitus hallitsee yht�. 137 00:15:22,600 --> 00:15:25,800 - Papit toista, Delphos Forum kolmatta. - Davot. 138 00:15:25,900 --> 00:15:29,900 Niin, Davot. Heill� on paljon niit�. 139 00:15:30,000 --> 00:15:32,300 - Kolme tai nelj�. - Kuka on pomo? 140 00:15:32,400 --> 00:15:37,900 Hyv� kysymys. Yksi mies p��tt��. H�nell� on suunnitelma. 141 00:15:37,900 --> 00:15:39,700 Niink�? Mik� se on? 142 00:15:46,800 --> 00:15:51,000 H�nell� on maalaustakki ja... En tied�. 143 00:15:51,100 --> 00:15:55,500 - Paitsi jos maalaa. - Aivan. Onko h�n varmasti kotona? 144 00:15:55,600 --> 00:15:58,800 On h�n. H�n liikkuu v�hemmin kuin min�. 145 00:15:58,900 --> 00:16:01,500 - Kysyitk� h�nelt� hintaa? - En viel�. 146 00:16:01,600 --> 00:16:03,800 - Ei ole totta. - Rauhoitu. 147 00:16:03,900 --> 00:16:06,300 Nyt h�n sanoo, ett� se maksaa omaisuuden. 148 00:16:06,400 --> 00:16:10,300 �l� panikoi. H�n on rehti. 149 00:16:10,400 --> 00:16:13,100 H�n hoiti Lolesin, joka oli M�quinasin kanssa. 150 00:16:13,200 --> 00:16:16,000 - En tunne h�nt�. - H�n voi kertoa sinulle. 151 00:16:16,100 --> 00:16:17,700 Ei se maksa paljoa. 152 00:16:17,800 --> 00:16:21,700 - Paljonko sinulla on? - Ihan kuin kertoisin sinulle. 153 00:16:21,700 --> 00:16:24,300 - Miten voimme ymm�rt�� toisiamme? - �l� viitsi. 154 00:16:24,400 --> 00:16:29,000 Emme tied�, mit� se maksaa, tai mit� sinulla on. Saamme turpiimme. 155 00:16:29,100 --> 00:16:32,700 - Ei huvita ottaa turpiin t�n��n. - Luuletko, ett� minua huvittaa? 156 00:16:32,800 --> 00:16:35,600 - Miten menee, Joserra? - Hei, Trini. 157 00:16:37,700 --> 00:16:40,200 - On kaksi ydint�. - Mik� ydin on? 158 00:16:40,300 --> 00:16:44,500 En tied�, mutta niit� on kaksi. Yksi on kirkko, jossa on kaapelit. 159 00:16:44,600 --> 00:16:48,100 - Siell� etsit��n sanoja. - Ent� toinen? 160 00:16:48,200 --> 00:16:52,100 - Toinen on portit, jotka avautuvat. - Mitk� portit? 161 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 - Taivaan portit. - Onko se hyv� vai huono juttu? 162 00:16:55,100 --> 00:16:59,100 H�nelle se on mahtavaa. Meille se on syv�lt�. 163 00:16:59,200 --> 00:17:02,300 - Miksi? - Se olisi maailmanloppu. 164 00:17:02,400 --> 00:17:04,200 Meid�n maailmamme loppu. 165 00:17:04,300 --> 00:17:09,100 - Meid�nk�? Onko muitakin maailmoja? - Niit� on kymmeni�. 166 00:17:09,200 --> 00:17:13,300 Er��ss� paikassa ihmiset korvattiin torakoilla. 167 00:17:13,400 --> 00:17:19,100 On muitakin, joissa on pikkueroja. Yhdess� Beatles ei hajonnut. 168 00:17:21,000 --> 00:17:23,700 - Miten voimme est�� sen? - Beatlesin hajoamisenko? 169 00:17:23,700 --> 00:17:26,900 Tappamalla Yoko Onon, mutta nyt on v�h�n my�h�ist�. 170 00:17:26,900 --> 00:17:28,400 Ei, vaan maailmanlopun. 171 00:17:34,800 --> 00:17:39,600 Elena. Vain Elena voi est�� sen. 172 00:17:42,900 --> 00:17:46,400 Mik� tuska. Hermostutat minua. Luota minuun, Paco. 173 00:17:46,500 --> 00:17:47,900 T�nne p�in. 174 00:17:51,900 --> 00:17:54,600 - Menemme tapaamaan Natia. - Kuka t�m� on? 175 00:17:54,700 --> 00:17:58,000 - Kamuni Paco. Tervehdi h�nt�. - Mik� meininki? 176 00:17:58,100 --> 00:18:00,600 - Miten niin, mik� meininki? - Ei mitenk��n. 177 00:18:00,700 --> 00:18:03,200 - H�n ei ole t��lt� p�in. - On h�n. 178 00:18:03,300 --> 00:18:06,400 Vuokraan h�nelle huoneen. H�n on rehti. 179 00:18:07,600 --> 00:18:11,500 Sin� p��t�t. Jos h�n saa turpaansa, se on sinun ongelmasi. 180 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 Niin. Se on minun ongelmani. 181 00:18:14,700 --> 00:18:18,700 �lk�� viipyk� kauaa. H�nell� on rankka p�iv�. 182 00:18:18,700 --> 00:18:21,700 Sitten min� saan siit� selk��ni. 183 00:18:21,700 --> 00:18:25,800 Rauhoitu. Kaikki j�rjestyy. Vannon sen. 184 00:18:28,600 --> 00:18:31,100 - Ai, sin�. - Oletko yh� vihainen? 185 00:18:31,200 --> 00:18:34,100 En, mutta olet minulle 20 euroa velkaa. 186 00:18:34,200 --> 00:18:37,200 - 20 euroako? Mist� muka? - Mit� luulet? 187 00:18:37,300 --> 00:18:40,200 - Se oli rakkautta, Carmen. - Rakkauttako? 188 00:18:40,300 --> 00:18:41,900 Menk��. 189 00:18:42,000 --> 00:18:44,200 - Miss� h�n on? - Menk��. 190 00:18:52,800 --> 00:18:56,500 - Mit� haluat, ��li�? - Jestas, Nati. Ollaan ihmisiksi. 191 00:18:56,600 --> 00:19:01,500 - Sinun pit�� maksaa tyt�lle. - Niin, mutta tulin muusta syyst�. 192 00:19:01,600 --> 00:19:04,500 Haluan ehdottaa yht� sinun juttuasi. 193 00:19:04,600 --> 00:19:07,500 T�m� mies haluaa sinun tekev�n juttusi vaimolleen. 194 00:19:07,600 --> 00:19:10,100 - Ei k�y. - Miten niin? 195 00:19:10,200 --> 00:19:12,000 - Etk� n�e? - Mit�? 196 00:19:12,100 --> 00:19:15,800 - Sarjani alkaa. - Eik� sit� ole suoratoistona? 197 00:19:15,900 --> 00:19:19,800 - Mik� se on? - Minulla on 3 000 euroa. 198 00:19:22,400 --> 00:19:27,200 LONTOO, ENGLANTI 199 00:19:36,900 --> 00:19:38,800 Kiitos. 200 00:19:45,700 --> 00:19:49,100 Odota minua t��ll�. �l� unohda v�lipalaa. 201 00:19:49,200 --> 00:19:51,000 Hei hei, kulta. 202 00:19:53,600 --> 00:19:58,000 - Huolehdi heist�. - J�tt�k�� se huolekseni. Tuonne p�in. 203 00:19:58,100 --> 00:19:59,400 Kiitos. 204 00:20:42,000 --> 00:20:43,500 Vau. 205 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 - Merche, kiitos t�sm�llisyydest�. - Eip� kest�. 206 00:20:47,900 --> 00:20:51,100 Mukava n�hd�. Miten poika voi? 207 00:20:51,200 --> 00:20:54,500 H�n kiukuttelee korvien takia. 208 00:20:58,000 --> 00:21:00,800 H�n on siin� i�ss�. Varmasti se menee ohi. 209 00:21:01,800 --> 00:21:05,100 Esittelen sinut. Armand Pariisista. 210 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 Hauska tutustua. 211 00:21:07,300 --> 00:21:09,400 Ehk� muistat h�net linnasta. 212 00:21:09,500 --> 00:21:12,400 Lukasz ja Stefan Varsovasta. 213 00:21:12,500 --> 00:21:14,700 Hauska tutustua. 214 00:21:14,800 --> 00:21:18,100 Menn��n asiaan. Katso. 215 00:21:20,600 --> 00:21:23,400 T�m� on kardinaali Delacruz. 216 00:21:26,600 --> 00:21:28,500 Muistan h�net hyvin. 217 00:21:28,600 --> 00:21:33,200 H�nell� on kaksi. Ainakin niin tiedonantajamme sanovat. 218 00:21:33,300 --> 00:21:39,800 Ajattelimme, ett� voisit l�hte� Meksikoon maanantaina. 219 00:21:39,800 --> 00:21:42,100 Anteeksi kuinka? 220 00:21:42,200 --> 00:21:44,700 Onko se ongelma? 221 00:21:44,800 --> 00:21:47,900 Miksi minun pit�� tehd� se? Mikseiv�t he tee sit�? 222 00:21:48,000 --> 00:21:50,600 Koska heit� on kolme. 223 00:21:50,600 --> 00:21:54,000 Heill� on kolme kolikkoa, ja sinulla on vain yksi. 224 00:21:55,500 --> 00:21:58,400 On parempi taistella Delacruzia vastaan - 225 00:21:58,500 --> 00:22:02,700 kuin Armandia, Lukaszia ja Stefania. 226 00:22:02,800 --> 00:22:04,400 Eik� niin? 227 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 Hyv� on. 228 00:22:09,400 --> 00:22:12,300 Mutta nyt en voi menn� mihink��n. 229 00:22:12,400 --> 00:22:14,700 Just. Mikset? 230 00:22:14,800 --> 00:22:18,600 Poikani on niin pieni. En voi ottaa h�nt� mukaani. 231 00:22:19,700 --> 00:22:21,800 Merche! 232 00:22:21,900 --> 00:22:25,300 Merche. Merche! 233 00:22:25,400 --> 00:22:27,500 Nico! Nico! 234 00:22:35,600 --> 00:22:38,500 Ei, poikani. Poikani. 235 00:22:39,300 --> 00:22:42,700 Merche, ei h�t��. Poika on kunnossa. 236 00:22:42,800 --> 00:22:45,800 Pid�mme h�nest� huolta, kunnes palaat. Sopiiko? 237 00:22:47,700 --> 00:22:49,900 Ei, ei! 238 00:22:50,000 --> 00:22:55,400 Yst�v�t, t�m� ei ole oikea tapa. Istutaan alas rauhallisesti. 239 00:22:55,500 --> 00:22:58,200 Puhutaan t�st� kuin sivistyneet ihmiset. 240 00:22:58,300 --> 00:23:00,000 Sopiiko? 241 00:23:06,100 --> 00:23:08,900 Merche. Merche. 242 00:23:21,700 --> 00:23:23,700 - Ole hyv�. - Hienoa. Kiitos. 243 00:23:23,800 --> 00:23:26,100 - Tuo on vale. - Anteeksi kuinka? 244 00:23:26,200 --> 00:23:29,400 Kaikki ne jutut avaruusolennoista ovat naurettavia. 245 00:23:29,500 --> 00:23:32,900 70-luvulla yritettiin huijata kaikesta. Etk� muista? 246 00:23:33,000 --> 00:23:37,000 - En ollut viel� syntynyt silloin. - Ei sill� ole v�li�. 247 00:23:37,100 --> 00:23:41,600 Ufoja. Etk� ole huomannut, ettei kukaan puhu en�� ufoista? 248 00:23:41,700 --> 00:23:44,400 Ennen se oli maailman t�rkein asia. 249 00:23:44,500 --> 00:23:47,700 Ihan kuin tapaisimme avaruusolentoja hetken� min� hyv�ns�. 250 00:23:47,800 --> 00:23:50,400 Yht�kki� se on unohdettu. 251 00:23:50,500 --> 00:23:53,400 Nyt puhutaan pikemminkin ilmastonmuutoksesta. 252 00:23:54,600 --> 00:23:57,500 Ihan kuin popmusiikki. Mit� tapahtui popmusiikille? 253 00:23:57,600 --> 00:24:01,300 70-luvulla oli satoja hyvi� yhtyeit�. 254 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 Mit� nyt on? 255 00:24:03,500 --> 00:24:06,300 Reggaetonia, salsaa ja latinomusiikkia. 256 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 Mit� tapahtui? 257 00:24:08,500 --> 00:24:11,400 Lenn�mme nyt Bahaman saariston yli... 258 00:24:13,600 --> 00:24:17,400 Se on toinen juttu: Bermudan kolmio. 259 00:24:17,500 --> 00:24:20,300 ...noin 10 000 metrin korkeudessa . 260 00:24:20,400 --> 00:24:21,800 S�� on hyv�. 261 00:24:21,800 --> 00:24:27,000 Saavumme Mexico Cityyn aikataulussa noin kolmen tunnin p��st�. 262 00:24:27,100 --> 00:24:30,600 Miksei kukaan en�� v�lit� Bermudan kolmiosta? 263 00:24:30,700 --> 00:24:34,500 Etk� halua nukkua? Haluaisitko pillerin? 264 00:24:34,600 --> 00:24:36,300 Ei kiitos. 265 00:24:38,700 --> 00:24:42,000 Ennen kuin tulemme, selvitet��n asiat. 266 00:24:42,100 --> 00:24:46,100 Teill�h�n on l��ketieteellist� tietoa? 267 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 - Mist� h�n puhuu? - Ei mist��n. 268 00:24:48,300 --> 00:24:52,400 Olettehan te l��k�ri? 269 00:24:52,500 --> 00:24:56,000 - Tietty. Etk� luota minuun, ��li�? - Tietysti. 270 00:24:56,100 --> 00:24:58,600 T�m� on ensimm�inen kertani. Minua j�nnitt��. 271 00:24:58,700 --> 00:25:00,900 H�n on l��k�ri. Kerro h�nelle, Nati. 272 00:25:01,000 --> 00:25:03,500 H�n oli yksi parhaista, kunnes sai potkut. 273 00:25:03,600 --> 00:25:06,200 Ram�n y Cajal -sairaalan kirurgian ylil��k�ri. 274 00:25:06,300 --> 00:25:09,000 - N�etk�? - Kirurgian ylil��k�ri. Hyv�. 275 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 - Mit� tapahtui? - Onko sill� v�li�? 276 00:25:12,100 --> 00:25:14,300 Ei. Kaikki on hyvin. 277 00:25:14,400 --> 00:25:18,700 T�m� pirun maa on t�ynn� kateellisia paskiaisia. 278 00:25:18,800 --> 00:25:21,600 Natista piti tulla sairaalan johtaja. 279 00:25:21,700 --> 00:25:23,900 �l� puhu paskaa. 280 00:25:24,000 --> 00:25:26,700 - No, johtajaylil��k�ri. - Hyv�. 281 00:25:26,700 --> 00:25:30,100 Kirurgian johtajaylil��k�ri. 282 00:25:30,200 --> 00:25:31,600 - Juuri niin. - Hyv�. 283 00:25:31,700 --> 00:25:34,200 Kuolema s�lytettiin h�nen niskoilleen. 284 00:25:34,300 --> 00:25:39,600 - Mik� kuolema? - Mies kuoli leikkausp�yd�lle. 285 00:25:39,700 --> 00:25:42,100 Valehdeltiin, ett� h�n oli k�nniss�. 286 00:25:42,200 --> 00:25:47,500 Kuoliko h�n teid�n...? Olitteko...? 287 00:25:47,600 --> 00:25:50,100 - Ei tippaakaan alkoholia. - N�etk�? 288 00:25:50,200 --> 00:25:54,700 - Olin t�ynn� pillereit�, kuten kaikki. - Hitto vie. Oikeastiko? 289 00:25:54,700 --> 00:25:56,900 V�h�n luottamusta, mieshyv�. 290 00:25:57,000 --> 00:25:59,700 - En ole varma. - Eik� h�n ole varma? 291 00:25:59,800 --> 00:26:03,900 - �l� kuuntele h�nt�, Nati. - H�n on h�iriintynyt. 292 00:26:04,000 --> 00:26:08,800 LACANDONIN VIIDAKKO, MEKSIKO 293 00:26:23,400 --> 00:26:27,900 - Onko sinne viel� pitk� matka? - Se on tien p��ss�. 294 00:26:28,000 --> 00:26:31,300 - Onko tie pitk�? - Enemm�n tai v�hemm�n. 295 00:26:34,700 --> 00:26:37,900 Olemme melkein perill�. Menn��n vain Pirunperseen l�pi. 296 00:26:38,000 --> 00:26:41,200 - Mink�? - Siksi tunnelia kutsutaan. 297 00:26:41,300 --> 00:26:45,700 - T�ll� puolella on helvetti. Tunnelin j�lkeen on... - Paratiisi. 298 00:26:50,200 --> 00:26:54,200 Tule, Nati. 299 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 - Elena, tulen Natin kanssa. - Paco! 300 00:26:57,700 --> 00:27:00,200 - Niin? - Miss� sin� olit? 301 00:27:00,300 --> 00:27:03,600 Miksi seisot? Tule. 302 00:27:03,700 --> 00:27:07,700 - Kuka t�m� nainen on? - Nati on l��k�ri. 303 00:27:07,700 --> 00:27:10,800 Tule istumaan. 304 00:27:10,900 --> 00:27:15,400 Etk� voinut vied� h�nt� parempaan paikkaan? T�m� on �ll�tt�v��. 305 00:27:15,500 --> 00:27:18,400 - H�n ei ollut t�llainen tullessa. - Monesko kuu on? 306 00:27:18,500 --> 00:27:21,300 - Toinen. - Toinenko? Mahdotonta. 307 00:27:21,400 --> 00:27:24,900 H�n on kai kahdeksannella tai yhdeks�nnell� kuulla. 308 00:27:25,000 --> 00:27:27,600 T�m� on vakavaa. H�n synnytt��. 309 00:27:27,700 --> 00:27:30,700 - Unohtakaa abortti. - Aborttiko? Mik� abortti? 310 00:27:30,700 --> 00:27:33,000 Kuka puhui abortista? 311 00:27:33,100 --> 00:27:35,900 - Luulin, ett� halusit sit�. - Oletko ��li�? 312 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Ei kukaan synnyt� kurjassa huoneessa. Menn��n sairaalaan. 313 00:27:39,100 --> 00:27:41,700 En voi menn� sairaalaan. Siksi h�nt� tarvitaan. 314 00:27:41,800 --> 00:27:46,500 Mit�? En halua t�t� sotkua. Min� h�ivyn. 315 00:27:46,600 --> 00:27:49,900 - Nati-kiltti. - N�etk� t�m�n? Herran t�hden. 316 00:27:50,000 --> 00:27:53,300 - Et voi j�tt�� meit�. - Hyv� Jumala. 317 00:27:53,400 --> 00:27:56,700 Katso h�nen tilaansa. H�n pullauttaa sen, Nati. 318 00:27:56,700 --> 00:28:00,700 En edes tied�, mist� aloittaisin. Tarvitsemme sinua. 319 00:28:00,700 --> 00:28:03,500 Mikset voi menn� sairaalaan? Etsiik� poliisi sinua? 320 00:28:03,600 --> 00:28:07,100 - Mit� luulet? - En tied� mit��n synnytyksest�. 321 00:28:07,200 --> 00:28:11,500 T�m� ei ole vitsi. Olen kirurgi. Tajuatko sen vai et? 322 00:28:11,500 --> 00:28:14,200 H�n tarvitsee asiantuntijaa. 323 00:28:14,300 --> 00:28:17,900 Teet sen paremmin kuin min� tai h�n. H�n ei saa edes purkkia auki. 324 00:28:18,000 --> 00:28:19,400 - Pyyd�n. - Oletko sin� is�? 325 00:28:19,500 --> 00:28:24,000 - Totta kai, Nati. - En. En. 326 00:28:24,100 --> 00:28:27,300 - Paco. - Itse asiassa... 327 00:28:27,400 --> 00:28:32,200 Just. Hae kuumaa vett� ja puhtaita pyyhkeit�. 328 00:28:34,600 --> 00:28:37,300 Katsotaan, mit� t��lt� l�ytyy. 329 00:28:37,400 --> 00:28:41,000 T�m� on hyv� sinulle. Olet laiha. 330 00:29:08,700 --> 00:29:10,400 Merche-rouva. 331 00:29:10,500 --> 00:29:12,400 Pelkk� Merche. 332 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 Kuin pelkk� tequila. Hienoa. 333 00:29:20,500 --> 00:29:26,500 Mukavaa, ett� ehditte tapaamaan viidakkoon eksynytt� pappiparkaa. 334 00:29:26,600 --> 00:29:28,500 T�nne oli pitk� matka. 335 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 Niin. T�m� on aika syrj�ss�. 336 00:29:30,600 --> 00:29:33,500 - Olenpa t�yke�. Menn��n sis��n. - Kiitos. 337 00:29:33,600 --> 00:29:35,800 - Matka oli varmasti uuvuttava. - Niin. 338 00:29:35,900 --> 00:29:40,700 Lentokone, juna ja autot vain tervehti�ksenne t�t� syntist�. 339 00:29:40,800 --> 00:29:45,600 T�m� on tilani. T��ll� teen pastorin ty�t�ni. 340 00:29:45,700 --> 00:29:47,800 N�iden uskollisten kavereiden kanssa. 341 00:29:47,900 --> 00:29:52,300 Kuten Meksikossa sanotaan, olkaa kuin kotonanne niin kauan, kuin haluatte. 342 00:29:52,400 --> 00:29:56,400 Mit� vain haluatte, j�rjest�mme sen hetkess�. 343 00:29:56,500 --> 00:29:59,100 Tunnissa, jos se vaatii mannertenv�list� matkaa. 344 00:29:59,200 --> 00:30:01,900 Olette parantumaton, is�. 345 00:30:04,000 --> 00:30:05,900 Ei, Merche-rouva. 346 00:30:06,000 --> 00:30:09,800 Olette t�rke� nainen, jolla on vaikutusvaltaisia yst�vi�. 347 00:30:09,800 --> 00:30:13,600 N�itte vaivaa tullaksenne kaukaiseen ja vaaralliseen maahan - 348 00:30:13,600 --> 00:30:18,200 puhumaan tuntemattomalle. Haluan vain olla yht� kohtelias. 349 00:30:20,200 --> 00:30:22,800 T�m� on sviittinne. Toivottavasti pid�tte siit�. 350 00:30:22,900 --> 00:30:24,300 Se on ihana. 351 00:30:24,400 --> 00:30:27,700 Lev�tk�� ja rentoutukaa. Juokaa mehua. 352 00:30:29,800 --> 00:30:32,800 Sis�ll� on uima-allas, jossa on poreita. 353 00:30:37,100 --> 00:30:40,800 - Teh�n kutsutte sit� vesihieronnaksi. - Niin. 354 00:30:40,900 --> 00:30:46,700 No, Merche-rouva, mit� vain haluatte. 355 00:30:46,800 --> 00:30:48,500 Kiitos, is�. 356 00:30:58,400 --> 00:31:02,000 K�skin siivota sen, senkin tottelemattomat siat! 357 00:31:03,100 --> 00:31:07,800 SEGOVIA, ESPANJA 358 00:31:07,900 --> 00:31:11,500 Purkivatko Pedrazan rekat varmasti lastin t�ll� portilla? 359 00:31:11,600 --> 00:31:14,800 - Hitto. Se on taas jumissa. - Pysy paikallasi. 360 00:31:14,900 --> 00:31:17,800 Signaali on surkea. Tuossa. 361 00:31:17,900 --> 00:31:20,600 - No niin. Laita katun�kym�. - T�st�k�? 362 00:31:20,600 --> 00:31:22,500 - Niin. N�etk� sen? - N�en. 363 00:31:22,600 --> 00:31:25,500 Se on sis��nk�yntiportti. Olen n�hnyt sen pari kertaa. 364 00:31:25,600 --> 00:31:27,700 T��ll� t�ytyy olla varasto. 365 00:31:27,800 --> 00:31:30,300 Miten niin t�ytyy? Etk� ollut sis�ll�? 366 00:31:30,400 --> 00:31:32,900 Minulle ei n�ytetty koko paikkaa. 367 00:31:33,000 --> 00:31:35,500 Se on t�ynn� kameroita ja turvaovia. 368 00:31:35,600 --> 00:31:40,500 Vaikka p��sisimme sis��n, saisimme vain puhua ranskalaisen kanssa. 369 00:31:40,600 --> 00:31:44,800 Tarvitsemme aikaa tutkia se l�pikotaisin. 370 00:31:44,900 --> 00:31:46,200 Miten se tehd��n? 371 00:31:50,300 --> 00:31:52,700 Teeskentelem�ll� hullua. 372 00:31:53,500 --> 00:31:55,800 El�k��n Pyh� kuolema! 373 00:32:04,200 --> 00:32:07,100 El�k��n Pyh� kuolema! 374 00:32:12,100 --> 00:32:14,200 El�k��n Pyh� kuolema! 375 00:32:23,000 --> 00:32:26,400 Riitt�� jo. Kiitos. 376 00:32:26,400 --> 00:32:28,100 Iltaa. 377 00:32:28,200 --> 00:32:31,500 Olen iloinen n�hdess�ni uusia kasvoja seurakunnassani. 378 00:32:31,600 --> 00:32:36,200 T�n� iltana todistamme ihmett�, uskon osoitusta. 379 00:32:37,400 --> 00:32:42,600 �iti, Pyh� kuolema antaa meille anteliaisuudessaan opetuksen. 380 00:32:44,900 --> 00:32:46,800 - He pettiv�t meid�t. - Niin! 381 00:32:48,900 --> 00:32:52,300 - He valehtelivat meille. - Niin! 382 00:32:52,400 --> 00:32:55,000 Typerykset luulivat olevansa kovia. 383 00:32:55,100 --> 00:32:57,400 He myiv�t sokeria gringoille. 384 00:33:01,500 --> 00:33:05,100 - Kertoivatko he siit� meille? - Eiv�t. 385 00:33:05,200 --> 00:33:08,300 - Mainitsivatko he sen meille? - Eiv�t. 386 00:33:10,100 --> 00:33:12,800 - Huijasivatko he meit�? - Huijasivat. 387 00:33:12,900 --> 00:33:18,600 N�iden h�lm�jen takia meid�n piti kumartaa Sinaloan paskiaisia. 388 00:33:20,100 --> 00:33:22,400 P��t. 389 00:33:23,800 --> 00:33:26,400 P��t alas. 390 00:33:29,400 --> 00:33:34,400 Siksi t�n��n Pyh� kuolema, �iti, tuomitsee heid�t. 391 00:33:34,500 --> 00:33:38,900 - P��tt�k��n h�n heid�n kohtalostaan. Onko se reilua? - On se! 392 00:33:39,000 --> 00:33:41,300 - Se on reilua. - Niin! 393 00:33:42,700 --> 00:33:46,200 - Se on reilua! - Bravo! 394 00:34:00,200 --> 00:34:03,700 H�n toivoi niin. En min�. 395 00:34:03,800 --> 00:34:08,000 Siunattu olkoon �iti, Poika ja Pyh� Henki. 396 00:34:08,100 --> 00:34:09,800 Aamen. 397 00:34:11,500 --> 00:34:13,800 Nyt juhlitaan. 398 00:34:26,200 --> 00:34:28,300 Yst�v�t. 399 00:34:28,400 --> 00:34:30,200 Yst�v�t. 400 00:34:31,800 --> 00:34:34,000 Yst�v�t. 401 00:34:41,100 --> 00:34:43,900 Suokaa heille anteeksi. He ovat pirun kurittomia. 402 00:34:44,000 --> 00:34:45,600 Ei se mit��n. 403 00:34:45,700 --> 00:34:49,500 Yst�v�t, malja espanjalaisvieraallemme. 404 00:34:49,600 --> 00:34:53,800 H�n on rohkeampi kuin monet t�ss� p�yd�ss�. 405 00:34:58,200 --> 00:35:03,600 - H�n ei n�yt� tyytyv�iselt�. - Ehk� tapamme ovat h�nest� karkeita. 406 00:35:03,700 --> 00:35:06,300 Pid�n enemm�n karkeasta kuin tyhm�st�. 407 00:35:06,400 --> 00:35:11,400 Te olette kaikkea muuta kuin tyhmi�. 408 00:35:11,300 --> 00:35:16,000 Tuo kuulostaa kohteliaisuudelta. 409 00:35:16,100 --> 00:35:18,000 Kuulostaa. 410 00:35:19,300 --> 00:35:21,600 Se oli myrkyllinen kohteliaisuus. 411 00:35:21,700 --> 00:35:26,400 Kuulkaa. Merche-rouva py�rii Vatikaanin huippupiireiss�. 412 00:35:26,500 --> 00:35:30,800 H�n on iso kiho, joten pit�k�� kielenne kurissa. 413 00:35:30,900 --> 00:35:34,200 Pyh� kuolema kunnioittaa Vatikaania. 414 00:35:34,300 --> 00:35:37,200 Vatikaani ei kunnioita Pyh�� kuolemaa. 415 00:35:37,300 --> 00:35:42,500 T�ss� maailmassa kuolema on ainoa totuus. Kaikki muu on p�ty�. 416 00:35:45,200 --> 00:35:49,900 Pyh� kuolema on �iti. T�m� on per�isin meksikolaisverest�mme. 417 00:35:50,000 --> 00:35:53,200 Me vain kunnioitamme perinteit� ja sytyt�mme ne uudestaan. 418 00:35:53,300 --> 00:35:56,300 Pyramidien uhraukset eiv�t voineet olla turhia. 419 00:35:58,900 --> 00:36:01,700 V��ristelette Neitsyt Marian kuvaa. 420 00:36:01,800 --> 00:36:04,200 Maria on kuolema. Ymm�rr�ttek�? 421 00:36:06,000 --> 00:36:07,900 Suokaa anteeksi. 422 00:36:08,700 --> 00:36:11,600 Pel�styik� espanjalainen? 423 00:36:20,200 --> 00:36:22,500 Kappas. 424 00:36:27,500 --> 00:36:31,100 - Rauhoitu, nainen. - En pid� pelottelusta, is�. 425 00:36:31,200 --> 00:36:35,700 Ei, Merche-rouva. Ei kukaan halua pelotella teit�. 426 00:36:35,800 --> 00:36:40,700 Haluan vain ymm�rt�� tilanteenne. On paras laitaa kortit p�yd�lle. 427 00:36:40,800 --> 00:36:42,600 Mitk� ovat korttinne? 428 00:36:45,100 --> 00:36:47,800 N�m�. T�ss� ne ovat edess�nne. 429 00:36:49,700 --> 00:36:51,200 Minulla on t�m�. 430 00:36:52,800 --> 00:36:56,900 Mutta se on v�hemm�n. Minulla on kaksi. Teill� on yksi. 431 00:36:57,000 --> 00:37:00,500 Tyhmempikin tajuaa, ett� se tuplaa mahdollisuuteni tuhota teid�t. 432 00:37:00,600 --> 00:37:02,400 Jos taistelemme, tietysti. 433 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 - En tullut taistelemaan, is�. - Tied�n. 434 00:37:05,600 --> 00:37:09,100 Ranskalainen yst�vineen l�hetti teid�t, ihan kuin en tiet�isi. 435 00:37:09,200 --> 00:37:14,900 He eiv�t ole ensimm�isi�. Torinon veljekset tulivat. Tunnetteko heid�t? 436 00:37:14,900 --> 00:37:18,000 - He katosivat. - Niin. Tai eiv�t. 437 00:37:18,100 --> 00:37:20,300 He ovat t��ll� yhdess�. 438 00:37:21,900 --> 00:37:25,800 - Siksi teill� on kaksi. - He eiv�t tarvinneet kolikkoa en��. 439 00:37:25,900 --> 00:37:28,700 Aivan. Onko kenell�k��n enemp�� kuin kaksi? 440 00:37:28,800 --> 00:37:31,900 On, mutten halua tavata heit�. 441 00:37:32,000 --> 00:37:35,600 Katso minua. Minulla on hyv� n�in. Olen vanha, kuten sanoitte. 442 00:37:35,700 --> 00:37:38,500 Sit� paitsi minulla on perhe. 443 00:37:38,600 --> 00:37:42,700 En voi sanoa sit� ��neen. Kolme poikaa ja viisi tytt��. 444 00:37:42,800 --> 00:37:45,100 Kaikki Mexico Cityss�. N�en heit� jouluna. 445 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 - Melkoinen isukki. - Niin. 446 00:37:48,100 --> 00:37:52,500 Minulla ei ole aikaa salaliittoihin. 447 00:37:52,600 --> 00:37:54,300 T�m� on minun maailmani. 448 00:37:55,900 --> 00:37:57,700 Pid�n siit�. 449 00:37:57,800 --> 00:38:01,900 Sanon t�m�n suoraan: ostan kolikkonne. 450 00:38:02,000 --> 00:38:05,200 Ei. Se ei ole myyt�v�n�. 451 00:38:07,400 --> 00:38:11,200 �lk�� olko noin jyrkk�. Tulkaa. N�yt�n teille. 452 00:38:15,000 --> 00:38:16,500 Tule. Vauhtia. 453 00:38:16,600 --> 00:38:18,700 - Ovathan ne puhtaita? - Ovat. 454 00:38:18,800 --> 00:38:21,200 Siin� kaikki, mit� tarvitsen. 455 00:38:22,700 --> 00:38:28,100 Laitan sen sinulle. Hae kuumaa vett�. H�n ei kest� en��. 456 00:38:28,200 --> 00:38:30,400 Katsotaan, miten selvi�mme t�st�. 457 00:38:33,400 --> 00:38:36,100 T�m� on ainoa vaihtoehtomme. On luotettava h�neen. 458 00:38:36,200 --> 00:38:39,600 Nyt se alkaa. Koeta kest��. 459 00:38:39,700 --> 00:38:42,500 Levit� jalkasi. Katsotaan, millainen se tussu on. 460 00:38:42,600 --> 00:38:44,800 Katsotaanpa. 461 00:38:44,900 --> 00:38:46,700 Pit�� ty�nt�� k�si sis��n. 462 00:38:49,700 --> 00:38:52,500 Paco, haluaisin olla kummiset�. 463 00:38:52,600 --> 00:38:56,100 - Mit� sin� h�piset? - Rauhoitu. 464 00:39:00,200 --> 00:39:03,200 Tee se! Tee se, Elena. 465 00:39:03,300 --> 00:39:05,500 - T��ll� ei ole mit��n. - Miten niin? 466 00:39:05,600 --> 00:39:08,900 - T�m� ei ole poika. - Eik� se ole poika? 467 00:39:08,900 --> 00:39:11,700 - Se ei ole poika. - Eik�? Tytt�k�? 468 00:39:11,800 --> 00:39:14,900 Ei ole mit��n. En l�yd� p��t� tai jalkoja. 469 00:39:15,000 --> 00:39:17,800 - Eik� se ole per�tilassa. - Onpa hurjaa. 470 00:39:17,900 --> 00:39:21,700 - Ota se pois! Se tappaa minut! - Hetkinen. 471 00:39:21,800 --> 00:39:23,800 - Ota se pois! - Odota, kun saan otteen. 472 00:39:23,900 --> 00:39:27,100 - Onko se kunnossa? - Enk� sanonut, etten l�yd� sit�? 473 00:39:27,200 --> 00:39:28,900 Se liukuu pois. 474 00:39:29,000 --> 00:39:30,500 - Vauhtia! - Menn��nk�? 475 00:39:30,600 --> 00:39:32,200 Sin� j��t t�nne. 476 00:39:34,400 --> 00:39:38,500 Vauhtia! Vauhtia! 477 00:39:38,600 --> 00:39:41,400 Ty�nn�! 478 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 - Voimmeko auttaa? - Turpa kiinni. 479 00:39:45,500 --> 00:39:48,700 - Anna pihdit. - N�m�, n�m�. 480 00:39:48,800 --> 00:39:51,300 Ei, vaan ne isot. 481 00:39:51,300 --> 00:39:55,000 - Ai n�m�k�? - Niin. 482 00:39:55,100 --> 00:39:58,100 Ei k�y! �l� anna h�nen koskea minuun, Paco! 483 00:39:58,200 --> 00:40:00,300 - �l� koske minuun! - Hyv� on. 484 00:40:00,300 --> 00:40:02,800 Rauhoitu. 485 00:40:04,200 --> 00:40:06,100 Pitelenk� h�nen jalkojaan? 486 00:40:06,200 --> 00:40:07,900 Pitele h�nen jalkojaan! 487 00:40:15,900 --> 00:40:18,100 - Voi, luoja. No niin. - Pyyd�n! 488 00:40:18,200 --> 00:40:22,000 - �l� viitsi. - Hemmetin pihdit. K�yt�n k�si�ni. 489 00:40:24,500 --> 00:40:27,200 Saimme sen. No niin. 490 00:40:27,300 --> 00:40:31,400 Mik� tuo on? 491 00:40:31,500 --> 00:40:35,300 Mik� tuo on? Mit� pirua teit, Paco? T�m� on kotini. 492 00:40:35,400 --> 00:40:39,000 - Mik� tuo on? - En tied�, mik� hitto se on. 493 00:40:39,100 --> 00:40:41,400 �ll�tt�v��. 494 00:40:41,500 --> 00:40:45,400 - Mik� tuo on? - Hitto. 495 00:40:45,500 --> 00:40:47,900 Mik� hitto t�m� on? 496 00:40:48,000 --> 00:40:50,200 - Mik� hitto se on? - Herranen aika! 497 00:40:50,300 --> 00:40:53,400 - Se tulee taas! - Se tulee taas! 498 00:40:54,700 --> 00:40:56,500 - Luoja! - Hitto! 499 00:40:56,600 --> 00:40:57,800 Mutta... 500 00:40:59,200 --> 00:41:01,900 - Ota se kiinni. - Ota se. Olet is�. 501 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 Paco, et tule en�� koskaan kotiini! T�m� on kotini! 502 00:41:08,500 --> 00:41:10,600 Vau. 503 00:41:10,700 --> 00:41:12,600 Mik� hitto tuo on? 504 00:41:12,700 --> 00:41:16,000 - T�ki sit� kepill�. - Miten sit� voi t�kki� kepill�? 505 00:41:16,100 --> 00:41:18,800 Voit satuttaa sit�. 506 00:41:18,800 --> 00:41:20,400 Se ei liiku. 507 00:41:24,800 --> 00:41:29,000 Ei mit��n. Se ei liiku. Onko se kuollut? 508 00:41:29,100 --> 00:41:31,500 Mit� hittoa t��ll� tapahtuu? 509 00:41:31,600 --> 00:41:33,700 Keit� n�m� ihmiset ovat? 510 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 Seuratkaa minua, Merche-rouva. 511 00:41:35,800 --> 00:41:40,200 Anteeksi sotku. Rahaa tulee niin paljon, ettemme edes pura niit�. 512 00:41:40,300 --> 00:41:42,400 Jukra. 513 00:41:42,500 --> 00:41:44,600 Ne sulkeutuvat viidakon kosteuden takia. 514 00:41:44,700 --> 00:41:47,600 Joskus rahat m�t�nev�t, ja ne on heitett�v� pois. 515 00:41:47,700 --> 00:41:49,900 Tietysti. On oltava varovainen. 516 00:41:50,000 --> 00:41:52,500 Ottakaa, mit� haluatte. 517 00:41:52,600 --> 00:41:55,700 Vaikkakin rahoja on vaikea siirt��. 518 00:41:55,800 --> 00:41:59,700 T�m� on tarjoukseni: kaikki, mit� mahtuu konttiin. 519 00:41:59,800 --> 00:42:02,200 Kertokaa vain mihin, niin l�het�n sen. 520 00:42:02,200 --> 00:42:06,300 - Ovelta ovelle -palvelu. - Ei kiitos. T�m� riitt��. 521 00:42:06,400 --> 00:42:09,800 - Noin v�h�nk�? - Se riitt�� poikani leluihin. 522 00:42:15,800 --> 00:42:19,000 Is�, valehtelin teille yhdest� asiasta. 523 00:42:19,100 --> 00:42:22,600 Minulla on enemm�n kuin yksi kolikko. Sain lainaksi kolme. 524 00:42:38,200 --> 00:42:40,900 Helvetti sent��n! 525 00:42:43,100 --> 00:42:46,000 Sormeni! 526 00:42:53,100 --> 00:42:55,200 Helvetin espanjalaisnarttu! 527 00:42:55,300 --> 00:42:59,000 Voit tuhota minut, muttet Pyh�� kuolemaa! 528 00:44:42,300 --> 00:44:44,800 Merche, tule mukaani. 529 00:44:44,900 --> 00:44:46,200 Tule. 530 00:44:50,500 --> 00:44:54,000 Rauhallisesti. 531 00:44:54,100 --> 00:44:55,700 Olet turvassa. 532 00:45:10,000 --> 00:45:11,800 Kirottu gringo. 533 00:45:11,700 --> 00:45:15,600 Suomennos: P�ivi Salo Iyuno 42777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.