Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:51,800
www.iptvgang.com
2
00:02:38,208 --> 00:02:40,523
Es un coche caliente de Charleston.
3
00:02:40,549 --> 00:02:41,954
Están ejecutando una
verificación de nombre ahora.
4
00:02:42,045 --> 00:02:46,016
- Llamando a Matthews...
- Es robado o desaparecido.
5
00:02:46,133 --> 00:02:48,261
Buscado por robo y fuga...
6
00:02:48,385 --> 00:02:51,685
Ford, eh, cuatro puertas.
¿Puedes ir a Melrose y...?
7
00:02:54,057 --> 00:02:56,310
Es la zona del lado norte. Su...
8
00:02:56,435 --> 00:02:58,312
1.300 pies por segundo?
9
00:02:58,437 --> 00:03:00,189
Vea si 32 lo tiene.
10
00:07:09,438 --> 00:07:11,065
¿Todo quedo claro?
11
00:07:11,189 --> 00:07:13,567
Tenemos un robo de
cartera que acaba de ocurrir...
12
00:07:13,692 --> 00:07:15,114
Lo tienes claro aquí.
13
00:07:17,112 --> 00:07:18,614
Si. Vamos.
14
00:10:49,824 --> 00:10:52,247
- Buenos días.
- Sí, mañana.
15
00:10:54,829 --> 00:10:57,173
¿Qué pasa, Capitán?
16
00:10:57,332 --> 00:10:58,925
Frío.
17
00:11:01,169 --> 00:11:03,547
Caballa correr cuando hace frío.
18
00:11:17,477 --> 00:11:19,195
¿Quieres un danés?
19
00:11:19,354 --> 00:11:20,947
Si.
20
00:11:21,064 --> 00:11:22,782
Gracias.
21
00:11:35,704 --> 00:11:37,877
Mira eso, ¿eh?
22
00:11:37,998 --> 00:11:39,716
Mmm.
23
00:11:39,874 --> 00:11:41,717
Eso es magia.
24
00:11:41,876 --> 00:11:43,674
Eso es lo que es, hombre.
25
00:11:43,795 --> 00:11:45,718
Ese es el Jefe del Cielo.
26
00:11:47,424 --> 00:11:50,519
¿No es algo el Jefe del Cielo?
¿Eh?
27
00:11:50,635 --> 00:11:52,512
Si.
28
00:11:52,637 --> 00:11:54,139
Usted apuesta.
29
00:11:59,310 --> 00:12:01,278
Yo, Bruce.
30
00:12:01,396 --> 00:12:04,741
¿Quieres terminar de limpiar ese LTD?
Muévete hasta la línea del frente.
31
00:12:04,899 --> 00:12:06,901
Deshazte de este Merc verde.
32
00:12:07,027 --> 00:12:09,121
Oye, Bruce.
33
00:12:09,237 --> 00:12:11,706
Estacione el Mark
IV debajo de las luces.
34
00:12:14,659 --> 00:12:16,252
¡Hola John!
35
00:12:16,411 --> 00:12:19,130
Encuentra a este Cougar en
la esquina para mí, ¿quieres?
36
00:12:31,051 --> 00:12:34,055
Oye, cariño, ¿esos títulos de transferencia
provienen de la Oficina de Vehículos?
37
00:12:34,179 --> 00:12:37,558
No. Ralph quedó atado al
Chrysler con el bloque roto.
38
00:12:37,682 --> 00:12:40,856
- Tráeme a Barry, ¿quieres?
- También tuvo que soltar algunas partes...
39
00:12:40,977 --> 00:12:44,231
¿y querías que hiciera
la colección Laundromat?
40
00:12:44,355 --> 00:12:46,278
- Sí.
- ¿Barry? Esperar.
41
00:12:49,444 --> 00:12:52,368
- ¿Lo tienes?
- Sí, 232.
42
00:12:53,698 --> 00:12:56,998
Oye. Escucha, no sé cuánto
tiempo voy a estar con el hombre...
43
00:12:57,118 --> 00:12:59,997
así que hazme un favor y pasa
por la Oficina de Vehículos...
44
00:13:00,121 --> 00:13:03,591
y recoger algunos títulos de
transferencia a mi nombre, ¿de acuerdo?
45
00:13:03,708 --> 00:13:05,802
Adiós. Adiós.
46
00:13:13,218 --> 00:13:15,641
Extiende tu mano.
47
00:13:30,777 --> 00:13:33,656
Buenos días, Frank. No te vi entrar.
¿Quieres desayunar?
48
00:13:33,780 --> 00:13:35,828
No, solo un poco de café, gracias.
49
00:13:38,409 --> 00:13:39,501
Gracias.
50
00:13:44,624 --> 00:13:47,218
¡Está bien!
51
00:13:47,335 --> 00:13:49,212
¿Qué lo haces?
52
00:13:49,337 --> 00:13:51,055
Es, eh, 59...
53
00:13:51,172 --> 00:13:53,766
D impecable según VSI 1.
54
00:13:53,883 --> 00:13:56,227
Tienes una extensión de
uno y medio a tres quilates.
55
00:13:56,344 --> 00:13:59,473
550.000 al por mayor.
Me quedo con 185.000.
56
00:14:23,663 --> 00:14:25,916
- Lo tomaré yo mismo.
- Bien.
57
00:14:26,040 --> 00:14:30,136
Haga que alguien se mueva mañana por la
mañana. Mira, esta gente quiere conocerte.
58
00:14:30,253 --> 00:14:31,345
¿Qué?
59
00:14:31,462 --> 00:14:33,180
Son chicos de pie.
60
00:14:33,298 --> 00:14:36,402
Quiero conocer gente, iré
a un puto club de campo.
61
00:14:36,428 --> 00:14:37,203
Bien bien.
62
00:14:37,302 --> 00:14:40,476
¿Quieres que ponga
algo de tu fin en la calle?
63
00:14:40,597 --> 00:14:42,099
Barry lo recogerá.
64
00:14:42,223 --> 00:14:44,351
Le das el pan a las
3:00 de esta tarde.
65
00:14:44,475 --> 00:14:46,398
Doblarás tu dinero
en tres meses.
66
00:14:46,519 --> 00:14:48,442
Mi dinero va al banco.
67
00:14:48,563 --> 00:14:51,112
Pones tu dinero en la calle.
68
00:14:51,232 --> 00:14:53,200
Oye, dame el cheque.
69
00:14:53,318 --> 00:14:54,740
Olvídalo.
70
00:15:03,953 --> 00:15:06,206
Escucha, ¿vamos
a cenar esta noche?
71
00:15:06,331 --> 00:15:07,753
Si.
72
00:15:09,292 --> 00:15:11,044
Ese es un suéter nuevo.
Es agradable.
73
00:15:11,169 --> 00:15:12,842
Oh. Si gracias.
74
00:15:14,505 --> 00:15:16,428
- Entonces te recogeré a las 8:00.
- Adiós.
75
00:15:18,760 --> 00:15:21,513
Dile que, eh, me vea...
76
00:15:21,638 --> 00:15:24,517
en el momento en
que regrese aquí...
77
00:15:24,641 --> 00:15:26,234
y, eh...
78
00:15:26,351 --> 00:15:27,523
Seguro.
79
00:15:40,531 --> 00:15:42,909
... mierda debajo de una roca caliente, hombre.
80
00:15:43,034 --> 00:15:45,878
Hola, Frank, Frank, Frank.
¿Qué está haciendo, jefe?
81
00:15:45,995 --> 00:15:48,123
¡Oye, devuélveme mi llave inglesa!
82
00:15:48,248 --> 00:15:50,250
Aquí tienes tu herramienta.
No la mamá que me diste.
83
00:15:50,375 --> 00:15:52,298
No puedo trabajar sin una
herramienta, maldita sea.
84
00:15:52,460 --> 00:15:55,134
Hago mi mejor esfuerzo.
Veo que no lo hiciste.
85
00:16:14,399 --> 00:16:18,324
"Nunca pasa nada
nuevo por aquí...
86
00:16:18,486 --> 00:16:20,830
Haciendo realidad tu vida...
87
00:16:20,947 --> 00:16:22,369
Como dijiste...
88
00:16:22,490 --> 00:16:24,367
cobrar su deuda
a la sociedad...
89
00:16:24,492 --> 00:16:27,917
Tengo que verte.
Tu amigo, Okla ".
90
00:16:28,037 --> 00:16:30,005
"Tengo que verte."
91
00:16:50,810 --> 00:16:54,360
En un momento, el senador de
Arizona niega como falso y calumnioso...
92
00:16:54,522 --> 00:16:56,741
rumores de que tiene
conexiones con el inframundo.
93
00:16:56,858 --> 00:16:58,610
Hora de noticias, 1:02.
94
00:16:58,735 --> 00:17:01,204
- Dame un total, ¿quieres?
- Está bien.
95
00:17:02,280 --> 00:17:05,204
- Oh, Barry te ha estado llamando.
- ¿Cuándo?
96
00:17:05,325 --> 00:17:08,295
No lo sé.
Un par de veces duran media hora.
97
00:17:08,411 --> 00:17:09,913
- ¿Qué?
- Tres veces.
98
00:17:10,038 --> 00:17:12,632
532-9234.
99
00:17:12,749 --> 00:17:14,877
- Dame el teléfono, ¿quieres?
- Si.
100
00:17:20,048 --> 00:17:21,550
¿Hola?
101
00:17:21,674 --> 00:17:23,426
- ¿Dónde estás?
- ¿Qué diablos has estado?
102
00:17:23,551 --> 00:17:26,725
- ¿Tú haces la recogida?
- Estoy en una maldita cabina telefónica.
103
00:17:26,888 --> 00:17:29,181
Intentando encontrar un teléfono
que funcione en esta ciudad.
104
00:17:29,207 --> 00:17:30,543
No he hecho la recogida.
105
00:17:30,641 --> 00:17:32,234
Tenemos un problema.
106
00:17:32,352 --> 00:17:34,320
¿Puedes hablar?
107
00:17:34,437 --> 00:17:37,782
- No. ¿Ves a nuestro hombre?
- No, porque no había ningún hombre.
108
00:17:37,899 --> 00:17:41,244
Gags dio un paseo por
la ventana del piso 12.
109
00:17:41,361 --> 00:17:43,534
Está salpicado
por toda la acera.
110
00:17:45,156 --> 00:17:46,829
¿Qué es lo que quieres hacer?
111
00:17:46,949 --> 00:17:48,576
¿Bajó nuestro merchandising?
112
00:17:48,743 --> 00:17:51,337
¿Se ha ido? ¿Llevaba el
dinero en efectivo? ¿Qué?
113
00:17:51,454 --> 00:17:53,456
Estoy hablando con
alguien de alguien.
114
00:17:53,581 --> 00:17:55,208
Lo sabré en 25 minutos.
115
00:17:55,333 --> 00:17:57,756
Coge el coche del trabajo y
encuéntrame en Armitage y Lincoln.
116
00:17:59,337 --> 00:18:01,260
Jimmy, aquí, aquí.
117
00:18:10,223 --> 00:18:12,817
Por otro lado, Gags estaba
otorgando préstamos de jugo...
118
00:18:12,934 --> 00:18:14,902
en la calle por este
Attaglia, ¿verdad?
119
00:18:15,019 --> 00:18:16,771
Estaba entregando
el dinero de vig...
120
00:18:16,938 --> 00:18:19,236
pero se estaba metiendo
en el bolsillo el capital.
121
00:18:19,357 --> 00:18:22,531
Descubrieron que
los estaba jodiendo.
122
00:18:22,652 --> 00:18:24,780
Se volvieron locos. Ba-boom.
123
00:18:24,904 --> 00:18:27,623
- ¿Amordaza nuestro merchandising?
- Si. En el R.D. Lounge.
124
00:18:27,740 --> 00:18:29,492
Pauli lo vio caer.
125
00:18:29,617 --> 00:18:32,962
Era tu dinero en el bolsillo de
Gags cuando salió por la ventana.
126
00:18:39,961 --> 00:18:41,759
Mantén esto funcionando.
127
00:18:55,435 --> 00:18:57,654
¿Puedo ayudarte?
128
00:18:57,770 --> 00:18:59,898
Sí, por favor.
Me gustaría ver a un señor...
129
00:19:00,022 --> 00:19:02,400
- Yo también quiero una taza.
- Seguro. ¿Dónde está tu taza?
130
00:19:02,525 --> 00:19:05,153
De vuelta por la máquina.
Lo siento. ¿Qué estabas diciendo?
131
00:19:05,278 --> 00:19:07,872
Si. Sr. Attaglia.
Me gustaría verlo.
132
00:19:07,989 --> 00:19:11,368
Ha hecho una entrega de un
enchapado y tuve problemas con él.
133
00:19:11,492 --> 00:19:12,789
Solo un minuto.
134
00:19:12,910 --> 00:19:15,959
Hay alguien que quiere
verte por unas placas.
135
00:19:16,080 --> 00:19:17,673
Bueno.
136
00:19:19,500 --> 00:19:21,502
- Ahí atrás.
- Gracias.
137
00:19:38,769 --> 00:19:41,113
Soy el Sr. Attaglia.
138
00:19:41,230 --> 00:19:43,653
¿No recibiste una entrega
o algo así? Siéntate.
139
00:19:43,774 --> 00:19:45,367
¿Zinc? ¿Qué?
140
00:19:46,444 --> 00:19:48,287
Mi nombre es Frank...
141
00:19:48,404 --> 00:19:50,406
y eso fue una mierda.
142
00:19:53,326 --> 00:19:57,376
- ¿Qué es ésto?
- "Este" es Joe Gags.
143
00:19:57,497 --> 00:19:59,795
185.000 de mi dinero.
144
00:19:59,916 --> 00:20:01,668
Tenemos este problema.
145
00:20:01,792 --> 00:20:04,170
¿Qué problema?
¿De que estas hablando?
146
00:20:05,588 --> 00:20:07,966
Estaba moviendo mi mercancía...
147
00:20:08,090 --> 00:20:12,061
así que el dinero en su bolsillo
cuando salió por la ventana es mi dinero.
148
00:20:12,178 --> 00:20:14,806
Esta es una empresa de enchapado.
¿Qué me estás diciendo esta mierda?
149
00:20:14,931 --> 00:20:17,480
"Mierda"? Quiero mi dinero.
150
00:20:17,600 --> 00:20:19,773
Oye, no sé de qué
estás hablando...
151
00:20:19,894 --> 00:20:23,774
Sr. Frank La La... lo que sea.
152
00:20:23,898 --> 00:20:27,072
- ¿Algún tipo murió?
- Sí.
153
00:20:28,402 --> 00:20:31,379
La herencia pasa a la legalización.
Llévelo a la corte testamentaria.
154
00:20:31,405 --> 00:20:33,058
¿Qué me molestas con esto?
155
00:20:34,909 --> 00:20:37,583
Vengo aquí para discutir
un asunto con usted.
156
00:20:37,703 --> 00:20:40,707
Y que vas a hacer ¿Me vas
a contar cuentos de hadas?
157
00:20:40,831 --> 00:20:43,050
¿Quién diablos eres tú, astuto?
¿Alguien te conoce?
158
00:20:43,167 --> 00:20:45,295
¿Qué estas loco?
Yo no te conozco.
159
00:20:45,419 --> 00:20:47,922
No conozco a un
payaso llamado Gags.
160
00:20:48,047 --> 00:20:49,469
Fuera de aquí. ¡Carl!
161
00:20:49,590 --> 00:20:51,843
Adelante, lárgate de aquí.
162
00:20:53,844 --> 00:20:55,642
- Aguanta.
- Bien, bien.
163
00:20:55,763 --> 00:20:57,231
Jesucristo.
164
00:20:57,348 --> 00:20:59,771
Está bien, haz lo que dice.
165
00:21:01,269 --> 00:21:02,737
- Haz lo que dice.
- ACUESTATE.
166
00:21:02,853 --> 00:21:04,821
Avanzar.
167
00:21:04,939 --> 00:21:08,739
Pon tus manos sobre tu cabeza.
Abre tus piernas. Ahora.
168
00:21:08,859 --> 00:21:11,237
¡Oye, tonto! Mira la pared.
169
00:21:12,363 --> 00:21:15,993
Soy el último
chico del mundo...
170
00:21:16,117 --> 00:21:18,290
con el que quieres joder.
171
00:21:19,495 --> 00:21:22,248
Encontraste mi dinero en Gags.
172
00:21:22,373 --> 00:21:25,343
Hagamos como si no
supiera de quién es el dinero.
173
00:21:25,459 --> 00:21:27,587
Eso es correcto.
No sé quién es usted.
174
00:21:34,093 --> 00:21:36,221
Tres horas.
175
00:21:36,345 --> 00:21:39,440
Llamaré para concertar una cita.
176
00:21:39,557 --> 00:21:44,154
Me pagarás mi dinero...
$ 185.000.
177
00:22:16,594 --> 00:22:18,312
Siéntate.
178
00:22:29,940 --> 00:22:32,034
Gracias por venir tan pronto.
179
00:22:32,151 --> 00:22:34,119
Yo venía de todos modos.
180
00:22:37,198 --> 00:22:40,042
- Qué tal'?
- ¿Me?
181
00:22:40,159 --> 00:22:41,877
Lo estoy haciendo genial.
182
00:22:43,079 --> 00:22:45,207
Cada día es una sorpresa.
183
00:22:45,331 --> 00:22:48,380
Es muy raro ahí fuera.
184
00:22:48,542 --> 00:22:50,715
No se parece en nada
a lo que descubrimos.
185
00:22:50,836 --> 00:22:53,430
Entonces, ¿de qué se trata, amigo?
186
00:22:53,547 --> 00:22:57,347
La misma mierda de siempre. Morris finalmente
rompió la operación de pruno de Red.
187
00:22:57,468 --> 00:22:59,937
- Y hay muchos apuñalamientos.
- Si. ¿Droga?
188
00:23:00,054 --> 00:23:01,522
Sí, eso y sexo.
189
00:23:01,639 --> 00:23:04,188
No creerías la calidad de las
personas que están poniendo aquí.
190
00:23:04,308 --> 00:23:08,233
Hace diez o 15 años, los habrían arrojado
a una granja divertida en alguna parte.
191
00:23:08,396 --> 00:23:10,023
Violadores, abusadores de niños.
192
00:23:10,147 --> 00:23:13,026
Pusieron esa mierda aquí
con la población en general.
193
00:23:13,150 --> 00:23:17,155
Solía ser, alguien así, si duraban
cinco días, sería un récord.
194
00:23:17,279 --> 00:23:19,031
Perverso.
195
00:23:19,156 --> 00:23:20,749
¿Cómo está la esposa?
196
00:23:21,742 --> 00:23:23,494
¿La esposa?
197
00:23:24,787 --> 00:23:27,131
No hay nada con la esposa.
Tiré del enchufe.
198
00:23:27,248 --> 00:23:29,171
¿Qué sucedió?
199
00:23:29,291 --> 00:23:31,043
Uh, yo, eh...
200
00:23:31,168 --> 00:23:33,262
Ella no sabe que estoy
anotando puntajes...
201
00:23:33,379 --> 00:23:36,483
y la científica espacial
que es, se da cuenta...
202
00:23:37,425 --> 00:23:39,723
Que estoy teniendo
aventuras con damas elegantes.
203
00:23:41,595 --> 00:23:44,565
De todos modos, todo
se vuelve loco y retorcido.
204
00:23:44,682 --> 00:23:46,776
¿Qué vas a hacer?
205
00:23:46,892 --> 00:23:49,771
Bueno, lo volveré a armar.
206
00:23:51,021 --> 00:23:54,241
Mira, conocí a esta
nueva chica, esta Jessie.
207
00:23:54,358 --> 00:23:58,113
- ¿Te casarás con ella y tendrás hijos?
- Sí.
208
00:23:58,237 --> 00:23:59,955
Pero, eh...
209
00:24:00,114 --> 00:24:02,742
ella no sabe lo que hago.
210
00:24:02,867 --> 00:24:06,292
¿Y qué?
¿La estoy engañando o qué?
211
00:24:08,205 --> 00:24:09,957
No mientas a nadie.
212
00:24:10,124 --> 00:24:13,219
Si es alguien cercano a ti,
lo arruinarás con una mentira.
213
00:24:13,335 --> 00:24:16,134
Y si es un extraño, ¿a
quién le tienes que mentir?
214
00:24:22,595 --> 00:24:25,314
Oye, ¿qué necesitas, hombre?
215
00:24:25,431 --> 00:24:28,105
Sácame de aquí.
216
00:24:32,605 --> 00:24:34,778
Diez meses y estás en la calle.
217
00:24:34,899 --> 00:24:37,243
- ¿Conoce al Doc Shelton?
- Si.
218
00:24:37,359 --> 00:24:40,283
Ese viejo bastardo ha matado
a más tipos que la silla eléctrica.
219
00:24:41,447 --> 00:24:45,327
Bueno, tengo angina,
algo, algo, algo...
220
00:24:45,493 --> 00:24:48,497
y no voy a durar diez meses.
221
00:24:48,662 --> 00:24:50,915
Y no quiero morir aquí, Frank.
222
00:24:51,040 --> 00:24:52,667
No aquí.
223
00:25:03,260 --> 00:25:05,638
Bueno, lo tienes.
224
00:25:07,264 --> 00:25:09,266
Tengo que irme, chico.
225
00:25:10,601 --> 00:25:12,148
Lo tienes.
226
00:25:28,577 --> 00:25:31,376
Le bajó el merchandising
a Gags, eso es lo que dijo.
227
00:25:31,497 --> 00:25:34,967
Te lo digo, el problema de
este chupapollas. Lo matamos.
228
00:25:37,920 --> 00:25:39,888
¿Es este el merodeador?
229
00:25:40,047 --> 00:25:42,800
- ¿El tipo que tenía Gags?
- Tiene que ser el indicado.
230
00:25:57,731 --> 00:26:00,905
Leo de mi nombre. ¿Cómo estás?
231
00:26:01,026 --> 00:26:03,370
¿Como estoy? Yo soy Frank.
232
00:26:07,700 --> 00:26:09,418
Aquí tienes tu dinero.
233
00:26:10,953 --> 00:26:12,671
¡Jesucristo!
234
00:26:12,788 --> 00:26:15,337
Hay dos pulgadas
de dinero ahí fuera.
235
00:26:19,295 --> 00:26:22,219
- ¿Está todo ahí?
- Estoy seguro de que está.
236
00:26:22,339 --> 00:26:26,560
- ¿No dices gracias o algo así?
- ¿De quién es este dinero?
237
00:26:26,677 --> 00:26:30,432
Tu dinero. Pero detuve a este tipo
para que no te hiciera pasar un mal rato.
238
00:26:33,642 --> 00:26:35,895
Bien gracias.
239
00:26:36,020 --> 00:26:38,739
De nada. No es para tanto.
240
00:26:38,856 --> 00:26:41,075
Te veré
241
00:26:41,191 --> 00:26:43,364
- A donde vas'?
- ¿A dónde voy?
242
00:26:43,485 --> 00:26:45,112
- Si.
- Llego tarde.
243
00:26:45,237 --> 00:26:46,830
Vamos.
244
00:26:46,947 --> 00:26:49,120
Pensé que hablaríamos
un poco de negocios...
245
00:26:49,241 --> 00:26:51,039
llegar a conocer unos a otros.
246
00:26:52,119 --> 00:26:54,042
No te ofendas.
247
00:26:54,163 --> 00:26:58,464
Si quieres conocer gente, únete
a un club de corazones solitarios.
248
00:26:58,584 --> 00:27:00,803
Ya te conozco.
249
00:27:00,920 --> 00:27:02,797
- ¿Si?
- Si.
250
00:27:04,006 --> 00:27:07,306
- ¿Cómo me conoces?
- Ese merchandising que le diste a Gags.
251
00:27:07,468 --> 00:27:09,141
Max Sherman.
252
00:27:09,303 --> 00:27:12,056
Valla puertorriqueña. Cotazar.
253
00:27:12,181 --> 00:27:14,855
¿Dónde crees que lo bajaron?
A mi.
254
00:27:14,975 --> 00:27:17,979
Yo soy el banco.
Manejo la cerca de la mitad de esta ciudad.
255
00:27:18,103 --> 00:27:20,652
Has estado anotando
dos, tres puntajes al mes...
256
00:27:20,773 --> 00:27:22,491
mes tras mes.
257
00:27:22,650 --> 00:27:24,652
Veo tus cosas.
Tienes buen gusto.
258
00:27:24,777 --> 00:27:27,451
Profesional highline regular.
259
00:27:27,571 --> 00:27:31,451
Así que le dije a Gags:
"Quiero conocer a este tipo".
260
00:27:31,575 --> 00:27:33,669
- ¿Te dijo eso?
- Sí.
261
00:27:33,786 --> 00:27:36,130
- Multa.
- Dejemos de tonterías.
262
00:27:36,246 --> 00:27:37,668
¿Quién es él?
263
00:27:37,790 --> 00:27:40,009
¿Cómo diablos lo sé?
264
00:27:41,794 --> 00:27:45,890
¿Quiere anotar los puntajes de los contratos en
todo el país, trabajando directamente para mí?
265
00:27:46,006 --> 00:27:47,974
Soy trabajador por cuenta propia.
266
00:27:48,092 --> 00:27:50,766
Estoy bien. No trato con egos.
267
00:27:50,886 --> 00:27:54,811
Soy Joe, el jefe de mi propio cuerpo,
entonces, ¿para qué tengo que trabajar para ti?
268
00:27:54,932 --> 00:27:58,311
Quizás no lo hagas.
Lo expondré. Puede ser el juez.
269
00:27:58,435 --> 00:27:59,812
No miras...
270
00:27:59,937 --> 00:28:02,531
No lo haces, no haces nada.
271
00:28:02,648 --> 00:28:04,616
Le indicamos una puntuación.
272
00:28:04,733 --> 00:28:07,612
Cuando decimos
que está ahí, está ahí.
273
00:28:07,736 --> 00:28:09,613
Todas son partituras distribuidas.
274
00:28:09,738 --> 00:28:11,536
¿Cómo están trabajando?
275
00:28:11,699 --> 00:28:14,669
Diagramas del sistema de alarma, planos,
a veces una llave de la puerta de entrada.
276
00:28:14,785 --> 00:28:16,460
A veces, las puntuaciones están en ello.
277
00:28:16,486 --> 00:28:18,735
Todo el mundo está estafando
a la compañía de seguros.
278
00:28:18,831 --> 00:28:22,051
- ¿Coches de trabajo? ¿Gotas? ¿Herramientas?
- Lo que sea que necesites, me verás.
279
00:28:22,209 --> 00:28:24,052
Sería tu padre.
280
00:28:24,211 --> 00:28:28,057
Dinero, armas, coches...
Sería tu padre de aquí en adelante.
281
00:28:28,173 --> 00:28:31,598
- ¿Cuál es mi final?
- Obtienes un precio. Sin negociación.
282
00:28:31,719 --> 00:28:35,724
Tenemos gastos que no tienes.
Pero sabrá el precio por adelantado.
283
00:28:35,848 --> 00:28:37,475
- ¿Cuan grande?
- Furgón.
284
00:28:37,599 --> 00:28:41,103
Nada menos de seis cifras. Te
haré millonario en cuatro meses.
285
00:28:41,228 --> 00:28:43,947
Voy a trabajar para
ti, me expongo mucho.
286
00:28:44,064 --> 00:28:46,237
- Nuestra protección lo compensa.
- Sí, tomo un busto.
287
00:28:46,358 --> 00:28:48,406
Date la vuelta,
habrá un abogado...
288
00:28:48,527 --> 00:28:50,950
un fiador allí mismo...
nunca pasas una noche en la cárcel.
289
00:28:51,071 --> 00:28:54,200
Mira, robo hielo.
Sin pieles, sin colecciones de monedas...
290
00:28:54,324 --> 00:28:58,170
sin certificados de acciones, sin
transporte, sin bonos del Tesoro, sin nada.
291
00:28:58,287 --> 00:29:00,255
- Solo diamantes o dinero en efectivo.
- Multa.
292
00:29:00,372 --> 00:29:02,750
- Nada de vaquero. Sin invasiones de hogares.
- Multa.
293
00:29:02,916 --> 00:29:05,260
- Trabajo con un socio.
- Te cuidamos.
294
00:29:05,419 --> 00:29:09,014
Un socio es estrictamente tu responsabilidad.
Él se enoja contigo, ese es tu problema.
295
00:29:09,131 --> 00:29:11,680
Él se enoja con nosotros,
ese es tu problema también.
296
00:29:11,800 --> 00:29:12,927
¿Quiénes son tus personas internas?
297
00:29:12,953 --> 00:29:15,625
Ese es mi fin. No tienes
que saber nada sobre eso.
298
00:29:15,763 --> 00:29:17,390
¿Entonces que dices?
299
00:29:17,514 --> 00:29:19,437
No lo sé.
300
00:29:19,558 --> 00:29:22,232
- ¿Qué quieres decir con que no sabes?
- ¡No lo sé!
301
00:29:22,352 --> 00:29:25,196
No creo en las
suscripciones de por vida.
302
00:29:25,314 --> 00:29:27,549
Quizás no encaje con
mi programa de jubilación.
303
00:29:27,575 --> 00:29:29,139
¿Qué vas a hacer jubilado?
304
00:29:29,234 --> 00:29:32,063
Recoge el maíz con las gallinas. Veo la
televisión durante el día el resto de mi vida.
305
00:29:32,089 --> 00:29:33,059
¿Cuál es la diferencia?
306
00:29:33,155 --> 00:29:35,829
Bien, bien.
307
00:29:35,949 --> 00:29:37,451
Dos, tres movimientos.
308
00:29:37,618 --> 00:29:39,541
Quieres seguir
adelante, está bien.
309
00:29:39,661 --> 00:29:42,335
Pero si quieres separarte,
también está bien.
310
00:29:42,456 --> 00:29:45,756
Todo el mundo es profesional.
Todo el mundo es un adulto.
311
00:29:45,876 --> 00:29:48,095
Déjame saber...
312
00:29:48,212 --> 00:29:50,010
porque estaríamos fenomenales.
313
00:29:50,130 --> 00:29:53,304
Sí, eso está bien. Te llamaré.
314
00:30:03,060 --> 00:30:06,655
- ¿Quieres recogerlo?
- Ya veremos.
315
00:31:35,611 --> 00:31:38,410
Vamos, vamos a
disfrutarlo una vez.
316
00:32:22,115 --> 00:32:25,619
- Apurarse. Tengo mi auto estacionado en rojo.
- ¿Que demonios estas haciendo aquí?
317
00:32:25,744 --> 00:32:28,213
- Encontrandote.
- Aléjate de mí, ¿de acuerdo?
318
00:32:28,330 --> 00:32:31,004
Llegas dos horas tarde.
No necesito esto.
319
00:32:31,124 --> 00:32:33,252
No necesito ser humillado.
320
00:32:33,377 --> 00:32:35,471
- Esperar. Quiero hablar contigo.
- No.
321
00:32:35,587 --> 00:32:37,510
¡Eh, tú!
322
00:32:37,631 --> 00:32:40,851
Te llevaré a tomar un café y te explicaré.
¿Cuál es el maldito gran problema?
323
00:32:40,968 --> 00:32:42,970
Tú, ¿me llevas a cualquier parte?
Eso es una gran risa.
324
00:32:44,638 --> 00:32:47,642
- Mira, tal vez haya una razón.
- Oye, te estoy hablando.
325
00:32:47,766 --> 00:32:50,519
¡Oye! Sal a caminar, flash.
¿Está bien? Seguir.
326
00:32:50,644 --> 00:32:53,147
- ¡Oye, cuidado, cariño!
327
00:32:53,272 --> 00:32:55,900
No sé la razón.
No quiero escuchar el motivo.
328
00:32:56,024 --> 00:32:57,822
No hay razón. Eso es todo.
329
00:32:57,985 --> 00:32:58,936
¿Cuál es la gran maldita...
330
00:32:58,962 --> 00:33:01,014
- Mira, estabas esperando esto.
¿Está bien?
331
00:33:01,154 --> 00:33:02,497
Vamos.
332
00:33:05,075 --> 00:33:07,294
- Sube al coche, cariño.
- ¡No!
333
00:33:23,385 --> 00:33:25,012
¡Espera un minuto!
334
00:33:26,013 --> 00:33:27,856
- ¡Oye!
- ¡Dios mío!
335
00:33:27,973 --> 00:33:29,850
¡Oh hombre!
336
00:33:31,059 --> 00:33:33,608
- ¿Qué hice yo?
- ¿Por qué lo empujaste?
337
00:33:46,616 --> 00:33:49,870
Mira, en lo que hago,
a veces hay presiones.
338
00:33:51,038 --> 00:33:54,383
¿Qué diablos crees que hago?
339
00:33:54,499 --> 00:33:56,376
¡Vamos vamos!
340
00:33:56,501 --> 00:34:00,005
¡Vamos! Todas las mañanas
entro durante cinco meses, digo hola.
341
00:34:00,130 --> 00:34:02,224
¿Qué diablos crees que hago?
342
00:34:03,258 --> 00:34:07,354
Vendes coches pequeños,
eso es lo que haces.
343
00:34:07,471 --> 00:34:10,816
¡Llevo pantalones de $ 150!
¡Llevo camisas de seda!
344
00:34:10,932 --> 00:34:14,232
¡Llevo trajes de $ 800!
¡Llevo un reloj de oro!
345
00:34:14,394 --> 00:34:17,568
¡Llevo un anillo de tres
quilates impecable en D perfecta!
346
00:34:17,731 --> 00:34:21,156
¡Cambio de coche como otros
chicos cambian sus malditos zapatos!
347
00:34:22,235 --> 00:34:23,908
Soy un ladrón.
Estuve en la cárcel.
348
00:34:24,071 --> 00:34:26,244
- ¿Y qué? No me importa.
- "Y qué"?
349
00:34:26,365 --> 00:34:29,289
- No me digas
- ¡Ni siquiera le dije eso a mi esposa!
350
00:34:29,409 --> 00:34:31,457
- ¡No me importa!
- Quién se ha ido ahora.
351
00:34:31,578 --> 00:34:33,672
- ¿Alguna vez vine contigo?
- No.
352
00:34:33,789 --> 00:34:36,417
- Bueno, ¿ves?
- ¿Ver? ¿Mira qué?
353
00:34:36,583 --> 00:34:38,836
Mira... soy una flecha recta.
354
00:34:38,960 --> 00:34:41,213
Soy una especie de chico azul verdadero.
355
00:34:41,338 --> 00:34:43,841
He sido genial.
Ahora soy soltero.
356
00:34:43,965 --> 00:34:46,184
Así que cortemos los
mini-movimientos y las tonterías...
357
00:34:46,301 --> 00:34:48,645
y seguir adelante con
este gran romance.
358
00:34:49,805 --> 00:34:51,773
¿Qué?
359
00:34:51,932 --> 00:34:53,650
¡No lo creo!
360
00:34:53,767 --> 00:34:56,941
¿Crees que he estado
esperando a que vinieras?
361
00:34:57,104 --> 00:34:58,856
¿Qué es esta mierda?
362
00:34:59,940 --> 00:35:03,865
Crees que estoy bromeando. Puedo decir.
Esto es estrictamente ascendente.
363
00:35:04,945 --> 00:35:07,164
¡Jesucristo!
364
00:35:09,616 --> 00:35:12,961
- Estás muerto de miedo.
- Eres un idiota.
365
00:35:13,120 --> 00:35:14,622
Eso es encantador.
366
00:35:14,746 --> 00:35:17,545
¿Qué estás haciendo en tu
vida que sea tan maravilloso?
367
00:35:17,666 --> 00:35:20,795
- Mi vida está bien.
- Si seguro. Aquí.
368
00:35:20,961 --> 00:35:23,965
- Tú no sabes sobre mí.
- ¿Si?
369
00:35:24,089 --> 00:35:27,309
- Lo sé todo sobre...
- Sabes tonterías.
370
00:35:27,426 --> 00:35:29,599
Oye.
371
00:35:29,719 --> 00:35:31,596
¿Por qué tienes que gritar?
372
00:35:31,721 --> 00:35:34,816
Perdóneme.
¿Podemos tomar dos cafés aquí?
373
00:35:34,975 --> 00:35:36,477
Lo siento. ¿Entonces?
374
00:35:36,643 --> 00:35:38,270
"Entonces"? ¿Y qué?
375
00:35:38,395 --> 00:35:39,988
Así que dime.
376
00:35:40,147 --> 00:35:41,820
Menús
377
00:35:41,940 --> 00:35:43,487
No, gracias.
378
00:35:44,860 --> 00:35:47,579
Entonces, uh, ¿cómo fue?
379
00:35:49,656 --> 00:35:52,455
Sabes, mucho dinero. Tucson...
380
00:35:52,576 --> 00:35:54,544
Ciudad de México, Bogotá.
381
00:35:54,661 --> 00:35:57,130
A la deriva, ya sabes. ¿Okey?
382
00:35:57,247 --> 00:35:58,464
Bueno.
383
00:35:58,582 --> 00:36:01,085
Se volvió retorcido,
feo y vacío.
384
00:36:01,209 --> 00:36:05,180
Ya había terminado, pero seguimos
moviéndonos a través de los movimientos.
385
00:36:06,339 --> 00:36:08,216
Terminó muy mal.
386
00:36:09,676 --> 00:36:12,725
Ahora me levanto por
la mañana, me ducho...
387
00:36:12,846 --> 00:36:17,022
Voy a trabajar, tengo un trabajo,
tengo una tarjeta de Seguro Social.
388
00:36:17,142 --> 00:36:19,895
Y mi vida es muy
ordinaria, muy aburrida...
389
00:36:20,020 --> 00:36:22,523
lo cual es bueno,
porque es sólido.
390
00:36:22,647 --> 00:36:25,526
Estás marcando el
tiempo es lo que eres.
391
00:36:25,650 --> 00:36:27,652
Estás retrocediendo.
Te estás escondiendo.
392
00:36:27,777 --> 00:36:29,905
Estás esperando un autobús
que esperas que nunca llegue...
393
00:36:30,030 --> 00:36:33,204
porque de todos modos no quieres
subir porque no quieres ir a ningún lado.
394
00:36:33,325 --> 00:36:35,999
¿Tiene una licencia para esto?
395
00:36:36,119 --> 00:36:38,121
Muy bien, ¿cuánto
se estaba moviendo?
396
00:36:43,335 --> 00:36:45,588
Nada, hasta el final.
397
00:36:46,880 --> 00:36:49,724
Y luego cantidades de kilo.
Yo no... no lo sé.
398
00:36:49,883 --> 00:36:51,726
¿Y entonces que?
399
00:36:53,428 --> 00:36:55,647
- Está muerto.
- ¿Mmm?
400
00:36:55,764 --> 00:36:57,607
Está muerto.
401
00:36:57,724 --> 00:37:00,898
Eso es bueno,
porque es un gilipollas.
402
00:37:01,019 --> 00:37:04,193
- Había mucho amor al principio.
- El tipo era un idiota.
403
00:37:04,314 --> 00:37:07,739
- Había amor al principio.
- Un gran gilipollas.
404
00:37:10,153 --> 00:37:13,407
Te metió en una caja.
Sabes las cosas que te hacen...
405
00:37:13,532 --> 00:37:15,910
diez veces al día si haces
un poco en Colombia?
406
00:37:16,034 --> 00:37:18,503
- ¿Vos si? ¡Jesucristo!
- No grites aquí.
407
00:37:20,622 --> 00:37:22,624
Estaba solo.
408
00:37:22,749 --> 00:37:25,047
No tenía dinero,
ni ropa, ni visa...
409
00:37:25,168 --> 00:37:28,889
parado en la esquina
en Bogotá 'en Colombia.
410
00:37:29,005 --> 00:37:31,258
Pasaron cosas.
411
00:37:31,383 --> 00:37:34,762
¿Dónde estabas en prisión?
¿Podrías pasarme la crema, por favor?
412
00:37:35,804 --> 00:37:37,681
Joliet.
413
00:37:38,765 --> 00:37:40,767
El alcaide... ¡Vaya, Dios!
414
00:37:40,934 --> 00:37:44,063
Oye, ¿podemos traer
una crema nueva aquí?
415
00:37:45,438 --> 00:37:47,065
¿Qué tiene de malo?
416
00:37:47,190 --> 00:37:49,318
"¿Qué tiene de malo?"
Es requesón.
417
00:37:54,281 --> 00:37:57,455
El alcaide era, eh, Joe Reagan.
418
00:37:57,617 --> 00:37:59,290
"Joe de albóndigas".
419
00:38:00,370 --> 00:38:04,420
Si ese idiota era un penólogo, yo
soy un piloto de avión a reacción.
420
00:38:04,541 --> 00:38:06,589
Hice 11 años.
421
00:38:06,710 --> 00:38:08,883
Salí hace cuatro años.
422
00:38:10,171 --> 00:38:12,674
¿Por qué subiste?
423
00:38:12,799 --> 00:38:14,597
Robé $ 40.
424
00:38:14,718 --> 00:38:16,265
¿Cuarenta dólares?
425
00:38:17,971 --> 00:38:19,348
Si.
426
00:38:19,472 --> 00:38:24,353
Comenzó con un poco de dos años,
libertad condicional en seis meses.
427
00:38:24,477 --> 00:38:26,275
Y luego de inmediato...
428
00:38:26,396 --> 00:38:28,615
Me metí en este problema
con estos dos tipos.
429
00:38:28,732 --> 00:38:30,860
Intentaron echarme.
430
00:38:30,984 --> 00:38:33,157
Así que recogí nueve más...
431
00:38:33,278 --> 00:38:35,372
en una carne de homicidio involuntario...
432
00:38:35,488 --> 00:38:37,786
algunas otras cosas.
433
00:38:37,907 --> 00:38:41,002
Tenía 20 años cuando
entré, 31 cuando salí.
434
00:38:42,871 --> 00:38:45,545
No cuentas meses y años.
435
00:38:45,665 --> 00:38:47,667
No haces el tiempo de esa manera.
436
00:38:47,792 --> 00:38:50,716
¿Qué quieres decir? ¿Por qué?
437
00:38:50,837 --> 00:38:53,636
¿Por qué?
Tienes que olvidar el tiempo.
438
00:38:53,757 --> 00:38:56,806
No te importa un
carajo si vives o mueres.
439
00:38:56,926 --> 00:38:59,395
Tienes que llegar a
donde nada significa nada.
440
00:39:00,930 --> 00:39:04,025
Te contaré una
historia al respecto.
441
00:39:04,142 --> 00:39:07,942
Una vez hubo este
Capitán Morphis...
442
00:39:08,063 --> 00:39:11,567
este vago de 300 libras.
No pudo escribir su nombre.
443
00:39:11,691 --> 00:39:13,614
Y tenía esta tripulación...
444
00:39:13,735 --> 00:39:17,080
de 16 o 17 guardias y contras.
445
00:39:17,197 --> 00:39:19,370
Grupos de prisiones, ¿sabes?
Tripulaciones.
446
00:39:21,034 --> 00:39:23,332
Entrarían en estas celdas...
447
00:39:23,453 --> 00:39:25,672
y agarra a estos jóvenes...
448
00:39:25,789 --> 00:39:29,009
y llevarlos a hidroterapia
en el pabellón psiquiátrico.
449
00:39:29,125 --> 00:39:31,048
Uh, gang bang.
450
00:39:31,169 --> 00:39:34,423
Si un tipo se resiste, lo
golpean hasta la muerte...
451
00:39:34,547 --> 00:39:36,549
y termina en la
granja divertida.
452
00:39:36,716 --> 00:39:39,435
De todos modos, se
rumorea que soy el siguiente...
453
00:39:40,512 --> 00:39:43,140
y no sé qué se
supone que debo hacer.
454
00:39:43,264 --> 00:39:46,359
Yo, eh... tengo miedo.
455
00:39:48,353 --> 00:39:51,607
11:30, 12:00, se
encienden las luces.
456
00:39:51,731 --> 00:39:54,780
Obtuve esta tubería
de plomería...
457
00:39:56,569 --> 00:39:58,617
y, eh...
458
00:39:58,738 --> 00:40:01,912
Golpeé al primer
guardia en las espinillas.
459
00:40:02,075 --> 00:40:04,919
Paso por un presidiario
y otro presidiario y...
460
00:40:05,036 --> 00:40:08,882
De todos modos, llego a Morphis
y le golpeo en la cabeza dos veces.
461
00:40:08,998 --> 00:40:12,844
Auge. Y luego saltan sobre
mí, hacen un montón de cosas.
462
00:40:13,920 --> 00:40:17,766
Pasé seis meses en la
sala del hospital, pero...
463
00:40:17,882 --> 00:40:21,477
Morphis, también
está muy jodido.
464
00:40:21,594 --> 00:40:23,642
Hematoma cerebral.
465
00:40:23,763 --> 00:40:25,982
Lo jubilan, no puede
caminar derecho...
466
00:40:26,099 --> 00:40:28,193
y muere dos años después...
467
00:40:28,309 --> 00:40:30,937
que es una pérdida real
para el planeta Tierra.
468
00:40:32,939 --> 00:40:35,283
Mientras tanto,
tengo que volver...
469
00:40:35,400 --> 00:40:37,619
en la población general...
470
00:40:37,736 --> 00:40:40,660
y sé que en el momento en que
llegué al patio, soy hombre muerto.
471
00:40:40,780 --> 00:40:43,624
Así que salí al patio.
472
00:40:43,783 --> 00:40:46,286
Entonces, ¿sabes lo que pasa?
473
00:40:48,621 --> 00:40:51,340
Nada.
Quiero decir, no pasa nada.
474
00:40:52,542 --> 00:40:56,297
Porque no quiero decir nada para mí.
No me preocupo por mi.
475
00:40:56,421 --> 00:40:59,800
No me importa... nada, ¿sabes?
476
00:40:59,924 --> 00:41:04,225
Y luego sé desde ese
día que sobrevivo...
477
00:41:04,345 --> 00:41:07,474
porque logré esa actitud mental.
478
00:41:10,977 --> 00:41:13,526
Entonces, eh...
479
00:41:13,646 --> 00:41:16,274
mira, luego, yo...
480
00:41:18,026 --> 00:41:19,994
Resolví esto.
481
00:41:29,329 --> 00:41:31,707
En la celda de piedra.
482
00:41:31,831 --> 00:41:33,549
¿Qué es ésto?
483
00:41:33,666 --> 00:41:36,169
Esa es mi vida.
484
00:41:37,837 --> 00:41:39,680
Y, eh...
485
00:41:39,839 --> 00:41:43,514
nada, nadie puede
evitar que eso suceda.
486
00:41:46,012 --> 00:41:48,686
Y ahí mismo, ese serías tú.
487
00:41:51,309 --> 00:41:54,404
¿Quién...
quién es el anciano aquí?
488
00:41:54,521 --> 00:41:58,151
Ese es David Okla Bertinneau.
489
00:41:58,274 --> 00:42:01,027
Es un maestro
ladrón, un maestro...
490
00:42:01,194 --> 00:42:03,697
y un gran hombre.
491
00:42:03,863 --> 00:42:06,992
El era como un padre.
Me enseñó todo...
492
00:42:07,116 --> 00:42:08,993
que yo sepa de lo que hago.
493
00:42:09,118 --> 00:42:11,041
Y le hablé de ti.
494
00:42:12,497 --> 00:42:15,922
¿Los recortaste
de revistas y...
495
00:42:16,042 --> 00:42:18,010
Si. Periódicos, lo que sea.
496
00:42:18,127 --> 00:42:20,050
Por qué...
497
00:42:20,171 --> 00:42:23,926
¿Por qué toda esta gente muerta?
498
00:42:24,050 --> 00:42:27,975
Por dentro, estás
congelado por el tiempo.
499
00:42:28,096 --> 00:42:31,066
Ni siquiera puedes
morir, ¿sabes? Y aquí...
500
00:42:31,182 --> 00:42:33,355
aquí crece la gente.
501
00:42:33,476 --> 00:42:35,353
Envejecen, mueren.
502
00:42:35,478 --> 00:42:37,446
Los niños vienen después.
503
00:42:37,564 --> 00:42:39,566
Solo un ciclo, ¿sabes?
504
00:42:40,900 --> 00:42:42,823
No lo sé. I...
505
00:42:42,944 --> 00:42:45,743
Si tu puedes. Tú haces.
506
00:42:45,864 --> 00:42:48,708
No sabes de un día para otro...
507
00:42:48,825 --> 00:42:51,920
si lo van a matar, volver
a casa o ser arrestado.
508
00:42:55,206 --> 00:42:58,460
Mira, se me acabó el tiempo.
509
00:42:58,585 --> 00:43:02,135
Lo he perdido todo.
510
00:43:02,255 --> 00:43:05,930
Y entonces no puedo trabajar lo
suficientemente rápido para ponerme al día...
511
00:43:06,050 --> 00:43:08,678
y no puedo correr lo suficientemente
rápido para alcanzarlo...
512
00:43:08,803 --> 00:43:11,101
y lo único que me atrapa...
513
00:43:11,264 --> 00:43:13,266
está haciendo mi acto de magia.
514
00:43:13,433 --> 00:43:15,902
Pero se acaba, ¿sabes?
Terminará.
515
00:43:16,019 --> 00:43:18,397
Cuando recibí
esto, ahí mismo...
516
00:43:18,521 --> 00:43:21,274
se acaba, se acabó.
517
00:43:21,441 --> 00:43:24,240
Así que solo te estoy preguntando...
518
00:43:24,360 --> 00:43:26,454
estar conmigo.
519
00:43:32,493 --> 00:43:34,291
No puedo.
520
00:43:34,454 --> 00:43:37,333
No puedo, eh...
521
00:43:37,457 --> 00:43:40,802
No puedo tener hijos.
522
00:43:40,919 --> 00:43:42,967
Yo no encajo en esto.
523
00:43:43,087 --> 00:43:45,215
¿Qué? Así que adoptamos.
524
00:43:50,678 --> 00:43:54,182
Yo... no estoy listo, ¿ves?
525
00:43:54,307 --> 00:43:57,561
Y yo tengo mi vida.
526
00:43:57,685 --> 00:44:00,404
- Entonces yo... no puedo.
- ¿Qué?
527
00:44:01,731 --> 00:44:04,985
Quiero decir, ¿qué está pasando
en tu vida que es tan maravilloso?
528
00:44:05,109 --> 00:44:06,656
El mío ha sido un desastre.
529
00:44:08,655 --> 00:44:11,408
Solo estaba pensando,
ya sabes, que...
530
00:44:11,532 --> 00:44:14,376
solo tal vez entre
nosotros dos...
531
00:44:14,494 --> 00:44:16,622
podríamos hacer
que algo suceda...
532
00:44:16,746 --> 00:44:19,249
algo especial, algo
realmente agradable.
533
00:44:19,374 --> 00:44:20,967
¿Sabes?
534
00:44:22,377 --> 00:44:25,301
Así que solo, uh...
solo te estoy preguntando...
535
00:44:25,421 --> 00:44:28,721
uh, para, uh...
536
00:44:29,801 --> 00:44:33,726
Mira, ahora tengo una manera
de hacer que suceda más rápido.
537
00:44:33,846 --> 00:44:35,769
Quiero decir, mucho más rápido.
538
00:44:37,016 --> 00:44:39,860
Y, eh, solo estoy...
539
00:44:40,019 --> 00:44:42,989
Solo te estoy
preguntando, ¿sabes?
540
00:45:19,559 --> 00:45:22,278
Usted está en.
Deben ser grandes puntuaciones.
541
00:45:22,395 --> 00:45:25,899
Deben ser rápidos.
Uno, dos cimas.
542
00:45:26,065 --> 00:45:27,658
Derecha.
543
00:45:34,407 --> 00:45:36,660
- Eso es.
- ¿Dónde?
544
00:45:36,784 --> 00:45:39,628
Tercero desde arriba, este lado.
545
00:45:39,746 --> 00:45:42,875
- ¿Sistemas de alarma?
- Cinco sistemas independientes.
546
00:45:42,999 --> 00:45:46,173
Cuatro timbres silenciosos en una compañía de
alarmas a través de las líneas telefónicas.
547
00:45:46,294 --> 00:45:47,967
Macetas de infrarrojos...
548
00:45:48,087 --> 00:45:50,806
Magnetismo en la puerta
principal, alarma sónica.
549
00:45:50,923 --> 00:45:53,301
- La puerta de la bóveda tiene micrófonos.
- ¿Qué es esto?
550
00:45:53,426 --> 00:45:56,976
Este es el piso superior.
Parte superior de los huecos del ascensor.
551
00:45:57,096 --> 00:46:00,441
Conducto de líneas de alarma de los
pisos ocho al 14 con los teléfonos...
552
00:46:00,558 --> 00:46:02,276
a través de la parte superior
del hueco del ascensor.
553
00:46:02,393 --> 00:46:04,521
¿Qué hay de tomar el
ascensor hasta el último piso...
554
00:46:04,645 --> 00:46:06,693
abrir la escotilla y
seguir por ese camino?
555
00:46:06,814 --> 00:46:09,613
No. Los ascensores se cierran con llave y
se escuchan micrófonos durante la noche.
556
00:46:09,776 --> 00:46:11,744
A tu manera, tengo que
eliminar dos sistemas.
557
00:46:11,861 --> 00:46:14,034
Corta el techo y consigue
las líneas de esa manera.
558
00:46:14,155 --> 00:46:16,704
Suponiendo que recibamos
la alarma, ¿cuál es la caja?
559
00:46:16,824 --> 00:46:18,167
Richmond-Lackett.
560
00:46:18,284 --> 00:46:19,957
- ¿Richmond-Lackett? - Sí.
561
00:46:21,537 --> 00:46:23,414
Fantástico. Es un trabajo ardiente.
562
00:46:23,539 --> 00:46:26,292
- ¿No hay forma de perforar?
- "Taladro"?
563
00:46:26,417 --> 00:46:28,795
- Sí.
- ¿Taladrar qué?
564
00:46:30,046 --> 00:46:34,051
Están hechos a medida. Golpeas
esta caja todo el día, no pasa nada.
565
00:46:34,175 --> 00:46:36,678
Y estoy sacando
mucha exposición.
566
00:46:36,803 --> 00:46:39,431
Dieciséis, 18 horas allí.
567
00:46:39,555 --> 00:46:42,479
Tu fin cubre el riesgo. 830.000.
568
00:46:42,600 --> 00:46:45,319
Cuatro millones al por
mayor en piedras sin montar.
569
00:46:54,904 --> 00:46:58,124
- ¿Cuál es la quinta alarma?
- No podemos detenerlo.
570
00:46:58,241 --> 00:47:00,039
¿Por qué?
571
00:47:00,159 --> 00:47:02,708
Porque no sale por
las líneas telefónicas.
572
00:47:02,829 --> 00:47:04,957
Barrimos las líneas
en todo el edificio.
573
00:47:05,081 --> 00:47:09,336
Pero sabemos que está ahí.
¿Cuánto tiempo?
574
00:47:09,460 --> 00:47:12,054
Cuatro, ocho semanas...
575
00:47:12,171 --> 00:47:14,014
suponiendo que recibamos la alarma...
576
00:47:14,132 --> 00:47:16,134
y con qué cortar la caja.
577
00:47:17,635 --> 00:47:21,640
Necesito un par de licencias de Cal
y dos nuevos coches de trabajo aquí.
578
00:47:21,764 --> 00:47:24,557
Bueno. Yo lo configuraré.
¿A qué hora es nuestro avión?
579
00:47:24,583 --> 00:47:26,010
Estamos a las 2:30.
580
00:47:26,102 --> 00:47:28,446
Quédate aquí y haz
esa quinta alarma.
581
00:47:32,859 --> 00:47:34,532
¿Te gusta?
582
00:47:34,652 --> 00:47:36,529
Quiero decir...
583
00:47:36,654 --> 00:47:39,578
¿Crees que servirá o qué?
¿Esta bien?
584
00:47:39,699 --> 00:47:43,044
Frank, me encanta. Me encanta.
Creo que es estupendo.
585
00:47:47,039 --> 00:47:49,383
¿Qué estás mirando?
586
00:47:51,961 --> 00:47:53,884
Tú, eso es todo.
587
00:48:45,306 --> 00:48:47,274
Sam.
588
00:48:48,517 --> 00:48:50,019
Cómo estás'?
589
00:48:50,144 --> 00:48:52,863
Yo soy dorado, brillando,
anotando como un campeón.
590
00:48:52,980 --> 00:48:54,778
Necesito un favor.
591
00:48:56,275 --> 00:48:58,118
¿Cómo está Okla?
592
00:48:58,277 --> 00:49:02,157
Angina de pecho. Estoy haciendo
algunos movimientos para sacarlo de allí.
593
00:49:02,281 --> 00:49:04,409
Tengo una audiencia arreglada.
594
00:49:04,533 --> 00:49:06,456
¿Quién es el yo-yo
de la bata blanca?
595
00:49:06,619 --> 00:49:08,542
Idea del yerno metalúrgico.
596
00:49:08,663 --> 00:49:11,086
Entra una carga de tubería...
597
00:49:11,207 --> 00:49:13,380
Lo pruebo, lo huelo...
598
00:49:13,501 --> 00:49:16,254
Lo mastico, lo escupo.
599
00:49:16,379 --> 00:49:18,757
¡Oye, científico chupapollas!
600
00:49:18,881 --> 00:49:22,431
Dieciocho por ciento de
zinc, 43 por ciento de cobre...
601
00:49:22,551 --> 00:49:26,226
38 por ciento de estaño
y uno por ciento no lo sé.
602
00:49:26,347 --> 00:49:29,396
Una bata blanca. Por
aquí lleva una bata blanca.
603
00:49:29,517 --> 00:49:32,691
¿Que es el?
¿Descubrirás la penicilina?
604
00:49:32,812 --> 00:49:36,612
Tienes que ser un verdadero idiota
para usar una bata blanca por aquí.
605
00:49:41,195 --> 00:49:43,573
Huey, perdónanos.
606
00:50:00,339 --> 00:50:03,684
- ¿Qué tipo de acero?
- Laminado en frío sueco, 247.
607
00:50:03,801 --> 00:50:07,055
Aquí, aquí, aquí y aquí.
608
00:50:07,179 --> 00:50:10,774
- Platos de una pulgada.
- Cobre para encuadernar taladros...
609
00:50:10,891 --> 00:50:13,360
aleación de titanio aquí.
610
00:50:13,519 --> 00:50:16,022
Este es un bien
hecho, muy caro...
611
00:50:16,147 --> 00:50:18,275
Bóveda muy especial.
612
00:50:18,399 --> 00:50:20,117
- ¿Inglés?
- Mm.
613
00:50:20,234 --> 00:50:22,032
Richmond y Lackett?
614
00:50:22,153 --> 00:50:24,497
Necesito un equipo muy especial.
615
00:50:24,613 --> 00:50:28,709
- Haz un agujero en la caja de seguridad.
- No. Cada uno se hace diferente.
616
00:50:28,826 --> 00:50:31,204
No hay forma de saber
dónde está la caja de seguridad.
617
00:50:31,329 --> 00:50:34,048
Quiero abrirme una puerta
completamente nueva y entrar.
618
00:50:34,165 --> 00:50:37,260
¿Siete, ocho mil grados?
619
00:50:37,376 --> 00:50:39,219
¿Equipo portátil?
620
00:50:39,378 --> 00:50:41,881
- ¿No hay otra forma de hacerlo?
- No.
621
00:50:42,048 --> 00:50:45,143
Sonny, si puedo
construir algo...
622
00:50:45,259 --> 00:50:48,388
será un hijo de puta para usar.
623
00:50:48,512 --> 00:50:50,514
Vale, ¿vale la pena?
624
00:50:50,639 --> 00:50:52,562
Vale la pena.
625
00:50:53,976 --> 00:50:56,900
- ¿Barres el teléfono?
- Semanal. está limpio.
626
00:51:23,881 --> 00:51:26,304
Hola, soy Frank.
627
00:51:26,425 --> 00:51:30,350
Leo dijo que llamara sobre
licencias y registros de California.
628
00:51:30,471 --> 00:51:32,018
Si.
629
00:51:32,139 --> 00:51:36,110
Estaré en la División 126 en una hora.
Llevo un abrigo de cuero gris.
630
00:51:36,227 --> 00:51:37,570
Bien.
631
00:51:39,146 --> 00:51:41,615
Entonces, ¿qué pasa, Sam?
632
00:51:41,732 --> 00:51:44,451
Tengo que construir una
sección de bóveda para contarlo.
633
00:51:44,610 --> 00:51:48,535
Así que no sé si es posible construir
una herramienta que lo corte así.
634
00:51:49,615 --> 00:51:51,458
Nos vemos en una semana.
635
00:51:55,454 --> 00:51:59,175
La naturaleza de esta petición es que David
Okla Bertinneau suplica por Su Señoría...
636
00:51:59,291 --> 00:52:01,965
para modificar la instrucción
de su condena de 1958...
637
00:52:02,128 --> 00:52:04,130
y expedir un recurso
de hábeas corpus.
638
00:52:05,214 --> 00:52:09,060
Pero violó el Capítulo
38, Sección 19-1: robo...
639
00:52:09,176 --> 00:52:12,726
Capítulo 38, Sección 16-1: robo...
640
00:52:12,847 --> 00:52:15,691
Aquí hay dos licencias de
California que arreglé en Sacramento.
641
00:52:15,808 --> 00:52:18,186
... y dignidad del estado.
642
00:52:25,067 --> 00:52:26,990
Eso me angustia, señoría...
643
00:52:27,153 --> 00:52:28,996
porque este hombre es
de carácter reformado...
644
00:52:29,155 --> 00:52:31,658
edad avanzada, y sufre de una
enfermedad cardíaca severa...
645
00:52:31,782 --> 00:52:34,626
y es posible que no
pueda cumplir su condena.
646
00:52:34,743 --> 00:52:37,838
Pasó más de 21 años
de encarcelamiento...
647
00:52:37,997 --> 00:52:40,591
y se ha convertido en
una persona diferente.
648
00:52:42,668 --> 00:52:44,466
No lo sé.
649
00:52:46,255 --> 00:52:48,804
Sigo sin estar convencido.
650
00:52:48,924 --> 00:52:51,848
- ¿Se están hurgando la nariz?
- Esperar. Quiero oir esto.
651
00:52:56,515 --> 00:52:59,359
Sin embargo, al considerarlo...
652
00:52:59,518 --> 00:53:02,112
Emitiré un recurso
de hábeas corpus.
653
00:53:02,229 --> 00:53:04,482
Gracias, señoría.
Escribiré el pedido.
654
00:53:04,607 --> 00:53:06,450
Sé lo ocupado que
está tu expediente.
655
00:53:06,567 --> 00:53:09,616
Mi esposa está
buscando un abrigo de piel.
656
00:53:14,033 --> 00:53:15,706
Soy un vendedor de autos.
657
00:53:15,826 --> 00:53:18,625
Seguro. Lo que digas.
658
00:53:18,746 --> 00:53:23,047
- Eso es correcto.
659
00:53:25,836 --> 00:53:28,214
Okla estará en la
calle en una semana.
660
00:53:28,380 --> 00:53:30,803
Necesito 6.000 para Earl Warren.
661
00:53:30,925 --> 00:53:33,929
¿Una semana?
¿Si? Aquí. Diez mil.
662
00:53:34,053 --> 00:53:36,772
Tu eres un principe.
Cómprate un traje nuevo.
663
00:53:36,889 --> 00:53:38,357
- ¿Una semana?
- Una semana.
664
00:53:38,474 --> 00:53:39,896
Está bien.
665
00:53:56,617 --> 00:53:58,460
¿Quien vive aquí?
666
00:53:58,577 --> 00:54:00,579
- Vamos, ¿quién vive aquí?
- Hola.
667
00:54:00,746 --> 00:54:03,249
Tiene que ser un
tipo millonario, ¿eh?
668
00:54:03,374 --> 00:54:06,924
Oye, mira esto. Árbol. Arbusto.
669
00:54:07,044 --> 00:54:09,138
- Árbol rosa.
- ¡Hola!
670
00:54:09,255 --> 00:54:11,223
- ¡Hola!
- ¿Rosa?
671
00:54:12,841 --> 00:54:16,186
- Oye. Es realmente agradable.
- Seguro. Vuelve atrás.
672
00:54:17,596 --> 00:54:19,940
- Hola, Frank.
- ¿Cómo estás, Marie?
673
00:54:20,057 --> 00:54:22,685
- Esto es hermoso, hombre.
- ¿Cuándo regresaste?
674
00:54:22,810 --> 00:54:25,438
Oh, eh, anoche, tarde.
675
00:54:26,814 --> 00:54:30,614
¿Tú, eh... haces
esa quinta alarma?
676
00:54:30,776 --> 00:54:32,699
Hice la quinta alarma.
677
00:54:35,322 --> 00:54:36,699
Bien.
678
00:54:43,122 --> 00:54:45,796
- Entonces, eh, ¿qué pasa?
- Okey.
679
00:54:45,916 --> 00:54:49,841
El sistema de alarma número cinco
es un transmisor de radio de un canal.
680
00:54:51,088 --> 00:54:55,013
- ¿Cómo se activa?
- Hay un detector sónico en el techo.
681
00:54:55,134 --> 00:54:57,741
Activan la alarma todas
las mañanas cuando entran.
682
00:54:57,767 --> 00:54:59,255
Suena, suena, suena.
Está disparado.
683
00:54:59,346 --> 00:55:03,396
Tienen diez segundos para transmitir una palabra
clave a la empresa de alarmas para cancelarla.
684
00:55:03,517 --> 00:55:06,396
Ahora, la palabra
clave pasa por la radio.
685
00:55:06,520 --> 00:55:08,989
Por eso no hay
líneas telefónicas.
686
00:55:10,024 --> 00:55:12,243
Está bien, te diré una cosa.
687
00:55:12,359 --> 00:55:14,236
- Lo fastidias.
- Está bien.
688
00:55:14,361 --> 00:55:16,784
Llama a Joseph, haz que te
arregle uno, vuelve ahí fuera...
689
00:55:16,905 --> 00:55:18,828
y los molestas por la palabra.
690
00:55:18,991 --> 00:55:20,868
Vamos. Hace frío.
691
00:55:20,993 --> 00:55:23,212
Oh. Oh...
692
00:55:23,329 --> 00:55:25,331
este movimiento de L.A., ya sabes-
693
00:55:25,456 --> 00:55:28,209
es hogar gratis para mí
después de que esté hecho.
694
00:55:31,003 --> 00:55:32,676
¿Tu feliz?
695
00:55:34,256 --> 00:55:35,929
Vamos.
696
00:55:43,390 --> 00:55:45,358
Frank, ¿quieres comer algo?
697
00:55:46,894 --> 00:55:50,319
Bien...
698
00:55:54,860 --> 00:55:57,079
Veo en su aplicación aquí...
699
00:55:57,196 --> 00:55:59,324
Por cierto, escribiste
mal "masculino".
700
00:55:59,448 --> 00:56:01,667
Es M-A-L-E.
701
00:56:01,784 --> 00:56:04,162
El otro es lo que ponemos
en los buzones de correo.
702
00:56:04,286 --> 00:56:06,004
Veo que te ponen
bajo "empleador"...
703
00:56:06,121 --> 00:56:10,217
"1959 a 1976, Penitenciaría
Estatal de Joliet".
704
00:56:10,334 --> 00:56:14,589
- Sí.
- ¿Trabajaste para el estado, supongo?
705
00:56:14,713 --> 00:56:17,432
- Después de una moda.
- ¿Qué hiciste en la prisión?
706
00:56:17,549 --> 00:56:20,223
Escritorios.
707
00:56:20,344 --> 00:56:22,597
Yo, eh, escritorios soldados por puntos...
708
00:56:22,721 --> 00:56:24,598
y luego me
ascendieron a zapatos.
709
00:56:24,723 --> 00:56:26,691
¿Estabas a cargo de la tienda?
710
00:56:26,809 --> 00:56:29,528
Señora, yo era un convicto.
Estaba cumpliendo condena.
711
00:56:29,645 --> 00:56:32,194
- ¿Eras qué?
- Frank, vámonos.
712
00:56:32,314 --> 00:56:35,443
Uh, tienes que entender...
713
00:56:35,567 --> 00:56:38,286
tenemos más
solicitantes que niños.
714
00:56:38,404 --> 00:56:40,372
Entonces, ¿por qué
todavía tienes hijos aquí?
715
00:56:40,489 --> 00:56:44,665
Cuando era niño, no me enamoraba de mí
mismo por quedarme en uno de estos lugares.
716
00:56:44,785 --> 00:56:46,879
Le liberaremos de
parte de la carga.
717
00:56:46,995 --> 00:56:51,501
El caso es que establecemos
criterios para la crianza de los hijos...
718
00:56:51,625 --> 00:56:54,048
y un ex convicto comparado
con otros deseables...
719
00:56:54,169 --> 00:56:56,922
Esperar. Entonces tomaremos
un niño que no sea tan deseable.
720
00:56:57,047 --> 00:56:59,425
¿Tienes un niño negro?
Llevaremos a un niño negro.
721
00:56:59,550 --> 00:57:01,678
- ¿Tienes un niño chino?
- Usted no entiende...
722
00:57:01,802 --> 00:57:05,079
A nadie le gustan los niños mayores.
¿Tienes un niño chino negro de ocho años?
723
00:57:05,105 --> 00:57:05,923
Lo llevaremos.
724
00:57:06,014 --> 00:57:09,985
- Frank...
- Si se trata de, ya sabes... aquí.
725
00:57:10,102 --> 00:57:12,104
- ¿Qué es eso?
- "Qué es eso"?
726
00:57:12,229 --> 00:57:15,654
Es decir, D impecable,
3,2 quilates, talla esmeralda.
727
00:57:15,774 --> 00:57:18,573
- Este no es un mercado.
- Correcto.
728
00:57:18,694 --> 00:57:22,574
No eres lo suficientemente inteligente para tomar
esto como para reconocer a los buenos padres.
729
00:57:22,698 --> 00:57:25,542
Sal de mi oficina.
730
00:57:25,659 --> 00:57:28,583
No preguntaste por nosotros,
qué tipo de personas somos.
731
00:57:28,704 --> 00:57:32,379
Hay un niño esperando,
y nos lo niegas a él y a él.
732
00:57:32,499 --> 00:57:34,672
- ¿Quien diablos eres tú?
- No hagas una escena.
733
00:57:34,793 --> 00:57:37,797
- Nuestros criterios...
- ¿Tus criterios?
734
00:57:37,963 --> 00:57:41,809
Tus criterios están tan metidos en tu trasero que
no pueden ver la luz del día. ¡Esto es una mierda!
735
00:57:41,967 --> 00:57:44,265
Mira, no está sucediendo. Vamos.
736
00:57:44,386 --> 00:57:47,265
Tengo información tipo
ABC para usted, señora.
737
00:57:47,389 --> 00:57:49,391
Fui criado en el estado...
738
00:57:49,516 --> 00:57:51,610
y este es un lugar muerto.
739
00:57:51,727 --> 00:57:54,480
Un niño en paredes
verdes de ocho por cuatro...
740
00:57:54,605 --> 00:57:57,233
después de un rato le dices a
las paredes: "Mi vida es tuya".
741
00:57:57,357 --> 00:57:59,951
- ¿Creciste en los suburbios?
- Sí.
742
00:58:00,068 --> 00:58:02,241
Derecha. Derecha.
743
00:58:05,407 --> 00:58:07,751
¿Que estas mirando? ¿Eh?
744
00:58:58,544 --> 00:59:00,217
Jimmy ha mejorado.
745
00:59:00,379 --> 00:59:04,054
Sí, es porque los
carboniza... carboncillos.
746
00:59:07,469 --> 00:59:10,063
- Voy a llevarlo aquí.
- Si.
747
00:59:45,591 --> 00:59:48,390
Hey cómo estás'?
748
00:59:48,510 --> 00:59:51,263
- Soy maravilloso, gracias.
- Sí, eso es bueno.
749
00:59:51,388 --> 00:59:54,267
Ya sabes, algo muy
importante que debes recordar...
750
00:59:54,433 --> 00:59:57,232
va a ser mi nombre:
Sargento Urizzi.
751
00:59:57,352 --> 00:59:59,070
Urizzi. ¿Porque eso?
752
00:59:59,187 --> 01:00:01,656
Porque voy a hacer
cosas buenas por ti.
753
01:00:01,773 --> 01:00:03,901
¿Para qué?
¿Medalla de buena conducta?
754
01:00:04,026 --> 01:00:05,653
Nah.
755
01:00:05,777 --> 01:00:07,996
Estoy aquí para
facilitarte la vida.
756
01:00:08,113 --> 01:00:11,413
- ¿Oh sí?
- Suaviza las protuberancias y las jorobas.
757
01:00:11,533 --> 01:00:13,752
Ya sabes...
tu relación con nosotros.
758
01:00:13,869 --> 01:00:16,372
No sabía que tenía uno.
759
01:00:17,623 --> 01:00:21,469
Mira, somos tus nuevos socios.
Estamos en diez puntos.
760
01:00:22,878 --> 01:00:24,801
¿Qué te hizo retroceder esto?
761
01:00:25,881 --> 01:00:27,758
¿Diez puntos de qué?
762
01:00:27,883 --> 01:00:30,306
Sabes.
763
01:00:30,469 --> 01:00:32,471
¿El tipo? León.
764
01:00:32,596 --> 01:00:34,564
Tu acción.
765
01:00:37,684 --> 01:00:39,652
No entiendo esto.
¿Que pasa contigo?
766
01:00:39,770 --> 01:00:41,647
Escuchar.
767
01:00:41,772 --> 01:00:44,150
Nuestro final...
768
01:00:44,274 --> 01:00:47,118
va con el territorio.
769
01:00:47,235 --> 01:00:50,114
¿No sabes que tienes que subir?
770
01:00:50,238 --> 01:00:52,366
Soy un vendedor de autos.
771
01:00:52,491 --> 01:00:55,085
Chicos, quieren un
trato en un Buick, vamos.
772
01:00:55,202 --> 01:00:57,079
- Oye, hijo de puta...
- Espera, espera.
773
01:00:57,204 --> 01:00:59,127
No vengas a mi. Y usted...
774
01:00:59,247 --> 01:01:02,501
Si quieres pellizcarme, pellizcame.
Saldré en diez minutos.
775
01:01:02,626 --> 01:01:05,971
Si no, ¡lárgate de mi coche!
776
01:02:00,559 --> 01:02:03,062
¿Estás bien?
777
01:02:03,228 --> 01:02:06,027
¿Qué significa esto?
778
01:02:06,148 --> 01:02:08,071
Significa...
779
01:02:08,191 --> 01:02:10,410
calor, policia.
780
01:02:10,569 --> 01:02:14,415
Significa que es difícil para mí
hacer movimientos a partir de ahora.
781
01:02:14,531 --> 01:02:16,954
Beepers en los
coches, las obras.
782
01:02:18,243 --> 01:02:22,089
¿Están en las paredes? ¿Pueden escuchar
todo lo que decimos todo el tiempo?
783
01:02:22,205 --> 01:02:25,209
Probablemente sean solo los
teléfonos, pero lo comprobaré.
784
01:02:25,333 --> 01:02:27,051
Estás inquieto.
785
01:02:31,798 --> 01:02:33,892
Que se joda esta casa.
Nos movemos.
786
01:02:34,009 --> 01:02:36,808
Estoy bien. Estoy bien.
787
01:02:40,307 --> 01:02:42,275
Bastardos.
788
01:03:02,621 --> 01:03:06,342
Obtuve este trato comercial
por tu parte del puntaje de L.A.
789
01:03:06,458 --> 01:03:08,460
¿Quieres que te ponga
a trabajar un poco?
790
01:03:08,585 --> 01:03:09,395
Jugo de la calle?
791
01:03:09,421 --> 01:03:12,660
"Jugo"? No pudiste
sacarme de la cama por eso.
792
01:03:12,756 --> 01:03:14,929
No estamos recortando
monedas de cinco centavos aquí.
793
01:03:15,050 --> 01:03:16,597
Centros comerciales.
794
01:03:16,718 --> 01:03:19,312
Fort Worth, Davenport, Jackson.
795
01:03:19,429 --> 01:03:20,806
Estrictamente legítimo.
796
01:03:20,931 --> 01:03:23,434
- Mi dinero va en mi bolsillo.
- Tuyo si quieres entrar.
797
01:03:23,558 --> 01:03:25,481
Te daré todo lo que necesitas.
798
01:03:25,644 --> 01:03:28,397
No tienes que decírmelo ahora.
Házmelo saber más tarde
799
01:03:28,522 --> 01:03:31,025
¿Dejarte saber?
Lo que quiero saber es...
800
01:03:31,149 --> 01:03:34,153
por qué en el momento en que me encierren
contigo, todo el mundo conoce mi negocio.
801
01:03:34,277 --> 01:03:36,245
Mi casa tiene micrófonos.
Mi esposa está molesta.
802
01:03:36,363 --> 01:03:38,331
El tipo de la Oficina de
Vehículos quiere un abrigo de piel.
803
01:03:38,490 --> 01:03:41,835
Hay una cola de policía a media cuadra
de la calle. Mi coche tiene micrófonos.
804
01:03:41,993 --> 01:03:45,668
Aquí. Este detrás del parachoques
se supone que debo encontrar.
805
01:03:45,831 --> 01:03:49,426
Se supone que el otro en el pozo de la
rueda me engaña. ¿Qué demonios es esto?
806
01:03:49,543 --> 01:03:51,841
- Déjamelo a mí.
- ¿Qué te dejas a ti? ¡Hazlo!
807
01:03:51,962 --> 01:03:54,260
Dije que me encargaré de eso.
808
01:03:54,381 --> 01:03:57,681
- ¿Qué hay de quemar la bóveda?
- ¿Qué pasa con eso?
809
01:03:57,801 --> 01:03:59,599
- ¿Puedes hacerlo?
- No lo sé.
810
01:03:59,719 --> 01:04:02,472
Bueno.
¿Quinto sistema de alarma?
811
01:04:02,597 --> 01:04:04,565
Nada aún.
812
01:04:04,683 --> 01:04:06,685
Bueno.
813
01:04:08,687 --> 01:04:10,735
¿Qué más tienes en mente?
814
01:04:12,107 --> 01:04:14,030
¿De qué estás hablando?
815
01:04:14,192 --> 01:04:17,492
¿Tienes problemas familiares?
¿Algo con la anciana?
816
01:04:17,612 --> 01:04:21,583
- ¿Qué es esto, querida maldita Abby?
- ¿Intentas adoptar un niño?
817
01:04:29,124 --> 01:04:31,047
¿Comó sabes eso?
818
01:04:31,209 --> 01:04:34,008
Barry le mencionó
a Mitch, Mitch a mí.
819
01:04:34,129 --> 01:04:37,975
Tienes amigos.
Alégrate, por el amor de Dios.
820
01:04:38,091 --> 01:04:40,219
¿Por qué no vienes a
mí con tus problemas?
821
01:04:40,385 --> 01:04:42,604
¿Qué soy yo, un maldito extraño?
822
01:04:42,721 --> 01:04:45,565
Cuido de mi gente.
Todo lo que quieras.
823
01:04:45,682 --> 01:04:48,811
Tú y yo hacemos negocios.
No mezclo manzanas y naranjas.
824
01:04:48,935 --> 01:04:50,152
- Sí, mierda.
- ¿"Tonterías"?
825
01:04:50,270 --> 01:04:52,364
Si.
826
01:04:52,480 --> 01:04:55,450
Con mi esposa, con mis hijos...
827
01:04:55,567 --> 01:04:58,070
esa es mi vida entera.
828
01:04:58,236 --> 01:05:02,241
Estamos muy unidos.
Los niños son especiales, un milagro.
829
01:05:02,407 --> 01:05:04,409
Un poco de hoochie-coo,
gota de energía...
830
01:05:04,576 --> 01:05:06,419
wham, bam, magia Sam...
831
01:05:06,536 --> 01:05:08,914
hay algo sagrado ahí.
832
01:05:13,126 --> 01:05:15,094
Esa es mi actitud.
833
01:05:23,637 --> 01:05:25,765
¿Lo que sucede?
834
01:05:25,931 --> 01:05:27,649
Declaras tu modelo.
835
01:05:27,766 --> 01:05:30,110
Negro, marrón, amarillo o blanco.
836
01:05:30,268 --> 01:05:31,861
Niño o niña.
837
01:05:31,978 --> 01:05:34,231
¿De donde?
838
01:05:36,107 --> 01:05:38,075
Un par de damas.
839
01:05:38,193 --> 01:05:41,117
Tienen bebés para vender.
840
01:05:41,238 --> 01:05:44,538
- El suyo. Los venden.
- ¡Jesús!
841
01:05:44,658 --> 01:05:47,127
No es culpa del niño que
su madre sea una gilipollas.
842
01:05:47,285 --> 01:05:50,960
Y no estás comprando a la madre.
No vas a poner a un niño en la recta.
843
01:06:03,385 --> 01:06:05,103
Quiero un chico
844
01:06:05,220 --> 01:06:07,643
- Hecho. - ¿Hmm?
845
01:06:07,764 --> 01:06:09,607
Hecho. Tienes un chico.
846
01:06:09,724 --> 01:06:10,913
- ¿Si?
- Sí.
847
01:06:10,939 --> 01:06:12,127
¿Tuve un niño?
848
01:06:12,227 --> 01:06:14,275
Si. ¿Qué más quieres?
849
01:06:16,564 --> 01:06:19,067
- ¡Hijo de puta!
- Oye, Mitch, coge el...
850
01:06:19,192 --> 01:06:21,490
¡Si! Tienes un chico.
Fuera de aquí.
851
01:06:23,905 --> 01:06:27,125
Dame un teléfono, ¿quieres?
852
01:06:27,242 --> 01:06:29,040
Derecha.
853
01:06:35,041 --> 01:06:36,714
Oye, Jess.
854
01:07:19,669 --> 01:07:21,592
Esta bien. Avanzar.
855
01:07:30,180 --> 01:07:32,228
Hola amigo.
856
01:07:34,434 --> 01:07:36,778
Qué estás haciendo'?
¿Estás jugando enfermo aquí?
857
01:07:38,021 --> 01:07:40,615
Tengo tres chicas
esperándote en la calle.
858
01:07:40,732 --> 01:07:42,700
Me vas a meter en problemas.
859
01:07:44,444 --> 01:07:46,242
Bobo.
860
01:07:49,491 --> 01:07:52,711
Oh, esta es mi esposa, Jessie.
861
01:07:56,289 --> 01:07:57,711
Franco.
862
01:08:09,469 --> 01:08:11,346
Código Azul.
Tendrás que marcharte.
863
01:08:11,471 --> 01:08:13,144
- No.
- Tendrás que irte.
864
01:08:13,264 --> 01:08:14,937
Frank, vamos.
865
01:08:19,979 --> 01:08:21,777
Después de la audiencia...
866
01:08:21,940 --> 01:08:24,363
La corte del juez Ramsey
le escribió papeles mittimus.
867
01:08:24,484 --> 01:08:26,452
La junta tuvo que entregármelo.
868
01:08:27,737 --> 01:08:29,739
En las escaleras afuera...
869
01:08:29,864 --> 01:08:31,582
él acaba de caer.
870
01:08:31,699 --> 01:08:33,827
¿Qué te susurró?
871
01:08:35,203 --> 01:08:39,583
Dijo, eh...
dijo gracias, ya sabes...
872
01:08:39,707 --> 01:08:41,300
por sacarlo.
873
01:08:41,459 --> 01:08:43,382
Eso es lo más
importante, ya sabes...
874
01:08:43,503 --> 01:08:45,972
no morir en ese
porro, no morir allí.
875
01:08:46,089 --> 01:08:48,638
Es una gran cosa.
876
01:08:51,970 --> 01:08:54,018
- ¿Quién es la familia del Sr. Bertinneau?
- Estoy.
877
01:08:54,139 --> 01:08:56,938
Mira, lamento que
no lo haya hecho.
878
01:08:57,058 --> 01:09:00,028
Si hay algo que
pueda hacer, eh...
879
01:09:02,647 --> 01:09:05,571
- ¿Estás bien?
- Lo siento.
880
01:09:12,323 --> 01:09:14,325
¿Quieres sentarte?
881
01:10:07,295 --> 01:10:08,888
Rellenar.
882
01:10:13,259 --> 01:10:15,227
Ese es un lindo bebé.
883
01:10:15,386 --> 01:10:17,229
Tienes suerte de tener
un bebé tan bonito.
884
01:10:17,388 --> 01:10:19,891
Muchas gracias.
¿Puedes calentar esto?
885
01:10:20,016 --> 01:10:23,020
Claro, no hay problema.
¿Cuál es su nombre, eh?
886
01:10:23,144 --> 01:10:25,067
Sin nombre, todavía no.
887
01:10:31,736 --> 01:10:34,489
Aqui estamos.
888
01:10:37,492 --> 01:10:39,085
¿Estás bien?
889
01:10:42,288 --> 01:10:45,337
Mucho, mucho, mucho, mucho tiempo.
890
01:10:47,085 --> 01:10:49,087
¿Ves eso?
891
01:10:49,212 --> 01:10:52,386
Okla muere y nace nuestro bebé.
892
01:10:52,507 --> 01:10:54,760
¿Quieres ponerle
el nombre de Okla?
893
01:11:00,598 --> 01:11:03,021
El verdadero nombre de Okla era David.
894
01:11:04,102 --> 01:11:06,275
David.
895
01:11:06,396 --> 01:11:07,943
David.
896
01:11:09,440 --> 01:11:11,568
¿David?
897
01:11:11,693 --> 01:11:13,445
¿David?
898
01:11:14,779 --> 01:11:17,282
¡Oye!
899
01:11:21,661 --> 01:11:24,710
Nuestro hijo, su
nombre es David.
900
01:11:24,831 --> 01:11:27,880
David. David buen nombre.
901
01:11:35,883 --> 01:11:37,885
Hola, David.
902
01:11:39,304 --> 01:11:40,897
¿Qué es eso?
903
01:11:46,269 --> 01:11:49,443
Enciende esto,
luego sal del camino.
904
01:12:19,135 --> 01:12:21,137
No está mal.
905
01:12:21,262 --> 01:12:23,185
Te veré, chico.
906
01:12:37,028 --> 01:12:39,406
No me parece. Hay
algo en la escuela.
907
01:12:39,530 --> 01:12:42,875
¿Llamaste a un médico?
908
01:12:42,992 --> 01:12:45,495
- Tenía que darle una oportunidad.
- ¿Sí?
909
01:13:03,971 --> 01:13:06,520
Le dio una oportunidad a Ruth.
Veinticuatro horas, se había ido.
910
01:13:06,641 --> 01:13:08,689
Debe haber sido un
virus de la gripe o algo así.
911
01:13:13,523 --> 01:13:16,402
México. Estamos dentro, gracias.
912
01:13:36,587 --> 01:13:38,931
¿Te acuerdas de la crema
y el azúcar para mi café?
913
01:13:39,090 --> 01:13:41,138
Nunca he olvidado
tu crema y tu azúcar.
914
01:13:47,432 --> 01:13:50,811
Si. Haz que Julio
encere el piso, ¿quieres?
915
01:13:59,026 --> 01:14:01,575
- Sí, Green Mill.
- ¿Frank está ahí?
916
01:14:01,696 --> 01:14:03,994
Espera un minuto. ¿Franco?
917
01:14:04,115 --> 01:14:06,538
Oscar, trae a Frank.
918
01:14:06,659 --> 01:14:08,502
Oye, vuelve.
919
01:14:13,124 --> 01:14:14,546
Teléfono.
920
01:14:16,711 --> 01:14:18,088
¿Si?
921
01:14:18,212 --> 01:14:19,930
- ¿Eres tu?
- Si espera.
922
01:14:20,047 --> 01:14:22,141
- Hazme un favor.
- ¡Psst! Mover hacia abajo.
923
01:14:22,258 --> 01:14:25,137
- Sí, adelante.
- Estamos en marcha.
924
01:14:25,261 --> 01:14:28,105
¿Tú entiendes?
925
01:14:28,222 --> 01:14:30,725
Si. Entiendo.
926
01:15:07,845 --> 01:15:10,018
¡Vamos! ¡Vamos!
927
01:15:10,139 --> 01:15:12,813
¡Dame una excusa! ¡Vamos!
928
01:15:17,188 --> 01:15:18,861
¡Sal de ese auto!
929
01:15:30,117 --> 01:15:32,245
- ¡Estás pellizcado, Jagoff!
- ¿Para qué?
930
01:15:32,370 --> 01:15:34,543
Conducir sin luz trasera.
931
01:16:08,364 --> 01:16:10,241
Recógelo, ¿eh?
932
01:16:12,201 --> 01:16:13,794
¡Mierda!
933
01:16:21,085 --> 01:16:23,429
Oye, vendedor de autos: Urizzi.
934
01:16:23,588 --> 01:16:25,761
¿Recuerdas mi nombre ahora?
935
01:16:25,923 --> 01:16:27,800
Cómo no puedo...
936
01:16:27,925 --> 01:16:30,178
desde el departamento de policía...
937
01:16:30,303 --> 01:16:32,806
no contrata a demasiados
puertorriqueños.
938
01:16:32,930 --> 01:16:35,604
¡Oye gilipollas, soy italiano!
939
01:16:36,601 --> 01:16:39,730
Me alegro de conocerte,
desgraciado hijo de puta.
940
01:16:39,854 --> 01:16:42,198
¡Hijo de puta!
941
01:16:42,315 --> 01:16:44,283
Eres un tipo que se pone de pie.
942
01:16:44,400 --> 01:16:46,402
Eres un tipo realmente emprendedor.
943
01:16:46,527 --> 01:16:49,952
Tienes boca.
Puede tomar un recorte.
944
01:16:50,114 --> 01:16:53,084
Podrías hacer las cosas
fáciles para todos. Pero no.
945
01:16:53,200 --> 01:16:55,703
Tienes que ser un tonto.
946
01:16:55,828 --> 01:16:57,421
Eres realmente bueno.
947
01:16:57,538 --> 01:16:59,256
Sin violencia.
948
01:16:59,373 --> 01:17:01,967
Estrictamente profesional.
949
01:17:02,084 --> 01:17:04,132
Probablemente me gustes.
950
01:17:04,295 --> 01:17:06,969
Me gusta ir a la pista,
juegos de pelota...
951
01:17:07,089 --> 01:17:09,717
cosas así, ¿sabes?
952
01:17:11,302 --> 01:17:14,146
Frank, hay formas
de hacer las cosas...
953
01:17:14,305 --> 01:17:16,228
que redondean las esquinas...
954
01:17:16,349 --> 01:17:18,522
hazle la vida más fácil a todos.
955
01:17:18,643 --> 01:17:22,864
¿Qué hay de malo con eso?
Hay mucho para todos.
956
01:17:22,980 --> 01:17:26,780
Sabemos lo que derribas.
957
01:17:26,901 --> 01:17:30,121
Sabemos que pronto
vendrá algo importante.
958
01:17:30,237 --> 01:17:34,743
¡Pero no, tienes que
venir como un idiota!
959
01:17:34,867 --> 01:17:37,541
¿Quién diablos
te crees que eres?
960
01:17:37,662 --> 01:17:40,461
¿Qué es lo que te pasa?
Tienes algo que decir...
961
01:17:40,581 --> 01:17:43,676
¿O estás esperando
a que te invite a bailar?
962
01:17:43,793 --> 01:17:46,387
¿Alguna vez se te ocurrió...
963
01:17:46,504 --> 01:17:48,472
para intentar trabajar para vivir?
964
01:17:48,589 --> 01:17:51,684
- ¿Anotar sus propias puntuaciones?
- Está bien, que se joda este tipo.
965
01:17:51,801 --> 01:17:54,725
Te diré algo: voy a estar
mucho en tu trasero...
966
01:17:54,845 --> 01:17:57,598
te vas a descuidar,
y ese día...
967
01:17:57,723 --> 01:17:59,817
Estaré en ese lugar.
968
01:17:59,934 --> 01:18:03,279
Y ese es el último lugar...
969
01:18:03,396 --> 01:18:06,741
que quieres ser, porque
pase lo que pase...
970
01:18:06,857 --> 01:18:10,031
Nunca, jamás
tomaré un pellizco...
971
01:18:10,152 --> 01:18:12,655
de un hijo de puta
grasiento como tú.
972
01:18:13,864 --> 01:18:16,913
¡Hijo de puta!
¡Te mataré aquí mismo!
973
01:18:17,034 --> 01:18:20,584
- ¡El baile es de dos maneras, idiota!
- ¡Saca a este imbécil de aquí!
974
01:18:22,707 --> 01:18:24,380
Déjalo suelto.
975
01:18:31,549 --> 01:18:33,893
- ¿John?
- ¿Si?
976
01:18:34,010 --> 01:18:36,388
Tienes ojos? ¿Lo tienes?
977
01:18:36,512 --> 01:18:38,765
Sí, está bien.
978
01:18:38,889 --> 01:18:41,062
Bueno.
979
01:18:57,783 --> 01:19:00,753
¡Volcar!
980
01:19:00,870 --> 01:19:03,089
Nos verá. Se está deteniendo.
981
01:19:23,225 --> 01:19:25,353
John, ¿qué está haciendo?
982
01:19:25,478 --> 01:19:28,948
Solo relájate y quédate quieto.
983
01:20:02,014 --> 01:20:03,982
¡Golpealo! ¡Golpealo!
¡Se está moviendo!
984
01:20:17,488 --> 01:20:19,161
Golpealo.
985
01:20:28,457 --> 01:20:31,336
Está bien, relájate y retrocede.
Lo tenemos.
986
01:20:31,460 --> 01:20:33,713
Estamos a su lado.
987
01:20:35,464 --> 01:20:38,092
¿Qué crees que va a dejar?
988
01:20:38,217 --> 01:20:41,562
No lo sé. Pero vamos a
estar en el trasero de este tipo.
989
01:20:41,679 --> 01:20:43,898
Este tipo va a ser historia.
990
01:20:45,891 --> 01:20:47,643
Dame un poco de café.
991
01:24:45,089 --> 01:24:47,057
- Okey.
- Aquí.
992
01:24:57,101 --> 01:24:59,445
Cuarenta voltios.
Tienes una línea telefónica.
993
01:25:06,151 --> 01:25:08,119
Teléfono.
994
01:25:14,368 --> 01:25:16,416
Sujételo. Tienes una.
995
01:25:18,789 --> 01:25:20,291
Conectarlo.
996
01:25:33,095 --> 01:25:34,642
Ir.
997
01:25:41,019 --> 01:25:42,145
Teléfono.
998
01:25:49,403 --> 01:25:51,076
Si.
999
01:25:53,615 --> 01:25:56,118
Vamos. Uno más y la abrimos.
1000
01:26:41,872 --> 01:26:43,874
- México.
1001
01:27:08,607 --> 01:27:10,405
Muy bien, estoy adentro.
1002
01:27:11,652 --> 01:27:14,155
¿Algún sobrevoltaje en la línea?
1003
01:27:16,990 --> 01:27:18,913
Sostuvieron.
1004
01:27:19,034 --> 01:27:21,412
Vamos. Lo poseemos.
1005
01:28:22,556 --> 01:28:24,650
- ¿Iluminado?
- No.
1006
01:28:27,269 --> 01:28:28,987
Bueno.
1007
01:34:19,120 --> 01:34:20,622
¡Oye!
1008
01:34:21,665 --> 01:34:23,542
Deberías entrar.
El agua es genial.
1009
01:34:23,667 --> 01:34:26,546
Si. Disfrútalo ahora.
Nos vamos a casa.
1010
01:34:26,670 --> 01:34:29,173
Mañana recogemos.
Acabo de hablar con Leo.
1011
01:34:29,339 --> 01:34:31,512
Eso es genial, hombre.
1012
01:34:31,675 --> 01:34:33,143
Oye, Marie.
1013
01:34:35,512 --> 01:34:37,139
Marie.
1014
01:35:55,383 --> 01:35:57,431
Iré a buscar las bolsas.
1015
01:37:01,241 --> 01:37:03,253
Entra, Frank. Siéntate.
- Gracias.
1016
01:37:03,279 --> 01:37:04,236
Cómo estás'?
1017
01:37:04,327 --> 01:37:06,000
- Bien bien.
- Te ves genial.
1018
01:37:06,162 --> 01:37:09,462
- No podría ser mejor.
- Sé que para esto estás aquí, chico.
1019
01:37:10,667 --> 01:37:13,546
Eso es. Mitch, ¿qué pasa?
1020
01:37:13,670 --> 01:37:16,469
Tu bronceado es genial.
¿Cuánto tiempo estuviste en San Diego?
1021
01:37:17,674 --> 01:37:21,099
- Unos pocos días.
- Mitch me contó todo sobre la partitura.
1022
01:37:21,219 --> 01:37:23,813
Dijo que eras el Dr. Wizard.
1023
01:37:23,930 --> 01:37:25,352
¿Si?
1024
01:37:27,058 --> 01:37:29,356
Hola, Frank.
1025
01:37:33,231 --> 01:37:36,485
- ¿Donde esta el resto?
- No te preocupes por eso.
1026
01:37:37,902 --> 01:37:39,529
¿Qué es ésto?
1027
01:37:39,654 --> 01:37:41,577
Esta es la parte de efectivo.
1028
01:37:45,160 --> 01:37:47,162
Bueno, eres ligero.
1029
01:37:47,287 --> 01:37:49,335
Se supone que 830.000 están aquí...
1030
01:37:49,455 --> 01:37:51,549
y cuento, qué, 70, 80, 90.
1031
01:37:51,666 --> 01:37:54,044
Eso es porque te puse en
Jacksonville, Fort Worth...
1032
01:37:54,169 --> 01:37:56,388
y los centros comerciales
Davenport con el resto.
1033
01:37:56,546 --> 01:37:58,423
Cuido de mi gente.
1034
01:37:58,548 --> 01:38:00,676
Puedes preguntarles a estos chicos.
Los papeles están en tu casa.
1035
01:38:00,800 --> 01:38:02,552
Está constituido como
sociedad limitada.
1036
01:38:02,719 --> 01:38:05,047
El socio general es una
corporación subcapítulo S.
1037
01:38:05,073 --> 01:38:06,669
Tienes equidad conmigo en eso.
1038
01:38:09,434 --> 01:38:12,984
- Bueno, no me cuentes.
- Pensé que teníamos algo bueno.
1039
01:38:14,105 --> 01:38:18,406
Además, obtuve un puntaje importante
en Palm Beach para ti en seis semanas.
1040
01:38:21,571 --> 01:38:24,541
¿Me estás hablando o alguien
más entra en esta habitación?
1041
01:38:28,745 --> 01:38:30,668
¿Qué se supone
que significa eso?
1042
01:38:32,498 --> 01:38:34,876
Significa que estás soñando.
1043
01:38:35,001 --> 01:38:37,095
Este es el día de pago.
Está terminado.
1044
01:38:41,716 --> 01:38:44,970
Ya sabes, cuando tienes
problemas con la policía...
1045
01:38:45,094 --> 01:38:49,065
los pagas como todos los demás,
porque así es como se hacen las cosas.
1046
01:38:50,350 --> 01:38:52,694
- Pero tú no, ¿eh?
- No.
1047
01:38:52,810 --> 01:38:55,359
Ellos no me corren
y tú no me corres.
1048
01:38:56,272 --> 01:38:59,071
Te doy casas. Te doy un auto.
Tu eres familia.
1049
01:39:00,568 --> 01:39:03,321
Pensé que vendrías.
¿Qué demonios es esto? Qué...
1050
01:39:03,446 --> 01:39:05,073
¿Dónde está la gratitud?
1051
01:39:05,198 --> 01:39:06,791
¿Dónde está mi fin?
1052
01:39:06,908 --> 01:39:09,752
No puedes ver el día por la noche.
1053
01:39:09,869 --> 01:39:13,749
Puedo ver que mi dinero
todavía está en tu bolsillo...
1054
01:39:13,873 --> 01:39:16,467
que es del rendimiento
de mi trabajo.
1055
01:39:19,629 --> 01:39:21,222
¿Qué gratitud?
1056
01:39:22,674 --> 01:39:25,223
Estás obteniendo grandes
beneficios de mi trabajo...
1057
01:39:25,343 --> 01:39:27,311
mi riesgo, mi sudor...
1058
01:39:27,428 --> 01:39:29,726
pero eso está bien...
1059
01:39:29,847 --> 01:39:32,066
porque elegí hacer ese trato...
1060
01:39:32,183 --> 01:39:34,231
pero ahora el trato ha terminado.
1061
01:39:34,352 --> 01:39:36,980
Quiero mi fin, y estoy fuera.
1062
01:39:41,985 --> 01:39:44,158
¿Por qué no te
unes a un sindicato?
1063
01:39:46,906 --> 01:39:50,160
- Lo estoy usando.
- Frank, no lo hagas.
1064
01:39:50,285 --> 01:39:52,629
Hazlo, hábil.
1065
01:39:53,621 --> 01:39:57,842
Mi dinero en 24 horas, o
usarás tu trasero por sombrero.
1066
01:39:57,959 --> 01:39:59,882
Sácalo de aquí.
1067
01:40:01,254 --> 01:40:04,258
¿Te lo dije? ¿Qué te dije?
1068
01:40:41,711 --> 01:40:43,304
¿Dónde está?
1069
01:40:44,380 --> 01:40:47,554
¿Dónde está? ¿Dónde está?
1070
01:41:26,714 --> 01:41:28,637
¿Oye, Barry?
1071
01:41:31,260 --> 01:41:32,933
¡Hablale!
1072
01:41:33,054 --> 01:41:35,022
Contéstale.
1073
01:41:39,644 --> 01:41:42,272
Contéstale. ¡Contéstale!
1074
01:42:09,715 --> 01:42:12,138
Te está hablando. Contéstale.
1075
01:42:12,301 --> 01:42:14,224
- Contéstale.
- ¡Frank!
1076
01:42:15,888 --> 01:42:18,186
¡Estás listo!
1077
01:42:50,631 --> 01:42:52,349
Mirar.
1078
01:42:55,636 --> 01:42:57,354
Dije, maldita sea, míralo.
1079
01:42:57,472 --> 01:42:59,850
Mira lo que le
pasó a tu amigo...
1080
01:43:00,016 --> 01:43:03,190
porque tienes que ir en contra
de la forma en que van las cosas.
1081
01:43:06,606 --> 01:43:10,486
Tratas como una mierda
lo que intenté hacer por ti.
1082
01:43:10,610 --> 01:43:13,363
No quieres trabajar para mí.
¿Qué te pasa?
1083
01:43:15,656 --> 01:43:18,580
Y luego llevas una
pieza en mi casa.
1084
01:43:20,620 --> 01:43:24,466
¿Eres uno de esos locos
quemados y demolidos del porro?
1085
01:43:24,582 --> 01:43:27,461
Tienes miedo, porque
no te importa un carajo.
1086
01:43:27,585 --> 01:43:30,338
Pero no vengas a mí ahora
con tus tonterías de la cárcel...
1087
01:43:30,463 --> 01:43:32,386
porque no eres ese tipo.
1088
01:43:32,548 --> 01:43:35,222
¿No lo entiendes, idiota?
1089
01:43:35,384 --> 01:43:37,887
Tienes casa, coche...
1090
01:43:38,012 --> 01:43:39,730
negocios, familia...
1091
01:43:39,847 --> 01:43:43,522
y soy dueño del periódico
de toda tu puta vida.
1092
01:43:44,852 --> 01:43:48,231
Dejaré a tu puta esposa en la
calle para que la follen por el culo...
1093
01:43:48,356 --> 01:43:50,279
por negros y puertorriqueños.
1094
01:43:51,567 --> 01:43:53,911
Tu hijo es mío porque lo compré.
1095
01:43:55,321 --> 01:43:59,246
Lo tienes prestado. Está arrendado.
Lo estás alquilando.
1096
01:44:00,409 --> 01:44:02,332
Golpearé a toda tu familia.
1097
01:44:04,163 --> 01:44:08,964
La gente los comerá para el almuerzo mañana
en sus hamburguesas Wimpy y no lo sabrá.
1098
01:44:09,085 --> 01:44:11,759
Te pagan lo que digo.
1099
01:44:11,879 --> 01:44:13,802
Haz lo que te digo.
1100
01:44:13,923 --> 01:44:16,176
Yo te dirijo. No hay discusión.
1101
01:44:16,300 --> 01:44:19,099
Yo quiero, tu trabajas.
Hasta que te quemes...
1102
01:44:19,220 --> 01:44:21,314
estás arrestado o estás muerto.
1103
01:44:22,848 --> 01:44:24,441
¿Usted lo consigue?
1104
01:44:25,518 --> 01:44:27,646
Tienes responsabilidades.
1105
01:44:31,190 --> 01:44:33,238
Aprieta y hazlo.
1106
01:44:34,443 --> 01:44:36,537
Limpia este desastre.
1107
01:44:36,654 --> 01:44:38,327
Sáquenlo de aquí.
1108
01:44:38,447 --> 01:44:40,449
Vuelve al trabajo, Frank.
1109
01:46:10,915 --> 01:46:14,215
Joseph, ven aquí ahora mismo.
1110
01:46:14,377 --> 01:46:17,130
Te vas de viaje.
1111
01:46:19,423 --> 01:46:21,016
¿Franco?
1112
01:46:22,635 --> 01:46:24,433
¿Qué?
1113
01:46:24,553 --> 01:46:27,147
Despierta al niño.
1114
01:46:28,766 --> 01:46:30,985
¿Mmm?
1115
01:46:32,186 --> 01:46:34,029
Te vas
1116
01:46:37,024 --> 01:46:39,743
No es lo que se suponía que era.
1117
01:46:39,860 --> 01:46:41,783
No puede ser así.
1118
01:46:43,030 --> 01:46:45,408
¿No lo entiendes?
1119
01:46:47,034 --> 01:46:48,911
Hmm-mm.
1120
01:46:56,419 --> 01:46:58,592
No lleves nada.
1121
01:46:58,754 --> 01:47:00,927
No empaque. Hazlo ahora.
1122
01:47:02,216 --> 01:47:05,220
- ¿A dónde vamos?
- "Nosotros" no vamos.
1123
01:47:06,846 --> 01:47:10,476
- Te vas.
- ¿Dónde? ¿Qué te pasa?
1124
01:47:10,599 --> 01:47:12,772
No entiendo. Cuando vas a venir
1125
01:47:12,935 --> 01:47:14,608
Yo no soy.
1126
01:47:16,939 --> 01:47:20,159
Trabajarás con
Joseph a dónde vas a ir.
1127
01:47:20,276 --> 01:47:23,120
Aquí hay $ 410,000.
1128
01:47:25,281 --> 01:47:27,500
Esperar. Nosotros solo...
1129
01:47:27,616 --> 01:47:31,337
Simplemente lo desmontamos y
lo volvemos a poner en una caja...
1130
01:47:31,454 --> 01:47:35,459
como un juego de erectores
que acaba de enviar a una tienda?
1131
01:47:37,585 --> 01:47:40,134
Te amo. No ire a ninguna parte.
1132
01:47:41,422 --> 01:47:43,641
Le das a José 20.000...
1133
01:47:43,799 --> 01:47:45,927
para el mes número uno.
1134
01:47:46,051 --> 01:47:47,974
¿Qué estás haciendo?
1135
01:47:49,054 --> 01:47:51,363
Se queda contigo un
mes, le das 25.000...
1136
01:47:51,389 --> 01:47:53,050
Não significa nada?
1137
01:47:53,142 --> 01:47:55,065
Para el mes número dos.
1138
01:47:56,145 --> 01:47:59,615
-Sou sua mulher, e você meu homem.
-Trinta mil para o terceiro.
1139
01:48:08,532 --> 01:48:11,832
Frank. Fiz um compromisso.
1140
01:48:11,994 --> 01:48:15,294
Para o inferno comigo,
1141
01:48:15,414 --> 01:48:17,837
com você, com tudo.
1142
01:48:21,378 --> 01:48:23,676
Estou te jogando fora.
1143
01:48:30,930 --> 01:48:32,807
Sai daqui.
1144
01:48:40,856 --> 01:48:42,608
Sai daqui.
1145
01:48:51,408 --> 01:48:53,035
Sai daqui.
1146
01:49:09,051 --> 01:49:11,554
Franco?
1147
01:54:36,044 --> 01:54:38,297
Quer um pouco de leite?
1148
01:54:38,422 --> 01:54:40,390
Não. Estou bem.
1149
01:58:17,349 --> 01:58:19,101
¡Aah!
87082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.