All language subtitles for 1981-Profissão - Ladrão - 1981 Versão Sem Cortes Dual 1080p-RMZ-Leonardo Nunes-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:51,800 www.iptvgang.com 2 00:02:38,208 --> 00:02:40,523 Es un coche caliente de Charleston. 3 00:02:40,549 --> 00:02:41,954 Están ejecutando una verificación de nombre ahora. 4 00:02:42,045 --> 00:02:46,016 - Llamando a Matthews... - Es robado o desaparecido. 5 00:02:46,133 --> 00:02:48,261 Buscado por robo y fuga... 6 00:02:48,385 --> 00:02:51,685 Ford, eh, cuatro puertas. ¿Puedes ir a Melrose y...? 7 00:02:54,057 --> 00:02:56,310 Es la zona del lado norte. Su... 8 00:02:56,435 --> 00:02:58,312 1.300 pies por segundo? 9 00:02:58,437 --> 00:03:00,189 Vea si 32 lo tiene. 10 00:07:09,438 --> 00:07:11,065 ¿Todo quedo claro? 11 00:07:11,189 --> 00:07:13,567 Tenemos un robo de cartera que acaba de ocurrir... 12 00:07:13,692 --> 00:07:15,114 Lo tienes claro aquí. 13 00:07:17,112 --> 00:07:18,614 Si. Vamos. 14 00:10:49,824 --> 00:10:52,247 - Buenos días. - Sí, mañana. 15 00:10:54,829 --> 00:10:57,173 ¿Qué pasa, Capitán? 16 00:10:57,332 --> 00:10:58,925 Frío. 17 00:11:01,169 --> 00:11:03,547 Caballa correr cuando hace frío. 18 00:11:17,477 --> 00:11:19,195 ¿Quieres un danés? 19 00:11:19,354 --> 00:11:20,947 Si. 20 00:11:21,064 --> 00:11:22,782 Gracias. 21 00:11:35,704 --> 00:11:37,877 Mira eso, ¿eh? 22 00:11:37,998 --> 00:11:39,716 Mmm. 23 00:11:39,874 --> 00:11:41,717 Eso es magia. 24 00:11:41,876 --> 00:11:43,674 Eso es lo que es, hombre. 25 00:11:43,795 --> 00:11:45,718 Ese es el Jefe del Cielo. 26 00:11:47,424 --> 00:11:50,519 ¿No es algo el Jefe del Cielo? ¿Eh? 27 00:11:50,635 --> 00:11:52,512 Si. 28 00:11:52,637 --> 00:11:54,139 Usted apuesta. 29 00:11:59,310 --> 00:12:01,278 Yo, Bruce. 30 00:12:01,396 --> 00:12:04,741 ¿Quieres terminar de limpiar ese LTD? Muévete hasta la línea del frente. 31 00:12:04,899 --> 00:12:06,901 Deshazte de este Merc verde. 32 00:12:07,027 --> 00:12:09,121 Oye, Bruce. 33 00:12:09,237 --> 00:12:11,706 Estacione el Mark IV debajo de las luces. 34 00:12:14,659 --> 00:12:16,252 ¡Hola John! 35 00:12:16,411 --> 00:12:19,130 Encuentra a este Cougar en la esquina para mí, ¿quieres? 36 00:12:31,051 --> 00:12:34,055 Oye, cariño, ¿esos títulos de transferencia provienen de la Oficina de Vehículos? 37 00:12:34,179 --> 00:12:37,558 No. Ralph quedó atado al Chrysler con el bloque roto. 38 00:12:37,682 --> 00:12:40,856 - Tráeme a Barry, ¿quieres? - También tuvo que soltar algunas partes... 39 00:12:40,977 --> 00:12:44,231 ¿y querías que hiciera la colección Laundromat? 40 00:12:44,355 --> 00:12:46,278 - Sí. - ¿Barry? Esperar. 41 00:12:49,444 --> 00:12:52,368 - ¿Lo tienes? - Sí, 232. 42 00:12:53,698 --> 00:12:56,998 Oye. Escucha, no sé cuánto tiempo voy a estar con el hombre... 43 00:12:57,118 --> 00:12:59,997 así que hazme un favor y pasa por la Oficina de Vehículos... 44 00:13:00,121 --> 00:13:03,591 y recoger algunos títulos de transferencia a mi nombre, ¿de acuerdo? 45 00:13:03,708 --> 00:13:05,802 Adiós. Adiós. 46 00:13:13,218 --> 00:13:15,641 Extiende tu mano. 47 00:13:30,777 --> 00:13:33,656 Buenos días, Frank. No te vi entrar. ¿Quieres desayunar? 48 00:13:33,780 --> 00:13:35,828 No, solo un poco de café, gracias. 49 00:13:38,409 --> 00:13:39,501 Gracias. 50 00:13:44,624 --> 00:13:47,218 ¡Está bien! 51 00:13:47,335 --> 00:13:49,212 ¿Qué lo haces? 52 00:13:49,337 --> 00:13:51,055 Es, eh, 59... 53 00:13:51,172 --> 00:13:53,766 D impecable según VSI 1. 54 00:13:53,883 --> 00:13:56,227 Tienes una extensión de uno y medio a tres quilates. 55 00:13:56,344 --> 00:13:59,473 550.000 al por mayor. Me quedo con 185.000. 56 00:14:23,663 --> 00:14:25,916 - Lo tomaré yo mismo. - Bien. 57 00:14:26,040 --> 00:14:30,136 Haga que alguien se mueva mañana por la mañana. Mira, esta gente quiere conocerte. 58 00:14:30,253 --> 00:14:31,345 ¿Qué? 59 00:14:31,462 --> 00:14:33,180 Son chicos de pie. 60 00:14:33,298 --> 00:14:36,402 Quiero conocer gente, iré a un puto club de campo. 61 00:14:36,428 --> 00:14:37,203 Bien bien. 62 00:14:37,302 --> 00:14:40,476 ¿Quieres que ponga algo de tu fin en la calle? 63 00:14:40,597 --> 00:14:42,099 Barry lo recogerá. 64 00:14:42,223 --> 00:14:44,351 Le das el pan a las 3:00 de esta tarde. 65 00:14:44,475 --> 00:14:46,398 Doblarás tu dinero en tres meses. 66 00:14:46,519 --> 00:14:48,442 Mi dinero va al banco. 67 00:14:48,563 --> 00:14:51,112 Pones tu dinero en la calle. 68 00:14:51,232 --> 00:14:53,200 Oye, dame el cheque. 69 00:14:53,318 --> 00:14:54,740 Olvídalo. 70 00:15:03,953 --> 00:15:06,206 Escucha, ¿vamos a cenar esta noche? 71 00:15:06,331 --> 00:15:07,753 Si. 72 00:15:09,292 --> 00:15:11,044 Ese es un suéter nuevo. Es agradable. 73 00:15:11,169 --> 00:15:12,842 Oh. Si gracias. 74 00:15:14,505 --> 00:15:16,428 - Entonces te recogeré a las 8:00. - Adiós. 75 00:15:18,760 --> 00:15:21,513 Dile que, eh, me vea... 76 00:15:21,638 --> 00:15:24,517 en el momento en que regrese aquí... 77 00:15:24,641 --> 00:15:26,234 y, eh... 78 00:15:26,351 --> 00:15:27,523 Seguro. 79 00:15:40,531 --> 00:15:42,909 ... mierda debajo de una roca caliente, hombre. 80 00:15:43,034 --> 00:15:45,878 Hola, Frank, Frank, Frank. ¿Qué está haciendo, jefe? 81 00:15:45,995 --> 00:15:48,123 ¡Oye, devuélveme mi llave inglesa! 82 00:15:48,248 --> 00:15:50,250 Aquí tienes tu herramienta. No la mamá que me diste. 83 00:15:50,375 --> 00:15:52,298 No puedo trabajar sin una herramienta, maldita sea. 84 00:15:52,460 --> 00:15:55,134 Hago mi mejor esfuerzo. Veo que no lo hiciste. 85 00:16:14,399 --> 00:16:18,324 "Nunca pasa nada nuevo por aquí... 86 00:16:18,486 --> 00:16:20,830 Haciendo realidad tu vida... 87 00:16:20,947 --> 00:16:22,369 Como dijiste... 88 00:16:22,490 --> 00:16:24,367 cobrar su deuda a la sociedad... 89 00:16:24,492 --> 00:16:27,917 Tengo que verte. Tu amigo, Okla ". 90 00:16:28,037 --> 00:16:30,005 "Tengo que verte." 91 00:16:50,810 --> 00:16:54,360 En un momento, el senador de Arizona niega como falso y calumnioso... 92 00:16:54,522 --> 00:16:56,741 rumores de que tiene conexiones con el inframundo. 93 00:16:56,858 --> 00:16:58,610 Hora de noticias, 1:02. 94 00:16:58,735 --> 00:17:01,204 - Dame un total, ¿quieres? - Está bien. 95 00:17:02,280 --> 00:17:05,204 - Oh, Barry te ha estado llamando. - ¿Cuándo? 96 00:17:05,325 --> 00:17:08,295 No lo sé. Un par de veces duran media hora. 97 00:17:08,411 --> 00:17:09,913 - ¿Qué? - Tres veces. 98 00:17:10,038 --> 00:17:12,632 532-9234. 99 00:17:12,749 --> 00:17:14,877 - Dame el teléfono, ¿quieres? - Si. 100 00:17:20,048 --> 00:17:21,550 ¿Hola? 101 00:17:21,674 --> 00:17:23,426 - ¿Dónde estás? - ¿Qué diablos has estado? 102 00:17:23,551 --> 00:17:26,725 - ¿Tú haces la recogida? - Estoy en una maldita cabina telefónica. 103 00:17:26,888 --> 00:17:29,181 Intentando encontrar un teléfono que funcione en esta ciudad. 104 00:17:29,207 --> 00:17:30,543 No he hecho la recogida. 105 00:17:30,641 --> 00:17:32,234 Tenemos un problema. 106 00:17:32,352 --> 00:17:34,320 ¿Puedes hablar? 107 00:17:34,437 --> 00:17:37,782 - No. ¿Ves a nuestro hombre? - No, porque no había ningún hombre. 108 00:17:37,899 --> 00:17:41,244 Gags dio un paseo por la ventana del piso 12. 109 00:17:41,361 --> 00:17:43,534 Está salpicado por toda la acera. 110 00:17:45,156 --> 00:17:46,829 ¿Qué es lo que quieres hacer? 111 00:17:46,949 --> 00:17:48,576 ¿Bajó nuestro merchandising? 112 00:17:48,743 --> 00:17:51,337 ¿Se ha ido? ¿Llevaba el dinero en efectivo? ¿Qué? 113 00:17:51,454 --> 00:17:53,456 Estoy hablando con alguien de alguien. 114 00:17:53,581 --> 00:17:55,208 Lo sabré en 25 minutos. 115 00:17:55,333 --> 00:17:57,756 Coge el coche del trabajo y encuéntrame en Armitage y Lincoln. 116 00:17:59,337 --> 00:18:01,260 Jimmy, aquí, aquí. 117 00:18:10,223 --> 00:18:12,817 Por otro lado, Gags estaba otorgando préstamos de jugo... 118 00:18:12,934 --> 00:18:14,902 en la calle por este Attaglia, ¿verdad? 119 00:18:15,019 --> 00:18:16,771 Estaba entregando el dinero de vig... 120 00:18:16,938 --> 00:18:19,236 pero se estaba metiendo en el bolsillo el capital. 121 00:18:19,357 --> 00:18:22,531 Descubrieron que los estaba jodiendo. 122 00:18:22,652 --> 00:18:24,780 Se volvieron locos. Ba-boom. 123 00:18:24,904 --> 00:18:27,623 - ¿Amordaza nuestro merchandising? - Si. En el R.D. Lounge. 124 00:18:27,740 --> 00:18:29,492 Pauli lo vio caer. 125 00:18:29,617 --> 00:18:32,962 Era tu dinero en el bolsillo de Gags cuando salió por la ventana. 126 00:18:39,961 --> 00:18:41,759 Mantén esto funcionando. 127 00:18:55,435 --> 00:18:57,654 ¿Puedo ayudarte? 128 00:18:57,770 --> 00:18:59,898 Sí, por favor. Me gustaría ver a un señor... 129 00:19:00,022 --> 00:19:02,400 - Yo también quiero una taza. - Seguro. ¿Dónde está tu taza? 130 00:19:02,525 --> 00:19:05,153 De vuelta por la máquina. Lo siento. ¿Qué estabas diciendo? 131 00:19:05,278 --> 00:19:07,872 Si. Sr. Attaglia. Me gustaría verlo. 132 00:19:07,989 --> 00:19:11,368 Ha hecho una entrega de un enchapado y tuve problemas con él. 133 00:19:11,492 --> 00:19:12,789 Solo un minuto. 134 00:19:12,910 --> 00:19:15,959 Hay alguien que quiere verte por unas placas. 135 00:19:16,080 --> 00:19:17,673 Bueno. 136 00:19:19,500 --> 00:19:21,502 - Ahí atrás. - Gracias. 137 00:19:38,769 --> 00:19:41,113 Soy el Sr. Attaglia. 138 00:19:41,230 --> 00:19:43,653 ¿No recibiste una entrega o algo así? Siéntate. 139 00:19:43,774 --> 00:19:45,367 ¿Zinc? ¿Qué? 140 00:19:46,444 --> 00:19:48,287 Mi nombre es Frank... 141 00:19:48,404 --> 00:19:50,406 y eso fue una mierda. 142 00:19:53,326 --> 00:19:57,376 - ¿Qué es ésto? - "Este" es Joe Gags. 143 00:19:57,497 --> 00:19:59,795 185.000 de mi dinero. 144 00:19:59,916 --> 00:20:01,668 Tenemos este problema. 145 00:20:01,792 --> 00:20:04,170 ¿Qué problema? ¿De que estas hablando? 146 00:20:05,588 --> 00:20:07,966 Estaba moviendo mi mercancía... 147 00:20:08,090 --> 00:20:12,061 así que el dinero en su bolsillo cuando salió por la ventana es mi dinero. 148 00:20:12,178 --> 00:20:14,806 Esta es una empresa de enchapado. ¿Qué me estás diciendo esta mierda? 149 00:20:14,931 --> 00:20:17,480 "Mierda"? Quiero mi dinero. 150 00:20:17,600 --> 00:20:19,773 Oye, no sé de qué estás hablando... 151 00:20:19,894 --> 00:20:23,774 Sr. Frank La La... lo que sea. 152 00:20:23,898 --> 00:20:27,072 - ¿Algún tipo murió? - Sí. 153 00:20:28,402 --> 00:20:31,379 La herencia pasa a la legalización. Llévelo a la corte testamentaria. 154 00:20:31,405 --> 00:20:33,058 ¿Qué me molestas con esto? 155 00:20:34,909 --> 00:20:37,583 Vengo aquí para discutir un asunto con usted. 156 00:20:37,703 --> 00:20:40,707 Y que vas a hacer ¿Me vas a contar cuentos de hadas? 157 00:20:40,831 --> 00:20:43,050 ¿Quién diablos eres tú, astuto? ¿Alguien te conoce? 158 00:20:43,167 --> 00:20:45,295 ¿Qué estas loco? Yo no te conozco. 159 00:20:45,419 --> 00:20:47,922 No conozco a un payaso llamado Gags. 160 00:20:48,047 --> 00:20:49,469 Fuera de aquí. ¡Carl! 161 00:20:49,590 --> 00:20:51,843 Adelante, lárgate de aquí. 162 00:20:53,844 --> 00:20:55,642 - Aguanta. - Bien, bien. 163 00:20:55,763 --> 00:20:57,231 Jesucristo. 164 00:20:57,348 --> 00:20:59,771 Está bien, haz lo que dice. 165 00:21:01,269 --> 00:21:02,737 - Haz lo que dice. - ACUESTATE. 166 00:21:02,853 --> 00:21:04,821 Avanzar. 167 00:21:04,939 --> 00:21:08,739 Pon tus manos sobre tu cabeza. Abre tus piernas. Ahora. 168 00:21:08,859 --> 00:21:11,237 ¡Oye, tonto! Mira la pared. 169 00:21:12,363 --> 00:21:15,993 Soy el último chico del mundo... 170 00:21:16,117 --> 00:21:18,290 con el que quieres joder. 171 00:21:19,495 --> 00:21:22,248 Encontraste mi dinero en Gags. 172 00:21:22,373 --> 00:21:25,343 Hagamos como si no supiera de quién es el dinero. 173 00:21:25,459 --> 00:21:27,587 Eso es correcto. No sé quién es usted. 174 00:21:34,093 --> 00:21:36,221 Tres horas. 175 00:21:36,345 --> 00:21:39,440 Llamaré para concertar una cita. 176 00:21:39,557 --> 00:21:44,154 Me pagarás mi dinero... $ 185.000. 177 00:22:16,594 --> 00:22:18,312 Siéntate. 178 00:22:29,940 --> 00:22:32,034 Gracias por venir tan pronto. 179 00:22:32,151 --> 00:22:34,119 Yo venía de todos modos. 180 00:22:37,198 --> 00:22:40,042 - Qué tal'? - ¿Me? 181 00:22:40,159 --> 00:22:41,877 Lo estoy haciendo genial. 182 00:22:43,079 --> 00:22:45,207 Cada día es una sorpresa. 183 00:22:45,331 --> 00:22:48,380 Es muy raro ahí fuera. 184 00:22:48,542 --> 00:22:50,715 No se parece en nada a lo que descubrimos. 185 00:22:50,836 --> 00:22:53,430 Entonces, ¿de qué se trata, amigo? 186 00:22:53,547 --> 00:22:57,347 La misma mierda de siempre. Morris finalmente rompió la operación de pruno de Red. 187 00:22:57,468 --> 00:22:59,937 - Y hay muchos apuñalamientos. - Si. ¿Droga? 188 00:23:00,054 --> 00:23:01,522 Sí, eso y sexo. 189 00:23:01,639 --> 00:23:04,188 No creerías la calidad de las personas que están poniendo aquí. 190 00:23:04,308 --> 00:23:08,233 Hace diez o 15 años, los habrían arrojado a una granja divertida en alguna parte. 191 00:23:08,396 --> 00:23:10,023 Violadores, abusadores de niños. 192 00:23:10,147 --> 00:23:13,026 Pusieron esa mierda aquí con la población en general. 193 00:23:13,150 --> 00:23:17,155 Solía ser, alguien así, si duraban cinco días, sería un récord. 194 00:23:17,279 --> 00:23:19,031 Perverso. 195 00:23:19,156 --> 00:23:20,749 ¿Cómo está la esposa? 196 00:23:21,742 --> 00:23:23,494 ¿La esposa? 197 00:23:24,787 --> 00:23:27,131 No hay nada con la esposa. Tiré del enchufe. 198 00:23:27,248 --> 00:23:29,171 ¿Qué sucedió? 199 00:23:29,291 --> 00:23:31,043 Uh, yo, eh... 200 00:23:31,168 --> 00:23:33,262 Ella no sabe que estoy anotando puntajes... 201 00:23:33,379 --> 00:23:36,483 y la científica espacial que es, se da cuenta... 202 00:23:37,425 --> 00:23:39,723 Que estoy teniendo aventuras con damas elegantes. 203 00:23:41,595 --> 00:23:44,565 De todos modos, todo se vuelve loco y retorcido. 204 00:23:44,682 --> 00:23:46,776 ¿Qué vas a hacer? 205 00:23:46,892 --> 00:23:49,771 Bueno, lo volveré a armar. 206 00:23:51,021 --> 00:23:54,241 Mira, conocí a esta nueva chica, esta Jessie. 207 00:23:54,358 --> 00:23:58,113 - ¿Te casarás con ella y tendrás hijos? - Sí. 208 00:23:58,237 --> 00:23:59,955 Pero, eh... 209 00:24:00,114 --> 00:24:02,742 ella no sabe lo que hago. 210 00:24:02,867 --> 00:24:06,292 ¿Y qué? ¿La estoy engañando o qué? 211 00:24:08,205 --> 00:24:09,957 No mientas a nadie. 212 00:24:10,124 --> 00:24:13,219 Si es alguien cercano a ti, lo arruinarás con una mentira. 213 00:24:13,335 --> 00:24:16,134 Y si es un extraño, ¿a quién le tienes que mentir? 214 00:24:22,595 --> 00:24:25,314 Oye, ¿qué necesitas, hombre? 215 00:24:25,431 --> 00:24:28,105 Sácame de aquí. 216 00:24:32,605 --> 00:24:34,778 Diez meses y estás en la calle. 217 00:24:34,899 --> 00:24:37,243 - ¿Conoce al Doc Shelton? - Si. 218 00:24:37,359 --> 00:24:40,283 Ese viejo bastardo ha matado a más tipos que la silla eléctrica. 219 00:24:41,447 --> 00:24:45,327 Bueno, tengo angina, algo, algo, algo... 220 00:24:45,493 --> 00:24:48,497 y no voy a durar diez meses. 221 00:24:48,662 --> 00:24:50,915 Y no quiero morir aquí, Frank. 222 00:24:51,040 --> 00:24:52,667 No aquí. 223 00:25:03,260 --> 00:25:05,638 Bueno, lo tienes. 224 00:25:07,264 --> 00:25:09,266 Tengo que irme, chico. 225 00:25:10,601 --> 00:25:12,148 Lo tienes. 226 00:25:28,577 --> 00:25:31,376 Le bajó el merchandising a Gags, eso es lo que dijo. 227 00:25:31,497 --> 00:25:34,967 Te lo digo, el problema de este chupapollas. Lo matamos. 228 00:25:37,920 --> 00:25:39,888 ¿Es este el merodeador? 229 00:25:40,047 --> 00:25:42,800 - ¿El tipo que tenía Gags? - Tiene que ser el indicado. 230 00:25:57,731 --> 00:26:00,905 Leo de mi nombre. ¿Cómo estás? 231 00:26:01,026 --> 00:26:03,370 ¿Como estoy? Yo soy Frank. 232 00:26:07,700 --> 00:26:09,418 Aquí tienes tu dinero. 233 00:26:10,953 --> 00:26:12,671 ¡Jesucristo! 234 00:26:12,788 --> 00:26:15,337 Hay dos pulgadas de dinero ahí fuera. 235 00:26:19,295 --> 00:26:22,219 - ¿Está todo ahí? - Estoy seguro de que está. 236 00:26:22,339 --> 00:26:26,560 - ¿No dices gracias o algo así? - ¿De quién es este dinero? 237 00:26:26,677 --> 00:26:30,432 Tu dinero. Pero detuve a este tipo para que no te hiciera pasar un mal rato. 238 00:26:33,642 --> 00:26:35,895 Bien gracias. 239 00:26:36,020 --> 00:26:38,739 De nada. No es para tanto. 240 00:26:38,856 --> 00:26:41,075 Te veré 241 00:26:41,191 --> 00:26:43,364 - A donde vas'? - ¿A dónde voy? 242 00:26:43,485 --> 00:26:45,112 - Si. - Llego tarde. 243 00:26:45,237 --> 00:26:46,830 Vamos. 244 00:26:46,947 --> 00:26:49,120 Pensé que hablaríamos un poco de negocios... 245 00:26:49,241 --> 00:26:51,039 llegar a conocer unos a otros. 246 00:26:52,119 --> 00:26:54,042 No te ofendas. 247 00:26:54,163 --> 00:26:58,464 Si quieres conocer gente, únete a un club de corazones solitarios. 248 00:26:58,584 --> 00:27:00,803 Ya te conozco. 249 00:27:00,920 --> 00:27:02,797 - ¿Si? - Si. 250 00:27:04,006 --> 00:27:07,306 - ¿Cómo me conoces? - Ese merchandising que le diste a Gags. 251 00:27:07,468 --> 00:27:09,141 Max Sherman. 252 00:27:09,303 --> 00:27:12,056 Valla puertorriqueña. Cotazar. 253 00:27:12,181 --> 00:27:14,855 ¿Dónde crees que lo bajaron? A mi. 254 00:27:14,975 --> 00:27:17,979 Yo soy el banco. Manejo la cerca de la mitad de esta ciudad. 255 00:27:18,103 --> 00:27:20,652 Has estado anotando dos, tres puntajes al mes... 256 00:27:20,773 --> 00:27:22,491 mes tras mes. 257 00:27:22,650 --> 00:27:24,652 Veo tus cosas. Tienes buen gusto. 258 00:27:24,777 --> 00:27:27,451 Profesional highline regular. 259 00:27:27,571 --> 00:27:31,451 Así que le dije a Gags: "Quiero conocer a este tipo". 260 00:27:31,575 --> 00:27:33,669 - ¿Te dijo eso? - Sí. 261 00:27:33,786 --> 00:27:36,130 - Multa. - Dejemos de tonterías. 262 00:27:36,246 --> 00:27:37,668 ¿Quién es él? 263 00:27:37,790 --> 00:27:40,009 ¿Cómo diablos lo sé? 264 00:27:41,794 --> 00:27:45,890 ¿Quiere anotar los puntajes de los contratos en todo el país, trabajando directamente para mí? 265 00:27:46,006 --> 00:27:47,974 Soy trabajador por cuenta propia. 266 00:27:48,092 --> 00:27:50,766 Estoy bien. No trato con egos. 267 00:27:50,886 --> 00:27:54,811 Soy Joe, el jefe de mi propio cuerpo, entonces, ¿para qué tengo que trabajar para ti? 268 00:27:54,932 --> 00:27:58,311 Quizás no lo hagas. Lo expondré. Puede ser el juez. 269 00:27:58,435 --> 00:27:59,812 No miras... 270 00:27:59,937 --> 00:28:02,531 No lo haces, no haces nada. 271 00:28:02,648 --> 00:28:04,616 Le indicamos una puntuación. 272 00:28:04,733 --> 00:28:07,612 Cuando decimos que está ahí, está ahí. 273 00:28:07,736 --> 00:28:09,613 Todas son partituras distribuidas. 274 00:28:09,738 --> 00:28:11,536 ¿Cómo están trabajando? 275 00:28:11,699 --> 00:28:14,669 Diagramas del sistema de alarma, planos, a veces una llave de la puerta de entrada. 276 00:28:14,785 --> 00:28:16,460 A veces, las puntuaciones están en ello. 277 00:28:16,486 --> 00:28:18,735 Todo el mundo está estafando a la compañía de seguros. 278 00:28:18,831 --> 00:28:22,051 - ¿Coches de trabajo? ¿Gotas? ¿Herramientas? - Lo que sea que necesites, me verás. 279 00:28:22,209 --> 00:28:24,052 Sería tu padre. 280 00:28:24,211 --> 00:28:28,057 Dinero, armas, coches... Sería tu padre de aquí en adelante. 281 00:28:28,173 --> 00:28:31,598 - ¿Cuál es mi final? - Obtienes un precio. Sin negociación. 282 00:28:31,719 --> 00:28:35,724 Tenemos gastos que no tienes. Pero sabrá el precio por adelantado. 283 00:28:35,848 --> 00:28:37,475 - ¿Cuan grande? - Furgón. 284 00:28:37,599 --> 00:28:41,103 Nada menos de seis cifras. Te haré millonario en cuatro meses. 285 00:28:41,228 --> 00:28:43,947 Voy a trabajar para ti, me expongo mucho. 286 00:28:44,064 --> 00:28:46,237 - Nuestra protección lo compensa. - Sí, tomo un busto. 287 00:28:46,358 --> 00:28:48,406 Date la vuelta, habrá un abogado... 288 00:28:48,527 --> 00:28:50,950 un fiador allí mismo... nunca pasas una noche en la cárcel. 289 00:28:51,071 --> 00:28:54,200 Mira, robo hielo. Sin pieles, sin colecciones de monedas... 290 00:28:54,324 --> 00:28:58,170 sin certificados de acciones, sin transporte, sin bonos del Tesoro, sin nada. 291 00:28:58,287 --> 00:29:00,255 - Solo diamantes o dinero en efectivo. - Multa. 292 00:29:00,372 --> 00:29:02,750 - Nada de vaquero. Sin invasiones de hogares. - Multa. 293 00:29:02,916 --> 00:29:05,260 - Trabajo con un socio. - Te cuidamos. 294 00:29:05,419 --> 00:29:09,014 Un socio es estrictamente tu responsabilidad. Él se enoja contigo, ese es tu problema. 295 00:29:09,131 --> 00:29:11,680 Él se enoja con nosotros, ese es tu problema también. 296 00:29:11,800 --> 00:29:12,927 ¿Quiénes son tus personas internas? 297 00:29:12,953 --> 00:29:15,625 Ese es mi fin. No tienes que saber nada sobre eso. 298 00:29:15,763 --> 00:29:17,390 ¿Entonces que dices? 299 00:29:17,514 --> 00:29:19,437 No lo sé. 300 00:29:19,558 --> 00:29:22,232 - ¿Qué quieres decir con que no sabes? - ¡No lo sé! 301 00:29:22,352 --> 00:29:25,196 No creo en las suscripciones de por vida. 302 00:29:25,314 --> 00:29:27,549 Quizás no encaje con mi programa de jubilación. 303 00:29:27,575 --> 00:29:29,139 ¿Qué vas a hacer jubilado? 304 00:29:29,234 --> 00:29:32,063 Recoge el maíz con las gallinas. Veo la televisión durante el día el resto de mi vida. 305 00:29:32,089 --> 00:29:33,059 ¿Cuál es la diferencia? 306 00:29:33,155 --> 00:29:35,829 Bien, bien. 307 00:29:35,949 --> 00:29:37,451 Dos, tres movimientos. 308 00:29:37,618 --> 00:29:39,541 Quieres seguir adelante, está bien. 309 00:29:39,661 --> 00:29:42,335 Pero si quieres separarte, también está bien. 310 00:29:42,456 --> 00:29:45,756 Todo el mundo es profesional. Todo el mundo es un adulto. 311 00:29:45,876 --> 00:29:48,095 Déjame saber... 312 00:29:48,212 --> 00:29:50,010 porque estaríamos fenomenales. 313 00:29:50,130 --> 00:29:53,304 Sí, eso está bien. Te llamaré. 314 00:30:03,060 --> 00:30:06,655 - ¿Quieres recogerlo? - Ya veremos. 315 00:31:35,611 --> 00:31:38,410 Vamos, vamos a disfrutarlo una vez. 316 00:32:22,115 --> 00:32:25,619 - Apurarse. Tengo mi auto estacionado en rojo. - ¿Que demonios estas haciendo aquí? 317 00:32:25,744 --> 00:32:28,213 - Encontrandote. - Aléjate de mí, ¿de acuerdo? 318 00:32:28,330 --> 00:32:31,004 Llegas dos horas tarde. No necesito esto. 319 00:32:31,124 --> 00:32:33,252 No necesito ser humillado. 320 00:32:33,377 --> 00:32:35,471 - Esperar. Quiero hablar contigo. - No. 321 00:32:35,587 --> 00:32:37,510 ¡Eh, tú! 322 00:32:37,631 --> 00:32:40,851 Te llevaré a tomar un café y te explicaré. ¿Cuál es el maldito gran problema? 323 00:32:40,968 --> 00:32:42,970 Tú, ¿me llevas a cualquier parte? Eso es una gran risa. 324 00:32:44,638 --> 00:32:47,642 - Mira, tal vez haya una razón. - Oye, te estoy hablando. 325 00:32:47,766 --> 00:32:50,519 ¡Oye! Sal a caminar, flash. ¿Está bien? Seguir. 326 00:32:50,644 --> 00:32:53,147 - ¡Oye, cuidado, cariño! 327 00:32:53,272 --> 00:32:55,900 No sé la razón. No quiero escuchar el motivo. 328 00:32:56,024 --> 00:32:57,822 No hay razón. Eso es todo. 329 00:32:57,985 --> 00:32:58,936 ¿Cuál es la gran maldita... 330 00:32:58,962 --> 00:33:01,014 - Mira, estabas esperando esto. ¿Está bien? 331 00:33:01,154 --> 00:33:02,497 Vamos. 332 00:33:05,075 --> 00:33:07,294 - Sube al coche, cariño. - ¡No! 333 00:33:23,385 --> 00:33:25,012 ¡Espera un minuto! 334 00:33:26,013 --> 00:33:27,856 - ¡Oye! - ¡Dios mío! 335 00:33:27,973 --> 00:33:29,850 ¡Oh hombre! 336 00:33:31,059 --> 00:33:33,608 - ¿Qué hice yo? - ¿Por qué lo empujaste? 337 00:33:46,616 --> 00:33:49,870 Mira, en lo que hago, a veces hay presiones. 338 00:33:51,038 --> 00:33:54,383 ¿Qué diablos crees que hago? 339 00:33:54,499 --> 00:33:56,376 ¡Vamos vamos! 340 00:33:56,501 --> 00:34:00,005 ¡Vamos! Todas las mañanas entro durante cinco meses, digo hola. 341 00:34:00,130 --> 00:34:02,224 ¿Qué diablos crees que hago? 342 00:34:03,258 --> 00:34:07,354 Vendes coches pequeños, eso es lo que haces. 343 00:34:07,471 --> 00:34:10,816 ¡Llevo pantalones de $ 150! ¡Llevo camisas de seda! 344 00:34:10,932 --> 00:34:14,232 ¡Llevo trajes de $ 800! ¡Llevo un reloj de oro! 345 00:34:14,394 --> 00:34:17,568 ¡Llevo un anillo de tres quilates impecable en D perfecta! 346 00:34:17,731 --> 00:34:21,156 ¡Cambio de coche como otros chicos cambian sus malditos zapatos! 347 00:34:22,235 --> 00:34:23,908 Soy un ladrón. Estuve en la cárcel. 348 00:34:24,071 --> 00:34:26,244 - ¿Y qué? No me importa. - "Y qué"? 349 00:34:26,365 --> 00:34:29,289 - No me digas - ¡Ni siquiera le dije eso a mi esposa! 350 00:34:29,409 --> 00:34:31,457 - ¡No me importa! - Quién se ha ido ahora. 351 00:34:31,578 --> 00:34:33,672 - ¿Alguna vez vine contigo? - No. 352 00:34:33,789 --> 00:34:36,417 - Bueno, ¿ves? - ¿Ver? ¿Mira qué? 353 00:34:36,583 --> 00:34:38,836 Mira... soy una flecha recta. 354 00:34:38,960 --> 00:34:41,213 Soy una especie de chico azul verdadero. 355 00:34:41,338 --> 00:34:43,841 He sido genial. Ahora soy soltero. 356 00:34:43,965 --> 00:34:46,184 Así que cortemos los mini-movimientos y las tonterías... 357 00:34:46,301 --> 00:34:48,645 y seguir adelante con este gran romance. 358 00:34:49,805 --> 00:34:51,773 ¿Qué? 359 00:34:51,932 --> 00:34:53,650 ¡No lo creo! 360 00:34:53,767 --> 00:34:56,941 ¿Crees que he estado esperando a que vinieras? 361 00:34:57,104 --> 00:34:58,856 ¿Qué es esta mierda? 362 00:34:59,940 --> 00:35:03,865 Crees que estoy bromeando. Puedo decir. Esto es estrictamente ascendente. 363 00:35:04,945 --> 00:35:07,164 ¡Jesucristo! 364 00:35:09,616 --> 00:35:12,961 - Estás muerto de miedo. - Eres un idiota. 365 00:35:13,120 --> 00:35:14,622 Eso es encantador. 366 00:35:14,746 --> 00:35:17,545 ¿Qué estás haciendo en tu vida que sea tan maravilloso? 367 00:35:17,666 --> 00:35:20,795 - Mi vida está bien. - Si seguro. Aquí. 368 00:35:20,961 --> 00:35:23,965 - Tú no sabes sobre mí. - ¿Si? 369 00:35:24,089 --> 00:35:27,309 - Lo sé todo sobre... - Sabes tonterías. 370 00:35:27,426 --> 00:35:29,599 Oye. 371 00:35:29,719 --> 00:35:31,596 ¿Por qué tienes que gritar? 372 00:35:31,721 --> 00:35:34,816 Perdóneme. ¿Podemos tomar dos cafés aquí? 373 00:35:34,975 --> 00:35:36,477 Lo siento. ¿Entonces? 374 00:35:36,643 --> 00:35:38,270 "Entonces"? ¿Y qué? 375 00:35:38,395 --> 00:35:39,988 Así que dime. 376 00:35:40,147 --> 00:35:41,820 Menús 377 00:35:41,940 --> 00:35:43,487 No, gracias. 378 00:35:44,860 --> 00:35:47,579 Entonces, uh, ¿cómo fue? 379 00:35:49,656 --> 00:35:52,455 Sabes, mucho dinero. Tucson... 380 00:35:52,576 --> 00:35:54,544 Ciudad de México, Bogotá. 381 00:35:54,661 --> 00:35:57,130 A la deriva, ya sabes. ¿Okey? 382 00:35:57,247 --> 00:35:58,464 Bueno. 383 00:35:58,582 --> 00:36:01,085 Se volvió retorcido, feo y vacío. 384 00:36:01,209 --> 00:36:05,180 Ya había terminado, pero seguimos moviéndonos a través de los movimientos. 385 00:36:06,339 --> 00:36:08,216 Terminó muy mal. 386 00:36:09,676 --> 00:36:12,725 Ahora me levanto por la mañana, me ducho... 387 00:36:12,846 --> 00:36:17,022 Voy a trabajar, tengo un trabajo, tengo una tarjeta de Seguro Social. 388 00:36:17,142 --> 00:36:19,895 Y mi vida es muy ordinaria, muy aburrida... 389 00:36:20,020 --> 00:36:22,523 lo cual es bueno, porque es sólido. 390 00:36:22,647 --> 00:36:25,526 Estás marcando el tiempo es lo que eres. 391 00:36:25,650 --> 00:36:27,652 Estás retrocediendo. Te estás escondiendo. 392 00:36:27,777 --> 00:36:29,905 Estás esperando un autobús que esperas que nunca llegue... 393 00:36:30,030 --> 00:36:33,204 porque de todos modos no quieres subir porque no quieres ir a ningún lado. 394 00:36:33,325 --> 00:36:35,999 ¿Tiene una licencia para esto? 395 00:36:36,119 --> 00:36:38,121 Muy bien, ¿cuánto se estaba moviendo? 396 00:36:43,335 --> 00:36:45,588 Nada, hasta el final. 397 00:36:46,880 --> 00:36:49,724 Y luego cantidades de kilo. Yo no... no lo sé. 398 00:36:49,883 --> 00:36:51,726 ¿Y entonces que? 399 00:36:53,428 --> 00:36:55,647 - Está muerto. - ¿Mmm? 400 00:36:55,764 --> 00:36:57,607 Está muerto. 401 00:36:57,724 --> 00:37:00,898 Eso es bueno, porque es un gilipollas. 402 00:37:01,019 --> 00:37:04,193 - Había mucho amor al principio. - El tipo era un idiota. 403 00:37:04,314 --> 00:37:07,739 - Había amor al principio. - Un gran gilipollas. 404 00:37:10,153 --> 00:37:13,407 Te metió en una caja. Sabes las cosas que te hacen... 405 00:37:13,532 --> 00:37:15,910 diez veces al día si haces un poco en Colombia? 406 00:37:16,034 --> 00:37:18,503 - ¿Vos si? ¡Jesucristo! - No grites aquí. 407 00:37:20,622 --> 00:37:22,624 Estaba solo. 408 00:37:22,749 --> 00:37:25,047 No tenía dinero, ni ropa, ni visa... 409 00:37:25,168 --> 00:37:28,889 parado en la esquina en Bogotá 'en Colombia. 410 00:37:29,005 --> 00:37:31,258 Pasaron cosas. 411 00:37:31,383 --> 00:37:34,762 ¿Dónde estabas en prisión? ¿Podrías pasarme la crema, por favor? 412 00:37:35,804 --> 00:37:37,681 Joliet. 413 00:37:38,765 --> 00:37:40,767 El alcaide... ¡Vaya, Dios! 414 00:37:40,934 --> 00:37:44,063 Oye, ¿podemos traer una crema nueva aquí? 415 00:37:45,438 --> 00:37:47,065 ¿Qué tiene de malo? 416 00:37:47,190 --> 00:37:49,318 "¿Qué tiene de malo?" Es requesón. 417 00:37:54,281 --> 00:37:57,455 El alcaide era, eh, Joe Reagan. 418 00:37:57,617 --> 00:37:59,290 "Joe de albóndigas". 419 00:38:00,370 --> 00:38:04,420 Si ese idiota era un penólogo, yo soy un piloto de avión a reacción. 420 00:38:04,541 --> 00:38:06,589 Hice 11 años. 421 00:38:06,710 --> 00:38:08,883 Salí hace cuatro años. 422 00:38:10,171 --> 00:38:12,674 ¿Por qué subiste? 423 00:38:12,799 --> 00:38:14,597 Robé $ 40. 424 00:38:14,718 --> 00:38:16,265 ¿Cuarenta dólares? 425 00:38:17,971 --> 00:38:19,348 Si. 426 00:38:19,472 --> 00:38:24,353 Comenzó con un poco de dos años, libertad condicional en seis meses. 427 00:38:24,477 --> 00:38:26,275 Y luego de inmediato... 428 00:38:26,396 --> 00:38:28,615 Me metí en este problema con estos dos tipos. 429 00:38:28,732 --> 00:38:30,860 Intentaron echarme. 430 00:38:30,984 --> 00:38:33,157 Así que recogí nueve más... 431 00:38:33,278 --> 00:38:35,372 en una carne de homicidio involuntario... 432 00:38:35,488 --> 00:38:37,786 algunas otras cosas. 433 00:38:37,907 --> 00:38:41,002 Tenía 20 años cuando entré, 31 cuando salí. 434 00:38:42,871 --> 00:38:45,545 No cuentas meses y años. 435 00:38:45,665 --> 00:38:47,667 No haces el tiempo de esa manera. 436 00:38:47,792 --> 00:38:50,716 ¿Qué quieres decir? ¿Por qué? 437 00:38:50,837 --> 00:38:53,636 ¿Por qué? Tienes que olvidar el tiempo. 438 00:38:53,757 --> 00:38:56,806 No te importa un carajo si vives o mueres. 439 00:38:56,926 --> 00:38:59,395 Tienes que llegar a donde nada significa nada. 440 00:39:00,930 --> 00:39:04,025 Te contaré una historia al respecto. 441 00:39:04,142 --> 00:39:07,942 Una vez hubo este Capitán Morphis... 442 00:39:08,063 --> 00:39:11,567 este vago de 300 libras. No pudo escribir su nombre. 443 00:39:11,691 --> 00:39:13,614 Y tenía esta tripulación... 444 00:39:13,735 --> 00:39:17,080 de 16 o 17 guardias y contras. 445 00:39:17,197 --> 00:39:19,370 Grupos de prisiones, ¿sabes? Tripulaciones. 446 00:39:21,034 --> 00:39:23,332 Entrarían en estas celdas... 447 00:39:23,453 --> 00:39:25,672 y agarra a estos jóvenes... 448 00:39:25,789 --> 00:39:29,009 y llevarlos a hidroterapia en el pabellón psiquiátrico. 449 00:39:29,125 --> 00:39:31,048 Uh, gang bang. 450 00:39:31,169 --> 00:39:34,423 Si un tipo se resiste, lo golpean hasta la muerte... 451 00:39:34,547 --> 00:39:36,549 y termina en la granja divertida. 452 00:39:36,716 --> 00:39:39,435 De todos modos, se rumorea que soy el siguiente... 453 00:39:40,512 --> 00:39:43,140 y no sé qué se supone que debo hacer. 454 00:39:43,264 --> 00:39:46,359 Yo, eh... tengo miedo. 455 00:39:48,353 --> 00:39:51,607 11:30, 12:00, se encienden las luces. 456 00:39:51,731 --> 00:39:54,780 Obtuve esta tubería de plomería... 457 00:39:56,569 --> 00:39:58,617 y, eh... 458 00:39:58,738 --> 00:40:01,912 Golpeé al primer guardia en las espinillas. 459 00:40:02,075 --> 00:40:04,919 Paso por un presidiario y otro presidiario y... 460 00:40:05,036 --> 00:40:08,882 De todos modos, llego a Morphis y le golpeo en la cabeza dos veces. 461 00:40:08,998 --> 00:40:12,844 Auge. Y luego saltan sobre mí, hacen un montón de cosas. 462 00:40:13,920 --> 00:40:17,766 Pasé seis meses en la sala del hospital, pero... 463 00:40:17,882 --> 00:40:21,477 Morphis, también está muy jodido. 464 00:40:21,594 --> 00:40:23,642 Hematoma cerebral. 465 00:40:23,763 --> 00:40:25,982 Lo jubilan, no puede caminar derecho... 466 00:40:26,099 --> 00:40:28,193 y muere dos años después... 467 00:40:28,309 --> 00:40:30,937 que es una pérdida real para el planeta Tierra. 468 00:40:32,939 --> 00:40:35,283 Mientras tanto, tengo que volver... 469 00:40:35,400 --> 00:40:37,619 en la población general... 470 00:40:37,736 --> 00:40:40,660 y sé que en el momento en que llegué al patio, soy hombre muerto. 471 00:40:40,780 --> 00:40:43,624 Así que salí al patio. 472 00:40:43,783 --> 00:40:46,286 Entonces, ¿sabes lo que pasa? 473 00:40:48,621 --> 00:40:51,340 Nada. Quiero decir, no pasa nada. 474 00:40:52,542 --> 00:40:56,297 Porque no quiero decir nada para mí. No me preocupo por mi. 475 00:40:56,421 --> 00:40:59,800 No me importa... nada, ¿sabes? 476 00:40:59,924 --> 00:41:04,225 Y luego sé desde ese día que sobrevivo... 477 00:41:04,345 --> 00:41:07,474 porque logré esa actitud mental. 478 00:41:10,977 --> 00:41:13,526 Entonces, eh... 479 00:41:13,646 --> 00:41:16,274 mira, luego, yo... 480 00:41:18,026 --> 00:41:19,994 Resolví esto. 481 00:41:29,329 --> 00:41:31,707 En la celda de piedra. 482 00:41:31,831 --> 00:41:33,549 ¿Qué es ésto? 483 00:41:33,666 --> 00:41:36,169 Esa es mi vida. 484 00:41:37,837 --> 00:41:39,680 Y, eh... 485 00:41:39,839 --> 00:41:43,514 nada, nadie puede evitar que eso suceda. 486 00:41:46,012 --> 00:41:48,686 Y ahí mismo, ese serías tú. 487 00:41:51,309 --> 00:41:54,404 ¿Quién... quién es el anciano aquí? 488 00:41:54,521 --> 00:41:58,151 Ese es David Okla Bertinneau. 489 00:41:58,274 --> 00:42:01,027 Es un maestro ladrón, un maestro... 490 00:42:01,194 --> 00:42:03,697 y un gran hombre. 491 00:42:03,863 --> 00:42:06,992 El era como un padre. Me enseñó todo... 492 00:42:07,116 --> 00:42:08,993 que yo sepa de lo que hago. 493 00:42:09,118 --> 00:42:11,041 Y le hablé de ti. 494 00:42:12,497 --> 00:42:15,922 ¿Los recortaste de revistas y... 495 00:42:16,042 --> 00:42:18,010 Si. Periódicos, lo que sea. 496 00:42:18,127 --> 00:42:20,050 Por qué... 497 00:42:20,171 --> 00:42:23,926 ¿Por qué toda esta gente muerta? 498 00:42:24,050 --> 00:42:27,975 Por dentro, estás congelado por el tiempo. 499 00:42:28,096 --> 00:42:31,066 Ni siquiera puedes morir, ¿sabes? Y aquí... 500 00:42:31,182 --> 00:42:33,355 aquí crece la gente. 501 00:42:33,476 --> 00:42:35,353 Envejecen, mueren. 502 00:42:35,478 --> 00:42:37,446 Los niños vienen después. 503 00:42:37,564 --> 00:42:39,566 Solo un ciclo, ¿sabes? 504 00:42:40,900 --> 00:42:42,823 No lo sé. I... 505 00:42:42,944 --> 00:42:45,743 Si tu puedes. Tú haces. 506 00:42:45,864 --> 00:42:48,708 No sabes de un día para otro... 507 00:42:48,825 --> 00:42:51,920 si lo van a matar, volver a casa o ser arrestado. 508 00:42:55,206 --> 00:42:58,460 Mira, se me acabó el tiempo. 509 00:42:58,585 --> 00:43:02,135 Lo he perdido todo. 510 00:43:02,255 --> 00:43:05,930 Y entonces no puedo trabajar lo suficientemente rápido para ponerme al día... 511 00:43:06,050 --> 00:43:08,678 y no puedo correr lo suficientemente rápido para alcanzarlo... 512 00:43:08,803 --> 00:43:11,101 y lo único que me atrapa... 513 00:43:11,264 --> 00:43:13,266 está haciendo mi acto de magia. 514 00:43:13,433 --> 00:43:15,902 Pero se acaba, ¿sabes? Terminará. 515 00:43:16,019 --> 00:43:18,397 Cuando recibí esto, ahí mismo... 516 00:43:18,521 --> 00:43:21,274 se acaba, se acabó. 517 00:43:21,441 --> 00:43:24,240 Así que solo te estoy preguntando... 518 00:43:24,360 --> 00:43:26,454 estar conmigo. 519 00:43:32,493 --> 00:43:34,291 No puedo. 520 00:43:34,454 --> 00:43:37,333 No puedo, eh... 521 00:43:37,457 --> 00:43:40,802 No puedo tener hijos. 522 00:43:40,919 --> 00:43:42,967 Yo no encajo en esto. 523 00:43:43,087 --> 00:43:45,215 ¿Qué? Así que adoptamos. 524 00:43:50,678 --> 00:43:54,182 Yo... no estoy listo, ¿ves? 525 00:43:54,307 --> 00:43:57,561 Y yo tengo mi vida. 526 00:43:57,685 --> 00:44:00,404 - Entonces yo... no puedo. - ¿Qué? 527 00:44:01,731 --> 00:44:04,985 Quiero decir, ¿qué está pasando en tu vida que es tan maravilloso? 528 00:44:05,109 --> 00:44:06,656 El mío ha sido un desastre. 529 00:44:08,655 --> 00:44:11,408 Solo estaba pensando, ya sabes, que... 530 00:44:11,532 --> 00:44:14,376 solo tal vez entre nosotros dos... 531 00:44:14,494 --> 00:44:16,622 podríamos hacer que algo suceda... 532 00:44:16,746 --> 00:44:19,249 algo especial, algo realmente agradable. 533 00:44:19,374 --> 00:44:20,967 ¿Sabes? 534 00:44:22,377 --> 00:44:25,301 Así que solo, uh... solo te estoy preguntando... 535 00:44:25,421 --> 00:44:28,721 uh, para, uh... 536 00:44:29,801 --> 00:44:33,726 Mira, ahora tengo una manera de hacer que suceda más rápido. 537 00:44:33,846 --> 00:44:35,769 Quiero decir, mucho más rápido. 538 00:44:37,016 --> 00:44:39,860 Y, eh, solo estoy... 539 00:44:40,019 --> 00:44:42,989 Solo te estoy preguntando, ¿sabes? 540 00:45:19,559 --> 00:45:22,278 Usted está en. Deben ser grandes puntuaciones. 541 00:45:22,395 --> 00:45:25,899 Deben ser rápidos. Uno, dos cimas. 542 00:45:26,065 --> 00:45:27,658 Derecha. 543 00:45:34,407 --> 00:45:36,660 - Eso es. - ¿Dónde? 544 00:45:36,784 --> 00:45:39,628 Tercero desde arriba, este lado. 545 00:45:39,746 --> 00:45:42,875 - ¿Sistemas de alarma? - Cinco sistemas independientes. 546 00:45:42,999 --> 00:45:46,173 Cuatro timbres silenciosos en una compañía de alarmas a través de las líneas telefónicas. 547 00:45:46,294 --> 00:45:47,967 Macetas de infrarrojos... 548 00:45:48,087 --> 00:45:50,806 Magnetismo en la puerta principal, alarma sónica. 549 00:45:50,923 --> 00:45:53,301 - La puerta de la bóveda tiene micrófonos. - ¿Qué es esto? 550 00:45:53,426 --> 00:45:56,976 Este es el piso superior. Parte superior de los huecos del ascensor. 551 00:45:57,096 --> 00:46:00,441 Conducto de líneas de alarma de los pisos ocho al 14 con los teléfonos... 552 00:46:00,558 --> 00:46:02,276 a través de la parte superior del hueco del ascensor. 553 00:46:02,393 --> 00:46:04,521 ¿Qué hay de tomar el ascensor hasta el último piso... 554 00:46:04,645 --> 00:46:06,693 abrir la escotilla y seguir por ese camino? 555 00:46:06,814 --> 00:46:09,613 No. Los ascensores se cierran con llave y se escuchan micrófonos durante la noche. 556 00:46:09,776 --> 00:46:11,744 A tu manera, tengo que eliminar dos sistemas. 557 00:46:11,861 --> 00:46:14,034 Corta el techo y consigue las líneas de esa manera. 558 00:46:14,155 --> 00:46:16,704 Suponiendo que recibamos la alarma, ¿cuál es la caja? 559 00:46:16,824 --> 00:46:18,167 Richmond-Lackett. 560 00:46:18,284 --> 00:46:19,957 - ¿Richmond-Lackett? - Sí. 561 00:46:21,537 --> 00:46:23,414 Fantástico. Es un trabajo ardiente. 562 00:46:23,539 --> 00:46:26,292 - ¿No hay forma de perforar? - "Taladro"? 563 00:46:26,417 --> 00:46:28,795 - Sí. - ¿Taladrar qué? 564 00:46:30,046 --> 00:46:34,051 Están hechos a medida. Golpeas esta caja todo el día, no pasa nada. 565 00:46:34,175 --> 00:46:36,678 Y estoy sacando mucha exposición. 566 00:46:36,803 --> 00:46:39,431 Dieciséis, 18 horas allí. 567 00:46:39,555 --> 00:46:42,479 Tu fin cubre el riesgo. 830.000. 568 00:46:42,600 --> 00:46:45,319 Cuatro millones al por mayor en piedras sin montar. 569 00:46:54,904 --> 00:46:58,124 - ¿Cuál es la quinta alarma? - No podemos detenerlo. 570 00:46:58,241 --> 00:47:00,039 ¿Por qué? 571 00:47:00,159 --> 00:47:02,708 Porque no sale por las líneas telefónicas. 572 00:47:02,829 --> 00:47:04,957 Barrimos las líneas en todo el edificio. 573 00:47:05,081 --> 00:47:09,336 Pero sabemos que está ahí. ¿Cuánto tiempo? 574 00:47:09,460 --> 00:47:12,054 Cuatro, ocho semanas... 575 00:47:12,171 --> 00:47:14,014 suponiendo que recibamos la alarma... 576 00:47:14,132 --> 00:47:16,134 y con qué cortar la caja. 577 00:47:17,635 --> 00:47:21,640 Necesito un par de licencias de Cal y dos nuevos coches de trabajo aquí. 578 00:47:21,764 --> 00:47:24,557 Bueno. Yo lo configuraré. ¿A qué hora es nuestro avión? 579 00:47:24,583 --> 00:47:26,010 Estamos a las 2:30. 580 00:47:26,102 --> 00:47:28,446 Quédate aquí y haz esa quinta alarma. 581 00:47:32,859 --> 00:47:34,532 ¿Te gusta? 582 00:47:34,652 --> 00:47:36,529 Quiero decir... 583 00:47:36,654 --> 00:47:39,578 ¿Crees que servirá o qué? ¿Esta bien? 584 00:47:39,699 --> 00:47:43,044 Frank, me encanta. Me encanta. Creo que es estupendo. 585 00:47:47,039 --> 00:47:49,383 ¿Qué estás mirando? 586 00:47:51,961 --> 00:47:53,884 Tú, eso es todo. 587 00:48:45,306 --> 00:48:47,274 Sam. 588 00:48:48,517 --> 00:48:50,019 Cómo estás'? 589 00:48:50,144 --> 00:48:52,863 Yo soy dorado, brillando, anotando como un campeón. 590 00:48:52,980 --> 00:48:54,778 Necesito un favor. 591 00:48:56,275 --> 00:48:58,118 ¿Cómo está Okla? 592 00:48:58,277 --> 00:49:02,157 Angina de pecho. Estoy haciendo algunos movimientos para sacarlo de allí. 593 00:49:02,281 --> 00:49:04,409 Tengo una audiencia arreglada. 594 00:49:04,533 --> 00:49:06,456 ¿Quién es el yo-yo de la bata blanca? 595 00:49:06,619 --> 00:49:08,542 Idea del yerno metalúrgico. 596 00:49:08,663 --> 00:49:11,086 Entra una carga de tubería... 597 00:49:11,207 --> 00:49:13,380 Lo pruebo, lo huelo... 598 00:49:13,501 --> 00:49:16,254 Lo mastico, lo escupo. 599 00:49:16,379 --> 00:49:18,757 ¡Oye, científico chupapollas! 600 00:49:18,881 --> 00:49:22,431 Dieciocho por ciento de zinc, 43 por ciento de cobre... 601 00:49:22,551 --> 00:49:26,226 38 por ciento de estaño y uno por ciento no lo sé. 602 00:49:26,347 --> 00:49:29,396 Una bata blanca. Por aquí lleva una bata blanca. 603 00:49:29,517 --> 00:49:32,691 ¿Que es el? ¿Descubrirás la penicilina? 604 00:49:32,812 --> 00:49:36,612 Tienes que ser un verdadero idiota para usar una bata blanca por aquí. 605 00:49:41,195 --> 00:49:43,573 Huey, perdónanos. 606 00:50:00,339 --> 00:50:03,684 - ¿Qué tipo de acero? - Laminado en frío sueco, 247. 607 00:50:03,801 --> 00:50:07,055 Aquí, aquí, aquí y aquí. 608 00:50:07,179 --> 00:50:10,774 - Platos de una pulgada. - Cobre para encuadernar taladros... 609 00:50:10,891 --> 00:50:13,360 aleación de titanio aquí. 610 00:50:13,519 --> 00:50:16,022 Este es un bien hecho, muy caro... 611 00:50:16,147 --> 00:50:18,275 Bóveda muy especial. 612 00:50:18,399 --> 00:50:20,117 - ¿Inglés? - Mm. 613 00:50:20,234 --> 00:50:22,032 Richmond y Lackett? 614 00:50:22,153 --> 00:50:24,497 Necesito un equipo muy especial. 615 00:50:24,613 --> 00:50:28,709 - Haz un agujero en la caja de seguridad. - No. Cada uno se hace diferente. 616 00:50:28,826 --> 00:50:31,204 No hay forma de saber dónde está la caja de seguridad. 617 00:50:31,329 --> 00:50:34,048 Quiero abrirme una puerta completamente nueva y entrar. 618 00:50:34,165 --> 00:50:37,260 ¿Siete, ocho mil grados? 619 00:50:37,376 --> 00:50:39,219 ¿Equipo portátil? 620 00:50:39,378 --> 00:50:41,881 - ¿No hay otra forma de hacerlo? - No. 621 00:50:42,048 --> 00:50:45,143 Sonny, si puedo construir algo... 622 00:50:45,259 --> 00:50:48,388 será un hijo de puta para usar. 623 00:50:48,512 --> 00:50:50,514 Vale, ¿vale la pena? 624 00:50:50,639 --> 00:50:52,562 Vale la pena. 625 00:50:53,976 --> 00:50:56,900 - ¿Barres el teléfono? - Semanal. está limpio. 626 00:51:23,881 --> 00:51:26,304 Hola, soy Frank. 627 00:51:26,425 --> 00:51:30,350 Leo dijo que llamara sobre licencias y registros de California. 628 00:51:30,471 --> 00:51:32,018 Si. 629 00:51:32,139 --> 00:51:36,110 Estaré en la División 126 en una hora. Llevo un abrigo de cuero gris. 630 00:51:36,227 --> 00:51:37,570 Bien. 631 00:51:39,146 --> 00:51:41,615 Entonces, ¿qué pasa, Sam? 632 00:51:41,732 --> 00:51:44,451 Tengo que construir una sección de bóveda para contarlo. 633 00:51:44,610 --> 00:51:48,535 Así que no sé si es posible construir una herramienta que lo corte así. 634 00:51:49,615 --> 00:51:51,458 Nos vemos en una semana. 635 00:51:55,454 --> 00:51:59,175 La naturaleza de esta petición es que David Okla Bertinneau suplica por Su Señoría... 636 00:51:59,291 --> 00:52:01,965 para modificar la instrucción de su condena de 1958... 637 00:52:02,128 --> 00:52:04,130 y expedir un recurso de hábeas corpus. 638 00:52:05,214 --> 00:52:09,060 Pero violó el Capítulo 38, Sección 19-1: robo... 639 00:52:09,176 --> 00:52:12,726 Capítulo 38, Sección 16-1: robo... 640 00:52:12,847 --> 00:52:15,691 Aquí hay dos licencias de California que arreglé en Sacramento. 641 00:52:15,808 --> 00:52:18,186 ... y dignidad del estado. 642 00:52:25,067 --> 00:52:26,990 Eso me angustia, señoría... 643 00:52:27,153 --> 00:52:28,996 porque este hombre es de carácter reformado... 644 00:52:29,155 --> 00:52:31,658 edad avanzada, y sufre de una enfermedad cardíaca severa... 645 00:52:31,782 --> 00:52:34,626 y es posible que no pueda cumplir su condena. 646 00:52:34,743 --> 00:52:37,838 Pasó más de 21 años de encarcelamiento... 647 00:52:37,997 --> 00:52:40,591 y se ha convertido en una persona diferente. 648 00:52:42,668 --> 00:52:44,466 No lo sé. 649 00:52:46,255 --> 00:52:48,804 Sigo sin estar convencido. 650 00:52:48,924 --> 00:52:51,848 - ¿Se están hurgando la nariz? - Esperar. Quiero oir esto. 651 00:52:56,515 --> 00:52:59,359 Sin embargo, al considerarlo... 652 00:52:59,518 --> 00:53:02,112 Emitiré un recurso de hábeas corpus. 653 00:53:02,229 --> 00:53:04,482 Gracias, señoría. Escribiré el pedido. 654 00:53:04,607 --> 00:53:06,450 Sé lo ocupado que está tu expediente. 655 00:53:06,567 --> 00:53:09,616 Mi esposa está buscando un abrigo de piel. 656 00:53:14,033 --> 00:53:15,706 Soy un vendedor de autos. 657 00:53:15,826 --> 00:53:18,625 Seguro. Lo que digas. 658 00:53:18,746 --> 00:53:23,047 - Eso es correcto. 659 00:53:25,836 --> 00:53:28,214 Okla estará en la calle en una semana. 660 00:53:28,380 --> 00:53:30,803 Necesito 6.000 para Earl Warren. 661 00:53:30,925 --> 00:53:33,929 ¿Una semana? ¿Si? Aquí. Diez mil. 662 00:53:34,053 --> 00:53:36,772 Tu eres un principe. Cómprate un traje nuevo. 663 00:53:36,889 --> 00:53:38,357 - ¿Una semana? - Una semana. 664 00:53:38,474 --> 00:53:39,896 Está bien. 665 00:53:56,617 --> 00:53:58,460 ¿Quien vive aquí? 666 00:53:58,577 --> 00:54:00,579 - Vamos, ¿quién vive aquí? - Hola. 667 00:54:00,746 --> 00:54:03,249 Tiene que ser un tipo millonario, ¿eh? 668 00:54:03,374 --> 00:54:06,924 Oye, mira esto. Árbol. Arbusto. 669 00:54:07,044 --> 00:54:09,138 - Árbol rosa. - ¡Hola! 670 00:54:09,255 --> 00:54:11,223 - ¡Hola! - ¿Rosa? 671 00:54:12,841 --> 00:54:16,186 - Oye. Es realmente agradable. - Seguro. Vuelve atrás. 672 00:54:17,596 --> 00:54:19,940 - Hola, Frank. - ¿Cómo estás, Marie? 673 00:54:20,057 --> 00:54:22,685 - Esto es hermoso, hombre. - ¿Cuándo regresaste? 674 00:54:22,810 --> 00:54:25,438 Oh, eh, anoche, tarde. 675 00:54:26,814 --> 00:54:30,614 ¿Tú, eh... haces esa quinta alarma? 676 00:54:30,776 --> 00:54:32,699 Hice la quinta alarma. 677 00:54:35,322 --> 00:54:36,699 Bien. 678 00:54:43,122 --> 00:54:45,796 - Entonces, eh, ¿qué pasa? - Okey. 679 00:54:45,916 --> 00:54:49,841 El sistema de alarma número cinco es un transmisor de radio de un canal. 680 00:54:51,088 --> 00:54:55,013 - ¿Cómo se activa? - Hay un detector sónico en el techo. 681 00:54:55,134 --> 00:54:57,741 Activan la alarma todas las mañanas cuando entran. 682 00:54:57,767 --> 00:54:59,255 Suena, suena, suena. Está disparado. 683 00:54:59,346 --> 00:55:03,396 Tienen diez segundos para transmitir una palabra clave a la empresa de alarmas para cancelarla. 684 00:55:03,517 --> 00:55:06,396 Ahora, la palabra clave pasa por la radio. 685 00:55:06,520 --> 00:55:08,989 Por eso no hay líneas telefónicas. 686 00:55:10,024 --> 00:55:12,243 Está bien, te diré una cosa. 687 00:55:12,359 --> 00:55:14,236 - Lo fastidias. - Está bien. 688 00:55:14,361 --> 00:55:16,784 Llama a Joseph, haz que te arregle uno, vuelve ahí fuera... 689 00:55:16,905 --> 00:55:18,828 y los molestas por la palabra. 690 00:55:18,991 --> 00:55:20,868 Vamos. Hace frío. 691 00:55:20,993 --> 00:55:23,212 Oh. Oh... 692 00:55:23,329 --> 00:55:25,331 este movimiento de L.A., ya sabes- 693 00:55:25,456 --> 00:55:28,209 es hogar gratis para mí después de que esté hecho. 694 00:55:31,003 --> 00:55:32,676 ¿Tu feliz? 695 00:55:34,256 --> 00:55:35,929 Vamos. 696 00:55:43,390 --> 00:55:45,358 Frank, ¿quieres comer algo? 697 00:55:46,894 --> 00:55:50,319 Bien... 698 00:55:54,860 --> 00:55:57,079 Veo en su aplicación aquí... 699 00:55:57,196 --> 00:55:59,324 Por cierto, escribiste mal "masculino". 700 00:55:59,448 --> 00:56:01,667 Es M-A-L-E. 701 00:56:01,784 --> 00:56:04,162 El otro es lo que ponemos en los buzones de correo. 702 00:56:04,286 --> 00:56:06,004 Veo que te ponen bajo "empleador"... 703 00:56:06,121 --> 00:56:10,217 "1959 a 1976, Penitenciaría Estatal de Joliet". 704 00:56:10,334 --> 00:56:14,589 - Sí. - ¿Trabajaste para el estado, supongo? 705 00:56:14,713 --> 00:56:17,432 - Después de una moda. - ¿Qué hiciste en la prisión? 706 00:56:17,549 --> 00:56:20,223 Escritorios. 707 00:56:20,344 --> 00:56:22,597 Yo, eh, escritorios soldados por puntos... 708 00:56:22,721 --> 00:56:24,598 y luego me ascendieron a zapatos. 709 00:56:24,723 --> 00:56:26,691 ¿Estabas a cargo de la tienda? 710 00:56:26,809 --> 00:56:29,528 Señora, yo era un convicto. Estaba cumpliendo condena. 711 00:56:29,645 --> 00:56:32,194 - ¿Eras qué? - Frank, vámonos. 712 00:56:32,314 --> 00:56:35,443 Uh, tienes que entender... 713 00:56:35,567 --> 00:56:38,286 tenemos más solicitantes que niños. 714 00:56:38,404 --> 00:56:40,372 Entonces, ¿por qué todavía tienes hijos aquí? 715 00:56:40,489 --> 00:56:44,665 Cuando era niño, no me enamoraba de mí mismo por quedarme en uno de estos lugares. 716 00:56:44,785 --> 00:56:46,879 Le liberaremos de parte de la carga. 717 00:56:46,995 --> 00:56:51,501 El caso es que establecemos criterios para la crianza de los hijos... 718 00:56:51,625 --> 00:56:54,048 y un ex convicto comparado con otros deseables... 719 00:56:54,169 --> 00:56:56,922 Esperar. Entonces tomaremos un niño que no sea tan deseable. 720 00:56:57,047 --> 00:56:59,425 ¿Tienes un niño negro? Llevaremos a un niño negro. 721 00:56:59,550 --> 00:57:01,678 - ¿Tienes un niño chino? - Usted no entiende... 722 00:57:01,802 --> 00:57:05,079 A nadie le gustan los niños mayores. ¿Tienes un niño chino negro de ocho años? 723 00:57:05,105 --> 00:57:05,923 Lo llevaremos. 724 00:57:06,014 --> 00:57:09,985 - Frank... - Si se trata de, ya sabes... aquí. 725 00:57:10,102 --> 00:57:12,104 - ¿Qué es eso? - "Qué es eso"? 726 00:57:12,229 --> 00:57:15,654 Es decir, D impecable, 3,2 quilates, talla esmeralda. 727 00:57:15,774 --> 00:57:18,573 - Este no es un mercado. - Correcto. 728 00:57:18,694 --> 00:57:22,574 No eres lo suficientemente inteligente para tomar esto como para reconocer a los buenos padres. 729 00:57:22,698 --> 00:57:25,542 Sal de mi oficina. 730 00:57:25,659 --> 00:57:28,583 No preguntaste por nosotros, qué tipo de personas somos. 731 00:57:28,704 --> 00:57:32,379 Hay un niño esperando, y nos lo niegas a él y a él. 732 00:57:32,499 --> 00:57:34,672 - ¿Quien diablos eres tú? - No hagas una escena. 733 00:57:34,793 --> 00:57:37,797 - Nuestros criterios... - ¿Tus criterios? 734 00:57:37,963 --> 00:57:41,809 Tus criterios están tan metidos en tu trasero que no pueden ver la luz del día. ¡Esto es una mierda! 735 00:57:41,967 --> 00:57:44,265 Mira, no está sucediendo. Vamos. 736 00:57:44,386 --> 00:57:47,265 Tengo información tipo ABC para usted, señora. 737 00:57:47,389 --> 00:57:49,391 Fui criado en el estado... 738 00:57:49,516 --> 00:57:51,610 y este es un lugar muerto. 739 00:57:51,727 --> 00:57:54,480 Un niño en paredes verdes de ocho por cuatro... 740 00:57:54,605 --> 00:57:57,233 después de un rato le dices a las paredes: "Mi vida es tuya". 741 00:57:57,357 --> 00:57:59,951 - ¿Creciste en los suburbios? - Sí. 742 00:58:00,068 --> 00:58:02,241 Derecha. Derecha. 743 00:58:05,407 --> 00:58:07,751 ¿Que estas mirando? ¿Eh? 744 00:58:58,544 --> 00:59:00,217 Jimmy ha mejorado. 745 00:59:00,379 --> 00:59:04,054 Sí, es porque los carboniza... carboncillos. 746 00:59:07,469 --> 00:59:10,063 - Voy a llevarlo aquí. - Si. 747 00:59:45,591 --> 00:59:48,390 Hey cómo estás'? 748 00:59:48,510 --> 00:59:51,263 - Soy maravilloso, gracias. - Sí, eso es bueno. 749 00:59:51,388 --> 00:59:54,267 Ya sabes, algo muy importante que debes recordar... 750 00:59:54,433 --> 00:59:57,232 va a ser mi nombre: Sargento Urizzi. 751 00:59:57,352 --> 00:59:59,070 Urizzi. ¿Porque eso? 752 00:59:59,187 --> 01:00:01,656 Porque voy a hacer cosas buenas por ti. 753 01:00:01,773 --> 01:00:03,901 ¿Para qué? ¿Medalla de buena conducta? 754 01:00:04,026 --> 01:00:05,653 Nah. 755 01:00:05,777 --> 01:00:07,996 Estoy aquí para facilitarte la vida. 756 01:00:08,113 --> 01:00:11,413 - ¿Oh sí? - Suaviza las protuberancias y las jorobas. 757 01:00:11,533 --> 01:00:13,752 Ya sabes... tu relación con nosotros. 758 01:00:13,869 --> 01:00:16,372 No sabía que tenía uno. 759 01:00:17,623 --> 01:00:21,469 Mira, somos tus nuevos socios. Estamos en diez puntos. 760 01:00:22,878 --> 01:00:24,801 ¿Qué te hizo retroceder esto? 761 01:00:25,881 --> 01:00:27,758 ¿Diez puntos de qué? 762 01:00:27,883 --> 01:00:30,306 Sabes. 763 01:00:30,469 --> 01:00:32,471 ¿El tipo? León. 764 01:00:32,596 --> 01:00:34,564 Tu acción. 765 01:00:37,684 --> 01:00:39,652 No entiendo esto. ¿Que pasa contigo? 766 01:00:39,770 --> 01:00:41,647 Escuchar. 767 01:00:41,772 --> 01:00:44,150 Nuestro final... 768 01:00:44,274 --> 01:00:47,118 va con el territorio. 769 01:00:47,235 --> 01:00:50,114 ¿No sabes que tienes que subir? 770 01:00:50,238 --> 01:00:52,366 Soy un vendedor de autos. 771 01:00:52,491 --> 01:00:55,085 Chicos, quieren un trato en un Buick, vamos. 772 01:00:55,202 --> 01:00:57,079 - Oye, hijo de puta... - Espera, espera. 773 01:00:57,204 --> 01:00:59,127 No vengas a mi. Y usted... 774 01:00:59,247 --> 01:01:02,501 Si quieres pellizcarme, pellizcame. Saldré en diez minutos. 775 01:01:02,626 --> 01:01:05,971 Si no, ¡lárgate de mi coche! 776 01:02:00,559 --> 01:02:03,062 ¿Estás bien? 777 01:02:03,228 --> 01:02:06,027 ¿Qué significa esto? 778 01:02:06,148 --> 01:02:08,071 Significa... 779 01:02:08,191 --> 01:02:10,410 calor, policia. 780 01:02:10,569 --> 01:02:14,415 Significa que es difícil para mí hacer movimientos a partir de ahora. 781 01:02:14,531 --> 01:02:16,954 Beepers en los coches, las obras. 782 01:02:18,243 --> 01:02:22,089 ¿Están en las paredes? ¿Pueden escuchar todo lo que decimos todo el tiempo? 783 01:02:22,205 --> 01:02:25,209 Probablemente sean solo los teléfonos, pero lo comprobaré. 784 01:02:25,333 --> 01:02:27,051 Estás inquieto. 785 01:02:31,798 --> 01:02:33,892 Que se joda esta casa. Nos movemos. 786 01:02:34,009 --> 01:02:36,808 Estoy bien. Estoy bien. 787 01:02:40,307 --> 01:02:42,275 Bastardos. 788 01:03:02,621 --> 01:03:06,342 Obtuve este trato comercial por tu parte del puntaje de L.A. 789 01:03:06,458 --> 01:03:08,460 ¿Quieres que te ponga a trabajar un poco? 790 01:03:08,585 --> 01:03:09,395 Jugo de la calle? 791 01:03:09,421 --> 01:03:12,660 "Jugo"? No pudiste sacarme de la cama por eso. 792 01:03:12,756 --> 01:03:14,929 No estamos recortando monedas de cinco centavos aquí. 793 01:03:15,050 --> 01:03:16,597 Centros comerciales. 794 01:03:16,718 --> 01:03:19,312 Fort Worth, Davenport, Jackson. 795 01:03:19,429 --> 01:03:20,806 Estrictamente legítimo. 796 01:03:20,931 --> 01:03:23,434 - Mi dinero va en mi bolsillo. - Tuyo si quieres entrar. 797 01:03:23,558 --> 01:03:25,481 Te daré todo lo que necesitas. 798 01:03:25,644 --> 01:03:28,397 No tienes que decírmelo ahora. Házmelo saber más tarde 799 01:03:28,522 --> 01:03:31,025 ¿Dejarte saber? Lo que quiero saber es... 800 01:03:31,149 --> 01:03:34,153 por qué en el momento en que me encierren contigo, todo el mundo conoce mi negocio. 801 01:03:34,277 --> 01:03:36,245 Mi casa tiene micrófonos. Mi esposa está molesta. 802 01:03:36,363 --> 01:03:38,331 El tipo de la Oficina de Vehículos quiere un abrigo de piel. 803 01:03:38,490 --> 01:03:41,835 Hay una cola de policía a media cuadra de la calle. Mi coche tiene micrófonos. 804 01:03:41,993 --> 01:03:45,668 Aquí. Este detrás del parachoques se supone que debo encontrar. 805 01:03:45,831 --> 01:03:49,426 Se supone que el otro en el pozo de la rueda me engaña. ¿Qué demonios es esto? 806 01:03:49,543 --> 01:03:51,841 - Déjamelo a mí. - ¿Qué te dejas a ti? ¡Hazlo! 807 01:03:51,962 --> 01:03:54,260 Dije que me encargaré de eso. 808 01:03:54,381 --> 01:03:57,681 - ¿Qué hay de quemar la bóveda? - ¿Qué pasa con eso? 809 01:03:57,801 --> 01:03:59,599 - ¿Puedes hacerlo? - No lo sé. 810 01:03:59,719 --> 01:04:02,472 Bueno. ¿Quinto sistema de alarma? 811 01:04:02,597 --> 01:04:04,565 Nada aún. 812 01:04:04,683 --> 01:04:06,685 Bueno. 813 01:04:08,687 --> 01:04:10,735 ¿Qué más tienes en mente? 814 01:04:12,107 --> 01:04:14,030 ¿De qué estás hablando? 815 01:04:14,192 --> 01:04:17,492 ¿Tienes problemas familiares? ¿Algo con la anciana? 816 01:04:17,612 --> 01:04:21,583 - ¿Qué es esto, querida maldita Abby? - ¿Intentas adoptar un niño? 817 01:04:29,124 --> 01:04:31,047 ¿Comó sabes eso? 818 01:04:31,209 --> 01:04:34,008 Barry le mencionó a Mitch, Mitch a mí. 819 01:04:34,129 --> 01:04:37,975 Tienes amigos. Alégrate, por el amor de Dios. 820 01:04:38,091 --> 01:04:40,219 ¿Por qué no vienes a mí con tus problemas? 821 01:04:40,385 --> 01:04:42,604 ¿Qué soy yo, un maldito extraño? 822 01:04:42,721 --> 01:04:45,565 Cuido de mi gente. Todo lo que quieras. 823 01:04:45,682 --> 01:04:48,811 Tú y yo hacemos negocios. No mezclo manzanas y naranjas. 824 01:04:48,935 --> 01:04:50,152 - Sí, mierda. - ¿"Tonterías"? 825 01:04:50,270 --> 01:04:52,364 Si. 826 01:04:52,480 --> 01:04:55,450 Con mi esposa, con mis hijos... 827 01:04:55,567 --> 01:04:58,070 esa es mi vida entera. 828 01:04:58,236 --> 01:05:02,241 Estamos muy unidos. Los niños son especiales, un milagro. 829 01:05:02,407 --> 01:05:04,409 Un poco de hoochie-coo, gota de energía... 830 01:05:04,576 --> 01:05:06,419 wham, bam, magia Sam... 831 01:05:06,536 --> 01:05:08,914 hay algo sagrado ahí. 832 01:05:13,126 --> 01:05:15,094 Esa es mi actitud. 833 01:05:23,637 --> 01:05:25,765 ¿Lo que sucede? 834 01:05:25,931 --> 01:05:27,649 Declaras tu modelo. 835 01:05:27,766 --> 01:05:30,110 Negro, marrón, amarillo o blanco. 836 01:05:30,268 --> 01:05:31,861 Niño o niña. 837 01:05:31,978 --> 01:05:34,231 ¿De donde? 838 01:05:36,107 --> 01:05:38,075 Un par de damas. 839 01:05:38,193 --> 01:05:41,117 Tienen bebés para vender. 840 01:05:41,238 --> 01:05:44,538 - El suyo. Los venden. - ¡Jesús! 841 01:05:44,658 --> 01:05:47,127 No es culpa del niño que su madre sea una gilipollas. 842 01:05:47,285 --> 01:05:50,960 Y no estás comprando a la madre. No vas a poner a un niño en la recta. 843 01:06:03,385 --> 01:06:05,103 Quiero un chico 844 01:06:05,220 --> 01:06:07,643 - Hecho. - ¿Hmm? 845 01:06:07,764 --> 01:06:09,607 Hecho. Tienes un chico. 846 01:06:09,724 --> 01:06:10,913 - ¿Si? - Sí. 847 01:06:10,939 --> 01:06:12,127 ¿Tuve un niño? 848 01:06:12,227 --> 01:06:14,275 Si. ¿Qué más quieres? 849 01:06:16,564 --> 01:06:19,067 - ¡Hijo de puta! - Oye, Mitch, coge el... 850 01:06:19,192 --> 01:06:21,490 ¡Si! Tienes un chico. Fuera de aquí. 851 01:06:23,905 --> 01:06:27,125 Dame un teléfono, ¿quieres? 852 01:06:27,242 --> 01:06:29,040 Derecha. 853 01:06:35,041 --> 01:06:36,714 Oye, Jess. 854 01:07:19,669 --> 01:07:21,592 Esta bien. Avanzar. 855 01:07:30,180 --> 01:07:32,228 Hola amigo. 856 01:07:34,434 --> 01:07:36,778 Qué estás haciendo'? ¿Estás jugando enfermo aquí? 857 01:07:38,021 --> 01:07:40,615 Tengo tres chicas esperándote en la calle. 858 01:07:40,732 --> 01:07:42,700 Me vas a meter en problemas. 859 01:07:44,444 --> 01:07:46,242 Bobo. 860 01:07:49,491 --> 01:07:52,711 Oh, esta es mi esposa, Jessie. 861 01:07:56,289 --> 01:07:57,711 Franco. 862 01:08:09,469 --> 01:08:11,346 Código Azul. Tendrás que marcharte. 863 01:08:11,471 --> 01:08:13,144 - No. - Tendrás que irte. 864 01:08:13,264 --> 01:08:14,937 Frank, vamos. 865 01:08:19,979 --> 01:08:21,777 Después de la audiencia... 866 01:08:21,940 --> 01:08:24,363 La corte del juez Ramsey le escribió papeles mittimus. 867 01:08:24,484 --> 01:08:26,452 La junta tuvo que entregármelo. 868 01:08:27,737 --> 01:08:29,739 En las escaleras afuera... 869 01:08:29,864 --> 01:08:31,582 él acaba de caer. 870 01:08:31,699 --> 01:08:33,827 ¿Qué te susurró? 871 01:08:35,203 --> 01:08:39,583 Dijo, eh... dijo gracias, ya sabes... 872 01:08:39,707 --> 01:08:41,300 por sacarlo. 873 01:08:41,459 --> 01:08:43,382 Eso es lo más importante, ya sabes... 874 01:08:43,503 --> 01:08:45,972 no morir en ese porro, no morir allí. 875 01:08:46,089 --> 01:08:48,638 Es una gran cosa. 876 01:08:51,970 --> 01:08:54,018 - ¿Quién es la familia del Sr. Bertinneau? - Estoy. 877 01:08:54,139 --> 01:08:56,938 Mira, lamento que no lo haya hecho. 878 01:08:57,058 --> 01:09:00,028 Si hay algo que pueda hacer, eh... 879 01:09:02,647 --> 01:09:05,571 - ¿Estás bien? - Lo siento. 880 01:09:12,323 --> 01:09:14,325 ¿Quieres sentarte? 881 01:10:07,295 --> 01:10:08,888 Rellenar. 882 01:10:13,259 --> 01:10:15,227 Ese es un lindo bebé. 883 01:10:15,386 --> 01:10:17,229 Tienes suerte de tener un bebé tan bonito. 884 01:10:17,388 --> 01:10:19,891 Muchas gracias. ¿Puedes calentar esto? 885 01:10:20,016 --> 01:10:23,020 Claro, no hay problema. ¿Cuál es su nombre, eh? 886 01:10:23,144 --> 01:10:25,067 Sin nombre, todavía no. 887 01:10:31,736 --> 01:10:34,489 Aqui estamos. 888 01:10:37,492 --> 01:10:39,085 ¿Estás bien? 889 01:10:42,288 --> 01:10:45,337 Mucho, mucho, mucho, mucho tiempo. 890 01:10:47,085 --> 01:10:49,087 ¿Ves eso? 891 01:10:49,212 --> 01:10:52,386 Okla muere y nace nuestro bebé. 892 01:10:52,507 --> 01:10:54,760 ¿Quieres ponerle el nombre de Okla? 893 01:11:00,598 --> 01:11:03,021 El verdadero nombre de Okla era David. 894 01:11:04,102 --> 01:11:06,275 David. 895 01:11:06,396 --> 01:11:07,943 David. 896 01:11:09,440 --> 01:11:11,568 ¿David? 897 01:11:11,693 --> 01:11:13,445 ¿David? 898 01:11:14,779 --> 01:11:17,282 ¡Oye! 899 01:11:21,661 --> 01:11:24,710 Nuestro hijo, su nombre es David. 900 01:11:24,831 --> 01:11:27,880 David. David buen nombre. 901 01:11:35,883 --> 01:11:37,885 Hola, David. 902 01:11:39,304 --> 01:11:40,897 ¿Qué es eso? 903 01:11:46,269 --> 01:11:49,443 Enciende esto, luego sal del camino. 904 01:12:19,135 --> 01:12:21,137 No está mal. 905 01:12:21,262 --> 01:12:23,185 Te veré, chico. 906 01:12:37,028 --> 01:12:39,406 No me parece. Hay algo en la escuela. 907 01:12:39,530 --> 01:12:42,875 ¿Llamaste a un médico? 908 01:12:42,992 --> 01:12:45,495 - Tenía que darle una oportunidad. - ¿Sí? 909 01:13:03,971 --> 01:13:06,520 Le dio una oportunidad a Ruth. Veinticuatro horas, se había ido. 910 01:13:06,641 --> 01:13:08,689 Debe haber sido un virus de la gripe o algo así. 911 01:13:13,523 --> 01:13:16,402 México. Estamos dentro, gracias. 912 01:13:36,587 --> 01:13:38,931 ¿Te acuerdas de la crema y el azúcar para mi café? 913 01:13:39,090 --> 01:13:41,138 Nunca he olvidado tu crema y tu azúcar. 914 01:13:47,432 --> 01:13:50,811 Si. Haz que Julio encere el piso, ¿quieres? 915 01:13:59,026 --> 01:14:01,575 - Sí, Green Mill. - ¿Frank está ahí? 916 01:14:01,696 --> 01:14:03,994 Espera un minuto. ¿Franco? 917 01:14:04,115 --> 01:14:06,538 Oscar, trae a Frank. 918 01:14:06,659 --> 01:14:08,502 Oye, vuelve. 919 01:14:13,124 --> 01:14:14,546 Teléfono. 920 01:14:16,711 --> 01:14:18,088 ¿Si? 921 01:14:18,212 --> 01:14:19,930 - ¿Eres tu? - Si espera. 922 01:14:20,047 --> 01:14:22,141 - Hazme un favor. - ¡Psst! Mover hacia abajo. 923 01:14:22,258 --> 01:14:25,137 - Sí, adelante. - Estamos en marcha. 924 01:14:25,261 --> 01:14:28,105 ¿Tú entiendes? 925 01:14:28,222 --> 01:14:30,725 Si. Entiendo. 926 01:15:07,845 --> 01:15:10,018 ¡Vamos! ¡Vamos! 927 01:15:10,139 --> 01:15:12,813 ¡Dame una excusa! ¡Vamos! 928 01:15:17,188 --> 01:15:18,861 ¡Sal de ese auto! 929 01:15:30,117 --> 01:15:32,245 - ¡Estás pellizcado, Jagoff! - ¿Para qué? 930 01:15:32,370 --> 01:15:34,543 Conducir sin luz trasera. 931 01:16:08,364 --> 01:16:10,241 Recógelo, ¿eh? 932 01:16:12,201 --> 01:16:13,794 ¡Mierda! 933 01:16:21,085 --> 01:16:23,429 Oye, vendedor de autos: Urizzi. 934 01:16:23,588 --> 01:16:25,761 ¿Recuerdas mi nombre ahora? 935 01:16:25,923 --> 01:16:27,800 Cómo no puedo... 936 01:16:27,925 --> 01:16:30,178 desde el departamento de policía... 937 01:16:30,303 --> 01:16:32,806 no contrata a demasiados puertorriqueños. 938 01:16:32,930 --> 01:16:35,604 ¡Oye gilipollas, soy italiano! 939 01:16:36,601 --> 01:16:39,730 Me alegro de conocerte, desgraciado hijo de puta. 940 01:16:39,854 --> 01:16:42,198 ¡Hijo de puta! 941 01:16:42,315 --> 01:16:44,283 Eres un tipo que se pone de pie. 942 01:16:44,400 --> 01:16:46,402 Eres un tipo realmente emprendedor. 943 01:16:46,527 --> 01:16:49,952 Tienes boca. Puede tomar un recorte. 944 01:16:50,114 --> 01:16:53,084 Podrías hacer las cosas fáciles para todos. Pero no. 945 01:16:53,200 --> 01:16:55,703 Tienes que ser un tonto. 946 01:16:55,828 --> 01:16:57,421 Eres realmente bueno. 947 01:16:57,538 --> 01:16:59,256 Sin violencia. 948 01:16:59,373 --> 01:17:01,967 Estrictamente profesional. 949 01:17:02,084 --> 01:17:04,132 Probablemente me gustes. 950 01:17:04,295 --> 01:17:06,969 Me gusta ir a la pista, juegos de pelota... 951 01:17:07,089 --> 01:17:09,717 cosas así, ¿sabes? 952 01:17:11,302 --> 01:17:14,146 Frank, hay formas de hacer las cosas... 953 01:17:14,305 --> 01:17:16,228 que redondean las esquinas... 954 01:17:16,349 --> 01:17:18,522 hazle la vida más fácil a todos. 955 01:17:18,643 --> 01:17:22,864 ¿Qué hay de malo con eso? Hay mucho para todos. 956 01:17:22,980 --> 01:17:26,780 Sabemos lo que derribas. 957 01:17:26,901 --> 01:17:30,121 Sabemos que pronto vendrá algo importante. 958 01:17:30,237 --> 01:17:34,743 ¡Pero no, tienes que venir como un idiota! 959 01:17:34,867 --> 01:17:37,541 ¿Quién diablos te crees que eres? 960 01:17:37,662 --> 01:17:40,461 ¿Qué es lo que te pasa? Tienes algo que decir... 961 01:17:40,581 --> 01:17:43,676 ¿O estás esperando a que te invite a bailar? 962 01:17:43,793 --> 01:17:46,387 ¿Alguna vez se te ocurrió... 963 01:17:46,504 --> 01:17:48,472 para intentar trabajar para vivir? 964 01:17:48,589 --> 01:17:51,684 - ¿Anotar sus propias puntuaciones? - Está bien, que se joda este tipo. 965 01:17:51,801 --> 01:17:54,725 Te diré algo: voy a estar mucho en tu trasero... 966 01:17:54,845 --> 01:17:57,598 te vas a descuidar, y ese día... 967 01:17:57,723 --> 01:17:59,817 Estaré en ese lugar. 968 01:17:59,934 --> 01:18:03,279 Y ese es el último lugar... 969 01:18:03,396 --> 01:18:06,741 que quieres ser, porque pase lo que pase... 970 01:18:06,857 --> 01:18:10,031 Nunca, jamás tomaré un pellizco... 971 01:18:10,152 --> 01:18:12,655 de un hijo de puta grasiento como tú. 972 01:18:13,864 --> 01:18:16,913 ¡Hijo de puta! ¡Te mataré aquí mismo! 973 01:18:17,034 --> 01:18:20,584 - ¡El baile es de dos maneras, idiota! - ¡Saca a este imbécil de aquí! 974 01:18:22,707 --> 01:18:24,380 Déjalo suelto. 975 01:18:31,549 --> 01:18:33,893 - ¿John? - ¿Si? 976 01:18:34,010 --> 01:18:36,388 Tienes ojos? ¿Lo tienes? 977 01:18:36,512 --> 01:18:38,765 Sí, está bien. 978 01:18:38,889 --> 01:18:41,062 Bueno. 979 01:18:57,783 --> 01:19:00,753 ¡Volcar! 980 01:19:00,870 --> 01:19:03,089 Nos verá. Se está deteniendo. 981 01:19:23,225 --> 01:19:25,353 John, ¿qué está haciendo? 982 01:19:25,478 --> 01:19:28,948 Solo relájate y quédate quieto. 983 01:20:02,014 --> 01:20:03,982 ¡Golpealo! ¡Golpealo! ¡Se está moviendo! 984 01:20:17,488 --> 01:20:19,161 Golpealo. 985 01:20:28,457 --> 01:20:31,336 Está bien, relájate y retrocede. Lo tenemos. 986 01:20:31,460 --> 01:20:33,713 Estamos a su lado. 987 01:20:35,464 --> 01:20:38,092 ¿Qué crees que va a dejar? 988 01:20:38,217 --> 01:20:41,562 No lo sé. Pero vamos a estar en el trasero de este tipo. 989 01:20:41,679 --> 01:20:43,898 Este tipo va a ser historia. 990 01:20:45,891 --> 01:20:47,643 Dame un poco de café. 991 01:24:45,089 --> 01:24:47,057 - Okey. - Aquí. 992 01:24:57,101 --> 01:24:59,445 Cuarenta voltios. Tienes una línea telefónica. 993 01:25:06,151 --> 01:25:08,119 Teléfono. 994 01:25:14,368 --> 01:25:16,416 Sujételo. Tienes una. 995 01:25:18,789 --> 01:25:20,291 Conectarlo. 996 01:25:33,095 --> 01:25:34,642 Ir. 997 01:25:41,019 --> 01:25:42,145 Teléfono. 998 01:25:49,403 --> 01:25:51,076 Si. 999 01:25:53,615 --> 01:25:56,118 Vamos. Uno más y la abrimos. 1000 01:26:41,872 --> 01:26:43,874 - México. 1001 01:27:08,607 --> 01:27:10,405 Muy bien, estoy adentro. 1002 01:27:11,652 --> 01:27:14,155 ¿Algún sobrevoltaje en la línea? 1003 01:27:16,990 --> 01:27:18,913 Sostuvieron. 1004 01:27:19,034 --> 01:27:21,412 Vamos. Lo poseemos. 1005 01:28:22,556 --> 01:28:24,650 - ¿Iluminado? - No. 1006 01:28:27,269 --> 01:28:28,987 Bueno. 1007 01:34:19,120 --> 01:34:20,622 ¡Oye! 1008 01:34:21,665 --> 01:34:23,542 Deberías entrar. El agua es genial. 1009 01:34:23,667 --> 01:34:26,546 Si. Disfrútalo ahora. Nos vamos a casa. 1010 01:34:26,670 --> 01:34:29,173 Mañana recogemos. Acabo de hablar con Leo. 1011 01:34:29,339 --> 01:34:31,512 Eso es genial, hombre. 1012 01:34:31,675 --> 01:34:33,143 Oye, Marie. 1013 01:34:35,512 --> 01:34:37,139 Marie. 1014 01:35:55,383 --> 01:35:57,431 Iré a buscar las bolsas. 1015 01:37:01,241 --> 01:37:03,253 Entra, Frank. Siéntate. - Gracias. 1016 01:37:03,279 --> 01:37:04,236 Cómo estás'? 1017 01:37:04,327 --> 01:37:06,000 - Bien bien. - Te ves genial. 1018 01:37:06,162 --> 01:37:09,462 - No podría ser mejor. - Sé que para esto estás aquí, chico. 1019 01:37:10,667 --> 01:37:13,546 Eso es. Mitch, ¿qué pasa? 1020 01:37:13,670 --> 01:37:16,469 Tu bronceado es genial. ¿Cuánto tiempo estuviste en San Diego? 1021 01:37:17,674 --> 01:37:21,099 - Unos pocos días. - Mitch me contó todo sobre la partitura. 1022 01:37:21,219 --> 01:37:23,813 Dijo que eras el Dr. Wizard. 1023 01:37:23,930 --> 01:37:25,352 ¿Si? 1024 01:37:27,058 --> 01:37:29,356 Hola, Frank. 1025 01:37:33,231 --> 01:37:36,485 - ¿Donde esta el resto? - No te preocupes por eso. 1026 01:37:37,902 --> 01:37:39,529 ¿Qué es ésto? 1027 01:37:39,654 --> 01:37:41,577 Esta es la parte de efectivo. 1028 01:37:45,160 --> 01:37:47,162 Bueno, eres ligero. 1029 01:37:47,287 --> 01:37:49,335 Se supone que 830.000 están aquí... 1030 01:37:49,455 --> 01:37:51,549 y cuento, qué, 70, 80, 90. 1031 01:37:51,666 --> 01:37:54,044 Eso es porque te puse en Jacksonville, Fort Worth... 1032 01:37:54,169 --> 01:37:56,388 y los centros comerciales Davenport con el resto. 1033 01:37:56,546 --> 01:37:58,423 Cuido de mi gente. 1034 01:37:58,548 --> 01:38:00,676 Puedes preguntarles a estos chicos. Los papeles están en tu casa. 1035 01:38:00,800 --> 01:38:02,552 Está constituido como sociedad limitada. 1036 01:38:02,719 --> 01:38:05,047 El socio general es una corporación subcapítulo S. 1037 01:38:05,073 --> 01:38:06,669 Tienes equidad conmigo en eso. 1038 01:38:09,434 --> 01:38:12,984 - Bueno, no me cuentes. - Pensé que teníamos algo bueno. 1039 01:38:14,105 --> 01:38:18,406 Además, obtuve un puntaje importante en Palm Beach para ti en seis semanas. 1040 01:38:21,571 --> 01:38:24,541 ¿Me estás hablando o alguien más entra en esta habitación? 1041 01:38:28,745 --> 01:38:30,668 ¿Qué se supone que significa eso? 1042 01:38:32,498 --> 01:38:34,876 Significa que estás soñando. 1043 01:38:35,001 --> 01:38:37,095 Este es el día de pago. Está terminado. 1044 01:38:41,716 --> 01:38:44,970 Ya sabes, cuando tienes problemas con la policía... 1045 01:38:45,094 --> 01:38:49,065 los pagas como todos los demás, porque así es como se hacen las cosas. 1046 01:38:50,350 --> 01:38:52,694 - Pero tú no, ¿eh? - No. 1047 01:38:52,810 --> 01:38:55,359 Ellos no me corren y tú no me corres. 1048 01:38:56,272 --> 01:38:59,071 Te doy casas. Te doy un auto. Tu eres familia. 1049 01:39:00,568 --> 01:39:03,321 Pensé que vendrías. ¿Qué demonios es esto? Qué... 1050 01:39:03,446 --> 01:39:05,073 ¿Dónde está la gratitud? 1051 01:39:05,198 --> 01:39:06,791 ¿Dónde está mi fin? 1052 01:39:06,908 --> 01:39:09,752 No puedes ver el día por la noche. 1053 01:39:09,869 --> 01:39:13,749 Puedo ver que mi dinero todavía está en tu bolsillo... 1054 01:39:13,873 --> 01:39:16,467 que es del rendimiento de mi trabajo. 1055 01:39:19,629 --> 01:39:21,222 ¿Qué gratitud? 1056 01:39:22,674 --> 01:39:25,223 Estás obteniendo grandes beneficios de mi trabajo... 1057 01:39:25,343 --> 01:39:27,311 mi riesgo, mi sudor... 1058 01:39:27,428 --> 01:39:29,726 pero eso está bien... 1059 01:39:29,847 --> 01:39:32,066 porque elegí hacer ese trato... 1060 01:39:32,183 --> 01:39:34,231 pero ahora el trato ha terminado. 1061 01:39:34,352 --> 01:39:36,980 Quiero mi fin, y estoy fuera. 1062 01:39:41,985 --> 01:39:44,158 ¿Por qué no te unes a un sindicato? 1063 01:39:46,906 --> 01:39:50,160 - Lo estoy usando. - Frank, no lo hagas. 1064 01:39:50,285 --> 01:39:52,629 Hazlo, hábil. 1065 01:39:53,621 --> 01:39:57,842 Mi dinero en 24 horas, o usarás tu trasero por sombrero. 1066 01:39:57,959 --> 01:39:59,882 Sácalo de aquí. 1067 01:40:01,254 --> 01:40:04,258 ¿Te lo dije? ¿Qué te dije? 1068 01:40:41,711 --> 01:40:43,304 ¿Dónde está? 1069 01:40:44,380 --> 01:40:47,554 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1070 01:41:26,714 --> 01:41:28,637 ¿Oye, Barry? 1071 01:41:31,260 --> 01:41:32,933 ¡Hablale! 1072 01:41:33,054 --> 01:41:35,022 Contéstale. 1073 01:41:39,644 --> 01:41:42,272 Contéstale. ¡Contéstale! 1074 01:42:09,715 --> 01:42:12,138 Te está hablando. Contéstale. 1075 01:42:12,301 --> 01:42:14,224 - Contéstale. - ¡Frank! 1076 01:42:15,888 --> 01:42:18,186 ¡Estás listo! 1077 01:42:50,631 --> 01:42:52,349 Mirar. 1078 01:42:55,636 --> 01:42:57,354 Dije, maldita sea, míralo. 1079 01:42:57,472 --> 01:42:59,850 Mira lo que le pasó a tu amigo... 1080 01:43:00,016 --> 01:43:03,190 porque tienes que ir en contra de la forma en que van las cosas. 1081 01:43:06,606 --> 01:43:10,486 Tratas como una mierda lo que intenté hacer por ti. 1082 01:43:10,610 --> 01:43:13,363 No quieres trabajar para mí. ¿Qué te pasa? 1083 01:43:15,656 --> 01:43:18,580 Y luego llevas una pieza en mi casa. 1084 01:43:20,620 --> 01:43:24,466 ¿Eres uno de esos locos quemados y demolidos del porro? 1085 01:43:24,582 --> 01:43:27,461 Tienes miedo, porque no te importa un carajo. 1086 01:43:27,585 --> 01:43:30,338 Pero no vengas a mí ahora con tus tonterías de la cárcel... 1087 01:43:30,463 --> 01:43:32,386 porque no eres ese tipo. 1088 01:43:32,548 --> 01:43:35,222 ¿No lo entiendes, idiota? 1089 01:43:35,384 --> 01:43:37,887 Tienes casa, coche... 1090 01:43:38,012 --> 01:43:39,730 negocios, familia... 1091 01:43:39,847 --> 01:43:43,522 y soy dueño del periódico de toda tu puta vida. 1092 01:43:44,852 --> 01:43:48,231 Dejaré a tu puta esposa en la calle para que la follen por el culo... 1093 01:43:48,356 --> 01:43:50,279 por negros y puertorriqueños. 1094 01:43:51,567 --> 01:43:53,911 Tu hijo es mío porque lo compré. 1095 01:43:55,321 --> 01:43:59,246 Lo tienes prestado. Está arrendado. Lo estás alquilando. 1096 01:44:00,409 --> 01:44:02,332 Golpearé a toda tu familia. 1097 01:44:04,163 --> 01:44:08,964 La gente los comerá para el almuerzo mañana en sus hamburguesas Wimpy y no lo sabrá. 1098 01:44:09,085 --> 01:44:11,759 Te pagan lo que digo. 1099 01:44:11,879 --> 01:44:13,802 Haz lo que te digo. 1100 01:44:13,923 --> 01:44:16,176 Yo te dirijo. No hay discusión. 1101 01:44:16,300 --> 01:44:19,099 Yo quiero, tu trabajas. Hasta que te quemes... 1102 01:44:19,220 --> 01:44:21,314 estás arrestado o estás muerto. 1103 01:44:22,848 --> 01:44:24,441 ¿Usted lo consigue? 1104 01:44:25,518 --> 01:44:27,646 Tienes responsabilidades. 1105 01:44:31,190 --> 01:44:33,238 Aprieta y hazlo. 1106 01:44:34,443 --> 01:44:36,537 Limpia este desastre. 1107 01:44:36,654 --> 01:44:38,327 Sáquenlo de aquí. 1108 01:44:38,447 --> 01:44:40,449 Vuelve al trabajo, Frank. 1109 01:46:10,915 --> 01:46:14,215 Joseph, ven aquí ahora mismo. 1110 01:46:14,377 --> 01:46:17,130 Te vas de viaje. 1111 01:46:19,423 --> 01:46:21,016 ¿Franco? 1112 01:46:22,635 --> 01:46:24,433 ¿Qué? 1113 01:46:24,553 --> 01:46:27,147 Despierta al niño. 1114 01:46:28,766 --> 01:46:30,985 ¿Mmm? 1115 01:46:32,186 --> 01:46:34,029 Te vas 1116 01:46:37,024 --> 01:46:39,743 No es lo que se suponía que era. 1117 01:46:39,860 --> 01:46:41,783 No puede ser así. 1118 01:46:43,030 --> 01:46:45,408 ¿No lo entiendes? 1119 01:46:47,034 --> 01:46:48,911 Hmm-mm. 1120 01:46:56,419 --> 01:46:58,592 No lleves nada. 1121 01:46:58,754 --> 01:47:00,927 No empaque. Hazlo ahora. 1122 01:47:02,216 --> 01:47:05,220 - ¿A dónde vamos? - "Nosotros" no vamos. 1123 01:47:06,846 --> 01:47:10,476 - Te vas. - ¿Dónde? ¿Qué te pasa? 1124 01:47:10,599 --> 01:47:12,772 No entiendo. Cuando vas a venir 1125 01:47:12,935 --> 01:47:14,608 Yo no soy. 1126 01:47:16,939 --> 01:47:20,159 Trabajarás con Joseph a dónde vas a ir. 1127 01:47:20,276 --> 01:47:23,120 Aquí hay $ 410,000. 1128 01:47:25,281 --> 01:47:27,500 Esperar. Nosotros solo... 1129 01:47:27,616 --> 01:47:31,337 Simplemente lo desmontamos y lo volvemos a poner en una caja... 1130 01:47:31,454 --> 01:47:35,459 como un juego de erectores que acaba de enviar a una tienda? 1131 01:47:37,585 --> 01:47:40,134 Te amo. No ire a ninguna parte. 1132 01:47:41,422 --> 01:47:43,641 Le das a José 20.000... 1133 01:47:43,799 --> 01:47:45,927 para el mes número uno. 1134 01:47:46,051 --> 01:47:47,974 ¿Qué estás haciendo? 1135 01:47:49,054 --> 01:47:51,363 Se queda contigo un mes, le das 25.000... 1136 01:47:51,389 --> 01:47:53,050 Não significa nada? 1137 01:47:53,142 --> 01:47:55,065 Para el mes número dos. 1138 01:47:56,145 --> 01:47:59,615 -Sou sua mulher, e você meu homem. -Trinta mil para o terceiro. 1139 01:48:08,532 --> 01:48:11,832 Frank. Fiz um compromisso. 1140 01:48:11,994 --> 01:48:15,294 Para o inferno comigo, 1141 01:48:15,414 --> 01:48:17,837 com você, com tudo. 1142 01:48:21,378 --> 01:48:23,676 Estou te jogando fora. 1143 01:48:30,930 --> 01:48:32,807 Sai daqui. 1144 01:48:40,856 --> 01:48:42,608 Sai daqui. 1145 01:48:51,408 --> 01:48:53,035 Sai daqui. 1146 01:49:09,051 --> 01:49:11,554 Franco? 1147 01:54:36,044 --> 01:54:38,297 Quer um pouco de leite? 1148 01:54:38,422 --> 01:54:40,390 Não. Estou bem. 1149 01:58:17,349 --> 01:58:19,101 ¡Aah! 87082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.