Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,625 --> 00:02:00,333
AMBULANCE SERVICE
2
00:02:05,833 --> 00:02:06,958
Hello.
3
00:02:18,958 --> 00:02:20,333
You're rich, Luci.
4
00:02:20,542 --> 00:02:23,333
You have a business, a limo.
What else do you need?
5
00:02:23,833 --> 00:02:26,208
And a lot of toxicity
being your co-worker, man.
6
00:02:28,167 --> 00:02:31,375
-It's free at OMV.
-Have you seen how the euro has shot up?
7
00:02:31,708 --> 00:02:33,750
Yeah. The Swiss franc
has gone up the most.
8
00:02:33,958 --> 00:02:38,042
Fuck the Swiss franc. Such bullshit.
9
00:02:38,208 --> 00:02:40,083
Why aren't you going to Hungary?
10
00:02:40,208 --> 00:02:42,042
They froze the exchange rate
three years ago.
11
00:02:59,417 --> 00:03:01,000
Come on, there's been an accident.
12
00:03:01,625 --> 00:03:04,667
-What happened?
-Two motorcyclists.
13
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
What about the second ambulance?
14
00:03:07,625 --> 00:03:08,625
Zero-Two.
15
00:03:16,875 --> 00:03:19,000
Imola from San Marino, yes or no?
16
00:03:20,708 --> 00:03:22,417
Fuck IV. Say it.
17
00:03:24,167 --> 00:03:25,667
For some Jidvei wine?
18
00:03:27,375 --> 00:03:28,792
How are you doing this, Schumi?
19
00:03:32,000 --> 00:03:33,208
Heads up, gendarmes.
20
00:03:45,458 --> 00:03:47,083
Apple cakes from Vuvu.
21
00:03:47,958 --> 00:03:49,125
Danke.
22
00:03:57,542 --> 00:03:59,417
No obstacles in our path.
23
00:03:59,792 --> 00:04:01,000
The best route.
24
00:04:03,125 --> 00:04:05,708
-Stellar. Ready?
-Go.
25
00:04:48,542 --> 00:04:50,042
Zero-Two and Zero-Three,
26
00:04:50,292 --> 00:04:54,917
it's near the crossroad
between Stejaru and Chirculești, Road 105.
27
00:04:55,667 --> 00:04:59,042
The police are late,
so take care and good luck.
28
00:05:02,125 --> 00:05:04,750
Thank you, Vuvu. Have a good shift, over.
29
00:05:07,208 --> 00:05:08,250
Zero-Two, over.
30
00:05:14,167 --> 00:05:17,000
Zero-Two, Fittipaldi, you just lost.
31
00:05:20,708 --> 00:05:22,250
Okay, Niki Lauda.
32
00:05:25,167 --> 00:05:29,125
Zero-Two, Zero-Three, you're not supposed
to blabber on this channel, okay?
33
00:06:23,000 --> 00:06:25,083
Ambulance Zero-Three,
we've arrived at the scene.
34
00:06:26,792 --> 00:06:28,250
Understood, Zero-Three.
35
00:06:39,167 --> 00:06:40,375
Oh my God.
36
00:06:40,792 --> 00:06:43,292
-He doesn't need a route anymore.
-No, he doesn't. Protocol.
37
00:06:54,792 --> 00:06:56,125
Miss, can you hear me?
38
00:06:56,917 --> 00:07:00,292
The emergency service is here.
If you can hear me, please don't move.
39
00:07:00,375 --> 00:07:01,667
The collar, please.
40
00:07:02,375 --> 00:07:03,417
Come on.
41
00:07:04,500 --> 00:07:05,583
Now.
42
00:07:06,083 --> 00:07:07,583
Just a little…
43
00:07:11,125 --> 00:07:12,292
Lower your head.
44
00:07:13,208 --> 00:07:14,625
Please don't move.
45
00:07:17,750 --> 00:07:18,917
-Now.
-Now.
46
00:07:27,042 --> 00:07:30,000
Please don't move.
Let's get to the ambulance, okay?
47
00:08:08,667 --> 00:08:09,750
Okay.
48
00:08:16,625 --> 00:08:17,667
Blood pressure, 80/60 mmHg.
49
00:08:17,917 --> 00:08:20,792
Two lines, please.
Quickly, she's going into shock.
50
00:08:23,750 --> 00:08:27,625
-Ambulance Zero-Three.
-Zero-Three, what did you find there?
51
00:08:27,750 --> 00:08:28,875
A guy and a girl.
52
00:08:29,000 --> 00:08:31,750
The girl is in critical condition.
The doctor's helping her.
53
00:08:32,125 --> 00:08:35,708
The guy smashed his head
against the trees. Loss of gray matter.
54
00:08:35,917 --> 00:08:37,125
I'll call the medical examiners.
55
00:08:37,250 --> 00:08:39,542
Zero-Two, stay with the guy
and wait for them.
56
00:08:39,667 --> 00:08:41,542
You can leave when you are ready.
57
00:08:41,750 --> 00:08:46,250
Call the police and the media.
The burglars have cleaned out this place.
58
00:08:47,292 --> 00:08:48,958
The victims were robbed, Vuvu.
59
00:08:49,750 --> 00:08:51,083
Understood, Zero-Three.
60
00:08:55,417 --> 00:08:57,000
Hello, Doru Stuntman.
61
00:08:57,583 --> 00:09:00,375
Hey, Joni. Good evening, Doctor!
62
00:09:02,500 --> 00:09:03,792
Do you need a hand?
63
00:09:03,958 --> 00:09:08,292
Have a look, I'm fucked
if I lost something, and I'll kill myself.
64
00:09:08,375 --> 00:09:09,625
You're telling me.
65
00:09:10,500 --> 00:09:14,292
I owe an intubation tray
and a seven million lei fine.
66
00:09:14,542 --> 00:09:16,833
I should quit smoking for a few months.
67
00:09:17,583 --> 00:09:21,417
That's our fate Mr. Scarlat,
screw those communists!
68
00:09:22,333 --> 00:09:25,083
Good evening, Doctor. Will you marry me?
69
00:09:25,333 --> 00:09:27,583
Ambulance driver, you should pay
a tax on swearing!
70
00:09:27,833 --> 00:09:29,792
I know, Doctor, but it's worth it!
71
00:09:31,375 --> 00:09:33,500
Good evening, Doctor.
72
00:09:34,458 --> 00:09:36,750
Do you need a hand, Doctor?
73
00:09:37,375 --> 00:09:40,583
I'm going to report you.
Please let me work. Have a good shift.
74
00:09:41,167 --> 00:09:42,500
I'm glad to see you.
75
00:09:47,375 --> 00:09:50,083
I'll be waiting for that wine tomorrow.
76
00:09:50,167 --> 00:09:51,542
Hey, I will give it to you.
77
00:09:51,625 --> 00:09:52,750
Tell me about IV!
78
00:09:54,125 --> 00:09:57,542
He asked about the parts from Zero-Three.
79
00:09:58,292 --> 00:10:00,708
Is he investigating us? Fucking alcoholic.
80
00:10:00,875 --> 00:10:04,250
Tell him I stuck them up my ass.
Let him come look for them.
81
00:10:04,500 --> 00:10:09,625
And ask him to approve my request
for a battery, windshield, and side door.
82
00:10:10,083 --> 00:10:12,292
-Otherwise…
-Bleep.
83
00:10:13,333 --> 00:10:15,000
Bleep. That's it.
84
00:10:19,750 --> 00:10:21,583
Driver, let's get moving!
85
00:10:23,917 --> 00:10:25,208
Yes, Doctor.
86
00:10:29,625 --> 00:10:32,625
I'll be waiting for that wine.
Have a good shift.
87
00:10:32,833 --> 00:10:35,000
You'll get it! Have a good shift.
88
00:10:43,417 --> 00:10:46,458
Have a nice evening
and a good shift, Doctor.
89
00:10:51,500 --> 00:10:53,458
I know, honey. It hurts.
90
00:10:53,833 --> 00:10:55,625
Don't move your hand if it hurts.
91
00:10:56,375 --> 00:10:59,333
Can you squeeze my hand?
92
00:11:04,958 --> 00:11:08,375
My mom should bring me a cake.
93
00:11:21,542 --> 00:11:24,625
Ambulance Zero-Three.
We have arrived at the emergency room.
94
00:11:25,542 --> 00:11:26,708
Glasgow Coma Scale of eight.
95
00:11:26,833 --> 00:11:29,458
She was disoriented en route
and then she fell into a coma.
96
00:11:29,542 --> 00:11:31,583
I used two IVs, one Ringer's, one serum.
97
00:11:31,667 --> 00:11:34,792
I only used Algifen, so that I could
evaluate her neurological status.
98
00:11:34,917 --> 00:11:37,000
Nico, tell the surgeons
to prepare the operating room.
99
00:11:37,125 --> 00:11:39,208
-Inform Neurology and Orthopedics.
-Understood.
100
00:11:41,125 --> 00:11:42,292
Excuse me.
101
00:11:56,250 --> 00:11:58,292
No name, no ID.
102
00:11:58,792 --> 00:12:02,000
We cut down Earth's trees for nothing.
She didn't socialize at all?
103
00:12:03,333 --> 00:12:05,667
At 90/70 mmHg, she said
her mother runs a cafeteria.
104
00:12:06,250 --> 00:12:10,167
She is in coma, blood pressure 70/50 mmHg.
The spleen or the liver is damaged.
105
00:12:12,542 --> 00:12:14,333
Did the Polish tank hit you?
106
00:12:24,250 --> 00:12:26,458
Doru, where did you find the biker?
107
00:12:27,750 --> 00:12:30,625
On Road 105,
between Chirculești and Stejărelu.
108
00:12:30,875 --> 00:12:34,083
It corners logging road, near the poplar
that was struck by lightning.
109
00:12:34,708 --> 00:12:36,250
Thank you, Mr. GPS.
110
00:12:39,917 --> 00:12:43,417
EMERGENCY DEPARTMENT
111
00:13:09,542 --> 00:13:11,333
DOCTOR
112
00:13:30,875 --> 00:13:33,167
-Have a good shift.
-Thanks, you too.
113
00:13:46,542 --> 00:13:49,333
I heard you over the radio,
talking about Swiss francs.
114
00:13:57,542 --> 00:14:01,875
Keep the change. It's been a long night.
We'll settle this tomorrow.
115
00:14:02,542 --> 00:14:06,042
Let's go to my place. Peter has a fever,
I'll give him an injection.
116
00:15:23,583 --> 00:15:25,292
What do you want, man?
117
00:15:27,833 --> 00:15:32,042
Really? You're kidding. Maybe you'd like
to go for a ride in the ambulance?
118
00:15:39,792 --> 00:15:42,250
Where are you coming from?
119
00:15:51,083 --> 00:15:52,417
He's making fun of us.
120
00:15:52,583 --> 00:15:55,625
You don't speak Romanian, do you?
I can tell you pizda mătii.
121
00:15:55,750 --> 00:15:56,958
-Pida mătii?
-Yes.
122
00:15:57,375 --> 00:15:59,083
-Pida mătii.
-See, you know.
123
00:15:59,292 --> 00:16:01,542
Brazil is over there, not here.
124
00:16:02,708 --> 00:16:04,542
-Brazil is over there.
-Brazil?
125
00:16:04,625 --> 00:16:07,083
-Yes, you went the wrong way.
-Brazil!
126
00:16:07,250 --> 00:16:11,833
He's a junkie. Should we use the tear gas
or give him an electric shock?
127
00:16:15,958 --> 00:16:18,375
Nothing. Cool.
128
00:16:42,375 --> 00:16:43,417
Good evening.
129
00:16:43,750 --> 00:16:46,167
What's going on here?
Who is this gentleman?
130
00:16:46,250 --> 00:16:50,000
-This gentleman is begging for aspirin.
-He's going to Brazil, for the Olympics.
131
00:17:00,375 --> 00:17:02,458
Give me half a pack of aspirin.
132
00:17:09,333 --> 00:17:10,333
Bon voyage.
133
00:17:51,042 --> 00:17:52,292
Stalingrad.
134
00:17:53,792 --> 00:17:55,708
We read historical stuff too.
135
00:17:59,000 --> 00:18:00,542
Come into my office.
136
00:18:01,125 --> 00:18:04,750
I have some advice for you. If you take
it into account, you'll do this job.
137
00:18:04,875 --> 00:18:06,167
Otherwise, you won't.
138
00:18:13,125 --> 00:18:15,458
It will be a fun time with the doctor.
139
00:18:17,375 --> 00:18:18,625
I don't care.
140
00:18:19,125 --> 00:18:20,417
Neither do I.
141
00:18:25,750 --> 00:18:28,542
Forty thousand euros?
How did you come up with that number?
142
00:18:41,750 --> 00:18:43,500
You aren't up to date, honey.
143
00:18:47,458 --> 00:18:50,000
What are you doing, Titi?
You don't criticize yourself, do you?
144
00:18:50,458 --> 00:18:52,167
Want anything from the convenience store?
145
00:18:52,917 --> 00:18:54,333
Three in one, thanks.
146
00:19:06,417 --> 00:19:07,792
No negotiations, honey.
147
00:19:07,958 --> 00:19:09,167
We'll reappraise the house
148
00:19:09,250 --> 00:19:12,333
and the court will tell me
how much I will pay. Me, not you.
149
00:19:16,917 --> 00:19:18,792
I'm not listening to you anymore.
150
00:19:27,125 --> 00:19:29,667
I'll call you as soon
as I speak with the lawyer.
151
00:19:45,875 --> 00:19:46,917
Okay.
152
00:19:54,792 --> 00:19:57,292
I have an emergency to attend to.
I need to go. Bye.
153
00:20:00,958 --> 00:20:02,833
ASSISTANT
154
00:21:08,125 --> 00:21:10,292
Pop was in a good mood today.
155
00:21:13,417 --> 00:21:15,042
He knows I'm getting divorced.
156
00:21:19,542 --> 00:21:20,833
I told Doru.
157
00:21:24,708 --> 00:21:26,375
It's already on the Internet.
158
00:21:30,875 --> 00:21:33,458
Yeah, and Nico was kind of
stumbling over you today.
159
00:21:42,292 --> 00:21:43,458
It happened.
160
00:21:49,000 --> 00:21:51,708
I sent you a message yesterday.
Why didn't you reply?
161
00:21:54,958 --> 00:21:56,708
The six key is broken.
162
00:21:57,750 --> 00:22:02,750
EMERGENCY ROOM
DOCTORS
163
00:22:48,792 --> 00:22:50,625
There is an international summoning.
164
00:23:30,708 --> 00:23:35,792
A stone bridge was destroyed
165
00:23:36,292 --> 00:23:41,542
And washed away by flowing water
166
00:23:43,458 --> 00:23:48,000
We will build another one downstream
167
00:23:48,500 --> 00:23:53,458
It will be even stronger
And more beautiful
168
00:23:53,792 --> 00:23:59,208
A stone bridge was destroyed
169
00:23:59,500 --> 00:24:04,208
And washed away by flowing water
170
00:24:04,542 --> 00:24:09,292
We will build another one downstream
171
00:24:09,583 --> 00:24:13,917
It will be even stronger
And more beautiful
172
00:24:14,042 --> 00:24:15,125
One more time!
173
00:24:28,542 --> 00:24:31,208
Hey, do you only know Communist oldies?
174
00:24:32,083 --> 00:24:33,667
Don't you know any Toulouse Lautrec?
175
00:24:34,625 --> 00:24:37,750
-He doesn't like our song.
-He has no idea.
176
00:24:39,208 --> 00:24:43,750
They see just the democracy.
The past is shit.
177
00:24:44,875 --> 00:24:47,875
This country is vanishing off the map
because of you.
178
00:24:48,125 --> 00:24:53,292
So, you are old people full of values
and depths. But what's the point?
179
00:24:53,375 --> 00:24:55,958
That's why you put up
with those idiots all those years.
180
00:24:56,125 --> 00:24:57,917
You see? He said we are old.
181
00:24:59,042 --> 00:25:01,792
Hey, dickhead, we created that revolution.
182
00:25:02,500 --> 00:25:07,542
They took a swing at you with three tear
gasses. You threw stones at your heads.
183
00:25:08,708 --> 00:25:10,958
What were you doing during the Revolution?
184
00:25:11,458 --> 00:25:12,792
I had stuff to do.
185
00:25:13,500 --> 00:25:15,000
Pampers-related stuff.
186
00:25:19,875 --> 00:25:24,625
Donkey's revolution…
187
00:25:37,208 --> 00:25:39,625
What are you doing here?
Did they abandon you?
188
00:25:40,375 --> 00:25:44,250
Come on, boy.
189
00:25:45,458 --> 00:25:48,708
Come on, like that.
190
00:25:51,750 --> 00:25:53,917
Stay on the side, just like that.
191
00:25:54,833 --> 00:25:56,583
Just like that, boy.
192
00:26:58,333 --> 00:27:00,625
There's no mobile coverage
beyond this point.
193
00:27:18,000 --> 00:27:20,750
¡Hola, compañeros!
What are you doing, jerking off?
194
00:27:24,792 --> 00:27:28,167
In your ass.
At your friend Mătăsărean's.
195
00:27:30,958 --> 00:27:33,333
English tea, man. Not tea.
196
00:27:35,875 --> 00:27:39,917
Fuck that, IV. I'm losing signal.
The battery's running low.
197
00:27:40,167 --> 00:27:42,125
Remember, I changed my mind.
198
00:27:42,792 --> 00:27:46,042
I don't want Jidvei anymore.
Get me some Recaș instead. Bye.
199
00:28:27,792 --> 00:28:30,083
-First aid kit?
-Here. Take it.
200
00:28:31,042 --> 00:28:34,083
I'll check the engine.
I don't like the sound it's making.
201
00:28:36,458 --> 00:28:38,667
-Get Vuvuzica on the line.
-Okay.
202
00:28:38,833 --> 00:28:40,125
Tell her we've arrived.
203
00:28:40,500 --> 00:28:43,542
Right. I didn't contact her.
I'll do that now.
204
00:28:43,792 --> 00:28:46,083
Do so. Come along.
205
00:28:46,250 --> 00:28:49,542
Boss, I'm not in the mood
for pianos and English tea.
206
00:28:50,292 --> 00:28:51,667
Give me the walkie-talkie.
207
00:29:02,167 --> 00:29:04,542
Ambulance Zero-Three.
We've arrived at the scene.
208
00:29:20,792 --> 00:29:22,000
Mr. Mătăsărean?
209
00:29:29,042 --> 00:29:30,417
Mr. Mătăsărean?
210
00:29:43,292 --> 00:29:44,583
Doru, switch on the siren.
211
00:29:47,625 --> 00:29:51,500
I'll turn it on… in my head.
212
00:29:56,333 --> 00:29:57,708
Mr. Mătăsărean?
213
00:30:04,417 --> 00:30:05,792
Mr. Mătăsărean?
214
00:30:17,833 --> 00:30:19,958
Bring the emergency kit and monitor.
215
00:30:23,292 --> 00:30:24,333
Really?
216
00:30:25,250 --> 00:30:26,292
Quickly.
217
00:30:51,208 --> 00:30:52,542
Tube of seven and a half mm.
218
00:31:41,917 --> 00:31:43,958
I've got him. He's breathing on his own.
219
00:31:44,292 --> 00:31:45,833
Eighteen seconds. Bravo!
220
00:31:46,625 --> 00:31:50,167
That's it, Grandpa.
English tea and see you next time.
221
00:31:55,083 --> 00:31:56,792
-Blood sugar?
-Yeah.
222
00:31:58,250 --> 00:32:00,125
Please connect the electrodes.
223
00:32:00,333 --> 00:32:01,792
Doru, blanket or stretcher?
224
00:32:03,333 --> 00:32:05,542
Both of them, Doctor.
225
00:32:18,500 --> 00:32:20,000
It's normal, 120.
226
00:32:21,167 --> 00:32:25,917
Attention, ongoing investigation.
Please do not touch the patient.
227
00:32:46,708 --> 00:32:49,875
Attention, the electric shock
is not recommended.
228
00:33:01,375 --> 00:33:06,333
What he was doing,
sewing a blanket onto the mattress?
229
00:33:08,583 --> 00:33:14,708
No, he used safety pins. Fucking old guy.
230
00:33:18,125 --> 00:33:20,208
Look at him, man.
231
00:33:22,917 --> 00:33:26,875
Fuck you, mattress.
232
00:33:27,167 --> 00:33:28,500
Stop swearing.
233
00:33:43,167 --> 00:33:45,167
Doctor, please come over here.
234
00:34:10,250 --> 00:34:11,667
What is that stench?
235
00:34:14,250 --> 00:34:16,167
Money stored under the mattress.
236
00:34:17,417 --> 00:34:18,792
It smells just like that.
237
00:34:35,625 --> 00:34:37,625
There's ten thousand lei in each wad.
238
00:34:43,708 --> 00:34:44,833
Are they real?
239
00:34:50,292 --> 00:34:51,917
This one seems to be real.
240
00:35:02,417 --> 00:35:04,542
Put the money back
and bring the stretcher.
241
00:35:05,208 --> 00:35:06,667
And you, pick up the kit.
242
00:35:27,208 --> 00:35:28,250
That's it.
243
00:35:38,542 --> 00:35:40,708
-Hold on, grip it properly.
-Two, three…
244
00:35:40,792 --> 00:35:42,125
Okay, come on.
245
00:35:48,375 --> 00:35:51,000
Wait, I'm getting tired. Hold on.
246
00:35:54,458 --> 00:35:55,500
Come on.
247
00:36:22,125 --> 00:36:24,583
-Did you reach Vuvuzica?
-Nope.
248
00:36:44,083 --> 00:36:45,375
The keys to the house.
249
00:36:46,375 --> 00:36:48,208
Make sure that everything is closed.
250
00:36:48,750 --> 00:36:50,333
What are we doing with the possessions?
251
00:36:50,958 --> 00:36:53,167
We're only in charge
of bodily possessions.
252
00:38:02,292 --> 00:38:03,417
God bless.
253
00:38:03,542 --> 00:38:06,167
-Good evening, Lilica.
-The teacher is in critical condition.
254
00:38:06,250 --> 00:38:07,708
We should get him to the hospital.
255
00:38:07,833 --> 00:38:12,542
-Does he have any family, in case he dies?
-No, his wife and child passed away.
256
00:38:12,708 --> 00:38:15,000
He has no living relatives,
neither does his wife.
257
00:38:15,083 --> 00:38:16,292
-Doru, go.
-Okay.
258
00:38:17,667 --> 00:38:20,375
The teacher was leaving the keys with me
whenever he leaves the house.
259
00:38:20,458 --> 00:38:22,917
We'll take the keys with us
and leave them at the hospital.
260
00:38:23,042 --> 00:38:25,125
You saw me lock the house, right?
261
00:38:25,667 --> 00:38:27,833
-Are there any police in this village?
-No, none.
262
00:38:27,958 --> 00:38:32,250
There's the municipal police
about five kilometers from the town hall.
263
00:38:33,375 --> 00:38:35,750
You'll arrive quickly if you
go on the paved roads.
264
00:38:36,125 --> 00:38:37,208
Thank you.
265
00:38:42,917 --> 00:38:44,333
Come on, Doctor.
266
00:38:45,083 --> 00:38:46,792
Doru, where are you taking him?
267
00:38:47,333 --> 00:38:49,125
To the emergency room
at the county hospital.
268
00:38:49,500 --> 00:38:52,542
Listen, what are your children doing?
Are they still working in Spain?
269
00:38:52,667 --> 00:38:56,167
Yes, they are. We old-timers
and sick people remained here.
270
00:38:56,375 --> 00:38:59,208
-What should we do--
-Why did the doctor ask about the police?
271
00:38:59,333 --> 00:39:02,083
-I don't know. Take care.
-I will.
272
00:39:02,167 --> 00:39:05,208
-Time to move, ambulance driver.
-Coming, Doctor.
273
00:39:05,292 --> 00:39:07,208
-God bless.
-Good luck, Lilica.
274
00:40:26,292 --> 00:40:27,708
Tell him to pull over.
275
00:40:28,875 --> 00:40:30,083
Pull over.
276
00:40:37,875 --> 00:40:39,292
What are we doing?
277
00:40:48,917 --> 00:40:51,125
We're in charge
of bodily possessions, right?
278
00:40:51,750 --> 00:40:53,792
Should we sign it, boss?
279
00:40:54,000 --> 00:40:56,708
There was no phone signal.
We rushed to stop him from dying.
280
00:41:00,292 --> 00:41:01,583
There is no money.
281
00:41:03,292 --> 00:41:04,583
Case closed, okay?
282
00:41:07,000 --> 00:41:08,125
Okay.
283
00:42:18,708 --> 00:42:20,208
What's up man?
284
00:42:25,958 --> 00:42:27,667
Man, are you out of your mind?
285
00:42:28,000 --> 00:42:29,667
Luci, give me your cell phones,
both of them.
286
00:42:29,750 --> 00:42:32,083
We'll give a lot of reports
in the morning.
287
00:42:32,208 --> 00:42:34,708
Give me your cell phones.
I left prints at the scene.
288
00:42:34,833 --> 00:42:36,833
Go to the hospital! Do you hear me?
289
00:42:37,000 --> 00:42:38,625
Do you hear me, you moron?
290
00:42:38,792 --> 00:42:41,500
Get your hands off me!
291
00:42:41,833 --> 00:42:44,458
What the fuck? I've got to beg him,
that fucking animal.
292
00:42:44,625 --> 00:42:47,542
-Calm down.
-We need to follow procedure here!
293
00:42:47,833 --> 00:42:51,583
Other people will steal the money,
but we will be found guilty.
294
00:42:53,125 --> 00:42:54,417
Is that clear?
295
00:42:55,875 --> 00:43:00,750
Who took it? We took it, right?
The Pope of Rome. Who the fuck took it?
296
00:43:00,833 --> 00:43:03,750
Doru, go to the hospital, man.
This man is dying.
297
00:43:03,917 --> 00:43:06,958
Nobody is dying.
Give me your cell phones, right now.
298
00:43:07,125 --> 00:43:10,250
-Why do you need our phones?
-Give me your phones!
299
00:43:10,625 --> 00:43:13,083
Why? Because I don't want anyone
to hear about this.
300
00:43:13,333 --> 00:43:15,458
I don't want anyone to say anything.
301
00:43:16,333 --> 00:43:19,958
If you don't, I'll ram this ambulance
into the nearest lamp post!
302
00:43:20,958 --> 00:43:23,708
Calm down, man. Look.
303
00:43:24,083 --> 00:43:26,583
Here are the cell phones.
Look, both of them.
304
00:43:26,667 --> 00:43:29,792
Look, I'll put them here.
Now, please, drive to the hospital.
305
00:43:34,125 --> 00:43:35,250
Go.
306
00:43:36,417 --> 00:43:37,542
Excuse me.
307
00:43:39,917 --> 00:43:43,042
We could wait one or two hours
and see if the old man dies.
308
00:43:43,792 --> 00:43:45,792
We can discuss this. Calm down, okay?
309
00:43:47,458 --> 00:43:48,667
No need to panic.
310
00:43:49,083 --> 00:43:53,458
Okay. We can discuss this calmly,
but we need to go to the hospital.
311
00:43:54,708 --> 00:43:57,042
Money exists, Doctor.
312
00:44:31,542 --> 00:44:34,542
You're annoyed with me tonight.
Why don't you get them to Vienna?
313
00:44:34,750 --> 00:44:37,292
Coma, Glasgow Score three.
I suspect him for CVA.
314
00:44:37,958 --> 00:44:41,167
He had severe hypertension
and wasn't responding to the treatment.
315
00:44:41,542 --> 00:44:43,333
We found him on the floor.
316
00:44:43,667 --> 00:44:47,833
He was intubated, he got Dormicum,
Etomidat, and he got a line.
317
00:44:48,042 --> 00:44:50,875
His blood saturation is fine,
between 90 and 98 percent.
318
00:44:51,417 --> 00:44:54,375
He has bradycardia,
60-70 beats per minute.
319
00:44:54,833 --> 00:44:57,208
There are no other signs of arrhythmia.
320
00:44:57,958 --> 00:45:00,250
Nico, tell Radiology
to prepare the tomograph.
321
00:45:00,375 --> 00:45:01,458
Yes, Doctor.
322
00:45:02,125 --> 00:45:03,458
Who and where?
323
00:45:04,292 --> 00:45:06,833
Mătăsărean, a regular customer.
He's on your computer.
324
00:45:23,750 --> 00:45:25,000
What do we have here?
325
00:45:25,125 --> 00:45:27,792
An ID card and medical records.
Mătăsărean was previously admitted.
326
00:45:27,917 --> 00:45:29,333
He's on my computer.
327
00:45:30,625 --> 00:45:31,750
Personal effects?
328
00:45:32,208 --> 00:45:35,833
A metal ring. You'll get it
when they cut it off his finger.
329
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Keys to his house. He lives alone.
330
00:45:39,667 --> 00:45:42,792
We locked it in front of a witness,
a neighbor of his.
331
00:45:44,000 --> 00:45:46,750
So, a lot of papers…
332
00:45:52,708 --> 00:45:55,042
Calm him down.
I don't want to hear another word.
333
00:45:55,333 --> 00:45:56,500
Lunch break.
334
00:45:58,167 --> 00:45:59,875
Honestly, I was kind of hungry.
335
00:46:18,250 --> 00:46:20,917
She handed in the keys
and didn't mention the money.
336
00:46:25,042 --> 00:46:26,083
Good.
337
00:46:28,167 --> 00:46:31,583
She sent me to calm you down.
She doesn't want to talk about it anymore.
338
00:46:34,208 --> 00:46:35,333
What did she say?
339
00:46:36,125 --> 00:46:37,917
She doesn't want to hear
another word about it.
340
00:46:38,042 --> 00:46:39,167
And that it's lunchtime.
341
00:46:49,542 --> 00:46:53,583
Mimi, please call me
when the tomograph comes through.
342
00:46:54,750 --> 00:46:56,500
Or if anything happens.
343
00:46:57,667 --> 00:46:59,667
-Sure.
-Thanks.
344
00:47:23,583 --> 00:47:24,708
Here.
345
00:47:25,375 --> 00:47:26,917
Special from Vuvu.
346
00:47:28,042 --> 00:47:29,292
I'm on a diet.
347
00:47:31,042 --> 00:47:32,875
It's free for volunteers.
348
00:47:34,875 --> 00:47:38,292
If you say "volunteer" one more time,
I'm going to kill you, veteran.
349
00:47:40,458 --> 00:47:41,542
Okay.
350
00:47:49,958 --> 00:47:51,000
So…
351
00:47:53,625 --> 00:47:56,208
Three douchebags found out
about a big pile of money.
352
00:47:57,292 --> 00:48:03,292
No explosions, no shoot-outs, no chases,
no blood, no sex, nothing.
353
00:48:05,458 --> 00:48:08,333
Nobody died, and nobody took the money.
354
00:48:09,125 --> 00:48:11,792
A comedy of fools, but fuck the comedy.
355
00:48:11,917 --> 00:48:14,292
Man, put one leu in the swear jar.
356
00:48:15,250 --> 00:48:18,250
You too, Boss. For saying
"what the fuck" and "fucking animal."
357
00:48:20,917 --> 00:48:25,000
Plus that sign you did in the station.
That'll be two lei.
358
00:48:32,167 --> 00:48:33,250
Luci.
359
00:48:34,375 --> 00:48:39,500
In January, February, the old man
was bitter as he lost his son in America.
360
00:48:41,542 --> 00:48:44,042
The money is from his son. His son died.
361
00:48:44,208 --> 00:48:48,833
Plus, the doctor and I know
that he doesn't have any other family.
362
00:48:49,417 --> 00:48:50,875
Isn't that right, Doctor?
363
00:48:52,167 --> 00:48:53,917
Yes, Doru. And?
364
00:48:56,042 --> 00:48:57,250
And nothing.
365
00:48:59,000 --> 00:49:01,375
I was presenting the facts to Luci.
366
00:49:03,417 --> 00:49:05,250
Where was that globetrotter going?
367
00:49:05,583 --> 00:49:07,208
To Brazil, to the Olympics.
368
00:49:07,667 --> 00:49:11,458
Hey Monica, do you want
to take all the money?
369
00:49:13,833 --> 00:49:16,292
I don't. Do you?
370
00:49:18,833 --> 00:49:20,542
Do you know something that we don't?
371
00:49:21,875 --> 00:49:25,250
Yes. "The starry sky above me
and the moral law in me."
372
00:49:27,292 --> 00:49:28,917
Kant, German philosopher.
373
00:49:31,875 --> 00:49:33,667
To hell with Kant.
374
00:49:35,000 --> 00:49:38,542
Monica, you're not dumb.
375
00:49:40,458 --> 00:49:42,125
Neither are you, Doru.
376
00:49:45,167 --> 00:49:46,542
Guys.
377
00:49:47,458 --> 00:49:51,625
We have an available bed
full of nobody's money.
378
00:49:52,792 --> 00:49:54,542
And we're here talking about Kant?
379
00:49:54,750 --> 00:49:58,083
Hey, Luci, tell me. Am I an idiot?
380
00:50:02,458 --> 00:50:03,583
Say it, man.
381
00:50:04,458 --> 00:50:05,792
Let's flip a coin.
382
00:50:06,667 --> 00:50:09,000
If it's tails, we'll discuss it.
383
00:50:10,417 --> 00:50:11,583
Tails.
384
00:50:18,042 --> 00:50:20,333
Ambulance Zero-Three,
free at the hospital.
385
00:50:23,583 --> 00:50:25,292
Code Red. Epidemic.
386
00:50:26,875 --> 00:50:29,667
Quiet, Zero-Three. Go to the microstation.
387
00:50:32,667 --> 00:50:34,250
Thank you. We'll be waiting here.
388
00:50:42,375 --> 00:50:45,083
-My back's pretty sore.
-Your ass is pretty sore.
389
00:50:46,708 --> 00:50:48,958
Please complete the logbook.
390
00:50:50,625 --> 00:50:52,875
If there aren't any calls
in the next ten minutes,
391
00:50:52,958 --> 00:50:54,667
I'll go and lie down at the station.
392
00:50:54,750 --> 00:50:57,667
Because I didn't kill anybody, Doctor.
393
00:51:05,875 --> 00:51:07,042
Luci.
394
00:51:07,167 --> 00:51:09,250
São Paulo Interlagos?
395
00:51:09,583 --> 00:51:10,917
Yeah.
396
00:51:11,833 --> 00:51:16,083
-Resign and go to Brazil, are you in?
-I'd kiss you.
397
00:51:17,083 --> 00:51:18,542
I'm going to get a coffee.
398
00:51:19,292 --> 00:51:20,500
Are you coming with me?
399
00:51:21,083 --> 00:51:23,083
Could you lend me 50 bani until Friday?
400
00:51:23,792 --> 00:51:27,375
I don't lend money on Mondays.
It's on me.
401
00:51:32,167 --> 00:51:33,375
Lucian.
402
00:51:40,292 --> 00:51:42,167
Be careful. Don't listen to him.
403
00:51:43,667 --> 00:51:45,542
-Are you coming?
-Yeah, man. Wait a sec.
404
00:51:47,000 --> 00:51:48,333
Doru looks stressed.
405
00:51:49,958 --> 00:51:52,417
I'll grab a coffee
and see what's on his mind.
406
00:52:31,417 --> 00:52:32,583
How are you doing?
407
00:52:33,458 --> 00:52:34,625
Are you sleeping?
408
00:52:49,458 --> 00:52:50,625
Are you okay?
409
00:52:51,208 --> 00:52:53,167
I'm a mess.
410
00:52:54,667 --> 00:52:55,708
Thanks.
411
00:53:01,458 --> 00:53:03,000
How is the old man doing?
412
00:53:04,458 --> 00:53:05,750
He is stable.
413
00:53:06,292 --> 00:53:08,500
We're waiting for
the lab results and tomogram.
414
00:53:08,625 --> 00:53:11,458
He got a little better, moved,
and muttered something.
415
00:53:12,208 --> 00:53:13,333
What did he say?
416
00:53:14,583 --> 00:53:19,958
He said "blah, blah, blah"
and "you should take me out for a drink."
417
00:53:24,208 --> 00:53:25,333
What?
418
00:53:27,167 --> 00:53:29,542
Is there something on my face?
What are you staring at?
419
00:53:29,667 --> 00:53:30,917
Nothing.
420
00:53:31,125 --> 00:53:33,667
I know I have dark circles around my eyes.
421
00:53:34,125 --> 00:53:37,333
I have a cousin on the second floor
with hematemesis and it's getting to me.
422
00:53:37,667 --> 00:53:40,292
Tell him that she's vomiting blood.
He doesn't understand.
423
00:53:40,500 --> 00:53:43,875
You don't know what hematemesis is?
She's vomiting blood.
424
00:53:47,250 --> 00:53:49,333
-The old man is cool.
-Yeah.
425
00:53:50,167 --> 00:53:54,333
He's cool, but he doesn't stand a chance.
426
00:53:54,667 --> 00:53:57,292
If he lives until 8 a.m.,
I'm David Copperfield.
427
00:53:58,500 --> 00:54:01,083
Fuck off.
We struggled so hard to save him.
428
00:54:01,458 --> 00:54:04,750
-Listen, is he ischemic?
-No, hemorrhagic hundred percent.
429
00:54:05,292 --> 00:54:07,083
What did Dr. Sandu say?
430
00:54:08,500 --> 00:54:09,708
What did she say?
431
00:54:10,167 --> 00:54:14,250
She said to light a thin candle
and not walk him through the station.
432
00:54:15,500 --> 00:54:17,167
Hey, you have very cool boots.
433
00:54:18,375 --> 00:54:19,583
From Zara?
434
00:54:20,833 --> 00:54:25,167
From Zarea, from the Chinese block.
It's cheap and a good LTD.
435
00:54:26,125 --> 00:54:29,125
I thought you meant Zara.
Because Luci got rich.
436
00:54:29,208 --> 00:54:31,000
Are you on this sucker's side?
437
00:54:31,250 --> 00:54:32,542
No. Why?
438
00:54:32,833 --> 00:54:34,042
Are you mad?
439
00:54:34,292 --> 00:54:35,625
I was only kidding.
440
00:54:36,625 --> 00:54:38,875
He's not mad. He's just shy.
441
00:54:39,083 --> 00:54:41,917
I'm sensitive.
Do you know how sensitive I am?
442
00:54:42,417 --> 00:54:44,042
Oh my, you work out.
443
00:54:44,792 --> 00:54:48,167
He has a gym class,
medicine second year, optional.
444
00:54:48,250 --> 00:54:52,625
I can feel it. Tell me, how many push-ups
can you do with me on your back?
445
00:54:53,833 --> 00:54:55,583
-A hundred and fifty.
-Shut up.
446
00:54:55,708 --> 00:54:58,542
-Why don't you ask me?
-Shut up. Tell me.
447
00:55:03,333 --> 00:55:04,542
Should I leave?
448
00:55:09,958 --> 00:55:11,500
The patient's buzzing.
449
00:55:29,042 --> 00:55:30,250
Clear.
450
00:55:42,917 --> 00:55:44,042
Clear.
451
00:55:50,167 --> 00:55:52,542
I was more talented when I was younger.
452
00:55:52,875 --> 00:55:56,708
Congratulations, Dr. Sandu.
Have a good rest.
453
00:55:57,333 --> 00:55:59,250
Thank you, honey. You too.
454
00:55:59,375 --> 00:56:00,583
EMERGENCY ROOM
GENERAL MEDICINE
455
00:56:00,667 --> 00:56:03,042
We still have stuff to do.
Well done, Doctor.
456
00:56:03,667 --> 00:56:06,292
-Call the Neuro and Therapy departments.
-Yes, Doctor.
457
00:56:17,083 --> 00:56:21,083
-Nobody is answering, Doctor.
-Have you lost your mind?
458
00:56:21,750 --> 00:56:25,333
-Move! Go there and wake them up!
-Yes, Doctor.
459
00:56:28,667 --> 00:56:30,875
Man, this one is insane. Oh my God.
460
00:56:31,083 --> 00:56:34,625
Calm down, Nico. You'll save
one percent from the health budget.
461
00:56:34,708 --> 00:56:36,417
You were right, Copperfield.
462
00:56:36,542 --> 00:56:39,250
-What did I tell you? See you later.
-Bye.
463
00:56:55,500 --> 00:56:57,375
Do you like the way Monica fucks?
464
00:57:03,708 --> 00:57:05,708
I have no idea about the way Monica fucks.
465
00:57:09,667 --> 00:57:11,792
I hate wicked and stupid people.
466
00:57:17,417 --> 00:57:18,542
Remember.
467
00:57:20,250 --> 00:57:21,333
According to procedure,
468
00:57:21,458 --> 00:57:24,458
the hospital will call the town hall,
the medical examiner and the police.
469
00:57:28,875 --> 00:57:30,500
The state takes money from us.
470
00:57:32,583 --> 00:57:33,833
Five thousand.
471
00:57:55,708 --> 00:57:57,542
Will you convince her to come with us?
472
00:58:02,667 --> 00:58:06,292
Text message from the boss.
We have an incident.
473
00:58:08,542 --> 00:58:09,667
The last one.
474
00:58:53,167 --> 00:58:56,708
Ambulance, are you picking up
disabled children to use as organ donors?
475
00:58:56,833 --> 00:58:59,625
-That assistant lady looks nice.
-Take this kid too.
476
00:59:02,917 --> 00:59:04,167
What's wrong with you?
477
00:59:06,208 --> 00:59:07,917
-Good evening.
-Good evening.
478
00:59:08,625 --> 00:59:11,208
-Come in.
-Yeah, they will come in.
479
00:59:11,292 --> 00:59:12,375
It's grown-up stuff.
480
00:59:12,500 --> 00:59:16,708
-What do you want from me, man?
-"Man"? I'll kick your ass!
481
00:59:17,042 --> 00:59:19,042
-Please forgive him.
-May we come in?
482
00:59:19,250 --> 00:59:24,000
Well, yeah. Why the "may we"?
You were called to come here.
483
00:59:29,625 --> 00:59:31,083
Good evening.
484
00:59:34,125 --> 00:59:36,083
Let's lay him down here for a while.
485
00:59:36,917 --> 00:59:39,333
Please open the window
and let in some fresh air.
486
00:59:39,458 --> 00:59:40,667
Open the window.
487
00:59:52,292 --> 00:59:53,917
Get out of here.
488
00:59:56,625 --> 00:59:58,750
What is your name, dear?
489
01:00:00,417 --> 01:00:01,667
Can you hear me?
490
01:00:05,625 --> 01:00:06,875
His name is Florin.
491
01:00:06,958 --> 01:00:09,333
Get outta here!
How many times do I have to say it?
492
01:00:09,750 --> 01:00:11,125
He can speak.
493
01:00:22,333 --> 01:00:23,708
Look at me, please.
494
01:00:24,750 --> 01:00:25,875
Screw you.
495
01:00:26,375 --> 01:00:29,000
-"Screw you?" You can speak?
-Please…
496
01:00:29,167 --> 01:00:30,458
There's a lady present.
497
01:00:31,292 --> 01:00:34,833
-What's wrong with you? Junkie.
-Doru, please go with Mister…
498
01:00:35,042 --> 01:00:36,833
-Aliliuc.
-With Mr. Aliliuc.
499
01:00:37,083 --> 01:00:38,167
Aliliuc.
500
01:00:38,583 --> 01:00:41,125
-Please don't stay here.
-I'm answering your questions.
501
01:00:41,250 --> 01:00:43,667
-His wife is answering.
-What wife?
502
01:00:44,000 --> 01:00:45,667
I'm answering the questions.
503
01:00:46,708 --> 01:00:47,875
Is it clear?
504
01:00:49,458 --> 01:00:51,083
Pupillary miosis.
505
01:00:51,458 --> 01:00:52,667
What's that?
506
01:00:54,042 --> 01:00:56,250
Florin, did you take
a larger dose than usual?
507
01:00:56,417 --> 01:00:58,708
Dose of what, madam? He smokes.
508
01:00:59,333 --> 01:01:03,417
Get him a line and set up an IV
with glucose and Bs, and two Narcans.
509
01:01:09,083 --> 01:01:10,833
Are you shooting up or using foil?
510
01:01:12,125 --> 01:01:13,500
Foil.
511
01:01:14,083 --> 01:01:15,292
What are you on?
512
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
How much did you use today?
513
01:01:18,042 --> 01:01:19,250
What are you on?
514
01:01:20,875 --> 01:01:22,292
Just two balls.
515
01:01:23,583 --> 01:01:24,625
Screw you.
516
01:01:25,000 --> 01:01:28,917
You fucking liar.
"Dad, I just smoked a joint." Screw you.
517
01:03:25,917 --> 01:03:28,375
Ambulance Zero-Three,
free at the hospital.
518
01:03:33,792 --> 01:03:35,250
The man didn't even die.
519
01:03:36,375 --> 01:03:39,417
What's the difference between us
and those burglars from the accidents?
520
01:03:41,167 --> 01:03:42,792
He will die by tomorrow morning.
521
01:03:44,167 --> 01:03:46,917
How many have we had like him?
Did any of them escape?
522
01:03:50,208 --> 01:03:53,292
Understood, Zero-Three.
Free at the microstation.
523
01:03:53,667 --> 01:03:54,875
Have a good rest.
524
01:03:59,083 --> 01:04:03,875
Good evening, Vuvuzica, my lucky star.
I was already snoring away.
525
01:04:09,208 --> 01:04:12,458
That money is from America.
Somebody will be looking for it.
526
01:04:15,292 --> 01:04:19,083
Doru, forget what you saw tonight.
It was just a dream.
527
01:04:20,833 --> 01:04:22,208
Really, boss?
528
01:04:24,000 --> 01:04:25,833
I had the same dream as Doru.
529
01:04:38,583 --> 01:04:40,583
That's it. Rest and treatment.
530
01:04:41,917 --> 01:04:43,417
Good evening, Doctor.
531
01:04:43,708 --> 01:04:45,417
Whoever was jerking off should work now.
532
01:04:45,875 --> 01:04:48,708
Doctor, aren't you talking to me?
533
01:04:49,208 --> 01:04:52,375
I will read your lips.
Shall we go out to a restaurant?
534
01:04:58,208 --> 01:05:01,917
Only if the world ends
and you're the last one alive, Doctor.
535
01:05:02,083 --> 01:05:03,667
To repopulate the Earth.
536
01:05:04,542 --> 01:05:07,167
You should get that Chinese space capsule.
537
01:05:09,083 --> 01:05:11,792
I will get it, Doctor.
They also have ones with two seats.
538
01:05:12,042 --> 01:05:14,542
-Have a good shift.
-Have a good shift.
539
01:05:57,333 --> 01:06:00,167
Boss, are you coming with us
to get that money? Yes or no?
540
01:06:02,708 --> 01:06:04,208
Will you ram us into a lamp post?
541
01:06:06,375 --> 01:06:08,083
Only at 200 kilometers per hour.
542
01:06:09,250 --> 01:06:11,583
Let me recite the Hippocratic Oath to you.
543
01:06:12,792 --> 01:06:15,458
-"I swear by Apollo…"
-You are out of this world.
544
01:06:15,583 --> 01:06:19,375
"…in whatever house I enter,
I will enter to help the sick."
545
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
The sick one is
in the queue for St. Peter.
546
01:06:25,333 --> 01:06:28,042
He won't care who's entering his home.
547
01:06:28,875 --> 01:06:31,458
People don't die from respect
for ambulance doctors.
548
01:06:32,333 --> 01:06:36,917
Your position will be eliminated, sucker.
There will be paramedics, like in France.
549
01:06:37,417 --> 01:06:38,917
From where you escaped.
550
01:06:40,833 --> 01:06:43,708
And I didn't complete my studies,
so I didn't take the Oath.
551
01:06:47,250 --> 01:06:49,333
You're in the way of our happiness.
552
01:06:50,000 --> 01:06:53,500
Five aspirins aren't enough for us.
553
01:06:59,375 --> 01:07:01,792
It's like everybody
has gone crazy tonight.
554
01:07:03,583 --> 01:07:06,000
Okay, tomorrow I'll be looking
for a new team.
555
01:07:09,417 --> 01:07:10,500
Good.
556
01:07:13,958 --> 01:07:15,375
We won't take the money.
557
01:07:17,708 --> 01:07:19,292
We'll retire together
558
01:07:19,500 --> 01:07:23,375
and we'll count our coins for living,
for cookies and tea.
559
01:07:23,542 --> 01:07:25,333
We'll steal those from the market.
560
01:07:56,292 --> 01:07:59,083
The only airhead doctor
from the emergency.
561
01:08:04,125 --> 01:08:05,417
Damn it.
562
01:08:17,292 --> 01:08:18,917
She should definitely come with us.
563
01:08:37,792 --> 01:08:40,042
She'll have a bad dream
and she'll rat us out.
564
01:08:43,542 --> 01:08:44,833
Check it out.
565
01:08:52,500 --> 01:08:53,708
Get me a bandage.
566
01:09:15,375 --> 01:09:16,958
I'm lighting this cigarette.
567
01:09:17,792 --> 01:09:21,417
If you don't convince her
by the time I finish it,
568
01:09:21,500 --> 01:09:22,583
I'll go by myself.
569
01:09:31,375 --> 01:09:32,750
I will go without her, man.
570
01:09:52,750 --> 01:09:54,125
Ambulance Zero-Three.
571
01:09:56,625 --> 01:09:57,917
Speak up, Zero-Three.
572
01:09:59,375 --> 01:10:03,167
I cut the bottom of my foot, Vuvu.
I can't use the clutch anymore.
573
01:10:05,583 --> 01:10:07,042
Are we sending the ambulance to you?
574
01:10:09,750 --> 01:10:10,917
Really!
575
01:10:11,333 --> 01:10:13,958
I'm going to the emergency room
to get a tetanus shot.
576
01:10:14,208 --> 01:10:16,208
I may need to take sick leave.
577
01:10:27,958 --> 01:10:32,583
Zero-Three, the doctor says you should
use your right foot or take sick leave.
578
01:10:33,333 --> 01:10:34,917
Think about it and let us know.
579
01:10:36,000 --> 01:10:37,542
I love you, Vuvu.
580
01:10:38,208 --> 01:10:40,542
And the doctor too.
581
01:11:32,667 --> 01:11:33,750
Say something.
582
01:11:34,500 --> 01:11:35,750
What should I say?
583
01:11:47,000 --> 01:11:48,208
Breaking into his home--
584
01:11:48,292 --> 01:11:50,292
We have the key.
We don't need to break in.
585
01:14:10,167 --> 01:14:13,958
I gave the doctor
the keys from Zero-Three.
586
01:14:15,167 --> 01:14:16,583
We'll meet on the road.
587
01:14:47,833 --> 01:14:49,000
He left.
588
01:14:55,208 --> 01:14:56,750
Tell him to wait for us.
589
01:15:17,625 --> 01:15:18,750
We're in.
590
01:15:26,167 --> 01:15:27,250
Bye.
591
01:15:28,917 --> 01:15:29,958
Go.
592
01:15:42,417 --> 01:15:43,625
Wait a minute.
593
01:17:38,875 --> 01:17:41,167
-Morning.
-Morning.
594
01:17:44,583 --> 01:17:47,708
-Did you fill up your car?
-Yes, at pump number three.
595
01:17:49,167 --> 01:17:50,708
The can of gas.
596
01:17:51,417 --> 01:17:53,125
Running out of gas.
597
01:17:55,000 --> 01:17:56,250
That will be thirty lei.
598
01:18:00,417 --> 01:18:02,167
-Cristina?
-Yes?
599
01:18:02,375 --> 01:18:04,250
Come count change, please.
600
01:18:14,292 --> 01:18:17,125
Is another customer complaining
that you raised the price of gas?
601
01:18:17,458 --> 01:18:19,583
-Are you complaining?
-No.
602
01:18:21,958 --> 01:18:23,625
Did you break the piggy bank?
603
01:18:50,625 --> 01:18:52,000
He didn't have a number.
604
01:18:53,542 --> 01:18:55,083
He didn't take his helmet off.
605
01:19:07,875 --> 01:19:09,625
Are you together?
606
01:19:11,125 --> 01:19:12,250
No.
607
01:19:14,250 --> 01:19:16,583
-Should I call Conrad?
-Call him.
608
01:19:18,208 --> 01:19:20,458
Please tell him to just stop the biker.
609
01:19:24,583 --> 01:19:25,917
Do you feel ill?
610
01:19:28,583 --> 01:19:30,708
Yes, I do. I have a toothache.
611
01:19:31,292 --> 01:19:33,417
Lift up your hood
and look into that camera.
612
01:20:03,875 --> 01:20:08,125
Get Tador, pills.
It's cheap, almost five lei.
613
01:20:16,333 --> 01:20:17,417
Can I go now?
614
01:20:18,542 --> 01:20:19,708
The thirty lei?
615
01:20:22,083 --> 01:20:23,417
Yes, thirty lei.
616
01:20:25,500 --> 01:20:26,708
I trust you.
617
01:20:30,625 --> 01:20:34,042
Don't forget the can from outside.
618
01:20:34,792 --> 01:20:37,083
-Thanks.
-Do you have a number?
619
01:20:37,792 --> 01:20:40,292
-What?
-Does your car have a number plate?
620
01:20:43,667 --> 01:20:45,875
It's B 46 RCG.
621
01:20:47,250 --> 01:20:49,958
-Take care.
-You too.
622
01:21:52,750 --> 01:21:53,625
REGISTRATION OFFICE
623
01:21:53,708 --> 01:21:55,667
-They've just taken him.
-Thanks.
624
01:21:55,750 --> 01:21:56,917
Doru also stopped by.
625
01:21:57,042 --> 01:21:59,583
He'd cut the bottom of his foot
and was like a zombie.
626
01:21:59,792 --> 01:22:02,333
He will be on sick leave
and is going to Brazil.
627
01:22:04,583 --> 01:22:06,208
How is the little one doing?
628
01:24:28,250 --> 01:24:32,583
I'm glad we met each other.
We've been a good team.
629
01:24:45,625 --> 01:24:48,667
Take care of her. She's a mess.
Go after her.
630
01:24:49,083 --> 01:24:51,958
Otherwise, Zero-Two will be
pulling her out of the trees.
631
01:29:29,292 --> 01:29:31,292
Subtitle translation by: Olesea Coada
47072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.