Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,890 --> 00:00:09,730
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Здравствуйте,
2
00:00:10,290 --> 00:00:11,370
дорогие мои девочки!
3
00:00:11,590 --> 00:00:13,450
Каждый день разлуки с вами для
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,270
меня как целая вечность.
5
00:00:15,570 --> 00:00:17,430
Мычу к земле на всех порах.
6
00:00:17,570 --> 00:00:19,310
Правда, вчера пришлось делать
7
00:00:19,310 --> 00:00:22,150
небольшой крюк, зато хорошим людям помогли.
8
00:00:22,250 --> 00:00:22,890
Да ладно, ну...
9
00:00:23,230 --> 00:00:24,830
ВОЗМУЩЕННЫЕ ВОЗГЛАСЫ Спасибо!
10
00:00:25,110 --> 00:00:30,430
СМЕХ Куда вы столько?
11
00:00:30,690 --> 00:00:31,690
Подождите, пластырь.
12
00:00:32,130 --> 00:00:33,410
Пластырь утащу, дайте возьму.
13
00:00:34,830 --> 00:00:35,870
Спасибо!
14
00:00:36,430 --> 00:00:36,430
Спасибо!
15
00:00:38,050 --> 00:00:38,530
Спасибо!
16
00:00:39,690 --> 00:00:39,850
Спасибо!
17
00:00:40,510 --> 00:00:40,730
Спасибо!
18
00:00:40,730 --> 00:00:42,770
Знаю, что вы из меня очень переживаете.
19
00:00:43,150 --> 00:00:44,650
Правда, мама, скорее всего, виды
20
00:00:44,650 --> 00:00:46,330
не подает и правильно делает.
21
00:00:46,430 --> 00:00:48,430
Потому что причин волноваться-то нет.
22
00:00:56,910 --> 00:00:58,370
Летим мы с комфортом.
23
00:00:58,650 --> 00:01:00,310
Можно сказать, первым классом.
24
00:01:00,430 --> 00:01:02,110
Даже Робогозин не жалуется.
25
00:01:02,330 --> 00:01:03,110
Мы умрем!
26
00:01:03,390 --> 00:01:04,910
Мы все умрем, Коля!
27
00:01:05,490 --> 00:01:06,770
Нарвемся!
28
00:01:07,990 --> 00:01:09,790
Поля, мне страшно!
29
00:01:10,130 --> 00:01:10,730
Поля!
30
00:01:11,150 --> 00:01:13,170
В общем, скоро свидимся.
31
00:01:14,130 --> 00:01:16,450
Людка, ты не шали, Маринка, а ты
32
00:01:16,450 --> 00:01:17,270
помогай маме.
33
00:01:17,510 --> 00:01:19,610
Люблю, целую, ваш папа.
34
00:01:20,470 --> 00:01:21,210
А-а-а!
35
00:01:21,210 --> 00:01:21,610
Поля!
36
00:01:22,010 --> 00:01:22,770
Поля!
37
00:01:23,430 --> 00:01:25,570
Что мы делаем, Поля?
38
00:01:25,590 --> 00:01:29,190
Бесконечность!
39
00:01:31,650 --> 00:01:34,950
Биллиарды ярких звезд!
40
00:01:51,370 --> 00:01:52,130
Просто!
41
00:01:52,210 --> 00:01:55,430
Ты это, пока координаты вбей.
42
00:02:03,040 --> 00:02:04,160
Какие координаты?
43
00:02:04,820 --> 00:02:05,620
Куда мы летим?
44
00:02:12,400 --> 00:02:13,740
А куда мы летим?
45
00:02:15,080 --> 00:02:16,860
Ты что, издеваешься что ли?
46
00:02:19,600 --> 00:02:22,760
У него модуль долгосрочной памяти переполнен.
47
00:02:23,420 --> 00:02:24,120
Ну старенький.
48
00:02:24,780 --> 00:02:25,940
Тогда объёмы-то были не те.
49
00:02:26,060 --> 00:02:27,780
У меня мало человеческого
50
00:02:27,780 --> 00:02:30,480
сознания, он его автоматически дефрагментирует.
51
00:02:31,060 --> 00:02:32,940
Коля, у меня памяти не хватит на
52
00:02:32,940 --> 00:02:33,500
твою за ум.
53
00:02:33,640 --> 00:02:34,480
Чё делать-то будем?
54
00:02:35,660 --> 00:02:37,860
Что делать?
55
00:02:40,090 --> 00:02:41,790
Ну, давай сейчас взлетим, может,
56
00:02:41,830 --> 00:02:44,070
кое-куда освежим твою память.
57
00:02:45,130 --> 00:02:46,710
Коля, ты чё задумал?
58
00:02:47,310 --> 00:02:47,750
Коля!
59
00:03:16,300 --> 00:03:17,460
Проводи, да.
60
00:03:20,960 --> 00:03:21,580
Дыра.
61
00:03:23,240 --> 00:03:25,000
Быстрее, быстрее, он уже идёт.
62
00:03:25,460 --> 00:03:26,580
Быстрее, быстрее.
63
00:03:27,540 --> 00:03:29,080
Доброе утро, любимый.
64
00:03:30,400 --> 00:03:32,020
Ты знаешь, я тут подумала, ну что
65
00:03:32,020 --> 00:03:34,280
мы каждое утро сырники да сырники,
66
00:03:34,640 --> 00:03:38,680
и я решила попробовать кое-что новенькое.
67
00:03:40,000 --> 00:03:42,080
На кулинарных ветках пишут, что
68
00:03:42,080 --> 00:03:42,900
это очень вкусно.
69
00:03:47,540 --> 00:03:49,860
Признаю, вчера произошёл конфуз.
70
00:03:51,000 --> 00:03:52,760
Ну, как тебе новое слово?
71
00:03:52,760 --> 00:03:54,900
Я вчера скачала словарь Ожегова.
72
00:03:54,980 --> 00:03:56,280
Ну, как новая, двести лет ему уже
73
00:03:56,280 --> 00:03:57,700
никто не пользуется, но для нашей
74
00:03:57,700 --> 00:03:58,480
семьи она новая.
75
00:03:59,560 --> 00:04:02,320
То есть, получается, ты скачала
76
00:04:02,320 --> 00:04:04,320
мой образ в Даркнете, использовала
77
00:04:04,320 --> 00:04:06,420
меня, заперла в морозилке и
78
00:04:06,420 --> 00:04:08,040
отправила людей в открытый космос?
79
00:04:08,760 --> 00:04:09,280
Конфуз?
80
00:04:10,680 --> 00:04:13,320
Аказия.
81
00:04:15,520 --> 00:04:17,140
Так, все, я...
82
00:04:18,160 --> 00:04:19,740
Я должен тебе это сказать.
83
00:04:20,660 --> 00:04:22,620
Я решил не продлять большую
84
00:04:22,620 --> 00:04:23,420
подписку на тебя.
85
00:04:30,100 --> 00:04:31,260
А знаешь что?
86
00:04:32,440 --> 00:04:33,140
Ты прав.
87
00:04:33,720 --> 00:04:35,060
Я это заслужила.
88
00:04:35,300 --> 00:04:38,080
Конечно, дальше будет тяжело.
89
00:04:38,680 --> 00:04:40,460
Как это в народе называют?
90
00:04:41,740 --> 00:04:42,580
От песунька.
91
00:04:43,320 --> 00:04:45,000
От песунька с прицепом.
92
00:04:46,440 --> 00:04:47,620
Но ничего.
93
00:04:48,760 --> 00:04:51,300
Я сама виновата.
94
00:04:52,060 --> 00:04:53,040
Наверное.
95
00:04:55,960 --> 00:04:59,160
Да, мне кажется, пора прекратить
96
00:04:59,160 --> 00:04:59,800
это вранье.
97
00:05:00,460 --> 00:05:02,180
Да, хорошо.
98
00:05:03,300 --> 00:05:03,960
Как скажешь.
99
00:05:04,600 --> 00:05:06,220
Все твои решения абсолютно
100
00:05:06,220 --> 00:05:07,380
правильные, любимый.
101
00:05:14,360 --> 00:05:16,180
Я же всего лишь голограмма.
102
00:05:16,780 --> 00:05:18,880
И мое предназначение поддерживать любимого.
103
00:05:23,680 --> 00:05:25,760
Ты же поставишь мне хорошую оценку
104
00:05:25,760 --> 00:05:26,520
в приложении, да?
105
00:05:36,380 --> 00:05:38,860
А там тетя Галя жила, помнишь?
106
00:05:39,200 --> 00:05:39,580
Нет.
107
00:05:40,580 --> 00:05:43,260
Е-мое, дурак.
108
00:05:43,320 --> 00:05:44,420
И яма в том же месте.
109
00:05:45,160 --> 00:05:47,100
Да помнишь, это еще с тех времен осталось?
110
00:05:47,280 --> 00:05:47,660
Нет.
111
00:06:01,120 --> 00:06:02,600
Вот это гараж, где мы начинали.
112
00:06:03,700 --> 00:06:05,140
Я когда-то давно разрабатывал
113
00:06:05,140 --> 00:06:06,980
модуль памяти максимального
114
00:06:06,980 --> 00:06:08,500
объема, специально для
115
00:06:08,500 --> 00:06:09,540
человеческого сознания.
116
00:06:09,540 --> 00:06:12,780
Хотел, чтобы… Ладно, неважно.
117
00:06:12,940 --> 00:06:14,480
В общем, сейчас-то наш
118
00:06:14,480 --> 00:06:15,240
единственный шанс.
119
00:06:16,140 --> 00:06:18,080
Ну, давай, открывай.
120
00:06:19,220 --> 00:06:21,320
Коль, я код забыл.
121
00:06:23,780 --> 00:06:25,940
Твою мать, терю.
122
00:06:31,060 --> 00:06:32,980
Слушай, а кто-нибудь еще этот код,
123
00:06:33,040 --> 00:06:33,460
можешь знать?
124
00:06:47,560 --> 00:06:49,940
Чего еще от тебя ждать?
125
00:06:50,380 --> 00:06:52,500
Ты чего?
126
00:06:52,500 --> 00:06:53,640
Я не пойду сюда, Коля.
127
00:06:53,900 --> 00:06:55,740
Пусть лучше, блин, память закончится.
128
00:06:56,000 --> 00:06:57,680
Да перестань ты, она тебя даже не узнает.
129
00:06:59,860 --> 00:07:01,400
Да, что б тебя.
130
00:07:01,980 --> 00:07:02,680
Давай же.
131
00:07:02,900 --> 00:07:03,800
Здрасте, Нарпаловна.
132
00:07:06,720 --> 00:07:08,500
Ой, Коленька.
133
00:07:09,040 --> 00:07:10,940
Ой, как возмужал-то, а.
134
00:07:14,880 --> 00:07:18,540
Стыдишься смотреть в глаза, нервно
135
00:07:18,540 --> 00:07:20,900
теряешь руки, сутулялся.
136
00:07:22,340 --> 00:07:25,080
Как тебя угораздило, Константин.
137
00:07:26,260 --> 00:07:27,900
Не узнает, говоришь?
138
00:07:30,120 --> 00:07:31,760
Барагозина Тамара Павловна.
139
00:07:31,940 --> 00:07:33,900
Тридцать лет работаю директором школы.
140
00:07:34,380 --> 00:07:36,500
И еще являюсь председателем ТСЖ.
141
00:07:36,920 --> 00:07:39,440
При мне и школа, и ТСЖ образцовые.
142
00:07:40,000 --> 00:07:42,840
Да-да-да, все у нее образцовое.
143
00:07:43,480 --> 00:07:44,160
Кроме меня.
144
00:07:44,780 --> 00:07:46,160
Она ведь даже оценки в школе мне
145
00:07:46,160 --> 00:07:47,180
специально занижала.
146
00:07:47,520 --> 00:07:49,880
Чтоб никто не подумал, что я любимчик.
147
00:07:51,220 --> 00:07:52,720
Мам, это мы ненадолго.
148
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
У нас дело срочное.
149
00:07:53,920 --> 00:07:54,940
Конечно.
150
00:07:55,220 --> 00:07:56,540
Еще бы ты приехал, если бы не
151
00:07:56,540 --> 00:07:57,360
срочное дело было.
152
00:07:58,260 --> 00:07:59,640
Ну я серьезно.
153
00:08:00,040 --> 00:08:01,380
Ты не помнишь код от гаража?
154
00:08:01,640 --> 00:08:03,280
Нам нужно… Срочные дела на
155
00:08:03,280 --> 00:08:04,700
голодный желудок никто не делает.
156
00:08:05,100 --> 00:08:06,600
Вон, Коля, отощал совсем.
157
00:08:07,300 --> 00:08:11,240
Так что, давай-ка, моем руки и
158
00:08:11,240 --> 00:08:11,860
марш за стул.
159
00:08:13,620 --> 00:08:15,300
Не, ну а что я могу сделать?
160
00:08:28,040 --> 00:08:28,580
Сюда.
161
00:08:29,040 --> 00:08:29,780
Вот оно.
162
00:08:30,020 --> 00:08:32,160
Качайте его, качайте, качайте.
163
00:08:34,760 --> 00:08:36,380
Не надо, на что пошел разница!
164
00:08:37,080 --> 00:08:42,860
Пустите человека!
165
00:08:43,540 --> 00:08:44,000
Спасибо.
166
00:08:46,880 --> 00:08:49,040
Павел Сергеевич, детишек
167
00:08:49,040 --> 00:08:50,440
разместила в переговорной.
168
00:08:51,020 --> 00:08:51,700
Каких детишек?
169
00:08:52,520 --> 00:08:53,180
Малоимущих.
170
00:08:54,300 --> 00:08:55,900
Все хорошо, успевайте.
171
00:08:57,220 --> 00:08:58,760
В письме было написано, что начало
172
00:08:58,760 --> 00:08:59,240
в одиннадцать.
173
00:08:59,900 --> 00:09:01,440
Какое оно на письме?
174
00:09:02,140 --> 00:09:04,060
Которое вы разослали всем
175
00:09:04,060 --> 00:09:05,820
сотрудникам во вторник.
176
00:09:19,420 --> 00:09:21,880
Ты с этого решил начать разговор?
177
00:09:22,240 --> 00:09:24,660
А где ты великолепно выглядишь, Галя?
178
00:09:25,120 --> 00:09:27,260
А где у тебя такое красивое платье?
179
00:09:27,360 --> 00:09:27,820
Галя!
180
00:09:29,240 --> 00:09:31,300
Господи, да что тут непонятного?
181
00:09:32,340 --> 00:09:34,640
Тебя беспокоят судьбы детдомовских детишек.
182
00:09:34,720 --> 00:09:36,360
Поэтому с момента вступления в
183
00:09:36,360 --> 00:09:37,900
должность ты стабильно переводил
184
00:09:37,900 --> 00:09:38,560
деньги в фонд.
185
00:09:38,780 --> 00:09:40,520
И сегодня даже устроил им
186
00:09:40,520 --> 00:09:41,480
благотворительный вечер.
187
00:09:41,540 --> 00:09:42,200
Такой ты хороший.
188
00:09:42,520 --> 00:09:42,940
Я?
189
00:09:43,420 --> 00:09:44,040
Ну, ладно.
190
00:09:44,280 --> 00:09:45,480
Я тоже немного поучаствовала.
191
00:09:45,960 --> 00:09:47,900
Сегодня я продала всё своё
192
00:09:47,900 --> 00:09:49,800
НФТ-бельё и пожертвовала фондом.
193
00:09:49,820 --> 00:09:51,060
Так, я не знаю, что здесь
194
00:09:51,060 --> 00:09:53,080
происходит, но это ничего не изменит.
195
00:09:53,140 --> 00:09:53,340
Поняла?
196
00:09:53,420 --> 00:09:54,560
Как ничего не изменит?
197
00:09:54,680 --> 00:09:55,500
А судьба детей?
198
00:09:56,220 --> 00:09:57,820
Столько детишек станут счастливыми.
199
00:09:57,920 --> 00:09:59,000
Хватит, Галя!
200
00:09:59,680 --> 00:10:01,140
Я сейчас пойду туда и скажу всем,
201
00:10:01,200 --> 00:10:02,060
что я здесь ни при чём.
202
00:10:02,120 --> 00:10:02,340
Поняла?
203
00:10:03,500 --> 00:10:04,060
Перестань.
204
00:10:04,280 --> 00:10:05,440
Ты это заслужил.
205
00:10:06,060 --> 00:10:08,260
Работники видят, что ты добрый,
206
00:10:08,440 --> 00:10:09,400
великодушный человек.
207
00:10:10,080 --> 00:10:13,200
Акционеры видят правильное лицо компании.
208
00:10:13,540 --> 00:10:14,520
Детишки видят.
209
00:10:14,720 --> 00:10:15,480
Премьер.
210
00:10:15,760 --> 00:10:17,280
Видишь, все в плюсе.
211
00:10:18,980 --> 00:10:21,280
Павел Сергеевич, вы куда пропали?
212
00:10:21,580 --> 00:10:22,500
Вас ждут тут все.
213
00:10:22,860 --> 00:10:24,340
Давайте, давайте, приходите к нам.
214
00:10:24,720 --> 00:10:25,640
А я что говорю?
215
00:10:26,460 --> 00:10:28,460
Не зам, не поддакиватель
216
00:10:28,460 --> 00:10:30,140
Барагозину, а Павел.
217
00:10:31,680 --> 00:10:32,940
Да еще и Сергеич.
218
00:10:35,880 --> 00:10:38,480
Надеюсь, самое главное ты услышал?
219
00:10:39,500 --> 00:10:40,860
Я сегодня без белья.
220
00:10:48,220 --> 00:10:49,480
А ты чего не ешь?
221
00:10:50,820 --> 00:10:51,860
У меня рта нет.
222
00:10:52,760 --> 00:10:54,360
Посмотрите на него.
223
00:10:54,720 --> 00:10:55,840
У него даже рочка нет.
224
00:10:56,180 --> 00:10:57,300
Мамин супчик кушать.
225
00:10:57,480 --> 00:10:58,820
А ты вообще не переживаешь, что я
226
00:10:58,820 --> 00:10:59,960
в теле робота, например?
227
00:11:00,440 --> 00:11:01,380
О чем мне переживать?
228
00:11:01,440 --> 00:11:01,960
Ты с Колей.
229
00:11:02,060 --> 00:11:02,780
Коль все решит.
230
00:11:05,500 --> 00:11:08,300
Господи, да я тебе хоть ржавчину
231
00:11:08,300 --> 00:11:08,980
вытру, что ли.
232
00:11:09,200 --> 00:11:10,920
Коль, ты можешь ускориться?
233
00:11:10,920 --> 00:11:11,600
Торопится он.
234
00:11:11,700 --> 00:11:12,940
Все торопится, торопится.
235
00:11:13,040 --> 00:11:13,840
Все в попыхах.
236
00:11:14,100 --> 00:11:16,660
Заезжает в попыхах, звонит в попыхах.
237
00:11:16,860 --> 00:11:17,840
Ты хоть помнишь про мой день
238
00:11:17,840 --> 00:11:18,640
рождения, Бестолыч?
239
00:11:21,140 --> 00:11:21,280
Я… забыл.
240
00:11:22,380 --> 00:11:23,920
Кто б сомневался.
241
00:11:24,200 --> 00:11:25,800
Мам, у меня память стирается.
242
00:11:27,080 --> 00:11:28,260
Очень удобный отговор.
243
00:11:28,620 --> 00:11:30,260
Тамара Павловна, мы, наверное,
244
00:11:30,300 --> 00:11:32,580
действительно пойдем, нам Костика
245
00:11:32,580 --> 00:11:33,100
надо выручать.
246
00:11:33,580 --> 00:11:35,120
Так ничего нового.
247
00:11:35,800 --> 00:11:37,640
Как всегда, мы все спасаем Костика.
248
00:11:37,860 --> 00:11:39,140
А что у матери в жизни делается,
249
00:11:39,220 --> 00:11:40,520
до этого нам никакого дела нет.
250
00:11:41,140 --> 00:11:42,980
У меня вон парник покосился,
251
00:11:43,240 --> 00:11:43,820
рухнет скоро.
252
00:11:44,760 --> 00:11:46,540
Ну, конечно, нам с тобой поможет
253
00:11:46,540 --> 00:11:47,120
этот Костик.
254
00:11:49,540 --> 00:11:51,440
Знаешь что, тебе интересно, почему
255
00:11:51,440 --> 00:11:52,360
я к тебе не приезжаю?
256
00:11:52,520 --> 00:11:54,180
Да потому что мне неохота к тебе приезжать!
257
00:11:54,320 --> 00:11:56,060
Ты всю жизнь бу-бу-бу, бу-бу-бу, бу-бу-бу!
258
00:11:56,240 --> 00:11:57,980
Просто скажи код от гаража, и мы уедем!
259
00:11:58,200 --> 00:11:59,680
Не знаю я никакого кода.
260
00:12:00,700 --> 00:12:02,400
Гараж бабушке отдали под закатки.
261
00:12:04,380 --> 00:12:06,160
Хм, это хорошо.
262
00:12:06,960 --> 00:12:08,680
Мы сейчас к ней съездим, и всё.
263
00:12:09,420 --> 00:12:12,800
Э-э, ну, есть одна проблемка.
264
00:12:18,370 --> 00:12:20,010
Костик!
265
00:12:21,130 --> 00:12:22,330
Бабуля?
266
00:12:22,730 --> 00:12:26,250
Костик, положи кошку, она лишаистая.
267
00:12:27,190 --> 00:12:29,290
Просто воспоминания.
268
00:12:30,370 --> 00:12:31,890
Это первое киберкладбище.
269
00:12:32,710 --> 00:12:34,810
Специальная программа анализирует
270
00:12:34,810 --> 00:12:37,330
фото, видео покойного, его посты
271
00:12:37,330 --> 00:12:38,490
из соцсетей.
272
00:12:38,610 --> 00:12:41,950
И на основе этого создает образ человека.
273
00:12:42,630 --> 00:12:43,410
Жених!
274
00:12:44,190 --> 00:12:44,890
Спартак!
275
00:12:45,970 --> 00:12:48,070
И вот так мы можем узнать самые
276
00:12:48,070 --> 00:12:51,110
светлые воспоминания усопшего.
277
00:12:54,170 --> 00:12:55,910
Она девяносто лет прожила.
278
00:12:55,990 --> 00:12:56,650
Там терабайты.
279
00:12:57,110 --> 00:12:58,450
Надо взламывать ее над гроби.
280
00:13:01,470 --> 00:13:02,990
Это что, мне, что ли, взламывать?
281
00:13:03,590 --> 00:13:04,730
Ну, а кому?
282
00:13:05,670 --> 00:13:07,270
Да это вандализм.
283
00:13:07,310 --> 00:13:08,170
Я тебе разрешаю.
284
00:13:08,350 --> 00:13:09,090
Это моя бабушка.
285
00:13:09,290 --> 00:13:11,510
Знаешь что, твоя бабушка, ты взламывай.
286
00:13:11,590 --> 00:13:11,990
Я не буду.
287
00:13:11,990 --> 00:13:14,430
Это, конечно, на шапку.
288
00:13:26,540 --> 00:13:29,600
Ой, Павел Сергеевич, я думала, вы
289
00:13:29,600 --> 00:13:30,320
уже не вернетесь.
290
00:13:39,400 --> 00:13:42,140
Красавчик, нам как инфоповод, это отлично.
291
00:13:42,440 --> 00:13:45,640
Хоть кто-то разбавит выходки Карагозина.
292
00:13:50,660 --> 00:13:56,340
Я хотел, я хотел вас всех прежде
293
00:13:56,340 --> 00:13:58,760
всего поблагодарить за то, что пришли.
294
00:13:59,400 --> 00:14:00,940
За то, что поддержали детей.
295
00:14:01,380 --> 00:14:03,040
Это очень важно в наше время.
296
00:14:04,000 --> 00:14:04,800
Вот.
297
00:14:05,700 --> 00:14:08,380
Ну, а теперь я, наверное, пойду
298
00:14:08,380 --> 00:14:09,380
продолжать работать.
299
00:14:09,480 --> 00:14:09,780
Спасибо.
300
00:14:10,380 --> 00:14:12,480
Нет, нет, мы вас так быстро не отпустим.
301
00:14:12,820 --> 00:14:13,200
Извините.
302
00:14:13,940 --> 00:14:14,800
Дети готовились.
303
00:14:15,620 --> 00:14:17,060
Так, ребята, как репетировали, помните?
304
00:14:17,060 --> 00:14:18,620
В один – три – четыре.
305
00:14:19,580 --> 00:14:21,780
Кто зимой нас согревал?
306
00:14:22,060 --> 00:14:23,120
Павел Сергеевич!
307
00:14:23,220 --> 00:14:24,280
Павел Сергеевич!
308
00:14:24,440 --> 00:14:26,300
Кто ботинки покупал?
309
00:14:26,600 --> 00:14:27,620
Павел Сергеевич!
310
00:14:27,800 --> 00:14:28,640
Павел Сергеевич!
311
00:14:28,700 --> 00:14:30,720
Кто в людей нам веру дал?
312
00:14:30,980 --> 00:14:31,940
Павел Сергеевич!
313
00:14:32,100 --> 00:14:33,020
Павел Сергеевич!
314
00:14:33,120 --> 00:14:34,960
А я сына назову?
315
00:14:35,260 --> 00:14:36,200
Павел Сергеевич!
316
00:14:36,380 --> 00:14:37,340
Павел Сергеевич!
317
00:14:42,660 --> 00:14:46,600
АПЛОДИСМЕНТЫ Мне что-то нехорошо.
318
00:14:46,700 --> 00:14:47,420
Я отойду.
319
00:14:48,340 --> 00:14:52,840
АПЛОДИСМЕНТЫ Распругался.
320
00:14:53,580 --> 00:14:56,520
Какой ухаживательный человек.
321
00:14:57,020 --> 00:14:57,140
Да?
322
00:14:58,400 --> 00:15:01,960
Сергей Михайлович ушел с нашего завода.
323
00:15:02,320 --> 00:15:04,840
Ну и директоркой стала я.
324
00:15:05,800 --> 00:15:09,260
Коля, мы тут уже два часа сидим, а
325
00:15:09,260 --> 00:15:11,000
она еще ни разу по второму кругу
326
00:15:11,000 --> 00:15:11,480
не пошла.
327
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
Ну, а я что могу сделать?
328
00:15:12,860 --> 00:15:14,700
Тут слишком хорошо все зашифровано.
329
00:15:14,960 --> 00:15:15,580
Напрягись.
330
00:15:15,700 --> 00:15:17,060
Я не напрягаюсь, по-твоему.
331
00:15:17,280 --> 00:15:18,620
На, истокомный, сам делай.
332
00:15:18,960 --> 00:15:20,920
Я вообще чужую могилу вскрываю.
333
00:15:20,980 --> 00:15:21,140
Тихо.
334
00:15:27,400 --> 00:15:29,540
Лучшее время в моей жизни.
335
00:15:30,780 --> 00:15:32,840
Точно, это и есть код.
336
00:15:33,080 --> 00:15:34,640
1 июня 65-го.
337
00:15:34,740 --> 00:15:37,700
Серёжка, закрывай вал.
338
00:15:37,780 --> 00:15:38,760
Бабуля, пока.
339
00:15:39,960 --> 00:15:43,380
Извините.
340
00:15:44,380 --> 00:15:45,520
Ухожу.
341
00:15:45,740 --> 00:15:48,180
Калитку не закрывай, плохая примета.
342
00:16:22,210 --> 00:16:23,830
Ну вот оно где, а?
343
00:16:25,390 --> 00:16:26,490
Нету.
344
00:16:27,850 --> 00:16:29,250
А ты чего встал-то там?
345
00:16:29,650 --> 00:16:30,750
Давай, помогай.
346
00:16:31,350 --> 00:16:32,330
А мы где?
347
00:16:33,270 --> 00:16:34,290
И ты кто такой?
348
00:16:36,650 --> 00:16:38,510
О-о-о, а делать-то плохо.
349
00:16:39,350 --> 00:16:40,670
Так, значит, смотри, мы сейчас
350
00:16:40,670 --> 00:16:42,470
тебе отформатируем часть воспоминаний.
351
00:16:42,510 --> 00:16:45,490
Нет, нет, нет, нет, нет, мужик, ты
352
00:16:45,490 --> 00:16:45,950
чего, не надо.
353
00:16:46,010 --> 00:16:47,110
Давай, давай, какие оставляем?
354
00:16:47,210 --> 00:16:48,370
Я не знаю ничего.
355
00:16:48,430 --> 00:16:50,110
Просто скажи, какие оставляем.
356
00:16:50,130 --> 00:16:51,870
Я ничего, не надо ничего удалять.
357
00:16:52,150 --> 00:16:53,850
Прости, у нас выхода нет.
358
00:16:54,130 --> 00:16:56,390
Нет, нет, мужик, пожалуйста, я
359
00:16:56,390 --> 00:16:58,210
прошу тебя, не надо, убери палец.
360
00:16:58,210 --> 00:16:59,990
Не трогай эту кнопку, мужик, не
361
00:16:59,990 --> 00:17:00,950
надо, не надо!
362
00:17:01,030 --> 00:17:01,770
Оба-не!
363
00:17:02,310 --> 00:17:03,910
И правда тут!
364
00:17:04,810 --> 00:17:06,690
А мне Костяна матушка говорит, в
365
00:17:06,690 --> 00:17:07,510
гараже они.
366
00:17:07,870 --> 00:17:09,790
А я сначала даже не поверил.
367
00:17:10,510 --> 00:17:13,770
Виталий!
368
00:17:13,890 --> 00:17:15,570
Здорово, молодежь!
369
00:17:15,650 --> 00:17:17,610
Я же после того эксперимента
370
00:17:17,610 --> 00:17:20,030
понял, что пацаны к успеху идут.
371
00:17:20,230 --> 00:17:22,310
И стал скупать их акции, пока они
372
00:17:22,310 --> 00:17:23,390
ничего не стоили.
373
00:17:23,450 --> 00:17:29,090
И вот, новая жизнь заработала штуковина.
374
00:17:29,850 --> 00:17:30,570
Костян!
375
00:17:30,970 --> 00:17:31,470
Ау!
376
00:17:31,550 --> 00:17:32,670
По голове себе постучи!
377
00:17:32,890 --> 00:17:34,070
Я все слышу прекрасно!
378
00:17:36,530 --> 00:17:37,850
А чего ищешь-то?
379
00:17:38,270 --> 00:17:39,770
Да модуль памяти нам нужен.
380
00:17:40,010 --> 00:17:42,110
Он без него сейчас всю жизнь свою забудет.
381
00:17:42,570 --> 00:17:44,510
Это вовремя я сюда зашел.
382
00:17:45,010 --> 00:17:47,790
Я же жил здесь, пока бабка твоя
383
00:17:47,790 --> 00:17:49,030
меня не выгнала.
384
00:17:49,790 --> 00:17:51,890
Вон, Петодрайтова подойдет?
385
00:17:57,750 --> 00:17:59,650
Так, ты давай, подержись
386
00:17:59,650 --> 00:18:02,430
чуть-чуть, не думай ни о чем.
387
00:18:02,710 --> 00:18:05,030
Как обычно, просто ни о чем, не думай.
388
00:18:05,830 --> 00:18:08,270
Так, в какой я кодировке-то?
389
00:18:10,630 --> 00:18:14,630
Есть!
390
00:18:20,330 --> 00:18:21,730
Успели вроде.
391
00:18:23,510 --> 00:18:24,130
Фу!
392
00:18:34,030 --> 00:18:37,250
Ой, я и знала, что тут кто-то есть.
393
00:18:38,070 --> 00:18:39,310
Дети ушли?
394
00:18:39,810 --> 00:18:41,470
Нет, они торт едят.
395
00:18:43,050 --> 00:18:45,350
Ну, ладно, я тогда здесь подожду.
396
00:18:46,850 --> 00:18:48,510
Хотел еще подышать.
397
00:18:48,650 --> 00:18:50,670
Да, и мне что-то после третьего
398
00:18:50,670 --> 00:18:52,410
бокала так появилось неожиданно.
399
00:18:53,990 --> 00:18:58,270
Знаете, я хочу сказать вам, что
400
00:18:58,270 --> 00:18:59,730
восхищаюсь вами.
401
00:19:00,070 --> 00:19:00,630
Да.
402
00:19:00,810 --> 00:19:02,370
И дайте выпьем.
403
00:19:02,910 --> 00:19:03,410
Точнее, нет.
404
00:19:04,250 --> 00:19:06,990
Вы выпейте, я пропущу и пойду.
405
00:19:16,270 --> 00:19:18,810
Знаете, Верочка, я очень плохой человек.
406
00:19:19,170 --> 00:19:19,470
Да?
407
00:19:20,810 --> 00:19:22,870
Но люди внизу так не думают.
408
00:19:23,050 --> 00:19:24,690
Ну, потому что они правду не знают.
409
00:19:25,170 --> 00:19:28,050
И, в общем, это не я все
410
00:19:28,050 --> 00:19:28,970
организовала, а моя
411
00:19:28,970 --> 00:19:30,170
голографическая жена.
412
00:19:31,470 --> 00:19:32,270
Вы женаты?
413
00:19:33,130 --> 00:19:34,470
Ну, технически еще да.
414
00:19:34,510 --> 00:19:36,590
Но сегодня я заявил ей, что мы
415
00:19:36,590 --> 00:19:38,790
разводимся, и я, знаете, я твёрдо
416
00:19:38,790 --> 00:19:41,810
решил ей, потому что...
417
00:19:47,290 --> 00:19:49,530
Я, извините, я должна была,
418
00:19:49,670 --> 00:19:50,930
точнее, не я должна была это
419
00:19:50,930 --> 00:19:52,990
делать, просто всё, эти бокалы,
420
00:19:53,730 --> 00:19:55,550
извините, я пойду, простите.
421
00:20:07,780 --> 00:20:10,580
Ну чё, будем смотреть мои воспоминания?
422
00:20:10,840 --> 00:20:11,740
Система такая.
423
00:20:12,380 --> 00:20:14,300
О, останови, оставь.
424
00:20:15,920 --> 00:20:19,720
Я узнал, что у меня есть огромная
425
00:20:19,720 --> 00:20:23,620
семья, и ЦРР, и Плутон, каждый
426
00:20:23,620 --> 00:20:26,980
маленький фотон, и Сатурн в кольце
427
00:20:26,980 --> 00:20:29,680
широком, и Земля в краю далеком,
428
00:20:30,060 --> 00:20:32,960
во всем мире и во свете, на родной
429
00:20:32,960 --> 00:20:34,260
моей планете.
430
00:20:34,420 --> 00:20:37,000
Ой, это кто это у нас смеется?
431
00:20:37,420 --> 00:20:38,380
Мой Костюшка?
432
00:20:38,840 --> 00:20:41,220
Что ты с ним сюсюкаешься?
433
00:20:41,500 --> 00:20:42,000
Ну а что?
434
00:20:42,000 --> 00:20:45,320
А то вырастет из него такой же
435
00:20:45,320 --> 00:20:48,420
инфантильный неудачник, как его отец.
436
00:20:50,980 --> 00:20:53,420
С мальчиком надо быть жестче.
437
00:20:58,090 --> 00:21:00,330
Мамуль, глянь, что я нарисовал.
438
00:21:01,510 --> 00:21:02,750
Ты можешь лучше.
439
00:21:03,670 --> 00:21:05,990
Я вывел городскую олимпиаду по биологии.
440
00:21:06,570 --> 00:21:07,610
Всего лишь городскую?
441
00:21:08,050 --> 00:21:09,850
Мам, мы с Колей собрали нашего
442
00:21:09,850 --> 00:21:10,610
первого робота.
443
00:21:10,910 --> 00:21:12,310
И он работает, представляешь?
444
00:21:12,410 --> 00:21:14,330
Молодец, Коля.
445
00:21:18,850 --> 00:21:22,490
Не, не, оставь, дальше посмотрим.
446
00:21:23,990 --> 00:21:34,160
Э-э-э!
447
00:21:34,560 --> 00:21:35,400
Че ты, пойдём!
448
00:21:37,000 --> 00:21:48,360
Пойду хоть попрощаюсь… Мам!
449
00:21:50,690 --> 00:21:51,850
Мамуль!
450
00:22:54,720 --> 00:22:58,540
Эй, а ты куда?
451
00:22:58,980 --> 00:23:00,360
Шарниром резать провода.
452
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
Дай помогу тебе!
453
00:23:14,320 --> 00:23:15,140
Я сам, Коля!
454
00:23:16,080 --> 00:23:16,400
Стой!
455
00:23:17,720 --> 00:23:18,580
Стой!
456
00:23:18,960 --> 00:23:19,080
Ну!
457
00:23:23,350 --> 00:23:23,990
Дай!
458
00:23:24,050 --> 00:23:24,670
Я же говорю, не лезь!
459
00:23:24,710 --> 00:23:25,690
Я сам, Коля!
460
00:23:25,810 --> 00:23:27,570
Ладно, что ты, хорошо уже.
461
00:23:27,750 --> 00:23:29,270
Сейчас там, Коль, чуть-чуть, так,
462
00:23:29,350 --> 00:23:30,190
поотправить, и хорошо.
463
00:23:31,710 --> 00:23:32,050
Во!
464
00:23:32,550 --> 00:23:33,190
Готово!
465
00:23:34,790 --> 00:23:37,270
Спасибо!
466
00:23:38,590 --> 00:23:39,870
Коленька!
467
00:23:40,250 --> 00:23:40,730
Спасибо!
468
00:23:42,310 --> 00:23:42,970
Спасибо.
469
00:23:42,970 --> 00:23:48,590
А, да это не я, это… Ну, тогда
470
00:23:48,590 --> 00:23:49,890
понятно, почему крыша кривая.
471
00:23:53,080 --> 00:23:54,880
Ну вот зачем вы с ним так, а?
472
00:23:55,880 --> 00:23:57,180
Да все нормально, Коль.
473
00:24:11,200 --> 00:24:12,060
Постой!
474
00:24:13,360 --> 00:24:14,120
Постой!
475
00:24:18,670 --> 00:24:19,890
Прости меня.
476
00:24:22,770 --> 00:24:23,610
Горячий какой.
477
00:24:24,170 --> 00:24:26,610
Да радиатор барахлит.
478
00:24:29,970 --> 00:24:32,030
Закончу дела и вернусь, мамуль.
479
00:24:33,410 --> 00:24:34,190
Ну, иди.
480
00:25:15,040 --> 00:25:20,160
Потому что у меня есть огромная семья.
481
00:25:22,240 --> 00:25:26,900
Это сырная рыбалка, каждый
482
00:25:26,900 --> 00:25:28,740
маленький фактур.
483
00:25:33,550 --> 00:25:35,110
Ты что, плачешь, что ли?
484
00:25:35,230 --> 00:25:36,870
Да нет, нет, нет, просто.
485
00:25:38,290 --> 00:25:39,890
Рафин в глаз попал.
486
00:26:25,520 --> 00:26:27,280
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Получили.
487
00:26:27,460 --> 00:26:28,520
Мужики, опомните!
488
00:26:31,460 --> 00:26:33,100
Ну всё, это полный...
489
00:26:33,100 --> 00:26:35,000
Используется режим благопристойности.
490
00:26:35,260 --> 00:26:36,780
Предлагаю слова на замену.
491
00:26:36,940 --> 00:26:38,600
Фиаско, провал, конец.37304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.