All language subtitles for Кибердеревня_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,790 --> 00:00:23,210 Это просто невероятно. 2 00:00:23,970 --> 00:00:25,410 Эта штука может изменить весь мир. 3 00:00:27,690 --> 00:00:29,470 Как это мои девчонки-то? 4 00:00:29,850 --> 00:00:31,430 А ваши девчонки, кстати, боевые. 5 00:00:34,060 --> 00:00:35,320 В смысле, боевые? 6 00:00:36,400 --> 00:00:38,120 Давайте вы это потом все обсудите. 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,580 Я же тебя просил мне вискарь 8 00:00:39,580 --> 00:00:41,000 принести в темпе, в темпе. 9 00:00:46,600 --> 00:00:48,880 А ты что, всегда с ним так разговариваешь? 10 00:00:48,880 --> 00:00:49,940 Да нет, ты че. 11 00:00:50,080 --> 00:00:51,060 Обычно жестче. 12 00:00:53,140 --> 00:00:54,860 Не чувствую ничего. 13 00:00:55,900 --> 00:00:57,880 Я хотел кое-что уточнить. 14 00:00:59,300 --> 00:01:00,860 А ты мне сказать не забыл? 15 00:01:03,960 --> 00:01:06,480 Я вас спас. 16 00:01:07,160 --> 00:01:08,940 И довольно-таки успешно все это 17 00:01:08,940 --> 00:01:10,160 время управлял компанией. 18 00:01:10,220 --> 00:01:11,620 Думаю, 30 процентов. 19 00:01:13,700 --> 00:01:14,760 Ты о чем? 20 00:01:15,520 --> 00:01:17,940 Я о том, что вы же теперь точно 21 00:01:17,940 --> 00:01:19,100 сделаете меня партнером? 22 00:01:19,380 --> 00:01:20,800 в своей компании. 23 00:01:21,740 --> 00:01:22,980 Ты слыхал, Коль? 24 00:01:23,360 --> 00:01:24,660 Ха-ха-ха! 25 00:01:25,760 --> 00:01:28,020 Да ты должен меня благодарить за 26 00:01:28,020 --> 00:01:29,200 то, что я дал тебе возможность 27 00:01:29,200 --> 00:01:29,800 меня спасти. 28 00:01:30,120 --> 00:01:31,360 А теперь дуй за вискарем! 29 00:01:36,300 --> 00:01:37,360 Что это? 30 00:01:37,900 --> 00:01:39,200 Ты так ничего и не понял. 31 00:01:40,420 --> 00:01:42,500 Ни на какую землю ты не летишь. 32 00:01:43,540 --> 00:01:45,200 Я высажу тебя на ближайшей планете 33 00:01:45,200 --> 00:01:47,240 помойки, где ты будешь гнить всю 34 00:01:47,240 --> 00:01:48,080 оставшуюся жизнь. 35 00:01:48,120 --> 00:01:48,820 Ты что, охренел? 36 00:01:49,100 --> 00:01:50,160 Ты что себе позволяешь? 37 00:01:50,160 --> 00:01:50,980 Взять его! 38 00:01:56,700 --> 00:02:00,100 Замчик, ну ты чего? 39 00:02:00,580 --> 00:02:01,780 Совсем шуток не понимаешь? 40 00:02:03,020 --> 00:02:05,540 Конечно же, я сделаю тебе своим партнером. 41 00:02:06,580 --> 00:02:07,800 Десять процентов тебя устроит? 42 00:02:10,800 --> 00:02:11,960 Соглашусь. 43 00:02:12,600 --> 00:02:14,120 Если вспомнишь, как меня зовут. 44 00:02:15,720 --> 00:02:19,830 Да ладно! 45 00:02:20,330 --> 00:02:21,030 Да я все знаю! 46 00:02:22,470 --> 00:02:25,410 Двадцать процентов? 47 00:02:28,790 --> 00:02:30,550 ВЗДЫХАЕТ Взять его! 48 00:02:33,170 --> 00:02:38,250 УДАР ЗВОН СТЕКЛА ЗВОН СТЕКЛА ЗВОН 49 00:02:38,250 --> 00:02:39,570 СТЕКЛА ЗВОН СТЕКЛА Бежим, Коля! 50 00:02:40,490 --> 00:02:47,440 ЗВОН СТЕКЛА ЗВОН СТЕКЛА Куда здесь? 51 00:02:53,970 --> 00:02:56,370 ЗВОН СТЕКЛА Ты что, издеваешься? 52 00:02:56,710 --> 00:02:59,310 Такой шикарный корабль, а капсулы 53 00:02:59,310 --> 00:03:00,050 прошлого века! 54 00:03:00,730 --> 00:03:03,090 Я ж не думал, что они мне понадобятся! 55 00:03:03,550 --> 00:03:14,260 ЗВОН СТЕКЛА ЗВОН СТЕКЛА Николай! 56 00:03:14,260 --> 00:03:18,930 ЗВОН СТЕКЛА Ну вы же адекватный 57 00:03:18,930 --> 00:03:22,470 человек, откройте дверь и с вашей 58 00:03:22,470 --> 00:03:23,750 деревней ничего не случится. 59 00:03:24,130 --> 00:03:26,010 И слушай его, Коля, меня убьет и 60 00:03:26,010 --> 00:03:26,910 до деревни доберется. 61 00:03:47,880 --> 00:03:50,140 Д-д-д-д-д-дверь помразили, ну и 62 00:03:50,140 --> 00:03:51,120 камера захлопнулась. 63 00:03:59,400 --> 00:04:03,960 Что происходит? 64 00:04:46,610 --> 00:04:48,550 Строители за своими роботами 65 00:04:48,550 --> 00:04:49,510 вообще не следят. 66 00:04:49,510 --> 00:04:52,290 Ну, у него все суставы песком забились. 67 00:04:52,610 --> 00:04:53,630 Я, конечно, все понимаю. 68 00:04:53,730 --> 00:04:55,790 С одной стороны, минус один строитель. 69 00:04:56,570 --> 00:05:00,070 Но с другой-то... 70 00:05:00,730 --> 00:05:02,710 Как говорит папа, если можешь 71 00:05:02,710 --> 00:05:03,870 помочь, то надо помочь. 72 00:05:04,390 --> 00:05:05,830 Маслица еще добавить? 73 00:05:08,150 --> 00:05:11,810 Заливка фундамента! 74 00:05:13,030 --> 00:05:13,770 Два робота! 75 00:05:15,110 --> 00:05:16,730 Забивка сварь! 76 00:05:17,290 --> 00:05:18,150 Два робота! 77 00:05:20,070 --> 00:05:21,790 А где еще один? 78 00:05:23,090 --> 00:05:23,990 Робот где? 79 00:05:25,110 --> 00:05:26,930 Может, в яму провалился? 80 00:05:27,230 --> 00:05:28,770 Быстро найти, а то мне начальство 81 00:05:28,770 --> 00:05:29,790 сейчас голову оторвет! 82 00:05:30,070 --> 00:05:31,950 Чтоб меня в асфальт закатало! 83 00:05:32,550 --> 00:05:33,270 Эй! 84 00:05:33,330 --> 00:05:33,690 Эй! 85 00:05:34,250 --> 00:05:35,830 Вы че, обалдели, что ли? 86 00:06:06,570 --> 00:06:08,250 Что ж так холодно-то? 87 00:06:10,150 --> 00:06:12,930 Пацан, тебя как зовут? 88 00:06:13,790 --> 00:06:14,310 Димон! 89 00:06:14,910 --> 00:06:16,250 Димон, а мы где? 90 00:06:17,150 --> 00:06:18,130 Планета какая? 91 00:06:18,670 --> 00:06:20,310 Церерский мы, дядь. 92 00:06:20,450 --> 00:06:22,250 А где у вас тут космопорт? 93 00:06:23,050 --> 00:06:23,530 Чего? 94 00:06:23,830 --> 00:06:24,870 Понятно. 95 00:06:25,850 --> 00:06:27,170 А где у вас тут вокзал? 96 00:06:27,250 --> 00:06:30,530 Дядь, наша планета уже 100 лет под санкциями. 97 00:06:50,520 --> 00:06:52,280 Как там на других планетах, дядь? 98 00:06:52,600 --> 00:06:54,200 Сильно нам завидуют. 99 00:06:56,120 --> 00:06:57,720 А че вам завидовать-то? 100 00:06:58,340 --> 00:06:58,820 Ну как? 101 00:06:59,520 --> 00:07:01,900 Мы последняя планета с нормальными людьми. 102 00:07:02,680 --> 00:07:03,600 А еще у нас ракета. 103 00:07:04,840 --> 00:07:05,060 Во! 104 00:07:12,110 --> 00:07:13,510 А зачем вам ракета? 105 00:07:14,350 --> 00:07:15,570 Чтобы все боялись. 106 00:07:16,890 --> 00:07:18,010 А зачем вас бояться? 107 00:07:20,850 --> 00:07:22,250 Смешно это, дядь. 108 00:07:32,130 --> 00:07:34,070 Мам, надо, пожалуй, думать, как 109 00:07:34,070 --> 00:07:35,570 нам выбираться отсюда. 110 00:07:36,090 --> 00:07:36,650 А смысл? 111 00:07:37,150 --> 00:07:38,190 Меня все кинули. 112 00:07:38,670 --> 00:07:39,590 Переселятора нет. 113 00:07:39,710 --> 00:07:41,170 Какая разница, на какой планете 114 00:07:41,170 --> 00:07:41,790 мне ржаветь? 115 00:07:41,910 --> 00:07:42,830 Да ладно тебе, перестань. 116 00:07:43,210 --> 00:07:44,030 Не все так плохо. 117 00:07:44,790 --> 00:07:47,150 О, Коль, это… Че это? 118 00:07:47,630 --> 00:07:48,750 Коль, че такое? 119 00:07:48,950 --> 00:07:50,430 Плохо, вот это плохо. 120 00:07:53,130 --> 00:07:54,310 Если он выключится, то мы не можем 121 00:07:54,310 --> 00:07:54,310 ехать дальше. 122 00:07:54,310 --> 00:07:56,990 У него сознание сотрется, вообще 123 00:07:56,990 --> 00:07:58,430 без возможности восстановления. 124 00:07:58,830 --> 00:08:00,450 Нам поэтому надо новый аккумулятор. 125 00:08:00,990 --> 00:08:02,910 Это что, как смерть получается? 126 00:08:03,610 --> 00:08:05,530 Ты только не волнуйся, пожалуйста, 127 00:08:05,570 --> 00:08:07,270 тебе надо беречь энергию, не переживай. 128 00:08:07,310 --> 00:08:08,690 Попробуй не волноваться, хорватец, 129 00:08:08,850 --> 00:08:09,230 смерть грабит! 130 00:08:09,250 --> 00:08:10,730 Сейчас, я мигом. 131 00:08:13,550 --> 00:08:15,950 Ну вот, раньше он был 132 00:08:15,950 --> 00:08:17,130 запрограммирован только на 133 00:08:17,130 --> 00:08:18,690 строительство, а теперь может 134 00:08:18,690 --> 00:08:20,290 заниматься всем, что ему нравится. 135 00:08:20,710 --> 00:08:23,590 Ну, конечно, мама будет ругаться, 136 00:08:23,670 --> 00:08:24,830 если она об этом узнает. 137 00:08:25,030 --> 00:08:26,350 Но как бы сказал папа на моем 138 00:08:26,350 --> 00:08:28,510 месте, маме об этом лучше не знать. 139 00:08:29,450 --> 00:08:30,370 Людка! 140 00:08:30,750 --> 00:08:31,350 А, Людка! 141 00:08:31,930 --> 00:08:33,010 Ой, держи. 142 00:08:33,850 --> 00:08:35,150 И жди меня здесь. 143 00:08:52,280 --> 00:08:54,440 Здравствуй, Надежда. 144 00:08:56,040 --> 00:08:58,000 Доча, тяпку подай. 145 00:08:58,880 --> 00:08:59,640 Тут такое дело. 146 00:09:00,440 --> 00:09:02,600 Мы никак одного робота не можем найти. 147 00:09:02,600 --> 00:09:03,760 Так вот, я смекаю. 148 00:09:04,040 --> 00:09:04,580 Случайно. 149 00:09:05,040 --> 00:09:06,100 Не ты ли его сперла? 150 00:09:06,400 --> 00:09:08,660 Стался мне твой робот, мне своих хватает. 151 00:09:08,940 --> 00:09:10,740 Учти, за порчу имущества 152 00:09:10,740 --> 00:09:12,500 корпорации ответишь по закону. 153 00:09:12,920 --> 00:09:15,640 Будешь угрожать, мне придется 154 00:09:15,640 --> 00:09:17,040 отвечать за порчу тебя. 155 00:09:27,250 --> 00:09:28,510 Где он? 156 00:09:30,060 --> 00:09:31,840 Конечно, у меня нет всяких 157 00:09:31,840 --> 00:09:33,300 прибамбасов, как у Коли, но у меня 158 00:09:33,300 --> 00:09:34,400 есть кое-что покруче. 159 00:09:35,120 --> 00:09:36,180 Материнская чуйка. 160 00:09:39,480 --> 00:09:41,220 Мам, мне не там плохо. 161 00:09:41,860 --> 00:09:43,300 Ну давай сюда еще всю бригаду 162 00:09:43,300 --> 00:09:43,960 притащим, а? 163 00:09:44,420 --> 00:09:44,940 А можно? 164 00:09:54,830 --> 00:09:57,010 Только никто не должен знать, что 165 00:09:57,010 --> 00:09:58,110 тебя перепрошили, понял? 166 00:09:59,090 --> 00:10:01,170 Иначе тебя просто отправят на переплавку. 167 00:10:17,690 --> 00:10:20,370 Ой, Гошик, только ты читай по 168 00:10:20,370 --> 00:10:21,810 ночам, чтобы никто не увидел. 169 00:10:22,070 --> 00:10:22,870 Гошик! 170 00:10:23,330 --> 00:10:23,990 Гошик! 171 00:10:26,790 --> 00:10:27,730 Вся в отца. 172 00:10:28,930 --> 00:10:30,670 А, бабань, извини, я не могу. 173 00:10:30,670 --> 00:10:32,230 Извиняюсь, а где у вас тут магазин 174 00:10:32,230 --> 00:10:33,790 электроники или робозарядная 175 00:10:33,790 --> 00:10:34,310 станция, а? 176 00:10:34,610 --> 00:10:35,510 На Коянином. 177 00:10:36,170 --> 00:10:38,190 Из-за вашей электроники люди болеют. 178 00:10:39,030 --> 00:10:41,790 Да, да как вы здесь живете-то, а? 179 00:10:41,810 --> 00:10:42,630 Прекрасно. 180 00:10:42,830 --> 00:10:43,330 Здравствуйте. 181 00:10:45,370 --> 00:10:46,350 Турист. 182 00:10:46,950 --> 00:10:47,830 Ну, типа того. 183 00:10:48,810 --> 00:10:49,210 Хорошо. 184 00:10:50,350 --> 00:10:51,830 Видеосказ снимаете? 185 00:10:52,370 --> 00:10:52,570 Да. 186 00:10:53,350 --> 00:10:54,690 И в нейронет выложите? 187 00:10:55,050 --> 00:10:55,750 Да, выложу. 188 00:10:55,850 --> 00:10:56,850 То есть, весь мир увидит. 189 00:10:59,050 --> 00:10:59,810 Здравствуйте. 190 00:11:00,570 --> 00:11:02,710 Меня зовут Антон Петрович Митрофанов. 191 00:11:03,210 --> 00:11:05,390 Я мэр этой райской планеты. 192 00:11:05,450 --> 00:11:06,850 Антон Петрович, извиняюсь. 193 00:11:07,250 --> 00:11:09,330 Смотрите, аккумулятор для робота 194 00:11:09,330 --> 00:11:10,710 срочно достать надо. 195 00:11:10,990 --> 00:11:11,210 Можно? 196 00:11:11,450 --> 00:11:11,730 Ага. 197 00:11:12,250 --> 00:11:12,630 Слышали? 198 00:11:13,230 --> 00:11:13,530 Быстро. 199 00:11:15,650 --> 00:11:16,250 Спасибо. 200 00:11:16,490 --> 00:11:18,190 А я вам пока город покажу. 201 00:11:18,870 --> 00:11:21,250 Церера, планета спокойствия и стабильности. 202 00:11:21,830 --> 00:11:23,270 Злые языки утверждают, что у нас 203 00:11:23,270 --> 00:11:25,930 здесь нищета и разруха, Но это всё враньё. 204 00:11:26,530 --> 00:11:29,290 Рейтинг счастья ЦРРца в сто процентов. 205 00:11:29,330 --> 00:11:30,810 Пока, ЦРР! 206 00:11:33,710 --> 00:11:37,770 Ну, это Лёнька-левша. 207 00:11:38,330 --> 00:11:39,590 Мастер на все руки. 208 00:11:39,730 --> 00:11:42,430 Ну, промыли мозги человеку, что поделаешь. 209 00:11:42,790 --> 00:11:44,610 Но мы его всё равно любим. 210 00:11:47,630 --> 00:11:51,050 Торговля у нас процветает, и 211 00:11:51,050 --> 00:11:52,270 экономика в порядке. 212 00:11:52,450 --> 00:11:54,130 Объясните, как вы без нормальной 213 00:11:54,130 --> 00:11:56,230 современной системы обходитесь платежей? 214 00:11:56,790 --> 00:11:58,530 Прекрасно обходимся. 215 00:11:58,810 --> 00:12:01,190 Пока за кошелём домой схожу, сто 216 00:12:01,190 --> 00:12:04,290 раз обдумываю, покупать мне или нет. 217 00:12:04,510 --> 00:12:06,630 А это осознанный выбор получается. 218 00:12:06,970 --> 00:12:09,230 А с этими быстрыми платежами взять 219 00:12:09,230 --> 00:12:11,710 хотя бы эту систему СБП навороченную. 220 00:12:12,290 --> 00:12:12,370 Раз и всё. 221 00:12:12,370 --> 00:12:13,230 Всё-всё-всё, бабань, ну поняли, 222 00:12:13,330 --> 00:12:13,650 да, хорошо. 223 00:12:13,970 --> 00:12:16,970 Ну, как видите, с народом-то не 224 00:12:16,970 --> 00:12:18,070 поспоришь, да. 225 00:12:19,810 --> 00:12:23,190 Мы пошли по своему особому пути, 226 00:12:23,410 --> 00:12:25,670 только экологически чистый пар, 227 00:12:26,070 --> 00:12:27,490 вместо электроники и 228 00:12:27,490 --> 00:12:29,730 робототехники, потому что она от 229 00:12:29,730 --> 00:12:33,150 лукавого ДТП меньше на сто процентов. 230 00:12:33,790 --> 00:12:34,390 Воздух! 231 00:12:34,770 --> 00:12:37,610 Воздух чистый на сто процентов. 232 00:12:37,610 --> 00:12:40,370 Приезжайте к нам, не пожалеете. 233 00:12:40,550 --> 00:12:42,030 Да, а как можно побыстрее 234 00:12:42,030 --> 00:12:45,670 все-таки, вот нам бы этот, батареечки. 235 00:12:45,830 --> 00:12:47,510 Так, а что батарейка? 236 00:12:47,510 --> 00:12:48,290 Сейчас будем решать. 237 00:12:48,490 --> 00:12:51,710 We have 4K-television right here. 238 00:13:00,030 --> 00:13:02,390 Кинотеатры работают в штатном режиме. 239 00:13:02,730 --> 00:13:04,870 Посещаемость 100%. 240 00:13:04,870 --> 00:13:06,770 И он, значит, по иронии судьбы, 241 00:13:06,910 --> 00:13:08,910 пьяный Женя, прилетает в Ленинград. 242 00:13:09,250 --> 00:13:10,390 Приезжает на третью улицу 243 00:13:10,390 --> 00:13:12,770 строителей, она тоже есть в этом городе. 244 00:13:12,830 --> 00:13:16,110 И представляете, заходит в чужую квартиру. 245 00:13:16,110 --> 00:13:18,450 Извиняюсь, а как ключи подошли? 246 00:13:18,550 --> 00:13:19,450 Замки ведь разные. 247 00:13:19,830 --> 00:13:20,470 Милиция. 248 00:13:20,770 --> 00:13:22,090 Ну чего вы буксуете? 249 00:13:22,090 --> 00:13:24,790 Ну, люди сто лет подряд этот фильм 250 00:13:24,790 --> 00:13:26,010 каждый год смотрят. 251 00:13:26,190 --> 00:13:27,870 И ни у кого вопросов не возникает. 252 00:13:28,170 --> 00:13:30,450 Это ж новогодний массаж для глаз. 253 00:13:30,910 --> 00:13:33,350 В общем, Женя, заходят в прихожую, 254 00:13:33,530 --> 00:13:34,270 туфельки раз, два... 255 00:13:34,270 --> 00:13:36,710 Я извиняюсь, с батареей-то что? 256 00:13:37,330 --> 00:13:39,090 С батареей всё решим. 257 00:13:40,090 --> 00:13:43,010 Раньше же как-то все уткнутся в 258 00:13:43,010 --> 00:13:45,230 свой нейрофон и до третьей своей 259 00:13:45,230 --> 00:13:46,690 жизни проводят в соцсетях. 260 00:13:47,030 --> 00:13:50,810 А сейчас все вместе на свежем воздухе. 261 00:13:50,810 --> 00:13:53,410 Сегодня Аглая выложила свой автопортрет. 262 00:13:53,610 --> 00:13:54,590 Какие будут комментарии? 263 00:13:54,750 --> 00:13:55,470 Красавица! 264 00:13:55,570 --> 00:13:56,270 Страхолюдина! 265 00:13:56,270 --> 00:13:56,970 Офигел! 266 00:13:57,050 --> 00:13:57,710 Ты моя жена! 267 00:13:59,430 --> 00:13:59,790 Вот! 268 00:14:00,550 --> 00:14:01,610 Живое общение! 269 00:14:01,950 --> 00:14:02,850 На сто процентов! 270 00:14:03,210 --> 00:14:05,870 Ну что ж, спасибо, что посетили 271 00:14:05,870 --> 00:14:06,630 нашу планету. 272 00:14:07,590 --> 00:14:09,670 Сейчас, извините, должен идти дела. 273 00:14:10,270 --> 00:14:12,670 А, это, извините, а батарея-то где? 274 00:14:14,630 --> 00:14:15,950 Батарея-то где? 275 00:14:24,840 --> 00:14:26,060 Все в порядке. 276 00:14:27,020 --> 00:14:29,420 Уже в производство запущен первый 277 00:14:29,420 --> 00:14:30,320 пробный экземпляр. 278 00:14:30,440 --> 00:14:31,520 Через три года будет готов. 279 00:14:32,840 --> 00:14:34,420 Ребят, какие три года? 280 00:14:34,980 --> 00:14:36,720 У меня через 20 минут из-за вас 281 00:14:36,720 --> 00:14:37,620 человек умрет! 282 00:14:38,600 --> 00:14:40,500 Вы что, охренели, что ли? 283 00:14:41,180 --> 00:14:43,820 Из-за вас скоро человек умрет! 284 00:14:44,320 --> 00:14:45,700 Я вам сколько раз говорил 285 00:14:45,700 --> 00:14:47,760 проработать этот вопрос! 286 00:14:50,820 --> 00:14:53,660 Я обещаю, что я сделаю все, что в 287 00:14:53,660 --> 00:14:56,140 моих силах, Но, извините, но 288 00:14:56,140 --> 00:14:58,060 приходится сталкиваться с 289 00:14:58,060 --> 00:14:59,620 некомпетентностью на местах. 290 00:14:59,900 --> 00:15:03,740 А сейчас, извините, но дела должны идти. 291 00:15:16,240 --> 00:15:17,640 Так, так, так. 292 00:15:18,840 --> 00:15:20,100 Что это у тебя? 293 00:15:25,940 --> 00:15:27,480 Перепрошили тебя. 294 00:15:32,440 --> 00:15:34,040 Все-таки порча имущества. 295 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 Соедините меня с начальством. 296 00:15:37,740 --> 00:15:38,340 Это срочно? 297 00:15:38,540 --> 00:15:39,400 Да, это очень срочно. 298 00:15:40,020 --> 00:15:42,200 Скажите, что я знаю, как 299 00:15:42,200 --> 00:15:43,440 избавиться от этих дамочек. 300 00:15:43,900 --> 00:15:45,420 Займиняюсь. 301 00:15:46,980 --> 00:15:49,380 Ты чего? 302 00:15:55,980 --> 00:16:00,630 Такое ощущение, что на меня всю 303 00:16:00,630 --> 00:16:03,570 жизнь давила огромная бетонная плита. 304 00:16:04,230 --> 00:16:06,870 И теперь, когда ее сняли, мне 305 00:16:06,870 --> 00:16:09,330 стало так легко, что я могу лететь 306 00:16:09,330 --> 00:16:09,970 на небо. 307 00:16:43,320 --> 00:16:48,100 Я извиняюсь, а кто тут гречи отпускает? 308 00:16:52,290 --> 00:16:54,130 Потерялась дитятку? 309 00:16:54,650 --> 00:16:55,910 Да, отец, по жизни. 310 00:16:56,230 --> 00:16:57,010 Исповедаться хочу. 311 00:16:57,350 --> 00:16:59,070 Экспресс чистка души нужна, под ключ. 312 00:16:59,490 --> 00:17:00,270 Ты тут главный, да? 313 00:17:01,810 --> 00:17:02,890 Вот как мы поступим. 314 00:17:03,130 --> 00:17:06,310 Я через 10 минут либо туда, Либо туда. 315 00:17:07,630 --> 00:17:10,310 Сам понимаешь, туда мне не надо. 316 00:17:10,570 --> 00:17:11,630 Поэтому нужно просто меня 317 00:17:11,630 --> 00:17:14,290 выслушать на двойной скорости, молча. 318 00:17:14,450 --> 00:17:15,790 И потом сказать, отпускай у реки. 319 00:17:15,930 --> 00:17:16,230 Окей? 320 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 Вот так вот, да? 321 00:17:22,440 --> 00:17:24,500 Вообще-то, бог создал человека, а 322 00:17:24,500 --> 00:17:25,760 меня создал человек. 323 00:17:25,940 --> 00:17:27,020 Я тоже тварь божья. 324 00:17:28,160 --> 00:17:29,080 Причем еще правдивее. 325 00:17:38,740 --> 00:17:41,020 Ты хоть пресчённый? 326 00:17:45,610 --> 00:17:46,930 С чего же начать-то? 327 00:17:47,410 --> 00:17:48,650 Я кинул своего лучшего друга. 328 00:17:49,170 --> 00:17:50,190 Забил на собственную мать. 329 00:17:50,410 --> 00:17:51,430 О, подожди. 330 00:17:52,010 --> 00:17:54,850 Мать робота – это станок, что ли? 331 00:17:55,290 --> 00:17:56,470 Я вообще-то исповедуюсь. 332 00:17:57,870 --> 00:17:59,810 Я имел возможность помогать людям, 333 00:17:59,890 --> 00:18:00,950 но ни хрена не помогал. 334 00:18:01,330 --> 00:18:02,710 Я увольнял людей миллионами. 335 00:18:03,030 --> 00:18:04,710 Вот чувствую конец рода 336 00:18:04,710 --> 00:18:05,390 человеческого поиска. 337 00:18:13,910 --> 00:18:16,950 А я вот желаю, всегда желаю всех 338 00:18:16,950 --> 00:18:18,490 жен своих друзей, даже если я не 339 00:18:18,490 --> 00:18:19,030 на троечку. 340 00:18:20,950 --> 00:18:21,690 Да. 341 00:18:22,170 --> 00:18:26,230 Только вот спрошу, раб, робот, 342 00:18:26,490 --> 00:18:29,090 Божий Константин, а как же ты грешишь-то? 343 00:18:29,390 --> 00:18:31,870 У тебя же не уст, не это, чейсел, 344 00:18:32,850 --> 00:18:34,010 инструмент греха, где? 345 00:18:34,750 --> 00:18:35,370 А я не знаю, что ты говоришь. 346 00:18:35,370 --> 00:18:37,170 Ты просто не представляешь, до 347 00:18:37,170 --> 00:18:38,210 чего техника дошла. 348 00:18:38,910 --> 00:18:40,850 Ой, и представлять не буду. 349 00:18:45,410 --> 00:18:47,390 О, Димон, ты робота моего не 350 00:18:47,390 --> 00:18:47,750 видел, а? 351 00:18:48,750 --> 00:18:51,010 Так он в церковь пошел. 352 00:18:51,430 --> 00:18:51,770 Куда? 353 00:19:01,780 --> 00:19:04,080 Пацан, мне становится стыдно. 354 00:19:04,300 --> 00:19:06,100 Я так себя ненавижу, так сильно 355 00:19:06,100 --> 00:19:07,680 себя ненавижу прям всем сердцем. 356 00:19:08,500 --> 00:19:09,640 Столько всего наделал. 357 00:19:09,680 --> 00:19:11,440 И все это сплошной замкнутый круг. 358 00:19:11,560 --> 00:19:13,160 Блуд, чревоугодие, чревоугодие, блуд. 359 00:19:13,200 --> 00:19:14,720 Иногда одновременно чревоугодие и блуд. 360 00:19:14,920 --> 00:19:15,840 Ну, миксую, короче. 361 00:19:17,720 --> 00:19:19,620 Вот если бы была возможность 362 00:19:19,620 --> 00:19:21,420 сейчас заново все начать, вот 363 00:19:21,420 --> 00:19:23,040 сейчас, за один процент до смерти, 364 00:19:23,420 --> 00:19:25,340 я чувствую, я бы никогда не грешил. 365 00:19:32,480 --> 00:19:36,000 Ну, аж недостойнее Игорева, Васечкин. 366 00:19:36,000 --> 00:19:37,060 Извини, что перебиваю. 367 00:19:37,320 --> 00:19:38,780 А это что у тебя на рюмешочке висит? 368 00:19:40,160 --> 00:19:42,680 А, кардиостимулятор. 369 00:19:43,200 --> 00:19:44,280 Сердечко последнее время 370 00:19:44,280 --> 00:19:47,140 пошаливает, вот спасаюсь этим приборчиком. 371 00:19:47,240 --> 00:19:47,980 А, ясно. 372 00:19:48,260 --> 00:19:50,240 Властью своей отпускаю. 373 00:19:50,240 --> 00:19:52,060 А там батарея литиевая или ионная? 374 00:19:52,200 --> 00:19:52,600 Не знаю. 375 00:19:54,280 --> 00:19:55,420 Литиевая, наверное. 376 00:19:56,800 --> 00:19:57,140 А что? 377 00:20:01,050 --> 00:20:01,970 А-а-а! 378 00:20:02,090 --> 00:20:03,630 Ты что творишь? 379 00:20:04,030 --> 00:20:05,830 Бес железный, это мое! 380 00:20:06,630 --> 00:20:08,150 Ты что делаешь? 381 00:20:08,150 --> 00:20:09,510 Да, Коля, помоги мне! 382 00:20:09,970 --> 00:20:11,390 Ты отстань от батюшки! 383 00:20:11,710 --> 00:20:15,470 Железяка бездушная! 384 00:20:15,850 --> 00:20:16,670 Ты меня останавливаешь! 385 00:20:16,850 --> 00:20:18,370 Ты руки отпусти уже! 386 00:20:18,530 --> 00:20:19,710 Я почти достал! 387 00:20:21,310 --> 00:20:22,690 Подожди, Коля! 388 00:20:22,930 --> 00:20:23,770 Дай сюда я! 389 00:20:24,010 --> 00:20:29,090 Кость! 390 00:20:30,570 --> 00:20:31,770 Усоп, что ли? 391 00:20:48,460 --> 00:20:48,980 Димон! 392 00:20:50,800 --> 00:20:51,880 Димон! 393 00:21:00,120 --> 00:21:01,520 Димон! 394 00:21:10,760 --> 00:21:11,140 Кость! 395 00:21:11,840 --> 00:21:12,220 Кость! 396 00:21:12,900 --> 00:21:13,320 Дорогой! 397 00:21:13,980 --> 00:21:14,460 Акуля! 398 00:21:14,780 --> 00:21:15,140 Фу! 399 00:21:15,300 --> 00:21:16,420 Живой! 400 00:21:16,760 --> 00:21:17,880 Спасибо, дорогой! 401 00:21:18,140 --> 00:21:19,480 Я больше не буду тебя обижать! 402 00:21:21,220 --> 00:21:22,440 Ааа! 403 00:21:22,540 --> 00:21:24,280 Ты что, меня к ракете подключил? 404 00:21:24,300 --> 00:21:24,700 В смысле? 405 00:21:24,860 --> 00:21:26,580 Ну, у меня вариантов-то особо не было! 406 00:21:26,900 --> 00:21:28,480 Ты ведь умирал у меня на руках! 407 00:21:28,680 --> 00:21:30,000 Да как я с этим ходить-то буду? 408 00:21:30,780 --> 00:21:31,480 Как-как? 409 00:21:31,580 --> 00:21:32,160 Давай руку! 410 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 Колесики, ракеты. 411 00:21:34,600 --> 00:21:35,780 Приделывай, будешь ходить. 412 00:21:45,410 --> 00:21:47,110 А где всё? 413 00:21:48,070 --> 00:21:49,970 А тут нет ничего внутри-то. 414 00:21:50,430 --> 00:21:52,550 Только лампочки от аккумулятора мигают. 415 00:21:53,010 --> 00:21:53,750 Это пустышка. 416 00:21:55,330 --> 00:21:57,550 Так мы же всей планеты на неё скидывались. 417 00:21:58,550 --> 00:22:00,850 А потом каждый год на ремонт. 418 00:22:02,130 --> 00:22:03,510 И санкции все эти за неё. 419 00:22:04,750 --> 00:22:07,190 Ах, вот эти цирверцы-волухи. 420 00:22:08,130 --> 00:22:10,150 Ну как можно быть такими доверчивыми? 421 00:22:17,150 --> 00:22:19,190 Коля, ну кто мы такие, чтобы 422 00:22:19,190 --> 00:22:20,370 рушить их прекрасный мир? 423 00:22:20,470 --> 00:22:22,030 Они не овухи, а счастливые люди, 424 00:22:22,190 --> 00:22:23,370 которые живут в своей реальности. 425 00:22:23,610 --> 00:22:24,950 Они и без тебя не разберутся, что ли? 426 00:22:25,150 --> 00:22:29,210 Люди должны знать правду, пусть и неприятную. 427 00:22:30,150 --> 00:22:32,990 За что мне это, господи? 428 00:22:33,110 --> 00:22:34,370 Я не заслужил. 429 00:22:34,450 --> 00:22:35,110 Серьезно? 430 00:22:44,730 --> 00:22:49,790 В этом году отопления снова не 431 00:22:49,790 --> 00:22:53,010 будет, но мы пошли на встречу 432 00:22:53,010 --> 00:22:55,090 пожеланиям жителей планеты и 433 00:22:55,090 --> 00:22:57,210 теперь каждый может без всяких 434 00:22:57,210 --> 00:23:00,110 штрафов собирать и жечь еловые шишки. 435 00:23:02,470 --> 00:23:05,670 Давай, родимая, давай, родимая, 436 00:23:05,810 --> 00:23:08,530 давай-давай-давай, ну толкай ты 437 00:23:08,530 --> 00:23:11,090 там, ах ты робот бессмысленный. 438 00:23:11,710 --> 00:23:15,490 Кроме того, налог на воздух снижен 439 00:23:15,490 --> 00:23:17,950 на 20%. 440 00:23:17,950 --> 00:23:20,190 Давай-давай-давай-давай. 441 00:23:23,050 --> 00:23:31,290 Товарищи, помощь нужна? 442 00:23:35,780 --> 00:23:38,800 Сдадем рождение Царевск! 443 00:23:46,810 --> 00:23:48,050 Это что ж такое? 444 00:24:18,570 --> 00:24:20,490 Деньги на это сдавали! 445 00:24:20,510 --> 00:24:23,550 Обманули нас! 446 00:24:23,710 --> 00:24:25,150 Обманули нас! 447 00:24:28,010 --> 00:24:30,230 Так, без паники, всё под 448 00:24:30,230 --> 00:24:33,830 контролем, мы во всём обязательно 449 00:24:33,830 --> 00:24:36,470 разберёмся, виновные будут наказаны. 450 00:24:42,150 --> 00:24:44,090 Димон, ты поступай потом в 451 00:24:44,090 --> 00:24:44,890 университет, а? 452 00:24:45,710 --> 00:24:47,310 Ну, лучше они будут тебя за мозги 453 00:24:47,310 --> 00:24:49,050 любить, чем ракет твоих бояться. 454 00:24:51,590 --> 00:24:54,860 Не доверяй ему, он слишком добрый. 455 00:25:30,790 --> 00:25:31,590 Хорошо. 456 00:25:31,970 --> 00:25:32,390 Мат. 457 00:25:36,560 --> 00:25:37,920 Ну ладно, не расстраивайся. 458 00:25:38,340 --> 00:25:39,340 В следующий раз выиграешь. 459 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 Ой. 460 00:25:45,120 --> 00:25:45,860 Нет. 461 00:25:46,680 --> 00:25:48,580 Но я же сказала, что больше никого 462 00:25:48,580 --> 00:25:49,540 не перепрошиваю. 463 00:25:50,140 --> 00:25:51,340 Мне мама запретила. 464 00:25:55,850 --> 00:25:58,510 Ладно. 465 00:26:00,760 --> 00:26:01,780 Заходите только тихо. 466 00:26:02,140 --> 00:26:03,500 Хобби только по ночам. 467 00:26:03,940 --> 00:26:04,220 Пошли. 468 00:26:21,450 --> 00:26:23,130 Ты хоть помнишь про мой день 469 00:26:23,130 --> 00:26:23,910 рождения, Бесточь? 470 00:26:24,030 --> 00:26:25,570 Мам, у меня память стирается. 471 00:26:25,870 --> 00:26:27,010 Очень удобный разговор. 472 00:26:27,290 --> 00:26:27,970 Костян! 473 00:26:28,390 --> 00:26:28,850 Ау! 474 00:26:28,950 --> 00:26:30,070 По голове себе постучи! 475 00:26:30,390 --> 00:26:31,050 Мы умрем! 476 00:26:31,410 --> 00:26:32,430 Мы все умрем! 477 00:26:32,630 --> 00:26:33,190 Умрем! 478 00:26:44,240 --> 00:26:47,620 Знает космос и пусть человечество, 479 00:26:47,980 --> 00:26:50,580 Что Советская Домога — не земля. 480 00:26:52,030 --> 00:26:55,030 За веру в Царевство и спорь! 481 00:26:55,430 --> 00:26:58,290 Мы — надежда галактики всей! 482 00:26:58,870 --> 00:27:02,110 С ним победа с ним точно не вдоль, 483 00:27:02,330 --> 00:27:05,610 И я в сердцах нервны и смелей. 484 00:27:06,670 --> 00:27:09,790 Мы за веру в Царевство, ураган 485 00:27:09,790 --> 00:27:13,230 моя, Постоим, защитим, сохраним! 486 00:27:14,190 --> 00:27:18,450 Уникальный космос и два поля, Мы к 487 00:27:18,450 --> 00:27:20,810 нагу точно не отходим. 488 00:27:21,510 --> 00:27:25,210 Мы заверят царевский отечество, 489 00:27:25,430 --> 00:27:27,910 Постоим мы едины всегда. 490 00:27:28,990 --> 00:27:32,630 Знаем космос и мусс человечества, 491 00:27:32,910 --> 00:27:35,550 Что царевская-то нам не земля.38056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.