All language subtitles for t 2021 s01e02 1080p web h264-whosnext (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,520 --> 00:00:45,320 10 times. 2 00:00:48,320 --> 00:00:51,360 May you rot in prison. Time is money. 3 00:00:52,880 --> 00:00:55,600 Drunken bastard. Drunken bastard. 4 00:01:41,760 --> 00:01:43,480 Why aren't you in work? 5 00:01:43,480 --> 00:01:45,440 Feeling a bit rough, boss. 6 00:01:45,440 --> 00:01:46,240 Yeah? 7 00:01:49,240 --> 00:01:51,840 I was thinking of writing a letter, boss. 8 00:01:51,840 --> 00:01:55,080 To the wife of the man I killed. 9 00:01:55,080 --> 00:01:57,040 What would it say? 10 00:01:57,040 --> 00:02:00,400 That not a day goes by without me thinking of it. 11 00:02:00,400 --> 00:02:03,120 And she'd say so it should. You killed him. 12 00:02:06,560 --> 00:02:10,480 I thought it might help her if she knew that, though. 13 00:02:10,480 --> 00:02:12,640 That she's not the only one who wakes up 14 00:02:12,640 --> 00:02:14,040 and immediately thinks of him. 15 00:02:14,040 --> 00:02:15,200 I do. I do, too. 16 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 Would you ask for forgiveness? 17 00:02:20,520 --> 00:02:21,760 I can't forgive myself. 18 00:02:24,000 --> 00:02:26,400 Right, well we'll have to write to her. 19 00:02:26,400 --> 00:02:28,120 See if she wants to receive such a letter. 20 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 21 00:02:30,680 --> 00:02:31,720 Well, no, I... 22 00:02:32,560 --> 00:02:34,400 It's never been away. 23 00:02:34,400 --> 00:02:35,240 Okay. 24 00:02:36,280 --> 00:02:37,440 So she says yeah. 25 00:02:38,640 --> 00:02:41,880 She spends days, weeks, waiting for this letter. 26 00:02:41,880 --> 00:02:43,960 And it arrives, and it's a good letter. 27 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 You know, you're an English teacher, after all. 28 00:02:45,840 --> 00:02:48,400 But there's something in it. Bit of self pity. 29 00:02:48,400 --> 00:02:49,840 That infuriates her. 30 00:02:49,840 --> 00:02:52,640 No, no, there wouldn't be any self pity in it. None. 31 00:02:52,640 --> 00:02:53,600 None whatsoever, sir. 32 00:02:56,440 --> 00:02:58,840 All right, then. I'd say write it. 33 00:02:58,840 --> 00:03:01,440 We'll read it and we'll see if she wants to read it. 34 00:03:03,160 --> 00:03:04,640 Thanks, boss. 35 00:03:04,640 --> 00:03:06,160 Said you were feeling a bit rough? 36 00:03:06,160 --> 00:03:07,880 Yeah, yeah. I suppose. 37 00:03:07,880 --> 00:03:09,640 Are you being bullied, Cobden? 38 00:03:09,640 --> 00:03:11,040 Is that why you don't want to leave your cell? 39 00:03:11,040 --> 00:03:12,080 No, boss. 40 00:03:12,080 --> 00:03:13,200 Bullies are scumbags. 41 00:03:14,160 --> 00:03:15,920 There's no shame in grassing them up. 42 00:03:15,920 --> 00:03:18,160 I'm not getting bullied, boss. 43 00:03:18,160 --> 00:03:19,000 Okay. 44 00:03:21,440 --> 00:03:23,680 Then I'll escort you back to work then, shall I? 45 00:03:25,160 --> 00:03:26,720 Yes, boss. 46 00:03:26,720 --> 00:03:28,360 Yes, boss. 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,920 Eric McNally's bum-boy, yeah? 48 00:04:01,920 --> 00:04:02,760 No. 49 00:04:09,920 --> 00:04:13,360 You know what happens to rats. 50 00:04:31,120 --> 00:04:32,440 You all right? 51 00:04:33,560 --> 00:04:35,160 Yeah, all right. 52 00:04:35,160 --> 00:04:36,920 I'm your new padmate. 53 00:04:36,920 --> 00:04:37,760 Padmate? 54 00:04:38,640 --> 00:04:39,720 Your cellmate. 55 00:04:41,120 --> 00:04:42,560 Top or bottom? 56 00:04:42,560 --> 00:04:43,480 I'm top. 57 00:04:43,480 --> 00:04:45,120 Sound. 58 00:04:48,640 --> 00:04:49,480 You taught me. 59 00:04:50,560 --> 00:04:51,400 Belby's? 60 00:04:51,400 --> 00:04:53,760 Yeah, yeah, Daniel Smithson. 61 00:04:53,760 --> 00:04:55,920 Yeah, yeah, I remember you. 62 00:04:55,920 --> 00:04:56,760 Oh no, you don't. 63 00:04:56,760 --> 00:04:58,480 I mean, I was only there a couple of months, 64 00:04:58,480 --> 00:05:00,640 and then we moved house, so I left. 65 00:05:01,560 --> 00:05:03,120 Was I any good? 66 00:05:03,120 --> 00:05:04,320 Oh no, you were shite. 67 00:05:05,600 --> 00:05:07,200 Don't talk back now, will you? 68 00:05:07,200 --> 00:05:08,040 I tell you what, though, 69 00:05:08,040 --> 00:05:10,120 there was this one good lesson. 70 00:05:10,120 --> 00:05:11,880 It was a Friday afternoon. 71 00:05:11,880 --> 00:05:13,600 You'd been in the pub and we just stopped what we were doing 72 00:05:13,600 --> 00:05:16,480 and had, like, this debate instead. 73 00:05:16,480 --> 00:05:18,320 I mean, it was because you were half pissed, like. 74 00:05:18,320 --> 00:05:19,160 Ah. 75 00:05:19,160 --> 00:05:21,800 You should have had me late '80s, early '90s. 76 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 I were good then. 77 00:05:22,800 --> 00:05:24,760 Yeah? What happened? 78 00:05:26,360 --> 00:05:27,680 You just get ground down. 79 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Do you want a brew? 80 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 No. 81 00:05:32,560 --> 00:05:34,120 No, I'm all right, thanks. 82 00:05:45,360 --> 00:05:46,400 Excuse me, boss. 83 00:05:46,400 --> 00:05:47,240 Yeah? 84 00:05:48,440 --> 00:05:50,720 My little girl sent me a colouring in that she did. 85 00:05:50,720 --> 00:05:51,520 Yeah? 86 00:05:51,520 --> 00:05:54,080 Yeah, and they've given me a black and white 87 00:05:54,080 --> 00:05:55,560 photocopy of it. 88 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 That's right. 89 00:05:57,520 --> 00:05:58,440 Where's the sense in that? 90 00:05:58,440 --> 00:06:00,800 A black and white photocopy of a colouring in. 91 00:06:00,800 --> 00:06:02,360 It's policy. 92 00:06:02,360 --> 00:06:03,520 Policy? 93 00:06:03,520 --> 00:06:07,040 Yeah. Yeah, because the original might be soaked in spice. 94 00:06:07,040 --> 00:06:08,360 I robbed a betting shop. 95 00:06:09,240 --> 00:06:11,080 I'm here because I robbed a betting shop. 96 00:06:11,080 --> 00:06:12,840 I never touched drugs in my life. 97 00:06:12,840 --> 00:06:14,280 Yeah, well we don't know that, do we? 98 00:06:14,280 --> 00:06:15,080 You do. 99 00:06:15,080 --> 00:06:16,840 You do, because I was tested, and I was clean. 100 00:06:16,840 --> 00:06:19,480 Totally clean. So, can I have the original of this? 101 00:06:19,480 --> 00:06:20,960 Please, boss. 102 00:06:20,960 --> 00:06:22,040 It's been destroyed. 103 00:06:23,400 --> 00:06:24,280 What? 104 00:06:24,280 --> 00:06:27,800 We photocopy the original and it gets destroyed. 105 00:06:29,360 --> 00:06:30,200 I'm sorry, Paul. 106 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 Hang on a minute, boss. It's just... 107 00:06:33,520 --> 00:06:34,960 Just hang on this minute, yeah? 108 00:06:34,960 --> 00:06:35,800 Yeah. 109 00:06:35,800 --> 00:06:37,280 My little girl sent me a bunny rabbit 110 00:06:37,280 --> 00:06:38,600 that she coloured in, yeah? 111 00:06:38,600 --> 00:06:39,440 Yeah. 112 00:06:39,440 --> 00:06:41,120 She wants me to admire it, like. 113 00:06:41,120 --> 00:06:42,760 I can't, because it's a black and white photocopy, 114 00:06:42,760 --> 00:06:43,600 so I- 115 00:06:43,600 --> 00:06:45,640 Boss, I'm still waiting on that- 116 00:06:45,640 --> 00:06:47,000 Just wait a minute, mate, I'm talking. 117 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 You wait your turn, you prick. I'm still talking. 118 00:06:49,000 --> 00:06:50,240 Who are you talking to? 119 00:06:50,240 --> 00:06:51,720 Hey. 120 00:06:51,720 --> 00:06:52,640 Stop. Stop. 121 00:07:04,000 --> 00:07:04,840 Get back. 122 00:07:06,720 --> 00:07:08,960 Back. I told you, fuck off. 123 00:07:12,800 --> 00:07:13,960 You all right? 124 00:07:17,720 --> 00:07:18,560 Guv. 125 00:07:20,320 --> 00:07:23,280 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 126 00:07:24,520 --> 00:07:27,960 He's in critical condition. You should go. 127 00:07:27,960 --> 00:07:28,880 We can manage here. 128 00:07:30,160 --> 00:07:30,960 Go on. 129 00:07:30,960 --> 00:07:32,120 -You sure? -Yeah. Go. 130 00:07:51,440 --> 00:07:54,560 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 131 00:07:54,560 --> 00:07:55,840 All right. 132 00:07:55,840 --> 00:07:56,680 Ta. 133 00:08:14,520 --> 00:08:15,680 God. 134 00:08:23,360 --> 00:08:25,280 Be all right, be all right. 135 00:08:25,280 --> 00:08:28,200 Look at the state of him. Just... 136 00:08:56,480 --> 00:08:58,080 I'm here. 137 00:08:59,960 --> 00:09:01,800 It's okay, Mom's here. 138 00:09:02,800 --> 00:09:03,880 Dad? 139 00:09:03,880 --> 00:09:06,000 He's here, darling. 140 00:09:14,600 --> 00:09:19,000 I've always hated that job of yours. 141 00:09:19,000 --> 00:09:19,840 I've always hated it, 142 00:09:19,840 --> 00:09:21,760 but I never thought it would come to this. 143 00:09:21,760 --> 00:09:24,760 It was all right till our David got locked up. 144 00:09:24,760 --> 00:09:25,920 Before that, it was fine. 145 00:09:25,920 --> 00:09:27,960 No, I've always hated it. 146 00:09:30,000 --> 00:09:30,840 He'll be all right. 147 00:09:30,840 --> 00:09:32,240 And what if he isn't? Eh? 148 00:09:33,280 --> 00:09:34,640 What then? 149 00:09:34,640 --> 00:09:36,560 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 150 00:09:36,560 --> 00:09:38,160 so where does he go next, Eric? 151 00:09:51,560 --> 00:09:53,080 You have to pack your job in. 152 00:09:53,080 --> 00:09:54,000 If you pack your job in, you're no use to them, 153 00:09:54,000 --> 00:09:55,160 and if you're no use to them, 154 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 then David's no use, and that's it. 155 00:09:58,880 --> 00:10:00,200 They'll kill him anyway. 156 00:10:12,040 --> 00:10:14,080 You need to move him to your nick. 157 00:10:14,080 --> 00:10:17,000 You could keep an eye on him there. Everyone could. 158 00:10:17,000 --> 00:10:18,280 Wouldn't be allowed. 159 00:10:18,280 --> 00:10:19,120 Why not? 160 00:10:19,120 --> 00:10:20,200 It just wouldn't. 161 00:10:20,200 --> 00:10:23,400 Wouldn't work, either. It only takes a second. 162 00:10:24,560 --> 00:10:27,280 Get him in the showers, the yard. 163 00:10:28,360 --> 00:10:31,440 On the landing. You know what I mean? 164 00:10:46,080 --> 00:10:48,680 They have to approach me again. 165 00:10:49,680 --> 00:10:50,920 If they threaten him again, 166 00:10:50,920 --> 00:10:54,240 I'm going to do what they want me to do. 167 00:10:58,720 --> 00:10:59,520 Really? 168 00:11:02,120 --> 00:11:02,960 Yeah. 169 00:11:05,120 --> 00:11:06,200 I love you. 170 00:11:38,560 --> 00:11:39,400 Hello, boss. 171 00:11:39,400 --> 00:11:40,720 You all right? 172 00:11:42,920 --> 00:11:45,200 Come on, eh, prick. 173 00:11:47,560 --> 00:11:50,000 Come on, move along. 174 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 Cheese and chicken. 175 00:11:52,040 --> 00:11:53,960 -You want soup? -Cheese and chicken. 176 00:11:53,960 --> 00:11:55,760 You know what, I changed my mind. 177 00:11:55,760 --> 00:11:58,040 I changed my mind, pass me that. 178 00:11:58,040 --> 00:12:00,200 Chicken or tomato? 179 00:12:09,080 --> 00:12:12,680 Easy, you, lad. Go on, run up there. Rat. 180 00:12:46,520 --> 00:12:48,200 So I'm in that betting shop. 181 00:12:49,040 --> 00:12:51,880 Just been paid, I'm losing 40 quid. 182 00:12:51,880 --> 00:12:52,720 I should walk out right now, 183 00:12:52,720 --> 00:12:56,000 but I don't want to see that look on my wife's face 184 00:12:56,000 --> 00:12:58,480 when I hand over my wages and they're short again. 185 00:12:59,520 --> 00:13:02,240 I go chasing that 40 quid, and I'm now losing 50. 186 00:13:03,480 --> 00:13:04,400 Now 60. 187 00:13:05,560 --> 00:13:08,640 It's a horse race machine. Horse race machine. 188 00:13:08,640 --> 00:13:11,280 Late afternoon into early evening. 189 00:13:11,280 --> 00:13:12,760 And now I'm absolutely skint. 190 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 All my wages. Gone. 191 00:13:19,560 --> 00:13:21,760 I've got three options. 192 00:13:21,760 --> 00:13:23,880 kill myself. 193 00:13:24,760 --> 00:13:28,120 kill my wife. 194 00:13:29,440 --> 00:13:31,680 rob the betting shop. 195 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 It's rob the betting shop. 196 00:13:36,840 --> 00:13:40,200 Madness, I know, but better that, 197 00:13:40,200 --> 00:13:44,000 better arrest, followed by a few years in the nick, 198 00:13:44,000 --> 00:13:47,800 than go home and look into my wife's eyes. 199 00:13:47,800 --> 00:13:50,760 Tell her that I've lost everything. Again. 200 00:13:56,160 --> 00:13:57,000 Thanks, Paul. 201 00:13:58,440 --> 00:14:00,400 It's never easy confronting our demons. 202 00:14:08,360 --> 00:14:10,000 Back in your cell, lad. 203 00:14:10,000 --> 00:14:11,560 Back in your cells. 204 00:14:11,560 --> 00:14:14,120 Hey, boss. Got that letter, here. 205 00:14:14,120 --> 00:14:14,960 Letter? 206 00:14:16,160 --> 00:14:18,280 You know, to the wife of the man I killed. 207 00:14:24,560 --> 00:14:25,400 Is it suitable? 208 00:14:27,400 --> 00:14:28,240 Yeah. 209 00:14:29,800 --> 00:14:30,880 What now? 210 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 We'll tell her we've got a letter for her. 211 00:14:32,880 --> 00:14:33,720 Who it's from. 212 00:14:34,760 --> 00:14:35,920 We'll see if she wants to read it. 213 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 If she says yeah, then we'll send it to her. 214 00:14:37,960 --> 00:14:39,000 Yeah. 215 00:14:39,000 --> 00:14:41,880 If she says no, then we'll return it to you unread. 216 00:14:41,880 --> 00:14:44,560 All right. How long will that take? 217 00:14:44,560 --> 00:14:46,880 Well, like I said, you know, 218 00:14:46,880 --> 00:14:49,640 could be days, could be weeks, could be months. 219 00:14:49,640 --> 00:14:50,480 All right. 220 00:14:50,480 --> 00:14:51,320 Well done. 221 00:14:51,320 --> 00:14:52,760 Cheers, boss. 222 00:14:57,800 --> 00:15:00,320 Right, back in your cells. Come on. 223 00:15:00,320 --> 00:15:01,800 In your cell, lad. 224 00:15:01,800 --> 00:15:03,760 How's your lad, boss? 225 00:15:03,760 --> 00:15:04,800 Fine. 226 00:15:04,800 --> 00:15:06,360 He's getting out of hospital soon, isn't he? 227 00:15:06,360 --> 00:15:07,520 Yeah. 228 00:15:07,520 --> 00:15:09,040 He's going back on the wing. 229 00:15:09,040 --> 00:15:09,880 Is he? 230 00:15:11,040 --> 00:15:12,320 That's what we've heard. 231 00:15:13,600 --> 00:15:16,160 Been expecting this conversation, Flanagan, 232 00:15:16,160 --> 00:15:18,400 but I didn't think I'd be having it with you. 233 00:15:18,400 --> 00:15:19,240 No, boss. 234 00:15:19,240 --> 00:15:20,080 No. 235 00:15:21,040 --> 00:15:24,160 You about to tell me that I need someone to keep him safe? 236 00:15:24,160 --> 00:15:25,320 Yeah, boss. 237 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 And who might that someone be? 238 00:15:27,760 --> 00:15:29,160 I've got to be sure you're serious, boss, 239 00:15:29,160 --> 00:15:30,120 before I tell you that. 240 00:15:30,120 --> 00:15:31,640 I'm serious. 241 00:15:31,640 --> 00:15:32,480 Because it wouldn't be good for your lad 242 00:15:32,480 --> 00:15:33,680 if you're not, boss. 243 00:15:33,680 --> 00:15:34,720 I'm deadly serious. 244 00:15:37,600 --> 00:15:38,640 It's Jackson Jones. 245 00:15:47,080 --> 00:15:48,840 In your cell, you lot. 246 00:15:48,840 --> 00:15:50,840 Move. Stop arsing about. 247 00:15:55,240 --> 00:15:58,400 Back in your cells, boys. 248 00:16:31,640 --> 00:16:33,960 What do you want me to do? 249 00:16:45,080 --> 00:16:47,320 Mr McNally, I've been waiting for you. 250 00:16:47,320 --> 00:16:48,160 Yeah? 251 00:16:48,160 --> 00:16:50,400 You were Bernard's personal officer, weren't you? 252 00:16:50,400 --> 00:16:51,280 I was, yeah. 253 00:16:52,120 --> 00:16:54,840 So you above all must have known how ill he was, yeah? 254 00:16:55,880 --> 00:16:58,120 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 255 00:16:58,120 --> 00:17:00,400 And yet you put him in segregation. 256 00:17:01,520 --> 00:17:03,760 Look, as a last resort, Mrs Hughes. 257 00:17:03,760 --> 00:17:06,320 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 258 00:17:07,200 --> 00:17:09,360 You put a seriously ill boy in segregation, 259 00:17:09,360 --> 00:17:11,320 and that's when he decided to kill himself. 260 00:17:11,320 --> 00:17:13,560 There was nowhere else for him. 261 00:17:13,560 --> 00:17:15,040 You'd say he should have been in a hospital, 262 00:17:15,040 --> 00:17:16,720 and I agree with you, Mrs Hughes, 263 00:17:16,720 --> 00:17:18,760 but that goes for half the men in this place. 264 00:17:18,760 --> 00:17:22,240 They should all be in mental hospitals, not in this nick. 265 00:17:22,240 --> 00:17:24,000 But there's no room for them, 266 00:17:24,000 --> 00:17:26,160 so they stay here, and we do the best we can. 267 00:17:26,160 --> 00:17:29,080 Honestly, we do the very best that we can for them. 268 00:17:29,080 --> 00:17:31,600 And often, that's not good enough. 269 00:17:31,600 --> 00:17:33,120 I'm really sorry for your loss. 270 00:17:34,720 --> 00:17:38,960 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 271 00:17:43,840 --> 00:17:45,440 Fuck this prison. 272 00:17:45,440 --> 00:17:46,520 And fuck you. 273 00:17:51,880 --> 00:17:52,720 Shit. 274 00:17:56,160 --> 00:17:59,640 You should be ashamed of yourself. 275 00:17:59,640 --> 00:18:02,120 Paul, is this the guy? 276 00:18:03,160 --> 00:18:04,000 Hey. 277 00:18:05,080 --> 00:18:05,920 Yeah? 278 00:18:05,920 --> 00:18:07,040 You got a minute? 279 00:18:07,040 --> 00:18:07,880 Yeah. 280 00:18:14,480 --> 00:18:18,720 I'm Kav. Kavanaugh. You're a teacher, yeah? 281 00:18:18,720 --> 00:18:19,560 Yeah. 282 00:18:27,360 --> 00:18:30,400 It's my 20th wedding anniversary next week, 283 00:18:30,400 --> 00:18:31,240 and I've... 284 00:18:33,280 --> 00:18:34,600 I've done a bit of a card. 285 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 Right. 286 00:18:36,360 --> 00:18:38,440 I want you to write something in it. 287 00:18:41,960 --> 00:18:44,560 What do you want me to write? 288 00:18:44,560 --> 00:18:45,840 I don't know. 289 00:18:47,720 --> 00:18:49,120 Can you write, Kav? 290 00:18:50,560 --> 00:18:51,400 No. 291 00:18:52,240 --> 00:18:53,960 Can you read? 292 00:18:53,960 --> 00:18:54,800 No. 293 00:18:56,160 --> 00:18:57,360 Right. 294 00:18:57,360 --> 00:18:58,920 Would you like to learn? 295 00:19:02,000 --> 00:19:02,840 Yeah. 296 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 All right, we'll... 297 00:19:06,000 --> 00:19:08,320 Let's make this your first lesson, yeah? 298 00:19:09,600 --> 00:19:12,760 Yeah. 299 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 All right. 300 00:19:15,840 --> 00:19:17,240 Who's it to, Kav? 301 00:19:19,240 --> 00:19:20,400 Jane. 302 00:19:20,400 --> 00:19:23,080 Okay, to, T-O, 303 00:19:24,120 --> 00:19:26,640 Jane. J-A-N-E. 304 00:19:30,800 --> 00:19:31,640 What's next? 305 00:19:33,600 --> 00:19:36,080 I don't know, I'm not good with words. 306 00:19:36,080 --> 00:19:40,960 What about that? "I'm no good with words." Yeah? 307 00:19:41,960 --> 00:19:42,800 Yeah. 308 00:19:43,720 --> 00:19:46,280 I'm is short for "I am," 309 00:19:46,280 --> 00:19:49,040 so it's got this, an apostrophe, 310 00:19:49,040 --> 00:19:51,160 which makes it short for something, right? 311 00:19:52,440 --> 00:19:55,240 No, N-O, 312 00:19:56,360 --> 00:20:01,040 good with words. 313 00:20:01,040 --> 00:20:04,240 So, "To Jane, I'm no good with words." 314 00:20:05,320 --> 00:20:07,160 But I need only one. 315 00:20:07,160 --> 00:20:09,040 And what's the one? 316 00:20:09,040 --> 00:20:09,880 Love. 317 00:20:12,320 --> 00:20:13,160 Yeah. 318 00:20:14,080 --> 00:20:15,720 Yeah. 319 00:20:15,720 --> 00:20:16,560 Yeah? 320 00:20:17,400 --> 00:20:19,080 Love. 321 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 L-O-V-E. 322 00:20:21,280 --> 00:20:23,280 Looks like it should be pronounced loaf, 323 00:20:24,400 --> 00:20:25,640 but it's love. 324 00:20:26,800 --> 00:20:27,640 Okay? 325 00:20:28,800 --> 00:20:29,920 Yeah. 326 00:20:29,920 --> 00:20:30,960 Shall we sign it? 327 00:20:32,080 --> 00:20:33,600 K. 328 00:20:33,600 --> 00:20:36,680 Yeah, short for Kavanaugh, so it's a K. Of course. 329 00:20:37,800 --> 00:20:39,160 K. Shall we put a kiss? 330 00:20:42,240 --> 00:20:43,200 Yeah. 331 00:20:43,200 --> 00:20:44,480 Yeah? All right. 332 00:20:46,240 --> 00:20:47,080 There you go. 333 00:20:47,080 --> 00:20:50,560 "To Jane, I'm no good with words, 334 00:20:50,560 --> 00:20:53,680 but I need only one. Love. K." 335 00:21:07,080 --> 00:21:08,680 All right? 336 00:21:08,680 --> 00:21:09,520 I owe you one. 337 00:21:36,720 --> 00:21:38,600 -Hello? -Eric McNally? 338 00:21:38,600 --> 00:21:39,520 Speaking. 339 00:21:39,520 --> 00:21:41,440 You know the old local bridge? 340 00:21:41,440 --> 00:21:42,800 Yeah, I know it. 341 00:21:42,800 --> 00:21:45,520 Go there tomorrow morning to pick something up. 342 00:21:45,520 --> 00:21:46,360 Okay. 343 00:21:46,360 --> 00:21:48,040 00 AM. Don't be late. 344 00:21:48,040 --> 00:21:48,880 Yeah. 345 00:21:52,560 --> 00:21:54,800 I've got to pick something up from the operator. 346 00:21:54,800 --> 00:21:55,640 When? 347 00:21:56,640 --> 00:21:59,320 Tomorrow morning, six o'clock. 348 00:22:40,080 --> 00:22:43,440 Yeah, if you want. If you want. 349 00:22:43,440 --> 00:22:45,200 Right, I'll bell you back later, yeah? 350 00:22:45,200 --> 00:22:46,680 Yeah, no worries. Give me nod. 351 00:22:46,680 --> 00:22:49,200 Right, yeah, yeah, yeah, yeah. 352 00:22:54,520 --> 00:22:55,560 Easy. 353 00:22:55,560 --> 00:22:56,760 All right. 354 00:23:03,240 --> 00:23:04,520 Yes, Mr Mac. 355 00:23:06,640 --> 00:23:07,560 I was on your wing. 356 00:23:09,040 --> 00:23:10,480 I don't remember you. 357 00:23:10,480 --> 00:23:13,680 Kenny Meadows. King of the cleaners, you remember? 358 00:23:13,680 --> 00:23:14,600 Oh yeah, yeah. 359 00:23:16,880 --> 00:23:19,200 Never thought this would be a bit of you, boss. 360 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 It's a long story. 361 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Put it away, then. 362 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 What is it? 363 00:23:31,040 --> 00:23:32,200 Vest. Pockets in it. 364 00:23:32,200 --> 00:23:33,680 What's in the pockets? 365 00:23:34,560 --> 00:23:37,440 Pick'n'mix. Wear it today, yeah? 366 00:23:38,640 --> 00:23:39,480 Yeah? 367 00:23:41,600 --> 00:23:44,040 Good to see you, boss. Looking good, man. 368 00:23:57,200 --> 00:23:59,920 Powdered drugs, are they? 369 00:23:59,920 --> 00:24:01,960 Don't know. 370 00:24:01,960 --> 00:24:03,120 Is it cannabis? 371 00:24:03,120 --> 00:24:05,840 No. Stays in the blood too long. 372 00:24:07,840 --> 00:24:09,240 Heroin? 373 00:24:09,240 --> 00:24:10,960 Possibly. 374 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 Is it that spice? 375 00:24:13,280 --> 00:24:14,120 Probably. 376 00:24:18,480 --> 00:24:21,400 No, it looks like you've got something underneath it. 377 00:24:21,400 --> 00:24:25,280 That's only because you know it's there. 378 00:24:25,280 --> 00:24:28,680 I'll be all right when I put my jumper on. 379 00:25:07,520 --> 00:25:08,320 All right? 380 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 All right. 381 00:25:43,640 --> 00:25:45,440 Can I ask you to keep these off the wing? 382 00:25:46,280 --> 00:25:47,120 No. 383 00:25:53,560 --> 00:25:54,800 Is that it? 384 00:25:54,800 --> 00:25:55,640 For now. 385 00:26:08,160 --> 00:26:11,080 Get them out of my cell. 386 00:26:28,680 --> 00:26:29,800 Go on, lad. Go on. 387 00:26:29,800 --> 00:26:30,640 Go on, go on, go on, go on. 388 00:26:30,640 --> 00:26:31,720 Keep going, keep going, keep going, 389 00:26:31,720 --> 00:26:33,160 keep going, keep going. 390 00:26:33,160 --> 00:26:34,200 -And again. -And again. 391 00:26:34,200 --> 00:26:35,080 And again, and again, and again- 392 00:26:35,080 --> 00:26:37,320 And again, lad. Yeah, hold it, hold it. 393 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 All right, yeah, you feeling all right? 394 00:26:41,600 --> 00:26:43,120 Three, two, one. 395 00:26:49,840 --> 00:26:51,720 Don't do drugs, kids. 396 00:27:00,920 --> 00:27:02,360 Matthew, can you hear me, lad? 397 00:27:02,360 --> 00:27:03,400 What's he been on? 398 00:27:05,080 --> 00:27:06,920 I don't know, boss. 399 00:27:06,920 --> 00:27:08,480 Spice? 400 00:27:08,480 --> 00:27:09,280 Don't know, boss. 401 00:27:09,280 --> 00:27:11,560 This is the recovery position, so if you... 402 00:27:11,560 --> 00:27:13,200 Have you had some as well? 403 00:27:13,200 --> 00:27:14,320 No, boss. No, I haven't. 404 00:27:14,320 --> 00:27:15,880 This is the recovery position. 405 00:27:15,880 --> 00:27:18,000 If he vomits, he's safe like this, all right? 406 00:27:18,000 --> 00:27:19,040 -All right? -Yeah, yeah, yeah, yeah. 407 00:27:19,040 --> 00:27:19,840 Yeah? 408 00:27:19,840 --> 00:27:21,960 -Yeah, yeah. Yeah. -Come on, get over here now. 409 00:27:21,960 --> 00:27:24,840 Jawad, Jawad, you're all right, lad. 410 00:27:24,840 --> 00:27:26,320 You're okay. Hey you, give me the cap back. 411 00:27:26,320 --> 00:27:27,160 Give me the cap back. 412 00:27:27,160 --> 00:27:30,080 Jawad. Give me it. 413 00:27:30,080 --> 00:27:32,240 You okay, lad? Hey, come on, let's get you back. 414 00:27:33,080 --> 00:27:35,680 Paul, do me a favour? Put him in his cell, please. 415 00:27:35,680 --> 00:27:36,520 I'm next up on- 416 00:27:36,520 --> 00:27:37,680 Look, just put him in his cell, mate. 417 00:27:37,680 --> 00:27:40,280 On his bunk, recovery position. Ta. 418 00:27:40,280 --> 00:27:41,120 Good lad. 419 00:27:41,120 --> 00:27:42,960 Come on, son. 420 00:27:42,960 --> 00:27:45,560 Bravo wing, assistance required. 421 00:27:45,560 --> 00:27:47,960 Urgent assistance required on bravo wing. 422 00:28:30,400 --> 00:28:32,800 Open the front door. Who you waiting for? 423 00:28:32,800 --> 00:28:34,440 Your brother. Nice. 424 00:28:34,440 --> 00:28:36,840 How long is it since you've seen him? 425 00:28:36,840 --> 00:28:38,440 Thank you. Take a seat. 426 00:28:38,440 --> 00:28:40,800 Any items in the tray please. Move forward. 427 00:28:40,800 --> 00:28:42,040 Arms up, please. 428 00:28:42,840 --> 00:28:43,680 One year added? 429 00:28:43,680 --> 00:28:44,600 What, so I'm expecting five off, 430 00:28:44,600 --> 00:28:45,920 and you've managed to get me another year 431 00:28:45,920 --> 00:28:47,280 added onto my sentence? 432 00:28:47,280 --> 00:28:48,120 They did their best. 433 00:28:48,120 --> 00:28:49,600 Are you taking the piss? 434 00:28:49,600 --> 00:28:51,400 They've done their best? You joking. 435 00:28:51,400 --> 00:28:53,240 They done their best. What's the point in you, eh? 436 00:28:53,240 --> 00:28:54,080 Calm down. 437 00:28:54,080 --> 00:28:55,000 I was better off without you- 438 00:28:55,000 --> 00:28:55,840 Or I will remove you. 439 00:28:55,840 --> 00:28:56,680 Why are you getting involved? It's nothing to do with you. 440 00:28:56,680 --> 00:28:58,560 Listen, my visit's over anyway. Let me out. 441 00:28:59,720 --> 00:29:02,040 Open the door. What's the point in you, eh? 442 00:29:02,040 --> 00:29:03,360 You fucking thick or what? 443 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 Calm down. 444 00:29:05,200 --> 00:29:06,400 Come on. 445 00:29:06,400 --> 00:29:07,240 I'm sorry. 446 00:29:07,240 --> 00:29:08,080 Fucking joke. 447 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 It's okay. 448 00:29:13,720 --> 00:29:14,720 All right. 449 00:29:18,440 --> 00:29:19,640 What's wrong? 450 00:29:19,640 --> 00:29:20,440 Nothing. 451 00:29:21,320 --> 00:29:22,160 Is it Tom? 452 00:29:22,160 --> 00:29:23,120 Tom's fine. 453 00:29:23,120 --> 00:29:24,880 I've got something to tell you. 454 00:29:26,640 --> 00:29:27,680 Chocolate, yeah? 455 00:29:27,680 --> 00:29:28,520 Yeah. 456 00:29:35,360 --> 00:29:37,040 You look terrible. 457 00:29:37,040 --> 00:29:39,320 Yeah, someone keeps taking my food. 458 00:29:40,920 --> 00:29:41,760 Then stop him. 459 00:29:44,640 --> 00:29:45,480 Yeah. 460 00:29:48,280 --> 00:29:49,480 You look good. 461 00:29:49,480 --> 00:29:50,720 Thanks. 462 00:29:50,720 --> 00:29:51,920 Is that new? 463 00:29:51,920 --> 00:29:53,320 No. 464 00:29:53,320 --> 00:29:54,520 Something's different. 465 00:29:55,720 --> 00:29:57,240 Hair. 466 00:29:57,240 --> 00:29:58,240 Oh, right. 467 00:30:03,280 --> 00:30:04,120 What is it? 468 00:30:06,360 --> 00:30:08,440 I wanted to say this to your face. 469 00:30:09,800 --> 00:30:11,120 I owe you that, at least. 470 00:30:13,480 --> 00:30:14,640 I want a divorce, Mark. 471 00:30:20,880 --> 00:30:23,040 Look, I'm not questioning why you want one. 472 00:30:23,040 --> 00:30:25,040 I know I haven't got a leg to stand on there, 473 00:30:25,040 --> 00:30:26,840 but why now? 474 00:30:26,840 --> 00:30:27,760 Why the rush? 475 00:30:28,920 --> 00:30:30,160 Because I don't want to be married to you 476 00:30:30,160 --> 00:30:31,920 for a second longer than I have to. 477 00:30:33,720 --> 00:30:34,880 Have you met someone? 478 00:30:36,800 --> 00:30:37,640 Yes. 479 00:30:40,160 --> 00:30:41,240 Is it serious? 480 00:30:42,440 --> 00:30:44,160 He's asked me to move in with him. 481 00:30:47,160 --> 00:30:48,400 Has he met Tom? 482 00:30:49,920 --> 00:30:51,080 Yeah. 483 00:30:51,080 --> 00:30:52,280 Do they get on? 484 00:30:53,400 --> 00:30:54,240 Yeah. 485 00:30:55,920 --> 00:30:57,840 Tom never mentioned him. 486 00:30:57,840 --> 00:30:59,840 He doesn't want to hurt you. 487 00:30:59,840 --> 00:31:00,680 Right. 488 00:31:03,360 --> 00:31:07,320 And are you going to? Move in with him. 489 00:31:07,320 --> 00:31:08,160 Yeah. 490 00:31:12,280 --> 00:31:13,960 How long had it been going on for? 491 00:31:14,960 --> 00:31:17,280 The drinking. How long? 492 00:31:19,440 --> 00:31:20,280 Didn't stop. 493 00:31:22,240 --> 00:31:23,560 You never stopped? 494 00:31:23,560 --> 00:31:24,400 No. 495 00:31:25,840 --> 00:31:27,080 Not even after the taxi thing? 496 00:31:27,080 --> 00:31:27,920 No. 497 00:31:29,840 --> 00:31:30,680 You said- 498 00:31:30,680 --> 00:31:32,480 Yeah, I know what I said, but I didn't do it. 499 00:31:32,480 --> 00:31:33,320 Didn't stop. 500 00:31:35,160 --> 00:31:37,160 There you are. 501 00:31:37,160 --> 00:31:38,160 Thank you. 502 00:31:40,760 --> 00:31:43,640 I'll post you some papers first thing in the morning. 503 00:31:43,640 --> 00:31:44,480 Yeah. 504 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 You let me know when you get them. 505 00:31:45,640 --> 00:31:46,560 Yeah. 506 00:31:46,560 --> 00:31:48,720 Will you come again? 507 00:31:48,720 --> 00:31:49,560 No. 508 00:31:51,080 --> 00:31:52,160 Bye, John. 509 00:31:52,160 --> 00:31:53,000 Bye, Alicia. 510 00:32:24,320 --> 00:32:25,920 One year added. 511 00:32:25,920 --> 00:32:27,520 Yeah. 512 00:32:27,520 --> 00:32:29,360 How long's that then, now? 513 00:32:29,360 --> 00:32:30,200 21. 514 00:32:31,680 --> 00:32:32,480 Oh, shite. 515 00:32:34,160 --> 00:32:35,000 Yeah. 516 00:32:38,200 --> 00:32:42,760 Thing is, to make that 21 as sweet as possible, 517 00:32:45,160 --> 00:32:46,800 I can help you with that. 518 00:32:46,800 --> 00:32:48,480 -Yeah? -Yeah. 519 00:32:48,480 --> 00:32:51,040 Tea, coffee, sweets. 520 00:32:51,040 --> 00:32:52,960 Bigger portions of your scran. 521 00:32:52,960 --> 00:32:54,400 Occasional bit of brown. 522 00:32:54,400 --> 00:32:56,320 And what would I have to do for that? 523 00:32:56,320 --> 00:32:57,760 Mind stuff for me. 524 00:32:57,760 --> 00:32:59,480 What kind of stuff? 525 00:32:59,480 --> 00:33:00,840 Stuff that needs minding. 526 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 Well, I'd have to ask Mark. 527 00:33:05,640 --> 00:33:06,480 The teacher? 528 00:33:06,480 --> 00:33:07,320 Yeah. 529 00:33:08,160 --> 00:33:09,960 Why? 530 00:33:09,960 --> 00:33:10,840 Because we share a cell. 531 00:33:10,840 --> 00:33:13,120 If it gets found, then we're both getting the blame. 532 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 Forget it. 533 00:33:38,560 --> 00:33:39,400 Hi. 534 00:33:42,800 --> 00:33:44,600 I've just heard. 535 00:33:44,600 --> 00:33:46,240 Heard what? 536 00:33:46,240 --> 00:33:47,920 You lost your appeal. 537 00:33:47,920 --> 00:33:48,760 Yeah. 538 00:33:50,160 --> 00:33:52,000 Do you want to talk about it? 539 00:33:52,000 --> 00:33:52,840 No. 540 00:33:56,960 --> 00:33:59,560 We were waiting for it to be over, 541 00:33:59,560 --> 00:34:01,760 before they asked you about this. 542 00:34:01,760 --> 00:34:02,840 Who's they? 543 00:34:03,960 --> 00:34:05,440 Gerard Wilson's parents. 544 00:34:07,720 --> 00:34:09,760 They want to know if you'll talk to them. 545 00:34:09,760 --> 00:34:10,600 What about? 546 00:34:12,880 --> 00:34:15,280 They want to know why. Why you killed their son- 547 00:34:15,280 --> 00:34:17,680 No way, Miss. No way. Listen, it's not happening. 548 00:34:17,680 --> 00:34:18,880 Can't you just think about it for- 549 00:34:18,880 --> 00:34:20,640 No, it's not happening. End of. That's it. 550 00:34:20,640 --> 00:34:22,280 Okay, okay. Okay, okay. 551 00:34:22,280 --> 00:34:23,120 I'll tell them. 552 00:34:24,760 --> 00:34:27,280 Night. Night, Mark. 553 00:34:28,160 --> 00:34:28,960 Night. 554 00:34:36,280 --> 00:34:37,800 You should see them. 555 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 If they've asked for it, you should see them. 556 00:34:40,840 --> 00:34:42,880 It's the least you can do. 557 00:34:42,880 --> 00:34:46,000 It's a chance to say sorry. I'd give my right arm for that. 558 00:34:46,000 --> 00:34:46,800 You know? 559 00:34:48,720 --> 00:34:49,560 Are you sorry? 560 00:34:49,560 --> 00:34:50,400 Yeah. 561 00:34:53,600 --> 00:34:54,960 Then tell them that. 562 00:35:02,240 --> 00:35:03,520 Would you come with me? 563 00:35:07,040 --> 00:35:07,840 Yeah. 564 00:35:20,400 --> 00:35:22,160 You all right? 565 00:35:38,440 --> 00:35:39,600 No, it's absolutely fine. 566 00:35:39,600 --> 00:35:42,440 You can stay in here or you can... 567 00:35:53,920 --> 00:35:55,600 Take a seat, lads. 568 00:36:05,760 --> 00:36:08,160 I think we should all introduce ourselves first. 569 00:36:09,320 --> 00:36:11,800 I'm supervising officer Eric McNally. 570 00:36:12,760 --> 00:36:15,800 I'm a qualified restorative justice facilitator, 571 00:36:15,800 --> 00:36:20,040 but I think Marie Louise should take this session, 572 00:36:20,040 --> 00:36:22,000 due to the fact that she knows both parties, 573 00:36:22,000 --> 00:36:23,160 whereas I know only one. 574 00:36:25,280 --> 00:36:27,120 I'm Marie Louise, prison chaplain. 575 00:36:28,360 --> 00:36:31,600 I'm Mark Cobden, and I'm Daniel's cellmate. 576 00:36:31,600 --> 00:36:35,480 I don't know quite how, but I'm here to support him. 577 00:36:35,480 --> 00:36:36,320 I'm Daniel. 578 00:36:40,200 --> 00:36:44,720 I'm Frank Wilson, father of Gerard Wilson, 579 00:36:46,480 --> 00:36:48,040 who was murdered by Daniel. 580 00:36:50,360 --> 00:36:52,160 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 581 00:36:54,080 --> 00:36:55,920 Maybe I could start by asking people 582 00:36:55,920 --> 00:36:58,000 what they'd like to get from this meeting? 583 00:37:00,600 --> 00:37:01,440 Frank? 584 00:37:04,120 --> 00:37:07,280 Understanding, I think. 585 00:37:08,280 --> 00:37:10,040 An understanding of what happened. 586 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 And why. 587 00:37:13,480 --> 00:37:14,320 And is there something 588 00:37:14,320 --> 00:37:15,640 you'd like to get, Daniel? 589 00:37:19,440 --> 00:37:20,280 What is it? 590 00:37:21,640 --> 00:37:22,760 I want to say sorry. 591 00:37:26,560 --> 00:37:28,000 Anything else? 592 00:37:30,480 --> 00:37:31,320 What is it? 593 00:37:32,760 --> 00:37:34,200 I can't say it. 594 00:37:35,880 --> 00:37:36,720 Forgiveness? 595 00:37:44,440 --> 00:37:46,480 You remember when I first raised the possibility 596 00:37:46,480 --> 00:37:47,320 of this meeting, 597 00:37:47,320 --> 00:37:49,160 you were really opposed to it, Daniel? 598 00:37:49,160 --> 00:37:50,000 Yeah. 599 00:37:51,680 --> 00:37:52,560 Why was that? 600 00:37:54,040 --> 00:37:55,440 I didn't want to see them. 601 00:37:56,440 --> 00:37:57,480 Why? 602 00:38:00,880 --> 00:38:01,720 I was ashamed. 603 00:38:04,560 --> 00:38:05,720 Anything else? 604 00:38:10,920 --> 00:38:14,480 I didn't want to see the pain they're in. 605 00:38:21,000 --> 00:38:24,400 And then she gives me the change. It's one pound 20. 606 00:38:25,360 --> 00:38:27,600 I take it and I pick the three pints up like that, 607 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 and I take a swig of one of them while I'm doing it. 608 00:38:30,600 --> 00:38:33,120 I thought, "Shit," you know, I realised it wasn't lager. 609 00:38:33,120 --> 00:38:34,480 It wasn't my drink. 610 00:38:35,800 --> 00:38:39,000 Sure enough, the lads on this side, they've seen it. 611 00:38:39,000 --> 00:38:41,480 Your Gerard's seen it, and it's his drink. 612 00:38:43,200 --> 00:38:47,120 So I told him I only took a little bit, and he says, 613 00:38:47,120 --> 00:38:49,920 "It's not that, lad. You've had your mouth all over it." 614 00:38:51,240 --> 00:38:53,360 Now, I know what I should do. 615 00:38:54,360 --> 00:38:56,320 I should just buy him another drink. 616 00:38:56,320 --> 00:38:57,920 But I've only got one pound 20 left, 617 00:38:57,920 --> 00:39:00,120 and I really don't want anyone to know that. 618 00:39:01,360 --> 00:39:05,440 So I make out I won't buy him another one on principle. 619 00:39:05,440 --> 00:39:07,080 You know, why should I get him a full pint 620 00:39:07,080 --> 00:39:08,800 when I only took a little mouthful? 621 00:39:10,240 --> 00:39:13,240 And he says, "You can either buy me a pint here, 622 00:39:14,240 --> 00:39:16,240 or we can go outside and sort it there." 623 00:39:17,440 --> 00:39:20,640 Now, I look round, but my two mates were nowhere to be seen. 624 00:39:20,640 --> 00:39:23,080 So it's either go outside with Gerard 625 00:39:23,920 --> 00:39:26,160 or confess that I've only got one pound 20 on me 626 00:39:26,160 --> 00:39:27,240 on a Saturday night. 627 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 I thought he looked no bigger than me, 628 00:39:32,360 --> 00:39:34,240 so we go outside. 629 00:39:38,000 --> 00:39:40,800 Turns out he's a boxer, and he's absolutely battering me, 630 00:39:40,800 --> 00:39:42,080 so I pull a knife out. 631 00:39:43,080 --> 00:39:44,440 I don't intend to use it. 632 00:39:46,360 --> 00:39:49,160 Right? Never intended to use it. 633 00:39:49,160 --> 00:39:51,880 It was just to stop the punches landing, and it worked. 634 00:39:52,800 --> 00:39:53,960 He stopped punching me. 635 00:39:56,640 --> 00:39:58,640 Now that should be it, now. 636 00:39:58,640 --> 00:40:00,440 He should just call me a knob or a dickhead, 637 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 and go back in the bar, 638 00:40:01,440 --> 00:40:03,400 and leave me to walk on with my one pound 20, 639 00:40:03,400 --> 00:40:04,640 but he doesn't. 640 00:40:06,200 --> 00:40:07,880 He doesn't walk away. 641 00:40:09,520 --> 00:40:10,920 I've got a knife in my hand. 642 00:40:12,000 --> 00:40:14,200 I already look a mug, because I've been battered, 643 00:40:14,200 --> 00:40:15,680 and if I don't use it, 644 00:40:16,840 --> 00:40:18,400 if I just put this knife away again, 645 00:40:18,400 --> 00:40:20,160 I'm going to look an even bigger mug. 646 00:40:21,800 --> 00:40:22,920 And I think Gerard knows that, 647 00:40:22,920 --> 00:40:25,040 but he's decided to be fearless, hasn't he? 648 00:40:26,480 --> 00:40:27,640 Now he can't go back on it, 649 00:40:27,640 --> 00:40:30,520 anymore than I can go back on it, so I use it. 650 00:40:46,960 --> 00:40:48,840 Once I've pulled out the knife, 651 00:40:48,840 --> 00:40:50,800 the hardest thing to do was not use it. 652 00:41:02,360 --> 00:41:04,640 So you killed him so as not to lose face? 653 00:41:08,800 --> 00:41:09,640 Yeah. 654 00:41:15,160 --> 00:41:16,640 Frank thought it was anger. 655 00:41:17,680 --> 00:41:20,600 And I thought jealousy. 656 00:41:22,520 --> 00:41:23,840 But saving face? 657 00:41:28,520 --> 00:41:33,520 It's unforgivable. 658 00:41:59,760 --> 00:42:00,600 Chat. 659 00:42:02,880 --> 00:42:04,680 Mind that stuff, for a bit of brown? 660 00:42:06,240 --> 00:42:07,320 And keep shtum? 661 00:42:07,320 --> 00:42:08,960 Yeah. 662 00:42:08,960 --> 00:42:10,040 Even to the teacher? 663 00:42:11,400 --> 00:42:12,360 -Yeah. -Yeah? 664 00:42:15,240 --> 00:42:16,640 Somebody'll bring it to you. 665 00:42:17,640 --> 00:42:20,200 Do you play? You're playing the winner. 666 00:42:37,200 --> 00:42:39,280 She doesn't want us to send it. 667 00:42:39,280 --> 00:42:41,320 She didn't want to read it. Sorry. 668 00:42:47,160 --> 00:42:48,840 I've read loads of letters from prisoners 669 00:42:48,840 --> 00:42:50,600 to people they leave round. 670 00:42:50,600 --> 00:42:51,720 Yours was really good. 671 00:42:53,320 --> 00:42:54,960 Thanks. 672 00:42:54,960 --> 00:42:56,200 Keep your chin up, lad. 673 00:43:20,680 --> 00:43:22,360 You all right there? 674 00:43:22,360 --> 00:43:24,040 You all right, mate? 675 00:43:29,440 --> 00:43:32,720 Ah, Eric McNally's bum-boy, eh? 676 00:43:32,720 --> 00:43:34,120 You're never out of this cell. 677 00:43:34,120 --> 00:43:35,680 -Get off me. -Open his hand. 678 00:43:35,680 --> 00:43:37,520 So, that means you're his bum-boy, yeah? 679 00:43:37,520 --> 00:43:38,360 I'm not. 680 00:43:38,360 --> 00:43:41,240 Eric McNally's fucking bum-boy. 681 00:43:41,240 --> 00:43:43,680 You know what we do to the bum-boy of a screw, eh? 682 00:43:43,680 --> 00:43:46,320 We make sure they never walk again. 683 00:43:46,320 --> 00:43:47,920 They never walk again, 684 00:43:47,920 --> 00:43:50,520 on account of having no fucking feet, 685 00:43:50,520 --> 00:43:52,000 so here you are, smell that. 686 00:43:52,000 --> 00:43:52,800 Smell it. 687 00:43:52,800 --> 00:43:54,520 Tell me what you think it is. 688 00:43:54,520 --> 00:43:56,120 What is it? 689 00:43:56,120 --> 00:43:57,040 What is it? 690 00:43:57,040 --> 00:43:57,880 Turps. 691 00:43:57,880 --> 00:43:58,680 Yeah, turps is right. 692 00:43:58,680 --> 00:44:01,680 Turps is spot on, and it's going all over your feet, lad. 693 00:44:01,680 --> 00:44:02,560 Stop it. 694 00:44:02,560 --> 00:44:04,280 It's going all over your feet. 695 00:44:04,280 --> 00:44:05,120 I'm sorry. 696 00:44:05,120 --> 00:44:06,560 What's the last thing you want to happen 697 00:44:06,560 --> 00:44:08,960 when you've got turps all over your feet, my lad? 698 00:44:08,960 --> 00:44:10,720 The last thing you want is this, isn't it? 699 00:44:10,720 --> 00:44:12,560 -What is it? -A lighter. 700 00:44:12,560 --> 00:44:13,520 It's a lighter, yeah? 701 00:44:13,520 --> 00:44:14,840 -A lighter. -Spot on. 702 00:44:14,840 --> 00:44:16,560 What do you think's going to happen now, Mark? 703 00:44:16,560 --> 00:44:17,360 Please don't. 704 00:44:17,360 --> 00:44:18,400 What do you think's going to happen now? 705 00:44:18,400 --> 00:44:21,720 I'm going to set your feet on fire, lad. 706 00:44:21,720 --> 00:44:23,200 Come on, mate, I'm sorry. 707 00:44:23,200 --> 00:44:24,240 That's what's happening 708 00:44:24,240 --> 00:44:25,800 -To the screws' bum-boy. -I'm sorry for it. 709 00:44:25,800 --> 00:44:26,600 I don't know what I've done. 710 00:44:26,600 --> 00:44:27,760 He gets feet chewed. 711 00:44:27,760 --> 00:44:29,160 Should I do it right now? 712 00:44:29,160 --> 00:44:33,320 Should I do it? Should I set your fucking feet on fire? 713 00:44:33,320 --> 00:44:36,040 Which one, eh? Which one first? Your left? 714 00:44:36,040 --> 00:44:37,400 Right now, we'll go with your left. 715 00:44:37,400 --> 00:44:38,760 Come on, mate. 716 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 Or your right? That's what- 717 00:44:39,760 --> 00:44:40,920 Wait. Please. 718 00:44:40,920 --> 00:44:42,480 What's going on here? 719 00:44:42,480 --> 00:44:44,320 No, listen, let him go, yeah. 720 00:44:44,320 --> 00:44:45,200 Or I'm hitting this button 721 00:44:45,200 --> 00:44:46,360 and you're all getting twisted up. 722 00:44:46,360 --> 00:44:47,600 I'm not arsed. You're out of order. 723 00:44:47,600 --> 00:44:49,360 We're messing about. Mark, tell him we're messing about. 724 00:44:49,360 --> 00:44:51,600 Aren't we, mate? We're just having a play. 725 00:44:51,600 --> 00:44:52,960 We're just messing about. 726 00:44:52,960 --> 00:44:55,360 Yeah? So stay out of my way, you rat. 727 00:45:12,760 --> 00:45:15,120 I've got to do something, haven't I? 728 00:45:15,120 --> 00:45:15,960 Yeah. 729 00:45:18,920 --> 00:45:20,640 Do you know anyone? 730 00:45:21,840 --> 00:45:22,920 I do, yeah. 731 00:45:33,400 --> 00:45:35,320 Here you are. 732 00:45:35,320 --> 00:45:36,400 Jackson Jones? 733 00:45:38,000 --> 00:45:38,840 Yeah. 734 00:45:40,400 --> 00:45:41,640 I've got a problem. 735 00:45:42,680 --> 00:45:43,840 Johnno? 736 00:45:43,840 --> 00:45:47,200 Yeah. 737 00:45:47,200 --> 00:45:48,880 Can you have a word? 738 00:45:48,880 --> 00:45:49,720 Yeah. 739 00:45:51,320 --> 00:45:53,520 But there'll be others. 740 00:45:53,520 --> 00:45:55,560 You've let them know that they can walk all over you, 741 00:45:55,560 --> 00:45:56,400 you see. 742 00:45:57,840 --> 00:46:00,960 Yeah. What can I do about it? 743 00:46:00,960 --> 00:46:03,040 Fight. Can you? 744 00:46:04,800 --> 00:46:05,640 No, not really. 745 00:46:08,640 --> 00:46:12,640 If I help you here, you owe me one, right? 746 00:46:13,480 --> 00:46:14,320 Right. 747 00:46:14,320 --> 00:46:17,360 So I'm entitled to ask you for something in return, right? 748 00:46:20,680 --> 00:46:21,840 Yeah. Right. 749 00:46:23,560 --> 00:46:25,000 Step into my office. 750 00:46:27,320 --> 00:46:28,720 Back in a moment. 751 00:46:33,920 --> 00:46:35,520 Turps? 752 00:46:35,520 --> 00:46:37,040 Yeah, yeah. 753 00:46:37,040 --> 00:46:38,320 They threatened to burn your feet? 754 00:46:38,320 --> 00:46:39,520 Uh-huh. 755 00:46:39,520 --> 00:46:41,360 He's a bully, Johnno. 756 00:46:41,360 --> 00:46:44,760 All you need to do is hurt him once, and he'll stop. 757 00:46:45,600 --> 00:46:47,440 I'll make sure none of his scummy wee pals 758 00:46:47,440 --> 00:46:48,960 jump in either, right? 759 00:46:48,960 --> 00:46:49,800 Yeah. 760 00:46:52,480 --> 00:46:53,400 Hit that. 761 00:46:58,320 --> 00:47:00,400 Again. Punch. 762 00:47:03,520 --> 00:47:05,480 When's the last time you had a fight? 763 00:47:05,480 --> 00:47:08,480 Oh, I don't know. About 40 odd years ago. 764 00:47:08,480 --> 00:47:09,360 Did you win? 765 00:47:10,560 --> 00:47:11,400 No. 766 00:47:13,680 --> 00:47:16,080 See, I'm no Goliath. Look at me. 767 00:47:17,000 --> 00:47:18,920 I'd hurt him, easy. 768 00:47:20,480 --> 00:47:23,640 Because I'll do what others won't. Would you? 769 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Try again. 770 00:47:32,280 --> 00:47:33,200 Other hand. 771 00:47:34,400 --> 00:47:36,040 That's it. 772 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 That's it, go on. 773 00:47:38,480 --> 00:47:42,720 Ooh, one of them, that's all you need. 774 00:47:42,720 --> 00:47:43,560 Yeah? 775 00:47:43,560 --> 00:47:45,240 He'll be out, sparkled. You'll be fine. 776 00:47:45,240 --> 00:47:46,080 Try again. 777 00:48:17,920 --> 00:48:19,840 Get moving. 778 00:48:26,800 --> 00:48:27,640 Rat. 779 00:48:46,920 --> 00:48:49,080 My ear, my ear. 780 00:48:50,120 --> 00:48:52,200 My ear, you rat. You rat. 781 00:49:46,200 --> 00:49:47,560 You've got a visit. 782 00:49:47,560 --> 00:49:48,400 Yeah. 783 00:49:50,640 --> 00:49:54,200 I don't want them to see me like this. 784 00:49:54,200 --> 00:49:57,040 What do you want me to tell them? 785 00:49:57,040 --> 00:49:58,840 Do people get missed off the list? 786 00:50:01,200 --> 00:50:02,040 Yeah. 787 00:50:06,000 --> 00:50:07,360 Could you tell them that? 788 00:50:10,360 --> 00:50:11,200 Okay. 789 00:50:13,600 --> 00:50:14,440 Thanks. 790 00:50:26,760 --> 00:50:28,280 Mr and Mrs Cobden? 791 00:50:29,480 --> 00:50:31,400 It's not going to happen, I'm afraid. 792 00:50:31,400 --> 00:50:32,800 Why not? 793 00:50:32,800 --> 00:50:34,080 He's not on the list. 794 00:50:34,080 --> 00:50:35,040 He should be. 795 00:50:35,040 --> 00:50:35,880 I know. 796 00:50:36,720 --> 00:50:38,800 So, couldn't you just go and get him or something? 797 00:50:38,800 --> 00:50:40,480 No. 798 00:50:40,480 --> 00:50:41,880 Why not? 799 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 We're not allowed to do that. 800 00:50:45,040 --> 00:50:46,240 Is there something wrong with him? 801 00:50:46,240 --> 00:50:47,080 No. 802 00:50:49,600 --> 00:50:52,400 So, do we just leave? 803 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 Yeah. I'm really sorry. 804 00:50:55,880 --> 00:50:58,040 My colleague will escort you out. 805 00:50:58,040 --> 00:50:59,480 I'm really sorry. 806 00:51:04,720 --> 00:51:06,840 This way, please. 807 00:51:27,280 --> 00:51:30,440 I wasn't on the list, so... 808 00:51:30,440 --> 00:51:31,920 I don't believe you, son. 809 00:51:31,920 --> 00:51:35,840 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 810 00:51:35,840 --> 00:51:40,240 No reason, therefore you mustn't have wanted us to see you. 811 00:51:40,240 --> 00:51:42,720 Therefore you must be hurt in some way. 812 00:51:42,720 --> 00:51:44,480 No, I haven't. 813 00:51:44,480 --> 00:51:46,560 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 814 00:51:46,560 --> 00:51:48,800 I don't believe you, son. 815 00:51:48,800 --> 00:51:52,160 Look, Mam, 10 minutes are up. It's going to go dead, so... 816 00:52:01,520 --> 00:52:04,040 We were just sparring, Governor. 817 00:52:04,040 --> 00:52:06,640 It just got a bit out of hand. 818 00:52:06,640 --> 00:52:07,520 You? 819 00:52:07,520 --> 00:52:08,640 Yeah, same, Governor. 820 00:52:08,640 --> 00:52:11,680 We were just sparring and it got a bit out of hand. 821 00:52:11,680 --> 00:52:12,520 I have reason to believe 822 00:52:12,520 --> 00:52:14,280 that Cobden's being bullied by Milner. 823 00:52:15,320 --> 00:52:16,360 That right? 824 00:52:16,360 --> 00:52:20,560 No, Governor. We were just messing, weren't we? 825 00:52:20,560 --> 00:52:21,720 Yeah. 826 00:52:21,720 --> 00:52:22,560 Yeah. 827 00:52:24,080 --> 00:52:26,160 Seven day CC for you, Milner. 828 00:52:27,200 --> 00:52:28,560 A caution for you, Cobden. 829 00:52:39,760 --> 00:52:40,760 Thank you. 830 00:52:55,720 --> 00:52:56,680 Do you want a go? 831 00:52:58,120 --> 00:53:03,040 No. 832 00:53:03,040 --> 00:53:04,200 The funny thing is, 833 00:53:04,200 --> 00:53:07,640 I never touched this stuff till they put me in here. 834 00:53:27,000 --> 00:53:28,400 You've got to get your head through the bars though, 835 00:53:28,400 --> 00:53:29,440 haven't you? 836 00:53:59,320 --> 00:54:01,200 May you rot in prison. 837 00:54:01,200 --> 00:54:02,680 And time is money. 838 00:54:09,640 --> 00:54:12,120 Burn in hell. Drunken bastard. 839 00:54:37,160 --> 00:54:38,560 All right Mr Mac? 840 00:54:38,560 --> 00:54:39,680 All right. 841 00:54:39,680 --> 00:54:41,560 Bring the other vest back? 842 00:54:41,560 --> 00:54:43,080 Didn't know I had to. 843 00:54:43,080 --> 00:54:45,840 Don't matter. Bring it next time, yeah? 844 00:54:45,840 --> 00:54:47,160 There's going to be a next time? 845 00:54:47,160 --> 00:54:48,000 Yeah. 846 00:55:03,240 --> 00:55:05,400 Got to give you this. 847 00:55:05,400 --> 00:55:06,720 What's that? 848 00:55:06,720 --> 00:55:08,400 300 quid. 849 00:55:08,400 --> 00:55:09,960 I don't want it. 850 00:55:09,960 --> 00:55:11,880 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac. 851 00:55:11,880 --> 00:55:15,800 But I can't take no as answer, so here you are. 852 00:55:17,600 --> 00:55:18,560 So if it ain't about the money, 853 00:55:18,560 --> 00:55:19,400 why are you doing this? 854 00:55:19,400 --> 00:55:20,440 My lad's in the nick. 855 00:55:21,960 --> 00:55:24,200 Throwing him in this is so it doesn't happen again. 856 00:55:25,320 --> 00:55:28,960 Yeah. I thought it'd be something like that. 857 00:55:28,960 --> 00:55:31,080 Because you was always dead straight, you was, wasn't you? 858 00:55:33,120 --> 00:55:35,680 All right, bring that vest back next time, yeah? 859 00:56:11,440 --> 00:56:12,280 Fuck. 860 00:56:34,560 --> 00:56:36,040 We have one IC1 male. 861 00:56:36,040 --> 00:56:37,720 Just approaching now. Stand by. 862 00:56:40,080 --> 00:56:42,320 Sorry sir, I had no option but to pull you over. 863 00:56:42,320 --> 00:56:43,120 Why's that? 864 00:56:44,240 --> 00:56:45,960 Your rear light, it's smashed. 865 00:56:48,960 --> 00:56:51,840 Oh yeah, shit. Yeah. 866 00:56:51,840 --> 00:56:56,640 Sorry about that, mate. I'll get it sorted in the morning. 867 00:56:58,560 --> 00:57:00,720 Okay, no worries. As long as you get it sorted, yeah? 868 00:57:01,640 --> 00:57:02,480 Ta. 56593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.