Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,896 --> 00:00:48,905
(Script Reading Room)
2
00:00:52,903 --> 00:00:55,945
(Episode 1, Two Families)
3
00:00:57,307 --> 00:01:00,045
(All About Economy, Guest Song Hyun Chul)
4
00:01:14,891 --> 00:01:16,565
Mr. Song, please stand by.
5
00:01:25,168 --> 00:01:27,345
Studio, stand by. Cue.
6
00:01:29,639 --> 00:01:31,570
Hello, everyone.
7
00:01:31,575 --> 00:01:33,370
I'm Ahn Jung Ho of All About Economy.
8
00:01:33,376 --> 00:01:35,070
Song Hyun Chul from Shinhwa Bank...
9
00:01:35,078 --> 00:01:36,540
is here with us today...
10
00:01:36,546 --> 00:01:39,340
to discuss this year's economic forecast.
11
00:01:39,349 --> 00:01:40,750
- Hello. - Hello.
12
00:01:40,750 --> 00:01:43,580
Ever since you mentioned the auction last week,
13
00:01:43,587 --> 00:01:45,520
the comments have been pouring in.
14
00:01:45,522 --> 00:01:48,095
You may end up getting a fan club at this rate.
15
00:01:52,662 --> 00:01:54,890
Ever since we announced today's topic,
16
00:01:54,898 --> 00:01:56,600
"Let's Save Mid-sized Companies",
17
00:01:56,600 --> 00:01:58,435
we've been flooded with inquiries.
18
00:01:58,602 --> 00:01:59,760
There are more and more companies...
19
00:01:59,769 --> 00:02:02,000
that require restructuring in attempts to save them.
20
00:02:02,005 --> 00:02:05,145
Is there a way to save these companies?
21
00:02:08,044 --> 00:02:09,410
(Mention the government's involvement...)
22
00:02:09,412 --> 00:02:11,085
(and relaxed loan policies to help such companies.)
23
00:02:12,382 --> 00:02:13,485
There is not.
24
00:02:14,084 --> 00:02:15,750
Tell him to read the prompter.
25
00:02:15,752 --> 00:02:18,380
Companies that cannot be saved must be removed...
26
00:02:18,388 --> 00:02:20,290
so the financial institutions...
27
00:02:20,290 --> 00:02:22,150
can better help companies that can be saved.
28
00:02:22,159 --> 00:02:24,020
This is the realistic method.
29
00:02:24,027 --> 00:02:25,690
The candidates for restructuring...
30
00:02:25,695 --> 00:02:26,805
must have their large shareholders...
31
00:02:26,963 --> 00:02:28,130
increase capital...
32
00:02:28,131 --> 00:02:29,835
by selling their assets and come up with a plan.
33
00:02:30,400 --> 00:02:31,475
Banks...
34
00:02:31,768 --> 00:02:33,805
are there to help companies that are alive,
35
00:02:34,070 --> 00:02:36,375
not revive companies that are dead.
36
00:02:53,056 --> 00:02:55,495
Food for table seven is ready!
37
00:02:57,794 --> 00:02:59,390
Hello? This is Manhojang.
38
00:02:59,396 --> 00:03:00,430
- Please enjoy. - Thank you.
39
00:03:00,430 --> 00:03:02,260
No, this isn't a motel.
40
00:03:02,265 --> 00:03:04,275
It's a Chinese restaurant.
41
00:03:05,602 --> 00:03:06,970
I told you.
42
00:03:06,970 --> 00:03:09,245
We are a Chinese restaurant.
43
00:03:14,244 --> 00:03:16,755
We focus on companies with recognized skills,
44
00:03:16,980 --> 00:03:19,880
connect them to sources of funding,
45
00:03:19,883 --> 00:03:21,825
and give them a special loan.
46
00:03:22,252 --> 00:03:23,580
Song Hyun Chul...
47
00:03:23,587 --> 00:03:26,220
graduated with honors from Seoul National University,
48
00:03:26,223 --> 00:03:29,095
and was the youngest ever to obtain a license...
49
00:03:29,192 --> 00:03:31,120
as a securities analyst.
50
00:03:31,127 --> 00:03:32,790
Oh, my gosh.
51
00:03:32,796 --> 00:03:35,465
Even his birthday is the same as my husband.
52
00:03:35,498 --> 00:03:37,900
He rotated through six branches since 2010...
53
00:03:37,901 --> 00:03:39,970
and leads all branch managers in performance.
54
00:03:39,970 --> 00:03:41,970
He is the branch manager of Shinhwa Gangnam Branch.
55
00:03:41,972 --> 00:03:43,300
Even his name is the same.
56
00:03:43,306 --> 00:03:46,145
- Some Zha cai, please! - Just a minute!
57
00:03:49,713 --> 00:03:51,485
Please have a drink, sir.
58
00:04:04,594 --> 00:04:06,290
I just got done with the show now.
59
00:04:06,296 --> 00:04:08,260
My apologies for being late, sir.
60
00:04:08,265 --> 00:04:09,590
You're going to be a star.
61
00:04:09,599 --> 00:04:11,230
You looked great on camera.
62
00:04:11,234 --> 00:04:13,945
He'll be the youngest bank president.
63
00:04:14,204 --> 00:04:16,400
- Don't forget to help us. - I'll need your support.
64
00:04:16,406 --> 00:04:17,800
You don't need our support.
65
00:04:17,807 --> 00:04:20,315
We're the ones who need yours. Right?
66
00:04:22,245 --> 00:04:23,240
Have a drink.
67
00:04:23,246 --> 00:04:25,885
We're not doing this just for ourselves.
68
00:04:27,417 --> 00:04:28,485
Yes, sir.
69
00:04:29,986 --> 00:04:31,255
This punk...
70
00:04:32,055 --> 00:04:33,490
is the most skilled,
71
00:04:33,490 --> 00:04:35,050
has the best reviews regarding his management,
72
00:04:35,058 --> 00:04:36,365
and has the best performance evaluation.
73
00:04:36,493 --> 00:04:39,720
His branches won more awards than anyone else.
74
00:04:39,729 --> 00:04:42,635
He's my alum from Seoul National University.
75
00:04:43,667 --> 00:04:46,030
He stood out since then.
76
00:04:46,036 --> 00:04:49,370
This punk isn't meant to rot in our company.
77
00:04:49,372 --> 00:04:51,045
We all know that.
78
00:04:51,308 --> 00:04:54,315
There's a reason he's on TV.
79
00:04:54,878 --> 00:04:58,055
I'll schedule a dinner for you to meet...
80
00:04:58,181 --> 00:04:59,755
Assemblyman Seok Il Chun.
81
00:04:59,983 --> 00:05:01,255
Excuse me, sir.
82
00:05:01,785 --> 00:05:03,755
But if you would let me meet someone,
83
00:05:03,920 --> 00:05:06,125
I think Assemblyman Jung Sun would be better.
84
00:05:07,724 --> 00:05:10,065
Assemblyman Seok Il Chun is in his third term.
85
00:05:10,226 --> 00:05:12,065
I think it's time for you to switch sides.
86
00:05:12,762 --> 00:05:15,005
He's far from the presidency now.
87
00:05:15,165 --> 00:05:17,375
You should switch to Assemblyman Jung Sun.
88
00:05:18,068 --> 00:05:19,430
You're wasting your talents.
89
00:05:19,436 --> 00:05:22,105
He's wasting his time with Assemblyman Seok?
90
00:05:22,605 --> 00:05:25,300
Use your talents for greater things.
91
00:05:25,308 --> 00:05:27,810
I think Assemblyman Seok's time is over.
92
00:05:27,811 --> 00:05:30,045
It is Assemblyman Jung's time now.
93
00:05:30,380 --> 00:05:32,915
I'm sure I'm right.
94
00:05:40,490 --> 00:05:44,135
You really are something just like I've heard.
95
00:05:46,796 --> 00:05:48,305
Let's have a drink.
96
00:06:05,415 --> 00:06:07,055
Do you remember Mo Dong Gae?
97
00:06:08,551 --> 00:06:10,980
Your classmate who was fired from FSS.
98
00:06:10,987 --> 00:06:12,050
Yes, I do.
99
00:06:12,055 --> 00:06:13,795
Do you know what he does now?
100
00:06:14,124 --> 00:06:16,995
He cuts wool in New Zealand.
101
00:06:18,294 --> 00:06:19,920
When your number's up,
102
00:06:19,929 --> 00:06:21,560
there's nothing you can do.
103
00:06:21,564 --> 00:06:23,030
That's what he gets...
104
00:06:23,032 --> 00:06:25,305
for trying to do too much without any supporters.
105
00:06:27,103 --> 00:06:28,545
Next year,
106
00:06:28,738 --> 00:06:31,375
after I appoint you to be chief director,
107
00:06:31,674 --> 00:06:32,945
Chairman Lee and I...
108
00:06:33,376 --> 00:06:35,445
want to try something.
109
00:06:35,545 --> 00:06:38,180
It's a given that I'll become...
110
00:06:38,181 --> 00:06:40,755
an independent director for Osung Group.
111
00:06:42,285 --> 00:06:44,125
Let's do something big.
112
00:06:45,855 --> 00:06:48,365
Lend him 300 million dollars for a month.
113
00:06:48,491 --> 00:06:50,220
I'm the bank president,
114
00:06:50,226 --> 00:06:52,360
so I can't sign it myself.
115
00:06:52,362 --> 00:06:53,705
You do it.
116
00:06:54,731 --> 00:06:58,605
Chairman Lee always repays his favors.
117
00:06:59,102 --> 00:07:03,305
If things go well for him, we will all benefit.
118
00:07:04,674 --> 00:07:07,045
I want to rest now.
119
00:07:09,612 --> 00:07:14,055
(Petition for Divorce)
120
00:07:39,909 --> 00:07:40,910
Where are the kids?
121
00:07:40,910 --> 00:07:42,540
They aren't back yet from their prep classes.
122
00:07:42,545 --> 00:07:43,885
What are you upset about?
123
00:07:43,980 --> 00:07:46,040
It is about our relationship...
124
00:07:46,049 --> 00:07:47,555
or about me?
125
00:07:49,052 --> 00:07:51,055
- What do you mean? - It's one or the other.
126
00:07:51,421 --> 00:07:54,295
You're making it obvious and want me to notice.
127
00:07:54,357 --> 00:07:55,425
Am I wrong?
128
00:07:56,226 --> 00:07:58,360
Whatever it is, it makes no difference.
129
00:07:58,361 --> 00:07:59,360
Don't mind me.
130
00:07:59,362 --> 00:08:01,435
Then don't make me.
131
00:08:03,066 --> 00:08:04,230
Quit your job at the store.
132
00:08:04,234 --> 00:08:05,230
It won't change,
133
00:08:05,235 --> 00:08:07,470
but our relationship can get much worse.
134
00:08:07,470 --> 00:08:08,870
Quit it, unless you want that.
135
00:08:08,872 --> 00:08:10,600
I'll be doing big things in the future.
136
00:08:10,607 --> 00:08:12,100
I can't have people...
137
00:08:12,108 --> 00:08:14,745
find out that my wife works at a market.
138
00:08:16,246 --> 00:08:17,910
Being your wife, the kids' mom,
139
00:08:17,914 --> 00:08:19,810
and this family's daughter-in-law.
140
00:08:19,816 --> 00:08:21,925
I haven't slacked off on a single task.
141
00:08:22,785 --> 00:08:25,495
Must I get your permission to have a job?
142
00:08:25,722 --> 00:08:27,295
Don't I have that much freedom?
143
00:08:29,993 --> 00:08:31,865
This isn't about freedom.
144
00:08:38,167 --> 00:08:39,505
"Freedom"?
145
00:08:39,669 --> 00:08:41,300
Who gave you that freedom?
146
00:08:41,304 --> 00:08:42,670
Say what you want.
147
00:08:42,672 --> 00:08:45,400
You said you haven't slacked in being my wife,
148
00:08:45,408 --> 00:08:47,070
the kids' mom, or the daughter-in-law?
149
00:08:47,076 --> 00:08:50,440
You don't judge and accept your role...
150
00:08:50,446 --> 00:08:52,580
in this family. I do.
151
00:08:52,582 --> 00:08:55,585
However, I do not like you one bit.
152
00:08:56,386 --> 00:08:57,455
Things like this?
153
00:08:57,654 --> 00:09:00,520
I can get plenty of women to do this.
154
00:09:00,523 --> 00:09:03,420
If you think that way, you're the one...
155
00:09:03,426 --> 00:09:05,635
degenerating yourself to a housemaid.
156
00:09:06,763 --> 00:09:08,735
That's an arrogant way to think about it.
157
00:09:09,933 --> 00:09:11,430
I don't want to talk anymore.
158
00:09:11,434 --> 00:09:12,905
Why are you acting this way?
159
00:09:12,936 --> 00:09:14,905
I want to be able to support myself.
160
00:09:15,705 --> 00:09:18,645
You say you gave me freedom,
161
00:09:19,442 --> 00:09:21,615
but I don't feel free at all.
162
00:09:22,679 --> 00:09:24,255
Have you considered...
163
00:09:24,447 --> 00:09:26,755
making a balance sheet?
164
00:09:26,916 --> 00:09:29,410
Don't you know how your minimum wage job...
165
00:09:29,419 --> 00:09:31,420
will influence my social status...
166
00:09:31,421 --> 00:09:33,895
and potentially neglect my two children?
167
00:09:36,826 --> 00:09:38,835
Don't humiliate me.
168
00:09:39,462 --> 00:09:41,905
Are you humiliated because of my job?
169
00:09:41,965 --> 00:09:44,060
Who gave you the freedom...
170
00:09:44,067 --> 00:09:46,405
to think so narrow-mindedly?
171
00:09:46,936 --> 00:09:48,605
I have my reasons.
172
00:09:48,938 --> 00:09:50,475
I'm unhappy...
173
00:09:51,274 --> 00:09:52,745
in this marriage.
174
00:09:53,509 --> 00:09:56,845
You make me anxious. I find you difficult.
175
00:09:57,914 --> 00:09:59,985
That's why I'll get on my own feet.
176
00:10:00,550 --> 00:10:02,310
It might look like a joke to you,
177
00:10:02,318 --> 00:10:05,180
but I'm going to do my best.
178
00:10:05,188 --> 00:10:06,380
So don't get involved.
179
00:10:06,389 --> 00:10:08,025
This is your problem.
180
00:10:08,324 --> 00:10:11,535
You only follow your heart. You're illogical.
181
00:10:12,562 --> 00:10:15,390
As you struggle to get on your feet,
182
00:10:15,398 --> 00:10:18,205
do you know the biggest loss you'll see?
183
00:10:18,401 --> 00:10:20,105
Me. Song Hyun Chul.
184
00:10:21,070 --> 00:10:24,075
I gave you comfort and true freedom.
185
00:10:24,140 --> 00:10:25,515
Your husband!
186
00:10:30,647 --> 00:10:32,885
How much do you earn? I'll give you more money.
187
00:10:33,549 --> 00:10:34,985
I'm tired. Get out.
188
00:10:37,820 --> 00:10:39,825
I don't want your dirty money.
189
00:10:46,763 --> 00:10:49,365
She's getting more impudent.
190
00:10:49,766 --> 00:10:51,035
What? "Dirty money"?
191
00:11:01,644 --> 00:11:03,245
Keep on growing.
192
00:11:04,414 --> 00:11:05,985
I'll feed you a lot, so keep on growing.
193
00:11:07,050 --> 00:11:09,880
I'm amazed that it's still alive.
194
00:11:09,886 --> 00:11:13,655
Your friend got it for us as a housewarming gift...
195
00:11:13,790 --> 00:11:16,595
when we moved to Yeonnam-dong.
196
00:11:19,562 --> 00:11:22,405
Thanks to you, we finally afforded to buy a house.
197
00:11:22,932 --> 00:11:25,975
We have no choice because of the store takeover,
198
00:11:26,335 --> 00:11:28,745
but I feel bad having the house as a security.
199
00:11:29,205 --> 00:11:31,015
We should be thankful.
200
00:11:31,507 --> 00:11:33,145
We didn't even pay all of the balance yet.
201
00:11:33,943 --> 00:11:36,585
- It's under our name now. - That's true.
202
00:11:36,779 --> 00:11:39,955
This place is ours now!
203
00:11:53,563 --> 00:11:54,765
Right.
204
00:11:54,931 --> 00:11:57,800
I saw someone on television...
205
00:11:57,800 --> 00:11:59,975
with the same name and birthdate as you.
206
00:12:00,069 --> 00:12:02,070
- What? - I was so surprised.
207
00:12:02,071 --> 00:12:03,300
His name was Song Hyun Chul.
208
00:12:03,306 --> 00:12:06,340
He was born on March 14, 1976 too.
209
00:12:06,342 --> 00:12:07,745
That's amazing.
210
00:12:07,777 --> 00:12:09,910
It's not easy to have the same name and birthday.
211
00:12:09,912 --> 00:12:11,785
I know, right?
212
00:12:12,915 --> 00:12:14,125
Was he good-looking?
213
00:12:14,951 --> 00:12:17,895
He looks like a dog licked him. He's polished.
214
00:12:18,020 --> 00:12:19,495
He's pretty handsome.
215
00:12:19,822 --> 00:12:21,590
Also, he graduated from Seoul National University.
216
00:12:21,591 --> 00:12:22,650
Really?
217
00:12:22,658 --> 00:12:25,335
However, he's not as handsome as you.
218
00:12:26,062 --> 00:12:27,635
Of course not.
219
00:12:30,266 --> 00:12:31,430
Americano
220
00:12:31,434 --> 00:12:35,130
- Stop it. - I like it, I like it
221
00:12:35,138 --> 00:12:36,930
Don't act like you're cute.
222
00:12:36,939 --> 00:12:39,115
Think of your age.
223
00:12:41,177 --> 00:12:42,245
Give me a piggyback ride.
224
00:12:42,812 --> 00:12:44,215
- What? - Give me a piggyback.
225
00:12:49,786 --> 00:12:51,080
(Shinhwa Bank customer list)
226
00:12:51,087 --> 00:12:53,050
(Gangnam-gu, Seoul)
227
00:12:53,055 --> 00:12:56,550
(Song Hyun Chul)
228
00:12:56,559 --> 00:12:58,165
(Shinhwa Bank Loan Application)
229
00:12:58,795 --> 00:13:00,560
(Song Hyun Chul)
230
00:13:00,563 --> 00:13:03,630
(Shinhwa Bank Loan Application)
231
00:13:03,633 --> 00:13:10,275
(Manhojang)
232
00:13:12,141 --> 00:13:13,375
Do you want to die?
233
00:13:14,811 --> 00:13:15,985
What is this?
234
00:13:16,813 --> 00:13:18,615
I said, what is this?
235
00:13:21,551 --> 00:13:22,925
Do you smoke?
236
00:13:24,921 --> 00:13:26,995
Why did you go through my bag?
237
00:13:27,056 --> 00:13:29,395
You little... What is this?
238
00:13:29,792 --> 00:13:31,690
- Tell me the truth. - It's not mine.
239
00:13:31,694 --> 00:13:32,965
Then whose is it?
240
00:13:33,763 --> 00:13:35,135
Is it your teacher's?
241
00:13:35,298 --> 00:13:36,835
It's Young Joo's.
242
00:13:37,767 --> 00:13:40,235
She got caught while smoking.
243
00:13:40,303 --> 00:13:43,405
She put it in my bag during her bag check.
244
00:13:43,806 --> 00:13:45,245
Does she smoke?
245
00:13:46,676 --> 00:13:50,510
If I find out it's a lie, I'll shave your head.
246
00:13:50,513 --> 00:13:52,255
I'm telling you the truth.
247
00:13:52,815 --> 00:13:53,985
Give me your hand.
248
00:13:54,684 --> 00:13:57,625
Come on. Just trust her.
249
00:13:58,287 --> 00:14:00,125
Let's eat breakfast.
250
00:14:07,063 --> 00:14:09,135
Eat breakfast. I'll drive you to school.
251
00:14:09,932 --> 00:14:11,235
What is breakfast?
252
00:14:11,701 --> 00:14:12,875
A gift from above.
253
00:14:13,002 --> 00:14:15,075
You can't skip meals.
254
00:14:15,438 --> 00:14:16,545
Hey.
255
00:14:16,806 --> 00:14:19,345
- I'm hungry. - It'll be ready soon.
256
00:14:22,044 --> 00:14:23,345
Get dressed.
257
00:14:26,582 --> 00:14:28,485
Are you smoking?
258
00:14:30,519 --> 00:14:32,895
Didn't you quit 20 years ago?
259
00:14:51,507 --> 00:14:53,875
- Come eat breakfast. - I have a brunch meeting.
260
00:14:54,944 --> 00:14:57,785
Watch what you say. "Dirty money?"
261
00:14:58,214 --> 00:15:00,585
Will you call vulgar language your freedom?
262
00:15:04,253 --> 00:15:05,655
Look at that.
263
00:15:05,888 --> 00:15:08,095
This is why I can't like you.
264
00:15:34,583 --> 00:15:35,885
I'll get going.
265
00:15:36,252 --> 00:15:38,155
- Good luck. - See you later.
266
00:15:42,091 --> 00:15:44,135
Hey, have you heard?
267
00:15:44,293 --> 00:15:46,790
- About what? - Our sales plummeted...
268
00:15:46,796 --> 00:15:48,465
after Gold Mart opened.
269
00:15:48,664 --> 00:15:51,035
A new CEO from the HQ is coming from the US.
270
00:15:51,067 --> 00:15:52,760
Is that so? That's good news.
271
00:15:52,768 --> 00:15:54,145
We're looking for a child.
272
00:15:54,270 --> 00:15:56,570
If you see a six-year-old boy...
273
00:15:56,572 --> 00:15:59,015
with a blue jacket and brown pants,
274
00:15:59,041 --> 00:16:01,245
please let customer services know.
275
00:16:01,711 --> 00:16:03,570
- Let me repeat. - They lost a child.
276
00:16:03,579 --> 00:16:06,080
You should hurry. I'll go look for the boy.
277
00:16:06,082 --> 00:16:07,285
Okay.
278
00:16:07,583 --> 00:16:09,585
We're looking for a child.
279
00:16:10,886 --> 00:16:15,290
If you see a six-year-old boy...
280
00:16:15,291 --> 00:16:16,865
This is on sale.
281
00:16:33,709 --> 00:16:36,745
This is Sun Hye Jin. I think I found the boy.
282
00:16:47,189 --> 00:16:48,265
Let's go.
283
00:17:27,063 --> 00:17:29,935
I don't know how it was like with my predecessor,
284
00:17:30,299 --> 00:17:32,300
but while I'm here,
285
00:17:32,301 --> 00:17:34,875
we should have meetings in a friendly surrounding.
286
00:17:35,004 --> 00:17:37,975
It'll help with teamwork. We'll see better results.
287
00:17:38,007 --> 00:17:39,315
That's what I believe.
288
00:17:41,310 --> 00:17:42,515
Please eat.
289
00:17:44,080 --> 00:17:46,955
I believe we need to get rid of discrimination...
290
00:17:47,149 --> 00:17:49,025
for the harmony between labor and management.
291
00:17:49,485 --> 00:17:51,280
Only underdeveloped countries...
292
00:17:51,287 --> 00:17:52,855
have vertical organizations.
293
00:17:54,156 --> 00:17:56,120
Do you know why my previous branches...
294
00:17:56,125 --> 00:17:57,865
became the best?
295
00:17:58,894 --> 00:18:00,535
Because I dismantled the caste system.
296
00:18:01,197 --> 00:18:03,205
We're all equals.
297
00:18:07,269 --> 00:18:09,600
It looks like you don't eat much...
298
00:18:09,605 --> 00:18:11,175
Homo sapiens...
299
00:18:12,641 --> 00:18:14,970
made misjudgments after excessive eating.
300
00:18:14,977 --> 00:18:17,310
Your desires start from food.
301
00:18:17,313 --> 00:18:18,585
By that, I mean...
302
00:18:21,383 --> 00:18:22,625
One moment, please.
303
00:18:27,089 --> 00:18:28,225
Yes?
304
00:18:29,024 --> 00:18:30,195
What?
305
00:18:30,392 --> 00:18:31,990
Do not receive the bonds.
306
00:18:31,994 --> 00:18:33,890
They were almost dead when I got there.
307
00:18:33,896 --> 00:18:35,705
I'll teach them a lesson.
308
00:18:35,731 --> 00:18:38,575
We should stuff feces down their throats!
309
00:18:41,804 --> 00:18:43,475
You look like you're done. Let's go back to work.
310
00:18:54,984 --> 00:18:56,225
Are you that happy?
311
00:18:57,620 --> 00:18:59,095
Every now and then,
312
00:19:00,723 --> 00:19:02,665
I wonder if this is a dream.
313
00:19:04,793 --> 00:19:06,265
Is this store really mine?
314
00:19:07,763 --> 00:19:09,635
Am I really the owner?
315
00:19:09,865 --> 00:19:11,375
I even pinch myself to check if it's true.
316
00:19:16,605 --> 00:19:19,115
Hello, we wish you happiness at Manhojang.
317
00:19:19,875 --> 00:19:22,385
I told you, this is not a motel.
318
00:19:22,611 --> 00:19:23,685
Gosh.
319
00:19:24,713 --> 00:19:26,780
We wish you happiness with food.
320
00:19:26,782 --> 00:19:28,725
It's not what you're thinking.
321
00:19:29,318 --> 00:19:31,320
Why would I lie?
322
00:19:31,320 --> 00:19:32,520
Instead,
323
00:19:32,521 --> 00:19:34,865
why don't you come eat with your husband?
324
00:19:35,157 --> 00:19:37,665
You'll have to see it for yourself.
325
00:19:38,561 --> 00:19:39,835
Okay.
326
00:19:42,398 --> 00:19:45,030
She says her husband carded 45 dollars...
327
00:19:45,034 --> 00:19:47,400
at Manhojang and wanted to check if it's a hotel.
328
00:19:47,403 --> 00:19:49,145
She's been calling since yesterday.
329
00:19:49,805 --> 00:19:51,970
How can she live with him if she doesn't trust him?
330
00:19:51,974 --> 00:19:54,645
She must have her reasons.
331
00:19:54,977 --> 00:19:56,885
You're one of a kind.
332
00:19:57,546 --> 00:19:58,715
I'm glad you know.
333
00:20:02,318 --> 00:20:05,355
- Are you hurt? - Americano.
334
00:20:06,055 --> 00:20:07,990
I told you not to play pranks like this.
335
00:20:07,990 --> 00:20:09,865
I got it, I got it.
336
00:20:11,327 --> 00:20:12,395
Honey.
337
00:20:13,362 --> 00:20:15,135
Would you marry me again even in our next life?
338
00:20:16,799 --> 00:20:19,000
Of course.
339
00:20:19,001 --> 00:20:21,575
I'd live with you in my next life too.
340
00:20:22,071 --> 00:20:24,000
No one else can handle your humor.
341
00:20:24,006 --> 00:20:26,615
It's not that. There are no other guys...
342
00:20:26,642 --> 00:20:28,345
like me in the world.
343
00:20:29,778 --> 00:20:31,810
You're acting cute again.
344
00:20:31,814 --> 00:20:34,285
The Song family...
345
00:20:36,285 --> 00:20:38,595
tend to be innocent.
346
00:20:38,654 --> 00:20:41,295
My dad lived only for Mom.
347
00:20:41,890 --> 00:20:44,365
That can't be true for all Songs out there.
348
00:20:46,962 --> 00:20:49,535
I wonder what kind of woman his wife is.
349
00:20:50,132 --> 00:20:53,375
He's handsome, rich,
350
00:20:53,902 --> 00:20:55,205
and smart.
351
00:20:55,471 --> 00:20:58,115
According to what you said, he'd be loyal too.
352
00:20:58,807 --> 00:20:59,915
Who?
353
00:21:01,310 --> 00:21:03,215
The other Song Hyun Chul.
354
00:21:05,147 --> 00:21:06,810
After watching something random yesterday,
355
00:21:06,815 --> 00:21:08,285
you won't get over it.
356
00:21:10,386 --> 00:21:11,895
What if you...
357
00:21:12,054 --> 00:21:13,850
graduated from Seoul National University?
358
00:21:13,856 --> 00:21:15,825
What would you be doing right now?
359
00:21:16,759 --> 00:21:19,535
I could be living like that guy on television.
360
00:21:19,561 --> 00:21:21,190
We have the same name.
361
00:21:21,196 --> 00:21:22,560
We have the same birthdate too.
362
00:21:22,564 --> 00:21:24,635
We must have the same fate.
363
00:21:24,700 --> 00:21:27,635
I'd wear a suit and a tie.
364
00:21:27,803 --> 00:21:30,300
I would be living in style.
365
00:21:30,306 --> 00:21:32,275
I would be kicking around my underlings.
366
00:21:33,876 --> 00:21:37,915
But he doesn't look like that type at all.
367
00:21:43,252 --> 00:21:45,395
What did I tell you about such loans?
368
00:21:46,755 --> 00:21:48,390
It's not that...
369
00:21:48,390 --> 00:21:50,590
They listed all types of our loans.
370
00:21:50,592 --> 00:21:52,260
They already knew everything inside out.
371
00:21:52,261 --> 00:21:53,560
That's not a surprise.
372
00:21:53,562 --> 00:21:54,560
Why else would they come...
373
00:21:54,563 --> 00:21:55,730
to the top financial institution?
374
00:21:55,731 --> 00:21:57,900
That's why people all go somewhere else.
375
00:21:57,900 --> 00:21:59,600
You must make sure people don't know.
376
00:21:59,601 --> 00:22:00,960
That's a loan teller's job.
377
00:22:00,969 --> 00:22:03,145
Kyungdong Industries and Samwon Hospital...
378
00:22:03,472 --> 00:22:05,200
are just a few companies we have to work on.
379
00:22:05,207 --> 00:22:08,070
To be honest, your predecessor...
380
00:22:08,077 --> 00:22:10,315
already made a promise to give out this loan.
381
00:22:11,246 --> 00:22:12,315
What?
382
00:22:12,614 --> 00:22:13,885
Did I ask you?
383
00:22:16,485 --> 00:22:17,555
Hey.
384
00:22:18,487 --> 00:22:19,620
Do you not want to work here anymore?
385
00:22:19,621 --> 00:22:21,290
Do you want to work for the Red Cross?
386
00:22:21,290 --> 00:22:22,365
Bravo.
387
00:22:23,459 --> 00:22:26,020
That's a great idea. Go help the needy.
388
00:22:26,028 --> 00:22:27,290
Sir, I...
389
00:22:27,296 --> 00:22:29,330
That company is barely hanging on,
390
00:22:29,331 --> 00:22:30,765
and you want to approve another loan?
391
00:22:31,066 --> 00:22:32,530
Have you gone crazy?
392
00:22:32,534 --> 00:22:34,800
Then what should I say when I decline?
393
00:22:34,803 --> 00:22:37,475
Are you stupid? Hey!
394
00:22:40,042 --> 00:22:41,215
Take care of it yourself.
395
00:22:43,445 --> 00:22:45,540
- Did you serve the army? - Of course.
396
00:22:45,547 --> 00:22:46,880
Have you been dishonorably discharged?
397
00:22:46,882 --> 00:22:48,450
Or was your senior a pushover?
398
00:22:48,450 --> 00:22:49,825
You need more beating.
399
00:22:51,820 --> 00:22:52,995
Get out now.
400
00:23:11,540 --> 00:23:12,915
Are you okay?
401
00:23:13,342 --> 00:23:15,615
I'm turning 33 next year.
402
00:23:15,711 --> 00:23:17,915
He calls me stupid all the time.
403
00:23:18,046 --> 00:23:19,210
Why am I stupid?
404
00:23:19,214 --> 00:23:20,855
I mastered my timetables at seven.
405
00:23:21,583 --> 00:23:22,810
Don't hold it in.
406
00:23:22,818 --> 00:23:25,250
And make sure you take a picture...
407
00:23:25,254 --> 00:23:27,050
of the bruise and get a doctor's note.
408
00:23:27,055 --> 00:23:28,990
Record it every time he swears at you.
409
00:23:28,991 --> 00:23:30,890
Tell HR, or just report him.
410
00:23:30,893 --> 00:23:32,390
He's our boss,
411
00:23:32,394 --> 00:23:34,865
but we can't let him insult us like that.
412
00:23:37,132 --> 00:23:39,405
HR won't even care.
413
00:23:41,470 --> 00:23:43,730
He always kicks me on the same shin.
414
00:23:43,739 --> 00:23:46,140
It hurts so much.
415
00:23:46,141 --> 00:23:47,970
How can he be so mean?
416
00:23:47,976 --> 00:23:49,145
Mr. Song!
417
00:23:50,412 --> 00:23:51,885
What brings you here?
418
00:23:53,515 --> 00:23:54,550
I came to wash my hands.
419
00:23:54,550 --> 00:23:57,055
That's right. All diseases start...
420
00:23:57,986 --> 00:23:59,055
from our hands.
421
00:24:08,130 --> 00:24:09,535
It's so hard to make a living.
422
00:24:27,583 --> 00:24:28,785
Excuse me.
423
00:24:29,952 --> 00:24:31,225
Hello?
424
00:24:32,287 --> 00:24:33,855
Anyone here?
425
00:24:34,356 --> 00:24:36,720
I'm sorry. I think the manager...
426
00:24:36,725 --> 00:24:38,460
is out for lunch.
427
00:24:38,460 --> 00:24:39,590
I can help you.
428
00:24:39,595 --> 00:24:41,405
It's for a man.
429
00:24:42,464 --> 00:24:43,760
Which one is better?
430
00:24:43,765 --> 00:24:45,360
I'm not sure.
431
00:24:45,367 --> 00:24:47,200
If he has fair skin,
432
00:24:47,202 --> 00:24:49,445
something like this could make him look young.
433
00:24:50,806 --> 00:24:52,715
He has dark skin.
434
00:24:53,509 --> 00:24:55,215
It's not like a shirt can make him look better.
435
00:24:55,744 --> 00:24:56,985
I'll take this.
436
00:24:57,012 --> 00:24:58,780
I hope he can look at least a year younger.
437
00:24:58,780 --> 00:25:00,510
Sure. Is it a gift?
438
00:25:00,516 --> 00:25:01,550
I can pack it for you.
439
00:25:01,550 --> 00:25:03,510
Yes, please. It's his birthday.
440
00:25:03,519 --> 00:25:05,225
- Is it his birthday? - Yes.
441
00:25:11,326 --> 00:25:12,435
Here you go.
442
00:25:12,594 --> 00:25:14,395
- Take care. - Goodbye.
443
00:25:17,132 --> 00:25:18,305
Birthday...
444
00:25:33,715 --> 00:25:35,480
Do you have any chocolate cakes left?
445
00:25:35,484 --> 00:25:36,725
We're all out.
446
00:25:36,852 --> 00:25:38,580
We only have fresh cream cakes left.
447
00:25:38,587 --> 00:25:40,420
He has kiwi allergies.
448
00:25:40,422 --> 00:25:42,750
We just finished baking white chocolate cakes.
449
00:25:42,758 --> 00:25:44,865
- Would you like one? - Yes, please.
450
00:25:52,134 --> 00:25:53,205
- Gosh. - Gosh.
451
00:25:54,603 --> 00:25:56,100
Thanks to you, I'm buying a cake.
452
00:25:56,104 --> 00:25:57,570
It's my husband's birthday today too.
453
00:25:57,573 --> 00:25:59,445
- Really? - Yes.
454
00:26:00,042 --> 00:26:01,310
How many candles would you like?
455
00:26:01,310 --> 00:26:03,485
I want 4 big ones, and 2 small ones.
456
00:26:04,112 --> 00:26:05,315
What about you?
457
00:26:05,948 --> 00:26:07,880
I want 4 big ones, and 2 small ones.
458
00:26:07,883 --> 00:26:09,025
Okay.
459
00:26:19,194 --> 00:26:20,635
(Mi Ho's schedule)
460
00:26:25,133 --> 00:26:26,535
I told you to knock.
461
00:26:28,003 --> 00:26:30,105
- What is this? - It's Dad's birthday.
462
00:26:30,272 --> 00:26:32,075
It's his present.
463
00:26:32,474 --> 00:26:33,640
Give it to him yourself.
464
00:26:33,642 --> 00:26:35,385
I'm a little busy.
465
00:26:35,811 --> 00:26:36,885
Bye.
466
00:26:37,546 --> 00:26:39,085
You're busy?
467
00:26:52,294 --> 00:26:54,435
- Surprise! - Surprise!
468
00:26:56,732 --> 00:26:57,805
Dad, Dad.
469
00:27:02,037 --> 00:27:03,575
Gosh, Hyun Chul.
470
00:27:04,239 --> 00:27:05,445
My turn.
471
00:27:07,943 --> 00:27:09,345
What is all this?
472
00:27:09,711 --> 00:27:15,510
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
473
00:27:15,517 --> 00:27:19,050
- Happy birthday dear Dad - Happy birthday dear Dad
474
00:27:19,054 --> 00:27:21,895
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
475
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
Okay.
476
00:27:26,561 --> 00:27:29,065
1, 2, 3.
477
00:28:24,486 --> 00:28:25,625
Thank you.
478
00:28:33,295 --> 00:28:35,705
(Happy birthday. Our love will last forever.)
479
00:28:57,018 --> 00:28:58,085
Cheers.
480
00:29:06,561 --> 00:29:08,465
Babe, don't go home tonight.
481
00:29:08,864 --> 00:29:11,205
- I have to go. - Please?
482
00:29:11,900 --> 00:29:13,375
Just for tonight.
483
00:29:14,236 --> 00:29:16,275
Don't go home.
484
00:29:22,277 --> 00:29:23,515
Let me call...
485
00:29:25,747 --> 00:29:27,115
I bet she won't pick up.
486
00:29:27,716 --> 00:29:30,925
- What? - I sent flowers.
487
00:29:33,054 --> 00:29:34,895
Hey. Why did you...
488
00:30:24,539 --> 00:30:26,845
Is this song from "Love Is a Many-Splendored Thing"?
489
00:30:27,342 --> 00:30:28,585
Seriously, Hyun Chul.
490
00:30:28,643 --> 00:30:30,040
the song has the same title as the movie,
491
00:30:30,045 --> 00:30:32,815
"Love Is a Many-Splendored Thing".
492
00:30:33,181 --> 00:30:35,455
The original version has a piano accompaniment.
493
00:30:37,252 --> 00:30:38,955
What was it? I can't remember.
494
00:31:04,713 --> 00:31:07,455
(Why Do You Live?)
495
00:31:13,622 --> 00:31:15,365
Seriously.
496
00:31:30,372 --> 00:31:31,645
Hye Jin.
497
00:31:33,341 --> 00:31:35,415
Why do you live?
498
00:32:07,042 --> 00:32:08,145
It's sweet.
499
00:32:42,243 --> 00:32:48,980
(Shinhwa Bank, Song Hyun Chul)
500
00:32:48,984 --> 00:32:52,525
(Osung Produce Invests 120 Million to Osung Motors)
501
00:32:59,027 --> 00:33:01,560
Lend him 300 million dollars for a month.
502
00:33:01,563 --> 00:33:05,035
I'm the bank president, so I can't sign it myself.
503
00:33:28,056 --> 00:33:29,395
I'm sorry, sir.
504
00:33:29,591 --> 00:33:31,365
Why should you be sorry?
505
00:33:31,960 --> 00:33:35,705
It's not like you took it after it was signed.
506
00:33:36,564 --> 00:33:38,705
How do you like working with Song Hyun Chul?
507
00:33:40,035 --> 00:33:42,530
But then again, how could you like...
508
00:33:42,537 --> 00:33:46,140
working under someone seven years younger?
509
00:33:46,141 --> 00:33:48,545
I can't even compare myself to him anyway.
510
00:33:50,945 --> 00:33:52,815
Should we take him down together?
511
00:33:54,049 --> 00:33:55,625
Don't you hate him?
512
00:33:56,051 --> 00:33:59,195
It's obvious he'll run Shinhwa eventually.
513
00:33:59,487 --> 00:34:01,725
You should get a chance to be a branch manager.
514
00:34:03,525 --> 00:34:05,020
You know what it means that you keep getting...
515
00:34:05,026 --> 00:34:06,135
passed up on promotions.
516
00:34:11,399 --> 00:34:15,035
Number 110. Please come to counter 6.
517
00:34:15,370 --> 00:34:16,570
Hello.
518
00:34:16,571 --> 00:34:18,345
Let me see your loan application.
519
00:34:24,446 --> 00:34:26,880
You took out a loan...
520
00:34:26,881 --> 00:34:29,055
just a week ago,
521
00:34:29,117 --> 00:34:30,555
so you can't get more.
522
00:34:30,652 --> 00:34:32,725
- I took out a loan? - Yes.
523
00:34:32,821 --> 00:34:36,065
You have a balance of 240,000 dollars.
524
00:34:38,193 --> 00:34:39,860
You can't get another loan.
525
00:34:39,861 --> 00:34:42,705
What do you mean? A 200,000-dollar loan?
526
00:34:42,730 --> 00:34:44,730
I never took out such a loan.
527
00:34:44,732 --> 00:34:45,875
Just a minute.
528
00:34:49,137 --> 00:34:50,800
You did take out a loan.
529
00:34:50,805 --> 00:34:53,145
- Just a minute. - Sure.
530
00:34:54,275 --> 00:34:56,785
Hello, it's me. Hyun Chul.
531
00:34:57,112 --> 00:34:59,555
You know, back then,
532
00:34:59,848 --> 00:35:01,815
when you transferred Manhojang to me,
533
00:35:02,217 --> 00:35:04,880
did you take out a loan?
534
00:35:04,886 --> 00:35:07,820
What do you mean? You checked the records.
535
00:35:07,822 --> 00:35:10,495
Right. You didn't, right?
536
00:35:10,692 --> 00:35:12,895
You said you'd take out a loan...
537
00:35:12,961 --> 00:35:15,035
using the restaurant as collateral to pay me.
538
00:35:15,196 --> 00:35:16,590
What are you talking about?
539
00:35:16,598 --> 00:35:19,375
Okay, okay. I'll talk to you later.
540
00:35:23,671 --> 00:35:25,515
There must be a mistake.
541
00:35:25,640 --> 00:35:27,515
I never took out a loan.
542
00:35:27,842 --> 00:35:30,785
What do you mean? It's all here.
543
00:35:30,812 --> 00:35:34,185
I think there has been a big mistake.
544
00:35:34,215 --> 00:35:37,425
- Please check again. - Just a minute.
545
00:35:37,619 --> 00:35:39,220
First, please calm down.
546
00:35:39,220 --> 00:35:42,395
Don't tell me to be calm. I never took out a loan!
547
00:35:43,024 --> 00:35:44,165
- What's going on? - Well,
548
00:35:44,325 --> 00:35:47,495
he took out a loan but insists he didn't.
549
00:35:47,595 --> 00:35:49,360
There must be a mistake.
550
00:35:49,364 --> 00:35:51,630
I never took out a loan.
551
00:35:51,633 --> 00:35:53,230
Do you think...
552
00:35:53,234 --> 00:35:56,145
this is some shady loan shark's office?
553
00:35:56,504 --> 00:36:00,145
That's not it. He keeps saying I took out a loan!
554
00:36:05,113 --> 00:36:06,610
You took out a loan for 200,000 dollars.
555
00:36:06,614 --> 00:36:08,955
Look, I never took out a loan!
556
00:36:09,117 --> 00:36:11,225
These are the documents I prepared...
557
00:36:11,252 --> 00:36:13,995
to get a loan today.
558
00:36:15,423 --> 00:36:17,950
I worked as a chef for 10 years...
559
00:36:17,959 --> 00:36:19,160
and bought the restaurant.
560
00:36:19,160 --> 00:36:21,930
I need to pay him until next Monday.
561
00:36:21,930 --> 00:36:24,430
If not, I lose my deposit and everything.
562
00:36:24,432 --> 00:36:27,705
I put my house up as collateral for a loan...
563
00:36:27,735 --> 00:36:31,575
to pay the deposit for the restaurant.
564
00:36:31,739 --> 00:36:33,570
I may lose my house if this gets messed up.
565
00:36:33,575 --> 00:36:36,185
You think loans are easy.
566
00:36:36,211 --> 00:36:38,385
You're confused about a loan you took out.
567
00:36:38,546 --> 00:36:41,715
Look. A bank is not a charity.
568
00:36:42,250 --> 00:36:44,555
Sole proprietors like you are the biggest problem.
569
00:36:44,719 --> 00:36:46,825
You should borrow only what you can repay.
570
00:36:46,921 --> 00:36:49,420
You don't realize how strict banks are...
571
00:36:49,424 --> 00:36:51,320
until you lose your collateral.
572
00:36:51,326 --> 00:36:53,235
Look. Please...
573
00:36:53,461 --> 00:36:55,590
Please take another look...
574
00:36:55,597 --> 00:36:56,705
Please leave.
575
00:36:56,731 --> 00:36:57,960
Just a minute.
576
00:36:57,966 --> 00:37:00,060
- Please leave. - I never took out a loan!
577
00:37:00,068 --> 00:37:01,475
Please take a look...
578
00:37:01,636 --> 00:37:04,705
Wait. I never took out a loan!
579
00:37:05,073 --> 00:37:06,575
Let go of me!
580
00:37:06,941 --> 00:37:09,145
There's a problem with one of the accounts we used.
581
00:37:09,310 --> 00:37:11,340
The owner of Manhojang came to the bank...
582
00:37:11,346 --> 00:37:12,340
to request another loan.
583
00:37:12,347 --> 00:37:15,610
If he proves he didn't take out the loan,
584
00:37:15,617 --> 00:37:18,085
- we're done for. - What should we do?
585
00:37:18,386 --> 00:37:21,750
Buy some time, then delete all records of the loan.
586
00:37:21,756 --> 00:37:24,095
How do I buy time?
587
00:37:25,860 --> 00:37:27,865
(Car accident!)
588
00:37:36,070 --> 00:37:37,575
Let me take back my move.
589
00:37:37,739 --> 00:37:38,770
No, Father.
590
00:37:38,773 --> 00:37:40,745
Do you want to win that badly?
591
00:37:41,042 --> 00:37:42,645
I won't be second.
592
00:37:43,578 --> 00:37:44,885
Hyun Chul.
593
00:37:45,380 --> 00:37:47,455
You've done enough.
594
00:37:49,350 --> 00:37:50,955
What's wrong, Father?
595
00:37:52,754 --> 00:37:56,495
Finish up well, and take your time.
596
00:38:27,221 --> 00:38:29,965
Hey. Are you saying...
597
00:38:30,658 --> 00:38:31,690
that you want me...
598
00:38:31,693 --> 00:38:33,865
to be a security guard at your bank?
599
00:38:35,463 --> 00:38:37,935
Are you mocking me because I killed my business?
600
00:38:39,967 --> 00:38:42,705
Punk. Not anyone can be a security guard.
601
00:38:43,137 --> 00:38:46,915
You have to get trained and approved by HQ.
602
00:38:47,442 --> 00:38:50,015
I'd rather drown than swim like a dog.
603
00:38:50,244 --> 00:38:51,610
A bank security guard?
604
00:38:51,612 --> 00:38:54,415
A bank robber is more suited for me.
605
00:38:54,449 --> 00:38:55,855
Get your act together.
606
00:38:57,118 --> 00:38:58,355
You punk.
607
00:39:02,990 --> 00:39:05,665
I don't know why I worked so hard all my life.
608
00:39:05,860 --> 00:39:07,995
You're the only true friend I have.
609
00:39:08,963 --> 00:39:11,405
Life suddenly feels so meaningless.
610
00:39:13,634 --> 00:39:15,445
Do you remember "Jack and the Beanstalk"?
611
00:39:18,139 --> 00:39:20,115
When I was little,
612
00:39:20,241 --> 00:39:22,670
I wondered how far the beanstalk went.
613
00:39:22,677 --> 00:39:24,185
That was my question.
614
00:39:24,445 --> 00:39:26,315
The beanstalk that I must climb.
615
00:39:26,581 --> 00:39:28,355
Where does it end?
616
00:39:28,750 --> 00:39:30,585
- What do you mean? - Coming in first.
617
00:39:32,520 --> 00:39:34,625
You have no idea how dangerous that is.
618
00:39:34,922 --> 00:39:35,990
Jerk.
619
00:39:35,990 --> 00:39:38,165
I should have never tasted that victory.
620
00:39:39,193 --> 00:39:41,260
You jerk. That again?
621
00:39:41,262 --> 00:39:42,490
Give me a break.
622
00:39:42,497 --> 00:39:44,030
I was playing basketball...
623
00:39:44,031 --> 00:39:45,435
after a make-up class in high school.
624
00:39:47,201 --> 00:39:49,470
The guy with whom I fought for first place...
625
00:39:49,470 --> 00:39:50,875
was in class 3-5.
626
00:39:52,039 --> 00:39:54,015
The light in his classroom was on.
627
00:39:54,842 --> 00:39:57,585
He was still studying at that hour.
628
00:39:58,112 --> 00:40:01,155
Right then, I threw the ball at the basket,
629
00:40:03,551 --> 00:40:04,855
but I don't know...
630
00:40:10,391 --> 00:40:11,665
I don't know...
631
00:40:12,994 --> 00:40:16,435
if that ball went in or not,
632
00:40:18,032 --> 00:40:19,705
because I ran to my classroom...
633
00:40:21,569 --> 00:40:23,545
without even checking.
634
00:40:24,372 --> 00:40:26,115
I had to beat that kid.
635
00:40:28,476 --> 00:40:29,915
I never once cared...
636
00:40:30,845 --> 00:40:34,015
if that ball went into the basket or not.
637
00:40:35,750 --> 00:40:37,955
However,
638
00:40:43,591 --> 00:40:45,295
I suddenly started to wonder about that...
639
00:40:45,760 --> 00:40:47,065
today.
640
00:40:48,596 --> 00:40:49,765
What's going on?
641
00:40:50,465 --> 00:40:52,675
Why are you suddenly being like this?
642
00:41:04,412 --> 00:41:06,155
Did everything go well at the bank?
643
00:41:06,981 --> 00:41:08,715
Well, let me explain.
644
00:41:09,851 --> 00:41:11,125
- Let's eat. - Sure.
645
00:41:16,557 --> 00:41:17,720
- Son. - Yes, Father?
646
00:41:17,725 --> 00:41:20,360
Did you overdo it to buy the restaurant?
647
00:41:20,361 --> 00:41:22,090
No, I didn't. Don't worry.
648
00:41:22,096 --> 00:41:23,490
I'm thankful...
649
00:41:23,498 --> 00:41:26,035
that he gave it to you before being paid,
650
00:41:26,534 --> 00:41:28,660
but did you have to buy the restaurant...
651
00:41:28,669 --> 00:41:31,875
even if it meant taking out a loan?
652
00:41:32,073 --> 00:41:33,400
It makes me nervous.
653
00:41:33,407 --> 00:41:35,240
It's all going well.
654
00:41:35,243 --> 00:41:36,670
Don't you fret.
655
00:41:36,677 --> 00:41:37,815
Dad.
656
00:41:37,979 --> 00:41:40,055
Why don't you wear the shirt Mom got you?
657
00:41:40,281 --> 00:41:41,355
Do you not like it?
658
00:41:41,549 --> 00:41:44,225
What do you mean? I totally love it.
659
00:42:56,490 --> 00:42:58,125
What's wrong?
660
00:42:58,492 --> 00:43:00,090
Put the noodles in,
661
00:43:00,094 --> 00:43:02,330
and you know the ratio for the sauce, right?
662
00:43:02,330 --> 00:43:03,590
I need to step outside.
663
00:43:03,598 --> 00:43:05,165
But... Okay.
664
00:43:20,348 --> 00:43:21,515
Hello, Mr. Chairman.
665
00:43:21,782 --> 00:43:23,285
I'm leaving now.
666
00:43:28,556 --> 00:43:29,665
(Copy of Resident Registration)
667
00:43:35,763 --> 00:43:38,165
(Financial Supervisory Service)
668
00:43:47,675 --> 00:43:49,045
(Copy of Resident Registration)
669
00:45:23,671 --> 00:45:24,970
Get him to a bed quickly.
670
00:45:24,972 --> 00:45:26,645
We need to intubate him.
671
00:45:26,741 --> 00:45:27,800
He's bleeding too much.
672
00:45:27,808 --> 00:45:29,410
His BP is dropping. Hurry up, and check...
673
00:45:29,410 --> 00:45:30,440
- his blood type. - Yes, doctor.
674
00:45:30,444 --> 00:45:31,515
Was his family contacted?
675
00:45:35,282 --> 00:45:37,225
(Song Hyun Chul)
676
00:45:37,718 --> 00:45:38,785
Hello?
677
00:45:39,120 --> 00:45:40,795
Can you recognize where you are?
678
00:45:43,657 --> 00:45:45,935
Excuse me. Where are you?
679
00:45:50,097 --> 00:45:52,105
What is your name?
680
00:45:52,299 --> 00:45:53,475
Song...
681
00:45:54,268 --> 00:45:55,970
Hyun Chul.
682
00:45:55,970 --> 00:45:58,545
(Song Hyun Chul, Admitted: March 18, 2018)
683
00:46:06,714 --> 00:46:07,785
Have a nice day.
684
00:46:14,421 --> 00:46:16,495
Do you have the receipt?
685
00:46:18,225 --> 00:46:20,235
Here is the receipt for the return.
686
00:46:21,195 --> 00:46:22,435
Thank you.
687
00:46:27,601 --> 00:46:28,705
Hello?
688
00:46:45,820 --> 00:46:47,050
Where?
689
00:46:47,054 --> 00:46:49,895
Over there. To the left.
690
00:46:50,591 --> 00:46:53,395
Mom. Hurry.
691
00:47:00,801 --> 00:47:02,375
Let's hurry. Let's hurry up.
692
00:47:06,140 --> 00:47:07,215
Yes, sir.
693
00:47:22,423 --> 00:47:23,725
Hyun Chul.
694
00:47:26,760 --> 00:47:28,435
Hyun Chul.
695
00:47:28,996 --> 00:47:30,435
Hyun Chul.
696
00:47:30,698 --> 00:47:31,905
Hyun Chul.
697
00:47:32,867 --> 00:47:34,105
Hyun Chul.
698
00:47:34,602 --> 00:47:37,445
What's going on here?
699
00:47:39,340 --> 00:47:40,415
Mom.
700
00:47:40,808 --> 00:47:42,170
There are no broken bones,
701
00:47:42,176 --> 00:47:44,010
and nothing was dislocated.
702
00:47:44,011 --> 00:47:45,240
He has no phantom pain either.
703
00:47:45,246 --> 00:47:46,455
He should be...
704
00:47:46,981 --> 00:47:48,915
able to go home in about three weeks.
705
00:47:50,618 --> 00:47:52,410
He needs to rest though.
706
00:47:52,419 --> 00:47:53,725
Please be careful.
707
00:48:22,016 --> 00:48:25,010
My son is okay, right, doctor?
708
00:48:25,019 --> 00:48:26,780
He suffered significant injuries,
709
00:48:26,787 --> 00:48:28,050
and is in a coma.
710
00:48:28,055 --> 00:48:30,890
He can't breathe on his own.
711
00:48:30,891 --> 00:48:32,490
There's a 90 percent chance he'll...
712
00:48:32,493 --> 00:48:35,360
be brain-dead even after successful surgery,
713
00:48:35,362 --> 00:48:38,065
and a 70 percent chance he'll die during surgery.
714
00:48:38,632 --> 00:48:39,775
Mom.
715
00:48:43,070 --> 00:48:44,245
Mom.
716
00:48:46,840 --> 00:48:48,045
Mom.
717
00:48:53,948 --> 00:48:55,285
You witch!
718
00:48:55,749 --> 00:48:57,850
You did that to my son.
719
00:48:57,851 --> 00:48:58,885
You!
720
00:48:59,320 --> 00:49:01,820
I knew it was in your fate to become a widow.
721
00:49:01,822 --> 00:49:04,295
That's why I tried so hard to stop him.
722
00:49:04,591 --> 00:49:06,360
My precious son.
723
00:49:06,360 --> 00:49:09,065
Everything you touch turns into turd!
724
00:49:09,730 --> 00:49:12,165
What's wrong with you?
725
00:49:12,266 --> 00:49:14,105
What did she do wrong?
726
00:49:14,401 --> 00:49:16,375
She's upset too.
727
00:49:16,570 --> 00:49:18,900
What's wrong with you?
728
00:49:18,906 --> 00:49:20,245
Upset?
729
00:49:20,574 --> 00:49:23,585
Does this witch look like she's upset?
730
00:49:23,610 --> 00:49:27,580
My son is lying there, but she doesn't even look sad!
731
00:49:27,581 --> 00:49:30,455
You witch!
732
00:49:31,552 --> 00:49:33,625
Mom!
733
00:49:33,654 --> 00:49:35,990
Mom! Wake up!
734
00:49:35,990 --> 00:49:38,220
Mom! Oh, no.
735
00:49:38,225 --> 00:49:40,160
Mom! What should I do?
736
00:49:40,160 --> 00:49:43,605
Mom! Wake up! Please!
737
00:49:43,864 --> 00:49:46,800
Somebody, please help!
738
00:49:46,800 --> 00:49:49,875
Mom! Don't be like this.
739
00:49:50,571 --> 00:49:52,475
Mom!
740
00:50:25,406 --> 00:50:27,145
You should go home. I'm okay.
741
00:50:31,111 --> 00:50:33,255
Thank goodness it wasn't worse.
742
00:50:33,981 --> 00:50:35,855
You're ugly already,
743
00:50:36,216 --> 00:50:38,685
but your face is double the size now.
744
00:50:40,888 --> 00:50:44,065
You're suffering so much because you met me.
745
00:50:44,691 --> 00:50:46,295
I'm sorry.
746
00:50:47,861 --> 00:50:49,195
Do you remember...
747
00:50:49,329 --> 00:50:52,835
the note I gave you at the cafe in Daehak-ro?
748
00:50:53,901 --> 00:50:56,645
"You have to love only me forever."
749
00:50:56,670 --> 00:50:57,875
Of course I remember.
750
00:50:59,540 --> 00:51:02,415
Thank you for keeping your promise all these years.
751
00:51:03,577 --> 00:51:07,015
You have to continue to keep that promise, okay?
752
00:51:07,214 --> 00:51:08,515
Of course.
753
00:51:09,283 --> 00:51:10,625
Thanks.
754
00:51:13,153 --> 00:51:14,795
And I'm sorry.
755
00:51:48,288 --> 00:51:50,365
(Song Hyun Chul)
756
00:51:54,962 --> 00:51:58,535
(12 minutes before death. Stand by)
757
00:52:07,241 --> 00:52:08,545
Darn it.
758
00:52:31,532 --> 00:52:32,765
Hyun Chul.
759
00:52:34,401 --> 00:52:37,145
Why are you sleeping sitting up? Lie down.
760
00:52:40,541 --> 00:52:41,645
Hyun Chul.
761
00:52:42,943 --> 00:52:45,085
Hyun Chul. Honey.
762
00:52:47,114 --> 00:52:49,455
Honey... Honey. Hyun Chul.
763
00:52:51,785 --> 00:52:52,885
Honey...
764
00:52:54,321 --> 00:52:57,365
Honey. Honey! Honey!
765
00:52:58,825 --> 00:53:00,565
Honey!
766
00:53:09,570 --> 00:53:11,605
Dad.
767
00:53:11,972 --> 00:53:13,315
Dad.
768
00:53:14,541 --> 00:53:17,245
Dad!
769
00:53:18,946 --> 00:53:20,555
Dad!
770
00:53:22,249 --> 00:53:24,025
Dad!
771
00:53:24,151 --> 00:53:25,725
Dad!
772
00:53:45,172 --> 00:53:46,815
Dad.
773
00:53:48,575 --> 00:53:50,315
Dad.
774
00:54:12,399 --> 00:54:14,105
(Error in Deceased's Identity)
775
00:54:16,069 --> 00:54:18,145
(Person with same name, Song Hyun Chul)
776
00:54:38,058 --> 00:54:41,760
(Person with same name, Song Hyun Chul)
777
00:54:41,762 --> 00:54:44,805
(Code Red. Immediate Action Requested)
778
00:56:15,222 --> 00:56:17,065
Stop it!
779
00:56:19,259 --> 00:56:21,265
If you burn my body, where am I supposed to go?
780
00:56:23,864 --> 00:56:25,835
Where am I supposed to go?
781
00:56:48,121 --> 00:56:49,395
It's been confirmed.
782
00:56:59,399 --> 00:57:02,260
(Song Hyun Chul)
783
00:57:02,269 --> 00:57:06,875
(Rest in Peace)
784
00:57:20,520 --> 00:57:23,895
I'm Park Ki Sup from Shinhwa Bank.
785
00:57:23,990 --> 00:57:26,295
We're sorry for your loss.
786
00:57:36,636 --> 00:57:38,875
Mom.
787
00:57:54,321 --> 00:57:56,295
Mom.
788
00:58:07,267 --> 00:58:08,875
Mom.
789
00:58:28,054 --> 00:58:29,495
Mom.
790
00:58:58,151 --> 00:58:59,355
Mom, look.
791
00:59:44,864 --> 00:59:48,475
(The Miracle We Met)
792
00:59:49,402 --> 00:59:52,605
He was a corpse that had started to decay!
793
00:59:52,739 --> 00:59:54,640
I'm not your son.
794
00:59:54,641 --> 00:59:55,670
Hyun Chul!
795
00:59:55,675 --> 00:59:56,785
Yes?
796
00:59:57,110 --> 00:59:59,045
I've rented out...
797
00:59:59,479 --> 01:00:00,955
your friend's body.
798
01:00:01,114 --> 01:00:04,125
A strange man did come by.
799
01:00:04,351 --> 01:00:06,585
I'm going to divorce Hyun Chul.
800
01:00:07,053 --> 01:00:09,895
What could I do when everyone denies me?
801
01:00:10,423 --> 01:00:12,490
Do you really not remember anything?
802
01:00:12,492 --> 01:00:13,490
Who are you?
803
01:00:13,493 --> 01:00:15,260
The owner of this car.
804
01:00:15,261 --> 01:00:16,395
Who...
805
01:00:16,730 --> 01:00:19,265
do you think that man is?
54112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.