All language subtitles for Where Would You Like To Go (2023)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,896 --> 00:00:48,905 (Script Reading Room) 2 00:00:52,903 --> 00:00:55,945 (Episode 1, Two Families) 3 00:00:57,307 --> 00:01:00,045 (All About Economy, Guest Song Hyun Chul) 4 00:01:14,891 --> 00:01:16,565 Mr. Song, please stand by. 5 00:01:25,168 --> 00:01:27,345 Studio, stand by. Cue. 6 00:01:29,639 --> 00:01:31,570 Hello, everyone. 7 00:01:31,575 --> 00:01:33,370 I'm Ahn Jung Ho of All About Economy. 8 00:01:33,376 --> 00:01:35,070 Song Hyun Chul from Shinhwa Bank... 9 00:01:35,078 --> 00:01:36,540 is here with us today... 10 00:01:36,546 --> 00:01:39,340 to discuss this year's economic forecast. 11 00:01:39,349 --> 00:01:40,750 - Hello. - Hello. 12 00:01:40,750 --> 00:01:43,580 Ever since you mentioned the auction last week, 13 00:01:43,587 --> 00:01:45,520 the comments have been pouring in. 14 00:01:45,522 --> 00:01:48,095 You may end up getting a fan club at this rate. 15 00:01:52,662 --> 00:01:54,890 Ever since we announced today's topic, 16 00:01:54,898 --> 00:01:56,600 "Let's Save Mid-sized Companies", 17 00:01:56,600 --> 00:01:58,435 we've been flooded with inquiries. 18 00:01:58,602 --> 00:01:59,760 There are more and more companies... 19 00:01:59,769 --> 00:02:02,000 that require restructuring in attempts to save them. 20 00:02:02,005 --> 00:02:05,145 Is there a way to save these companies? 21 00:02:08,044 --> 00:02:09,410 (Mention the government's involvement...) 22 00:02:09,412 --> 00:02:11,085 (and relaxed loan policies to help such companies.) 23 00:02:12,382 --> 00:02:13,485 There is not. 24 00:02:14,084 --> 00:02:15,750 Tell him to read the prompter. 25 00:02:15,752 --> 00:02:18,380 Companies that cannot be saved must be removed... 26 00:02:18,388 --> 00:02:20,290 so the financial institutions... 27 00:02:20,290 --> 00:02:22,150 can better help companies that can be saved. 28 00:02:22,159 --> 00:02:24,020 This is the realistic method. 29 00:02:24,027 --> 00:02:25,690 The candidates for restructuring... 30 00:02:25,695 --> 00:02:26,805 must have their large shareholders... 31 00:02:26,963 --> 00:02:28,130 increase capital... 32 00:02:28,131 --> 00:02:29,835 by selling their assets and come up with a plan. 33 00:02:30,400 --> 00:02:31,475 Banks... 34 00:02:31,768 --> 00:02:33,805 are there to help companies that are alive, 35 00:02:34,070 --> 00:02:36,375 not revive companies that are dead. 36 00:02:53,056 --> 00:02:55,495 Food for table seven is ready! 37 00:02:57,794 --> 00:02:59,390 Hello? This is Manhojang. 38 00:02:59,396 --> 00:03:00,430 - Please enjoy. - Thank you. 39 00:03:00,430 --> 00:03:02,260 No, this isn't a motel. 40 00:03:02,265 --> 00:03:04,275 It's a Chinese restaurant. 41 00:03:05,602 --> 00:03:06,970 I told you. 42 00:03:06,970 --> 00:03:09,245 We are a Chinese restaurant. 43 00:03:14,244 --> 00:03:16,755 We focus on companies with recognized skills, 44 00:03:16,980 --> 00:03:19,880 connect them to sources of funding, 45 00:03:19,883 --> 00:03:21,825 and give them a special loan. 46 00:03:22,252 --> 00:03:23,580 Song Hyun Chul... 47 00:03:23,587 --> 00:03:26,220 graduated with honors from Seoul National University, 48 00:03:26,223 --> 00:03:29,095 and was the youngest ever to obtain a license... 49 00:03:29,192 --> 00:03:31,120 as a securities analyst. 50 00:03:31,127 --> 00:03:32,790 Oh, my gosh. 51 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 Even his birthday is the same as my husband. 52 00:03:35,498 --> 00:03:37,900 He rotated through six branches since 2010... 53 00:03:37,901 --> 00:03:39,970 and leads all branch managers in performance. 54 00:03:39,970 --> 00:03:41,970 He is the branch manager of Shinhwa Gangnam Branch. 55 00:03:41,972 --> 00:03:43,300 Even his name is the same. 56 00:03:43,306 --> 00:03:46,145 - Some Zha cai, please! - Just a minute! 57 00:03:49,713 --> 00:03:51,485 Please have a drink, sir. 58 00:04:04,594 --> 00:04:06,290 I just got done with the show now. 59 00:04:06,296 --> 00:04:08,260 My apologies for being late, sir. 60 00:04:08,265 --> 00:04:09,590 You're going to be a star. 61 00:04:09,599 --> 00:04:11,230 You looked great on camera. 62 00:04:11,234 --> 00:04:13,945 He'll be the youngest bank president. 63 00:04:14,204 --> 00:04:16,400 - Don't forget to help us. - I'll need your support. 64 00:04:16,406 --> 00:04:17,800 You don't need our support. 65 00:04:17,807 --> 00:04:20,315 We're the ones who need yours. Right? 66 00:04:22,245 --> 00:04:23,240 Have a drink. 67 00:04:23,246 --> 00:04:25,885 We're not doing this just for ourselves. 68 00:04:27,417 --> 00:04:28,485 Yes, sir. 69 00:04:29,986 --> 00:04:31,255 This punk... 70 00:04:32,055 --> 00:04:33,490 is the most skilled, 71 00:04:33,490 --> 00:04:35,050 has the best reviews regarding his management, 72 00:04:35,058 --> 00:04:36,365 and has the best performance evaluation. 73 00:04:36,493 --> 00:04:39,720 His branches won more awards than anyone else. 74 00:04:39,729 --> 00:04:42,635 He's my alum from Seoul National University. 75 00:04:43,667 --> 00:04:46,030 He stood out since then. 76 00:04:46,036 --> 00:04:49,370 This punk isn't meant to rot in our company. 77 00:04:49,372 --> 00:04:51,045 We all know that. 78 00:04:51,308 --> 00:04:54,315 There's a reason he's on TV. 79 00:04:54,878 --> 00:04:58,055 I'll schedule a dinner for you to meet... 80 00:04:58,181 --> 00:04:59,755 Assemblyman Seok Il Chun. 81 00:04:59,983 --> 00:05:01,255 Excuse me, sir. 82 00:05:01,785 --> 00:05:03,755 But if you would let me meet someone, 83 00:05:03,920 --> 00:05:06,125 I think Assemblyman Jung Sun would be better. 84 00:05:07,724 --> 00:05:10,065 Assemblyman Seok Il Chun is in his third term. 85 00:05:10,226 --> 00:05:12,065 I think it's time for you to switch sides. 86 00:05:12,762 --> 00:05:15,005 He's far from the presidency now. 87 00:05:15,165 --> 00:05:17,375 You should switch to Assemblyman Jung Sun. 88 00:05:18,068 --> 00:05:19,430 You're wasting your talents. 89 00:05:19,436 --> 00:05:22,105 He's wasting his time with Assemblyman Seok? 90 00:05:22,605 --> 00:05:25,300 Use your talents for greater things. 91 00:05:25,308 --> 00:05:27,810 I think Assemblyman Seok's time is over. 92 00:05:27,811 --> 00:05:30,045 It is Assemblyman Jung's time now. 93 00:05:30,380 --> 00:05:32,915 I'm sure I'm right. 94 00:05:40,490 --> 00:05:44,135 You really are something just like I've heard. 95 00:05:46,796 --> 00:05:48,305 Let's have a drink. 96 00:06:05,415 --> 00:06:07,055 Do you remember Mo Dong Gae? 97 00:06:08,551 --> 00:06:10,980 Your classmate who was fired from FSS. 98 00:06:10,987 --> 00:06:12,050 Yes, I do. 99 00:06:12,055 --> 00:06:13,795 Do you know what he does now? 100 00:06:14,124 --> 00:06:16,995 He cuts wool in New Zealand. 101 00:06:18,294 --> 00:06:19,920 When your number's up, 102 00:06:19,929 --> 00:06:21,560 there's nothing you can do. 103 00:06:21,564 --> 00:06:23,030 That's what he gets... 104 00:06:23,032 --> 00:06:25,305 for trying to do too much without any supporters. 105 00:06:27,103 --> 00:06:28,545 Next year, 106 00:06:28,738 --> 00:06:31,375 after I appoint you to be chief director, 107 00:06:31,674 --> 00:06:32,945 Chairman Lee and I... 108 00:06:33,376 --> 00:06:35,445 want to try something. 109 00:06:35,545 --> 00:06:38,180 It's a given that I'll become... 110 00:06:38,181 --> 00:06:40,755 an independent director for Osung Group. 111 00:06:42,285 --> 00:06:44,125 Let's do something big. 112 00:06:45,855 --> 00:06:48,365 Lend him 300 million dollars for a month. 113 00:06:48,491 --> 00:06:50,220 I'm the bank president, 114 00:06:50,226 --> 00:06:52,360 so I can't sign it myself. 115 00:06:52,362 --> 00:06:53,705 You do it. 116 00:06:54,731 --> 00:06:58,605 Chairman Lee always repays his favors. 117 00:06:59,102 --> 00:07:03,305 If things go well for him, we will all benefit. 118 00:07:04,674 --> 00:07:07,045 I want to rest now. 119 00:07:09,612 --> 00:07:14,055 (Petition for Divorce) 120 00:07:39,909 --> 00:07:40,910 Where are the kids? 121 00:07:40,910 --> 00:07:42,540 They aren't back yet from their prep classes. 122 00:07:42,545 --> 00:07:43,885 What are you upset about? 123 00:07:43,980 --> 00:07:46,040 It is about our relationship... 124 00:07:46,049 --> 00:07:47,555 or about me? 125 00:07:49,052 --> 00:07:51,055 - What do you mean? - It's one or the other. 126 00:07:51,421 --> 00:07:54,295 You're making it obvious and want me to notice. 127 00:07:54,357 --> 00:07:55,425 Am I wrong? 128 00:07:56,226 --> 00:07:58,360 Whatever it is, it makes no difference. 129 00:07:58,361 --> 00:07:59,360 Don't mind me. 130 00:07:59,362 --> 00:08:01,435 Then don't make me. 131 00:08:03,066 --> 00:08:04,230 Quit your job at the store. 132 00:08:04,234 --> 00:08:05,230 It won't change, 133 00:08:05,235 --> 00:08:07,470 but our relationship can get much worse. 134 00:08:07,470 --> 00:08:08,870 Quit it, unless you want that. 135 00:08:08,872 --> 00:08:10,600 I'll be doing big things in the future. 136 00:08:10,607 --> 00:08:12,100 I can't have people... 137 00:08:12,108 --> 00:08:14,745 find out that my wife works at a market. 138 00:08:16,246 --> 00:08:17,910 Being your wife, the kids' mom, 139 00:08:17,914 --> 00:08:19,810 and this family's daughter-in-law. 140 00:08:19,816 --> 00:08:21,925 I haven't slacked off on a single task. 141 00:08:22,785 --> 00:08:25,495 Must I get your permission to have a job? 142 00:08:25,722 --> 00:08:27,295 Don't I have that much freedom? 143 00:08:29,993 --> 00:08:31,865 This isn't about freedom. 144 00:08:38,167 --> 00:08:39,505 "Freedom"? 145 00:08:39,669 --> 00:08:41,300 Who gave you that freedom? 146 00:08:41,304 --> 00:08:42,670 Say what you want. 147 00:08:42,672 --> 00:08:45,400 You said you haven't slacked in being my wife, 148 00:08:45,408 --> 00:08:47,070 the kids' mom, or the daughter-in-law? 149 00:08:47,076 --> 00:08:50,440 You don't judge and accept your role... 150 00:08:50,446 --> 00:08:52,580 in this family. I do. 151 00:08:52,582 --> 00:08:55,585 However, I do not like you one bit. 152 00:08:56,386 --> 00:08:57,455 Things like this? 153 00:08:57,654 --> 00:09:00,520 I can get plenty of women to do this. 154 00:09:00,523 --> 00:09:03,420 If you think that way, you're the one... 155 00:09:03,426 --> 00:09:05,635 degenerating yourself to a housemaid. 156 00:09:06,763 --> 00:09:08,735 That's an arrogant way to think about it. 157 00:09:09,933 --> 00:09:11,430 I don't want to talk anymore. 158 00:09:11,434 --> 00:09:12,905 Why are you acting this way? 159 00:09:12,936 --> 00:09:14,905 I want to be able to support myself. 160 00:09:15,705 --> 00:09:18,645 You say you gave me freedom, 161 00:09:19,442 --> 00:09:21,615 but I don't feel free at all. 162 00:09:22,679 --> 00:09:24,255 Have you considered... 163 00:09:24,447 --> 00:09:26,755 making a balance sheet? 164 00:09:26,916 --> 00:09:29,410 Don't you know how your minimum wage job... 165 00:09:29,419 --> 00:09:31,420 will influence my social status... 166 00:09:31,421 --> 00:09:33,895 and potentially neglect my two children? 167 00:09:36,826 --> 00:09:38,835 Don't humiliate me. 168 00:09:39,462 --> 00:09:41,905 Are you humiliated because of my job? 169 00:09:41,965 --> 00:09:44,060 Who gave you the freedom... 170 00:09:44,067 --> 00:09:46,405 to think so narrow-mindedly? 171 00:09:46,936 --> 00:09:48,605 I have my reasons. 172 00:09:48,938 --> 00:09:50,475 I'm unhappy... 173 00:09:51,274 --> 00:09:52,745 in this marriage. 174 00:09:53,509 --> 00:09:56,845 You make me anxious. I find you difficult. 175 00:09:57,914 --> 00:09:59,985 That's why I'll get on my own feet. 176 00:10:00,550 --> 00:10:02,310 It might look like a joke to you, 177 00:10:02,318 --> 00:10:05,180 but I'm going to do my best. 178 00:10:05,188 --> 00:10:06,380 So don't get involved. 179 00:10:06,389 --> 00:10:08,025 This is your problem. 180 00:10:08,324 --> 00:10:11,535 You only follow your heart. You're illogical. 181 00:10:12,562 --> 00:10:15,390 As you struggle to get on your feet, 182 00:10:15,398 --> 00:10:18,205 do you know the biggest loss you'll see? 183 00:10:18,401 --> 00:10:20,105 Me. Song Hyun Chul. 184 00:10:21,070 --> 00:10:24,075 I gave you comfort and true freedom. 185 00:10:24,140 --> 00:10:25,515 Your husband! 186 00:10:30,647 --> 00:10:32,885 How much do you earn? I'll give you more money. 187 00:10:33,549 --> 00:10:34,985 I'm tired. Get out. 188 00:10:37,820 --> 00:10:39,825 I don't want your dirty money. 189 00:10:46,763 --> 00:10:49,365 She's getting more impudent. 190 00:10:49,766 --> 00:10:51,035 What? "Dirty money"? 191 00:11:01,644 --> 00:11:03,245 Keep on growing. 192 00:11:04,414 --> 00:11:05,985 I'll feed you a lot, so keep on growing. 193 00:11:07,050 --> 00:11:09,880 I'm amazed that it's still alive. 194 00:11:09,886 --> 00:11:13,655 Your friend got it for us as a housewarming gift... 195 00:11:13,790 --> 00:11:16,595 when we moved to Yeonnam-dong. 196 00:11:19,562 --> 00:11:22,405 Thanks to you, we finally afforded to buy a house. 197 00:11:22,932 --> 00:11:25,975 We have no choice because of the store takeover, 198 00:11:26,335 --> 00:11:28,745 but I feel bad having the house as a security. 199 00:11:29,205 --> 00:11:31,015 We should be thankful. 200 00:11:31,507 --> 00:11:33,145 We didn't even pay all of the balance yet. 201 00:11:33,943 --> 00:11:36,585 - It's under our name now. - That's true. 202 00:11:36,779 --> 00:11:39,955 This place is ours now! 203 00:11:53,563 --> 00:11:54,765 Right. 204 00:11:54,931 --> 00:11:57,800 I saw someone on television... 205 00:11:57,800 --> 00:11:59,975 with the same name and birthdate as you. 206 00:12:00,069 --> 00:12:02,070 - What? - I was so surprised. 207 00:12:02,071 --> 00:12:03,300 His name was Song Hyun Chul. 208 00:12:03,306 --> 00:12:06,340 He was born on March 14, 1976 too. 209 00:12:06,342 --> 00:12:07,745 That's amazing. 210 00:12:07,777 --> 00:12:09,910 It's not easy to have the same name and birthday. 211 00:12:09,912 --> 00:12:11,785 I know, right? 212 00:12:12,915 --> 00:12:14,125 Was he good-looking? 213 00:12:14,951 --> 00:12:17,895 He looks like a dog licked him. He's polished. 214 00:12:18,020 --> 00:12:19,495 He's pretty handsome. 215 00:12:19,822 --> 00:12:21,590 Also, he graduated from Seoul National University. 216 00:12:21,591 --> 00:12:22,650 Really? 217 00:12:22,658 --> 00:12:25,335 However, he's not as handsome as you. 218 00:12:26,062 --> 00:12:27,635 Of course not. 219 00:12:30,266 --> 00:12:31,430 Americano 220 00:12:31,434 --> 00:12:35,130 - Stop it. - I like it, I like it 221 00:12:35,138 --> 00:12:36,930 Don't act like you're cute. 222 00:12:36,939 --> 00:12:39,115 Think of your age. 223 00:12:41,177 --> 00:12:42,245 Give me a piggyback ride. 224 00:12:42,812 --> 00:12:44,215 - What? - Give me a piggyback. 225 00:12:49,786 --> 00:12:51,080 (Shinhwa Bank customer list) 226 00:12:51,087 --> 00:12:53,050 (Gangnam-gu, Seoul) 227 00:12:53,055 --> 00:12:56,550 (Song Hyun Chul) 228 00:12:56,559 --> 00:12:58,165 (Shinhwa Bank Loan Application) 229 00:12:58,795 --> 00:13:00,560 (Song Hyun Chul) 230 00:13:00,563 --> 00:13:03,630 (Shinhwa Bank Loan Application) 231 00:13:03,633 --> 00:13:10,275 (Manhojang) 232 00:13:12,141 --> 00:13:13,375 Do you want to die? 233 00:13:14,811 --> 00:13:15,985 What is this? 234 00:13:16,813 --> 00:13:18,615 I said, what is this? 235 00:13:21,551 --> 00:13:22,925 Do you smoke? 236 00:13:24,921 --> 00:13:26,995 Why did you go through my bag? 237 00:13:27,056 --> 00:13:29,395 You little... What is this? 238 00:13:29,792 --> 00:13:31,690 - Tell me the truth. - It's not mine. 239 00:13:31,694 --> 00:13:32,965 Then whose is it? 240 00:13:33,763 --> 00:13:35,135 Is it your teacher's? 241 00:13:35,298 --> 00:13:36,835 It's Young Joo's. 242 00:13:37,767 --> 00:13:40,235 She got caught while smoking. 243 00:13:40,303 --> 00:13:43,405 She put it in my bag during her bag check. 244 00:13:43,806 --> 00:13:45,245 Does she smoke? 245 00:13:46,676 --> 00:13:50,510 If I find out it's a lie, I'll shave your head. 246 00:13:50,513 --> 00:13:52,255 I'm telling you the truth. 247 00:13:52,815 --> 00:13:53,985 Give me your hand. 248 00:13:54,684 --> 00:13:57,625 Come on. Just trust her. 249 00:13:58,287 --> 00:14:00,125 Let's eat breakfast. 250 00:14:07,063 --> 00:14:09,135 Eat breakfast. I'll drive you to school. 251 00:14:09,932 --> 00:14:11,235 What is breakfast? 252 00:14:11,701 --> 00:14:12,875 A gift from above. 253 00:14:13,002 --> 00:14:15,075 You can't skip meals. 254 00:14:15,438 --> 00:14:16,545 Hey. 255 00:14:16,806 --> 00:14:19,345 - I'm hungry. - It'll be ready soon. 256 00:14:22,044 --> 00:14:23,345 Get dressed. 257 00:14:26,582 --> 00:14:28,485 Are you smoking? 258 00:14:30,519 --> 00:14:32,895 Didn't you quit 20 years ago? 259 00:14:51,507 --> 00:14:53,875 - Come eat breakfast. - I have a brunch meeting. 260 00:14:54,944 --> 00:14:57,785 Watch what you say. "Dirty money?" 261 00:14:58,214 --> 00:15:00,585 Will you call vulgar language your freedom? 262 00:15:04,253 --> 00:15:05,655 Look at that. 263 00:15:05,888 --> 00:15:08,095 This is why I can't like you. 264 00:15:34,583 --> 00:15:35,885 I'll get going. 265 00:15:36,252 --> 00:15:38,155 - Good luck. - See you later. 266 00:15:42,091 --> 00:15:44,135 Hey, have you heard? 267 00:15:44,293 --> 00:15:46,790 - About what? - Our sales plummeted... 268 00:15:46,796 --> 00:15:48,465 after Gold Mart opened. 269 00:15:48,664 --> 00:15:51,035 A new CEO from the HQ is coming from the US. 270 00:15:51,067 --> 00:15:52,760 Is that so? That's good news. 271 00:15:52,768 --> 00:15:54,145 We're looking for a child. 272 00:15:54,270 --> 00:15:56,570 If you see a six-year-old boy... 273 00:15:56,572 --> 00:15:59,015 with a blue jacket and brown pants, 274 00:15:59,041 --> 00:16:01,245 please let customer services know. 275 00:16:01,711 --> 00:16:03,570 - Let me repeat. - They lost a child. 276 00:16:03,579 --> 00:16:06,080 You should hurry. I'll go look for the boy. 277 00:16:06,082 --> 00:16:07,285 Okay. 278 00:16:07,583 --> 00:16:09,585 We're looking for a child. 279 00:16:10,886 --> 00:16:15,290 If you see a six-year-old boy... 280 00:16:15,291 --> 00:16:16,865 This is on sale. 281 00:16:33,709 --> 00:16:36,745 This is Sun Hye Jin. I think I found the boy. 282 00:16:47,189 --> 00:16:48,265 Let's go. 283 00:17:27,063 --> 00:17:29,935 I don't know how it was like with my predecessor, 284 00:17:30,299 --> 00:17:32,300 but while I'm here, 285 00:17:32,301 --> 00:17:34,875 we should have meetings in a friendly surrounding. 286 00:17:35,004 --> 00:17:37,975 It'll help with teamwork. We'll see better results. 287 00:17:38,007 --> 00:17:39,315 That's what I believe. 288 00:17:41,310 --> 00:17:42,515 Please eat. 289 00:17:44,080 --> 00:17:46,955 I believe we need to get rid of discrimination... 290 00:17:47,149 --> 00:17:49,025 for the harmony between labor and management. 291 00:17:49,485 --> 00:17:51,280 Only underdeveloped countries... 292 00:17:51,287 --> 00:17:52,855 have vertical organizations. 293 00:17:54,156 --> 00:17:56,120 Do you know why my previous branches... 294 00:17:56,125 --> 00:17:57,865 became the best? 295 00:17:58,894 --> 00:18:00,535 Because I dismantled the caste system. 296 00:18:01,197 --> 00:18:03,205 We're all equals. 297 00:18:07,269 --> 00:18:09,600 It looks like you don't eat much... 298 00:18:09,605 --> 00:18:11,175 Homo sapiens... 299 00:18:12,641 --> 00:18:14,970 made misjudgments after excessive eating. 300 00:18:14,977 --> 00:18:17,310 Your desires start from food. 301 00:18:17,313 --> 00:18:18,585 By that, I mean... 302 00:18:21,383 --> 00:18:22,625 One moment, please. 303 00:18:27,089 --> 00:18:28,225 Yes? 304 00:18:29,024 --> 00:18:30,195 What? 305 00:18:30,392 --> 00:18:31,990 Do not receive the bonds. 306 00:18:31,994 --> 00:18:33,890 They were almost dead when I got there. 307 00:18:33,896 --> 00:18:35,705 I'll teach them a lesson. 308 00:18:35,731 --> 00:18:38,575 We should stuff feces down their throats! 309 00:18:41,804 --> 00:18:43,475 You look like you're done. Let's go back to work. 310 00:18:54,984 --> 00:18:56,225 Are you that happy? 311 00:18:57,620 --> 00:18:59,095 Every now and then, 312 00:19:00,723 --> 00:19:02,665 I wonder if this is a dream. 313 00:19:04,793 --> 00:19:06,265 Is this store really mine? 314 00:19:07,763 --> 00:19:09,635 Am I really the owner? 315 00:19:09,865 --> 00:19:11,375 I even pinch myself to check if it's true. 316 00:19:16,605 --> 00:19:19,115 Hello, we wish you happiness at Manhojang. 317 00:19:19,875 --> 00:19:22,385 I told you, this is not a motel. 318 00:19:22,611 --> 00:19:23,685 Gosh. 319 00:19:24,713 --> 00:19:26,780 We wish you happiness with food. 320 00:19:26,782 --> 00:19:28,725 It's not what you're thinking. 321 00:19:29,318 --> 00:19:31,320 Why would I lie? 322 00:19:31,320 --> 00:19:32,520 Instead, 323 00:19:32,521 --> 00:19:34,865 why don't you come eat with your husband? 324 00:19:35,157 --> 00:19:37,665 You'll have to see it for yourself. 325 00:19:38,561 --> 00:19:39,835 Okay. 326 00:19:42,398 --> 00:19:45,030 She says her husband carded 45 dollars... 327 00:19:45,034 --> 00:19:47,400 at Manhojang and wanted to check if it's a hotel. 328 00:19:47,403 --> 00:19:49,145 She's been calling since yesterday. 329 00:19:49,805 --> 00:19:51,970 How can she live with him if she doesn't trust him? 330 00:19:51,974 --> 00:19:54,645 She must have her reasons. 331 00:19:54,977 --> 00:19:56,885 You're one of a kind. 332 00:19:57,546 --> 00:19:58,715 I'm glad you know. 333 00:20:02,318 --> 00:20:05,355 - Are you hurt? - Americano. 334 00:20:06,055 --> 00:20:07,990 I told you not to play pranks like this. 335 00:20:07,990 --> 00:20:09,865 I got it, I got it. 336 00:20:11,327 --> 00:20:12,395 Honey. 337 00:20:13,362 --> 00:20:15,135 Would you marry me again even in our next life? 338 00:20:16,799 --> 00:20:19,000 Of course. 339 00:20:19,001 --> 00:20:21,575 I'd live with you in my next life too. 340 00:20:22,071 --> 00:20:24,000 No one else can handle your humor. 341 00:20:24,006 --> 00:20:26,615 It's not that. There are no other guys... 342 00:20:26,642 --> 00:20:28,345 like me in the world. 343 00:20:29,778 --> 00:20:31,810 You're acting cute again. 344 00:20:31,814 --> 00:20:34,285 The Song family... 345 00:20:36,285 --> 00:20:38,595 tend to be innocent. 346 00:20:38,654 --> 00:20:41,295 My dad lived only for Mom. 347 00:20:41,890 --> 00:20:44,365 That can't be true for all Songs out there. 348 00:20:46,962 --> 00:20:49,535 I wonder what kind of woman his wife is. 349 00:20:50,132 --> 00:20:53,375 He's handsome, rich, 350 00:20:53,902 --> 00:20:55,205 and smart. 351 00:20:55,471 --> 00:20:58,115 According to what you said, he'd be loyal too. 352 00:20:58,807 --> 00:20:59,915 Who? 353 00:21:01,310 --> 00:21:03,215 The other Song Hyun Chul. 354 00:21:05,147 --> 00:21:06,810 After watching something random yesterday, 355 00:21:06,815 --> 00:21:08,285 you won't get over it. 356 00:21:10,386 --> 00:21:11,895 What if you... 357 00:21:12,054 --> 00:21:13,850 graduated from Seoul National University? 358 00:21:13,856 --> 00:21:15,825 What would you be doing right now? 359 00:21:16,759 --> 00:21:19,535 I could be living like that guy on television. 360 00:21:19,561 --> 00:21:21,190 We have the same name. 361 00:21:21,196 --> 00:21:22,560 We have the same birthdate too. 362 00:21:22,564 --> 00:21:24,635 We must have the same fate. 363 00:21:24,700 --> 00:21:27,635 I'd wear a suit and a tie. 364 00:21:27,803 --> 00:21:30,300 I would be living in style. 365 00:21:30,306 --> 00:21:32,275 I would be kicking around my underlings. 366 00:21:33,876 --> 00:21:37,915 But he doesn't look like that type at all. 367 00:21:43,252 --> 00:21:45,395 What did I tell you about such loans? 368 00:21:46,755 --> 00:21:48,390 It's not that... 369 00:21:48,390 --> 00:21:50,590 They listed all types of our loans. 370 00:21:50,592 --> 00:21:52,260 They already knew everything inside out. 371 00:21:52,261 --> 00:21:53,560 That's not a surprise. 372 00:21:53,562 --> 00:21:54,560 Why else would they come... 373 00:21:54,563 --> 00:21:55,730 to the top financial institution? 374 00:21:55,731 --> 00:21:57,900 That's why people all go somewhere else. 375 00:21:57,900 --> 00:21:59,600 You must make sure people don't know. 376 00:21:59,601 --> 00:22:00,960 That's a loan teller's job. 377 00:22:00,969 --> 00:22:03,145 Kyungdong Industries and Samwon Hospital... 378 00:22:03,472 --> 00:22:05,200 are just a few companies we have to work on. 379 00:22:05,207 --> 00:22:08,070 To be honest, your predecessor... 380 00:22:08,077 --> 00:22:10,315 already made a promise to give out this loan. 381 00:22:11,246 --> 00:22:12,315 What? 382 00:22:12,614 --> 00:22:13,885 Did I ask you? 383 00:22:16,485 --> 00:22:17,555 Hey. 384 00:22:18,487 --> 00:22:19,620 Do you not want to work here anymore? 385 00:22:19,621 --> 00:22:21,290 Do you want to work for the Red Cross? 386 00:22:21,290 --> 00:22:22,365 Bravo. 387 00:22:23,459 --> 00:22:26,020 That's a great idea. Go help the needy. 388 00:22:26,028 --> 00:22:27,290 Sir, I... 389 00:22:27,296 --> 00:22:29,330 That company is barely hanging on, 390 00:22:29,331 --> 00:22:30,765 and you want to approve another loan? 391 00:22:31,066 --> 00:22:32,530 Have you gone crazy? 392 00:22:32,534 --> 00:22:34,800 Then what should I say when I decline? 393 00:22:34,803 --> 00:22:37,475 Are you stupid? Hey! 394 00:22:40,042 --> 00:22:41,215 Take care of it yourself. 395 00:22:43,445 --> 00:22:45,540 - Did you serve the army? - Of course. 396 00:22:45,547 --> 00:22:46,880 Have you been dishonorably discharged? 397 00:22:46,882 --> 00:22:48,450 Or was your senior a pushover? 398 00:22:48,450 --> 00:22:49,825 You need more beating. 399 00:22:51,820 --> 00:22:52,995 Get out now. 400 00:23:11,540 --> 00:23:12,915 Are you okay? 401 00:23:13,342 --> 00:23:15,615 I'm turning 33 next year. 402 00:23:15,711 --> 00:23:17,915 He calls me stupid all the time. 403 00:23:18,046 --> 00:23:19,210 Why am I stupid? 404 00:23:19,214 --> 00:23:20,855 I mastered my timetables at seven. 405 00:23:21,583 --> 00:23:22,810 Don't hold it in. 406 00:23:22,818 --> 00:23:25,250 And make sure you take a picture... 407 00:23:25,254 --> 00:23:27,050 of the bruise and get a doctor's note. 408 00:23:27,055 --> 00:23:28,990 Record it every time he swears at you. 409 00:23:28,991 --> 00:23:30,890 Tell HR, or just report him. 410 00:23:30,893 --> 00:23:32,390 He's our boss, 411 00:23:32,394 --> 00:23:34,865 but we can't let him insult us like that. 412 00:23:37,132 --> 00:23:39,405 HR won't even care. 413 00:23:41,470 --> 00:23:43,730 He always kicks me on the same shin. 414 00:23:43,739 --> 00:23:46,140 It hurts so much. 415 00:23:46,141 --> 00:23:47,970 How can he be so mean? 416 00:23:47,976 --> 00:23:49,145 Mr. Song! 417 00:23:50,412 --> 00:23:51,885 What brings you here? 418 00:23:53,515 --> 00:23:54,550 I came to wash my hands. 419 00:23:54,550 --> 00:23:57,055 That's right. All diseases start... 420 00:23:57,986 --> 00:23:59,055 from our hands. 421 00:24:08,130 --> 00:24:09,535 It's so hard to make a living. 422 00:24:27,583 --> 00:24:28,785 Excuse me. 423 00:24:29,952 --> 00:24:31,225 Hello? 424 00:24:32,287 --> 00:24:33,855 Anyone here? 425 00:24:34,356 --> 00:24:36,720 I'm sorry. I think the manager... 426 00:24:36,725 --> 00:24:38,460 is out for lunch. 427 00:24:38,460 --> 00:24:39,590 I can help you. 428 00:24:39,595 --> 00:24:41,405 It's for a man. 429 00:24:42,464 --> 00:24:43,760 Which one is better? 430 00:24:43,765 --> 00:24:45,360 I'm not sure. 431 00:24:45,367 --> 00:24:47,200 If he has fair skin, 432 00:24:47,202 --> 00:24:49,445 something like this could make him look young. 433 00:24:50,806 --> 00:24:52,715 He has dark skin. 434 00:24:53,509 --> 00:24:55,215 It's not like a shirt can make him look better. 435 00:24:55,744 --> 00:24:56,985 I'll take this. 436 00:24:57,012 --> 00:24:58,780 I hope he can look at least a year younger. 437 00:24:58,780 --> 00:25:00,510 Sure. Is it a gift? 438 00:25:00,516 --> 00:25:01,550 I can pack it for you. 439 00:25:01,550 --> 00:25:03,510 Yes, please. It's his birthday. 440 00:25:03,519 --> 00:25:05,225 - Is it his birthday? - Yes. 441 00:25:11,326 --> 00:25:12,435 Here you go. 442 00:25:12,594 --> 00:25:14,395 - Take care. - Goodbye. 443 00:25:17,132 --> 00:25:18,305 Birthday... 444 00:25:33,715 --> 00:25:35,480 Do you have any chocolate cakes left? 445 00:25:35,484 --> 00:25:36,725 We're all out. 446 00:25:36,852 --> 00:25:38,580 We only have fresh cream cakes left. 447 00:25:38,587 --> 00:25:40,420 He has kiwi allergies. 448 00:25:40,422 --> 00:25:42,750 We just finished baking white chocolate cakes. 449 00:25:42,758 --> 00:25:44,865 - Would you like one? - Yes, please. 450 00:25:52,134 --> 00:25:53,205 - Gosh. - Gosh. 451 00:25:54,603 --> 00:25:56,100 Thanks to you, I'm buying a cake. 452 00:25:56,104 --> 00:25:57,570 It's my husband's birthday today too. 453 00:25:57,573 --> 00:25:59,445 - Really? - Yes. 454 00:26:00,042 --> 00:26:01,310 How many candles would you like? 455 00:26:01,310 --> 00:26:03,485 I want 4 big ones, and 2 small ones. 456 00:26:04,112 --> 00:26:05,315 What about you? 457 00:26:05,948 --> 00:26:07,880 I want 4 big ones, and 2 small ones. 458 00:26:07,883 --> 00:26:09,025 Okay. 459 00:26:19,194 --> 00:26:20,635 (Mi Ho's schedule) 460 00:26:25,133 --> 00:26:26,535 I told you to knock. 461 00:26:28,003 --> 00:26:30,105 - What is this? - It's Dad's birthday. 462 00:26:30,272 --> 00:26:32,075 It's his present. 463 00:26:32,474 --> 00:26:33,640 Give it to him yourself. 464 00:26:33,642 --> 00:26:35,385 I'm a little busy. 465 00:26:35,811 --> 00:26:36,885 Bye. 466 00:26:37,546 --> 00:26:39,085 You're busy? 467 00:26:52,294 --> 00:26:54,435 - Surprise! - Surprise! 468 00:26:56,732 --> 00:26:57,805 Dad, Dad. 469 00:27:02,037 --> 00:27:03,575 Gosh, Hyun Chul. 470 00:27:04,239 --> 00:27:05,445 My turn. 471 00:27:07,943 --> 00:27:09,345 What is all this? 472 00:27:09,711 --> 00:27:15,510 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 473 00:27:15,517 --> 00:27:19,050 - Happy birthday dear Dad - Happy birthday dear Dad 474 00:27:19,054 --> 00:27:21,895 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 475 00:27:25,560 --> 00:27:26,560 Okay. 476 00:27:26,561 --> 00:27:29,065 1, 2, 3. 477 00:28:24,486 --> 00:28:25,625 Thank you. 478 00:28:33,295 --> 00:28:35,705 (Happy birthday. Our love will last forever.) 479 00:28:57,018 --> 00:28:58,085 Cheers. 480 00:29:06,561 --> 00:29:08,465 Babe, don't go home tonight. 481 00:29:08,864 --> 00:29:11,205 - I have to go. - Please? 482 00:29:11,900 --> 00:29:13,375 Just for tonight. 483 00:29:14,236 --> 00:29:16,275 Don't go home. 484 00:29:22,277 --> 00:29:23,515 Let me call... 485 00:29:25,747 --> 00:29:27,115 I bet she won't pick up. 486 00:29:27,716 --> 00:29:30,925 - What? - I sent flowers. 487 00:29:33,054 --> 00:29:34,895 Hey. Why did you... 488 00:30:24,539 --> 00:30:26,845 Is this song from "Love Is a Many-Splendored Thing"? 489 00:30:27,342 --> 00:30:28,585 Seriously, Hyun Chul. 490 00:30:28,643 --> 00:30:30,040 the song has the same title as the movie, 491 00:30:30,045 --> 00:30:32,815 "Love Is a Many-Splendored Thing". 492 00:30:33,181 --> 00:30:35,455 The original version has a piano accompaniment. 493 00:30:37,252 --> 00:30:38,955 What was it? I can't remember. 494 00:31:04,713 --> 00:31:07,455 (Why Do You Live?) 495 00:31:13,622 --> 00:31:15,365 Seriously. 496 00:31:30,372 --> 00:31:31,645 Hye Jin. 497 00:31:33,341 --> 00:31:35,415 Why do you live? 498 00:32:07,042 --> 00:32:08,145 It's sweet. 499 00:32:42,243 --> 00:32:48,980 (Shinhwa Bank, Song Hyun Chul) 500 00:32:48,984 --> 00:32:52,525 (Osung Produce Invests 120 Million to Osung Motors) 501 00:32:59,027 --> 00:33:01,560 Lend him 300 million dollars for a month. 502 00:33:01,563 --> 00:33:05,035 I'm the bank president, so I can't sign it myself. 503 00:33:28,056 --> 00:33:29,395 I'm sorry, sir. 504 00:33:29,591 --> 00:33:31,365 Why should you be sorry? 505 00:33:31,960 --> 00:33:35,705 It's not like you took it after it was signed. 506 00:33:36,564 --> 00:33:38,705 How do you like working with Song Hyun Chul? 507 00:33:40,035 --> 00:33:42,530 But then again, how could you like... 508 00:33:42,537 --> 00:33:46,140 working under someone seven years younger? 509 00:33:46,141 --> 00:33:48,545 I can't even compare myself to him anyway. 510 00:33:50,945 --> 00:33:52,815 Should we take him down together? 511 00:33:54,049 --> 00:33:55,625 Don't you hate him? 512 00:33:56,051 --> 00:33:59,195 It's obvious he'll run Shinhwa eventually. 513 00:33:59,487 --> 00:34:01,725 You should get a chance to be a branch manager. 514 00:34:03,525 --> 00:34:05,020 You know what it means that you keep getting... 515 00:34:05,026 --> 00:34:06,135 passed up on promotions. 516 00:34:11,399 --> 00:34:15,035 Number 110. Please come to counter 6. 517 00:34:15,370 --> 00:34:16,570 Hello. 518 00:34:16,571 --> 00:34:18,345 Let me see your loan application. 519 00:34:24,446 --> 00:34:26,880 You took out a loan... 520 00:34:26,881 --> 00:34:29,055 just a week ago, 521 00:34:29,117 --> 00:34:30,555 so you can't get more. 522 00:34:30,652 --> 00:34:32,725 - I took out a loan? - Yes. 523 00:34:32,821 --> 00:34:36,065 You have a balance of 240,000 dollars. 524 00:34:38,193 --> 00:34:39,860 You can't get another loan. 525 00:34:39,861 --> 00:34:42,705 What do you mean? A 200,000-dollar loan? 526 00:34:42,730 --> 00:34:44,730 I never took out such a loan. 527 00:34:44,732 --> 00:34:45,875 Just a minute. 528 00:34:49,137 --> 00:34:50,800 You did take out a loan. 529 00:34:50,805 --> 00:34:53,145 - Just a minute. - Sure. 530 00:34:54,275 --> 00:34:56,785 Hello, it's me. Hyun Chul. 531 00:34:57,112 --> 00:34:59,555 You know, back then, 532 00:34:59,848 --> 00:35:01,815 when you transferred Manhojang to me, 533 00:35:02,217 --> 00:35:04,880 did you take out a loan? 534 00:35:04,886 --> 00:35:07,820 What do you mean? You checked the records. 535 00:35:07,822 --> 00:35:10,495 Right. You didn't, right? 536 00:35:10,692 --> 00:35:12,895 You said you'd take out a loan... 537 00:35:12,961 --> 00:35:15,035 using the restaurant as collateral to pay me. 538 00:35:15,196 --> 00:35:16,590 What are you talking about? 539 00:35:16,598 --> 00:35:19,375 Okay, okay. I'll talk to you later. 540 00:35:23,671 --> 00:35:25,515 There must be a mistake. 541 00:35:25,640 --> 00:35:27,515 I never took out a loan. 542 00:35:27,842 --> 00:35:30,785 What do you mean? It's all here. 543 00:35:30,812 --> 00:35:34,185 I think there has been a big mistake. 544 00:35:34,215 --> 00:35:37,425 - Please check again. - Just a minute. 545 00:35:37,619 --> 00:35:39,220 First, please calm down. 546 00:35:39,220 --> 00:35:42,395 Don't tell me to be calm. I never took out a loan! 547 00:35:43,024 --> 00:35:44,165 - What's going on? - Well, 548 00:35:44,325 --> 00:35:47,495 he took out a loan but insists he didn't. 549 00:35:47,595 --> 00:35:49,360 There must be a mistake. 550 00:35:49,364 --> 00:35:51,630 I never took out a loan. 551 00:35:51,633 --> 00:35:53,230 Do you think... 552 00:35:53,234 --> 00:35:56,145 this is some shady loan shark's office? 553 00:35:56,504 --> 00:36:00,145 That's not it. He keeps saying I took out a loan! 554 00:36:05,113 --> 00:36:06,610 You took out a loan for 200,000 dollars. 555 00:36:06,614 --> 00:36:08,955 Look, I never took out a loan! 556 00:36:09,117 --> 00:36:11,225 These are the documents I prepared... 557 00:36:11,252 --> 00:36:13,995 to get a loan today. 558 00:36:15,423 --> 00:36:17,950 I worked as a chef for 10 years... 559 00:36:17,959 --> 00:36:19,160 and bought the restaurant. 560 00:36:19,160 --> 00:36:21,930 I need to pay him until next Monday. 561 00:36:21,930 --> 00:36:24,430 If not, I lose my deposit and everything. 562 00:36:24,432 --> 00:36:27,705 I put my house up as collateral for a loan... 563 00:36:27,735 --> 00:36:31,575 to pay the deposit for the restaurant. 564 00:36:31,739 --> 00:36:33,570 I may lose my house if this gets messed up. 565 00:36:33,575 --> 00:36:36,185 You think loans are easy. 566 00:36:36,211 --> 00:36:38,385 You're confused about a loan you took out. 567 00:36:38,546 --> 00:36:41,715 Look. A bank is not a charity. 568 00:36:42,250 --> 00:36:44,555 Sole proprietors like you are the biggest problem. 569 00:36:44,719 --> 00:36:46,825 You should borrow only what you can repay. 570 00:36:46,921 --> 00:36:49,420 You don't realize how strict banks are... 571 00:36:49,424 --> 00:36:51,320 until you lose your collateral. 572 00:36:51,326 --> 00:36:53,235 Look. Please... 573 00:36:53,461 --> 00:36:55,590 Please take another look... 574 00:36:55,597 --> 00:36:56,705 Please leave. 575 00:36:56,731 --> 00:36:57,960 Just a minute. 576 00:36:57,966 --> 00:37:00,060 - Please leave. - I never took out a loan! 577 00:37:00,068 --> 00:37:01,475 Please take a look... 578 00:37:01,636 --> 00:37:04,705 Wait. I never took out a loan! 579 00:37:05,073 --> 00:37:06,575 Let go of me! 580 00:37:06,941 --> 00:37:09,145 There's a problem with one of the accounts we used. 581 00:37:09,310 --> 00:37:11,340 The owner of Manhojang came to the bank... 582 00:37:11,346 --> 00:37:12,340 to request another loan. 583 00:37:12,347 --> 00:37:15,610 If he proves he didn't take out the loan, 584 00:37:15,617 --> 00:37:18,085 - we're done for. - What should we do? 585 00:37:18,386 --> 00:37:21,750 Buy some time, then delete all records of the loan. 586 00:37:21,756 --> 00:37:24,095 How do I buy time? 587 00:37:25,860 --> 00:37:27,865 (Car accident!) 588 00:37:36,070 --> 00:37:37,575 Let me take back my move. 589 00:37:37,739 --> 00:37:38,770 No, Father. 590 00:37:38,773 --> 00:37:40,745 Do you want to win that badly? 591 00:37:41,042 --> 00:37:42,645 I won't be second. 592 00:37:43,578 --> 00:37:44,885 Hyun Chul. 593 00:37:45,380 --> 00:37:47,455 You've done enough. 594 00:37:49,350 --> 00:37:50,955 What's wrong, Father? 595 00:37:52,754 --> 00:37:56,495 Finish up well, and take your time. 596 00:38:27,221 --> 00:38:29,965 Hey. Are you saying... 597 00:38:30,658 --> 00:38:31,690 that you want me... 598 00:38:31,693 --> 00:38:33,865 to be a security guard at your bank? 599 00:38:35,463 --> 00:38:37,935 Are you mocking me because I killed my business? 600 00:38:39,967 --> 00:38:42,705 Punk. Not anyone can be a security guard. 601 00:38:43,137 --> 00:38:46,915 You have to get trained and approved by HQ. 602 00:38:47,442 --> 00:38:50,015 I'd rather drown than swim like a dog. 603 00:38:50,244 --> 00:38:51,610 A bank security guard? 604 00:38:51,612 --> 00:38:54,415 A bank robber is more suited for me. 605 00:38:54,449 --> 00:38:55,855 Get your act together. 606 00:38:57,118 --> 00:38:58,355 You punk. 607 00:39:02,990 --> 00:39:05,665 I don't know why I worked so hard all my life. 608 00:39:05,860 --> 00:39:07,995 You're the only true friend I have. 609 00:39:08,963 --> 00:39:11,405 Life suddenly feels so meaningless. 610 00:39:13,634 --> 00:39:15,445 Do you remember "Jack and the Beanstalk"? 611 00:39:18,139 --> 00:39:20,115 When I was little, 612 00:39:20,241 --> 00:39:22,670 I wondered how far the beanstalk went. 613 00:39:22,677 --> 00:39:24,185 That was my question. 614 00:39:24,445 --> 00:39:26,315 The beanstalk that I must climb. 615 00:39:26,581 --> 00:39:28,355 Where does it end? 616 00:39:28,750 --> 00:39:30,585 - What do you mean? - Coming in first. 617 00:39:32,520 --> 00:39:34,625 You have no idea how dangerous that is. 618 00:39:34,922 --> 00:39:35,990 Jerk. 619 00:39:35,990 --> 00:39:38,165 I should have never tasted that victory. 620 00:39:39,193 --> 00:39:41,260 You jerk. That again? 621 00:39:41,262 --> 00:39:42,490 Give me a break. 622 00:39:42,497 --> 00:39:44,030 I was playing basketball... 623 00:39:44,031 --> 00:39:45,435 after a make-up class in high school. 624 00:39:47,201 --> 00:39:49,470 The guy with whom I fought for first place... 625 00:39:49,470 --> 00:39:50,875 was in class 3-5. 626 00:39:52,039 --> 00:39:54,015 The light in his classroom was on. 627 00:39:54,842 --> 00:39:57,585 He was still studying at that hour. 628 00:39:58,112 --> 00:40:01,155 Right then, I threw the ball at the basket, 629 00:40:03,551 --> 00:40:04,855 but I don't know... 630 00:40:10,391 --> 00:40:11,665 I don't know... 631 00:40:12,994 --> 00:40:16,435 if that ball went in or not, 632 00:40:18,032 --> 00:40:19,705 because I ran to my classroom... 633 00:40:21,569 --> 00:40:23,545 without even checking. 634 00:40:24,372 --> 00:40:26,115 I had to beat that kid. 635 00:40:28,476 --> 00:40:29,915 I never once cared... 636 00:40:30,845 --> 00:40:34,015 if that ball went into the basket or not. 637 00:40:35,750 --> 00:40:37,955 However, 638 00:40:43,591 --> 00:40:45,295 I suddenly started to wonder about that... 639 00:40:45,760 --> 00:40:47,065 today. 640 00:40:48,596 --> 00:40:49,765 What's going on? 641 00:40:50,465 --> 00:40:52,675 Why are you suddenly being like this? 642 00:41:04,412 --> 00:41:06,155 Did everything go well at the bank? 643 00:41:06,981 --> 00:41:08,715 Well, let me explain. 644 00:41:09,851 --> 00:41:11,125 - Let's eat. - Sure. 645 00:41:16,557 --> 00:41:17,720 - Son. - Yes, Father? 646 00:41:17,725 --> 00:41:20,360 Did you overdo it to buy the restaurant? 647 00:41:20,361 --> 00:41:22,090 No, I didn't. Don't worry. 648 00:41:22,096 --> 00:41:23,490 I'm thankful... 649 00:41:23,498 --> 00:41:26,035 that he gave it to you before being paid, 650 00:41:26,534 --> 00:41:28,660 but did you have to buy the restaurant... 651 00:41:28,669 --> 00:41:31,875 even if it meant taking out a loan? 652 00:41:32,073 --> 00:41:33,400 It makes me nervous. 653 00:41:33,407 --> 00:41:35,240 It's all going well. 654 00:41:35,243 --> 00:41:36,670 Don't you fret. 655 00:41:36,677 --> 00:41:37,815 Dad. 656 00:41:37,979 --> 00:41:40,055 Why don't you wear the shirt Mom got you? 657 00:41:40,281 --> 00:41:41,355 Do you not like it? 658 00:41:41,549 --> 00:41:44,225 What do you mean? I totally love it. 659 00:42:56,490 --> 00:42:58,125 What's wrong? 660 00:42:58,492 --> 00:43:00,090 Put the noodles in, 661 00:43:00,094 --> 00:43:02,330 and you know the ratio for the sauce, right? 662 00:43:02,330 --> 00:43:03,590 I need to step outside. 663 00:43:03,598 --> 00:43:05,165 But... Okay. 664 00:43:20,348 --> 00:43:21,515 Hello, Mr. Chairman. 665 00:43:21,782 --> 00:43:23,285 I'm leaving now. 666 00:43:28,556 --> 00:43:29,665 (Copy of Resident Registration) 667 00:43:35,763 --> 00:43:38,165 (Financial Supervisory Service) 668 00:43:47,675 --> 00:43:49,045 (Copy of Resident Registration) 669 00:45:23,671 --> 00:45:24,970 Get him to a bed quickly. 670 00:45:24,972 --> 00:45:26,645 We need to intubate him. 671 00:45:26,741 --> 00:45:27,800 He's bleeding too much. 672 00:45:27,808 --> 00:45:29,410 His BP is dropping. Hurry up, and check... 673 00:45:29,410 --> 00:45:30,440 - his blood type. - Yes, doctor. 674 00:45:30,444 --> 00:45:31,515 Was his family contacted? 675 00:45:35,282 --> 00:45:37,225 (Song Hyun Chul) 676 00:45:37,718 --> 00:45:38,785 Hello? 677 00:45:39,120 --> 00:45:40,795 Can you recognize where you are? 678 00:45:43,657 --> 00:45:45,935 Excuse me. Where are you? 679 00:45:50,097 --> 00:45:52,105 What is your name? 680 00:45:52,299 --> 00:45:53,475 Song... 681 00:45:54,268 --> 00:45:55,970 Hyun Chul. 682 00:45:55,970 --> 00:45:58,545 (Song Hyun Chul, Admitted: March 18, 2018) 683 00:46:06,714 --> 00:46:07,785 Have a nice day. 684 00:46:14,421 --> 00:46:16,495 Do you have the receipt? 685 00:46:18,225 --> 00:46:20,235 Here is the receipt for the return. 686 00:46:21,195 --> 00:46:22,435 Thank you. 687 00:46:27,601 --> 00:46:28,705 Hello? 688 00:46:45,820 --> 00:46:47,050 Where? 689 00:46:47,054 --> 00:46:49,895 Over there. To the left. 690 00:46:50,591 --> 00:46:53,395 Mom. Hurry. 691 00:47:00,801 --> 00:47:02,375 Let's hurry. Let's hurry up. 692 00:47:06,140 --> 00:47:07,215 Yes, sir. 693 00:47:22,423 --> 00:47:23,725 Hyun Chul. 694 00:47:26,760 --> 00:47:28,435 Hyun Chul. 695 00:47:28,996 --> 00:47:30,435 Hyun Chul. 696 00:47:30,698 --> 00:47:31,905 Hyun Chul. 697 00:47:32,867 --> 00:47:34,105 Hyun Chul. 698 00:47:34,602 --> 00:47:37,445 What's going on here? 699 00:47:39,340 --> 00:47:40,415 Mom. 700 00:47:40,808 --> 00:47:42,170 There are no broken bones, 701 00:47:42,176 --> 00:47:44,010 and nothing was dislocated. 702 00:47:44,011 --> 00:47:45,240 He has no phantom pain either. 703 00:47:45,246 --> 00:47:46,455 He should be... 704 00:47:46,981 --> 00:47:48,915 able to go home in about three weeks. 705 00:47:50,618 --> 00:47:52,410 He needs to rest though. 706 00:47:52,419 --> 00:47:53,725 Please be careful. 707 00:48:22,016 --> 00:48:25,010 My son is okay, right, doctor? 708 00:48:25,019 --> 00:48:26,780 He suffered significant injuries, 709 00:48:26,787 --> 00:48:28,050 and is in a coma. 710 00:48:28,055 --> 00:48:30,890 He can't breathe on his own. 711 00:48:30,891 --> 00:48:32,490 There's a 90 percent chance he'll... 712 00:48:32,493 --> 00:48:35,360 be brain-dead even after successful surgery, 713 00:48:35,362 --> 00:48:38,065 and a 70 percent chance he'll die during surgery. 714 00:48:38,632 --> 00:48:39,775 Mom. 715 00:48:43,070 --> 00:48:44,245 Mom. 716 00:48:46,840 --> 00:48:48,045 Mom. 717 00:48:53,948 --> 00:48:55,285 You witch! 718 00:48:55,749 --> 00:48:57,850 You did that to my son. 719 00:48:57,851 --> 00:48:58,885 You! 720 00:48:59,320 --> 00:49:01,820 I knew it was in your fate to become a widow. 721 00:49:01,822 --> 00:49:04,295 That's why I tried so hard to stop him. 722 00:49:04,591 --> 00:49:06,360 My precious son. 723 00:49:06,360 --> 00:49:09,065 Everything you touch turns into turd! 724 00:49:09,730 --> 00:49:12,165 What's wrong with you? 725 00:49:12,266 --> 00:49:14,105 What did she do wrong? 726 00:49:14,401 --> 00:49:16,375 She's upset too. 727 00:49:16,570 --> 00:49:18,900 What's wrong with you? 728 00:49:18,906 --> 00:49:20,245 Upset? 729 00:49:20,574 --> 00:49:23,585 Does this witch look like she's upset? 730 00:49:23,610 --> 00:49:27,580 My son is lying there, but she doesn't even look sad! 731 00:49:27,581 --> 00:49:30,455 You witch! 732 00:49:31,552 --> 00:49:33,625 Mom! 733 00:49:33,654 --> 00:49:35,990 Mom! Wake up! 734 00:49:35,990 --> 00:49:38,220 Mom! Oh, no. 735 00:49:38,225 --> 00:49:40,160 Mom! What should I do? 736 00:49:40,160 --> 00:49:43,605 Mom! Wake up! Please! 737 00:49:43,864 --> 00:49:46,800 Somebody, please help! 738 00:49:46,800 --> 00:49:49,875 Mom! Don't be like this. 739 00:49:50,571 --> 00:49:52,475 Mom! 740 00:50:25,406 --> 00:50:27,145 You should go home. I'm okay. 741 00:50:31,111 --> 00:50:33,255 Thank goodness it wasn't worse. 742 00:50:33,981 --> 00:50:35,855 You're ugly already, 743 00:50:36,216 --> 00:50:38,685 but your face is double the size now. 744 00:50:40,888 --> 00:50:44,065 You're suffering so much because you met me. 745 00:50:44,691 --> 00:50:46,295 I'm sorry. 746 00:50:47,861 --> 00:50:49,195 Do you remember... 747 00:50:49,329 --> 00:50:52,835 the note I gave you at the cafe in Daehak-ro? 748 00:50:53,901 --> 00:50:56,645 "You have to love only me forever." 749 00:50:56,670 --> 00:50:57,875 Of course I remember. 750 00:50:59,540 --> 00:51:02,415 Thank you for keeping your promise all these years. 751 00:51:03,577 --> 00:51:07,015 You have to continue to keep that promise, okay? 752 00:51:07,214 --> 00:51:08,515 Of course. 753 00:51:09,283 --> 00:51:10,625 Thanks. 754 00:51:13,153 --> 00:51:14,795 And I'm sorry. 755 00:51:48,288 --> 00:51:50,365 (Song Hyun Chul) 756 00:51:54,962 --> 00:51:58,535 (12 minutes before death. Stand by) 757 00:52:07,241 --> 00:52:08,545 Darn it. 758 00:52:31,532 --> 00:52:32,765 Hyun Chul. 759 00:52:34,401 --> 00:52:37,145 Why are you sleeping sitting up? Lie down. 760 00:52:40,541 --> 00:52:41,645 Hyun Chul. 761 00:52:42,943 --> 00:52:45,085 Hyun Chul. Honey. 762 00:52:47,114 --> 00:52:49,455 Honey... Honey. Hyun Chul. 763 00:52:51,785 --> 00:52:52,885 Honey... 764 00:52:54,321 --> 00:52:57,365 Honey. Honey! Honey! 765 00:52:58,825 --> 00:53:00,565 Honey! 766 00:53:09,570 --> 00:53:11,605 Dad. 767 00:53:11,972 --> 00:53:13,315 Dad. 768 00:53:14,541 --> 00:53:17,245 Dad! 769 00:53:18,946 --> 00:53:20,555 Dad! 770 00:53:22,249 --> 00:53:24,025 Dad! 771 00:53:24,151 --> 00:53:25,725 Dad! 772 00:53:45,172 --> 00:53:46,815 Dad. 773 00:53:48,575 --> 00:53:50,315 Dad. 774 00:54:12,399 --> 00:54:14,105 (Error in Deceased's Identity) 775 00:54:16,069 --> 00:54:18,145 (Person with same name, Song Hyun Chul) 776 00:54:38,058 --> 00:54:41,760 (Person with same name, Song Hyun Chul) 777 00:54:41,762 --> 00:54:44,805 (Code Red. Immediate Action Requested) 778 00:56:15,222 --> 00:56:17,065 Stop it! 779 00:56:19,259 --> 00:56:21,265 If you burn my body, where am I supposed to go? 780 00:56:23,864 --> 00:56:25,835 Where am I supposed to go? 781 00:56:48,121 --> 00:56:49,395 It's been confirmed. 782 00:56:59,399 --> 00:57:02,260 (Song Hyun Chul) 783 00:57:02,269 --> 00:57:06,875 (Rest in Peace) 784 00:57:20,520 --> 00:57:23,895 I'm Park Ki Sup from Shinhwa Bank. 785 00:57:23,990 --> 00:57:26,295 We're sorry for your loss. 786 00:57:36,636 --> 00:57:38,875 Mom. 787 00:57:54,321 --> 00:57:56,295 Mom. 788 00:58:07,267 --> 00:58:08,875 Mom. 789 00:58:28,054 --> 00:58:29,495 Mom. 790 00:58:58,151 --> 00:58:59,355 Mom, look. 791 00:59:44,864 --> 00:59:48,475 (The Miracle We Met) 792 00:59:49,402 --> 00:59:52,605 He was a corpse that had started to decay! 793 00:59:52,739 --> 00:59:54,640 I'm not your son. 794 00:59:54,641 --> 00:59:55,670 Hyun Chul! 795 00:59:55,675 --> 00:59:56,785 Yes? 796 00:59:57,110 --> 00:59:59,045 I've rented out... 797 00:59:59,479 --> 01:00:00,955 your friend's body. 798 01:00:01,114 --> 01:00:04,125 A strange man did come by. 799 01:00:04,351 --> 01:00:06,585 I'm going to divorce Hyun Chul. 800 01:00:07,053 --> 01:00:09,895 What could I do when everyone denies me? 801 01:00:10,423 --> 01:00:12,490 Do you really not remember anything? 802 01:00:12,492 --> 01:00:13,490 Who are you? 803 01:00:13,493 --> 01:00:15,260 The owner of this car. 804 01:00:15,261 --> 01:00:16,395 Who... 805 01:00:16,730 --> 01:00:19,265 do you think that man is? 54112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.