Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:09,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,920
[despertador tocando]
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,480
["Poison", de SATV Music, tocando]
4
00:00:56,400 --> 00:00:57,840
[música termina]
5
00:01:04,000 --> 00:01:06,840
- [bipes eletrônicos]
- [digitação]
6
00:01:06,920 --> 00:01:09,640
- [música suave no alto-falante]
- [pássaros cantando]
7
00:01:11,880 --> 00:01:13,880
[burburinho]
8
00:01:16,840 --> 00:01:18,840
[zumbido eletrônico]
9
00:01:25,480 --> 00:01:27,040
[zumbido de drone]
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
[música de tensão]
11
00:01:43,280 --> 00:01:47,160
["Edén", de Belinda, tocando]
12
00:02:09,360 --> 00:02:11,360
- [música suave]
- [pássaros cantando]
13
00:02:13,480 --> 00:02:14,320
Novatos!
14
00:02:14,920 --> 00:02:16,720
Por favor, se aproximem.
15
00:02:19,920 --> 00:02:21,360
Boas notícias!
16
00:02:21,440 --> 00:02:25,000
O tempo melhorou, e me avisaram
que o barco está prontinho pra zarpar.
17
00:02:25,080 --> 00:02:27,080
- [África] Perfeito!
- [Zoa] Que bom!
18
00:02:27,160 --> 00:02:29,640
Amanhã ao meio-dia,
ele chegará aqui na ilha.
19
00:02:29,720 --> 00:02:32,360
- Vamos fazer alguma coisa? Aproveitar?
- Boa ideia!
20
00:02:32,440 --> 00:02:34,760
- Eu topo.
- Eu preciso fazer uma ligação.
21
00:02:35,360 --> 00:02:37,400
Minha secretária
tem que mudar minha agenda.
22
00:02:37,480 --> 00:02:41,400
- [Ulisses] Não temos rede telefônica.
- E como é que te avisaram do barco?
23
00:02:42,000 --> 00:02:44,320
Nós temos outras formas de comunicação.
24
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
Estão achando
que somos um bando de idiotas?
25
00:02:46,480 --> 00:02:48,440
Ei, segura essa onda aí, cara!
26
00:02:48,520 --> 00:02:50,800
[África] Ai, calma, cara, relaxa!
27
00:02:51,280 --> 00:02:54,480
Enquanto isso, queria convidar vocês
a participarem do nosso dia a dia.
28
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
- Vão gostar.
- [Charly] Claro.
29
00:02:56,080 --> 00:02:57,920
[África] Muito obrigada, que fofo!
30
00:02:58,000 --> 00:02:59,600
[apito estridente]
31
00:03:01,360 --> 00:03:02,240
[celular apita]
32
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
[toque de chamada]
33
00:03:08,920 --> 00:03:11,600
[celular tocando e vibrando]
34
00:03:16,720 --> 00:03:19,480
- [mãe suspira e resmunga]
- [celular desbloqueia]
35
00:03:19,560 --> 00:03:22,160
- Alô?
- Oi, mamãe. A Zoa te ligou?
36
00:03:22,240 --> 00:03:25,240
Ela nunca me liga, você sabe disso.
Que que foi?
37
00:03:25,320 --> 00:03:27,680
Faz dias que ele não manda notícias.
38
00:03:27,760 --> 00:03:30,480
Bom, ela mandou uma mensagem dizendo
39
00:03:30,560 --> 00:03:32,560
que precisa se encontrar
40
00:03:32,640 --> 00:03:34,600
e pra não procurar ela, que ela tá bem.
41
00:03:34,680 --> 00:03:35,840
[mãe] Vocês brigaram?
42
00:03:35,920 --> 00:03:38,840
Um pouquinho, mas não foi nada sério.
43
00:03:39,600 --> 00:03:41,160
E o seu pai, que que ele disse?
44
00:03:41,960 --> 00:03:42,920
Ele tá viajando.
45
00:03:43,000 --> 00:03:45,880
[debocha] Por quanto tempo dessa vez?
46
00:03:46,840 --> 00:03:49,400
[Gabi] Não sei,duas semanas mais ou menos.
47
00:03:49,480 --> 00:03:51,760
Você vai ficar
em casa sozinha duas semanas?
48
00:03:51,840 --> 00:03:54,200
Mas, mamãe, sabe o que mais me dá raiva?
49
00:03:54,280 --> 00:03:55,480
[mãe] Fala!
50
00:03:55,560 --> 00:03:59,760
A Zoa me mandou um bolo de aniversário,
mas não apareceu pra comemorar comigo!
51
00:03:59,840 --> 00:04:03,520
Ai, Gabi, querida, me desculpa!
Não acredito que esqueci seu aniversário.
52
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
- Ontem fiquei atolada.
- Não tem problema, mãe.
53
00:04:06,080 --> 00:04:08,800
Tá, não se preocupe.
Vou procurar sua irmã, tá bom?
54
00:04:08,880 --> 00:04:11,920
- É sério?
- Sim, sim, eu cuido disso!
55
00:04:12,880 --> 00:04:15,680
- Obrigada.
- De nada, filha, eu te amo!
56
00:04:15,760 --> 00:04:17,600
- [Gabi suspira]
- [ligação termina]
57
00:04:26,920 --> 00:04:28,200
[música suave]
58
00:04:29,520 --> 00:04:30,640
[Aldo] E aí?
59
00:04:33,480 --> 00:04:34,760
No que está pensando?
60
00:04:35,400 --> 00:04:37,800
[suspira] No que vai acontecer
quando eu chegar em casa.
61
00:04:37,880 --> 00:04:39,680
Você ainda não saiu de casa, né?
62
00:04:40,160 --> 00:04:41,800
Eu saí com 15 anos.
63
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
Tô pouco me fodendo pra família.
64
00:04:46,600 --> 00:04:49,000
É a primeira vez
que vejo esses caras por aqui.
65
00:04:50,400 --> 00:04:52,000
Eles devem ter vindo de barco.
66
00:04:57,040 --> 00:05:00,280
- Nossa! Você fala pra caramba, Chopin!
- Meu nome não é Chopin!
67
00:05:00,360 --> 00:05:03,720
- [música de tensão]
- Você não sabe nada da minha vida!
68
00:05:03,800 --> 00:05:06,880
Só sei que sou o único
que tá sacando qual é a desses caras!
69
00:05:06,960 --> 00:05:09,520
- Amanhã a gente vai estar longe.
- Que ingênuo, Chopin!
70
00:05:09,600 --> 00:05:11,920
Se me chamar assim de novo,
arrebento sua cara!
71
00:05:12,000 --> 00:05:13,720
Qual é a sua? Que merda é essa?
72
00:05:13,800 --> 00:05:17,040
Vocês podem fazer o que quiserem,
mas vou sair dessa ilha agora mesmo!
73
00:05:21,040 --> 00:05:23,040
[música de tensão diminui]
74
00:05:23,120 --> 00:05:25,120
[burburinho]
75
00:05:25,840 --> 00:05:28,280
- [zumbido de drone]
- [motor de veículo]
76
00:05:36,960 --> 00:05:37,920
[Zoa] Que maneiro!
77
00:05:38,000 --> 00:05:40,240
- Tá a fim de dar uma voltinha?
- Tô!
78
00:05:42,000 --> 00:05:43,480
Então, por favor.
79
00:05:43,560 --> 00:05:45,400
[música animada]
80
00:05:45,880 --> 00:05:47,320
- Demais, hein?
- Demais!
81
00:05:48,120 --> 00:05:49,800
[música animada aumenta]
82
00:06:06,640 --> 00:06:08,560
- Você tá bem? Mesmo?
- [Zoa] Tô.
83
00:06:13,680 --> 00:06:15,200
Não entendo nada disso, viu?
84
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
- [Nico] Tudo tem uma primeira vez.
- [Zoa ri]
85
00:06:19,280 --> 00:06:21,240
Só uma pergunta: tem crianças na ilha?
86
00:06:21,320 --> 00:06:24,280
- Crianças? Não, por quê?
- Eu vi uma a noite.
87
00:06:24,760 --> 00:06:26,400
Tinha uns 11 ou 12 anos.
88
00:06:27,120 --> 00:06:29,080
- Onde ela tava?
- No acampamento.
89
00:06:29,160 --> 00:06:30,600
É impossível, Zoa.
90
00:06:30,680 --> 00:06:33,320
Deve ser o cansaço, ou as emoções.
91
00:06:33,880 --> 00:06:37,080
- Às vezes, acontece.
- Fala o que quiser, eu sei o que eu vi.
92
00:06:37,600 --> 00:06:38,680
[porta bate]
93
00:06:38,760 --> 00:06:40,800
- [louça tinindo]
- [música de tensão]
94
00:06:40,880 --> 00:06:41,760
Olá!
95
00:06:42,840 --> 00:06:43,680
Zoa?
96
00:06:46,240 --> 00:06:47,080
Zoa?
97
00:06:48,320 --> 00:06:49,800
[Gabi] Como você entrou aqui?
98
00:06:50,960 --> 00:06:52,080
[chateada] Mãe!
99
00:06:52,160 --> 00:06:56,640
- O papai não quer que você tenha a chave.
- Não quero saber nada do seu pai.
100
00:06:57,240 --> 00:06:58,320
Ele tá namorando?
101
00:06:58,880 --> 00:07:01,560
- Sei lá!
- Qual a idade? Quatorze anos?
102
00:07:01,640 --> 00:07:04,160
Toma, meu amor. Parabéns atrasado!
103
00:07:04,640 --> 00:07:08,000
Duas semanas só pra nós.
Eu cuido de você, você cuida de mim.
104
00:07:08,080 --> 00:07:09,120
[sacola farfalha]
105
00:07:09,200 --> 00:07:10,320
[mãe] O que você acha?
106
00:07:10,840 --> 00:07:13,600
Não se preocupe!
Quando ele voltar, não tô mais aqui.
107
00:07:13,680 --> 00:07:14,920
Alguma notícia da Zoa?
108
00:07:15,960 --> 00:07:17,360
Você não ia cuidar disso?
109
00:07:17,440 --> 00:07:20,520
Liguei pra um amigo da polícia,
que disse pra não se preocupar.
110
00:07:20,600 --> 00:07:21,840
- Ela volta logo.
- [zíper]
111
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
- Só isso?
- Escuta!
112
00:07:23,200 --> 00:07:26,160
Não é a primeira vez que ela
sai na sexta e volta na quarta.
113
00:07:26,240 --> 00:07:28,920
Falei com os pais da Judith.
Eles estão preocupados.
114
00:07:29,000 --> 00:07:31,720
- Ela também não voltou.
- Então tá tudo explicado.
115
00:07:31,800 --> 00:07:33,080
As duas estão juntas.
116
00:07:33,680 --> 00:07:34,920
Elas tão namorando?
117
00:07:35,000 --> 00:07:37,640
- Que besteira!
- Gabi, não se preocupa tanto.
118
00:07:37,720 --> 00:07:39,840
Desapareci várias vezes
com a idade da Zoa.
119
00:07:39,920 --> 00:07:42,320
Comprei peito de frango
pra gente fritar, legal?
120
00:07:42,400 --> 00:07:44,800
[gritando] Porra,
dá pra pelo menos me escutar?
121
00:07:44,880 --> 00:07:47,160
Ou sou a única a se preocupar com isso?
122
00:07:47,640 --> 00:07:50,200
Não fale comigo assim, vamos ficar em paz.
123
00:07:50,280 --> 00:07:51,960
Quer começar a semana de castigo?
124
00:07:52,760 --> 00:07:54,080
Agora eu entendo a Zoa.
125
00:07:54,720 --> 00:07:56,200
Eu também teria ido embora.
126
00:07:56,280 --> 00:07:58,280
[música suave]
127
00:07:59,680 --> 00:08:02,680
- [gaivotas cantando]
- [brisa soprando]
128
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
[música suave]
129
00:08:43,400 --> 00:08:45,600
[Nico] O que ela te disse
durante o mergulho?
130
00:08:46,240 --> 00:08:47,560
[Zoa] Quem me disse o quê?
131
00:08:47,640 --> 00:08:48,600
Éden.
132
00:08:50,360 --> 00:08:51,240
A ilha!
133
00:08:51,720 --> 00:08:53,640
- [rindo] Ah!
- O quê?
134
00:08:53,720 --> 00:08:54,960
Uma ilha que fala?
135
00:08:55,480 --> 00:08:57,040
É claro que é uma ilha que…
136
00:08:58,000 --> 00:08:58,920
Escuta…
137
00:08:59,520 --> 00:09:00,480
Não tá ouvindo?
138
00:09:00,960 --> 00:09:03,520
- Ela tá falando algo. Escuta!
- Hum…
139
00:09:03,600 --> 00:09:04,680
Eu devo tá surda.
140
00:09:04,760 --> 00:09:07,080
Ela disse que gosta muito de você
141
00:09:08,240 --> 00:09:10,560
e que é uma das suas filhas preferidas.
142
00:09:13,680 --> 00:09:17,600
Também disse pra não se preocupar
com a Gabi, que ela tá bem, te esperando.
143
00:09:18,080 --> 00:09:19,720
Ela não pode ter dito isso.
144
00:09:21,200 --> 00:09:24,640
[Nico] A natureza sabe tudo,
ela que nos estuda, nos sincroniza…
145
00:09:24,720 --> 00:09:27,440
Nossas batidas cardíacas
estão no mesmo ritmo.
146
00:09:29,200 --> 00:09:30,040
Olha só!
147
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
[música suave]
148
00:09:37,440 --> 00:09:38,400
Percebeu?
149
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
Tum…
150
00:09:45,760 --> 00:09:46,800
Tum, tum…
151
00:09:47,280 --> 00:09:48,200
Não tá ouvindo?
152
00:09:49,440 --> 00:09:52,280
[Zoa] Tá bom, beleza!
Que mais que a ilha falou?
153
00:09:52,760 --> 00:09:53,680
"A produção animal
154
00:09:53,760 --> 00:09:56,960
emite tantos gases de efeito estufa
quanto todo o transporte mundial.
155
00:09:57,560 --> 00:10:00,160
A carne industrial não só acelera
a mudança climática
156
00:10:00,240 --> 00:10:03,200
como seu consumo desmedido
tem graves efeitos sobre a saúde.
157
00:10:03,680 --> 00:10:06,800
Também tem graves efeitos sobre a saúde
a intoxicação das algas marinhas
158
00:10:06,880 --> 00:10:10,360
devido aos derramamentos tóxicos
sobre os nossos mares e oceanos.
159
00:10:11,240 --> 00:10:12,800
- É abóbora com gengibre.
- Hum…
160
00:10:13,280 --> 00:10:17,240
- Cultivados aqui na nossa horte.
- Ai, que coisa horrorosa!
161
00:10:17,320 --> 00:10:18,160
[todos riem]
162
00:10:19,680 --> 00:10:21,360
[Alma] É que não comemos carne.
163
00:10:21,440 --> 00:10:25,960
- Então não comem hambúrguer, né?
- Só hambúrguer de quinoa.
164
00:10:26,040 --> 00:10:28,880
- Nunca comi quinoa na minha vida.
- Tá comendo agora.
165
00:10:30,320 --> 00:10:32,240
Mas isso aqui é bom pra cacete!
166
00:10:33,280 --> 00:10:36,000
Não quero, vai saber o que colocaram aqui.
167
00:10:36,080 --> 00:10:38,440
Acho que é a melhor comida
que eu comi na vida.
168
00:10:40,080 --> 00:10:43,000
Aí, a chefa tá te olhando.
169
00:10:43,080 --> 00:10:46,440
[Saul] …"é irreparável
e os efeitos são devastadores pro homem.
170
00:10:46,520 --> 00:10:48,360
Se esse avanço não for detido,
171
00:10:48,440 --> 00:10:51,920
nadar nas nossas praias
será proibido para sempre!
172
00:10:52,520 --> 00:10:56,120
[garota] Segui todos os protocolos
da empresa e avisei o meu supervisor.
173
00:10:56,200 --> 00:10:59,280
Estávamos emitindo dióxido de carbono
muito acima do limite.
174
00:10:59,360 --> 00:11:00,600
Ele não fez nada.
175
00:11:01,600 --> 00:11:04,360
Levei ao chefe de departamento,
depois à direção da fábrica.
176
00:11:04,960 --> 00:11:07,360
Passaram-se vários meses,
mas tudo continua igual.
177
00:11:08,600 --> 00:11:12,120
Só escrevi três ou quatro tuítes
pra desabafar e me sentir um pouco ouvida.
178
00:11:13,320 --> 00:11:14,600
O que aconteceu?
179
00:11:15,400 --> 00:11:16,800
Encontraram os tuítes
180
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
e me demitiram.
181
00:11:18,560 --> 00:11:19,720
Estão vendo?
182
00:11:20,520 --> 00:11:21,840
Eles não se importam.
183
00:11:21,920 --> 00:11:25,360
Pra eles vocês não passam de peões
sem rosto e sem voz.
184
00:11:25,960 --> 00:11:27,840
Eles vão morrer com os bolsos cheios
185
00:11:27,920 --> 00:11:31,160
e nós iremos herdar um planeta destruído
pela avareza deles.
186
00:11:31,240 --> 00:11:32,960
Mas eles te fizeram um favor, Bel.
187
00:11:34,040 --> 00:11:38,120
Se um pássaro não tenta voar, ele nunca
se dará conta de que vivia numa gaiola.
188
00:11:40,240 --> 00:11:42,920
- Isso é tudo graças a você.
- Não.
189
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
Graças a você, por compartilhar.
190
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
[aplausos]
191
00:11:53,120 --> 00:11:55,120
[música suave]
192
00:11:57,240 --> 00:11:58,440
[Astrid] Só uma coisa.
193
00:11:58,520 --> 00:12:00,360
Como alguns de vocês já sabem,
194
00:12:00,440 --> 00:12:03,400
essa é a última noite
dos nossos convidados conosco.
195
00:12:04,000 --> 00:12:06,400
Venham aqui, podem vir sem medo.
196
00:12:06,480 --> 00:12:07,320
[Charly ri]
197
00:12:08,200 --> 00:12:11,880
Só passamos alguns dias juntos,
mas parece que nos conhecemos a vida toda.
198
00:12:11,960 --> 00:12:16,200
Desejamos tudo de melhor
e que não seja um adeus, mas um até breve.
199
00:12:19,800 --> 00:12:21,240
Calma, calma… Muito bem.
200
00:12:21,320 --> 00:12:24,000
Atenção! Não vamos entrar
no sentimentalismo, não é?
201
00:12:24,480 --> 00:12:29,080
Nós organizamos uma comemoração,
uma festa, e já sabem como somos.
202
00:12:29,160 --> 00:12:30,680
Vai ser ao anoitecer.
203
00:12:31,200 --> 00:12:32,960
[todos] Uhu!
204
00:12:35,880 --> 00:12:37,880
[música animada]
205
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
[Zoa ri]
206
00:13:00,040 --> 00:13:01,200
[Zoa ri]
207
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Cê não gostou?
208
00:13:05,520 --> 00:13:08,040
[música animada continua]
209
00:13:28,240 --> 00:13:31,680
[música animada diminui]
210
00:13:38,000 --> 00:13:41,280
[ruídos urbanos]
211
00:13:45,880 --> 00:13:48,040
Ei, o que aconteceu no quarto da sua irmã?
212
00:13:48,520 --> 00:13:51,200
- Nada.
- Como nada? Parece que passou um furacão.
213
00:13:51,280 --> 00:13:53,080
Relaxa, eu arrumo depois.
214
00:13:53,720 --> 00:13:56,320
Tem comida pro jantar, vou sair pra beber.
215
00:13:56,400 --> 00:13:58,880
E melhora essa cara!
Você fica linda quando sorri.
216
00:14:00,880 --> 00:14:03,480
- Com quem vai sair?
- Com uns amigos, você não conhece.
217
00:14:03,560 --> 00:14:06,360
Peguei uma grana da sua irmã,
espero que ela não se importe.
218
00:14:07,800 --> 00:14:09,520
Lembra da nossa regra?
219
00:14:10,200 --> 00:14:11,960
"Nunca se despeça com raiva."
220
00:14:12,560 --> 00:14:14,000
Não me espere acordada.
221
00:14:15,520 --> 00:14:16,600
[porta abre]
222
00:14:17,640 --> 00:14:18,680
[porta fecha]
223
00:14:23,160 --> 00:14:24,880
[burburinho]
224
00:14:28,400 --> 00:14:30,760
- Ibón, você tá um gato!
- Sério?
225
00:14:31,280 --> 00:14:33,040
[Ibón] Não tá demais?
226
00:14:33,120 --> 00:14:34,960
Não, não, tá incrível!
227
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
Tá.
228
00:14:37,040 --> 00:14:39,120
[burburinho]
229
00:14:43,960 --> 00:14:46,160
[Alma] Pedi pra trazerem pra você.
230
00:14:46,920 --> 00:14:49,080
Eu te disse que eu não podia tocar.
231
00:14:49,160 --> 00:14:51,160
Mas todos adorariam te ouvir.
232
00:14:52,320 --> 00:14:53,520
Não, eu não posso.
233
00:14:54,000 --> 00:14:56,760
- Eu sei que pode.
- Oi, meninos.
234
00:14:56,840 --> 00:14:58,360
- Tá tudo bem?
- Oi, Astrid.
235
00:14:58,440 --> 00:15:01,280
- [Erick] Oi.
- Sinto muito, não vou poder tocar hoje.
236
00:15:01,360 --> 00:15:05,000
- A Alma disse que você toca divinamente.
- Não mais, já faz tempo que não toco.
237
00:15:05,080 --> 00:15:08,480
- [Astrid] Essas coisas não se esquecem.
- Seria muito bom te escutar, Ibón.
238
00:15:08,960 --> 00:15:12,120
- [Astrid] Como um presente de despedida?
- [Erick] Por favor?
239
00:15:12,200 --> 00:15:14,080
[arrebentação]
240
00:15:20,160 --> 00:15:21,480
[música calma de piano]
241
00:15:34,440 --> 00:15:36,440
[música de piano aumenta]
242
00:16:13,240 --> 00:16:15,800
[música de piano continua]
243
00:16:42,120 --> 00:16:44,320
[aplausos e gritos animados]
244
00:16:50,200 --> 00:16:51,440
Bravo!
245
00:16:54,280 --> 00:16:56,280
[aplausos continuam]
246
00:16:59,080 --> 00:17:00,400
[música suave]
247
00:17:00,480 --> 00:17:02,400
[aplausos e gritos animados]
248
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
[Charly] Ah!
249
00:17:06,160 --> 00:17:07,120
Que lindos!
250
00:17:12,920 --> 00:17:14,920
[música eletrônica]
251
00:17:16,280 --> 00:17:17,880
[garota] Uhu!
252
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
[gritos animados]
253
00:17:22,280 --> 00:17:24,760
[Charly] Vou pegar outra, tá?
254
00:17:26,840 --> 00:17:29,280
Não, não, não, não, não!
255
00:17:29,760 --> 00:17:31,520
Você cortou todo o meu barato.
256
00:17:31,600 --> 00:17:34,520
- Aquele era o seu barato?
- Ainda estava esquentando, né?
257
00:17:34,600 --> 00:17:36,960
Coloca uma coisa latina aí
que vou te deixar ligada.
258
00:17:37,040 --> 00:17:38,160
Hum, talvez depois.
259
00:17:39,360 --> 00:17:41,360
Olha, eu tô afinzão de você, é sério.
260
00:17:41,880 --> 00:17:42,720
Como você chama?
261
00:17:43,320 --> 00:17:44,840
[suspira] Mayka.
262
00:17:45,880 --> 00:17:49,200
- Não, que nome te deram quando nasceu?
- Sou Mayka desde que nasci.
263
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
Ah… Desculpa, desculpa.
264
00:17:51,800 --> 00:17:53,200
Puxa que cagada! Foi mal.
265
00:17:53,280 --> 00:17:55,720
[gagueja] Vamos começar de novo?
266
00:17:57,720 --> 00:18:00,160
Olá, eu sou o Charly. Muito prazer.
267
00:18:01,720 --> 00:18:04,200
- Eu sei quem você é.
- É mesmo?
268
00:18:04,280 --> 00:18:08,080
- Quer dizer que já tava de olho em mim.
- Não só em você, em todos.
269
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
É…
270
00:18:12,680 --> 00:18:16,520
Isso é alguma metáfora religiosa
que eu não tô entendendo? Ou…
271
00:18:16,600 --> 00:18:17,520
Tenta outra vez.
272
00:18:18,120 --> 00:18:20,840
Ah, o drone! É você que controla o drone?
273
00:18:21,320 --> 00:18:22,680
Legal pra caralho.
274
00:18:22,760 --> 00:18:24,640
Mas eu não sou fotogênico, né?
275
00:18:24,720 --> 00:18:27,480
Quer dizer, bom,
eu sei que fico bem melhor de perto.
276
00:18:27,560 --> 00:18:29,080
Ah, tá perto demais!
277
00:18:29,800 --> 00:18:31,040
Desculpa, desculpa.
278
00:18:33,800 --> 00:18:36,120
A verdade é que nunca conheci
alguém como você.
279
00:18:36,720 --> 00:18:38,560
O que significa "como você"?
280
00:18:39,640 --> 00:18:41,520
[gagueja] Não sei, você é diferente.
281
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
[burburinho]
282
00:18:47,600 --> 00:18:49,040
[música eletrolatina]
283
00:18:49,120 --> 00:18:51,080
Agora, sim, muito melhor!
284
00:18:52,080 --> 00:18:54,720
- E aí? Não quer dançar comigo?
- Não, meu bem.
285
00:18:54,800 --> 00:18:56,880
É pra você calar a boca
e me deixar em paz.
286
00:19:00,040 --> 00:19:03,040
- [música aumenta]
- [gritos animados]
287
00:19:12,320 --> 00:19:15,600
[música distorcida e abafada]
288
00:19:19,320 --> 00:19:23,520
[respira profundamente]
289
00:19:26,040 --> 00:19:29,800
- [ruído contínuo]
- [respira profundamente]
290
00:19:33,640 --> 00:19:35,440
[música distorcida aumenta]
291
00:19:38,440 --> 00:19:40,960
[respira profundamente]
292
00:19:49,320 --> 00:19:52,360
- [música distorcida continua]
- [respira profundamente]
293
00:20:00,240 --> 00:20:02,160
[ruído eletrônico]
294
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
[música continua sem distorção]
295
00:20:10,680 --> 00:20:12,880
- [Charly ri] Ô!
- [Nico] Opa!
296
00:20:21,520 --> 00:20:22,640
[Astrid] Você tá aqui.
297
00:20:23,960 --> 00:20:27,240
Tá todo mundo perguntando por você.
Não quer ir à festa?
298
00:20:27,320 --> 00:20:28,760
Não, eu não tô muito a fim.
299
00:20:29,360 --> 00:20:31,560
Você não é fácil de impressionar.
300
00:20:32,240 --> 00:20:34,680
Que que foi, não gostou dos dias
que passou aqui?
301
00:20:35,280 --> 00:20:36,440
[ri] Não é isso.
302
00:20:37,640 --> 00:20:39,360
O que acontece é que, pra mim,
303
00:20:39,440 --> 00:20:42,800
toda essa história
de ficar vivendo na natureza,
304
00:20:42,880 --> 00:20:45,720
de ficar fazendo terapia um grupo,
305
00:20:45,800 --> 00:20:47,840
não é a minha praia de verdade.
306
00:20:47,920 --> 00:20:51,840
- Mas não é nada pessoal.
- Ah! Pra mim, é sim!
307
00:20:52,400 --> 00:20:54,880
Levo muito a sério a felicidade
dos meus hóspedes.
308
00:20:55,400 --> 00:20:57,800
Considero uma prioridade.
309
00:20:58,400 --> 00:21:00,360
Acho que é como os seus seguidores, né?
310
00:21:00,440 --> 00:21:03,680
- Será que estão sentindo sua falta?
- Ah, isso não me importa…
311
00:21:04,440 --> 00:21:06,720
- [arrebentação]
- [suspira]
312
00:21:10,520 --> 00:21:11,600
Vem!
313
00:21:12,760 --> 00:21:15,560
- Vem comigo!
- [África ri]
314
00:21:15,640 --> 00:21:17,640
[música de tensão]
315
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
- [música eletrônica]
- [moça] Uhu!
316
00:21:30,280 --> 00:21:31,920
A Zoa tá ali sozinha.
317
00:21:33,440 --> 00:21:35,240
É aí que você se engana.
318
00:21:35,320 --> 00:21:37,240
Vai lá, se diverte!
319
00:21:40,360 --> 00:21:41,400
Você é um saco…
320
00:21:50,080 --> 00:21:51,920
- Olá!
- Oiê!
321
00:21:52,640 --> 00:21:54,600
Eu não sabia se devia te cumprimentar.
322
00:21:54,680 --> 00:21:57,240
- Por quê?
- Gostei muito do que você falou hoje.
323
00:21:58,240 --> 00:22:00,320
- Não foi nada.
- Eu gostei bastante.
324
00:22:03,000 --> 00:22:05,320
Tá a fim de ir
pra um lugar mais tranquilo?
325
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
Oi, e aí, Bel? Você já conhece a Zoa?
326
00:22:08,360 --> 00:22:10,280
Sim, acabei de me apresentar.
327
00:22:10,360 --> 00:22:12,560
Eu tava dando os parabéns
pelo discurso dela.
328
00:22:12,640 --> 00:22:14,560
- [Nico] Foi muito lindo!
- [Zoa] Uhum!
329
00:22:14,640 --> 00:22:18,080
Mas a Bel deixou a gente mal-acostumado
com esse tipo de coisa, né?
330
00:22:18,160 --> 00:22:21,800
Desculpa, se eu soubesse que tava aqui,
teria trazido outra garrafa.
331
00:22:21,880 --> 00:22:24,720
Não, tudo bem!
Pode ficar com a minha, não quero.
332
00:22:24,800 --> 00:22:25,720
Por que não?
333
00:22:25,800 --> 00:22:27,360
Tive uma péssima experiência.
334
00:22:28,480 --> 00:22:31,320
- Eu não sei que história é essa.
- [Zoa] Não mesmo?
335
00:22:31,400 --> 00:22:32,320
[Nico nega]
336
00:22:35,080 --> 00:22:38,280
Se você não tá a fim, não tem que beber.
Ninguém é obrigado, viu?
337
00:22:41,040 --> 00:22:42,360
[Zoa ri] Não sei…
338
00:22:47,440 --> 00:22:49,120
Tá bom, vai, só um pouquinho!
339
00:22:49,200 --> 00:22:51,160
Um pouco. [ri]
340
00:23:07,400 --> 00:23:11,400
[música eletrônica aumenta]
341
00:23:22,560 --> 00:23:23,520
O que aconteceu?
342
00:23:26,600 --> 00:23:28,000
É por causa do beijo, né?
343
00:23:29,480 --> 00:23:30,880
Por que fez isso?
344
00:23:30,960 --> 00:23:33,960
Não sei, porque eu fiquei orgulhosa
de você e me deu vontade.
345
00:23:36,280 --> 00:23:37,480
Me desculpa.
346
00:23:38,960 --> 00:23:41,240
- Você não gostou?
- Não, claro que eu gostei.
347
00:23:42,480 --> 00:23:43,640
Mas eu sei lá…
348
00:23:44,120 --> 00:23:47,480
Eu não tava esperando, tava bem nervoso,
tinha um monte de gente olhando.
349
00:23:47,560 --> 00:23:48,880
E qual é o problema?
350
00:23:50,720 --> 00:23:51,760
Escuta.
351
00:23:54,120 --> 00:23:55,440
Vai parecer bobagem.
352
00:23:57,120 --> 00:24:00,160
Mas você fez isso por que você quis,
ou porque eles queriam?
353
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
[música suave]
354
00:24:16,360 --> 00:24:17,800
Eu gosto muito de você.
355
00:24:19,880 --> 00:24:21,240
E eu, de você.
356
00:24:23,040 --> 00:24:24,360
Mas amanhã eu vou embora.
357
00:24:25,920 --> 00:24:27,520
Você não precisa ir embora.
358
00:24:37,400 --> 00:24:39,400
[música de tensão]
359
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
- [música eletrônica]
- [gritos animados]
360
00:24:54,200 --> 00:24:56,160
[Charly] E aí? Te achei.
361
00:24:56,240 --> 00:24:57,320
Que que cê manda?
362
00:24:58,440 --> 00:24:59,400
Qual é a sua?
363
00:24:59,480 --> 00:25:02,240
Você foi embora ontem
e me deixou com aquela cara!
364
00:25:02,320 --> 00:25:04,800
Qual é, você não me suporta?
Que que eu fiz?
365
00:25:04,880 --> 00:25:09,320
- Vou embora sem nem me dar um beijinho?
- Não sacou que não vai mais sair daqui?
366
00:25:09,840 --> 00:25:12,480
- Quê?
- Você vai morrer nessa ilha!
367
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
[música de tensão]
368
00:25:17,760 --> 00:25:20,440
Charly, achei um jeito de escapar.
369
00:25:20,520 --> 00:25:22,440
- Tem que ser agora.
- A gente vai morrer.
370
00:25:22,520 --> 00:25:23,920
Tá me ouvindo ou não?
371
00:25:24,000 --> 00:25:27,680
- A gente vai morrer aqui.
- Vamos cair fora, Charly, anda logo!
372
00:25:27,760 --> 00:25:30,320
- Tá me ouvindo?
- [Charly] A gente vai morrer!
373
00:25:32,760 --> 00:25:34,880
[música de tensão]
374
00:25:38,440 --> 00:25:40,440
- [música eletrônica]
- [gritos animados]
375
00:25:43,680 --> 00:25:46,120
[Astrid] São dois dias sem falar
com os seguidores.
376
00:25:46,200 --> 00:25:49,840
Quantos acha que deixaram de te seguir?
Eles sempre vão querer mais.
377
00:25:49,920 --> 00:25:53,040
Só que um dia você vai fazer uma coisa
que vai decepcioná-los,
378
00:25:53,120 --> 00:25:56,040
e aí vão deixar de te seguir
sem pensar duas vezes.
379
00:25:56,680 --> 00:25:58,840
E todo o império que você construiu
380
00:25:59,400 --> 00:26:00,600
vai desmoronar.
381
00:26:02,440 --> 00:26:03,880
Mas aqui é diferente.
382
00:26:04,520 --> 00:26:05,440
[bipe eletrônico]
383
00:26:06,240 --> 00:26:07,520
[porta abrindo]
384
00:26:08,240 --> 00:26:09,720
- Entra.
- [grilos cantando]
385
00:26:13,320 --> 00:26:15,680
Aqui vemos além de uma roupa de marca,
386
00:26:16,200 --> 00:26:17,800
dos contatos e da fama.
387
00:26:20,160 --> 00:26:22,440
Aqui a gente te ama
pelo que você é, África.
388
00:26:23,320 --> 00:26:24,560
E pra sempre.
389
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
Uau!
390
00:26:33,840 --> 00:26:35,720
[pedras de gelo tilintam]
391
00:26:39,440 --> 00:26:41,480
- [Astrid] Uma taça?
- Claro.
392
00:26:43,280 --> 00:26:46,520
A galera lá de baixo
também toma champanhe quando quer?
393
00:26:47,320 --> 00:26:51,200
Se pedirem, podemos discutir a proposta,
pra isso temos as assembleias.
394
00:26:53,960 --> 00:26:55,560
Tenho grandes planos pra eles.
395
00:26:55,640 --> 00:26:58,840
No momento, somos poucos,
mas seremos mais.
396
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
Muitos mais.
397
00:27:00,400 --> 00:27:03,400
E o que vai fazer quando forem mais,
quais são seus planos?
398
00:27:04,000 --> 00:27:05,320
Salvá-los.
399
00:27:08,080 --> 00:27:09,400
Salvar eles do que?
400
00:27:10,480 --> 00:27:11,840
Deles mesmos.
401
00:27:13,600 --> 00:27:16,480
Claro, mas isso se eles permitirem, né?
402
00:27:17,000 --> 00:27:18,680
[suspira] São como crianças.
403
00:27:18,760 --> 00:27:22,480
Aceitam a autoridade de uma mãe,
porque ela garante sua sobrevivência.
404
00:27:22,560 --> 00:27:24,400
Digamos que é como um pacto.
405
00:27:24,480 --> 00:27:25,560
Eles obedecem,
406
00:27:26,280 --> 00:27:28,360
e eu garanto a melhor das vidas.
407
00:27:29,240 --> 00:27:31,520
Bom, assim funcionam as famílias, né?
408
00:27:32,440 --> 00:27:36,200
Se bem que, chegando a adolescência,
eles decidem que não precisam dos pais.
409
00:27:36,280 --> 00:27:37,240
Se rebelam.
410
00:27:37,720 --> 00:27:39,480
Lembra de quando era adolescente?
411
00:27:39,560 --> 00:27:42,320
[ri] Na verdade, eu prefiro não lembrar.
412
00:27:42,840 --> 00:27:44,040
Você era feliz?
413
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Estava realizada?
414
00:27:46,960 --> 00:27:49,240
- Não.
- Não?
415
00:27:49,320 --> 00:27:50,640
[nega]
416
00:27:51,120 --> 00:27:53,280
Aqui eles não são privados da vida real.
417
00:27:54,200 --> 00:27:55,720
Só são protegidos dela.
418
00:27:58,600 --> 00:27:59,440
Vem comigo?
419
00:28:00,440 --> 00:28:02,440
[música suave]
420
00:28:11,160 --> 00:28:12,720
[Astrid] Você a acompanha?
421
00:28:12,800 --> 00:28:13,960
Eu tô exausta.
422
00:28:15,360 --> 00:28:18,400
A África pode ficar
no quarto de hóspedes, não?
423
00:28:19,240 --> 00:28:20,400
É a sua última noite?
424
00:28:21,240 --> 00:28:24,560
- É sim, claro, a minha última noite.
- [Erick] Uhum…
425
00:28:25,280 --> 00:28:26,360
Não é?
426
00:28:26,840 --> 00:28:28,800
É, sim. Uhum.
427
00:28:29,440 --> 00:28:31,440
- [arrebentação]
- [música de tensão]
428
00:28:40,280 --> 00:28:41,920
[Aldo ofega]
429
00:28:47,240 --> 00:28:50,800
[mulher ri] Agora tô melhor!
430
00:28:53,200 --> 00:28:55,360
- [mulher] Melhor não.
- [homem 1] Por quê?
431
00:28:55,440 --> 00:28:57,720
[mulher] O povo é encanado
com a mudança climática.
432
00:28:57,800 --> 00:29:00,280
- [homem 1] Não dou a mínima.
- [homem 2] Verdade.
433
00:29:00,800 --> 00:29:03,120
Só quero que contratem a gente mais vezes.
434
00:29:03,200 --> 00:29:04,680
[mulher] Nisso te dou razão.
435
00:29:04,760 --> 00:29:08,680
- A Fundação Éden paga superbem.
- [homem 2] E que porra que eles fazem?
436
00:29:08,760 --> 00:29:09,800
[mulher] Nem ideia.
437
00:29:11,040 --> 00:29:12,120
[Erick] Pode entrar.
438
00:29:14,280 --> 00:29:15,400
[África] Uau!
439
00:29:15,880 --> 00:29:19,920
[ri] Aqui você pode
ficar absolutamente tranquila e relaxada.
440
00:29:20,000 --> 00:29:23,240
[África] Você não sabe como tô ansiosa
pra chegar em casa
441
00:29:23,320 --> 00:29:26,600
e contar toda essa experiência
pros meus seguidores.
442
00:29:27,120 --> 00:29:31,080
Claro que, antes, eu teria que entender
o que é isso tudo.
443
00:29:33,400 --> 00:29:34,640
O que vocês são, Erick?
444
00:29:36,400 --> 00:29:38,440
Você tem a noite toda pra adivinhar.
445
00:29:39,080 --> 00:29:40,440
Por que não dá uma pista?
446
00:29:51,160 --> 00:29:52,640
E o que significa isso?
447
00:29:59,520 --> 00:30:00,920
Tem alguém esperando?
448
00:30:01,520 --> 00:30:04,160
Na sua casa, quer dizer. Quem te espera?
449
00:30:04,240 --> 00:30:07,160
Ninguém! Eu sempre vivi sozinha.
450
00:30:07,680 --> 00:30:08,840
E os seus pais?
451
00:30:13,680 --> 00:30:15,800
Comigo foi bem parecido quando criança.
452
00:30:16,840 --> 00:30:18,600
Meus pais nunca estavam em casa.
453
00:30:20,040 --> 00:30:21,960
O meu chofer que me criou.
454
00:30:22,040 --> 00:30:23,120
O Pedro.
455
00:30:23,720 --> 00:30:25,680
Passava o tempo todo com ele.
456
00:30:26,640 --> 00:30:27,840
Até hoje,
457
00:30:27,920 --> 00:30:30,960
quando alguém diz a palavra "papai",
458
00:30:31,800 --> 00:30:34,000
a imagem que me vem à cabeça é a do Pedro.
459
00:30:35,080 --> 00:30:36,840
Que sorte que você
460
00:30:37,920 --> 00:30:40,240
pôde ter alguém assim na sua vida.
461
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
Família é quem cuida de nós, África.
462
00:30:43,760 --> 00:30:45,960
Não importa se são do mesmo sangue ou não.
463
00:30:49,720 --> 00:30:51,720
[arrebentação forte]
464
00:30:54,080 --> 00:30:56,080
[Aldo ofega e geme]
465
00:31:01,320 --> 00:31:02,880
[ofega]
466
00:31:30,320 --> 00:31:31,360
[ofega]
467
00:31:36,240 --> 00:31:37,120
[silêncio]
468
00:31:44,560 --> 00:31:46,360
- [música de tensão]
- [ofega]
469
00:31:49,440 --> 00:31:51,440
[música suave de suspense]
470
00:31:57,480 --> 00:31:59,480
[ofega]
471
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
[música de suspense aumenta]
472
00:32:27,080 --> 00:32:28,000
Obrigada.
473
00:32:29,040 --> 00:32:30,080
Ué, pelo quê?
474
00:32:31,120 --> 00:32:32,240
Por cuidar de mim!
475
00:32:33,760 --> 00:32:35,680
Aqui todos cuidamos de todos, Zoa.
476
00:32:55,360 --> 00:32:57,760
- Você vai sentir minha falta?
- É claro que vou.
477
00:32:58,280 --> 00:33:00,840
Eu vou ficar sozinho com a Cláudia,
tem noção disso?
478
00:33:00,920 --> 00:33:03,520
Falei mais com você em 3 dias
que com ela em 3 anos.
479
00:33:03,600 --> 00:33:04,760
[ri] É?
480
00:33:05,280 --> 00:33:07,200
- [Zoa ri]
- E você a mim?
481
00:33:08,520 --> 00:33:10,920
- Talvez.
- Só talvez?
482
00:33:11,000 --> 00:33:12,440
Caramba, valeu!
483
00:33:13,960 --> 00:33:15,000
Mas…
484
00:33:15,760 --> 00:33:19,280
acho que vou sentir falta mesmo
é da pessoa que eu sou aqui com você.
485
00:33:20,400 --> 00:33:21,520
Você é cruel.
486
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
E aí, quer que eu comece a chorar agora?
487
00:33:25,680 --> 00:33:26,520
Não.
488
00:33:27,240 --> 00:33:31,800
Quero que me conte histórias sobre a ilha,
que te fala coisas que não consigo ouvir.
489
00:33:31,880 --> 00:33:33,680
Não vai gostar do que ela disse.
490
00:33:34,360 --> 00:33:35,240
É mesmo?
491
00:33:36,920 --> 00:33:38,720
Ela disse pra não me abandonar.
492
00:33:40,640 --> 00:33:43,560
Se você for embora,
eu vou me transformar numa pessoa pior.
493
00:33:44,320 --> 00:33:47,520
["High Regard", de Michael O'Sullivan
e Matthew Hodson, tocando]
494
00:34:39,480 --> 00:34:41,480
[motor do barco desliga]
495
00:34:56,120 --> 00:34:58,120
[música de tensão]
496
00:35:16,880 --> 00:35:18,880
[Aldo geme]
497
00:35:22,400 --> 00:35:24,400
[música aumenta]
498
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
[música diminui]
499
00:35:43,600 --> 00:35:45,400
[música de tensão]
500
00:35:46,520 --> 00:35:47,360
Bom dia!
501
00:35:49,040 --> 00:35:51,120
Desculpa, mas eu tive que fugir.
502
00:35:52,000 --> 00:35:53,040
De joelhos.
503
00:35:55,920 --> 00:35:56,800
Como?
504
00:35:56,880 --> 00:35:57,840
[clique metálico]
505
00:35:57,920 --> 00:36:00,000
É pra você ficar de joelhos.
506
00:36:11,120 --> 00:36:12,200
O que vai fazer?
507
00:36:13,960 --> 00:36:15,320
[descarga de ar comprimido]
508
00:36:17,560 --> 00:36:19,560
[gaivotas cantando]
509
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
- [motor religa]
- [música de tensão]
510
00:36:43,680 --> 00:36:45,680
[música de encerramento]
37717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.