All language subtitles for Welcome.to.Eden.S01E02.Evaluacion.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-TBD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:09,720 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,720 --> 00:00:54,280 Licença! Vamos voltar, ficaram duas garotas na ilha. 3 00:00:54,880 --> 00:00:55,920 Não dá pra voltar. 4 00:00:56,000 --> 00:00:58,920 - Temos que chegar na hora prevista. - Não dá pra deixar elas. 5 00:00:59,000 --> 00:01:03,120 Não se preocupe, temos uma segunda viagem porque ainda tem gente da equipe técnica. 6 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 Elas serão bem cuidadas até voltarmos. 7 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Acho que tem alguém ali! 8 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 Fran! 9 00:02:11,360 --> 00:02:12,360 Eva! 10 00:02:14,320 --> 00:02:16,840 Toda a nossa comida é cultivada aqui. 11 00:02:16,920 --> 00:02:18,480 Tudo sustentável, é claro. 12 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 No Éden, somos autossuficientes. 13 00:02:21,000 --> 00:02:23,640 Os problemas de um são os problemas de todos, não é? 14 00:02:23,720 --> 00:02:24,960 Isso. 15 00:02:25,040 --> 00:02:27,920 Quando um tem problema, nós resolvemos em grupo. 16 00:02:28,000 --> 00:02:29,080 Como uma colmeia. 17 00:02:30,320 --> 00:02:31,520 Só de operárias. 18 00:02:31,600 --> 00:02:34,760 - Uhum, isso mesmo. - Quantas pessoas vivem aqui? 19 00:02:34,840 --> 00:02:36,520 - 53. - Mas seremos mais. 20 00:02:36,600 --> 00:02:37,640 - Isso. - Aos poucos. 21 00:02:37,720 --> 00:02:39,680 E, agora, venham conosco. 22 00:02:39,760 --> 00:02:40,840 Por aqui. 23 00:02:43,920 --> 00:02:46,040 Atenção, inspirem. 24 00:02:47,280 --> 00:02:50,800 Como podem ver, nos esforçamos pra que vocês tenham conforto. 25 00:02:50,880 --> 00:02:52,880 Conforto? Nesse tipo de casa? 26 00:02:53,600 --> 00:02:55,200 Essas casas são módulos 27 00:02:55,280 --> 00:02:59,080 que projetamos pra que possamos utilizar ao máximo os recursos da ilha. 28 00:02:59,160 --> 00:03:02,600 - Nós? O crédito é seu. Você projetou. - Como? Não! 29 00:03:02,680 --> 00:03:04,240 - Sim! - Uau! Que top! 30 00:03:04,320 --> 00:03:05,360 Jura? 31 00:03:05,440 --> 00:03:10,480 Gostamos de cuidar dos nossos. Até vocês podem ser membros vitalícios. 32 00:03:10,560 --> 00:03:13,440 - Se assim quiserem. - Não, obrigado. 33 00:03:13,520 --> 00:03:16,320 - Eu passo uns dias aqui. - Qual é o preço da hospedagem? 34 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 Nada. 35 00:03:18,640 --> 00:03:19,680 Nada? 36 00:03:20,280 --> 00:03:23,200 - Hum… - É por ali, naquela direção. Vamos. 37 00:03:23,800 --> 00:03:24,960 Não somos uma empresa. 38 00:03:25,040 --> 00:03:28,560 Aqueles que moram aqui estão porque querem. 39 00:03:28,640 --> 00:03:29,880 Ninguém é obrigado. 40 00:03:30,720 --> 00:03:32,760 Aqui cada um faz a sua parte. 41 00:03:32,840 --> 00:03:36,200 É o que faz a nossa comunidade funcionar: a generosidade. 42 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 Eva! Eva! Não! 43 00:03:54,880 --> 00:03:55,880 Eva! 44 00:04:06,000 --> 00:04:07,920 Vamos ver se consigo entender direito. 45 00:04:08,000 --> 00:04:10,400 O que isso tem a ver com a festa de ontem? 46 00:04:10,480 --> 00:04:12,720 - A gente precisa de uma renda. - A bebida? 47 00:04:12,800 --> 00:04:13,640 Isso mesmo. 48 00:04:13,720 --> 00:04:15,960 Ela é feita com produtos totalmente naturais. 49 00:04:16,040 --> 00:04:18,160 Vai ser lançada em poucas semanas. 50 00:04:18,240 --> 00:04:21,000 - Vocês vão sair na matéria promocional. - Uhum! 51 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 Vocês também vão mostrar as falhas da organização? 52 00:04:24,440 --> 00:04:27,080 Porque é meio esquisito deixar cinco pessoas pra trás. 53 00:04:27,560 --> 00:04:30,640 Uma festa num paraíso como esse não é fácil de organizar, né? 54 00:04:31,240 --> 00:04:32,480 Isso não é problema meu. 55 00:04:35,520 --> 00:04:37,080 Puta merda, olha isso! 56 00:04:37,160 --> 00:04:39,440 Esse é o nosso alojamento. 57 00:04:49,080 --> 00:04:50,240 É… 58 00:04:50,320 --> 00:04:52,760 Desculpa, só a gente ficou pra trás? 59 00:04:52,840 --> 00:04:55,520 - Por quê? - Ela tá procurando uma amiga. 60 00:04:55,600 --> 00:04:56,520 Ah, sim! 61 00:04:56,600 --> 00:05:00,600 Parece que são apenas vocês, mas amanhã terá sido só um pequeno susto. 62 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Amanhã? 63 00:05:02,360 --> 00:05:05,000 - Tá de brincadeira? - Não se preocupe. 64 00:05:05,080 --> 00:05:08,400 Temos espaço de sobra. Podem ficar aqui, relaxar e aproveitar. 65 00:05:08,480 --> 00:05:10,720 - A gente avisa quando o barco chegar. - Uhum. 66 00:05:10,800 --> 00:05:13,240 E vamos ter que ficar com as pulseiras no braço? 67 00:05:13,320 --> 00:05:17,360 Por enquanto. Assim todos vão saber que são nossos convidados de honra. 68 00:05:17,440 --> 00:05:18,800 É isso aí! 69 00:05:18,880 --> 00:05:20,960 Ulisses, pode levá-los aos módulos? 70 00:05:21,040 --> 00:05:22,440 Podem vir comigo. 71 00:05:23,920 --> 00:05:25,960 Podem ser processados por isso, sabiam? 72 00:05:26,040 --> 00:05:27,960 - Aldo, para! - Puta mala! 73 00:05:28,040 --> 00:05:29,320 Relaxa um pouco! 74 00:05:29,400 --> 00:05:30,560 - Desculpa. - Tudo bem. 75 00:05:30,640 --> 00:05:32,920 Melhora essa cara, você é tão bonito. 76 00:05:48,800 --> 00:05:50,040 Tá tudo resolvido. 77 00:06:17,480 --> 00:06:18,840 Ah, oi! 78 00:06:20,320 --> 00:06:21,360 Bom dia. 79 00:06:22,440 --> 00:06:23,560 O que você está lendo? 80 00:06:25,080 --> 00:06:26,080 Posso ver? 81 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 Não. 82 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 Muito prazer! 83 00:06:33,640 --> 00:06:35,160 Puxa vida, que horas são? 84 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 Oi, querida! 85 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 Oi! 86 00:06:39,920 --> 00:06:42,320 Hum, bom dia pra você também… 87 00:06:43,600 --> 00:06:48,000 - Tô com jet-lag e morrendo de fome. - A Zoa não está. 88 00:06:48,080 --> 00:06:50,000 - Já vi. - Tá fora desde sexta. 89 00:06:50,080 --> 00:06:52,120 Deve estar na casa da Judith. 90 00:06:52,200 --> 00:06:54,560 - Onde estão os ovos? - E você? 91 00:06:55,360 --> 00:06:56,720 Tem falado com a minha mãe? 92 00:06:57,520 --> 00:06:59,800 - Não, por quê? - Porque ela saiu da clínica. 93 00:07:00,320 --> 00:07:02,800 - Ela queria passar aqui pra ver a gente. - Não. 94 00:07:03,720 --> 00:07:07,560 - Não, Gabi, você conhece as regras. - Por que não? Ela já tá curada agora. 95 00:07:07,640 --> 00:07:12,080 Nas últimas 20 vezes, também estava. Sou responsável por vocês e não por ela. 96 00:07:12,160 --> 00:07:14,320 Não quero falar sobre isso na frente dela. 97 00:07:15,520 --> 00:07:16,760 O que houve? 98 00:07:17,840 --> 00:07:20,320 Ele não quer falar da esposa na sua frente. 99 00:07:21,000 --> 00:07:24,040 Você não tinha falado que era ex-esposa? 100 00:07:24,120 --> 00:07:26,680 Logo vai ser. É complicado, beleza? 101 00:07:27,360 --> 00:07:28,640 Valeu, tá bom? 102 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 Que horas são? 103 00:07:31,240 --> 00:07:34,200 Esta noite tenho outro voo. Vai ficar bem sozinha? 104 00:07:34,280 --> 00:07:36,440 - Uhum, como sempre. - Assim é que se fala! 105 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 Amor! 106 00:07:38,680 --> 00:07:40,760 Você não vai estar aqui amanhã? 107 00:07:40,840 --> 00:07:43,000 Amor! Vem, vamos sair. 108 00:07:43,480 --> 00:07:46,200 Que tal uma paella típica espanhola? Eu pago. 109 00:07:51,200 --> 00:07:52,440 O PAPAI ESTÁ AQUI 110 00:07:56,120 --> 00:07:57,800 COM OUTRA NAMORADA 111 00:07:57,880 --> 00:07:59,920 VOCÊ VEM OU NÃO? 112 00:08:10,880 --> 00:08:14,000 ZOA, ONDE VOCÊ SE METEU? 113 00:08:29,280 --> 00:08:30,800 A gente vai dormir aqui? 114 00:08:30,880 --> 00:08:33,880 - Sei lá, mas não aguento mais essa bota. - Imagino. 115 00:08:33,960 --> 00:08:37,880 - Eu capotaria até no chão. - Espero que tenham uma cama boa. 116 00:08:40,120 --> 00:08:41,840 Aldo, módulo 11. 117 00:08:42,320 --> 00:08:44,160 Ibón, no 12. 118 00:08:47,160 --> 00:08:49,000 - Vamos? - Peraí, só pra eu entender. 119 00:08:49,080 --> 00:08:50,520 A gente não vai ficar junto? 120 00:08:50,600 --> 00:08:53,200 Não, vocês vão ficar com as camas que estão livres 121 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 África… 122 00:08:56,560 --> 00:08:58,160 módulo 6. 123 00:09:05,440 --> 00:09:06,960 Zoa, módulo 8. 124 00:09:07,040 --> 00:09:09,960 - Charly, módulo 7. - Beleza. 125 00:09:10,040 --> 00:09:13,360 - Bom descanso! - Ah, mas a gente tá perto, né? 126 00:09:25,000 --> 00:09:26,120 Oiê! 127 00:09:32,600 --> 00:09:34,480 Que demais! Isso é pra mim? 128 00:09:35,080 --> 00:09:35,920 "Éden. 129 00:09:36,000 --> 00:09:38,320 Bem-vinda, cortesia da Fundação Éden." 130 00:09:38,400 --> 00:09:41,120 - Você quer? - Não, não, obrigada. 131 00:09:41,920 --> 00:09:43,400 Oi! 132 00:09:43,920 --> 00:09:46,960 Você é a louca de ontem? Que tentou se atirar do penhasco? 133 00:09:47,040 --> 00:09:48,360 Hum… 134 00:09:48,440 --> 00:09:51,160 - Tá tudo bem? - Tudo bem. 135 00:09:51,240 --> 00:09:53,840 Cê teve uma bad trip, né? Ou você é assim mesmo? 136 00:09:53,920 --> 00:09:55,840 Não, não, não! 137 00:09:55,920 --> 00:09:57,520 - Obrigada. - Tudo bem. 138 00:09:58,200 --> 00:10:00,040 - Você não disse o seu nome. - É Zoa. 139 00:10:00,120 --> 00:10:02,240 Zoa. Nicholas, ou só Nico. 140 00:10:02,840 --> 00:10:04,960 Opa! Espera! 141 00:10:07,600 --> 00:10:11,040 Não tem muita privacidade aqui, mas com o tempo a gente se acostuma. 142 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 Uhum… 143 00:10:14,200 --> 00:10:17,480 - Essa é a sua cama. - Pensei que essa aí fosse a cama dela. 144 00:10:17,560 --> 00:10:19,680 Ah, não! A Cláudia tem a dela. 145 00:10:19,760 --> 00:10:22,320 E aí, Clau? Não vai cumprimentar a nova companheira? 146 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 Oi… 147 00:10:24,560 --> 00:10:26,640 É que a Cláudia não é de fazer muitos amigos, 148 00:10:26,720 --> 00:10:28,480 mas com o tempo ela vai melhorando. 149 00:10:31,080 --> 00:10:33,440 Não acredito que foram embora sem a gente! 150 00:10:33,520 --> 00:10:35,200 - É uma droga… - Uhum! 151 00:10:35,280 --> 00:10:38,000 Mas, bom, pelo menos agora estamos todos juntos. 152 00:10:54,440 --> 00:10:57,920 Quero uma garrafa! Qual é a sua, não tá vendo a pulseira? 153 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 - Quero uma garrafa! - O que foi? 154 00:11:00,080 --> 00:11:02,840 O que deu no seu colega que não quer me dar uma garrafa? 155 00:11:18,440 --> 00:11:20,960 Caraca! 156 00:11:22,280 --> 00:11:24,520 "Cortesia da Fundação Éden." 157 00:11:24,600 --> 00:11:25,720 É isso aí! 158 00:11:34,040 --> 00:11:36,880 Que foda! 159 00:11:47,840 --> 00:11:49,320 Você precisa dormir. 160 00:11:50,640 --> 00:11:52,840 De manhã as coisas ficam mais claras. 161 00:11:52,920 --> 00:11:54,440 Me fala quem é o responsável. 162 00:11:55,680 --> 00:11:58,400 Não tem serviço de atendimento ao consumidor aqui? 163 00:11:58,920 --> 00:12:01,120 - Como assim? - Seus chefes não dão a mínima. 164 00:12:01,200 --> 00:12:04,400 - Quem lida com as reclamações? - A Astrid e o Erick não são meus chefes. 165 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 Tanto faz! As abelhas-rainhas da colmeia então. 166 00:12:08,120 --> 00:12:10,240 Nessas situações, falamos com o Ulisses, 167 00:12:10,320 --> 00:12:12,200 mas melhor esperar até amanhã. 168 00:12:12,760 --> 00:12:14,920 Olha, se pudesse, eu ia embora nadando. 169 00:12:16,360 --> 00:12:18,640 Não tem nenhum outro barco na ilha toda? 170 00:12:23,880 --> 00:12:26,840 Eles não gostam de muitas perguntas. Se fosse você, ficava quieto. 171 00:12:26,920 --> 00:12:29,240 Desculpa, mas eu faço a pergunta que eu quiser! 172 00:12:29,320 --> 00:12:31,000 Tá bom, então, você que sabe. 173 00:12:43,080 --> 00:12:44,120 Ugh! 174 00:12:50,280 --> 00:12:51,360 É… 175 00:15:31,840 --> 00:15:34,040 Ai, que merda! Por que fez isso, filho da puta? 176 00:15:34,120 --> 00:15:36,080 Desculpa, é o jeito mais fácil. 177 00:15:36,160 --> 00:15:38,120 - É que fui pego desprevenido. - Tá. 178 00:15:38,200 --> 00:15:40,120 - A gente acredita. - Foi o susto. 179 00:15:40,840 --> 00:15:42,400 - Que merda! - Sua vez. 180 00:15:42,480 --> 00:15:46,200 - Ninguém vai me tocar. - Todo resfriado de fora afeta todo mundo. 181 00:15:46,280 --> 00:15:48,200 - É obrigatório. - Tô saudável. 182 00:15:49,840 --> 00:15:53,120 - Saul, deixa. - Nossa cara tá uma piada, né? 183 00:15:53,200 --> 00:15:55,280 - Essa cena tá patética. - Um pouco. 184 00:15:55,360 --> 00:15:58,520 - Alguém ainda tem álcool no sangue. - Não é pra menos. 185 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 Vistam isto. 186 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 Beleza… 187 00:16:05,280 --> 00:16:07,440 - Tá tudo em ordem. - A gente foi aprovado? 188 00:16:07,520 --> 00:16:09,760 - Parabéns! - Quer saber? Pra mim, chega. 189 00:16:09,840 --> 00:16:12,600 Se quiser andar por aí, tem que se vestir como todo mundo. 190 00:16:12,680 --> 00:16:15,480 - A gente ainda tem que usar as pulseiras? - E o barco? 191 00:16:16,080 --> 00:16:17,560 - Já chegou ao porto. - E? 192 00:16:17,640 --> 00:16:20,440 Ainda não pode voltar, as condições não estão boas. 193 00:16:20,520 --> 00:16:21,760 Quando vão estar? 194 00:16:21,840 --> 00:16:24,280 Quando a gente souber, serão avisados. 195 00:16:24,360 --> 00:16:25,760 - Caramba! - Vamos? 196 00:16:25,840 --> 00:16:28,400 Parece que a gente é da mesma família. 197 00:16:28,480 --> 00:16:31,080 Aldo, coloca a roupinha, o azul ressalta os seus olhos. 198 00:16:31,160 --> 00:16:32,960 Vai, piadista, vamos nessa! 199 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 Obrigado, Saul! 200 00:16:40,840 --> 00:16:42,120 De nada. 201 00:16:44,360 --> 00:16:45,680 Mas que merda! 202 00:16:54,440 --> 00:16:55,520 Não adianta. 203 00:16:56,600 --> 00:16:58,560 Não adianta, com quem você quer falar? 204 00:16:58,640 --> 00:17:01,320 Com ninguém, eu só queria ver as redes sociais. 205 00:17:01,400 --> 00:17:04,400 Mas eles tiraram o seu celular quando você entrou no barco. 206 00:17:04,480 --> 00:17:07,440 - Como você entrou com esse? - No meu bolso. 207 00:17:08,840 --> 00:17:10,680 Nas suas botas, me dá. 208 00:17:11,280 --> 00:17:13,760 Não acredito que não pode usar celular! 209 00:17:13,840 --> 00:17:16,640 Mas você já viu que não tem conexão, não tem sinal. 210 00:17:16,720 --> 00:17:19,920 Não se preocupe, dá pra viver muito bem sem ele. 211 00:17:20,000 --> 00:17:21,080 Tá, mas eu não posso. 212 00:17:21,160 --> 00:17:23,600 Já estou com síndrome de abstinência. 213 00:17:23,680 --> 00:17:24,880 Você não tem cigarro? 214 00:17:24,960 --> 00:17:26,600 No Éden, é proibido fumar. 215 00:17:26,680 --> 00:17:28,520 - Como assim? - Ainda mais você. 216 00:17:28,600 --> 00:17:31,120 Seus lóbulos pulmonares não estão nada bem, África. 217 00:17:31,840 --> 00:17:33,920 Você acha que eu sou uma idiota, né? 218 00:17:34,000 --> 00:17:37,440 Não, mas acredito que temos que cuidar bem do nosso corpo, 219 00:17:37,520 --> 00:17:38,720 que é a nossa casa. 220 00:17:38,800 --> 00:17:40,960 Temos que diminuir a ansiedade 221 00:17:41,040 --> 00:17:43,080 e aproveitar o lugar em que estamos. 222 00:17:43,160 --> 00:17:45,280 É isso que fazemos no Éden: 223 00:17:45,760 --> 00:17:46,840 vivemos o presente. 224 00:17:47,440 --> 00:17:51,160 Agradeço o sermão, mas já saí do colégio de freiras. 225 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Olha só… 226 00:17:54,040 --> 00:17:56,200 JUNTOS NO PARAÍSO 227 00:17:56,800 --> 00:17:58,640 - "Juntos no paraíso?" - Uhum. 228 00:17:58,720 --> 00:18:01,760 Foi a primeira coisa que a Astrid disse quando chegamos aqui. 229 00:18:02,880 --> 00:18:03,920 E essa? 230 00:18:04,000 --> 00:18:06,160 Ah, não! Essa veio bem depois. 231 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Pois é, tenho o símbolo do dólar tatuado. 232 00:18:10,360 --> 00:18:12,920 - Nem vou te contar onde. - Tá legal. 233 00:18:17,960 --> 00:18:20,520 O estilo dessa fundação é estranhão, né? 234 00:18:20,600 --> 00:18:22,760 Que fundação! Tá parecendo uma seita. 235 00:18:22,840 --> 00:18:24,600 Tiram celulares, trancam numa jaula 236 00:18:24,680 --> 00:18:27,400 e, se sair pra espairecer, vem um drone atrás da gente. 237 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 O que eles estão fazendo? 238 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Caralho… 239 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Bom, não tô com pressa nenhuma de ir embora daqui. É sério. 240 00:18:35,160 --> 00:18:37,240 Vocês vão ficar? Eu já vou. 241 00:18:37,800 --> 00:18:38,960 Ele é uma figura, né? 242 00:18:39,720 --> 00:18:42,400 Se eu não chegar a tempo pra reunião com meu cliente, 243 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 vou foder com a vida desses caras. 244 00:18:44,240 --> 00:18:46,320 O que eles ganham segurando a gente aqui? 245 00:18:48,200 --> 00:18:51,000 Leva pro laboratório do Saul, obrigado. 246 00:18:52,360 --> 00:18:53,360 Dá licença! 247 00:19:14,320 --> 00:19:15,480 Olá. 248 00:19:16,000 --> 00:19:18,520 Beleza? É lindo aqui, né? 249 00:19:19,120 --> 00:19:20,400 Posso te fazer companhia? 250 00:19:22,240 --> 00:19:23,240 Então, tá. 251 00:19:23,960 --> 00:19:25,200 Como é que você chama? 252 00:19:28,520 --> 00:19:30,280 Você tá bem? Por que tá chorando? 253 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Que foi? 254 00:20:24,600 --> 00:20:26,920 - Gostou de assistir? - Queria falar com você. 255 00:20:28,320 --> 00:20:30,160 Te vi com uma menina, a Judith. 256 00:20:30,240 --> 00:20:32,920 E acho estranho ela ter voltado sem ter me falado. 257 00:20:33,520 --> 00:20:36,480 - Viu ela entrando no barco? - Não conheço nenhuma Judith. 258 00:20:37,280 --> 00:20:38,640 É a menina que você ficou. 259 00:20:38,720 --> 00:20:40,240 Deve estar me confundindo. 260 00:20:43,000 --> 00:20:44,480 Era você, tenho certeza. 261 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 Já disse que me confundiu com outro cara, tá bom? 262 00:21:14,800 --> 00:21:16,360 Erik Satie. 263 00:21:18,440 --> 00:21:22,840 Tem gente que acha que é uma peça triste, mas pra mim não é triste, é melancólica. 264 00:21:23,320 --> 00:21:24,800 A tristeza é negativa. 265 00:21:26,400 --> 00:21:30,160 A melancolia nos conecta com coisas que perdemos e, quando lembramos, 266 00:21:30,240 --> 00:21:31,520 ficamos felizes. 267 00:21:33,960 --> 00:21:36,200 Acho que o termo pra isso é "saudade". 268 00:21:36,920 --> 00:21:38,000 Você toca superbem. 269 00:21:38,520 --> 00:21:39,960 Não tão bem como você. 270 00:21:40,480 --> 00:21:42,160 Como você sabe que eu toco piano? 271 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 Toca, é a sua vez. 272 00:21:59,840 --> 00:22:02,200 A última vez que toquei, eu levei uma surra. 273 00:22:05,360 --> 00:22:07,200 Aqui ninguém vai te fazer isso. 274 00:22:13,440 --> 00:22:14,680 Não, não consigo. 275 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 O que aconteceu? 276 00:22:18,600 --> 00:22:19,680 É o meu pai. 277 00:22:21,880 --> 00:22:22,920 Ibón, 278 00:22:23,680 --> 00:22:25,200 deixa a gente te ajudar. 279 00:22:26,080 --> 00:22:27,520 Me deixa te ajudar. 280 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 Qual é o seu nome? 281 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Alma. 282 00:23:45,960 --> 00:23:48,640 Fuga do perímetro. Zona noroeste, setor 4. 283 00:24:16,000 --> 00:24:17,160 Uh! 284 00:25:09,880 --> 00:25:10,920 Pra onde tá indo? 285 00:25:11,760 --> 00:25:12,760 Eu não sei. 286 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Tô conhecendo um pouco do bairro. 287 00:25:16,760 --> 00:25:20,160 Mas é um pouco perigoso dirigir sem saber aonde tá indo, né? 288 00:25:21,160 --> 00:25:24,160 Você pode ficar atolado na areia, e ninguém te encontrar, 289 00:25:24,240 --> 00:25:26,440 ou cair de um barranco e morrer. 290 00:25:28,320 --> 00:25:30,440 E também pode pedir pra te mostrarem a ilha 291 00:25:30,520 --> 00:25:32,120 sem pegar algo que não é seu. 292 00:25:33,800 --> 00:25:35,360 Como vocês me encontraram? 293 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 Oi! 294 00:25:46,320 --> 00:25:48,480 - Tava te procurando. - E aí? 295 00:25:50,400 --> 00:25:54,880 Qual o nome do cara alto, loiro, que parece nórdico? 296 00:25:54,960 --> 00:25:56,040 O Orson? 297 00:25:56,120 --> 00:25:58,320 Perguntei uma coisa, mas ele foi meio estranho. 298 00:25:58,400 --> 00:26:00,880 - O que você perguntou? - Nada. 299 00:26:02,160 --> 00:26:03,800 Eu queria voltar pra casa agora. 300 00:26:05,480 --> 00:26:07,000 Tem um namorado te esperando? 301 00:26:08,680 --> 00:26:09,680 Uma namorada? 302 00:26:11,760 --> 00:26:14,920 - Nenhum dos dois. - Desculpa, hoje não é o meu dia. 303 00:26:15,000 --> 00:26:16,320 O meu também não. 304 00:26:17,840 --> 00:26:19,880 A Gabi, minha irmã mais nova. 305 00:26:19,960 --> 00:26:22,360 Ah! Eu sou filho único. 306 00:26:23,280 --> 00:26:25,880 Dizem que os filhos únicos ficam meio esquisitos. 307 00:26:26,680 --> 00:26:28,320 Você não tem jeito de esquisito. 308 00:26:28,880 --> 00:26:30,280 Tenho jeito do quê? 309 00:26:31,200 --> 00:26:33,640 - De um sabe-tudo. - Fala sério! 310 00:26:39,080 --> 00:26:39,920 Oi! 311 00:26:40,000 --> 00:26:41,160 Esquilinha? 312 00:26:42,080 --> 00:26:44,240 - Sim. - Presente da Zoa. 313 00:26:45,240 --> 00:26:46,600 Não tem que pagar nada. 314 00:26:47,520 --> 00:26:49,280 - Falou! - Tchau! 315 00:27:04,760 --> 00:27:08,520 Eva, obrigada pela lealdade e por estar sempre vigilante. 316 00:27:08,600 --> 00:27:10,080 Meus parabéns! 317 00:27:10,160 --> 00:27:11,600 Obrigada, Astrid! 318 00:27:15,320 --> 00:27:18,920 E agora terá o privilégio de escolher quem fará a avaliação de hoje. 319 00:27:30,920 --> 00:27:31,920 Ela. 320 00:27:34,040 --> 00:27:35,040 Eu? 321 00:27:35,720 --> 00:27:40,320 - Mas só estou aqui de passagem… - Não importa, é uma experiência única. 322 00:27:40,400 --> 00:27:42,840 - Vai ver. Sim! Vai! - Sério? 323 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Olá, Zoa! 324 00:27:54,920 --> 00:27:57,160 - Oiê! - Queremos muito te conhecer. 325 00:28:02,120 --> 00:28:05,080 Não sou tão interessante assim, gente, sério. 326 00:28:05,160 --> 00:28:07,040 Pra mim, parece uma pessoa especial. 327 00:28:07,120 --> 00:28:09,320 E a minha intuição nunca falha. 328 00:28:09,400 --> 00:28:10,240 Não acredita? 329 00:28:10,320 --> 00:28:14,560 Você sabia que os átomos em nossa volta conhecem a verdade sobre a gente 330 00:28:14,640 --> 00:28:16,680 antes mesmo que a conheçamos? 331 00:28:21,480 --> 00:28:22,360 E então? 332 00:28:22,440 --> 00:28:23,920 - Repara na Zoa. - Já reparei. 333 00:28:24,000 --> 00:28:25,520 Sei lá, me deu branco. 334 00:28:25,600 --> 00:28:26,720 O que acha? 335 00:28:26,800 --> 00:28:29,080 Zoa, pode falar qualquer coisa. 336 00:28:29,160 --> 00:28:30,600 Vou continuar reparando. 337 00:28:30,680 --> 00:28:31,880 Preciso voltar pra casa. 338 00:28:31,960 --> 00:28:35,080 Sei que tem uma tempestade, que o barco vai demorar, mas… 339 00:28:35,160 --> 00:28:37,680 - Você não está à vontade? - Não é isso. 340 00:28:37,760 --> 00:28:40,640 - É que minha amiga Judith… - Tá preocupada com sua amiga? 341 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 Tô. 342 00:28:42,240 --> 00:28:44,960 - Você já conhecia a Judith? - Desde que a gente era pequena. 343 00:28:45,040 --> 00:28:48,800 O Éden convidou você, mas você decidiu trazer ela. 344 00:28:49,360 --> 00:28:52,520 - É… Eu sei que não podia. - Não, tá tudo bem, não se preocupe. 345 00:28:52,600 --> 00:28:55,080 - A sua intenção foi das melhores. - Uhum! 346 00:28:55,160 --> 00:28:57,040 Todos cometemos erros. 347 00:28:58,600 --> 00:29:01,200 Em todo caso, está perdoada. 348 00:29:07,760 --> 00:29:10,400 Conta um pouco sobre você. 349 00:29:10,480 --> 00:29:12,720 Eu tenho 19 anos, 350 00:29:12,800 --> 00:29:16,400 tô no 2º ano de Biologia, moro com minha irmã mais nova, Gabi, 351 00:29:16,480 --> 00:29:18,040 que hoje tá fazendo 16 anos, 352 00:29:18,120 --> 00:29:21,960 e o meu pai viaja muito, a gente cuida uma da outra. 353 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 E a sua mãe? 354 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 Ela nunca tá. 355 00:29:26,640 --> 00:29:29,600 Meus pais se separaram quando eu tinha doze e a Gabi, nove. 356 00:29:30,200 --> 00:29:33,080 Não é normal uma mãe abandonar as suas filhas. 357 00:29:33,160 --> 00:29:35,400 Nós mães acompanhamos nossos filhos. 358 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 Você tem filhos? 359 00:29:38,400 --> 00:29:39,720 O que houve com a sua mãe? 360 00:29:40,760 --> 00:29:41,840 Minha mãe era… 361 00:29:42,440 --> 00:29:45,400 Quer dizer, é, viciada em heroína. 362 00:29:46,600 --> 00:29:48,480 Como você se sente com isso? 363 00:29:48,560 --> 00:29:51,120 Tenho mais pena da minha irmã mais nova. 364 00:29:51,200 --> 00:29:53,640 Cada vez que a minha tem alta da clínica, 365 00:29:54,920 --> 00:29:56,760 ela fica toda feliz. 366 00:29:56,840 --> 00:29:58,000 Aí eu falo: 367 00:29:58,840 --> 00:30:01,720 "Esquilinha, não se ilude, a mamãe vai usar outra vez." 368 00:30:01,800 --> 00:30:03,560 - Esquilinha… - Uhum! 369 00:30:07,960 --> 00:30:10,280 FELIZ ANIVERSÁRIO PARA A MINHA ESQUILINHA 370 00:30:13,680 --> 00:30:16,440 "Esquilinha, preciso de um tempo pra mim. 371 00:30:16,520 --> 00:30:19,800 Respeite minha decisão e não me procure, porque eu estou bem. 372 00:30:19,880 --> 00:30:21,880 Te amo, parabéns! Zoa." 373 00:30:24,440 --> 00:30:25,440 CHAMANDO 374 00:30:28,520 --> 00:30:31,760 O número chamado não está disponível nesse momento. 375 00:30:31,840 --> 00:30:36,320 Por favor, tente ligar mais tarde ou envie uma mensagem. 376 00:30:37,760 --> 00:30:41,320 Já pensou alguma vez que talvez seus pais não mereçam as filhas que têm? 377 00:30:43,080 --> 00:30:44,960 Não sei, a minha mãe é doente. 378 00:30:45,040 --> 00:30:48,720 Se ela tá fazendo vocês sofrerem, é porque não ama vocês. 379 00:30:50,400 --> 00:30:53,920 Bom, pelo que tô ouvindo e pelo que você tá dizendo, 380 00:30:54,000 --> 00:30:56,760 Zoa, eu tenho a impressão de que a sua mãe não te ama. 381 00:30:58,240 --> 00:31:02,000 Sinto muito dizer isso, mas é melhor você não se enganar. 382 00:31:03,280 --> 00:31:04,640 Repita comigo. 383 00:31:06,600 --> 00:31:08,320 "A minha mãe não me ama." 384 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 Fala. 385 00:31:16,200 --> 00:31:17,440 A minha mãe não me ama. 386 00:31:19,400 --> 00:31:22,640 "A minha mãe não me ama. A minha mãe me despreza." 387 00:31:24,720 --> 00:31:26,400 A minha mãe não me ama. 388 00:31:27,440 --> 00:31:29,640 - A minha mãe me despreza. - Mais alto. 389 00:31:30,160 --> 00:31:31,360 A minha mãe não me ama. 390 00:31:32,360 --> 00:31:35,600 - A minha mãe me despreza. - Não estamos te ouvindo, Zoa. 391 00:31:36,760 --> 00:31:39,360 A minha mãe não me ama. A minha mãe me despreza. 392 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 Mais alto! 393 00:31:40,480 --> 00:31:42,600 A minha mãe não me ama. A minha mãe me despreza. 394 00:32:10,240 --> 00:32:11,960 Quando sair dessa ilha, 395 00:32:12,040 --> 00:32:15,480 lembra que conheceu pessoas dispostas a te dar todo o seu amor. 396 00:32:18,080 --> 00:32:20,320 Porque elas sabem que você é especial. 29217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.